HOOVER TVX33 User Manual

TVX33 Reverse Action TVE43 Reverse Action
English 2-13 Français 14-26 Deutsch 27-39 Italiano 40-52 Nederlands 53-65 Português 66-78 Dansk 79-91 Norsk 92-104 Svenska 105-117
05651114.qxd 24-05-02 13:52 Page 1
ENGLISH
2
Safety reminders
User’s manual. This machine should only be used for its intended purpose as described in this manual. Ensure that it is fully understood before operating.
Installation. Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from falling or collecting behind the dryer.
Ventilation. Check regularly that the air flowing through the dryer is not restricted:
Check the fluff filter after use, and clean, if necessary.
The venting hose or duct should be checked periodically and any accumulation of fluff removed.
The inlet and outlets should be kept free from obstructions.
If the dryer is used frequently the period between checks should be reduced accordingly.
Dryness. Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into the tumble dryer. Clothes that are dripping wet should NOT be put into the dryer.
Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use flammable liquids near the machine.
Foam plastic, foam rubber and rubber­like material are not suitable for tumble drying. Articles made from these materials MUST NOT be placed in the dryer.
Glass fibre curtains should never be put in this machine. Skin irritation may occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
Garments treated with flammable cleaning sprays or liquids such as petrol,
must not be put in this machine.
Lint or fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of the machine.
Cool down period. The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool down period before removing the laundry.
Faults. Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
After use. Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug before cleaning the appliance.
Supply cord. If the supply cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special cord which is only available from Hoover Service or an authorised Hoover Dealer.
Hoover service. To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover service engineer.
05651114.qxd 24-05-02 13:52 Page 2
Electrical requirements
This appliance is fitted with a moulded-on non-rewireable plug.
The plug should be accessible for disconnection after the appliance has been installed.
IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue - NEUTRAL Brown - LIVE Green-and-yellow - EARTH
If the supply cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special cord which is only available from Hoover Service or an authorised Hoover Dealer.
ENGLISH
3
Before using the tumble dryer for the first time:
please read this instruction book thoroughly.
remove all items packed inside drum.
wipe the inside of the drum and door
with a damp cloth to remove any dust which may have settled in transit.
IMPORTANT: This dryer must only be used for drying household textiles and garments where a water solution has been used for the cleaning process.
DO NOT tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
WARNING!
ELECTRICITY CAN BE EXTREMELY DANGEROUS. THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
This appliance must be operated in accordance with the instructions given in this manual. It is for domestic use only in drying household textiles and garments where a water solution has been used in the cleaning process. It MUST NOT be used with dry cleaning fluids. For your safety, this dryer must be correctly installed. If there is any doubt about installation, call Hoover Service for advice.
Safety reminders 2 Electrical requirements 3 Ventilation requirements 4 Preparing the load 5 Clothes preparation 5 Maximum drying weight 5 Sorting the load 5 Do not tumble dry 5 Energy saving 5
Opening the door 6 Filter 6 Drying guide 7 Controls & indicators TVX33 8 Operation TVX33 9 Controls & indicators TVE43 10 Operation TVE43 11-12 Cleaning the dryer 12 Technical specification 12 Trouble shooting 13
05651114.qxd 24-05-02 13:52 Page 3
ENGLISH
4
Installation and Ventilation requirements
IMPORTANT: This dryer must be installed such that the air inlets and outlets are not restricted (fig. 1).
There should be a gap of at least 12 mm (0.5 inches) between the sides and rear of the machine and the surrounding walls and cabinets.
To ensure adequate ventilation the space between the bottom of the machine and the floor must not be obstructed.
NEVER install the dryer up against curtains.
Prevent items from falling or collecting between the sides and rear of the dryer as these may obstruct the air inlet and outlets.
A venting hose is supplied with this tumble dryer.
The use of the venting hose to exhaust hot air to the external atmosphere is strongly recom­mended to ensure maximum drying efficiency. Protect the external outlet
from prevailing winds to ensure back-draughts do not reduce the drying performance.
If the dryer is installed under a worktop or built-in, it is essential to use the venting hose to carry the hot moist air away from the dryer otherwise re-circulation of the moist air will prevent the dryer from working efficiently.
The hose may be fitted through a wall or through an open door or window (fig. 2). The hose is 95 mm (3.75 inches) in diameter and will extend up to 1.8 metres (6 feet).
Venting hoses longer than 1.8 metres (6 feet) are not recommended as the dryer performance will be reduced.
Ensure that the venting hose is not kinked as this will prevent the dryer from working efficiently.
There are three air outlets – one at the rear and one on each side of the dryer. The venting hose must only be attached to one of these outlets. The covers must be fitted to the two unused outlets to maintain maximum drying efficiency.
Where it is not practical to fit a venting hose, condensation can be reduced by operating the dryer close to an open window or an extractor fan.
2
1
SUPPLY CORD
AIR INLET
VENTS
HOT AIR OUTLET
05651114.qxd 24-05-02 13:52 Page 4
ENGLISH
Preparing the load
Before using the dryer for the first time wipe the inside of the drum and door with a damp cloth.
Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the care symbols on each item.
Clothes preparation
Check that all fastenings are closed and that pockets are empty. Turn the articles inside out. Place clothes loosely in the drum to make sure that they don’t get tangled. Do not overload the drum, particularly when drying large items, otherwise, the laundry may stick to the drum and not dry evenly.
Maximum drying weight
Cottons Max. 6 kg
Synthetics Max. 3 kg
Sort the load as follows:
A) By care symbols On the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying. Tumble drying at high temperature. Tumble drying at low temperature only. DO NOT tumble dry.
B) By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer capacity, separate clothes according to thickness (e.g. towels from thin underwear).
C) By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and table linen. Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made of polyester or polyamid, as well as for cotton/synthetic mixes.
5
D) By drying level
Sort into: Iron dry, cupboard dry, etc.
For delicate articles press the ‘HEAT
SETTING’ button to select low drying temperature.
Do not tumble dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings, delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, garments with PVC or leather trimmings, training shoes, bulky items such as sleeping bags, etc.
IMPORTANT: Do not dry articles which have been treated with a dry cleaning fluid or rubber clothes (danger of fire or explosion).
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry which has been thoroughly wrung or spin-dried. The drier the laundry the shorter the drying time thus saving electricity.
ALWAYS try to dry the maximum weight of laundry, this will save time and electricity.
NEVER exceed the maximum weight, this will waste time and electricity.
ALWAYS check that the filter is clean before every drying cycle.
NEVER put dripping wet items into the tumble dryer, this may damage the appliance.
ALWAYS ensure that the covers are fitted to the two unused vent outlets, this will maintain maximum drying performance.
05651114.qxd 24-05-02 13:52 Page 5
Press button to open door (fig. 3). The door may also be opened by pushing
on it (fig. 4). This is a safety feature to prevent the entrapment of minors in the drum.
To restart the dryer, close the door and press the ‘ON’ button (Model TVX33) or ‘START’ button (Model TVE43).
ENGLISH
6
Opening the door
WARNING!
