SELF-CONTAINED CUBER
MACHINE A GLAÇONS A BAC INTÉGRÉ STECKERFERTIGER WÜRFELEISBEREITER IJSBLOKJESMACHINE MET INGEBOUWDE OPSLAGBUNKER FABRICADOR INTEGRADO DE CUBITOS DE HIELO CUBETTATRICE AUTONOMA
INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D’ISTRUZIONI
IM-21CNE IM-30CNE IM-30CWNE IM-45CNE IM-45NE IM-45WNE IM-65NE IM-65WNE IM-100CNE IM-100NE IM-100WNE IM-130NE IM-130WNE IM-240NE IM-240WNE
IM-240NE
L1E1EC201 (022815)
ENGLISH |
IMPORTANT SAFETY INFORMATION................................................................................................... |
1 |
|
|
I. INSTALLATION INSTRUCTIONS...................................................................................................... |
2 |
|
|
1. |
CONSTRUCTION......................................................................................................................... |
2 |
|
2. |
ACCESSORIES............................................................................................................................ |
2 |
|
3. |
UNPACKING................................................................................................................................. |
3 |
|
4. |
LOCATION.................................................................................................................................... |
4 |
|
5. |
INSTALLATION............................................................................................................................. |
4 |
|
6. |
ELECTRICAL CONNECTIONS .................................................................................................... |
5 |
|
7. |
WATER SUPPLY AND DRAIN CONNECTIONS.......................................................................... |
5 |
|
II. OPERATING INSTRUCTIONS........................................................................................................... |
8 |
|
|
1. |
START UP..................................................................................................................................... |
8 |
|
2. |
PREPARING THE ICEMAKER FOR LONG STORAGE............................................................... |
9 |
|
III. MAINTENANCE.................................................................................................................................. |
9 |
|
|
1. |
CLEANING.................................................................................................................................... |
9 |
|
2. |
BEFORE CALLING FOR SERVICE............................................................................................ |
10 |
|
3. |
DISPOSAL.................................................................................................................................. |
11 |
|
4. |
WARRANTY................................................................................................................................ |
11 |
|
SPECIFICATIONS.................................................................................................................................. |
12 |
|
FRANCAIS |
INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES................................................................................ |
15 |
|
|
I. CONSIGNES D’INSTALLATION...................................................................................................... |
17 |
|
|
1. |
CONSTRUCTION....................................................................................................................... |
17 |
|
2. |
ACCESSOIRES.......................................................................................................................... |
17 |
|
3. |
DEBALLAGE............................................................................................................................... |
18 |
|
4. |
EMPLACEMENT......................................................................................................................... |
19 |
|
5. |
INSTALLATION........................................................................................................................... |
19 |
|
6. |
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ........................................................................................... |
20 |
|
7. |
BRANCHEMENTS D’ARRIVEE ET DE VIDANGE D’EAU......................................................... |
20 |
. |
II. CONSIGNES D’UTILISATION.......................................................................................................... |
23 |
|
|
1. |
MISE EN MARCHE..................................................................................................................... |
24 |
|
2. |
PREPARATION DU DISTRIBUTEUR DE GLACE EN VUE D’UN ENTREPOSAGE |
|
|
|
DE LONGUE DUREE.................................................................................................................. |
24 |
|
III. ENTRETIEN...................................................................................................................................... |
24 |
|
|
1. |
NETTOYAGE.............................................................................................................................. |
24 |
|
2. |
AVANT D’APPELER UN REPARATEUR.................................................................................... |
26 |
|
3. |
MISE AU REBUT........................................................................................................................ |
26 |
|
4. |
GARANTIE.................................................................................................................................. |
26 |
|
SPECIFICATIONS.................................................................................................................................. |
27 |
|
DEUTSCH |
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................... |
30 |
|
|
I. INSTALLATIONSANLEITUNG......................................................................................................... |
32 |
|
|
1. |
KONSTRUKTION........................................................................................................................ |
32 |
|
2. |
ZUBEHÖR................................................................................................................................... |
32 |
|
3. |
AUSPACKEN.............................................................................................................................. |
33 |
|
4. |
AUFSTELLORT........................................................................................................................... |
34 |
|
5. |
INSTALLATION........................................................................................................................... |
34 |
|
6. |
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ................................................................................................. |
35 |
|
7. |
WASSERZUWASSERZULAUFUND WASSERABFLUSSANSCHLÜSSE............................... |
35 |
|
II. BEDIENUNGSANLEITUNG.............................................................................................................. |
38 |
|
|
1. |
INBETRIEBNAHME.................................................................................................................... |
39 |
|
2. |
MASSNAHMEN FÜR DIE LANGFRISTIGE LAGERUNG DES EISBEREITERS....................... |
39 |
|
III. WARTUNG....................................................................................................................................... |
39 |
|
|
1. |
REINIGUNG................................................................................................................................ |
39 |
|
2. |
VOR ANRUF DES KUNDENDIENSTES..................................................................................... |
41 |
|
3. |
ENTSORGUNG........................................................................................................................... |
41 |
|
4. |
GEWÄHRLEISTUNG.................................................................................................................. |
41 |
|
TECHNISCHE DATEN........................................................................................................................... |
42 |
NEDERLANDS |
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE......................................................................................... |
45 |
|
|
I. INSTALLATIE-INSTRUCTIES.......................................................................................................... |
47 |
|
|
1. |
CONSTRUCTIE.......................................................................................................................... |
47 |
|
2. |
TOEBEHOREN........................................................................................................................... |
47 |
|
3. |
UITPAKKEN................................................................................................................................ |
48 |
|
4. |
PLAATSING................................................................................................................................ |
49 |
|
5. |
INSTALLATIE.............................................................................................................................. |
49 |
|
6. |
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ............................................................................................ |
50 |
|
7. |
AANSLUITING VAN WATERTOEVOEREN WATERAFVOERLEIDINGEN............................. |
50 |
|
II. BEDIENING...................................................................................................................................... |
53 |
|
|
1. |
OPSTARTEN.............................................................................................................................. |
54 |
|
2. |
DE IJSMAKER GEREEDMAKEN VOOR LANGDURIGE OPSLAG........................................... |
54 |
|
III. ONDERHOUD.................................................................................................................................. |
54 |
|
|
1. |
REINIGEN................................................................................................................................... |
54 |
|
2. |
VOORDAT U BELT VOOR SERVICE......................................................................................... |
56 |
|
3. |
VERWIJDERING......................................................................................................................... |
56 |
|
4. |
GARANTIE.................................................................................................................................. |
56 |
|
SPECIFICATIES..................................................................................................................................... |
57 |
|
ESPAÑOL |
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD................................................................................. |
60 |
|
|
I. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN............................................................................................. |
62 |
|
|
1. |
CONSTRUCCIÓN....................................................................................................................... |
62 |
|
2. |
ACCESORIOS............................................................................................................................ |
62 |
|
3. |
DESEMBALAJE.......................................................................................................................... |
63 |
|
4. |
UBICACIÓN................................................................................................................................ |
64 |
|
5. |
INSTALACIÓN............................................................................................................................ |
64 |
|
6. |
CONEXIONES ELÉCTRICAS .................................................................................................... |
65 |
|
7. |
SUMINISTRO DE AGUA Y CONEXIONES DE DRENAJE........................................................ |
65 |
|
II. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN............................................................................................... |
68 |
|
|
1. |
PUESTA EN MARCHA............................................................................................................... |
69 |
|
2. |
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA UN ALMACENAMIENTO |
|
|
|
PROLONGADO........................................................................................................................... |
69 |
|
III. MANTENIMIENTO............................................................................................................................ |
69 |
|
|
1. |
LIMPIEZA.................................................................................................................................... |
69 |
|
2. |
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO.......................................................................... |
71 |
|
3. |
ELIMINACIÓN............................................................................................................................. |
71 |
|
4. |
GARANTÍA.................................................................................................................................. |
71 |
|
ESPECIFICACIONES............................................................................................................................ |
72 |
|
ITALIANO |
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA............................................................................ |
75 |
|
|
I. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE............................................................................................. |
77 |
|
|
1. |
COMPONENTI............................................................................................................................ |
77 |
|
2. |
ACCESSORI............................................................................................................................... |
77 |
|
3. |
DISIMBALLAGGIO...................................................................................................................... |
78 |
|
4. |
UBICAZIONE.............................................................................................................................. |
79 |
|
5. |
INSTALLAZIONE........................................................................................................................ |
79 |
|
6. |
COLLEGAMENTI ELETTRICI .................................................................................................... |
80 |
|
7. |
COLLEGAMENTO DI ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA E COLLEGAMENTO DI SCARICO.... |
80 |
|
II. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO................................................................................................. |
83 |
|
|
1. |
AVVIO......................................................................................................................................... |
84 |
|
2. |
PREPARATIVI PER IL’IMMAGAZZINAGGIOL DELLA MACCHINA A LUNGO TERMINE........ |
84 |
|
III. MANUTENZIONE............................................................................................................................. |
84 |
|
|
1. |
PULIZIA....................................................................................................................................... |
84 |
|
2. |
PRIMA DI RIVOLGERSI ALL’ASSISTENZA............................................................................... |
86 |
|
3. |
SMALTIMENTO.......................................................................................................................... |
86 |
|
4. |
GARANZIA.................................................................................................................................. |
86 |
|
SPECIFICHE.......................................................................................................................................... |
87 |
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Throughout this manual, notices appear to bring your attention to situations which could result in death, serious injury, or damage to the unit.
WARNING |
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or |
|
serious injury. |
||
CAUTION |
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or |
|
moderate injury. |
||
NOTICE |
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in damage |
|
to the unit. |
||
|
||
HYGIENE |
Indicates important precautions for hygiene and food safety. |
|
IMPORTANT |
Indicates important information about the use and care of the unit. |
IMPORTANT
This booklet is an integral and essential part of the product and should be kept and preserved by the user.
Please read carefully the guidelines and warnings contained herein as they are intended to provide the installer/user with essential information for the proper installation and the continued safe use and maintenance of the product.
Please preserve this booklet for any further consultation that may be necessary.
WARNING
This is a commercial icemaker, and should be destined only to be used for the purpose for which it has been expressly designed.
Any other use should be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer will not be held liable or responsible for any damage caused by improper, incorrect and unreasonable use.
