Hotpoint A6TMH2F IL User Manual

A6TMH2F IL

GB English

Operating Instructions

COOKER AND OVEN

Contents

Operating Instructions,1 WARNING,2

Description of the appliance-Overall view,6 Description of the appliance-Control Panel,7 Installation,8

Start-up and use,12 Using the hob,12

Cooking modes,13 Precautions and tips,16 Care and maintenance,17 Assistance,17

FR Français

Mode d’emploi

CUISINIERE ET FOUR

Sommaire

Mode d’emploi,1 ATTENTION,3

Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 6 Description de l’appareil-Tableau de bord, 7 Installation,19

Mise en marche et utilisation,24 Utilisation du plan de cuisson,24 Programmes du four,25 Précautions et conseils, 28 Nettoyage et entretien,29 Assistance,29

PT Português

Instruções para a utilização

FOGÃO E FORNO

Índice

Instruções para a utilização,1 ATTENTACAO,4

Descrição do aparelho-Vista de conjunto,6 Descriçao do aparelho-Painel de comandos,7 Instalaçao,31

Início e utilizaçao, 36

Utilizaçao do plano de cozedura,36 Utilizaçao do forno,37

Precauçoes e conselhos,40 Manutençao e cuidados,41 Assistencia técnica,41

ES Español

Manual de instrucciones

COCINA Y HORNO

Sumario

Manual de instrucciones,1

ATTENTION,5

Descripción del aparato-Vista de conjunto,6 Descripción del aparato-Panel de control,7 Instalación,43

Puesta en funcionamiento y uso,48 Precauciones y consejos,52 Mantenimiento y cuidados,53 Asistencia,53

AR

GB WARNING

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.

Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe

way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.

NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.

Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can

scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.

Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. Remove any liquid from

the lid before opening it.

Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.

WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing

the lamp to avoid the possibility of electric shock.

CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents.

! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.

2

FR ATTENTION

ATTENTION: cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement.

Il faut faire attention de ne pas toucher les éléments chauffants.

Ne laisser s’approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.

Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.

ATTENTION: laisser un récipient de cuisson contenant de l’huile ou de la graisse sur le foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie.

Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une flamme ou un incendie avec de l’eau! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme avec un couvercle, par exemple, ou avec une couverture anti-feu.

Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser le verre.

Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un) peuvent devenir chaudes.

Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.

Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds.

ATTENTION: s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout risque d’électrocution.

ATTENTION: l’utilisation de protections de table inappropriées peut causer des incendies.

Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte.

3

PT ATENÇÃO

ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização.

É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem.

Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.

O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.

ATENÇÃO: Deixar um fogão com gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio.

NUNCA tente apagar as chamas com água. É necessário desligar o aparelho e cobrir as chamas com uma tampa ou com uma manta ignífuga.

Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro.

As superfícies internas da gaveta (se presentes) podem ficar muito quentes.

Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.

Elimine os líquidos presentes na tampa antes de abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem quentes.

ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choques eléctricos.

ATENÇÃO: O uso de protecções do plano inadequadas pode causar incidentes.

! Quando inserir a grelha, assegure- -se de que o bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade.

4

ES ATENCIÓN

ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso.

Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores.

Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados.

El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.

ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio.

NUNCA intente apagar una llama/incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.

No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal.

Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden calentarse.

No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes.

ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos.

ATENCIÓN: el uso de protecciones inapropiadas de la placa de cocción puede provocar accidentes.

! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad.

5

1

2

3

4

5

6

GB

Description of the appliance

 

Overall view

1 Hob burner

2 Hob Grid 3.Control panel 4.Sliding grill rack 5.DRIPPING pan 6.Adjustable foot

7.Containment surface for spills 8.GUIDE RAILS for the sliding racks 9.position 5

10.position 4 11.position 3 12.position 2 13.position 1

FR

Description de l’appareil

 

Vue d’ensemble

1.Brûleur à gaz

2.Grille du plan de cuisson

3.Tableau de bord

4.Support GRILLE

5.Support LECHEFRITE 6.Pied de réglage

7.Plateau du plan de cuisson

8.GLISSIERES de coulissement

9.niveau 5 10.niveau 4 11.niveau 3 12.niveau 2

13.niveau 1

7

8

9

10

11

12

13

6

Descrição do aparelho

PT Vista de conjunto

1.Queimador a gás

2.Grade do piano de trabalho

3.Painel de comandos

4.Prateleira GRADE

5.Prateleira BANDEJA PINGADEIRA

6.Pé de regulação

7.Plano de retenção dos eventuais vazamentos

8.GUIAS de deslizamento das prateleiras

9.Posição 5

10.Posição 4

11.Posição 3

12.Posição 2

13.Posição 1

ES

Descripción del aparato

 

Vista de conjunto

1. Quemador de gas

2.Plano de contención eventuales derrames

3.Panel de mandos

4.Rejilla estante del horno

5.Asadera o plano de cocción

6.Patitas regulables

7.Rejilla del plano de cocción

8.GUÍAS de deslizamiento de las bandejas

9.POSICIÓN 5

10. POSICIÓN 4

11.POSICIÓN 3

12.POSICIÓN 2

13.POSICIÓN 1

6

5

2

3

1

6

7

4

 

