Hoover TTE 2407 019 User Manual [ru]

COVER1.pdf 1 9/17/2011 10:33:57 PM
S
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH GB FRANÇAIS FR DEUTSCH DE ITALIANO IT
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
®
NEDERLANDS NL PORTUGUÉS PT ESPAÑOL ES DANSK DK NORSK NO SVENSKA SE SUOMI FI EΛΛHNIKA GR PYССКИЙ RU POLSKI PL
ČESKY CZ SLOVENČINA SI
TÜRKÇE TR MAGYAR HU
L
B D* E
J
N
O*
P*
K
T
U
V*
W*
H
PRINTED IN P.R.C.
48003723
F
X*
G
®
1
C
A
Q**
I
R
* Certain models only ** Nozzle design may vary according to model
Y*
COVER 2.pdf 1 9/17/2011 10:38:46 PM
2 3 4 5
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
6* 7 8 9*
14 15 16 17
18 19 20 21
10* 11 12 13
22
23 24
25
* Certain models only
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only attachments recommended or supplied by Hoover.
WARNING: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated and must not be earthed. This plug is fitted with a 13 amp fuse (UK only).
IMPORTANT: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the following code: Blue – Neutral Brown – Live
STATIC ELECTRICITY: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
AFTER USE: Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply. Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any maintenance task.
SAFETY WITH CHILDREN, ELDERLY OR THE INFIRM: Do not let children play with the appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children, the elderly or the infirm.
HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover service engineer.
*Certain Models Only **Nozzles may vary according to model
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT:
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Position the cleaner above you when cleaning the stairs.•  Use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pick up.•  Pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar •  items. Spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours as this •  may cause risk of fire / explosion. Run over the power cord when using your cleaner or remove the plug by pulling on the •  power cord. Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.•  Use the appliance to clean people or animals.•  Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the power cord is damaged stop •  using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service engineer must replace the power cord.
Remove all components from the packaging.
Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To 1. release the hose: simply press the two latches on the hose end and pull. [2] Connect the handle to the upper tube end. 2. [3] Connect the tube lower end to the carpet and oor nozzle**. 3. [4]
Cleaner main bodyA. On/Off ButtonB. Cord Rewind ButtonC. Variable Power Control*D. Bag Check IndicatorE. Bag Door Release LatchF. Bag DoorG. Pre-motor FilterH. Exhaust FilterI. Exhaust Filter CoverJ. Accessories doorK. Hose HandleL. Suction Regulator*M. HoseN. Telescopic Tube*O. Telescopic Tube Adjuster*P. Carpet and Floor nozzle**Q. Floor type selectorR. Crevice ToolS. Furniture NozzleT. Dusting BrushU. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*V. Allergy Remover Mini Turbo Nozzle*W. Grand Turbo Nozzle*X. Hard Floor Caresse Nozzle*Y.
1
GB
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 1 12/09/2011 19.37.27
CLEANER MAINTENANCE
USING YOUR CLEANER
Cleaning the Filter
To maintain optimum performance of your cleaner, please wash the pre-motor filter and exhaust filter after each 5 bag changes.
Cleaning the pre-motor filter:
Lift the Bag Door Release latch 1. [14] to open the bag door and remove the bag. [15] To remove the pre-motor filter slide the pre-motor filter frame from the cleaner. 2. [17] Remove the filter from the holder.3. [18] Wash it in hand warm water, 4. [19] and allow it to dry thoroughly before replacing it in the cleaner.
Cleaning the exhaust filter:
To remove the exhaust filter, unclip the exhaust filter cover 1. [20] and remove the exhaust filter pack. [21] Wash the filter in hand warm water 2. [19] and allow it to dry thoroughly before replacing in the cleaner.
Remember: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the filters becoming damaged, fit a genuine Hoover replacement. Do not try and use the product without a dust bag or filter fitted.
Cleaning the permanent cloth dust bag* :
To maintain optimum performance we recommend that you wash the permanent cloth dust bag under hand warm water after every 5 full bags. Remove excess water and leave to dry fully before replacing.
Removing a Blockage From The System
If the Bag Check Indicator is red:
1. Check if the bag is full. If so refer to ‘Replacing The Dust Bag’.
2. If is not full, then; Do the filters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the Filter’.A. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove B.
GB
Extract Power Cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the 1. red marker. [5] Adjust the Telescopic Tube* to the desired height by moving the Telescopic Tube 2. Adjusters* up and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position.