WHEN THE TUMBLE DRYER IS
IN USE THE DRUM AND DOOR
MAY BE VERY HOT.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the dryer check that the fluff filter is clean before each drying cycle.
1. Pull the filter upwards (fig. 5).
2. Open filter as shown (fig. 6).
3. Gently remove lint using a soft brush or your fingertips.
4. Snap the filter together and push back into place.
Filter Care Indicator
Lights when the filter needs cleaning. If the laundry is not drying check that the
filter is not clogged. The indicator will also light when the venting hose is blocked or kinked.
6
5
3
4
05651114.qxd 24-05-02 13:52 Page 6
ENGLISH
7
Drying guide for model TVX33
The table shows approximate drying times, depending on the type of fabric and dampness of the clothes.
REMEMBER: During the last 10 minutes the load is always tumbled in cool air.
Drying guide for model TVE43
HEAT SETTING HEAVY LOAD MEDIUM LOAD LIGHT LOAD
COTTON HIGH 120-135 Min 70-80 Min 50-65 Min SYNTHETICS LOW 70-85 Min 50-65 Min 40-55 Min ACRYLICS LOW 50-65 Min 40-50 Min 30-40 Min
PRE-IRON PROGRAM: RELAXES CREASES – EASIER TO IRON
Programme Drying Guide 1 Bone Dry
2 Extra Dry 3 Cupboard Dry 4 Iron Dry 5 Medium Dry 6 Damp Dry
For delicate fabrics select the ‘LOW HEAT SETTING’ button for all Drying Programmes. This reduces the drying temperature to protect your garments.
05651114.qxd 24-05-02 13:52 Page 7
ENGLISH
8
1. ‘DOOR OPEN’ button – press to open the door. (See ‘Opening the door’ section.)
2. ‘ON’ button and indicator – press to switch on, the indicator will light.
3. ‘HEAT SETTING’ button – press to reduce the heat level for delicate items, press
again to select high temperature.
4. ‘DRYING TIME’ dial – selects drying time or pre-ironing option (a).
5. ‘FILTER CARE’ indicator lights when filter needs cleaning.
Control panel and indicator lights TVX33
HIGH Heat setting LOW Heat setting
05651114.qxd 24-05-02 13:52 Page 8
ENGLISH
6. The load is dried by tumbling in thermostatically controlled warm air. Cool air is used for the last 10 minutes to reduce creasing and cool the load ready for handling.
7. When the program is fully completed the drum will stop rotating and the dial will point to the symbol ●.
Open the door and remove the load.
8. Clean the filter after every drying cycle to ensure maximum dryer efficiency. (See ‘Filter’ section.)
9
WARNING!
THE DRUM, DOOR AND LOAD
MAY BE VERY HOT.
Operation TVX33
1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door.
2. If drying delicate items press the ‘HEAT SETTING’ button to reduce the heat level. Press again on completion, to select high temperature.
3. Turn ‘DRYING TIME’ dial until the required drying time aligns with the symbol ●.
The PRE-IRONING setting shown by the symbol on the ‘DRYING TIME’ dial provides a conditioning and anti-crease function. The dryer will heat the load for 8 minutes followed by a 2 minute cool down period and is especially good for garments which may have been left for some time prior to ironing, in a linen basket for example. Garments may also become stiffened when dried outside on a washing line or inside on radiators. The PRE-IRONING process relaxes the creases in the fabric making ironing quicker and easier.
4. Gently close the door pushing it slowly until you hear the door ‘click’ shut.
5. Press the ‘ON’ button. The indicator will light and the drying cycle begins.
HIGH Heat setting LOW Heat setting
05651114.qxd 24-05-02 13:52 Page 9
ENGLISH
10
1. ‘DOOR OPEN’ button – press to open the door. (See ‘Opening the door’ section.)
2. ‘ON/OFF’ button and indicator – press to switch on, the indicator will light. Press again to switch off, the indicator will go out.
3. ‘HEAT SETTING’ button – press to reduce the heat level for delicate items, press again to select high temperature. This function is available on all programmes.
4. ‘ALARM OFF’ button – press to stop the buzzer.
5. ‘DIGITAL DISPLAY’ shows the number of hours delay remaining when ‘START DELAY’ is selected.
6. ‘PROGRAM’ dial – selects drying program.
7. ‘FILTER CARE’ indicator – lights when filter needs cleaning.
8. ‘COOLING’ indicator – lights when the drying cycle is in the cooldown period.
9. ‘HEATING’ indicator – lights when the drying cycle is in the heating period.
10. ‘START’ button – press to start the drying cycle.
11. ‘START DELAY’ button – press to delay the start of the drying cycle by up to 9 hours.
Control panel and indicator lights TVE43
HIGH Heat setting LOW Heat setting
05651114.qxd 24-05-02 13:52 Page 10
ENGLISH
5. If drying delicate items on the ‘timed’ programs press the ‘HEAT SETTING’ button to reduce the heat level. Press again on completion, to select high temperature.
6. Press the ‘START’ button. The dryer will start automatically and the ‘HEATING’ indicator will light.
Drying sensor
A sensor will detect when the load is dry. The drying cycle will then go into the cooldown period and the ‘COOLING’ indicator will light.
After 10 minutes of cooldown the drum will stop rotating automatically.
Note: (i) The sensor may not detect a small load of small articles. For small loads and separate items or pre-dried fabrics with low moisture content, utilise the timed programs. Set the program between 30 and 75 minutes depending upon load size and dryness required and select high or low heat depending upon the fabric type. If this is not carried out the dryer will only operate for 10 minutes before going into cooldown.
(ii) If the sensor does not operate, for example when a load is too large or too wet to tumble dry, the dryer will automatically go into cooldown after 180 minutes.
The dryer can be set to start up to 9 hours after the program has been set.
To set the time delay option press and release the ‘START DELAY’ button until the required delay (shown in hours) appears on the display and then press the ‘START’ button. The display will flash.
11
Operation TVE43
1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until you hear the door ‘click’ shut.
3. Press the ‘ON/OFF’ button to switch on the dryer. The indicator will light.
4. Turn the ‘PROGRAM’ dial to select the required drying program:
e.g. if you are drying cotton laundry and would like it suitable for ironing please select the iron dry option.
The PRE-IRONING setting shown by the symbol on the ‘PROGRAM’ dial provides a conditioning and anti­crease function. The dryer will heat the load for 9 minutes followed by a 3 minute cool down period and is especially good for garments which may have been left for some time prior to ironing, in a linen basket for example. Garments may also become stiffened when dried outside on a washing line or inside on radiators. The PRE-IRONING process relaxes the creases in the fabric making ironing quicker and easier.
HIGH Heat setting LOW Heat setting
Pre-iron
Airing
05651114.qxd 24-05-02 13:53 Page 11
ENGLISH
12
As each hour passes the figure shown on the display will count down. When it gets to 0 the dryer will start.
The delay can be changed at any time simply by pressing the button until the new figure appears on the display.
If there is an interruption to the electricity supply the time delay will be lost and so will have to be re-set when the power is restored.