GB

Description of the appliance

 

Control panel

 

 

1.THERMOSTAT knob

2.SELECTOR knob 3.THERMOSTAT Indicator light 4.Hob BURNER control knob 5.OVEN Indicator light

6.TIMER knob

7.GAS BURNER ignition button

ES

Descripción del aparato

 

Panel de control

1.Perilla TERMOSTATO

2.Perilla PROGRAMAS

3.La luz piloto del termóstato

4.Perillas de mando de los quemadores 5.La luz piloto del horno

6.Perilla TIMER

7.Botón de encendido de los QUEMADORES

FR Description de l’appareil

Tableau de bord

1.Manette du THERMOSTAT

2.Manette PROGRAMMES 3.Voyant lumineux THERMOSTAT

4.Manette BRULEURS 5.Voyant lumineux FOUR

6.Minuteur

7. Bougie d’allumage des BRULEURS

PT

Descrição do aparelho

 

Painel de comandos

 

 

1.Selector para a temperatura de cozedura (termostato)

2.Botão selector das funções de cozedura

3.Indicador de funcionamento termostato

4.Botão luz do forno e rotisserie

5.Indicador de funcionamento horno

6.Botão contador de minutos.

7.Acendedor electrónico dos Q UEIMADORES

7

Installation

!Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance.

!Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.

!The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided.

!Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply.

Room ventilation

The appliance may only be installed in permanentlyventilated rooms, in accordance with current national legislation. The room in which the appliance is installed must be ventilated adequately so as to provide as much air as is needed by the normal gas combustion process (the flow of air must not be lower than 2 m3/h per kW of installed power).

The air inlets, protected by grilles, should have a duct with an inner cross section of at least 100 cm2 and should be positioned so that they are not liable to even partial obstruction (see figure A).

These inlets should be enlarged by 100% - with a minimum of 200 cm2 - whenever the surface of the hob is not equipped with a flame failure safety device. When the flow of air is provided in an indirect manner from adjacent rooms (see figure B), provided that these are not communal parts of a building, areas with increased fire hazards or bedrooms, the inlets should be fitted with a ventilation duct leading outside as described above.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Adjacent room Room requiring ventilation

A

 

 

B

Ventilation opening

 

 

 

Increase in the gap

between

 

 

 

 

 

 

 

 

for comburent air

 

 

 

the door and the

flooring

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

! After prolonged use of the appliance, it is advisable to open a window or increase the speed of any fans used.

Disposing of combustion fumes

GB

The disposal of combustion fumes should be guaranteed using a hood connected to a safe and efficient natural suction chimney, or using an electric fan that begins to operate automatically every time the appliance is switched on (see figure).

Fumes channelled

 

Fumes channelled through

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

straight outside

a chimney or a branched

 

flue system (reserved for

 

cooking appliances)

! The liquefied petroleum gases are heavier than air and collect by the floor, therefore all rooms containing LPG cylinders must have openings leading outside so that any leaked gas can escape easily.

LPG cylinders, therefore, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). Only the cylinder being used should be stored in the room; this should also be kept well away from sources of heat (ovens, chimneys, stoves) that may cause the temperature of the cylinder to rise above 50°C.

Positioning and levelling

!It is possible to install the appliance alongside cupboards whose height does not exceed that of the hob surface.

!Make sure that the wall in contact with the back of the appliance is made from a non-flammable, heat-resistant material (T 90°C).

To install the appliance correctly:

Place it in the kitchen, the dining room or the bed-sit (not in the bathroom).

If the top of the hob is higher than the cupboards, the appliance must be installed at least 600 mm away from them.

If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob.

This distance should be increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable (see figure).

8

GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HOOD

 

 

 

 

Min. 420mm.

 

 

Min. 600mm.

 

min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Min. 420mm.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides.

Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual.

Levelling

If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see figure).

The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.

Electrical connection

Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (see Technical data

table).

The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.

Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:

The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.

The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated by the data plate.

The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.

The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.

!Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.

!The cable must not be bent or compressed.

!The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.

!The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.

Gas connection

Connection to the gas network or to the gas cylinder may be carried out using a flexible rubber or steel hose, in accordance with current national legislation and after making sure that the appliance is suited to the type of gas with which it will be supplied (see the rating sticker on the cover: if this is not the case see below). When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with current national regulations. To make connection easier, the gas supply may be turned sideways*: reverse the position of the hose holder with that of the cap and replace the gasket that is supplied with the appliance.

! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated in the Table of burner and nozzle specifications (see below). This will ensure the safe operation and durability of your appliance while maintaining efficient energy consumption.

Gas connection using a flexible rubber hose

Make sure that the hose complies with current national legislation. The internal diameter of the hose must measure: 8 mm for liquid gas supply; 13 mm for methane gas supply.

Once the connection has been performed, make sure that the hose:

Does not come into contact with any parts that reach temperatures of over 50°C.

Is not subject to any pulling or twisting forces and that it is not kinked or bent.

Does not come into contact with blades, sharp corners or moving parts and that it is not compressed.

Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked.

Is shorter than 1500 mm.

Fits firmly into place at both ends, where it will be fixed using clamps that comply with current regulations.

9

! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below).

Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to

a threaded attachment

Make sure that the hose and gaskets comply with current national legislation.

To begin using the hose, remove the hose holder on the appliance (the gas supply inlet on the appliance is a cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).

! Perform the connection in such a way that the hose length does not exceed a maximum of 2 metres, making sure that the hose is not compressed and does not come into contact with moving parts.

Checking the tightness of the connection

When the installation process is complete, check the hose fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame.

Adapting to different types of gas

It is possible to adapt the appliance to a type of gas other than the default type (this is indicated on the rating label on the cover).

Adapting the hob

Replacing the nozzles for the hob burners:

1.Remove the hob grids and slide the burners off their seats.

2.Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner (see figure), and replace them with nozzles suited to the new type of gas (see Burner and nozzle specifications table).

3.Replace all the components by following the above instructions in reverse.

Adjusting the hob burners’ minimum setting:

1.Turn the tap to the minimum position.

2.Remove the knob and adjust

the regulatory screw, which is positioned inside or next to the tap pin, until the flame is small

but steady.

! If the appliance is connected to a liquid gas supply, the regulatory screw must be fastened as tightly

as possible:

3. While the burner is alight, quickly change the position

of the knob from minimum to maximum and vice versa GB several times, checking that the flame is not extinguished.

!The hob burners do not require primary air adjustment.

!After adjusting the appliance so it may be used with a different type of gas, replace the old rating label with a new one that corresponds to the new type of gas (these labels are available from Authorised Technical Assistance

Centres).

! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet hose in accordance with current national regulations relating

Replacing the Triple ring burner nozzles

1.Remove the pan supports and lift the burners out of their housing. The burner consists of two separate parts (see pictures).

2.Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner. Replace the nozzles with models that are configured for use with the new type of gas (see Table 1). The two nozzles have the same hole diameter.

3.Replace all the components by completing the above operations in reverse order.

• Adjusting the burners’ primary air :

Does not require adjusting.

• Setting the burners to minimum:

1.Turn the tap to the low flame position.

2.Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady.

3.Having adjusted the flame to the required low setting, while the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame does not go out

4.Some appliances have a safety device (thermocouple) fitted. If the device fails to work when the burners are set to the low flame setting, increase this low flame setting using the adjusting screw.

10

Hotpoint A6TMH2F IL User Manual

 

5. Once the adjustment has been made, replace the seals

 

GB

on the by-passes using sealing wax

 

! If the appliance is connected to liquid gas, the regulation

 

 

screw must be fastened as tightly as possible.

 

! Once this procedure is finished, replace the old rating

 

sticker with one indicating the new type of gas used.

 

Stickers are available from any of our Service Centres.

 

! Should the gas pressure used be different (or vary

 

slightly) from the recommended pressure, a suitable

 

pressure regulator must be fitted to the inlet pipe (in order

 

to comply with current national regulations).

A6TMH2F IL

S

A

Table of burner and nozzle specifications

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

87

 

 

128

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

69

 

 

104

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

51

 

 

 

 

 

50

 

 

78

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tripple Ring (TC)

130

3.25

 

1.50

63

 

2x65

236

232

2x99

309

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

58

Safety Chain

! In order to prevent accidental tipping of the appliance, for example by a child climbing onto the oven door, the supplied safety chain MUST be installed!

The cooker is fitted with a safety chain to be fixed by means of a screw (not supplied with the cooker) to the wall behind the appliance, at the same height as the chain is attached to the appliance.

Choose the screw and the screw anchor according to the type of material of the wall behind the appliance. If the head of the screw has a diameter smaller than 9mm, a washer should be used. Concrete wall requires the screw of at least 8mm of diameter, and 60mm of length. Ensure that the chain is fixed to the rear wall of the cooker and to the wall, as shown in figure, so that after installation it is tensioned and parallel to the ground level.

11

Start-up and use

Using the hob

GB

Lighting the burners

For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner.

To light one of the burners on the hob:

1.Bring a flame or gas lighter close to the burner.

2.Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting .

3.Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction. This may be the minimum setting , the maximum setting or any position in between the two.

If the appliance is fitted with an electronic lighting device* (see figure), press the ignition button,

marked with the symbol , then

hold the BURNER knob down and turn it in an anticlockwise direction, towards the maximum flame setting, until the burner

is lit.The burner may be extinguished when the knob is released. If this occurs, repeat the operation, holding the knob down for a longer period of time.

! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight it.

If the appliance is equipped with a flame failure safety device*, press and hold the BURNER knob for approximately 2-3 seconds to keep the flame alight and to activate the device.

To switch the burner off, turn the knob until it reaches the stop position •.

Flame adjustment according to levels

the burner flame intensity can be adjusted with the knob according to 6 power levels, from maximum to minimum with 4 intermediate positions:

a click will indicate the change from one level to another when turning the knob. The system guarantees a more precise adjustment, allows to replicate the flame intensity and to identify easily the preferred level for different cooking operations.