The installation, and relocation if necessary, must be carried out by qualified personnel, in accordance with current regulations, according to the manufacturer’s instructions.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
The use of any electrical appliance involves the observance of some fundamental rules. In particular:
*Instances of high humidity and moisture increase the risk of electrical short circuits and potential electrical shocks. If in doubt, disconnect the icemaker.
*Do not damage the power cord or pull it in order to disconnect the icemaker from the electrical supply network.
*Do not touch the electrical parts or operate the switches with damp hands.
*This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
*Children shall not play with the appliance.
*Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
*Do not attempt to modify the icemaker. Only qualified personnel may disassemble or repair the appliance.
1
ENGLISH
I. INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. CONSTRUCTION
Slope
Handle
Front Panel (Lower)
Power Cord
[IM-21CNE, 30CNE/CWNE]
Top Panel |
|
Top Panel |
|
Front Panel |
|
Front Panel |
|
|
(Upper) |
||
(Upper) |
|
||
|
|
||
Storage Bin |
Slope |
Storage Bin |
|
|
|||
|
Handle |
|
|
Bin Door |
Front Panel |
Bin Door |
|
(Lower) |
|
||
|
|
||
Louver |
Power Cord |
Air Filter |
|
(Air-cooled Model) |
|||
(Air-cooled Model) |
|||
|
Louver |
||
Air Filter |
|
||
(Air-cooled Model) |
|
(Air-cooled Model) |
[IM-45NE/WNE, 65NE/WNE, 100NE/WNE, 130NE/WNE]
|
Top Panel |
|
Slope |
Storage Bin |
|
Handle |
||
|
||
Front Panel |
Bin Door |
|
|
||
(Lower) |
Air Filter |
|
Power Cord |
||
Louver |
||
|
||
|
[IM-45CNE] |
Top Panel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Power Cord |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Front Panel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
(Upper) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Slope |
|
|
|
|
|
|
|
|
Air Filter |
||
Handle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Storage Bin |
||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Front Panel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bin Door |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Louver |
||
(Lower) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
[IM-100CNE] |
|
|
|
|
|
|
Top Panel |
|
|
|
|
|
|
Front Panel |
2. ACCESSORIES |
|
|
|
|
(Upper) |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
IM-30CNE IM-30CWNE |
|
Slope |
Storage Bin |
|
|
|
|
Handle |
|
||
|
|
IM-45CNE/NE IM-45WNE |
|
|
||
|
|
|
|
Bin Door |
||
|
IM-21CNE |
IM-65NE |
IM-65WNE |
IM-100CNE |
Front Panel |
|
|
|
|||||
|
IM-100NE |
IM-100WNE |
(Lower) |
|
||
|
|
IM-130NE |
IM-130WNE |
|
|
Condensing Unit |
|
|
IM-240NE |
IM-240WNE |
|
Power Cord |
|
CD |
1 |
1 |
1 |
1 |
Louver |
|
Scoop |
1 |
1 |
1 |
1 |
|
(Air-cooled Model) |
|
Air Filter |
|||||
Inlet Hose |
1 |
1 |
2 |
1 |
|
|
|
(Air-cooled Model) |
|||||
Outlet Hose |
1 |
1 |
2 |
1 |
|
[IM-240NE/WNE] |
1/2-3/4 Nipple |
- |
- |
2 |
- |
|
|
|
|
|||||
Leg |
- |
4 |
4 |
5 |
|
|
Connector |
1 |
1 |
1 |
1 |
|
|
Cover |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
3/4-3/4 Nipple |
- |
- |
- |
1 |
|
|
CD |
Scoop |
Inlet Hose |
Outlet Hose |
3/4-3/4 |
1/2-3/4 |
Leg Connector Cover |
|
|
|
|
Nipple |
Nipple |
|
2
ENGLISH
3. UNPACKING
WARNING
Children should not be allowed in reach of the packaging elements (plastic bags and expanded polystyrene) as they are potential sources of danger.
CAUTION
Do not lift or manoeuvre the carton by using the shipping bands.
When moving the unit by hand, hold the unit bottom.
Always wear protective gloves when carrying the unit.
When handling the carton or the unpacked unit, work in pairs to prevent injury.
NOTICE
Remove shipping carton, tape(s) and packing. If packing material is left in the icemaker, it will not work properly.
1)After removing the packaging, make sure that the icemaker is in good condition. If in doubt, please do not use the icemaker but apply to professionally qualified personnel.
2)Remove the shipping tape holding the door and front panel.
3)Remove the protective plastic film from the exterior. If the icemaker is exposed to the sun or to heat, remove the film after the icemaker cools.
4)Remove the package of accessories. Check the contents according to “2. ACCESSORIES”.
5)Remove the shipping tape holding the bin control switch by opening the bin door and reaching in.
Bin Control |
Bin Control |
Bin Control |
Switch |
||
Switch |
Switch |
|
Bin Door |
Bin Door |
Bin Door |
[IM-21CNE, 30CNE/CWNE] |
[IM-45NE/WNE, 65NE/WNE, 100NE/WNE, 130NE/WNE] |
[IM-240NE/WNE] |
|
|
Bin Control |
|
|
Switch |
|
Bin Control |
|
|
Switch |
Bin Door |
|
Bin Door |
|
[IM-100CNE] |
[IM-45CNE] |
3
ENGLISH
4. LOCATION
WARNING
This icemaker is not intended for outdoor use.
The icemaker should not be located next to ovens, grills or other high heat producing equipment.
This appliance is not suitable for installation in an area where a water jet could be used.
CAUTION
The location should provide a firm and level foundation for the icemaker.
NOTICE
Do not place anything on top of the icemaker or in front of the louver.
IMPORTANT
Normal operating ambient temperature should be within 1°C to 40°C. Water connection is cold water only. Operation of the icemaker, for extended periods, outside of these normal temperature ranges may affect production capacity.
Allow the clearance specified below for proper air circulation and ease of maintenance and/or service should they be required.
[IM-45NE/WNE, 65NE/WNE, 100CNE/NE/WNE, 130NE/WNE]
Top View
|
Rear |
|
|
15cm |
|
Left |
|
Right |
15cm |
ICEMAKER |
15cm |
|
|
|
|
Front |
|
Side View
|
Top |
|
15cm |
Front |
Rear |
|
ICEMAKER 15cm |
[IM-240NE] * No clearance required on sides
Side View |
Top |
|
|
|
|
|
30cm |
|
Front |
|
Rear |
|
ICEMAKER |
30cm |
|
|
[IM-21CNE, 30CNE/CWNE, 45CNE, 240WNE]
* No clearance required on sides
Side View
|
Top |
|
15cm |
Front |
Rear |
|
ICEMAKER 15cm |
In some high humidity environments, condensation may form inside the machine and drip onto the floor. Do not install where the floor can be affected by water.
5. INSTALLATION
CAUTION
Incorrect installation can cause harm to people, animals or other items, for which the manufacturer cannot be held responsible.
* Place the icemaker in the selected permanent site.
[Except IM-21CNE] |
Adjustable Leg |
|
|
* When attaching the adjustable legs (accessory), level the unit in both the left-to-right |
|
and front-to-rear directions. |
|
|
[IM-240NE/WNE] |
4
ENGLISH
6. ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
This icemaker requires an earth that meets the national and local electrical code requirements.
To prevent possible severe electrical shock to individuals or extensive damage to the unit, install a proper earth wire to the icemaker.
Disconnect the main power supply before any maintenance, repairs or cleaning is undertaken.
*This appliance requires a separate 220 - 240VAC, 10A [IM-21CNE, 30CNE/CWNE, 45CNE, 45NE/WNE, 65NE/WNE, 100CNE/ NE/WNE, 130NE/WNE] / 13A [IM-240NE/WNE] supply. The electrical supply must be protected by a suitable circuit breaker.
* The main control box fuse is rated at 5A and should only be replaced by a qualified service engineer.
*Usually an electrical permit and services of a licensed electrician are required.
*If the supply cord is damaged, it must be replaced by a replacement cord available from Hoshizaki Parts/Service Centres.
[IM-240NE/WNE]
*In accordance with the requirement of the IEC standard, the maximum permissible system impedance (Zmax) at the interface point of the power supply to be connected with this icemaker must be 0.23+j0.23 ohm. Determine in consultation with the supply authority, if necessary, that the icemaker is connected only to a supply of 0.23+j0.23 ohm or less.
For the U.K. and the Republic of Ireland only
* The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green & Yellow = Earth
Blue = Neutral
Brown = Live As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured Green-and-Yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter
E or by the symbol |
|
|
|
|
or coloured Green or Green-and-Yellow. The wire which is coloured Blue must be connected to the |
|
|
|
|
terminal which is marked with the letter N or coloured Black. The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured Red.
* Should the socket outlets in the installation site not be suitable for the plug supplied with your product, the plug must be removed (cut off if it is moulded on plug) and an appropriate plug fitted.
If the non-rewirable plug has been cut from the power supply cord, it must be disposed of. There should be no attempt to reuse it. Inserting such a plug into a socket elsewhere presents a serious risk of electrical shock.
* The non-rewirable plug must never be used without a fuse cover being fitted.
The correct replacement for the detachable fuse cover is identifiable from the manufacturer’s reference number stamped on the plug.
Supply of replacement fuse covers can be obtained from Hoshizaki Parts/Service Centres.
Fuses should be rated at 13A and approved to BS 1362.
7. WATER SUPPLY AND DRAIN CONNECTIONS
WARNING
Connect to potable cold water supply only.
*The connections to the mains water supply must be made in accordance with the countries’ current requirements of the Water Supply or Water Fittings Regulations.
*Icemaking water must be potable water. Where scaling can be caused by water quality:
-Installation of an external filter or softener is recommended. Contact your local water treatment professional or Hoshizaki service agent.
5
ENGLISH
-Change to the “full drain flush” mode is recommended. Contact your local Hoshizaki service agent.
*Water supply pressure should be minimum 0.07 MPa (0.7 bar) and maximum 0.78 MPa (8 bar). If the pressure exceeds 0.78 MPa (8 bar), use a proper pressure reducing valve. Do NOT throttle back the supply tap.
*A plumbing permit and services of a licensed plumber may be required in some areas.
* The icemaker drain is gravity flow, so ensure drain hose has an adequate pitch or fall. |
5cm air gap |
|
* Drain lines should not be installed directly to the sewer system. A vertical air gap of a minimum of 5 cm should be between the end of the drain hoses from the icemaker and the floor drain.