7. To switch off the buzzer, which sounds at the end of each cycle, press the ‘ALARM OFF’ button.
8. The load is dried by tumbling in thermostatically controlled warm air. Cool air is used for the last 10 minutes to reduce creasing and cool the load ready for handling. During this time the ‘COOLING’ indicator is lit.
9. When the program is fully completed the drum will stop rotating. The dial remains at the position of the selected program. The ‘COOLING’ indicator will flash and the buzzer will sound.
10. Open the door and remove the load.
If the load is not removed from the dryer at the end of the drying cycle, a ‘creaseguard’ function is activated. Every 15 minutes the dryer will tumble the load for 5 seconds and the buzzer will sound.
This process will be repeated until the ‘creaseguard’ function is cancelled by opening the door.
The ‘COOLING’ indicator will continue to flash while ‘creaseguard’ is activated.
11. Clean the filter after every drying cycle to ensure maximum dryer efficiency. (See ‘Filter’ section.)
Cleaning the dryer
IMPORTANT: Always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning this appliance.
Clean the filter after every drying cycle. After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a while to allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the door with a soft cloth.
DO NOT use abrasive pads or cleaning agents.
To prevent the door sticking, periodically clean the door gasket with a ‘non-scratch cream cleaner.’
Technical specifications
Drum capacity 115 litres Maximum load 6 kg Height 85 cm Width 60 cm Depth 60 cm Energy Label Band C Note: For electrical data refer to the rating
label on the front of the dryer cabinet (with the door open).
WARNING!
THE DRUM, DOOR AND LOAD
MAY BE VERY HOT.
05651114.qxd 24-05-02 13:53 Page 12
ENGLISH
13
Trouble shooting
Should your dryer operate incorrectly, check the following points before calling for a service engineer.
Drying time is too long/clothes are not dry enough:
Have you selected the correct drying time/program? Go to page 7.
Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spin-dried?
Does the filter need cleaning? Go to page 6.
Is the dryer overloaded? Go to page 5.
Is the venting hose kinked or blocked?
Go to page 4.
Is the load too small? Go to page 11.
Has the ‘HEAT SETTING’ option been
selected from a previous cycle? Go to page 8/10.
The dryer does not operate:
Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another appliance such as a table lamp.
Is the plug properly connected to the mains supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed? Go to page 9/11.
Is the dryer switched on, both at the
mains supply and at the machine? Go to page 8/10.
Has the drying time or the program been selected? Go to page 8/10.
On TVE43: Have you pressed the ‘START’ button to begin the program? Go to page 11.
On TVE43: Has the ‘START DELAY’ option been set and is there still time remaining? Go to page 11.
On TVX33: Has the
‘ON’ button been pressed after opening the door? Go to page 6.
On TVE43: Has the ‘START’ button been pressed after opening the door? Go to page 6.
Filter Care Indicator on
Does the filter need cleaning? Go to page 6.
Is the venting hose kinked or blocked? Go to page 4.
Drum light does not operate
The drum light can be replaced by unscrewing the glass cover and unscrewing the bulb. The bulb should be replaced by type E14 (10W, 240V).
If the supply cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special cord which is only available from Hoover Service or an authorised Hoover Dealer.
Should there still be a problem with your dryer after completing all the recommended checks, please call Hoover Service for advice. They may be able to assist you over the telephone or arrange for a suitable appointment for an engineer to call under the terms of your guarantee. However, a charge may be made if any of the following applies to your machine:
Is found to be in working order.
Has not been installed in accordance
with the installation instructions.
Has been used incorrectly.
05651114.qxd 24-05-02 13:53 Page 13
FRANÇAIS
14
Rappels de sécurité
Manuel de l’utilisateur. Cette machine ne doit être utilisée que pour l’emploi auquel elle est destinée et qui est décrit dans ce manuel. Veillez à bien comprendre ce manuel avant d’utiliser la machine.
Installation. Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien ne pourra tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
Ventilation. Vérifiez régulièrement que l’air peut circuler librement autour du sèche-linge :
Vérifiez le filtre à peluches après usage, et nettoyez-le le cas échéant.
Il est nécessaire d’inspecter régulièrement le tuyau ou la conduite de ventilation et d’éliminer les accumulations éventuelles de peluches.
Les entrées et sorties doivent être libres d’obstructions.
Si le sèche-linge est utilisé fréquemment, les intervalles entre les inspections doivent être réduits en conséquence.
Degré de séchage. Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’être placés dans le sèche-linge. Les vêtements qui dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de liquides inflammables à proximité de la machine.
Les plastiques alvéolaires, les mousses alvéolaires et autres types de mousses ne peuvent pas être séchés en machine. Les articles fabriqués à partir de ces matériaux NE DOIVENT PAS être placés dans le sèche­linge.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent jamais être placés dans cette machine. La contamination d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des irritations de la peau.
Les vêtements traités avec un nettoyant inflammable vaporisé ou des liquides tels
que le pétrole ne doivent pas être placés dans cette machine.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de la machine.
Période de refroidissement. Il se peut que l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge termine son cycle de refroidissement avant d’en retirer le linge.
Pannes. Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
Après usage. Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la machine.
Cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial exclusivement disponible auprès de Hoover Service ou d’un distributeur Hoover agréé.
Service Hoover. Pour veiller au fonctionnement efficace et sans risque de cet appareil, nous vous recommandons de faire exclusivement appel à un technicien Hoover agréé pour son entretien ou sa réparation éventuelle.
05651114.qxd 24-05-02 13:53 Page 14
Besoins électriques
Cet appareil est équipé d’une fiche moulée qu’il est impossible de recâbler.
La fiche doit être accessible pour débrancher l’appareil une fois qu’il a été installé.
IMPORTANT : Les fils du câble de secteur sont codés par couleur, comme suit :
Bleu - NEUTRE Marron - SOUS TENSION Vert et jaune - TERRE Si le cordon d’alimentation de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial exclusivement disponible auprès de Hoover Service ou d’un distributeur Hoover agréé.
FRANÇAIS
15
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois :
veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
essuyez l’intérieur du tambour et de la porte
avec un chiffon humide pour éliminer la poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit.
IMPORTANT : Ce sèche-linge doit être utilisé exclusivement pour sécher le linge de maison et les vêtements qui ont été nettoyés avec une solution aqueuse.
NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des liquides de nettoyage à sec.
ATTENTION !
L’ELECTRICITE PEUT ETRE
EXTREMEMENT DANGEREUSE.
CET APPAREIL DOIT ETRE MIS
A LA TERRE.
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS EN DETAIL
L’utilisation de cet appareil doit respecter les instructions qui figurent dans ce manuel. Il est prévu pour usage domestique uniquement, afin de sécher le linge de maison et les vêtements qui ont été nettoyés avec une solution aqueuse. Il NE DOIT PAS être utilisé avec des liquides de nettoyage à sec. Par mesure de sécurité, veillez à installer ce sèche-linge correctement. En cas de doute concernant son installation, veuillez demander conseil à Hoover Service.
