Hoshizaki FM-150KE, FM-150KE-N, CM-140KE, FM-150KE-50, FM-150KE-50-N User guide

...
SELF-CONTAINED ICE MAKER MACHINE A GLACE A BACINTEGRE EISBEREITER MIT EINGEBAUTEM VORRATSBEHÄLTER IJSMACHINE MET INGEBOUWDE BUNKER MÁQUINA DE CUBITOS DE HIELO AUTÓNOMA MACCHINA PER LA PRODUZIONE DI GHIACCIO AUTOCONTENUTA
INSTRUCTION MANUAL
(original instructions)
NOTICE D’UTILISATION
(instructions traduites)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(Übersetzung)
GEBRUIKSAANWIJZING
(vertaalde instructies)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(instrucciones traducidas)
FM-150KE FM-150KE-N CM-140KE FM-150KE-50 FM-150KE-50-N FM-120KE CM-110KE CM-110KE-50 FM-80KE FM-80KE-N
MANUALE D’ISTRUZIONI
(traduzione)
FOR END USER POUR UTILISATEUR FÜR DEN ENDKUNDEN VOOR DE GEBRUIKER PARA USUARIO PER L’UTENTE FINALE
Telford 70 Stafford Park 7, Telford, Shropshire TF3 3BQ UK
L1F080206 (012717)
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ...................................................................................................1
I. INSTALLATION INSTRUCTIONS ....................................................................................................... 3
1. CONSTRUCTION .........................................................................................................................3
2. LOCATION .................................................................................................................................... 3
3. ELECTRICAL CONNECTIONS .....................................................................................................3
4. WATER SUPPLY AND DRAIN CONNECTIONS ..........................................................................4
II. OPERATING INSTRUCTIONS ........................................................................................................... 4
1. START UP .....................................................................................................................................5
2. SHUT DOWN ................................................................................................................................5
3. PREPARING THE ICEMAKER FOR LONG STORAGE ...............................................................5
III. MAINTENANCE ..................................................................................................................................5
1. CLEANING .................................................................................................................................... 5
2. INSPECTION AND MAINTENANCE .............................................................................................7
3. BEFORE CALLING FOR SERVICE ..............................................................................................7
4. DISPOSAL ....................................................................................................................................8
5. WARRANTY .................................................................................................................................. 8
SPECIFICATIONS ....................................................................................................................................9
FRANCAIS
DEUTSCH
INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES ................................................................................ 11
I. CONSIGNES D’INSTALLATION ....................................................................................................... 13
1. CONSTRUCTION .......................................................................................................................13
2. EMPLACEMENT ......................................................................................................................... 13
3. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ............................................................................................13
4. BRANCHEMENTS D’ARRIVEE ET DE VIDANGE D’EAU .........................................................14
II. CONSIGNES D’UTILISATION .......................................................................................................... 14
1. MISE EN MARCHE .....................................................................................................................15
2. ARRET ........................................................................................................................................15
3. PREPARATION DU DISTRIBUTEUR DE GLACE EN VUE D’UN ENTREPOSAGE DE
LONGUE DUREE ........................................................................................................................15
III. ENTRETIEN ...................................................................................................................................... 16
1. NETTOYAGE ..............................................................................................................................16
2. INSPECTION ET ENTRETIEN ...................................................................................................17
3. AVANT D’APPELER UN REPARATEUR ....................................................................................17
4. MISE AU REBUT ........................................................................................................................18
5. GARANTIE .................................................................................................................................. 18
SPECIFICATIONS ..................................................................................................................................19
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ...................................................................................................21
I. INSTALLATIONSANLEITUNG .......................................................................................................... 23
1. KONSTRUKTION ........................................................................................................................ 23
2. AUFSTELLORT ...........................................................................................................................23
3. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ..................................................................................................23
4. WASSERZULAUF- UND WASSERABLAUFANSCHLÜSSE ......................................................24
II. BEDIENUNGSANLEITUNG .............................................................................................................. 24
1. INBETRIEBNAHME ....................................................................................................................25
2. AUSSCHALTEN .......................................................................................................................... 25
3. MASSNAHMEN FÜR DIE LANGFRISTIGE LAGERUNG DES EISSPENDERS ........................25
III. WARTUNG ........................................................................................................................................ 26
1. REINIGUNG ................................................................................................................................ 26
2. INSPEKTION UND WARTUNG ..................................................................................................27
3. VOR ANRUF DES KUNDENDIENSTES .....................................................................................27
4. ENTSORGUNG ...........................................................................................................................28
5. GEWÄHRLEISTUNG ..................................................................................................................28
TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................... 29
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE ......................................................................................... 31
I. INSTALLATIE-INSTRUCTIES ...........................................................................................................33
1. CONSTRUCTIE ..........................................................................................................................33
2. PLAATSING ................................................................................................................................33
3. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN .............................................................................................33
4. AANSLUITING VAN WATERTOEVOER- EN WATERAFVOERLEIDINGEN .............................34
II. BEDIENINGSINSTRUCTIES ............................................................................................................34
1. OPSTARTEN ..............................................................................................................................35
2. UITZETTEN .................................................................................................................................35
3. DE IJSMAKER GEREEDMAKEN VOOR LANGDURIGE OPSLAG ...........................................35
III. ONDERHOUD ................................................................................................................................... 36