[6]
Carpet and Floor Nozzle**: Press the floor type selector pedal on the nozzle 3. [7] to select
the ideal cleaning mode for the floor type. Hard Floor – Brushes are lowered to protect the floor. Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
Switch the cleaner on by pressing the On/Off button on the cleaner main body. 4. [8]
Slide the Variable Power Control* to increase or decrease the suction. 5. [9]
Adjust the suction regulator* to the desired level. 6. [10]
Switch off at the end of use by pressing the On/Off button. Unplug and press the Cord 7.
Rewind Button to wind the power cord back into the cleaner. [11]
Parking and Storage - The tube can be parked for temporary storage 8. [12] while in use,
or in the storage position when not in use. [13]
Replacing the Dust Bag
If the Bag Check Indicator is red please check and if necessary, replace the dust bag.
Lift the bag door release latch 1. [14] to open the bag door, close the bag to avoid dust escaping by pulling the tongue and remove the bag. [15]. The full dust bag should be disposed of correctly and carefully. Fold a new bag as shown on the bag and fit by inserting the collar into the bag holder 2. [16]. Close the bag door.3.
Remember: The bag check indicator may be red if an obstruction has occurred. In this case, refer to ‘Removing a Blockage From the System’.
any blockage from Telescopic Tube or flexible hose.
Warning* : The bag check indicator will remain red if the cleaner is used when the bag is full, if there is a blockage or if the filters are dirty. If used for a period over ten minutes with the bag check indicator red, an electronic cut out will switch the cleaner off to prevent any risk of overheating. If this should happen, switch the cleaner off, unplug and correct the fault (see ‘Removing a blockage’). The cut out will automatically reset upon switching the cleaner back on.
*Certain Models Only **Nozzles may vary according to model
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 2 12/09/2011 19.37.28
2
ACCESSORIES AND NOZZLES
*Certain Models Only **Nozzles may vary according to model
3
GB
USER CHECKLIST
IMPORTANT INFORMATION
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical •  appliance. Is the dust bag over-lled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.•  Is the lter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.•  Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system’.•  Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 45 minutes for the cut out to •  automatically reset.
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Consumables:
Paper Bag: H30S - 09178278•  Hepa Bag: H60 - 35600392•  Pre-Motor Filter: S114 - 35601288•  Hepa Exhaust Filter: T108 - 35601289• 
Spares:
Carpet and Floor Nozzle: G85 - 35600545•  Caresse Nozzle: G89PC - 35600659•  Mini Turbo Nozzle: J51 - 35601163•  Flexible Hose: D136 - 35601290• 
The Crevice tool, Furniture nozzle and Dusting brush are stored on board under the accessories door. [22] All accessories can be fitted to the end of the handle or the end of the Telescopic* Tube.
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas. [23] Furniture Nozzle – For soft furniture and fabrics. [24] Dusting Brush – For bookshelves, frames, keyboards, etc. [25]
Pet Hair Remover Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning
on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hair removal.
[1V] Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for allergen removal. [1W]
Grand Turbo Nozzle* - Use the Grand Turbo Nozzle for deep cleaning on carpets. [1X] Hard Floor Caresse Nozzle* - For parquet floors and other delicate floors. [1Y]
IMPORTANT: Do not use the Grand Turbo Nozzle on rugs with long fringes, animal hides
and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
The Environment:
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as houshold waste. Instead it shall be handed over to the appliance collection point for recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Subject to change without notice.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 3 12/09/2011 19.37.28
Cet aspirateur doit uniquement être utilisé pour le nettoyage domestique, conformément aux instructions de ce manuel. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez que les accessoires recommandés ou fournis par Hoover.
MISE EN GARDE : L’électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est doublement isolé et ne doit pas être relié à la terre. Cette che est équipée d’un fusible 13 ampères (uniquement au R.U.).
IMPORTANT : Les fils du cordon d’alimentation sont colorés selon le code suivant : Bleu – Neutre Marron – Phase
ELECTRICITE STATIQUE : Certains tapis/moquettes peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
APRES UTILISATION : Eteignez l’aspirateur et débranchez la prise de l’alimentation secteur. Eteignez et débranchez toujours l’aspirateur avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.
SÉCURITÉ DES ENFANTS, DES PERSONNES ÂGÉES ET/OU NON APTES À SE SERVIR DE L’APPAREIL : Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes. L’utilisation
sans surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et aux personnes qui ne seraient pas aptes à s’en servir.