Rappels de sécurité 14 Besoins électriques 15 Besoins de ventilation 16 Préparation de la charge 17 Préparation des vêtements 17 Poids de séchage maximum 17 Tri de la charge 17 Ne séchez pas en machine 17 Economies d’énergie 17 Ouverture de la porte 18
Filtre 18 Guide de séchage 19 Commandes et indicateurs du TVX33 20 Fonctionnement du TVX33 21 Commandes et indicateurs du TVE43 22 Fonctionnement du TVE43 23-24 Nettoyage du sèche-linge 24 Spécification technique 24 Dépistage de pannes 25 Modalités de la garantie 26
05651114.qxd 24-05-02 13:53 Page 15
FRANÇAIS
16
Installation et besoins de ventilation
IMPORTANT : Ce sèche-linge doit être installé de manière à ce que les entrées et sorties d’air ne soient pas obstruées (fig. 1).
Il doit y avoir un espace d’au moins 12 mm entre les côtés et l’arrière de la machine et les murs et armoires qui l’entourent.
Pour veiller à une ventilation adéquate, l’espace entre le bas de la machine et le sol ne doit pas être obstrué.
N’installez JAMAIS le sèche-linge contre des rideaux.
Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou s’accumuler entre les côtés et l’arrière du sèche-linge, afin de ne pas obstruer les entrées et les sorties d’air.
Ce sèche-linge est équipé d’un tuyau de ventilation.
L’utilisation du tuyau de ventilation pour évacuer l’air chaud à l’extérieur est recommandée pour assurer une efficacité de séchage maximale. Protégez la sortie externe contre le vent pour vous assurer que les rebroussages d’air n’affectent pas la performance de séchage.
Si le sèche-linge est installé sous une surface de travail ou s’il est encastré, il est indispensable d’utiliser le tuyau de ventilation pour éloigner l’air humide chaud du sèche-linge, de manière à ce que la recirculation de l’air humide n’affecte pas le fonctionnement efficace du sèche-linge.
Le tuyau peut être installé à travers un mur ou une porte ou fenêtre ouverte (fig. 2). Le tuyau mesure 95 mm de diamètre et jusqu’à 1,8 mètre de long.
Les tuyaux de ventilation qui excèdent 1,8 mètre de long ne sont pas recommandés car ils peuvent affecter la performance du sèche-linge.
Veillez à ce que le tuyau de ventilation ne soit pas coudé pour ne pas affecter le fonctionnement efficace du sèche-linge.
Il y a trois sorties d’air, une à l’arrière et une de chaque côté du sèche-linge. Le tuyau de ventilation ne doit être fixé qu’à l’une de ces trois sorties. Les couvercles doivent être installés sur les deux sorties inusitées pour maintenir une efficacité de séchage maximale.
Lorsque l’installation d’un tuyau de ventilation n’est pas pratique, il est possible de réduire le niveau de condensation en utilisant le sèche-linge à proximité d’une fenêtre ouverte ou d’un ventilateur.
2
1
CORDON
D’ALIMENTATION
ENTREES D’AIR
SECHE-LINGE
SORTIE D’AIR
CHAUD
MUR
MUR
MUR
05651114.qxd 24-05-02 13:53 Page 16
FRANÇAIS
Préparation de la charge
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois, essuyez l’intérieur du tambour et de la porte à l’aide d’un chiffon humide.
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher convient au séchage en machine.
Préparation des vêtements
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que les poches sont vides. Mettez les articles à l’envers. Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres.
Ne surchargez pas le tambour, particulièrement lorsque vous séchez de grands articles, sinon le linge risque d’adhérer au tambour et de ne pas sécher de manière uniforme.
Poids de séchage maximum
Coton, 6 kg maxi
Synthétiques, 3 kg maxi
Triez la charge comme suit :
A) Par symbole de soin d’entretien Sur le col ou la couture intérieure :
Convient pour séchage en machine. Séchage à haute température. Séchage à basse température uniquement. NE PAS sécher en machine.
B) Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que la capacité du sèche-linge, séparez les vêtements selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sous-vêtements fins).
C) Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table. Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc. fabriqués en polyester ou polyamide, ainsi qu’en mélange coton/synthétique.
17
D) Par degré de séchage
Triez selon : Sec pour repassage, sec pour
rangement, etc.
Pour les articles délicats, appuyez sur le bouton
‘PUISSANCE DE SECHAGE’ pour sélectionner une température de séchage basse.
Ne séchez pas en machine :
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon, les broderies délicates, les tissus ayant des décorations métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC ou en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux comme les sacs de couchage, etc.
IMPORTANT : Ne séchez pas les articles qui ont été traités avec un liquide de nettoyage à sec ou les vêtements en caoutchouc (risque d’incendie ou d’explosion).
Economies d’énergie
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie.
Essayez TOUJOURS de sécher le poids de linge maximum, pour économiser du temps et de l’électricité.
Ne dépassez JAMAIS le poids maximum pour ne pas gaspiller du temps ou de l’électricité.
Vérifiez TOUJOURS que le filtre est propre avant chaque cycle de séchage.
Ne mettez JAMAIS d’articles dégoulinant d’eau dans le sèche-linge, pour ne pas endommager l’appareil.
Vérifiez TOUJOURS que les couvercles sont bien installés sur les deux sorties de ventilation inusitées pour assurer une performance de séchage maximale.
05651114.qxd 24-05-02 13:53 Page 17
FRANÇAIS
18
Ouverture de la porte
Appuyez sur le bouton pour ouvrir la porte (fig. 3). Il est également possible d’ouvrir la porte en la
poussant (fig. 4). Ce dispositif de sécurité empêche que les enfants en bas âge ne soient entraînés par le tambour.
Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte et appuyez sur le bouton ‘MARCHE’. (modèle TVX33) ou sur le bouton ‘DEMARRAGE’ (modèle TVE43).
ATTENTION !
LORSQUE LE SECHE-LINGE EST
EN COURS D’UTILISATION, IL
SE PEUT QUE LE TAMBOUR ET
LA PORTE SOIENT TRES
CHAUDS.
Filtre
IMPORTANT : Pour assurer l’efficacité du sèche-linge, vérifiez que le filtre à peluches est propre avant chaque cycle de séchage.
1. Tirez le filtre vers le haut (fig. 5).
2. Ouvrez le filtre, comme illustré (fig. 6).
3. Retirez doucement les peluches à l’aide d’une brosse douce ou du bout des doigts.
4. Réenclenchez le filtre et poussez-le en place.
Indicateur d’entretien du filtre
S’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre. Si le linge ne sèche pas, vérifiez que le filtre n’est
pas colmaté. L’indicateur s’allume également lorsque le tuyau de ventilation est bloqué ou coudé.
6
5
3
4
05651114.qxd 24-05-02 13:53 Page 18
FRANÇAIS
19
Guide de séchage pour modèle TVX33
Ce tableau indique les temps de séchage approximatifs, selon le type de tissu et le degré d’humidité des vêtements.