1. REINIGEN ................................................................................................................................... 36
2. INSPECTIE EN ONDERHOUD ...................................................................................................37
3. VOORDAT U BELT VOOR SERVICE .........................................................................................37
4. VERWIJDERING ......................................................................................................................... 38
5. GARANTIE .................................................................................................................................. 39
SPECIFICATIES.....................................................................................................................................40
ESPAÑOL
ITALIANO
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ................................................................................. 42
I. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ..............................................................................................44
1. CONSTRUCCIÓN ....................................................................................................................... 44
2. UBICACIÓN ................................................................................................................................44
3. CONEXIONES ELÉCTRICAS .....................................................................................................44
4. SUMINISTRO DE AGUA Y CONEXIONES DE DRENAJE ........................................................45
II. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN ............................................................................................... 45
1. PUESTA EN MARCHA ...............................................................................................................46
2. DESCONEXIÓN .......................................................................................................................... 46
3. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA UN ALMACENAMIENTO
PROLONGADO ...........................................................................................................................46
III. MANTENIMIENTO ............................................................................................................................47
1. LIMPIEZA .................................................................................................................................... 47
2. REVISIÓN Y MANTENIMIENTO .................................................................................................48
3. ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO ..........................................................................48
4. ELIMINACIÓN ............................................................................................................................. 49
5. GARANTÍA .................................................................................................................................. 50
ESPECIFICACIONES ............................................................................................................................51
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ............................................................................53
I. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE .............................................................................................. 55
1. COMPONENTI ............................................................................................................................ 55
2. UBICAZIONE ..............................................................................................................................55
3. COLLEGAMENTI ELETTRICI .....................................................................................................55
4. COLLEGAMENTO DI ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA E COLLEGAMENTO DI SCARICO ....56
II. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO ................................................................................................. 56
1. AVVIO .........................................................................................................................................57
2. ARRESTO ................................................................................................................................... 57
3. PREPARATIVI PER IL LUNGO IMMAGAZZINAGGIO DELLA MACCHINA ..............................57
III. MANUTENZIONE ..............................................................................................................................58
1. PULIZIA ....................................................................................................................................... 58
2. CONTROLLO E MANUTENZIONE .............................................................................................59
3. PRIMA DI RIVOLGERSI ALL’ASSISTENZA ...............................................................................59
4. SMALTIMENTO ..........................................................................................................................60
5. GARANZIA .................................................................................................................................. 60
SPECIFICHE ..................................................................................................................................... 61
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Throughout this manual, notices appear to bring your attention to situations which could result in death, serious injury, or damage to the unit.
WARNING
CAUTION
NOTICE
HYGIENE
IMPORTANT
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in damage to the unit.
Indicates important precautions for hygiene and food safety. Indicates important information about the use and care of the unit.
IMPORTANT
This booklet is an integral and essential part of the product and should be kept and preserved by the user.
Please read carefully the guidelines and warnings contained herein as they are intended to provide the user with essential information for the continued safe use and maintenance of the product. In addition, it provides GUIDANCE ONLY to the user on the correct services and site location of the icemaker.
Please preserve this booklet for any further consultation that may be necessary.
WARNING
This is a commercial icemaker, and should be destined only to be used for the purpose for which it has been expressly designed. Any other use should be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer will not be held liable or responsible for any damage caused by improper, incorrect and unreasonable use.
The installation, and relocation if necessary, must be carried out by qualied personnel, in accordance with current regulations, according to the manufacturer’s instructions.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
1
ENGLISH
The use of any electrical appliance involves the observance of some fundamental rules. In particular: * Instances of high humidity and moisture increase the risk of electrical short circuits and
potential electrical shocks. If in doubt, disconnect the icemaker.
* Do not damage the power cord or pull it in order to disconnect the icemaker from the
electrical supply network.
* If the supply cord is damaged, it must be replaced by a replacement cord available from
Hoshizaki Parts/Service Centres. * Do not touch the electrical parts or operate the switches with damp hands. * This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, it can however be used
by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge providing they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety. * Children shall not play with the appliance. * Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
*Donotattemptto modifytheicemaker.Onlyqualied personnelmaydisassemble orrepair
the appliance.
2
I. INSTALLATION INSTRUCTIONS
ENGLISH
1. CONSTRUCTION
Operation Panel
Front Panel (Left)
Louver
Air Filter
Top Panel
Storage Bin
Door
Front Cover
2. LOCATION
WARNING
This icemaker is not intended for outdoor use. The icemaker should not be located next to ovens, grills or other high heat producing equipment. This appliance is not suitable for installation in an area where a water jet could be used.
CAUTION
Thelocationshouldprovidearmandlevelfoundationfortheicemaker.
NOTICE
Do not place anything on top of the icemaker or in front of the louver.
IMPORTANT
Normal operating ambient temperature should be within 5°C to 40°C. Water connection is cold water only. Operation of the icemaker, for extended periods, outside of these normal temperature ranges may affect production capacity.
Allowtheclearancespeciedbelowforproperaircirculationandeaseofmaintenanceand/orserviceshouldtheyberequired.
Top View
Rear
15cm
Left
15cm
ICEMAKER
Front
Right
15cm
Insomehighhumidityenvironments,condensationmayforminsidethemachineanddripontotheoor.Donotinstallwhere theoorcanbeaffectedbywater.
Side View
Front
Top
15cm
ICEMAKER
15cm
Rear
3. ELECTRICAL CONNECTIONS WARNING
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
This icemaker requires an earth that meets the national and local electrical code requirements. Disconnect the main power supply before any maintenance, repairs or cleaning is undertaken.