Practical advice on using the burners

For the burners to work in the most efficient way possible and to save on the amount of gas consumed, it is recommended that only pans that have a lid and a flat base are used. They should also be suited to the size of the burner:

To identify the type of burner, please refer to the diagrams contained in the “Burner and nozzle specifications”.

Burner

Cookware Diameter (cm)

 

 

Fast (R)

24 - 26

 

 

Semi Fast (S)

16 - 20

 

 

Auxiliary (A)

10 - 14

 

 

Triple Crown (TC)

24 - 26

 

 

! For models equipped with a reducer grid, the latter must be used only for the auxiliary burner, when pans with a diameter of less than 12 cm are used.

Using the oven

!The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.

!Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance.

!Never put objects directly on the bottom of the oven; this will avoid the enamel coating being damaged.

1.Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.

2.Select the recommended temperature for the cooking mode or the desired temperature by turning the THERMOSTAT knob.

A list detailing cooking modes and suggested cooking temperatures can be found in the relevant table (see Oven

cooking advice table).

During cooking it is always possible to:

Change the cooking mode by turning the SELECTOR knob.

Change the temperature by turning the THERMOSTAT knob.

* Only available in certain models.

12

Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” position.

!Always place cookware on the rack(s) provided.

THERMOSTAT indicator light

When this is illuminated, the oven is generating heat. It switches off when the inside of the oven reaches the selected temperature. At this point the light illuminates and switches off alternately, indicating that the thermostat is working and is maintaining the temperature at a constant level.

Oven light

This is switched on by turning the SELECTOR knob to any position other than “0”. It remains lit as long as the oven is operating. By selecting with the knob, the light is switched on without any of the heating elements being activated.

Cooking modes

! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for the following modes

GRILL (recommended: set only to MAX power level)

GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).

TRADITIONAL OVEN mode

Both the top and bottom heating elements will come on. When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only. If more than one rack is used, the heat will be distributed in an uneven manner.

BAKING mode

The rear heating element and the fan are switched on, thus guaranteeing the distribution of heat in a delicate and uniform manner throughout the entire oven. This mode is ideal for baking and cooking temperature sensitive foods (such as cakes that need to rise) and for the preparation of pastries on 3 shelves simultaneously.

FAST COOKING mode

The heating elements and the fan come on, guaranteeing the distribution of heat consistently and uniformly throughout the oven.

Preheating is not necessary for this cooking mode. This mode is particularly suitable for cooking pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked). The best results are achieved using one cooking rack only.

MULTI-COOKING mode

All the heating elements (top, bottom and circular) switch

on and the fan begins to operate. Since the heat remains GB constant throughout the oven, the air cooks and browns

food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.

PIZZA mode

The circular heating elements and the elements at the bottom of the oven are switched on and the fan is activated. This combination heats the oven rapidly by producing a considerable amount of heat, particularly from the element at the bottom. If you use more than one rack at a time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.

GRILL mode

The central part of the top heating element is switched on. The high and direct temperature of the grill is recommended for food that requires a high surface temperature (veal and beef steaks, fillet steak and entrecôte). This cooking mode uses a limited amount of energy and is ideal for grilling small dishes. Place the food in the centre of the rack, as it will not be cooked properly if it is placed in the corners.

GRATIN mode

The top heating element and the rotisserie (where present) are activated and the fan begins to operate. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food.

! The GRILL and GRATIN cooking modes must be performed with the oven door shut.

DEFROSTING mode

The fan located on the bottom of the oven makes the air circulate at room temperature around the food. This is recommended for the defrosting of all types of food, but in particular for delicate types of food which do not require heat, such as for example: ice cream cakes, cream or custard desserts, fruit cakes. By using the fan, the defrosting time is approximately halved. In the case of meat, fish and bread, it is possible to accelerate the process using the “multi-cooking” mode and setting the temperature to 80° - 100°C.

13

GB

BOTTOM VENTILATED mode

 

 

The bottom heating element and the fan is activated, which allows for the heat distribution within the whole cavity of the oven. This combination is useful for light cooking of vegetables and fish.

BOTTOM mode :

The lower heating element is activated. This position is recommended for perfecting the cooking of dishes (in baking trays) which are already cooked on the surface but require further cooking in the centre, or for desserts with a covering of fruit or jam, which only require moderate colouring on the surface. It should

be noted that this function does not allow the maximum temperature to be reached inside the oven (250°C) and it is therefore not recommended that foods are cooked using only this setting, unless you are baking cakes (which should be baked at a temperature of 180°C or lower).

Practical cooking advice

! In the GRILL cooking mode, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).

GRILL

Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in the centre of the rack.

We recommend that the power level is set to maximum. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly.

PIZZA

Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.

For a crispy crust, do not use the dripping pan as it prevents the crust from forming by extending the total cooking time.

If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.

WARNING! The oven is provided with

a stop system to extract the racks and

prevent them from coming out of the

oven.(1)

As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2).

Cooking Control Timer Knob

Some models are equipped with a timer program to control when the oven shuts off during cooking. To use this feature, you must wind the knob one full turn in the counter-clockwise direction; Then, turn the knob in the clockwise direction , to set the time by matching up the indicator on the control panel with the number of minutes on the knob.