ATTENTION : Pendant les 10 dernières minutes, la charge est toujours séchée dans de l’air froid.
PUISSANCE DE SECHAGEPLEINE CHARGE 1/2 CHARGE PETITE CHARGE
COTON HAUT 120-135 min 70-80 min 50-65 min
SYNTHETIQUES BAS 70-85 min 50-65 min 40-55 min
ACRYLIQUES BAS 50-65 min 40-50 min 30-40 min
PROGRAMME PRE-REPASSAGE : ANTI-FROISSEMENT – PLUS FACILE A REPASSER
Guide de séchage pour modèle TVE43
Pour les tissus délicats sélectionnez le bouton ‘TEMPERATURE BASSE’ (LOW HEAT) pour tous les programmes de séchage. Ceci réduit la température de séchage et permet de protéger vos vêtements.
Programme Guide de séchage 1 Extra sec 2 Super sec 3 Sec/Pret a ranger 4 Pret a repasser 5 Pret a repasser 6 Pret a repasser
05651114.qxd 24-05-02 13:53 Page 19
FRANÇAIS
20
1. Bouton ‘OUVERTURE DE PORTE’ – appuyez pour ouvrir la porte. (Voir la section ‘Ouverture
de la porte’.)
2. Bouton et indicateur ‘MARCHE’ – appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur s’allumera.
3. Bouton ‘PUISSANCE DE SECHAGE’ – appuyez pour diminuer le niveau de chaleur pour les
articles délicats ; appuyez à nouveau pour sélectionner une température élevée.
4. Cadran ‘TEMPS DE SECHAGE’ – sélectionne le temps de séchage ou l’option de pré-repassage (a).
5. L’indicateur ‘ENTRETIEN FILTRE’ s’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre.
Panneau de commande et témoins indicateurs du TVX33
Puissance de séchage HAUTE
Puissance de séchage BASSE
05651114.qxd 24-05-02 13:53 Page 20
FRANÇAIS
7. Lorsque le programme est terminé, le tambour s’arrête de tourner et le cadran s’aligne sur le symbole ●.
Ouvrez la porte et retirez la charge.
8. Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage pour assurer une efficacité de séchage maximale. (Voir la rubrique ‘Filtre’.)
21
ATTENTION !
IL EST POSSIBLE QUE LE
TAMBOUR, LA PORTE ET LA
CHARGE SOIENT TRES CHAUDS.
Fonctionnement du TVX33
1. Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la fermeture de la porte.
2. Lors du séchage d’articles délicats, appuyez sur le bouton ‘PUISSANCE DE SECHAGE’ pour diminuer le niveau de chaleur. Appuyez à nouveau une fois le cycle terminé, pour sélectionner une température élevée.
3. Tournez le cadran ‘TEMPS DE SECHAGE’ jusqu’à ce que la durée de séchage voulue s’aligne sur le symbole ●.
Le réglage de PRE-REPASSAGE indiqué par le symbole sur le cadran ‘TEMPS DE SECHAGE’ fournit une fonction conditionnement et anti-froissement. Le sèche­linge chauffera la charge pendant 8 minutes et le refroidira ensuite pendant 2 minutes, ce qui est particulièrement utile pour les vêtements qui ont été laissés pendant un certain temps avant le repassage, dans le sac à linge par exemple. Les vêtements peuvent également raidir lorsqu’ils sont séchés en plein air sur une corde à linge ou à l’intérieur sur des radiateurs. Le processus de PRE-REPASSAGE détend les froissements du tissu pour rendre le repassage plus rapide et plus facile.
4. Fermez doucement la porte en la poussant lentement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
5. Appuyez sur le bouton ‘MARCHE’. L’indicateur s’allume et le cycle de séchage commence.
6. La charge est séchée par rotation dans de l’air chaud contrôlé par un thermostat. De l’air froid est utilisé au cours des 10 dernières minutes pour réduire les froissements et pour refroidir la charge en vue de sa manipulation.
Puissance de séchage HAUTE Puissance de séchage BASSE
05651114.qxd 24-05-02 13:53 Page 21
FRANÇAIS
22
1. Bouton ‘OUVERTURE DE PORTE’ – appuyez pour ouvrir la porte. (Voir la section ‘Ouverture de la porte’.)
2. Bouton et indicateur ‘M/A’ – appuyez pour mettre en marche, et le témoin indicateur s’allumera. Appuyez à nouveau pour mettre à l’arrêt, et l’indicateur s’éteindra.
3. Bouton ‘PUISSANCE DE SECHAGE’ – appuyez pour diminuer le niveau de chaleur, pour les articles délicats, et appuyez à nouveau pour sélectionner une température élevée. Cette fonction est disponible sur tous les programmes.
4. Bouton ‘ARRET SONNERIE’ – appuyez pour arrêter l’alarme.
5. ‘AFFICHAGE NUMERIQUE’ affiche la temporisation qui reste lorsque la fonction ‘DEPART DIFFERE’ est sélectionnée.
6. Cadran ‘PROGRAMME’ – sélectionne le programme de séchage.
7. Indicateur ‘ENTRETIEN FILTRE’ – s’allume lorsqu’il est nécessaire de nettoyer le filtre.
8. Indicateur ‘REFROIDISSEMENT’ – s’allume lorsque le cycle de séchage est en période de refroidissement.
9. Indicateur ‘CHAUFFE’ – s’allume lorsque le cycle de séchage est en période de chauffe.
10. Bouton ‘DEMARRAGE’ – appuyez pour commencer le cycle de séchage.
11. Bouton ‘DEPART DIFFERE’ – appuyez pour retarder le commencement du cycle de séchage, de jusqu’à 9 heures.
Panneau de commande et témoins indicateurs du TVE43
Puissance de séchage HAUTE
Puissance de séchage BASSE
05651114.qxd 24-05-02 13:53 Page 22
réduire le niveau de chaleur. Appuyez à nouveau une fois le cycle terminé, pour sélectionner une température élevée.
6. Appuyez sur le bouton ‘DEMARRAGE’. Le sèche-linge se met automatiquement en marche et l’indicateur ‘CHAUFFE’ s’allume.
Capteur de séchage
Un capteur détectera quand la charge est sèche. Le cycle de séchage passera alors en période de refroidissement et l’indicateur ‘REFROIDISSEMENT’ s’allumera.
Après une période de refroidissement de 10 minutes, le tambour s’arrêtera automatiquement de tourner.
Nota : (i) Il se peut que le capteur ne détecte pas les petites charges de petits articles. Pour les petites charges et les articles individuels ou les tissus pré-séchés ayant une faible teneur en humidité, utilisez les programmes à durée déterminée. Réglez le programme entre 30 et 75 minutes selon la taille de la charge et le degré de séchage voulu et sélectionnez une température haute ou basse selon le type de tissu. Dans le cas contraire, le sèche-linge ne fonctionnera que pendant 10 minutes avant de passer en période de refroidissement.
(ii) Si le capteur ne fonctionne pas, par exemple si la charge est trop importante ou trop mouillée pour sécher, le sèche-linge passe automatiquement à la période de refroidissement après 180 minutes.