* Usually an electrical permit and services of a licensed electrician are required.
3
ENGLISH
For the U.K. and the Republic of Ireland only
* The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Green & Yellow = Earth Blue = Neutral Brown = Live As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured Green-and-Yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter
E or by the symbol terminal which is marked with the letter N or coloured Black. The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured Red.
* Should the socket outlets in the installation site not be suitable for the plug supplied with your product, the plug must be
removed(cutoffifitismouldedonplug)andanappropriateplugtted.
If the non-rewirable plug has been cut from the power supply cord, it must be disposed of. There should be no attempt to
reuse it. Inserting such a plug into a socket elsewhere presents a serious risk of electrical shock.
*Thenon-rewirableplugmustneverbeusedwithoutafusecoverbeingtted.
 Thecorrectreplacementforthedetachablefusecoverisidentiablefromthemanufacturer’sreferencenumberstampedon
the plug.
or coloured Green or Green-and-Yellow. The wire which is coloured Blue must be connected to the
Supply of replacement fuse covers can be obtained from Hoshizaki Parts/Service Centres.
Fuses should be rated at 13A and approved to BS 1362.
4. WATER SUPPLY AND DRAIN CONNECTIONS
WARNING
Connect to potable cold water supply only.
* The connections to the mains water supply must be made in accordance with the countries’ current requirements of the Water
Supply or Water Fittings Regulations.
*Icemaking water must be potable water.Where scalingcan becaused bywater quality, installation ofan externallter or
softener is recommended. Contact your local water treatment professional or Hoshizaki service agent.
* A plumbing permit and services of a licensed plumber may be required in some areas.
II. OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION
Do not step into the storage bin, or put your hands into the machine compartment inside the storage bin. Children can get trapped inside, or the icemaking mechanism may suddenly move, resulting in injury.
NOTICE
All parts are factory-adjusted. Improper adjustments may result in failure. If the unit is turned off, wait for at least 3 minutes before restarting the icemaker to prevent damage to the compressor.
4
ENGLISH
HYGIENE
This icemaker is designed to produce edible ice. To keep the icemaker hygienic: * Wash your hands before removing ice. Use the plastic scoop provided (accessory). * The storage bin is for ice use only. Do not store anything else in the bin nor use other electrical appliances in the bin. * Clean the storage bin before use (see “III. 1. CLEANING”). * Keep the scoop clean. Clean it by using a neutral cleaner and rinse thoroughly. * Close the door after removing ice to prevent entrance of dirt, dust or insects into the storage bin.
1. START UP
The installer will normally commission the icemaker to start the automatic icemaking process. To ensure continuous operation, make sure that:
* The water supply tap is on, and * The icemaker is connected to the power supply.
To start the icemaking process, check the position of the operation switch on the operation panel:
“OFF” position - Move it to the “ON” position. “ON” position - Press the ice button.
Ice Button Display Stop Button
Operation Panel
2. SHUT DOWN
Push the stop button on the operation panel. The display will blink in the “STOP” mode for 15 minutes during the drain control operation and will start to illuminate constantly at the end of drain control.
Maintenance Button (service use only)
Operation Switch
3. PREPARING THE ICEMAKER FOR LONG STORAGE NOTICE
This icemaker will not work at subfreezing temperatures. To prevent damage to the water supply line, drain the icemaker when air temperature is below zero.
HYGIENE
When shutting down the icemaker for two or more days, drain the icemaker to prevent contamination in the water circuit.
1) Follow the instructions in “2. SHUT DOWN”.
2) Move the operation switch to the “OFF” position.
3) Close the water supply tap.
4) Remove the inlet hose from the water supply tap, and drain the hose.
5) Disconnect the power supply.
6) Remove all ice from the storage bin, and clean the bin.
7)Askfordrainingoftheicemakerbyprofessionalqualiedpersonnel.
8) To restart the icemaker, follow the instructions in “1. START UP”.
III. MAINTENANCE
1. CLEANING
WARNING
Before carrying out any cleaning or maintenance operations, unplug the icemaker from the electrical supply network. This appliance must not be cleaned by use of a water jet.
5
ENGLISH
CAUTION
When using a neutral cleaner or sodium hypochlorite, thoroughly read and understand the instructions provided to prevent potential health problems.
NOTICE
Ask a trained service person to clean and sanitise the icemaker water system at least twice a year and to check and clean the condenser at least once a year.
To prevent possible damage, do not clean the plastic parts with water above 40°C or in a dishwasher.
[a] Machine and Bin Exterior
Wipe the exterior at least once per week with a clean, soft cloth. Use a damp cloth containing a neutral cleaner to wipe off grease or dirt.
[b] Scoop and Storage Bin Handle Cleaning/Sanitisation (Daily)
1) Either mix 1 litre of water with 4 ml of 5.25% sodium hypochlorite solution in a suitable container, or the recommended
Hoshizaki sanitiser as directed.
2) Soak the scoop in the solution for more than 3 minutes. Rinse thoroughly, and shake to remove surplus liquid.
Note: Using a cloth to dry may re-contaminate.
3) Use a neutral cleaner to wash the storage bin handle. Rinse thoroughly.
4) Soak a clean cloth with the sanitising solution, and wipe the handle. Use fresh water and a clean cloth to rinse/dry.