SERVICE HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous recommandons de n’en coner l’entretien et les réparations qu’à un réparateur Hoover agréé.
*Sur certains modèles uniquement **Les brosses peuvent varier selon le modèle
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
IL EST IMPORTANT DE NE PAS :
PREMIÈRE UTILISATION
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
Placer l’aspirateur plus haut que vous lorsque vous nettoyez des escaliers.•  Utiliser votre aspirateur à l’extérieur, sur des surfaces humides ou pour aspirer des •  liquides. Aspirer des objets durs ou tranchants, allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes •  ou autres objets similaires. Pulvériser ou aspirer des liquides inflammables, des produits d’entretien liquides, des •  aérosols ou leurs vapeurs car cela comporte des risques d’incendie ou d’explosion. Faire passer l’aspirateur sur le cordon d’alimentation ou débrancher la prise en tirant •  sur le cordon. Marcher sur le cordon d’alimentation ou l’enrouler autour de vos bras ou vos jambes •  quand vous utilisez l’aspirateur. Utiliser l’appareil sur des personnes ou des animaux.•  Continuer à utiliser votre aspirateur s’il semble défectueux. Si le cordon d’alimentation •  est endommagé, arrêter IMMEDIATEMENT l’aspirateur. Pour éviter les risques d’accident, un réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon d’alimentation.
Sortez tous les composants de l’emballage.
Raccordez le exible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se xe bien et se verrouille 1. correctement. Pour détacher le tuyau : il sut d’appuyer sur les deux loquets du tuyau et de tirer. [2] Raccordez la poignée à l’extrémité supérieure du tube. 2. [3] Raccordez l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol dur. 3. [4]
Corps de l’aspirateurA. Commutateur Marche/ArrêtB. Bouton d’enroulement du cordonC. Variateur de puissance*D. Voyant de remplissage du sacE. Loquet de déverrouillage de la trappeF. Trappe du sacG. Filtre pré-moteurH. Filtre d’évacuationI. Couvercle du filtre d’évacuationJ. Trappe des accessoiresK. Poignée de flexibleL. Variateur d’aspiration*M. FlexibleN. Tube télescopique*O. Bouton de réglage du tube télescopique*P. Brosse pour moquette et sol**Q. Sélecteur de type de solR. Suceur platS. Petit suceurT. Brosse meubleU. Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*V. Mini turbobrosse pour élimination des allergènes*W. Super turbobrosse*X. Brosse Caresse*Y.
4
FR
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 4 12/09/2011 19.37.28
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Remplacement du sac à poussière
Si le voyant de remplissage du sac est allumé, veuillez vérifier le sac poussière et le cas échéant, le remplacer.
Soulevez le loquet de déverrouillage de la trappe du sac 1. [14] pour ouvrir la trappe du
sac, fermez le sac pour éviter que la poussière ne s’échappe en tirant sur la languette
du sac et retirez-le. [15]. Le sac à poussière plein doit être mis au rebut correctement
et soigneusement.
Pliez et mettez un sac neuf en place en insérant la collerette dans le porte-sac 2. [16].
Fermez la trappe du sac-à-poussière.3. Attention : le voyant de remplissage du sac peut être rouge en cas de blocage. Dans ce cas, reportez-vous à « Pour éliminer un blocage dans le système ».
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
Pour nettoyer le filtre
Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver le filtre de protection du moteur tous les 5 remplacements de sac.
Nettoyage du filtre pré-moteur :
Soulevez le loquet de déverrouillage de la trappe 1. [14] pour ouvrir la trappe du sac et retirez le sac. [15] Pour retirer le filtre de protection du moteur, retirez de l’aspirateur le cadre du filtre de 2. protection du moteur. [17] Retirez le filtre.3. [18] Lavez-le à la main à l’eau tiède, 4. [19] et laissez-le sécher complètement avant de le remettre sur l’aspirateur.
Nettoyage du filtre d’évacuation sortie moteur :
Pour retirer le filtre d’évacuation, déclipsez le couvercle du filtre d’évacuation 1. [20] et retirez le jeu de filtres. [21] Lavez le filtre à la main à l’eau tiède 2. [19] et laissez-le sécher complètement avant de le remettre sur l’aspirateur.