Le sèche-linge peut être réglé de manière à se lancer jusqu’à 9 heures après la programmation.
Pour régler l’option de temporisation, appuyez et relâchez le bouton ‘DEPART DIFFERE’ jusqu’à ce que la temporisation voulue (indiquée en heures) s’affiche sur l’écran et appuyez ensuite sur le bouton ‘DEMARRAGE’. L’affichage clignotera.
Au fur et à mesure que les heures s’écoulent, la valeur affichée diminue. Lorsque la valeur indique 0, le sèche-linge se met en marche.
FRANÇAIS
23
Fonctionnement du TVE43
1. Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la fermeture de la porte.
2. Fermez doucement la porte en la poussant lentement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
3. Appuyez sur le bouton ‘M/A’ pour mettre le sèche-linge en marche. L’indicateur s’allumera.
4. Tournez le cadran ‘PROGRAMME’ pour sélectionner le programme de séchage voulu :
Ex : si vous séchez du linge en coton et que vous souhaitez pouvoir le repasser, sélectionnez l’option de séchage pour repassage.
Le réglage de PRE-REPASSAGE, indiqué par le symbole sur le cadran ‘PROGRAMME’ offre une fonction conditionnement et anti­froissement. Le sèche-linge chauffera la charge pendant 9 minutes et le refroidira ensuite pendant 3 minutes, ce qui est particulièrement utile pour les vêtements qui ont été laissés pendant un certain temps avant le repassage, dans le sac à linge par exemple. Les vêtements peuvent également raidir lorsqu’ils sont séchés en plein air sur une corde à linge ou à l’intérieur sur des radiateurs. Le processus de PRE-REPASSAGE détend les froissements du tissu pour rendre le repassage plus rapide et plus facile.
5. Pour sécher des articles délicats avec des programmes ‘à durée déterminée’, appuyez sur le bouton ‘PUISSANCE DE SECHAGE’ pour
Puissance de séchage HAUTE
Puissance de séchage BASSE
Pré-repassage
Aération
05651114.qxd 24-05-02 13:53 Page 23
FRANÇAIS
24
La temporisation peut être changée à tout moment, en appuyant simplement sur le bouton jusqu’à ce que la nouvelle valeur s’affiche.
En cas de coupure d’électricité, la période de temporisation se perd et doit par conséquent être reprogrammée lorsque l’alimentation électrique est rétablie.
7. Pour arrêter l’alarme qui retentit à la fin de chaque cycle, appuyez sur le bouton ‘ARRET SONNERIE’.
8. La charge est séchée par rotation dans de l’air chaud contrôlé par un thermostat. De l’air froid est utilisé au cours des 10 dernières minutes pour réduire les froissements et pour refroidir la charge en vue de sa manipulation. L’indicateur ‘REFROIDISSEMENT’ est allumé pendant cette période.
9. Lorsque le programme est terminé, le tambour s’arrête de tourner. Le cadran reste à la position du programme sélectionné. L’indicateur ‘REFROIDISSEMENT’ clignote et l’alarme se déclenche.
10. Ouvrez la porte et retirez la charge.
Si la charge n’est pas retirée du sèche-linge à la fin du cycle de séchage, une fonction ‘anti­froissement’ est activée. Le sèche-linge agitera la charge toutes les 15 minutes pendant 5 secondes, et l’alarme se déclenchera.
Ce processus se répétera jusqu’à l’annulation de la fonction ‘anti-froissement’ par l’ouverture de la porte.
L’indicateur ‘REFROIDISSEMENT’ continue de clignoter pendant que la fonction ‘anti­froissement’ est activée.
11. Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage pour assurer une efficacité de séchage maximale. (Voir la rubrique ‘Filtre’.)
Nettoyage du sèche-linge
IMPORTANT : Coupez toujours le courant et débranchez la fiche de l’alimentation électrique avant de nettoyer cet appareil.
Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage. Après chaque période d’utilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte pendant un moment pour qu’il puisse sécher grâce à la circulation d’air.
Essuyez l’extérieur de la machine et la porte avec un chiffon doux.
N’utilisez PAS de tampons ou d’agents de nettoyage abrasifs.
Pour empêcher que la porte n’adhère, nettoyez régulièrement le joint de la porte avec un ‘produit de nettoyage anti-rayure en crème’.
Spécification technique
Capacité du tambour 115 litres Charge maximale 6 kg Hauteur 85 cm Largeur 60 cm Profondeur 60 cm Bande étiquette d’énergie C Nota : Pour les données électriques, veuillez
consulter l’étiquette des valeurs nominales qui se trouve à l’avant de l’armoire du sèche-linge (avec la porte ouverte).
ATTENTION !
IL SE PEUT QUE LE TAMBOUR,
LA PORTE ET LA CHARGE
SOIENT TRES CHAUDS.
05651114.qxd 24-05-02 13:53 Page 24
FRANÇAIS
25
Dépistage de pannes
Si votre sèche-linge ne fonctionne pas correctement, veuillez procéder aux vérifications suivantes avant d’appeler un technicien.
La période de séchage est trop longue/les vêtements ne sont pas suffisamment secs :
Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ? Passez à la page 19.
Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été adéquatement essorés en machine ou à la main ?
Le filtre doit-il être nettoyé ? Passez à la page 18.
Le sèche-linge est-il surchargé ? Passez à la page 17.
Le tuyau de ventilation est-il coudé ou colmaté ? Passez à la page 16.
La charge est-elle trop petite ? Passez à la page 23.
Avez-vous sélectionné le bouton ‘PUISSANCE DE SECHAGE’ au cours d’un cycle précédent ? Passez à la page 20/22.
Le sèche-linge ne fonctionne pas :
Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à l’aide d’un autre appareil, par exemple une lampe de chevet.
La fiche est-elle bien branchée sur l’alimentation de secteur ?
Y a-t-il une panne de courant ?
Le fusible a-t-il sauté ?
La porte est-elle bien fermée ? Passez à la
page 21/23.
Le sèche-linge est-il en position de marche, au niveau du courant de secteur et de la machine ? Passez à la page 20/22.
La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ? Passez à la page 20/22.
Sur le TVE43 : Avez-vous appuyé sur le bouton ‘DEMARRAGE’ pour lancer le programme ? Passez à la page 23.
Sur le TVE43 : L’option ‘DEPART DIFFERE’ est-elle configurée et reste-t-il du temps ? Passez à la page 23.
Modèle TVX33 : Avez-vous appuyé sur le bouton ‘MARCHE’ après l’ouverture de la porte ? Passez à la page 18.
Modèle TVE43 : Avez-vous appuyé sur le bouton ‘DEMARRAGE’ après l’ouverture de la porte ? Passez à la page 18.
Indicateur d’entretien du filtre allumé
Le filtre doit-il être nettoyé ? Passez à la page 18.
Le tuyau de ventilation est-il coudé ou colmaté ? Passez à la page 16.
La lampe du tambour ne fonctionne pas
Pour remplacer l’ampoule du tambour dévissez le couvercle en verre et l’ampoule. L’ampoule doit être remplacée par une ampoule de type E14 (10W, 240V).