[c] Storage Bin Interior Cleaning/Sanitisation (Weekly)
1) Open the storage bin door, and remove all ice.
2) Slightly warp the slope to release it from the left and right shafts.
3) Remove the drain cap located in the base of the storage bin.
4) Wash the bin liner, slope and drain cap with a neutral non-abrasive cleaner.
Rinse thoroughly.
Note: Take care not to damage the bin control actuator at the top of the bin.
5) Either mix 5 litres of water with 18 ml of 5.25% sodium hypochlorite solution in a
suitable container, or the recommended Hoshizaki sanitiser as directed.
6) Soak a clean sponge or cloth with the solution, and wipe the bin liner surfaces, slope and drain cap.
7)Rettheslopeanddraincap.
8) Wipe the surface of the bin door with the solution. Close the bin door.
9) The remaining solution can be used to sanitise utensils.
Drain Cap
Slope
Note: Do not wipe dry or rinse after sanitising, but allow to air dry.
[d] Storage Bin Door
Clean the storage bin door at least once a week, using a neutral non-abrasive cleaner. Rinse thoroughly after cleaning and sanitise as required.
[e] Air Filter
Plasticmeshairltersremovedirtordustfromtheair,andkeepthecondenserfromgettingclogged.Iftheltersgetclogged, theicemaker’sperformancewillbereduced.Removeandcleantheairlter(s)atleasttwicepermonth:
6
1)Slidetheairlteroffthelouver.
2)Cleanthe airlter by usinga vacuumcleaner.Whenseverely clogged, use
warmwaterandaneutralcleanertowashtheairlter.
3)Rinseanddrytheairlterthoroughly.
NOTICE
Aftercleaning,besuretoplacetheairlterbackinposition.
ENGLISH
Air Filter
Louver
2. INSPECTION AND MAINTENANCE NOTICE
To achieve optimum icemaker performance, the following parts need periodic inspection and maintenance: Extruding head (upper bearing) Housing (lower bearing) Mechanical seal
Thesepartsshouldbeinspectedaftertwoyearsfrominstallationor10,000hoursofoperation,whichevercomesrst,andonce
a year afterwards. Replacement of these parts is required if wear exceeds factory recommendations.
Their service life, however, depends on water quality and environment. More frequent inspection and maintenance are recommended in bad or severe water conditions.
Consult with your local Hoshizaki service agent about inspection and maintenance service.
3. BEFORE CALLING FOR SERVICE
WARNING
Do not damage the refrigerant circuit.
[a] Error Code Indication
If the error code “E” is indicated on the display, before calling for service, check the following.
Code Remedy
E0 Possibility of water leaks. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for
service.
E1 Low ice production. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service. E2 Water supply circuit failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for
service.
E3 Gear motor failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again after 10 minutes. If error code appears again, call
for service.
E4 Abnormalhighsidepressure.Cleanairlter.Checkthaticemakerisproperlyinstalledaccordingtoinstallationmanual.
Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.
E5 Electric circuit failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service. E8 Compressor could be overheated. Check that icemaker is properly installed according to installation manual. Turn OFF
operation switch, and turn it ON again after 10 minutes. If error code appears again, call for service.
EA Electric circuit failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service. Eb Electric circuit failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service. EC Electric circuit failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service. EE Gear motor failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service. EF Supply voltage is too low. Check that voltage is in required range and icemaker is not sharing a single receptacle with
other appliances. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.
EH Electric circuit failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.
7
ENGLISH
EL Bin control switch has failed. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for
service.
En Electric circuit failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service. EU Controller board failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.
[b] No Error Code Indication
If the icemaker does not work properly or does not work at all and no error code is indicated on the display, before calling for service, check that:
* The power is supplied to the unit. * The water is turned on.
*Theairlterisclean.
For further assistance or advice, contact your local Hoshizaki service agent.
4. DISPOSAL
Comply with local regulations regarding disposal of this appliance and its refrigerant gas. Before you scrap the appliance, take off the door to prevent children trapped.
Correct disposal of this product: This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
5. WARRANTY
Hoshizaki warrants to the original owner/user that all Hoshizaki branded products shall be free of defects in material and/or workmanship for the duration of the “warranty period”. The warranty shall be effective for two years from the date of installation. Hoshizaki’s liability under the terms of the warranty are limited and shall exclude routine servicing, cleaning, essential maintenance and/or repairs occasioned by misuse and installations not in accordance with Hoshizaki guidelines.
Warranty repairs should be completed by an approved Hoshizaki dealer or service agency using genuine Hoshizaki components.