Floor
* To prevent a backflow into the storage bin, the outlet hose must be laid as shown.
Drain
* On water-cooled model, a back flow preventer may be required in the cooling water circuit.
* Be sure to use the new hose-sets supplied with the appliance. Do not reuse any old hose-sets.
[Air-Cooled Model] |
Air-Cooled Model |
IM-100CNE |
1)Attach the angled end of flexible inlet hose
(accessory) to the G3/4 fitting on the rear of the icemaker as indicated, ensuring rubber sealing washer is correctly positioned. Hand tighten sufficiently to provide leak free joint.
2)Attach the other end of inlet hose to the water tap, noting washer is correctly positioned before hand tightening as above. It is a wise precaution to have a stop valve within easy reach.
3)[Except IM-100CNE]
Hand tighten grey flexible outlet hose (accessory) onto the R3/4 fitting on the rear of the icemaker as indicated, ensuring rubber washer is correctly positioned to obtain a leak free joint. The hose can be cut to length as necessary to suit position of main drain.
Drain Outlet Rc3/4
Nipple
Potable Water
G3/4
Inlet Hose |
Outlet Hose |
|
Outlet R3/4 |
Water Supply Tap
Outlet Hose
Inlet Hose
[IM-100CNE]
By means of a suitable spanner or wrench, tighten the 3/4-3/4 nipple (accessory) into the Rc3/4 fitting on the bottom of the icemaker as indicated. P.T.F.E. tape and/or a suitable sealing compound should be used to obtain a leak free joint.
Note: Jointing compounds should be approved and suitable for potable water use.
Hand tighten grey flexible outlet hose (accessory) onto the 3/4-3/4 nipple as indicated, ensuring rubber washer is correctly positioned to obtain a leak free joint. The hose can be cut to length as necessary to suit position of main drain.
[Water-Cooled Model]
*Hoshizaki recommends that the water-cooled condenser should be connected to a closed circuit recirculating type cooling system utilizing a tower, water chiller or similar. Water make up should be via a ball valve/break tank arrangement.
*Whilst connecting a water-cooled condenser to a mains water (potable) supply will not affect the performance of the machine, it will most certainly cause a high use/waste of a valuable resource and is not recommended.
*The services of a licensed or coded plumber should be used to ensure a correct installation.
*The connections should be made properly in compliance with the applicable national or local regulations.
6
ENGLISH
[a] Standard connections according to WRAS regulations in U.K.
*When selecting a cooling tower, refer to the following peak values of heat flow in the condenser:
Model IM-30CW/45W: 295 - 760W IM-65W: 875W IM-100/130W: 1165W IM-240W: 5235W
*Pipes between the cooling tower and the icemaker should be at least 20 mm DIA to reduce pressure loss, even though the icemaker fittings are 13 mm DIA.
*Pressure loss in the water circuit inside the unit will be 5 to 6 m when the cooling water flows at the ratio of 4 to 5 lit/min.
*Select a circulating pump referring to the above values of heat flow.
*Do not use a cascade pump, or the water regulator will vary the flow and stop it during the defrost cycle.
[Icemaker Connections]
1)Attach the angled end of flexible inlet hose (accessory) to the G3/4 fitting on the rear of the icemaker as indicated, ensuring rubber sealing washer is correctly positioned. Hand tighten sufficiently to provide leak free joint.
2)Attach the other end of inlet hose to the water tap, noting washer is correctly positioned before hand tightening as above.
Note: If filtration or treatment is used, ensure icemaker section only is on treated water supply, not the condenser.
3)Attach grey flexible outlet hose (accessory) to the R3/4 fitting on the rear of the icemaker as indicated, confirming fitment of rubber washer before finally hand tightening the joint. The hose can be cut to length as necessary to suit position of main drain.
4)By means of a suitable spanner or wrench, tighten the 1/2-
3/4 nipples (accessory) into the Rc1/2 fittings on the rear of the icemaker as indicated. P.T.F.E. tape and/or a suitable sealing compound should be used to obtain a leak free joint.
Note: Jointing compounds should be approved and suitable for potable water use.
5)Connect the condenser cooling circuit to the free end of 1/2-3/4 nipples as indicated using a suitable rigid type pipe.
Water-Cooled Model [a]
Flow Control Valve
Strainer |
Pump |
[b] Connections according to regulations other than WRAS by utilising accessory hoses
1)Follow the instructions from 1) to 4) in [a] above.
2)For condenser connections, use supplied accessory hoses and make the same connections as 1) to 3) in [a] above to the free end of 1/2-3/4 nipples as indicated.
7
ENGLISH
Water-Cooled Model [b] |
Water-Cooled Model [b] |
(IM-30CWNE/100WNE/130WNE/240WNE) |
(IM-45WNE/65WNE) |
|
Drain Outlet R3/4 |
Drain Outlet R3/4 |
1/2-3/4 Nipple |
Cooling Water |
1/2-3/4 |
|
Inlet Rc1/2 |
|
|
Cooling Water |
|
|
Outlet Rc1/2 |
|
Inlet
Outlet
Outlet
II. OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION
Do not put your hands into the back of the storage bin or the ice |
|
chute on top of the storage bin. Ice may drop off the icemaker, |
Ice Chute |
a hard block of ice may suddenly break down, or the icemaking |
|
mechanism may suddenly move, resulting in injury. |
|
Storage Bin |
|
NOTICE
All parts are factory-adjusted. Improper adjustments may result in failure.
If the unit is turned off, wait for at least 3 minutes before restarting the icemaker to prevent damage to the compressor.
HYGIENE
This icemaker is designed to produce edible ice. To keep the icemaker hygienic:
*Wash your hands before removing ice. Use the plastic scoop provided (accessory).
*The storage bin is for ice use only. Do not store anything else in the bin nor use other electrical appliances in the bin.
*Clean the storage bin before use (see “III. 1. CLEANING”).
*Keep the scoop clean. Clean it by using a neutral cleaner and rinse thoroughly.
*Close the door after removing ice to prevent entrance of dirt, dust or insects into the storage bin.
1. START UP
The installer will normally commission the icemaker to start the automatic icemaking process. To ensure continuous operation, make sure that:
*The water supply tap is on, and
*The icemaker is connected to the power supply.
8
ENGLISH
2. PREPARING THE ICEMAKER FOR LONG STORAGE
NOTICE
This icemaker will not work at subfreezing temperatures. To prevent damage to the water supply line, drain the icemaker when air temperature is below zero.
HYGIENE
When shutting down the icemaker for two or more days, drain the icemaker to prevent contamination in the water circuit.
1)Unplug the icemaker or disconnect the power supply.
2)Close the water supply tap, and remove the inlet hose.
3)Remove all ice from the storage bin, and clean the bin.
4)Ask for draining of the icemaker by professional qualified personnel.
III. MAINTENANCE
1. CLEANING
WARNING
Before carrying out any cleaning or maintenance operations, unplug the icemaker from the electrical supply network.
This appliance must not be cleaned by use of a water jet.
CAUTION
When using a neutral cleaner or sodium hypochlorite, thoroughly read and understand the instructions provided to prevent potential health problems.
NOTICE
Ask a trained service person to clean and sanitize the icemaker water system at least twice a year and to check and clean the condenser at least once a year.
To prevent possible damage, do not clean the plastic parts with water above 40°C or in a dishwasher.
[a] Machine and Bin Exterior
Wipe the exterior at least once per week with a clean, soft cloth. Use a damp cloth containing a neutral cleaner to wipe off grease or dirt.
[b] Scoop and Storage Bin Handle Cleaning/Sanitisation (Daily)
1)Either mix 1 litre of water with 4 ml of 5.25% sodium hypochlorite solution in a suitable container, or the recommended Hoshizaki sanitiser as directed.
2)Soak the scoop in the solution for more than 3 minutes. Rinse thoroughly, and shake to remove surplus liquid. Note: Using a cloth to dry may re-contaminate.
3)Use a neutral cleaner to wash the storage bin handle. Rinse thoroughly.
4)Soak a clean cloth with the sanitising solution, and wipe the handle. Use fresh water and a clean cloth to rinse/dry.
[c] Storage Bin Interior Cleaning/Sanitisation (Weekly)
1)Open the storage bin door, and remove all ice.
2)Wash the bin liner with a neutral non-abrasive cleaner. Rinse thoroughly.
9
ENGLISH
3)Soak a clean cloth with the neutral cleaner, and wipe both sides of the slope and the door inner surface. Wipe off the cleaner with a clean damp cloth.
4)Either mix 5 litres of water with 18 ml of 5.25% sodium hypochlorite solution in a suitable container, or the recommended Hoshizaki sanitiser as directed.
5)Soak a clean sponge or cloth with the solution, and wipe the bin liner, bin door and slope.
6)The remaining solution can be used to sanitise utensils.
Note: Do not wipe dry or rinse after sanitising, but allow to air dry.
[d] Air Filter (Air-Cooled Model Only)
Plastic mesh air filters remove dirt or dust from the air, and keep the condenser from getting clogged. If the filters get clogged, the icemaker’s performance will be reduced. Remove and clean the air filter(s) at least twice per month:
1)Slide the air filter off the filter guide [IM-21CNE/30CNE] or the louver [IM-45CNE/45NE/65NE/100CNE/100NE/130NE/240NE].
2)Clean the air filter by using a vacuum cleaner. When severely clogged, use warm water and a neutral cleaner to wash the air filter.
3)Rinse and dry the air filter thoroughly.
NOTICE
After cleaning, be sure to place the air filter back in position.
Air Filter
Air Filter |
Louver |
Filter Guide |
|
|
Air Filter |
* Figure shows IM-240NE |
Louver |
Slide in/out |
||
[IM-21CNE/30CNE] |
[IM-45CNE/45NE/65NE/100NE/130NE/240NE] |
[IM-100CNE] |
2. BEFORE CALLING FOR SERVICE
WARNING
Do not damage the refrigerant circuit.
[a] Error Code Indication
If the error code “E” is indicated on the display, before calling for service, check the following.
Code |
Remedy |
E1 Freeze error. Unplug unit and plug it back in after 3 minutes. Clean air filter (air-cooled model). Lower ambient temperature or ensure adequate clearance around unit (see "I. 4. LOCATION"). If error persists, call for service.
E2 Defrost error. Unplug unit and plug it back in after 3 minutes. If error persists, call for service.