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial exclusivement disponible auprès de Hoover Service ou d’un distributeur Hoover agréé.
En cas de problème après avoir effectué toutes les inspections recommandées, veuillez contacter Hoover Service. Hoover Service pourra vous aider par téléphone ou organiser une visite par un technicien, en vertu des conditions de votre garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des cas suivants :
Si la machine est en bon état de marche.
Si la machine n’a pas été installée
conformément aux instructions d’installation.
Si la machine a été utilisée incorrectement.
05651114.qxd 24-05-02 13:53 Page 25
FRANÇAIS
26
Modalités de la garantie
Service consommateur
Pour la France : GIAS SERVICE 18400 LUNERY
Pour la Suisse : HOOVER A.G. Bösch 21 CH-6331 HUNENBERG
Pour le Bénélux : HOOVER BENELUX SA/NV Chaussée de Haecht 1650 BRUXELLES 1130
Durée de la garantie :
12 mois à compter de la date d’achat. Si l’appareil est utilisé pour du nettoyage industriel (linge ou locaux d’entreprise par exemple), la garantie est réduite à 6 mois.
Preuve à fournir pour bénéficier de la garantie :
Preuve de la date d’achat. Cachet commercial du vendeur et date de la vente sur emplacement réservé sur le carton d’emballage ou facture d’achat, ticket de caisse détaillé.
Portée de la garantie :
Défaut de matière première, vice de fabrication et de fonctionnement.
Réparations sous garantie :
Elles sont effectuées uniquement par des Stations Service agréés HOOVER. Toute réparation effectuée en vertu de la présente garantie le sera aux conditions suivantes :
Pièces de rechange gratuites Main d’œuvre gratuite Frais de déplacement :
A la charge de l’acheteur
Port, y compris emballage et frais postaux :
A la charge de l’acheteur et à ses risques.
Limites de la garantie :
• Sont exclues de la garantie les pièces à remplacer
suite à une usure normale, telles que : flexibles et brosses non électriques, allonges, brosses, courroies, filtres, sacs papier et diffuseurs de parfum.
La garantie est uniquement appliquée quand :
• l’installation de l’appareil est conforme aux
normes électriques et techniques en vigueur dans le pays où il est utilisé.
• l’appareil est installé et utilisé suivant les normes
définies dans le manuel d’utilisation HOOVER.
La garantie ne sera pas appliquée quand :
• l’appareil aura été réparé, entretenu, modifié ou
démonté par une personne non agréée par la Société HOOVER ou la réparation est imputable à un défaut d’installation ou consécutive à l’utilisation de pièces autres que d’origine HOOVER.
Pour obtenir les coordonnées des Stations Service agréées HOOVER FRANCE :
(réparation, sacs papier, accessoires, produits d’entretien)
• Mintel 3615 code HOOVER
• Courrier à l’adresse ci-dessus
• Service Consommateurs (adresse ci-dessus)
• Pour le Bénélux, écrivez à l’adresse ci-dessus.
05651114.qxd 24-05-02 13:53 Page 26
DEUTSCH
27
Sicherheitshinweise
Gebrauchsanleitung. Dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der Anleitung verwenden. Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, bevor Sie den Trockner in Betrieb nehmen.
Aufstellung. Nie den Trockner in der Nähe von Vorhängen aufstellen. Achten Sie darauf, daß keine Gegenstände hinter den Trockner fallen oder sich dort ansammeln können.
Entlüftung. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob die durch den Trockner hindurchströmende Luftzirkulation nicht behindert wird:
Überprüfen Sie nach Gebrauch das Flusensieb und reinigen Sie es, wenn es erforderlich ist!
Der Abluftschlauch oder -kanal sollte regelmäßig nachgesehen und angesammelte Flusen entfernt werden.
Die Ansaug- und Abluftanschlüsse dürfen nicht zugestellt werden.
Bei regelmäßiger Benutzung des Trockners sind die Kontrollabstände entsprechend kürzer zu halten.
Restfeuchte. Textilien vor dem Einfüllen in den Trockner erst schleudern oder gründlich auswringen. KEINE tropfnassen Textilien in den Trockner einfüllen.
Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen und AUF KEINEN FALL mit feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe der Maschine hantieren.
Textilien, die Schaumplastik, Schaumgummi und gummiähnliche Materialien enthalten, eignen sich nicht für das Trocknen im Wäschetrockner. AUF KEINEN FALL Textilien aus diesen Materialien in den Trockner einfüllen.
Keine Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Maschine füllen. Kommen andere Textilien mit Glasfasern in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen.
Kleidungsstücke, die mit feuergefährlichen Reinigungssprays oder Flüssigkeiten wie
Benzin behandelt wurden, dürfen nicht im Trockner getrocknet werden.
Fusseln oder Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die Maschine ansammeln.
Abkühlphase. Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets vollständig bis zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche herausnehmen.
Störungen. Die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiterbenutzen.
Nach Gebrauch. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Vor dem Reinigen des Geräts immer den Stecker herausziehen!
Netzleitung. Ist das Kabel des Geräts beschädigt, muß es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, das nur beim Hoover-Service oder einem zugelassenen Hoover-Händler erhältlich ist.
Hoover-Service. Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, alle Wartungs­und Reparaturarbeiten nur von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
05651114.qxd 24-05-02 13:53 Page 27
Elektro-Anschluß
Das Gerät ist mit einem geschweißten Stecker ausgestattet.
Der Stecker ist so anzubringen, daß er nach der Installation des Geräts leicht aus der Steckdose zu ziehen ist.
WICHTIG: Die Drähte im Netzanschlußkabel sind farblich gemäß folgendem Code unterschieden:
Blau - NEUTRAL Braun - STROMFÜHREND Grün-Gelb - ERDE Ist das Kabel des Geräts beschädigt, muß es durch
ein spezielles Kabel ersetzt werden, das nur beim Hoover-Service oder einem zugelassenen Hoover­Händler erhältlich ist.
DEUTSCH
28
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte
sorgfältig durch!
entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
wischen Sie die Innenseiten der Trommel und
Tür mit einem feuchten Tuch aus, um den beim Transport eventuell dort angesammelten Staub zu entfernen.
WICHTIG: Dieser Trockner darf nur für die Trocknung von Haushaltstextilien und Kleidungsstücken benutzt werden, die vorher in Wasser gewaschen worden sind.
AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit chemischen Reinigungsmitteln behandelt wurden.
WARNUNG!
STROM KANN
LEBENSGEFÄHRLICH SEIN.
DIESES GERÄT MUSS AN EINE
SCHUTZKONTAKTSTECKDOSE
ANGESCHLOSSEN SEIN.
GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN
Dieses Gerät muß gemäß der Anweisungen dieser Gebrauchsanleitung benutzt werden. Es ist nur für die Trocknung von Haushaltstextilien und Kleidungsstücken geeignet, die mit Wasser gewaschen wurden. Der Trockner DARF AUF KEINEN FALL mit chemischen Reinigungsflüssigkeiten in Berührung kommen. Zu Ihrer eigenen Sicherheit muß der Trockner richtig installiert werden. Sollten Sie bezüglich der Installation Fragen haben, wenden Sie sich an den Hoover-Service.