To obtain full details of your warranty and approved service agency, please contact your dealer/supplier, or the nearest Hoshizaki
Serviceofce:
Europe, Middle East, Africa Hoshizaki UK - UK, Ireland
TEL: +44 845 456 0585 FAX: +44 132 283 8331 uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Deutschland - Germany, Switzerland, Austria TEL: +49 2154 92810 FAX: +49 2154 928128 info@hoshizaki.de
Hoshizaki France - France TEL: +33 1 48 63 93 80 FAX: +33 1 48 63 93 88 info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Middle East - Middle East TEL: +971 48 876 612 FAX: +971 48 876 613 sales@hoshizaki.ae
Hoshizaki Nederland & België - Netherlands, Belgium, Luxembourg TEL: +31 20 5650420 (Nederland) TEL: +32 2 712 30 30 (België) FAX: +31 20 6918768 sales@hoshizaki.nl (Nederland) info@hoshizaki.be (België)
Hoshizaki Iberia - Spain, Portugal TEL: +34 93 478 09 52 FAX: +34 93 478 08 00 info@hoshizaki.es
Hoshizaki Europe B.V. - all other countries within Europe and Africa TEL: +31 20 6918499 FAX: +31 20 6918768 sales@hoshizaki.nl
8
ENGLISH
Asia, Oceania Hoshizaki Singapore
TEL: +65 6225 2612 FAX: +65 6225 3219
Hoshizaki Taiwan TEL: +886 2 2706 8818 FAX: +886 2 2708 7999
SPECIFICATIONS
Model FM-150KE FM-150KE-N CM-140KE Type Air-cooled,akeice Air-cooled, nugget ice Air-cooled, cubelet ice Power Supply 1 phase 220-240V 50Hz 1 phase 220-240V 50Hz 1 phase 220-240V 50Hz Electric Consumption 640W 640W 640W Ice Production per 24h 150kg
Dimensions 640mm(W) x 600mm(D) x
Refrigerant R134a, 0.22kg
Insulation Foam Blowing Agent
Weight Net: 71kg (Gross: 82kg) Net: 71kg (Gross: 82kg) Net: 71kg (Gross: 82kg) Ambient Temp 5 - 40°C 5 - 40°C 5 - 40°C Water Supply Temp 5 - 35°C 5 - 35°C 5 - 35°C Water Supply Pressure 0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar) 0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar) 0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar) Voltage Range Rated voltage ± 10% Rated voltage ± 10% Rated voltage ± 10%
(ambient 10°C, water 10°C)
800(798-833)mm(H)
(GWP: 1430, CO2: 0.315t) HFC-free HFC-free HFC-free
Hoshizaki Hong Kong TEL: +852 2866-2108 FAX: +852 2866-2109
140kg (ambient 10°C, water 10°C)
640mm(W) x 600mm(D) x 800(798-833)mm(H)
R134a, 0.22kg (GWP: 1430, CO2: 0.315t)
140kg (ambient 10°C, water 10°C)
640mm(W) x 600mm(D) x 800(798-833)mm(H)
R134a, 0.22kg (GWP: 1430, CO2: 0.315t)
Model FM-150KE-50 FM-150KE-50-N FM-120KE Type Air-cooled,akeice Air-cooled, nugget ice Air-cooled,akeice Power Supply 1 phase 220-240V 50Hz 1 phase 220-240V 50Hz 1 phase 220-230V 60Hz Electric Consumption 640W 640W 550W Ice Production per 24h 150kg
Dimensions 940mm(W) x 600mm(D) x
Refrigerant R134a, 0.22kg
Insulation Foam Blowing Agent
Weight Net: 81kg (Gross: 94kg) Net: 81kg (Gross: 94kg) Net: 71kg (Gross: 82kg) Ambient Temp 5 - 40°C 5 - 40°C 5 - 40°C Water Supply Temp 5 - 35°C 5 - 35°C 5 - 35°C Water Supply Pressure 0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar) 0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar) 0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar) Voltage Range Rated voltage ± 10% Rated voltage ± 10% Rated voltage ± 10%
(ambient 10°C, water 10°C)
800(798-833)mm(H)
(GWP: 1430, CO2: 0.315t) HFC-free HFC-free HFC-free
140kg (ambient 10°C, water 10°C)
940mm(W) x 600mm(D) x 800(798-833)mm(H)
R134a, 0.22kg (GWP: 1430, CO2: 0.315t)
145kg (ambient 10°C, water 10°C)
640mm(W) x 600mm(D) x 800(798-833)mm(H)
R134a, 0.22kg (GWP: 1430, CO2: 0.315t)
9
ENGLISH
Model CM-110KE CM-110KE-50 Type Air-cooled, cubelet ice Air-cooled, cubelet ice Power Supply 1 phase 220-230V 60Hz 1 phase 220-230V 60Hz Electric Consumption 550W 550W Ice Production per 24h 120kg (ambient 10°C, water 10°C) 120kg (ambient 10°C, water 10°C) Dimensions 640mm(W) x 600mm(D) x 800(798-833)mm(H) 940mm(W) x 600mm(D) x 800(798-833)mm(H) Refrigerant R134a, 0.22kg
Insulation Foam Blowing Agent
Weight Net: 71kg (Gross: 82kg) Net: 81kg (Gross: 94kg) Ambient Temp 5 - 40°C 5 - 40°C Water Supply Temp 5 - 35°C 5 - 35°C Water Supply Pressure 0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar) 0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar) Voltage Range Rated voltage ± 10% Rated voltage ± 10%
Model FM-80KE FM-80KE-N Type Air-cooled,akeice Air-cooled, nugget ice Power Supply 1 phase 220-240V 50Hz 1 phase 220-240V 50Hz Electric Consumption 300W 300W Ice Production per 24h 85kg (ambient 10°C, water 10°C) 65kg (ambient 10°C, water 10°C) Dimensions 640mm(W) x 600mm(D) x 800(798-833)mm(H) 640mm(W) x 600mm(D) x 800(798-833)mm(H) Refrigerant R134a, 0.15kg
Insulation Foam Blowing Agent
Weight Net: 65kg (Gross: 75kg) Net: 65kg (Gross: 75kg) Ambient Temp 5 - 40°C 5 - 40°C Water Supply Temp 5 - 35°C 5 - 35°C Water Supply Pressure 0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar) 0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar) Voltage Range Rated voltage ± 10% Rated voltage ± 10%
(GWP: 1430, CO2: 0.315t) HFC-free HFC-free
(GWP: 1430, CO2: 0.215t) HFC-free HFC-free
R134a, 0.22kg (GWP: 1430, CO2: 0.315t)
R134a, 0.15kg (GWP: 1430, CO2: 0.215t)
This product includes a hermetically sealed refrigeration system that contains uorinated greenhouse gases.