EEOther error. Unplug unit and plug it back in after 3 minutes. Clean air filter (air-cooled model). Check for water failure or closed water supply tap. Lower ambient temperature or ensure adequate clearance around unit (see "I. 4. LOCATION"). If error persists, call for service.
10
ENGLISH
[b] No Error Code Indication
If the icemaker does not work properly or does not work at all and no error code is indicated on the display, before calling for service, check that:
*The power is supplied to the unit.
*The water is turned on.
*The air filter is clean (air-cooled model).
*The cooling water circuit has a proper flow (water-cooled model).
For further assistance or advice, contact your local Hoshizaki service agent.
3. DISPOSAL
Comply with local regulations regarding disposal of this appliance and its refrigerant gas. Before you scrap the appliance, take off the door to prevent children becoming trapped.
Correct disposal of this product:
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
4. WARRANTY
Hoshizaki warrants to the original owner/user that all Hoshizaki branded products shall be free of defects in material and/or workmanship for the duration of the “warranty period”. The warranty shall be effective for two years from the date of installation. Hoshizaki’s liability under the terms of the warranty are limited and shall exclude routine servicing, cleaning, essential maintenance and/or repairs occasioned by misuse and installations not in accordance with Hoshizaki guidelines.
Warranty repairs should be completed by an approved Hoshizaki dealer or service agency using genuine Hoshizaki components.
To obtain full details of your warranty and approved service agency, please contact your dealer/supplier, or the nearest Hoshizaki
Service office:
Europe, Middle East, Africa |
|
Hoshizaki UK - UK, Ireland |
Hoshizaki Middle East - Middle East |
TEL: +44 845 456 0585 |
TEL: +971 48 876 612 |
FAX: +44 132 283 8331 |
FAX: +971 48 876 613 |
uksales@hoshizaki.co.uk |
sales@hoshizaki.ae |
Hoshizaki Deutschland - Germany, Switzerland, Austria |
Hoshizaki Nederland & België - Netherlands, Belgium, |
TEL: +49 2154 92810 |
Luxembourg |
FAX: +49 2154 928128 |
TEL: +31 20 5650420 (Nederland) |
info@hoshizaki.de |
TEL: +32 2 712 30 30 (België) |
|
FAX: +31 20 6918768 |
Hoshizaki France - France |
sales@hoshizaki.nl (Nederland) |
TEL: +33 1 48 63 93 80 |
info@hoshizaki.be (België) |
FAX: +33 1 48 63 93 88 |
|
info@hoshizaki.fr |
|
Hoshizaki Iberia - Spain, Portugal |
Hoshizaki Europe B.V. - all other countries within Europe |
TEL: +34 93 478 09 52 |
and Africa |
FAX: +34 93 478 08 00 |
TEL: +31 20 6918499 |
info@hoshizaki.es |
FAX: +31 20 6918768 |
|
sales@hoshizaki.nl |
Asia, Oceania |
|
Hoshizaki Singapore |
Hoshizaki Hong Kong |
TEL: +65 6225 2612 |
TEL: +852 2866-2108 |
FAX: +65 6225 3219 |
FAX: +852 2866-2109 |
11
ENGLISH
Hoshizaki Taiwan |
Hoshizaki Lancer |
TEL: +886 2 2706 8818 |
TEL: +61 8 8268 1388 |
FAX: +886 2 2708 7999 |
FAX: +61 8 8268 1978 |
SPECIFICATIONS
Model |
IM-21CNE |
IM-30CNE |
|
IM-30CWNE |
Type |
Air-cooled, cube ice |
Air-cooled, cube ice |
Water-cooled, cube ice |
|
Power Supply |
1 phase 220 - 240V 50Hz |
1 phase 220 - 240V 50Hz |
1 phase 220 - 240V 50Hz |
|
Electric Consumption |
240W |
270W |
|
245W |
Ice Production per 24h |
20kg (5mm) / 22kg (15mm) |
23kg (5mm) / 28kg (15mm) |
28kg (5mm) / 32kg (15mm) |
|
|
(ambient 10°C, water 10°C) |
(ambient 10°C, water 10°C) |
(ambient 10°C, water 10°C) |
|
Dimensions |
398mm(W) x 451mm(D) x |
398mm(W) x 451mm(D) x |
398mm(W) x 451mm(D) x |
|
|
695mm(H) |
695mm(H) |
|
695mm(H) |
Refrigerant |
R134a, 110g |
R134a, 130g |
|
R134a, 180g |
Weight |
Net: 34kg (Gross: 38kg) |
Net: 34kg (Gross: 38kg) |
Net: 35kg (Gross: 39kg) |
|
Ambient Temp |
1 - 40°C |
1 - 40°C |
|
1 - 40°C |
Water Supply Temp |
5 - 35°C |
5 - 35°C |
|
5 - 35°C |
Water Supply Pressure |
0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) |
0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) |
0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) |
|
Voltage Range |
Rated voltage ± 6% |
Rated voltage ± 6% |
Rated voltage ± 6% |
|
|
|
|
|
|
Model |
IM-45CNE |
IM-45NE |
|
IM-45WNE |
Type |
Air-cooled, cube ice |
Air-cooled, cube ice |
Water-cooled, cube ice |
|
Power Supply |
1 phase 220 - 240V 50Hz |
1 phase 220 - 240V 50Hz |
1 phase 220 - 240V 50Hz |
|
Electric Consumption |
320W |
330W |
|
295W |
Ice Production per 24h |
36kg (5mm) / 44kg (15mm) |
36kg (5mm) / 44kg (15mm) |
45kg (5mm) / 47kg (15mm) |
|
|
(ambient 10°C, water 10°C) |
(ambient 10°C, water 10°C) |
(ambient 10°C, water 10°C) |
|
Dimensions |
633mm(W) x 511mm(D) x |
503mm(W) x 456mm(D) x |
503mm(W) x 456mm(D) x |
|
|
690mm(H) |
840mm(H) |
|
840mm(H) |
Refrigerant |
R134a, 160g |
R134a, 160g |
|
R134a, 210g |
Weight |
Net: 48kg (Gross: 55kg) |
Net: 46kg (Gross: 51kg) |
Net: 47kg (Gross: 52kg) |
|
Ambient Temp |
1 - 40°C |
1 - 40°C |
|
1 - 40°C |
Water Supply Temp |
5 - 35°C |
5 - 35°C |
|
5 - 35°C |
Water Supply Pressure |
0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) |
0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) |
0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) |
|
Voltage Range |
Rated voltage ± 6% |
Rated voltage ± 6% |
Rated voltage ± 6% |
|
|
|
|
|
|
Model |
IM-65NE |
|
IM-65WNE |
|
Type |
Air-cooled, cube ice |
|
Water-cooled, cube ice |
|
Power Supply |
1 phase 220 - 240V 50Hz |
|
1 phase 220 - 240V 50Hz |
|
Electric Consumption |
400W |
|
370W |
|
Ice Production per 24h |
50kg (5mm) / 63kg (15mm) |
|
50kg (5mm) / 63kg (15mm) |
|
|
(ambient 10°C, water 10°C) |
|
(ambient 10°C, water 10°C) |
|
Dimensions |
633mm(W) x 506mm(D) x 840mm(H) |
633mm(W) x 506mm(D) x 840mm(H) |
||
Refrigerant |
R134a, 200g |
|
R134a, 250g |
|
Weight |
Net: 53kg (Gross: 60kg) |
|
Net: 54kg (Gross: 61kg) |
|
Ambient Temp |
1 - 40°C |
|
1 - 40°C |
|
Water Supply Temp |
5 - 35°C |
|
5 - 35°C |
|
Water Supply Pressure |
0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) |
|
0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) |
|
Voltage Range |
Rated voltage ± 6% |
|
Rated voltage ± 6% |
12
|
|
|
|
|
ENGLISH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Model |
IM-100CNE |
IM-100NE |
|
IM-100WNE |
|
|
Type |
Air-cooled, cube ice |
Air-cooled, cube ice |
Water-cooled, cube ice |
|
|
|
Power Supply |
1 phase 220 - 240V 50Hz |
1 phase 220 - 240V 50Hz |
1 phase 220 - 240V 50Hz |
|
|
|
Electric Consumption |
630W |
630W |
|
540W |
|
|
Ice Production per 24h |
85kg (5mm) / 95kg (15mm) |
85kg (5mm) / 95kg (15mm) |
90kg (5mm) / 97kg (15mm) |
|
|
|
|
(ambient 10°C, water 10°C) |
(ambient 10°C, water 10°C) |
(ambient 10°C, water 10°C) |
|
|
|
Dimensions |
1004mm(W) x 600mm(D) x |
704mm(W) x 506mm(D) x |
704mm(W) x 506mm(D) x |
|
|
|
|
800mm(H) |
1200mm(H) |
|
1200mm(H) |
|
|
Refrigerant |
R134a, 280g |
R134a, 280g |
|
R134a, 380g |
|
|
Weight |
Net: 77kg (Gross: 90kg) |
Net: 76kg (Gross: 84kg) |
Net: 74kg (Gross: 82kg) |
|
|
|
Ambient Temp |
1 - 40°C |
1 - 40°C |
|
1 - 40°C |
|
|
Water Supply Temp |
5 - 35°C |
5 - 35°C |
|
5 - 35°C |
|
|
Water Supply Pressure |
0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) |
0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) |
0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) |
|
|
|
Voltage Range |
Rated voltage ± 6% |
Rated voltage ± 6% |
Rated voltage ± 6% |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Model |
IM-130NE |
|
IM-130WNE |
|
|
|
Type |
Air-cooled, cube ice |
|
Water-cooled, cube ice |
|
|
|
Power Supply |
1 phase 220 - 240V 50Hz |
|
1 phase 220 - 240V 50Hz |
|
|
|
Electric Consumption |
700W |
|
640W |
|
|
|
Ice Production per 24h |
100kg (5mm) / 130kg (15mm) |
|
110kg (5mm) / 127kg (15mm) |
|
|
|
|
(ambient 10°C, water 10°C) |
|
(ambient 10°C, water 10°C) |
|
|
|
Dimensions |
704mm(W) x 506mm(D) x 1200mm(H) |
704mm(W) x 506mm(D) x 1200mm(H) |
|
||
|
Refrigerant |
R404A, 380g |
|
R404A, 450g |
|
|
|
Weight |
Net: 76kg (Gross: 84kg) |
|
Net: 74kg (Gross: 82kg) |
|
|
|
Ambient Temp |
1 - 40°C |
|
1 - 40°C |
|
|
|
Water Supply Temp |
5 - 35°C |
|
5 - 35°C |
|
|
|
Water Supply Pressure |
0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) |
|
0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) |
|
|
|
Voltage Range |
Rated voltage ± 6% |
|
Rated voltage ± 6% |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Model |
IM-240NE |
|
IM-240WNE |
|
|
|
Type |
Air-cooled, cube ice |
|
Water-cooled, cube ice |
|
|
|
Power Supply |
1 phase 220 - 240V 50Hz |
|
1 phase 220 - 240V 50Hz |
|
|
|
Electric Consumption |
1320W |
|
1300W |
|
|
|
Ice Production per 24h |
230kg (5mm) / 240kg (15mm) |
|
230kg (5mm) / 240kg (15mm) |
|
|
|
|
(ambient 10°C, water 10°C) |
|
(ambient 10°C, water 10°C) |
|
|
|
Dimensions |
704mm(W) x 665mm(D) x 1510mm(H) |
704mm(W) x 665mm(D) x 1510mm(H) |
|
||
|
Refrigerant |
R404A, 500g |
|
R404A, 470g |
|
|
|
Weight |
Net: 111kg (Gross: 122kg) |
|
Net: 120kg (Gross: 131kg) |
|
|
|
Ambient Temp |
1 - 40°C |
|
1 - 40°C |
|
|
|
Water Supply Temp |
5 - 35°C |
|
5 - 35°C |
|
|
|
Water Supply Pressure |
0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) |
|
0.07 - 0.78 MPa (0.7 - 8 bar) |
|
|
|
Voltage Range |
Rated voltage ± 6% |
|
Rated voltage ± 6% |
|
Note: The above specifications are for the representative models.