Sicherheitshinweise 27 Elektro-Anschluß 28 Abluftsysteme 29 Vorbereitung der Füllung 30 Vorbereitung der Textilien 30 Maximales Fassungsvermögen (Trockengewicht) 30 Sortierung der Füllung 30 Nicht für den Trockner geeignet 30 Energiesparen 30
Öffnen der Tür 31 Sieb 31 Trocknungswerte 32 Schalterblende & Anzeigen des TVX33 33 Betrieb des TVX33 34 Schalterblende & Anzeigen des TVE43 35 Betrieb des TVE43 36-37 Reinigung des Trockners 37 Technische Daten 37 Bei Betriebsstörungen 38 Garantie 39
05651114.qxd 24-05-02 13:53 Page 28
DEUTSCH
29
Installation und Abluftsysteme
WICHTIG: Der Trockner ist so zu installieren, daß die Ansaug- und Abluftanschlüsse nicht blockiert werden (Abb. 1).
Es ist ein Zwischenraum von mindestens 12 mm zwischen beiden Seitenteilen, der Rückseite der Maschine und den sie umgebenden Wänden und Schränken einzuhalten.
Um eine richtige Abluft zu gewährleisten, muß die Fläche zwischen dem Boden der Maschine und dem Fußboden frei bleiben.
Der Trockner darf AUF KEINEN FALL in der unmittelbaren Nähe von Vorhängen aufgestellt werden.
Achten Sie darauf, daß keine Gegenstände zwischen beiden Seitenteilen und der Rückseite des Trockners fallen und sich dort ansammeln, da hierdurch die Ansaug­und Abluftanschlüsse blockiert werden können.
Mit dem Trockner wird ein Abluftschlauch mitgeliefert.
Um ein maximales Trocknungsergebnis zu gewährleisten, empfehlen wir unbedingt die Anwendung des Abluftschlauchs, mit dessen Hilfe die
Heißluft nach draußen geleitet wird. Schützen Sie die externe Abzugsöffnung vor Windeinflüssen, um sicherzustellen, daß kein Rücksog die Trocknungsleistung reduziert.
Ist der Trockner unter einer Arbeitsplatte installiert oder eingebaut, muß der Abluftschlauch benutzt werden, um die feucht-heiße Luft aus dem Trockner zu leiten, da eine Rückzirkulation feuchter Luft andernfalls den Trocknungsvorgang beeinträchtigt.
Der Schlauch kann durch eine Wand, offene Tür oder ein offenes Fenster geführt werden (Abb. 2). Er hat einen Durchmesser von 95 mm und ein Ausdehnungsvermögen von bis zu 1,8 m.
Abluftschläuche mit einer Länge von mehr als 1,80 m sind nicht zu empfehlen, da sonst die Trockenleistung vermindert wird.
Achten Sie darauf, daß der Abluftschlauch nicht abgeknickt ist, da sonst die Funktion des Trockners beeinträchtigt werden kann.
Es gibt drei Abluftanschlüsse – einer an der Rückseite und je einer an beiden Seiten des Trockners. Der Abluftschlauch darf nur an einen dieser Anschlüsse befestigt werden. Auf die zwei nicht benutzten Anschlüsse müssen Abdeckungen montiert werden, um eine maximale Trockenleistung zu gewährleisten.
Ist der Anschluß eines Abluftschlauchs nicht möglich, kann die Kondensation dadurch reduziert werden, daß der Trockner dicht an einem geöffneten Fenster oder an einem Abzug betrieben wird.
2
1
NETZLEITUNG
LUFTAN-
SAUGÖFFNUNG
TROCKNER
HEISSLUFTABZUG
WAND
WAND
WAND
05651114.qxd 24-05-02 13:53 Page 29
DEUTSCH
Vorbereitung der Füllung
Vor der ersten Benutzung des Trockners sind die Innenseiten der Trommel und Tür mit einem feuchten Tuch abzuwischen.
Vergewissern Sie sich anhand der Pflegeanleitungssymbole in jedem Wäschestück, daß die Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung im Trockner geeignet ist.
Vorbereitung der Textilien
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen entleert sind. Wenden Sie die Innenseiten der Textilien nach außen. Füllen Sie die Kleidungs­stücke locker in die Trommel, so daß diese sich nicht verheddern. Die Trommel nicht überladen – dies gilt insbesondere, wenn Sie große Teile trocknen, da die Wäsche sonst an der Trommel haften bleibt und nicht gleichmäßig trocknen kann.
Maximales Fassungsvermögen (Trockengewicht)
Baumwolle max. 6 kg
Synthetische Stoffe max. 3 kg
Sortieren Sie die Füllung folgendermaßen:
A) Anhand der Pflegeanleitungssymbole Am Kragen oder an der Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet. Im Trockner bei hoher Temperatur. Im Trockner nur bei geringer Temperatur. NICHT für Trockner geeignet.
B) Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das Fassungsvermögen des Trockners, sortieren Sie die Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B. Handtücher von dünner Unterwäsche).
C) Nach Stoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey, Bett- und Tischwäsche. Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden, Overalls usw. aus Polyester oder Polyamid sowie Baumwoll/Synthetikgemische.
30
D) Nach Trocknungsgrad
Sortieren Sie nach: Bügelfeucht,
Schranktrocken, usw.
Für empfindliche Textilien drücken Sie zur
Wahl einer niedrigeren Trocknungstemperatur den Knopf ‘TEMPERATURSTUFE’.
Nicht für den Trockner geeignet:
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe, Nylonstrümpfe, gewirkte Textilien, Stoffe mit Metall-Dekor, Kleidungsstücke mit PVC­oder Lederbesatz, Trainingsschuhe, voluminöse Sachen wie Schlafsäcke usw.
WICHTIG: Kleidungsstücke, die mit einem chemischen Reinigungsmittel behandelt worden sind, oder Gummibekleidung dürfen nicht im Wäschetrockner getrocknet werden (Brand- oder Explosionsgefahr).
Energiesparen
Nur gründlich ausgewrungene oder geschleuderte Wäsche in den Trockner füllen. Je trockener die Wäsche, desto kürzer ist die Trocknungszeit, was sich energiesparend auswirkt.
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale Füllmenge zu trocknen.
Überschreiten Sie NIE die maximale Füllmenge, denn dies ist zeitaufwendig und Energieverschwendung.
Kontrollieren Sie IMMER vor jedem Trockungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse Kleidungsstücke in den Wäschetrockner; dies kann zu Schäden am Gerät führen.
Achten Sie STETS darauf, daß die Abdeckungen sich auf den zwei nicht benutzten Abluftanschlüssen befinden, damit die maximale Trocknungsleistung erhalten bleibt.
05651114.qxd 24-05-02 13:53 Page 30
Loading...
+ 90 hidden pages