10
FRANCAIS
INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Tout au long de ce manuel, des avis attirent votre attention sur des situations qui pourraient entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts à l’appareil.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
HYGIENE
IMPORTANT
Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts à l’appareil.
Signale des précautions importantes à prendre en matière d’hygiène et de sécurité alimentaire.
Signale des informations importantes sur l’utilisation de l’appareil et son entretien.
IMPORTANT
Ce livret est un élément essentiel qui fait partie intégrante du produit et il doit être conservé soigneusement par l’utilisateur.
Veuillez lire attentivement les conseils et avertissements qu’il contient car ils ont pour but de fournir à l’utilisateur des informations essentielles pour la bonne utilisation et l’entretien correct du produit. En outre, il fournit à l’utilisateur des INDICATIONS sur les utilisations et les emplacements corrects de la machine à glace.
Veuillez conserver précieusement ce livret pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Cette machine à glace a été conçue pour des applications commerciales ; elle ne peut être
utilisée qu’aux ns auxquelles elle est expressément destinée.
Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts provoqués par une utilisation inappropriée, incorrecte et abusive.
L’installation, et le transfert le cas échéant, doivent être effectués par un personnel
qualié, conformément aux réglementations en vigueur et aux consignes du fabricant. Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’enceinte de l’appareil et de la structure
intégrée ne soient pas obstruées.
11
FRANCAIS
L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales. En particulier : * En cas de forte humidité, les risques de court-circuit et d’électrocution augmentent. En cas
de doute, débrancher la machine à glace.
* Ne pas endommager le cordon d’alimentation et ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour
débrancher la machine à glace.
* Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon de rechange
disponible auprès des centres de pièces détachées et d’entretien Hoshizaki. * Ne pas toucher les pièces électriques ou les commutateurs avec les mains humides. * Cette machine n’est pas prévue pour une utilisation par des personnes (y compris des
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience ou de connaissances. Elle peut cependant être utilisée par des enfants d’au
moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience ou de connaissances, si une personne responsable de leur
sécurité les surveille ou leur a indiqué les consignes d’utilisation de la machine. * Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine. * Le nettoyage et l’entretien régulier ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
* Ne pas tenter de modier la machine à glace. Cet appareil ne peut être démonté ou réparé
que par du personnel qualié.
12
I. CONSIGNES D’INSTALLATION
FRANCAIS
1. CONSTRUCTION
Panneau de commande
Panneau avant (gauche)
Volet d’aération
Filtre à air
Panneau supérieur
Bac de stockage
Porte
Panneau avant
2. EMPLACEMENT
AVERTISSEMENT
Cette machine à glace n’est pas conçue pour être utilisée à l’extérieur. La machine à glace ne doit pas être placée à proximité de fours, de grills ou de toute autre source de chaleur importante. Cet appareil n’est pas conçu pour être installé dans une zone où un jet d’eau peut être utilisé.
ATTENTION
La machine à glace doit avoir une assise solide et horizontale.
AVIS
Ne rien poser sur le dessus de la machine ni devant le volet d’aération.
IMPORTANT
La température ambiante normale de service doit être comprise entre 5 °C et 40 °C. Le raccordement à l’eau est uniquement pour de l’eau froide. Le fonctionnement de la machine en dehors de ces plages de températures, pendant des durées prolongées, risque d’affecter la capacité de production de glaçons.
Pour assurer une bonne circulation d’air et faciliter les opérations de maintenance ou d’entretien, prévoir le dégagement indiqué ci-dessous.
Vue de dessus
Arrière
15 cm
Gauche
15 cm
MACHINE A GLACE
Avant
Droite
15 cm
Dans certains environnements très humides, de la condensation peut se former à l’intérieur de la machine et couler sur le sol. Ne pas installer l’appareil sur un sol que l’eau pourrait endommager.
Vue latérale
Avant
Haut
15 cm
MACHINE
A GLACE
15 cm
Arrière
3. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE
Cette machine à glace doit avoir une mise à la terre qui respecte les réglementations électriques nationales et locales. Avant toute opération de maintenance, réparation ou nettoyage, débrancher l’alimentation électrique.
13
FRANCAIS
* En général, l’installation nécessite une autorisation pour travaux électriques et les services d’un électricien qualié.
Pour le Royaume-Uni et la République d’Irlande uniquement
* Les ls du cordon d’alimentation électrique présentent le codage couleur suivant :
Vert et Jaune = Terre Bleu = Neutre Marron = Sous tension La couleur des conducteurs du cordon d’alimentation de cet appareil peut ne pas correspondre au marquage couleur des
bornes de votre che ; dans ce cas, procéder comme suit :
Le l vert et jaune doit être relié à la borne de la che repérée par la lettre E ou par le symbole
verte et jaune. Le conducteur bleu doit être raccordé à la borne portant la lettre N ou de couleur noire. Le conducteur marron doit être raccordé à la borne portant la lettre L ou de couleur rouge.