This product includes a hermetically sealed refrigeration system that contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol:
IM-21CNE |
R134a / GWP 1430 / 0.11kg |
IM-65WNE |
R134a / GWP 1430 / 0.25kg |
IM-30CNE |
R134a / GWP 1430 / 0.13kg |
IM-100CNE, 100NE R134a / GWP 1430 / 0.28kg |
|
IM-30CWNE |
R134a / GWP 1430 / 0.18kg |
IM-100WNE |
R134a / GWP 1430 / 0.38kg |
IM-45CNE |
R134a / GWP 1430 / 0.16kg |
IM-130NE |
R404A / GWP 3920 / 0.38kg |
IM-45NE |
R134a / GWP 1430 / 0.16kg |
IM-130WNE |
R404A / GWP 3920 / 0.45kg |
IM-45WNE |
R134a / GWP 1430 / 0.21kg |
IM-240NE |
R404A / GWP 3920 / 0.50kg |
IM-65NE |
R134a / GWP 1430 / 0.20kg |
IM-240WNE |
R404A / GWP 3920 / 0.47kg |
13
ENGLISH
This product meets the essential health and safety requirements demanded by the following regulations:
EMC Directive (2004/108/EC)
Low Voltage Directive (2006/95/EC)
RoHS Directive (2011/65/EU)
Food Contact Materials Regulation (EC 1935/2004)
Manufacturer: Hoshizaki Europe Ltd.
Telford 70 Stafford Park 7, Telford, Shropshire TF3 3BQ England
14
FRANCAIS
INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Tout au long de ce manuel, des avis attirent votre attention sur des situations qui pourraient entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts à l’appareil.
AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION |
Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut |
|
entraîner des blessures mineures ou modérées. |
||
|
||
AVIS |
Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut |
|
entraîner des dégâts à l’appareil. |
||
|
||
HYGIENE |
Signale des précautions importantes à prendre en matière d’hygiène et |
|
de sécurité alimentaire. |
||
|
||
IMPORTANT |
Signale des informations importantes sur l’utilisation de l’appareil et son |
|
entretien. |
||
|
IMPORTANT
Ce livret est un élément essentiel qui fait partie intégrante du produit et il doit être conservé soigneusement par l’utilisateur.
Veuillez lire attentivement les conseils et les avertissements qui s’y trouvent, car ils ont pour but de fournir à l’installateur et à l’utilisateur des informations essentielles pour une installation correcte, une utilisation en toute sécurité et un entretien adéquat du produit.
Veuillez conserver précieusement ce livret pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Cette machine à glace a été conçue pour des applications commerciales ; elle ne peut être utilisée qu’aux fins auxquelles elle est expressément destinée.
Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts provoqués par une utilisation inappropriée, incorrecte et abusive.
L’installation, et le transfert le cas échéant, doivent être effectués par un personnel qualifié, conformément aux réglementations en vigueur et aux consignes du fabricant.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’enceinte de l’appareil et de la structure intégrée ne soient pas obstruées.
15
FRANCAIS
L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales.
En particulier :
*En cas de forte humidité, les risques de court-circuit et d’électrocution augmentent. En cas de doute, débrancher la machine à glace.
*Ne pas endommager le cordon d’alimentation et ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher la machine à glace.
*Ne pas toucher les pièces électriques ou les commutateurs avec les mains humides.
*Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dont l’expérience et les connaissances sont limitées, dès lors qu’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions relatives à l’utilisation de la machine en toute sécurité et qu’ils comprennent les dangers encourus.
*Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine.
*Le nettoyage et l’entretien régulier ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
*Ne pas tenter de modifier la machine à glace. Cet appareil ne peut être démonté ou réparé que par du personnel qualifié.
16
FRANCAIS
I. CONSIGNES D’INSTALLATION
1. CONSTRUCTION
Pente |
Poignée |
Panneau avant |
(inférieur) |
Cordon |
d’alimentation |
[IM-21CNE, 30CNE/CWNE] |
Panneau supérieur |
Panneau supérieur |
||
Panneau avant |
|
Panneau avant |
|
|
(supérieur) |
||
(supérieur) |
|
||
|
|
||
Bac de stockage |
Pente |
Bac de stockage |
|
|
|||
|
Poignée |
|
|
Porte de bac |
Panneau avant |
Porte de bac |
|
(inférieur) |
|
||
Volet d’aération |
|
Filtre à air (Modèle |
|
(Modèle refroidi |
Cordon |
||
refroidi par air) |
|||
par air) |
|||
d’alimentation |
Volet d’aération |
||
Filtre à air |
|||
|
|||
(Modèle refroidi |
|
(Modèle refroidi |
|
par air) |
|
par air) |
|
|
|
[IM-45NE/WNE, 65NE/WNE, 100NE/WNE, 130NE/WNE] |
|
Panneau supérieur |
Panneau |
||
|
|
|
supérieur |
|
|
|
Panneau avant |
||
Pente |
|
(supérieur) |
||
Bac de stockage |
|
|
||
Poignée |
|
|
||
|
|
Pente |
||
|
Porte de bac |
|
||
Panneau avant |
|
Poignée |
||
|
|
|||
(inférieur) |
Filtre à air |
Panneau avant |
||
Cordon |
||||
|
||||
Volet d’aération |
(inférieur) |
|||
d’alimentation |
||||
|
|
|
||
|
[IM-45CNE] |
|
[IM-100CNE] |
Cordon d’alimentation
Filtre à air
Bac de stockage Porte de bac Volet d’aération
2. ACCESSOIRES |
|
|
|
|
Panneau supérieur |
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
IM-30CNE |
IM-30CWNE |
|
|
Panneau avant |
|
|
|
IM-45CNE/NE |
IM-45WNE |
|
|
(supérieur) |
|
|
IM-21CNE |
IM-65NE |
IM-65WNE |
IM-100CNE |
|
|
|
|
IM-100NE |
IM-100WNE |
|
|
|||
|
|
IM-130NE |
IM-130WNE |
|
Pente |
Bac de stockage |
|
|
|
IM-240NE |
IM-240WNE |
|
|||
|
|
|
Poignée |
|
|||
CD |
1 |
1 |
1 |
1 |
|
||
|
Porte de bac |
||||||
Pelle à |
|
|
|
|
Panneau avant |
||
1 |
1 |
1 |
1 |
|
|||
glaçons |
(inférieur) |
|
|||||
|
|
|
|
|
|||
Tuyau |
1 |
1 |
2 |
1 |
|
Condenseur |
|
d’arrivée |
|
||||||
|
|
|
|
Cordon |
Volet d’aération |
||
Tuyau de |
|
|
|
|
|||
1 |
1 |
2 |
1 |
d’alimentation |
(Modèle refroidi par air) |
||
sortie |
|||||||
|
|
|
|
|
Filtre à air |
||
Mamelon |
|
|
|
|
|
||
- |
- |
2 |
- |
|
(Modèle refroidi par air) |
||
1/2-3/4 |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
[IM-240NE/WNE] |
||
Pied |
- |
4 |
4 |
5 |
|
||
|
|
||||||
Capot de |
1 |
1 |
1 |
1 |
|
|
|
connecteur |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
||
Mamelon |
- |
- |
- |
1 |
|
|
|
3/4-3/4 |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
CD |
Pelle à glaçons |
Tuyau d’arrivée |
Tuyau de sortie |
Mamelon |
Mamelon |
Pied |
Capot de |
|
|
|
|
3/4-3/4 |
1/2-3/4 |
|
connecteur |
17
FRANCAIS
3. DEBALLAGE
AVERTISSEMENT
Les enfants doivent être tenus à l’écart des éléments d’emballage (sacs en plastique et polystyrène expansé) car ils constituent des sources de danger potentielles.
ATTENTION
Ne pas soulever ou déplacer le carton en utilisant les sangles d’emballage.
En cas de déplacement de l’appareil à la main, tenir le bas de l’appareil.
Toujours porter des gants de protection lors du transport de l’appareil.
Lors de la manipulation du carton ou de l’appareil déballé, travailler à deux pour éviter les blessures.
AVIS
Enlever le carton de transport, le ruban adhésif et le matériel d’emballage. S’il reste des matériaux d’emballage dans la machine à glace, elle ne fonctionnera pas correctement.
1)Une fois les matériaux d’emballage enlevés, vérifier que la machine à glace est en bon état. En cas de doute, ne pas utiliser la machine à glace et faire appel à un technicien qualifié.
2)Retirer le ruban d’expédition maintenant la porte et le panneau avant.
3)Retirer le film protecteur en plastique recouvrant l’extérieur. Si la machine à glace a été exposée au soleil ou à la chaleur, la laisser refroidir avant d’enlever le film.