At the end of the programmed length of time, the timer will sound and automatically turn off the oven. Attention: to use the oven in manual mode without the cooking control timer, match the indicator on the

control panel with the symbol on the timer knob. When the oven is not in use, the cooking control timer can be used like a normal timer.

14

Oven cooking advice table

GB

Cooking

Foods

Weight

Rack Position

Pre-heating

Recommended

Cooking

modes

 

(in kg)

 

time

temperature

time

 

 

 

 

(minutes)

 

(minutes)

 

Duck

1

3

15

200

65-75

Traditional

Roast veal or beef

1

3

15

200

70-75

Oven

Pork roast

1

3

15

200

70-80

Biscuits (short pastry)

-

3

15

180

15-20

 

Tarts

1

3

15

180

30-35

 

Tarts

0.5

3

15

180

20-30

 

Fruit cakes

1

2 or 3

15

180

40-45

 

Plum cake

0.7

3

15

180

40-50

Baking

Sponge cake

0.5

3

15

160

25-30

Stuffed pancakes (on 2 racks)

1.2

2 and 4

15

200

30-35

Mode

Small cakes (on 2 racks)

0.6

2 and 4

15

190

20-25

 

Cheese puffs (on 2 racks)

0.4

2 and 4

15

210

15-20

 

Cream puffs (on 3 racks)

0.7

1 and 3 and 5

15

180

20-25

 

Biscuits (on 3 racks)

0.7

1 and 3 and 5

15

180

20-25

 

Meringues (on 3 racks)

0.5

1 and 3 and 5

15

90

180

 

Frozen food

0.3

2

-

250

12

 

Pizza

 

Courgette and prawn pie

0.4

2

-

200

20

 

Country style spinach pie

0.5

2

-

220

30-35

 

Turnovers

0.3

2

-

200

25

Fast

Lasagne

0.5

2

-

200

35

Golden Rolls

0.4

2

-

180

25-30

cooking

Chicken morsels

0.4

2

-

220

15-20

 

Pre-cooked food

 

 

 

 

 

 

Golden chicken wings

0.4

2

-

200

20-25

 

Fresh Food

0.3

2

-

200

15-18

 

Biscuits (short pastry)

 

Plum cake

0.6

2

-

180

45

 

Cheese puffs

0.2

2

-

210

10-12

 

Pizza (on 2 racks)

1

2 and 4

15

230

15-20

 

Lasagne

1

3

10

180

30-35

 

Lamb

1

2

10

180

40-45

 

Roast chicken + potatoes

1+1

2 and 4

15

200

60-70

Multi-

Mackerel

1

2

10

180

30-35

Plum cake

1

2

10

170

40-50

cooking

Cream puffs (on 2 racks)

0.5

2 and 4

10

190

20-25

 

Biscuits (on 2 racks)

0.5

2 and 4

10

180

10-15

 

Sponge cake (on 1 rack)

0.5

2

10

170

15-20

 

Sponge cake (on 2 racks)

1

2 and 4

10

170

20-25

 

Savoury pies

1.5

3

15

200

25-30

Pizza Mode

Pizza

0.5

3

15

220

15-20

Roast veal or beef

1

2

10

220

25-30

 

Chicken

1

2 or 3

10

180

60-70

 

Soles and cuttlefish

0.7

4

-

Max

10-12

 

Squid and prawn kebabs

0.6

4

-

Max

8-10

 

Cuttlefish

0.6

4

-

Max

10-15

 

Cod filet

0.8

4

-

Max

10-15

Grill

Grilled vegetables

0.4

3 or 4

-

Max

15-20

Veal steak

0.8

4

-

Max

15-20

 

 

Sausages

0.6

4

-

Max

15-20

 

Hamburgers

0.6

4

-

Max

10-12

 

Mackerels

1

4

-

Max

15-20

 

Toasted sandwiches (or toast)

4 and 6

4

-

Max

3-5

Gratin

Grilled chicken

1.5

2

10

200

55-60

Cuttlefish

1.5

2

10

200

30-35

 

Bottom

Ventilated

Bottom For perfecting cooking

15

Precautions and tips

! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards.

The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.

General safety

The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.

The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.

Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.

The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.

The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards) appliance.

Do not touch the heating elements or certain parts of the oven door when the appliance is in use; these parts become extremely hot. Keep children well away from the appliance.

Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.

The openings used for the ventilation and dispersion of heat must never be covered.

Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it.

Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the appliance while it is in use.

Do not place flammable material in the lower storage compartment or in the oven itself. if the appliance is switched on accidentally, they could catch fire.

The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.

Always make sure the knobs are in the position when the appliance is not in use.

When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.

Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.

If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to perform the repairs yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.

Do not rest heavy objects on the open oven door.

 

GB

The appliance should not be operated by people

 

 

(including children) with reduced physical, sensory

 

 

 

 

or mental capacities, by inexperienced individuals or

 

 

by anyone who is not familiar with the product. These

 

 

individuals should, at the very least, be supervised

 

 

by someone who assumes responsibility for their

 

 

safety or receive preliminary instructions relating to

 

 

the operation of the appliance.