* Si la che livrée avec la machine ne convient pas aux prises du local d’installation, l’enlever (la couper s’il s’agit d’une che
moulée) et en monter une autre.
Une che non recâblable enlevée doit être jetée. Elle ne peut en aucun cas être réutilisée. L’insertion de ce type de che
dans une autre prise présente des risques graves de décharges électriques.
* La che non recâblable ne doit jamais être utilisée sans un protège-fusible.
Le numéro de référence du protège-fusible amovible est imprimé sur la che. Utiliser cette référence pour toute commande
de pièce.
Il est possible de se procurer des protège-fusibles de remplacement auprès des centres de pièces détachées et d’entretien
Hoshizaki.
La capacité nominale des fusibles doit être de 13 A ; ils doivent être agréés selon la norme BS 1362.
ou la couleur verte ou
4. BRANCHEMENTS D’ARRIVEE ET DE VIDANGE D’EAU
AVERTISSEMENT
Raccorder à l’arrivée d’eau potable froide uniquement.
* Les raccordements à l’alimentation en eau du réseau doivent être réalisés conformément aux exigences nationales en vigueur
des réglementations sur l’alimentation en eau ou les raccords.
* L’eau utilisée pour la fabrication de la glace doit être potable. Là où la qualité de l’eau peut entraîner la formation de calcaire,
l’installation d’un ltre externe ou d’un adoucisseur est recommandée. Contactez le professionnel du traitement de l’eau ou
l’agent de service Hoshizaki local.
* Dans certaines régions, il est possible qu’il faille obtenir une autorisation pour effectuer les travaux de plomberie et avoir
recours aux services d’un plombier autorisé.
II. CONSIGNES D’UTILISATION
ATTENTION
Ne pas marcher dans le bac de stockage ni mettre ses mains dans le compartiment de la machine situé à l’intérieur. Les enfants pourraient s’y retrouver coincés, ou le mécanisme de fabrication de glace se mettre en marche accidentellement, entraînant des risques de blessures.
14
FRANCAIS
AVIS
Toutes les pièces sont réglées en usine. Tout mauvais réglage risque de provoquer une panne. Après avoir arrêté l’appareil, attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension pour éviter d’endommager le
compresseur.
HYGIENE
Cette machine à glace est conçue pour produire de la glace alimentaire. Pour la maintenir dans un parfait état d’hygiène : * Se laver les mains avant d’extraire la glace. Utiliser la pelle en plastique (accessoire) prévue à cet effet. * Le bac de stockage est destiné uniquement à la glace. Ne conserver rien d’autre dans ce bac, et ne pas y utiliser d’autres
équipements électriques. * Avant d’utiliser la machine, nettoyer le bac de stockage (voir « III. 1. NETTOYAGE »). * Veiller à la propreté de la pelle. La nettoyer en utilisant un produit nettoyant neutre et la rincer soigneusement. * Une fois la glace retirée, fermer la porte pour éviter que des saletés, de la poussière ou des insectes ne s’introduisent dans
le bac de stockage.
1. MISE EN MARCHE
L’installateur met généralement la machine à glace en service pour mettre en
route la production automatique de glace. An de garantir un fonctionnement
en continu, s’assurer que :
* Le robinet d’arrivée d’eau est ouvert et * La machine à glace est branchée sur l’alimentation électrique.
Pour démarrer le processus de fabrication de la glace, contrôler la position du bouton de marche/arrêt du panneau de commande :
Position « OFF » (Arrêt) - Mettre le bouton en position « ON » (Marche). Position « ON » (Marche) - Appuyer sur le bouton ICE (Glace).
Panneau de commande
Bouton StopAfchageBouton Ice
2. ARRET
Appuyer sur le bouton Stop du panneau de commande. L’afchage clignotera
en mode « STOP » pendant 15 minutes durant l’opération de commande de
vidange et s’allumera en continu à la n de la commande de vidange.
Bouton Maintenance (utilisé pendant l’entretien uniquement)
Bouton de marche/ arrêt
3. PREPARATION DU DISTRIBUTEUR DE GLACE EN VUE D’UN ENTREPOSAGE DE LONGUE DUREE AVIS
La machine à glace ne fonctionnera pas aux températures au-dessous de zéro. Pour prévenir tout dommage au niveau de la conduite d’alimentation en eau, vidanger la machine à glace lorsque la température de l’air est inférieure à zéro.
HYGIENE
En cas de mise hors tension de la machine à glace pendant au moins deux jours, la vidanger pour éviter une contamination du circuit d’eau.
1) Suivre les instructions de la section « 2. ARRET ».
2) Mettre le bouton de marche/arrêt sur « OFF ».
3) Fermer le robinet d’alimentation en eau.
4) Débrancher le tuyau d’arrivée du robinet d’arrivée d’eau et vidanger le tuyau.
5) Débrancher l’alimentation électrique.
6) Retirer toute la glace se trouvant dans le bac de stockage et nettoyer le bac.
7) Faites effectuer la vidange de la machine à glace par un technicien qualié.
8) Pour redémarrer la machine à glace, suivre les instructions de la section « 1. MISE EN MARCHE ».
15
FRANCAIS
III. ENTRETIEN
1. NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’alimentation électrique de la machine à glace. Cet appareil ne doit pas être nettoyé à l’aide d’un jet d’eau.