4)Retirer le paquet d’accessoires. Vérifier le contenu conformément à « 2. ACCESSOIRES ».
5)Retirer le ruban d’expédition retenant le commutateur de commande de bac en ouvrant la porte du bac et en saisissant le ruban.
Commutateur |
Commutateur |
Commutateur |
|
de commande |
|||
de commande |
|||
de commande |
du bac |
||
du bac |
|||
du bac |
|
||
|
|
||
Porte de bac |
Porte de bac |
Porte de bac |
|
|
[IM-21CNE, 30CNE/CWNE] |
[IM-45NE/WNE, 65NE/WNE, 100NE/WNE, 130NE/WNE] |
[IM-240NE/WNE] |
|
|
Commutateur |
|
|
de commande |
|
Commutateur de |
du bac |
|
|
|
|
commande du bac |
Porte de bac |
|
Porte de bac |
|
[IM-100CNE] |
[IM-45CNE] |
18
FRANCAIS
4. EMPLACEMENT
AVERTISSEMENT
Cette machine à glace n’est pas conçue pour être utilisée à l’extérieur.
La machine à glace ne doit pas être placée à proximité de fours, de grills ou de toute autre source de chaleur importante.
Cet appareil n’est pas conçu pour être installé dans une zone où un jet d’eau peut être utilisé.
ATTENTION
La machine à glace doit avoir une assise solide et horizontale.
AVIS
Ne rien poser sur le dessus de la machine ni devant le volet d’aération.
IMPORTANT
La température ambiante normale de service doit être comprise entre 1 °C et 40 °C. Le raccordement à l’eau est uniquement pour de l’eau froide. Le fonctionnement de la machine en dehors de ces plages de températures, pendant des durées prolongées, risque d’affecter la capacité de production de glaçons.
Pour assurer une bonne circulation d’air et faciliter les opérations de maintenance ou d’entretien, prévoir le dégagement indiqué ci-dessous.
[IM-45NE/WNE, 65NE/WNE, 100CNE/NE/WNE, 130NE/WNE]
Vue de dessus
|
Arrière |
|
|
15cm |
|
Gauche |
|
Droite |
15cm |
MACHINE A |
15cm |
|
GLACE |
|
|
Avant |
|
Vue latérale
|
Haut |
|
15cm |
Avant |
Arrière |
|
MACHINE A 15cm |
|
GLACE |
[IM-240NE] * Aucun espace requis sur les côtés
Vue latérale |
Haut |
|
|
30cm |
|
Avant |
|
Arrière |
|
MACHINE A |
30cm |
|
GLACE |
|
[IM-21CNE, 30CNE/CWNE, 45CNE, 240WNE]
* Aucun espace requis sur les côtés
Vue latérale
|
Haut |
|
15cm |
Avant |
Arrière |
|
MACHINE A 15cm |
|
GLACE |
Dans certains environnements très humides, de la condensation peut se former à l’intérieur de la machine et couler sur le sol. Ne pas installer l’appareil sur un sol que l’eau pourrait endommager.
5. INSTALLATION
ATTENTION
Une installation incorrecte de la machine peut avoir des conséquences néfastes sur les personnes, les animaux ou d’autres choses, pour lesquelles le fabricant ne peut être tenu responsable.
* Placer la machine à glace à l’endroit choisi pour son installation.
Pied réglable
[Sauf IM-21CNE]
* Lors de la fixation des pieds réglables (accessoire), mettre l’appareil de niveau dans les deux sens : à la fois de gauche à droite et d’avant en arrière.
[IM-240NE/WNE]
19
FRANCAIS
6. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE
Cette machine à glace doit avoir une mise à la terre qui respecte les réglementations électriques nationales et locales.
Pour éviter tout risque de décharges électriques graves ou de dégâts importants à l’appareil, installer un câble de mise à la terre approprié sur la machine.
Avant toute opération de maintenance, réparation ou nettoyage, débrancher l’alimentation électrique.
*Cet appareil nécessite une alimentation 220 - 240 V CA 10 A [IM-21CNE, 30CNE/CWNE, 45CNE, 45NE/WNE, 65NE/ WNE, 100CNE/NE/WNE, 130NE/WNE] / 13 A [IM-240NE/WNE] séparée. L’alimentation électrique doit être protégée par un disjoncteur approprié.
*Le fusible du boîtier de commande principal est étalonné à 5 A et ne doit être remplacé que par un technicien d’entretien qualifié.
*En général, l’installation nécessite une autorisation pour travaux électriques et les services d’un électricien qualifié.
*Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon de rechange disponible auprès des centres de pièces détachées et d’entretien Hoshizaki.
[IM-240NE/WNE]
*Conformément aux exigences de la norme IEC, l’impédance maximale admise du système (Zmax) au point d’interface de l’alimentation électrique à connecter à cette machine à glace doit être de 0,23+j0,23 ohm. S’assurer en concertation avec le fournisseur d’électricité, si nécessaire, que la machine à glace est raccordée uniquement à une alimentation de 0,23+j0,23 ohm ou moins.
Pour le Royaume-Uni et la République d’Irlande uniquement
* Les fils du cordon d’alimentation électrique présentent le codage couleur suivant :
Vert et jaune = Terre
Bleu = Neutre
Marron = Sous tension La couleur des conducteurs du cordon d’alimentation de cet appareil peut ne pas correspondre au marquage couleur des bornes de votre fiche ; dans ce cas, procéder comme suit :
Le fil vert et jaune doit être relié à la borne de la fiche repérée par la lettre E ou par le symbole |
|
|
|
|
|
|
ou la couleur verte ou |
|
|
|
|
|
|
verte et jaune. Le conducteur bleu doit être raccordé à la borne portant la lettre N ou de couleur noire. Le conducteur marron doit être raccordé à la borne portant la lettre L ou de couleur rouge.
* Si la fiche livrée avec la machine ne convient pas aux prises du local d’installation, l’enlever (la couper s’il s’agit d’une fiche moulée) et en monter une autre.
Une fiche non recâblable enlevée doit être jetée. Elle ne peut en aucun cas être réutilisée. L’insertion de ce type de fiche dans une autre prise présente des risques graves de décharges électriques.
* La fiche non recâblable ne doit jamais être utilisée sans un protège-fusible.
Le numéro de référence du protège-fusible amovible est imprimé sur la fiche. Utiliser cette référence pour toute commande de pièce.
Il est possible de se procurer des protège-fusibles de remplacement auprès des centres de pièces détachées et d’entretien Hoshizaki.
La capacité nominale des fusibles doit être de 13 A ; ils doivent être agréés selon la norme BS 1362.
7. BRANCHEMENTS D’ARRIVEE ET DE VIDANGE D’EAU
AVERTISSEMENT
Raccorder à l’arrivée d’eau potable froide uniquement.
*Les raccordements à l’alimentation en eau du réseau doivent être réalisés conformément aux exigences nationales en vigueur des réglementations sur l’alimentation en eau ou les raccords.
20
FRANCAIS
*L’eau utilisée pour fabriquer la glace doit être de l’eau potable. Lorsque la qualité de l’eau peut entraîner la formation d’un dépôt calcaire :
-L’installation d’un filtre externe ou d’un adoucisseur est recommandée. Contacter le spécialiste en traitement de l’eau ou le réparateur Hoshizaki le plus proche.
-Le passage en mode « vidange complète » est recommandé. Contacter le réparateur Hoshizaki le plus proche.
*La pression de l’alimentation en eau doit être de 0,07 MPa (0,7 bar) au minimum et de 0,78 MPa (8 bar) au maximum. Si la pression dépasse 0,78 MPa (8 bar), utiliser un réducteur de pression approprié. Ne PAS réduire le débit du robinet d’alimentation.
*Dans certaines régions, il est possible qu’il faille obtenir une autorisation pour effectuer les travaux de plomberie et avoir recours aux services d’un plombier autorisé.
*La vidange d’eau de la machine à glace s’effectue par gravité : le tuyau de vidange doit donc avoir une inclinaison ou une hauteur de chute suffisantes.
*Les tuyaux de vidange ne doivent pas être reliés directement à l’égout. L’extrémité des tuyaux de vidange de la machine à glace doit être espacée d’au moins 5 cm à la verticale par rapport à l’évacuation de sol.
*Pour éviter un refoulement à l’intérieur du bac de stockage, poser le tuyau de vidange comme illustré.
CORRECT |
INCORRECT |
Vers le bas |
Vers le haut |
|
Espacement
de 5 cm
Sol
Vidange
*Sur les modèles avec refroidissement par eau, la pose d’un clapet anti-refoulement peut être nécessaire dans le circuit d’eau de refroidissement.
*Veiller à utiliser les jeux de tuyaux neufs fournis avec l’appareil. Ne pas réutiliser les anciens jeux de tuyaux.
[Modèle avec refroidissement par air]
1)Raccorder l’extrémité coudée du tuyau d’arrivée d’eau (accessoire) au raccord G3/4 à l’arrière de la machine à glace comme indiqué en veillant à placer correctement la rondelle d’étanchéité en caoutchouc. Serrer manuellement de manière à obtenir un raccordement étanche.
2)Fixer l’autre extrémité du flexible d’arrivée au robinet d’eau, en veillant à ce que la rondelle soit correctement positionnée, avant de serrer manuellement comme ci-dessus. Il est prudent d’avoir un robinet d’arrêt à proximité.
3)[Sauf IM-100CNE]
Serrer à la main le tuyau de vidange gris (accessoire) au raccord R3/4 à l’arrière de la machine à glace comme indiqué en veillant à placer correctement la rondelle d’étanchéité en caoutchouc pour obtenir un joint étanche. Le tuyau peut être coupé à la longueur voulue en fonction de la position de vidange principale.
Modèle avec refroidissement par air
Arrivée d’eau potable G3/4
Tuyau
d’arrivée Sortie de vidange R3/4
Tuyau de sortie
IM-100CNE
Sortie de vidange Rc3/4 3/4-3/4
Tuyau de sortie
Robinet d’eau
Tuyau d’arrivée
[IM-100CNE]
A l’aide d’une clé adaptée, serrer le mamelon 3/4-3/4 (accessoire) sur le raccord Rc3/4 au bas de la machine à glace comme indiqué. Utiliser du ruban PTFE et/ou du mastic d’étanchéité adéquat pour former un joint étanche.
Remarque : Les produits d’étanchéité pour joints doivent être approuvés et adaptés à une utilisation avec de l’eau potable.