 

Do not let children play with the appliance.

 

•If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary precautions to prevent the cooker from sliding off the pedestal itself.

Disposal

When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.

The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossedout dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.

For further information relating to the correct disposal of exhausted household appliances, owners may contact the public service provided or their local dealer.

R e s p e c t i n g a n d c o n s e r v i n g t h e environment

You can help to reduce the peak load of the electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning.

Always keep the oven door closed when using the GRILL and DOUBLE GRILL modes. This will achieve better results while saving energy (approximately 10%).

Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding heat dispersion.

16

Care and maintenance

Switching the appliance off

GB

Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.

Cleaning the appliance

! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.

The hob grids, burner caps, flame spreader rings and burners may be removed to make cleaning easier; wash them in hot water and non-abrasive detergent, making sure all burnt-on residue is removed before drying them thoroughly.

Clean the terminal part of the flame failure safety devices* frequently.

The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.

Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.

The accessories can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.

Do not close the cover when the burners are alight or when they are still hot.

Inspecting the oven seals

Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Authorised After-sales Service Centre. We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.

Replacing the oven light bulb

1. After disconnecting the oven from the electricity mains, remove the glass lid covering the lamp socket (see figure).

2. Remove the light bulb and

replace it with a similar one: voltage 230 V, wattage 25 W,

cap E 14.

3. Replace the lid and reconnect the oven to the electricity supply.

! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.

Gas tap maintenance

Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this occurs, the tap must be replaced.

! This procedure must be performed by a qualified technician authorised by the manufacturer.

Assistance

! Never use the services of an unauthorised technician.

Please have the following information to hand:

The type of problem encountered.

The appliance model (Mod.).

The serial number (S/N).

The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.

Removing and fitting the oven door:

1.Open the door

2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo)

3.Close the door until the clamps stop (the door will remain open for 40° approx.) (see photo)

17

GB

40°

4.Press the two buttons on the upper profile and extract the profile (see photo)

5.Remove the glass sheet and do the cleaning as indicated in chapter: "Care and maintenance".

6.Replace the glass.

WARNING! Oven must not be operated with inner door glass removed!

WARNING! When reassembling the inner door glass insert the glass panel correctly so that the text written on the panel is not reversed and can be easily legible.

7.Replace the profile, a click will indicate that the part is positioned correctly.

8.Open the door completely. 9.Close the supports (see photo).

10.Now the door can be completely closed and the oven can be started for normal use.

Steam-Assisted Oven Cleaning

This method of cleaning is recommended especially after cooking very fatty (roasted)meats.

This cleaning process allows to facilitate the removal of dirt of the walls of the oven by the generation of steam that is created inside the oven cavity for easier cleaning.

! Important! Before you start steam -cleaning: -Remove any food residue and grease from the bottom of the oven.

- Remove any oven accessories (grids and drip pans).

Perform the above operations according to the following procedure:

1.pour 300ml of water into the baking tray in the oven, placing it in the bottom shelf. In the models where the drip pan is not present, use a baking sheet and place it on the grill at the bottom shelf;

2.select the function of the oven BOTTOM

and set the temperature to 100 ° C;

3.keep it in the oven for 15min;

4.turn off the oven;

5.Once cooled the oven, you can open the door to complete the cleaning with water and a damp cloth;

6.eliminate any residual water from the cavity after finishing cleaning

When the steam –cleaning is done, after cooking especially fatty foods, or when grease is difficult to remove, you may need to complete the cleaning with the traditional method, described in the previous paragraph.

! Perform cleaning only in the cold oven!

18

Installation

 

! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter

FR

à tout moment. En cas de vente, de cession ou de

 

 

déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil.

 

 

! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent

 

des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la

 

sécurité de votre appareil.

 

 

 

 

 

 

! L’installation de l’appareil doit être effectuée par un

 

professionnel du secteur conformément aux instructions

 

du fabricant.

 

 

 

 

 

 

! N’importe quelle opération de réglage, d’entretien, etc.,

 

doit être effectuée après avoir débranché la prise de la

 

cuisinière.

 

 

 

 

 

 

Aération des locaux

 

 

 

 

 

 

L’appareil doit être installé dans des locaux qui sont

 

aérés en permanence, selon les prescriptions des

 

Normes en vigueur dans le pays d’installation. Il est

 

indispensable que la pièce où l’appareil est installé

 

dispose d’une quantité d’air égale à la quantité d’air

 

comburant nécessaire à une bonne combustion du

 

gaz (le flux d’air doit être d’au moins 3 m3/h par kW de

 

puissance installée).

 

 

 

 

 

 

Les prises d’air, protégées par des grilles, doivent

 

disposer d’un conduit d’au moins 2 cm2 de section

 

utile et dans une position qui leur évite tout risque d’être

 

bouchées accidentellement, même partiellement (voir

 

figure A).