ATTENTION
En cas d’utilisation d’un produit neutre ou d’hypochlorite de sodium, bien lire et comprendre les consignes fournies pour éviter des problèmes de santé potentiels.
AVIS
Faire nettoyer et désinfecter le système d’eau de la machine à glace par un technicien qualié au moins deux fois par an et faire vérier et nettoyer le condenseur au moins une fois par an.
An d’éviter tout dommage possible, ne pas nettoyer les pièces en plastique avec de l’eau à plus de 40 °C ou dans un lave-
vaisselle.
[a] Extérieur de la machine et du bac
Essuyer l’extérieur au moins une fois par semaine à l’aide d’un chiffon doux et propre. Pour éliminer les traces de graisse ou les salissures, utiliser un chiffon imbibé d’un produit de nettoyage neutre.
[b] Nettoyage/désinfection de la pelle et de la poignée du bac de stockage (quotidiennement)
1) Mélanger 1 litre d’eau avec 4 ml de solution d’hypochlorite de sodium à 5,25 % dans un récipient adapté ou utiliser le
désinfectant Hoshizaki en suivant les instructions d’utilisation du produit.
2) Plonger la pelle dans la solution pendant plus de 3 minutes. Rincer à fond et agiter pour éliminer l’excédent de liquide.
Remarque : Le séchage à l’aide d’un chiffon risque de provoquer une nouvelle contamination.
3) Utiliser un produit neutre pour nettoyer la poignée du bac de stockage. Rincer soigneusement.
4) Imbiber un chiffon propre de solution désinfectante et essuyer la poignée. Rincer avec de l’eau propre et sécher à l’aide d’un
chiffon propre.
[c] Nettoyage/désinfection de l’intérieur du bac de stockage (hebdomadairement)
1) Ouvrir la porte du bac de stockage et retirer toute la glace.
2) Courber légèrement le plan incliné pour le libérer des guides gauche et droit.
3) Enlever le bouchon de vidange situé à la base du collecteur.
4) Laver le revêtement du bac, le plan incliné et le bouchon de vidange avec un
produit nettoyant neutre non abrasif. Rincer soigneusement.
Remarque : Ne pas endommager l’actionneur de commande de bac situé dans la partie supérieure du collecteur.
Bouchon de vidange
Pente
5) Mélanger 5 litres d’eau avec 18 ml de solution d’hypochlorite de sodium à 5,25 %
dans un récipient adapté ou utiliser le désinfectant Hoshizaki en suivant les instructions d’utilisation du produit.
6) Imbiber de solution une éponge ou un chiffon propre et essuyer le revêtement du bac, le plan incliné et le bouchon de
vidange.
7) Remettre le plan incliné et le bouchon de vidange en place.
8) Nettoyer la surface de la porte du collecteur avec la solution. Fermer la porte du bac.
9) Le reste de la solution peut être utilisé pour désinfecter les ustensiles.
16
FRANCAIS
Remarque : Après désinfection, ne pas sécher ni rincer. Laisser sécher à l’air.
[d] Porte du collecteur
Nettoyer la porte du bac de stockage au moins une fois par semaine en utilisant un produit de nettoyage neutre non abrasif. Rincer soigneusement après le nettoyage et désinfecter si nécessaire.
[e] Filtre à air
Des ltres à air en plastique permettent de ltrer les impuretés et la poussière de l’air, et empêchent l’obturation du condenseur. En cas de colmatage des ltres, les performances de la machine à glace seront affectées. Déposer et nettoyer le(s) ltre(s) à air
au moins deux fois par mois :
1) Faire glisser le ltre à air hors du volet d’aération.
2) Utiliser un aspirateur pour nettoyer le filtre à air. En cas de colmatage
important, laver le ltre à air en utilisant une solution d’eau chaude et de produit
nettoyant neutre.
3) Rincer et sécher soigneusement le ltre à air.
AVIS
Après nettoyage, veiller à remettre en place le ltre à air.
Filtre à air
Volet d’aération
2. INSPECTION ET ENTRETIEN AVIS
Pour obtenir des performances optimales de votre machine à glace, il est nécessaire d’effectuer une inspection et un entretien périodiques sur les pièces suivantes : Tête d’extrusion (palier supérieur) Carter (palier inférieur) Joint mécanique
Ces pièces doivent être inspectées au bout de deux ans à compter de l’installation ou au bout de 10 000 heures de fonctionnement, selon la première échéance, puis une fois par an. Le remplacement de ces pièces est requis si l’usure dépasse les recommandations d’usine.
Cependant, leur durée de vie dépend de la qualité de l’eau et de l’environnement. Il est recommandé d’intensier la fréquence
des inspections et entretiens si l’eau est de mauvaise qualité.
Consultez le réparateur Hoshizaki le plus proche de chez vous pour les opérations d’inspection et d’entretien.
3. AVANT D’APPELER UN REPARATEUR
AVERTISSEMENT
Veiller à ne pas endommager le circuit réfrigérant.
[a] Afchage d’un code d’erreur
Si un code d’erreur « E » s’afche à l’écran, effectuer les contrôles suivants avant d’appeler un réparateur.
Code Solution
E0 Il se peut qu’il y ait des fuites d’eau. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON
(Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur.
E1 Faible production de glace Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si
ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur.
E2 Défaillance du circuit d’alimentation en eau. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur
ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur.
E3 Défaillance du motoréducteur. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche)
au bout de 10 minutes. Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur.
17
Loading...
+ 45 hidden pages