Serrer à la main le tuyau de vidange gris (accessoire) sur le mamelon 3/4-3/4 comme indiqué en veillant à placer correctement la rondelle d’étanchéité en caoutchouc pour obtenir un joint étanche. Le tuyau peut être coupé à la longueur voulue en fonction de la position de vidange principale.
21
FRANCAIS
[Modèle avec refroidissement par eau]
*Hoshizaki recommande de raccorder le condenseur refroidi par eau à un système de refroidissement du type à circuit fermé de recyclage comportant une tour, un refroidisseur d’eau ou élément assimilé. L’approvisionnement en eau doit se faire au moyen d’une vanne à boulet/d’un réservoir de barrage.
*Le raccordement d’un condenseur refroidi par eau à une alimentation en eau secteur (potable) n’affecte pas la performance de la machine mais provoque une utilisation/un gaspillage d’eau important que nous ne recommandons pas.
*Faire appel à un plombier agréé pour s’assurer que l’installation est correcte.
*Les branchements doivent être effectués en respectant les réglementations nationales ou locales en vigueur.
[a] Branchements standard conformes aux réglementations du WRAS au Royaume-Uni.
*En cas de sélection d’une tour de refroidissement, la sélectionner en tenant compte des valeurs crêtes suivantes relatives au flux thermique du condenseur :
Modèle IM-30CW/45W: |
295 - 760 W |
IM-65W: |
875 W |
IM-100/130W: |
1165W |
IM-240W : |
5235 W |
*Le diamètre minimal des tuyaux entre la tour de refroidissement et la machine à glace doit être de 20 mm afin de réduire la perte de pression même si les raccords de la machine ont un diamètre de 13 mm.
*La perte de pression dans le circuit d’eau à l’intérieur de la machine est de 5 à 6 m lorsque le débit de l’eau de refroidissement est de 4 à 5 l/min.
* Sélectionner une pompe de circulation selon les valeurs de flux thermique indiquées ci-dessus.
*Ne pas utiliser de pompe en cascade car le régulateur d’eau modifiera le flux et l’arrêtera lors du dégivrage.
[Branchements de la machine à glace]
1)Raccorder l’extrémité coudée du tuyau d’arrivée d’eau (accessoire) au raccord G3/4 à l’arrière de la machine à glace comme indiqué en veillant à placer correctement la rondelle d’étanchéité en caoutchouc. Serrer manuellement de manière à obtenir un raccordement étanche.
2)Fixer l’autre extrémité du flexible d’arrivée au robinet d’eau, en veillant à ce que la rondelle soit correctement positionnée, avant de serrer manuellement comme ci-dessus.
Remarque : En cas de filtrage ou de traitement de l’eau, veiller
àce que seule la section de fabrication de glace soit raccordée à l’alimentation en eau traitée, et non le condenseur.
3)Raccorder le tuyau gris de vidange (accessoire) au raccord R3/4
àl’arrière de la machine à glace comme indiqué, en contrôlant le placement correct de la rondelle d’étanchéité en caoutchouc avant de serrer le joint manuellement. Le tuyau peut être coupé
àla longueur voulue en fonction de la position de vidange principale.
4)A l’aide d’une clé adaptée, serrer les mamelons 1/2-3/4
(accessoire) sur les raccords Rc1/2 à l’arrière de la machine à glace comme indiqué. Utiliser du ruban PTFE et/ou du mastic d’étanchéité adéquat pour former un joint étanche.
Remarque : Les produits d’étanchéité pour joints doivent être approuvés et adaptés à une utilisation avec de l’eau potable.
Modèle avec refroidissement par eau [a]
Arrivée d’eau potable G3/4
Tuyau |
Sortie de vidange R3/4 |
|
d’arrivée |
||
|
||
Mamelon 1/2-3/4 |
Arrivée d’eau de |
|
refroidissement Rc1/2 |
||
|
||
|
Sortie d’eau de |
|
|
refroidissement Rc1/2 |
Circuit de refroidissement du
condenseur
Tuyau de sortie
Vanne de commande d’écoulement
Machine à glace |
|
Tour de |
|
refroidisse- |
|
|
P |
ment |
|
|
|
Filtre |
Pompe |
|
22
FRANCAIS
5)Raccorder le circuit de refroidissement du condenseur à l’extrémité libre des mamelons 1/2-3/4 comme indiqué à l’aide d’un tuyau rigide adapté.
[b] Branchements conformes à des réglementations autres que celles du WRAS à l’aide des tuyaux accessoires.
1)Suivre les consignes des paragraphes 1) à 4) figurant sous le point [a].
2)Pour les branchements du condenseur, utiliser les tuyaux accessoires livrés et effectuer les mêmes branchements qu’aux paragraphes 1) à 3) du point [a] ci-dessus avec l’extrémité libre des mamelons 1/2-3/4 comme indiqué.
Modèle avec refroidissement par eau [b] (IM-30CWNE/100WNE/130WNE/240WNE)
Arrivée d’eau potable G3/4
Tuyau |
|
||
d’arrivée |
Sortie de vidange R3/4 |
||
Mamelon 1/2-3/4 |
Arrivée d’eau de |
||
|
|
|
refroidissement Rc1/2 |
|
|
|
Sortie d’eau de |
|
|
|
refroidissement Rc1/2 |
|
|
|
Tuyau d’arrivée |
Tuyau de |
|
|
|
|
|
||
sortie |
|
Modèle avec refroidissement par eau [b] (IM-45WNE/65WNE)
Arrivée d’eau potable G3/4
Sortie d’eau de refroidissement Rc1/2
Arrivée d’eau de |
Tuyau |
Sortie de |
|
refroidissement Rc1/2 |
|||
d’arrivée |
vidange R3/4 |
||
|
|||
Mamelon 1/2-3/4 |
|
|
Tuyau d’arrivée
Tuyau de sortie
II. CONSIGNES D’UTILISATION
ATTENTION
Ne pas mettre les mains dans la partie arrière du bac de stockage ni dans la goulotte de sortie de la glace sur le haut du bac de stockage. De la glace risque de tomber de la machine, un bloc dur de glace peut brusquement se rompre, ou le mécanisme de fabrication de la glace peut brusquement bouger, et entraîner des blessures.
Bac de stockage
Goulotte de sortie de la glace
AVIS
Toutes les pièces sont réglées en usine. Tout mauvais réglage risque de provoquer une panne.
Après avoir arrêté l’appareil, attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension pour éviter d’endommager le compresseur.
23
FRANCAIS
HYGIENE
Cette machine à glace est conçue pour produire de la glace alimentaire. Pour la maintenir dans un parfait état d’hygiène :
*Se laver les mains avant d’extraire la glace. Utiliser la pelle en plastique (accessoire) prévue à cet effet.
*Le bac de stockage est destiné uniquement à la glace. Ne conserver rien d’autre dans ce bac, et ne pas y utiliser d’autres équipements électriques.
* Avant d’utiliser la machine, nettoyer le bac de stockage (voir « III. 1. NETTOYAGE »).
*Veiller à la propreté de la pelle. La nettoyer en utilisant un produit nettoyant neutre et la rincer soigneusement.
*Une fois la glace retirée, fermer la porte pour éviter que des saletés, de la poussière ou des insectes ne s’introduisent dans le bac de stockage.
1. MISE EN MARCHE
L’installateur met généralement la machine à glace en service pour mettre en route la production automatique de glace. Afin de garantir un fonctionnement en continu, s’assurer que :
*Le robinet d’arrivée d’eau est ouvert et
*La machine à glace est branchée sur l’alimentation électrique.
2. PREPARATION DU DISTRIBUTEUR DE GLACE EN VUE D’UN ENTREPOSAGE DE LONGUE DUREE
AVIS
La machine à glace ne fonctionnera pas aux températures au-dessous de zéro. Pour prévenir tout dommage au niveau de la conduite d’alimentation en eau, vidanger la machine à glace lorsque la température de l’air est inférieure à zéro.
HYGIENE
En cas de mise hors tension de la machine à glace pendant au moins deux jours, la vidanger pour éviter une contamination du circuit d’eau.
1)Débrancher la machine à glace ou couper l’alimentation.
2)Fermer le robinet d’eau et retirer le tuyau d’arrivée.
3)Retirer toute la glace se trouvant dans le bac de stockage et nettoyer le bac.
4)Faites effectuer la vidange de la machine à glace par un technicien qualifié.
III. ENTRETIEN
1. NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’alimentation électrique de la machine à glace.
Cet appareil ne doit pas être nettoyé à l’aide d’un jet d’eau.
ATTENTION
En cas d’utilisation d’un produit neutre ou d’hypochlorite de sodium, bien lire et comprendre les consignes fournies pour éviter des problèmes de santé potentiels.
AVIS
Faire nettoyer et désinfecter le système d’eau de la machine à glace par un technicien qualifié au moins deux fois par an et faire vérifier et nettoyer le condenseur au moins une fois par an.
Afin d’éviter tout dommage possible, ne nettoyez pas les pièces en plastique avec de l’eau à plus de 40 °C ou dans un lavevaisselle.
[a] Extérieur de la machine et du bac
Essuyer l’extérieur au moins une fois par semaine à l’aide d’un chiffon doux et propre. Pour éliminer les traces de graisse ou les salissures, utiliser un chiffon imbibé d’un produit de nettoyage neutre.
24
FRANCAIS
[b] Nettoyage/désinfection de la pelle et de la poignée du bac de stockage (quotidiennement)
1)Mélanger 1 litre d’eau avec 4 ml de solution d’hypochlorite de sodium à 5,25 % dans un récipient adapté ou utiliser le désinfectant Hoshizaki en suivant les instructions d’utilisation du produit.
2)Plonger la pelle dans la solution pendant plus de 3 minutes. Rincer à fond et agiter pour éliminer l’excédent de liquide. Remarque : le séchage à l’aide d’un chiffon risque de provoquer une nouvelle contamination.
3)Utiliser un produit neutre pour nettoyer la poignée du bac de stockage. Rincer soigneusement.
4)Imbiber un chiffon propre de solution désinfectante et essuyer la poignée. Rincer avec de l’eau propre et sécher à l’aide d’un chiffon propre.
[c] Nettoyage/désinfection de l’intérieur du bac de stockage (hebdomadairement)
1)Ouvrir la porte du bac de stockage et retirer toute la glace.
2)Laver le revêtement du bac à l’aide d’un produit nettoyant neutre et non abrasif. Rincer soigneusement.