 

 

 

 

 

 

Ces ouvertures doivent être agrandies de 100% (surface

 

minimale 2 cm2) en cas d’appareils dépourvus du

 

dispositif de sécurité de flamme et quand l’afflux de l’air

 

provient de manière indirecte de pièces voisines (voir

 

figure B) – à condition qu’il ne s’agisse pas de parties

 

communes du bâtiment, de chambres à coucher ou

 

de locaux à risque d’incendie – équipées d’un conduit

 

d’aération avec l’extérieur comme décrit plus haut.

 

Local adjacent

Local à ventiler

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ouverture de ventilation

Agrandissement de la fissure

pour l’air comburant

 

entre la porte et le sol

Fig. A

 

Fig. B

! Après une utilisation prolongée de l’appareil, il est conseillé d’ouvrir une fenêtre ou d’augmenter la vitesse de ventilateurs éventuels.

Evacuation des fumées de combustion

La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers l’extérieur des fumées de combustion réalisé au moyen d’une hotte reliée à une cheminée à tirage naturel ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction dès qu’on allume l’appareil (voir figures).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Evacuation directement

Evacuation par cheminée ou conduit

à l’extérieur

 

 

 

de fumée ramifié (réservé

aux

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

appareils de cuisson)

! Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent dans le bas. Les locaux qui contiennent des bouteilles de G.P.L doivent donc prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas de fuites accidentelles. Ne pas installer ou entreposer de bouteilles de GPL, vides ou partiellement pleines, dans des locaux qui se trouvent en sous-sol (caves etc.). Ne gardez dans la pièce que la bouteille que vous êtes en train d’utiliser, loin de sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui pourraient amener sa température à plus de 50°C.

Positionnement et nivellement

!L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.

!Assurez-vous que le mur en contact avec la paroi arrière de l’appareil est réalisée en matériel ignifuge résistant à la chaleur (T 90°C).

Pour une installation correcte :

installez cet appareil dans une cuisine, une salle à manger ou un studio (jamais dans une salle de bains);

si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le plan de travail des meubles, ces derniers doivent être placés à au moins 600 mm de l’appareil;

si la cuisinière est installée sous un élément suspendu, il faut que ce dernier soit placé à au moins 420mm de distance du plan. Il faut prévoir une distance de 700mm

19

 

 

 

 

 

 

 

si les éléments suspendus

 

 

 

 

 

 

 

sont inflammables (voir

 

 

 

HOOD

 

 

 

 

 

 

Min. 600mm.

 

 

min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood

figure);

 

 

 

 

 

• n e p l a c e z p a s

 

 

 

 

 

 

 

Min. 420mm.

 

 

Min. 420mm.

de rideaux derrière la

 

 

 

cuisinière ou sur ses

 

 

 

côtés à moins de 200

 

 

 

 

 

 

 

mm de distance;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pour l’installation de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hottes, conformez-vous

 

 

 

 

 

 

 

 

aux instructions de leur notice d’emploi.

Nivellement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour mettre l’appareil bien à

 

 

 

 

 

 

plat, vissez les pieds de réglage

 

 

 

 

 

 

fournis aux emplacements

 

 

 

 

 

 

prévus aux coins à la base de la

 

 

 

 

 

 

cuisinière (voir figure).

 

 

 

 

 

 

Montage

des pieds* par

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

encastrement sous la base.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Raccordement électrique

Montez sur le câble une prise normalisée pour la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques (voir tableau

des caractéristiques techniques).

En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes NFC 15-100 (le fil de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante.

Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :

la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;

la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;

la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;

la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.

*N’existe que sur certains modèles

! Après installation de l’appareil, le câble électrique et

 

la prise de courant doivent être facilement accessibles

FR

!Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.

!Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé.

!Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.

Raccordement gaz

Pour raccorder l’appareil au réseau de distribution du gaz ou à la bouteille de gaz utilisez un tuyau flexible en caoutchouc ou en acier, conformément à la réglementation en vigueur. Assurez-vous auparavant que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé (voir étiquette sur le couvercle : autrement voir ci-dessous). Si l’alimentation s’effectue avec du gaz liquide en bouteille, utilisez des régulateurs de pression conformes à la réglementation en vigueur dans le pays. Pour simplifier le raccordement, l’alimentation du gaz est orientable latéralement* : inversez l’about annelé avec le bouchon de fermeture et remplacez le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil).

! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour un meilleur emploi de l’énergie et une plus longue durée de vie de l’appareil, vérifiez que la pression d’alimentation respecte bien les valeurs indiquées dans le tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs (voir ci-dessous).

Raccordement gaz par tuyau flexible en caoutchouc

Assurez-vous que le tuyau est bien conforme aux normes applicables dans le pays d’installation. Le tuyau doit avoir un diamètre intérieur de : 8 mm en cas d’alimentation au gaz liquide; 15 mm en cas d’alimentation au gaz naturel.

Après avoir effectué le raccordement, assurez-vous que le tuyau :

ne touche en aucun point à des parties pouvant atteindre plus de 50°C;

ne soit pas soumis à traction ou torsion et ne présente pas de pliures ou étranglements;

ne risque pas d’entrer en contact avec des corps tranchants, des arêtes vives, des parties mobiles et ne soit pas écrasé;

puisse être facilement contrôlable sur toute sa longueur pour vérifier son état de conservation;

ait moins de 1500mm de long;

soit bien fixé à ses deux extrémités à l’aide de bagues de serrage conformes à la réglementation en vigueur dans le pays.

20

 

Point de

 

SURFACE CHAUDE

FR

raccordement

 

 

Bouchon

Point de

Bouchon

 

d'isolation

raccordement

d'isolation

 

Tuyau

Tuyau

 

 

 

 

! Si une ou plusieurs de ces conditions ne peuvent être remplies ou que la cuisinière est installée dans des conditions de classe 2 – sous-classe 1 (appareil encastré entre deux meubles), il faut utiliser un tuyau flexible en acier (voir ci-dessous).

Raccordement gaz par tuyau flexible en acier inox, à paroi continue avec raccords filetés

Assurez-vous que le tuyau et les joints sont bien conformes aux normes applicables dans le pays d’installation.

Pour installer le tuyau, enlevez l’about annelé équipant l’appareil (le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique).

! Procédez au raccordement de manière à ce que la longueur du tuyau ne dépasse pas 2 mètres d’extension maximale. Veillez à ce que le tuyau ne soit pas écrasé et ne touche en aucun point à des parties mobiles.

Vérification de l’étanchéité

Une fois l’installation terminée, vérifiez l’étanchéité de tous les raccords en utilisant une solution savonneuse, n’utilisez jamais de flamme.

Adaptation aux différents types de gaz

L’appareil peut être adapté à un type de gaz autre que celui pour le quel il a été conçu (indiqué sur l’étiquette de réglage sur le couvercle).

Adaptation du plan de cuisson

Remplacement des injecteurs des brûleurs du plan de cuisson:

1.enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les brûleurs de leur logement;

2.dévissez les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7mm (voir figure), et remplacez-les par les injecteurs

adaptés au nouveau type de gaz (voir tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs) ; 3.remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse.

Réglage des minima des brûleurs du plan de cuisson :

1.placez le robinet sur la position minimum;

2.enlevez le bouton et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière;

!En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage ;

3.vérifiez si, en tournant rapidement le robinet du maximum au minimum, le brûleur ne s’éteint pas.

!Les brûleurs du plan de cuisson ne nécessitent pas de réglage de l’air primaire.

!Après avoir procédé au réglage pour le nouveau type de gaz, remplacer la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz, disponible dans les centres d’assistance technique agréés.

!Si la pression du gaz diffère (ou varie) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié conforme à la réglementation sur les “régulateurs pour gaz canalisés” en vigueur dans le pays.

La chaîne de sécurité

! Pour éviter le basculement de l’appareil, par exemple si un enfant s’accroche à la porte du four, la chaîne de sécurité DOIT être installée !

La cuisinière est équipée d’une chaîne de sécurité qui doit être fixée à l’aide d’une vis (non fournie avec l’appareil) au mur derrière l’appareil, à la même hauteur que sur la cuisinière. Choisissez une vis et un système d’ancrage adapté au mur contre lequel se trouve

21

l’appareil. Si la vis présente un diamètre inférieur à 9 mm, utilisez une rondelle. En présence d’un mur en béton, la vis doit faire au moins 8 mm de diamètre et 60 mm de long.

Veillez à ce que la chaîne soit fixée derrière la cuisinière et au mur, comme l’indique l’illustration, de sorte à être tendue

et parallèle au sol au terme de l’installation.

Remplacement des injecteurs du brûleur Triple couronne

1.retirer les grilles et sortir les brûleurs de leurs logements. Le brûleur est formé de deux parties distinctes (voir figures) ;

2.dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm. Remplacer les injecteurs par d’autres appropriés au nouveau type de gaz (voir tableau 1). Les deux injecteurs sont percés des mêmes trous.

3.remonter les composants dans le sens inverse du démontage.

Réglage de l’air primaire des brûleurs (pour la France et la Belgique)

Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.

• Regolazione minimi (pour la France e la Belgique)

1.Placez le robinet sur la position de minima;

2.Déposez la manette et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à ce que vous obteniez une petite flamme régulière;

3.Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur et tournez brusquement la manette de la position de ralenti à la position d’ouverture maximale et vice versa à plusieurs reprises.

3.Controleer of de brander aanblijft als u de knop snel van hoog naar laag draait.

4.Als bij de apparaten met een veiligheidsmechanisme (thermo-element) dit systeem niet werkt als de branders op de minimum stand staan, moet u het minimum verhogen door aan de stelschroef te draaien.

5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de

FR

bypass schroefjes weer op hun plaats brengen met

zegellak of dergelijk materiaal.

 

!Bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel dicht worden geschroefd.

!Aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket van de gasinstelling vervangen met het etiket dat correspondeert met het nieuwe gas, verkrijgbaar bij onze Technische Service Centers.

!Als de gasdruk van het gebruikte gas verschillend (of variabel) is dan hetgeen is voorzien, moet op de toevoerbuis een drukteregelaar worden aangebracht die voldoet aan de geldende landelijke normen.

22

Loading...
+ 50 hidden pages