3)Imbiber un chiffon propre de produit nettoyant neutre et essuyer les deux côtés de la pente et la surface intérieure de la porte. Enlever le produit nettoyant avec un chiffon propre et humide.
4)Mélanger 5 litres d’eau avec 18 ml de solution d’hypochlorite de sodium à 5,25 % dans un récipient adapté ou utiliser le désinfectant Hoshizaki en suivant les instructions d’utilisation du produit.
5)Imbiber une éponge ou un chiffon propre de solution et essuyer le revêtement du bac, la porte du bac et la pente.
6)Le reste de la solution peut être utilisé pour désinfecter les ustensiles.
Remarque : Après désinfection, ne pas sécher ni rincer. Laisser sécher à l’air.
[d] Filtre à air (Modèle avec refroidissement par air uniquement)
Des filtres à air en plastique permettent de filtrer les impuretés et la poussière de l’air, et empêchent l’obturation du condenseur. En cas de colmatage des filtres, les performances de la machine à glace seront affectées. Déposer et nettoyer le(s) filtre(s) à air au moins deux fois par mois :
1)Retirez le filtre à air du guide du filtre [IM-21CNE/30CNE] ou du volet d’aération [IM-45CNE/45NE/65NE/100CNE/100NE/130
NE/240NE] en le faisant coulisser.
2)Utiliser un aspirateur pour nettoyer le filtre à air. En cas de colmatage important, laver le filtre à air en utilisant une solution d’eau chaude et de produit nettoyant neutre.
3)Rincer et sécher soigneusement le filtre à air.
AVIS
Après nettoyage, veiller à remettre en place le filtre à air.
Filtre à air
Filtre à air Volet d’aération
|
Guide du filtre |
|
|
Filtre à air |
Coulissement |
* L’illustration indique le modèle IM-240NE |
Volet d’aération |
|
|||
|
|
|
|
[IM-21CNE/30CNE] |
int./ext. |
[IM-45CNE/45NE/65NE/100NE/130NE/240NE] |
[IM-100CNE] |
25
FRANCAIS
2. AVANT D’APPELER UN REPARATEUR
AVERTISSEMENT
Veiller à ne pas endommager le circuit réfrigérant.
[a] Affichage d’un code d’erreur
Si un code d’erreur « E » s’affiche à l’écran, effectuer les contrôles suivants avant d’appeler un réparateur.
Code |
Solution |
E1 Erreur de congélation. Débrancher, puis rebrancher l’appareil au bout de 3 minutes. Nettoyer le filtre à air (modèle refroidi par air). Diminuer la température ambiante ou assurer un dégagement suffisant autour de l’appareil (voir « I. 4. EMPLACEMENT »). Si l’erreur persiste, appeler un réparateur.
E2 Erreur de dégivrage. Débrancher, puis rebrancher l’appareil au bout de 3 minutes. Si l’erreur persiste, appeler un réparateur.
EEAutre erreur. Débrancher, puis rebrancher l’appareil au bout de 3 minutes. Nettoyer le filtre à air (modèle refroidi par air). Vérifier qu’il n’y a pas de coupure d’eau ou que le robinet d’arrivée d’eau n’est pas fermé. Diminuer la température ambiante ou assurer un dégagement suffisant autour de l’appareil (voir « I. 4. EMPLACEMENT »). Si l’erreur persiste, appeler un réparateur.
[b]Aucun affichage de code d’erreur
Si la machine à glace ne fonctionne pas correctement ou pas du tout et qu’aucun code d’erreur ne s’affiche à l’écran, effectuer les contrôles suivants avant d’appeler un réparateur :
*L’appareil est sous tension.
*Le robinet d’eau est ouvert.
*Le filtre à air est propre (modèle refroidi par air).
*Le flux du circuit d’eau de refroidissement est correct (modèle refroidi par eau).
Pour tout autre conseil ou assistance, contacter le réparateur Hoshizaki le plus proche de chez vous.
3. MISE AU REBUT
Respecter les réglementations locales relatives à la mise au rebut de cet appareil et de son fluide frigorigène. Avant de mettre l’appareil au rebut, enlever la porte pour éviter qu’un enfant ne reste emprisonné.
Mise au rebut correcte de ce produit :
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec d’autres déchets ménagers dans l’UE. Pour empêcher que le dépôt non contrôlé de déchets ne nuise à l’environnement ou à la santé, recycler ce produit de manière responsable de sorte que les ressources matérielles soient réutilisées durablement. Pour se débarrasser de l’appareil usagé, s’adresser aux services de collecte de déchets ou contacter le détaillant où le produit a été acheté. Ils peuvent prendre en charge ce produit et le recycler de manière respectueuse pour l’environnement.
4. GARANTIE
Hoshizaki garantit au propriétaire/à l’utilisateur d’origine que tous les produits portant la marque Hoshizaki seront exempts de tout défaut et/ou vice de fabrication au cours de la « période de garantie ». La garantie est valable deux ans à compter de la date d’installation.
La responsabilité de Hoshizaki aux termes de la garantie est limitée et exclut les interventions d’entretien de routine, de nettoyage, de maintenance essentielle et/ou les réparations découlant d’une utilisation abusive et d’installations non conformes aux directives de Hoshizaki.
Les réparations effectuées au titre de la garantie doivent être effectuées par un revendeur ou un réparateur agréé Hoshizaki utilisant des composants Hoshizaki d’origine.
Pour tout renseignement sur votre garantie et les agents de service agréés, veuillez prendre contact avec votre distributeur/ fournisseur ou le centre de services Hoshizaki le plus proche :
26
|
|
|
|
|
|
FRANCAIS |
|
|
Europe, Moyen Orient, Afrique |
|
|
|
|
||
|
Hoshizaki UK - Royaume-Uni, Irlande |
Hoshizaki Middle East - Moyen Orient |
|||||
|
TEL: +44 845 456 0585 |
|
TEL: +971 48 876 612 |
|
|
||
|
FAX: +44 132 283 8331 |
|
FAX: +971 48 876 613 |
|
|
||
|
uksales@hoshizaki.co.uk |
sales@hoshizaki.ae |
|
|
|||
|
Hoshizaki Deutschland - Allemagne, Suisse, Autriche |
Hoshizaki Nederland & België - Pays-Bas, Belgique, |
|||||
|
TEL: +49 2154 92810 |
|
Luxembourg |
|
|
||
|
FAX: +49 2154 928128 |
|
TEL: +31 20 5650420 (Nederland) |
||||
|
info@hoshizaki.de |
|
TEL: +32 2 712 30 30 (België) |
||||
|
|
|
|
FAX: +31 20 6918768 |
|
|
|
|
Hoshizaki France - France |
sales@hoshizaki.nl (Nederland) |
|||||
|
TEL: +33 1 48 63 93 80 |
|
info@hoshizaki.be (België) |
|
|
||
|
FAX: +33 1 48 63 93 88 |
|
|
|
|
|
|
|
info@hoshizaki.fr |
|
|
|
|
|
|
|
Hoshizaki Iberia - Espagne, Portugal |
Hoshizaki Europe B.V. - tous les autres pays européens et |
|||||
|
TEL: +34 93 478 09 52 |
|
Afrique |
|
|
||
|
FAX: +34 93 478 08 00 |
|
TEL: +31 20 6918499 |
|
|
||
|
info@hoshizaki.es |
|
FAX: +31 20 6918768 |
|
|
||
|
|
|
|
sales@hoshizaki.nl |
|
|
|
|
Asie, Océanie |
|
|
|
|
|
|
|
Hoshizaki Singapore |
|
Hoshizaki Hong Kong |
|
|
||
|
TEL: +65 6225 2612 |
|
TEL: +852 2866-2108 |
|
|
||
|
FAX: +65 6225 3219 |
|
FAX: +852 2866-2109 |
|
|
||
|
Hoshizaki Taiwan |
|
Hoshizaki Lancer |
|
|
||
|
TEL: +886 2 2706 8818 |
|
TEL: +61 8 8268 1388 |
|
|
||
|
FAX: +886 2 2708 7999 |
|
FAX: +61 8 8268 1978 |
|
|
||
|
SPECIFICATIONS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Modèle |
|
IM-21CNE |
IM-30CNE |
|
IM-30CWNE |
|
|
Type |
|
Refroidi par air, glace en cubes |
Refroidi par air, glace en cubes |
|
Refroidi par eau, glace en cubes |
|
|
Alimentation |
|
1 phase 220 - 240 V 50 Hz |
1 phase 220 - 240 V 50 Hz |
|
1 phase 220 - 240 V 50 Hz |
|
|
Consommation élec- |
|
240 W |
270 W |
|
245 W |
|
|
trique |
|
|
|
|
|
|
|
Production de glace |
|
20 kg (5 mm) / 22 kg (15 mm) |
23 kg (5 mm) / 28 kg (15 mm) |
|
28 kg (5 mm) / 32 kg (15 mm) |
|
|
par 24 h |
|
(ambiante 10 °C, eau 10 °C) |
(ambiante 10 °C, eau 10 °C) |
|
(ambiante 10 °C, eau 10 °C) |
|
|
Dimensions |
|
398 mm (L) x 451 mm (P) x 695 |
398 mm (L) x 451 mm (P) x 695 |
|
398 mm (L) x 451 mm (P) x 695 |
|
|
|
|
mm (H) |
mm (H) |
|
mm (H) |
|
|
Fluide frigorigène |
|
R134a, 110 g |
R134a, 130 g |
|
R134a, 180 g |
|
|
Poids |
|
Net : 34 kg (Brut : 38 kg) |
Net : 34 kg (Brut : 38 kg) |
|
Net : 35 kg (Brut : 39 kg) |
|
|
Température ambiante |
|
1 - 40 °C |
1 - 40 °C |
|
1 - 40 °C |
|
|
Température de |
|
5 à 35 °C |
5 à 35 °C |
|
5 à 35 °C |
|
|
l’alimentation en eau |
|
|
|
|
|
|
|
Pression de |
|
0,07 - 0,78 MPa (0,7 - 8 bar) |
0,07 - 0,78 MPa (0,7 - 8 bar) |
|
0,07 - 0,78 MPa (0,7 - 8 bar) |
|
|
l’alimentation en eau |
|
|
|
|
|
|
|
Plage de tension |
|
Tension nominale ± 6% |
Tension nominale ± 6% |
|
Tension nominale ± 6% |
|
27