Attention : N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents. Dans le cas peu probable où les filtres seraient endommagés, remplacez-les par des filtres de la marque Hoover. N’utilisez pas l’aspirateur sans sac ou sans filtres.
Nettoyage du sac à poussière permanent* :
Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver le sac permanent tous les 5 vidages de sac. Eliminez l’excédent d’eau et laissez-le sécher complètement avant de le réutiliser.
Pour éliminer un blocage dans le système
Si le voyant de remplissage du sac est rouge :
1. Vérifiez si le sac est plein. Si c’est le cas, reportez-vous à « Pour remplacer le sac à poussière ».
2. Si ce n’est pas le cas;
Les filtres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer le A. filtre ». Vérifiez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Eliminez toute B. obstruction dans le tube télescopique ou dans le flexible à l’aide d’une tige ou d’un manche.
Mise en garde* : Le voyant de remplissage restera allumé si l’aspirateur est utilisé lorsque le sac est plein, s’il y a un blocage ou si les filtres sont sales. S’il est utilisé pendant plus de dix minutes et que le voyant de remplissage du sac est allumé, un disjoncteur électronique arrête automatiquement l’aspirateur pour éviter tout risque de surchauffe. Si cela se produit, éteignez l’aspirateur, débranchez-le et faites le nécessaire pour rectifier le problème («Élimination d’une obstruction»). Le coupe-circuit se réinitialisera automatiquement en rallumant l’aspirateur.
*Sur certains modèles uniquement **Les brosses peuvent varier selon le modèle
5
FR
Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez 1. pas le cordon au-delà du repère rouge. [5] Réglez le tube télescopique à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton 2. de réglage du tube télescopique et rehaussez ou abaissez la poignée au niveau le plus confortable pour vous. [6] Brosse moquette et sol** : Appuyez sur la pédale de la brosse 3. [7] pour sélectionner le
mode d’aspiration idéal pour le type de sol. Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol. Moquette – Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
Allumez l’aspirateur en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. 4. [8]
Faites glisser le variateur de puissance* pour augmenter ou diminuer la puissance 5.
d’aspiration. [9]
Réglez le variateur d’aspiration* au niveau désiré. 6. [10]
Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. 7.
Débranchez l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en
appuyant sur le bouton d’enroulement du cordon. [11]
Parking et rangement - Le tube peut être mis en position « parking » pour l’immobilisation 8.
temporaire pendant l’utilisation [12], ou en position « rangement » lorsque l’aspirateur
n’est pas utilisé. [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 5 12/09/2011 19.37.28
ACCESSOIRES ET BROSSES
*Sur certains modèles uniquement **Les brosses peuvent varier selon le modèle
6
FR
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
INFORMATIONS IMPORTANTES
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications avant d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérier la prise utilisée avec un autre •  appareil électrique. Le sac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».•  Le ltre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».•  Le tube ou le exible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer une obstruction •  ». L’aspirateur a-t-il surchaué ? Si c’est le cas, le coupe-circuit se réinitialisera automatiquement •  au bout de 45 minutes.
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Consommables:
Sac en papier : H30S - 09178278•  Sac Hepa : H60 - 35600392•  Filtre pré-moteur : S114 - 35601288•  Filtre d’évacuation Hepa : T108 - 35601289• 
Pièces détachées :
Brosse moquette et sol : G85 - 35600545•  Brosse Caresse : G89PC - 35600659•  Mini turbobrosse : J51 - 35601163•  Flexible : D136 - 35601290• 
Le suceur plat, la brosse à meubles et la brosse à poussière sont rangés sous la trappe des accessoires. [22] Les accessoires s’adaptent à l’extrémité de la poignée ou à l’extrémité du tube télescopique.
Suceur plat – Pour coins et endroits difficiles d’accès. [23] Petit suceur – Pour tissus d’ameublement. [24] Brosse meuble – Pour étagères, cadres, claviers, etc. [25]
Turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Mini turbo brosse
pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à aspirer. Particulièrement efficace pour éliminer les poils d’animaux. [1V] Mini turbobrosse pour élimination des allergènes* – Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à aspirer. Particulièrement efficace pour éliminer les allergènes. [1W]
Super turbobrosse* - Pour le nettoyage en profondeur des moquettes. [1X] Brosse Caresse* - Pour parquet et autres sols délicats. [1Y]
IMPORTANT : Ne pas utiliser la super turbobrosse sur les tapis à franges longues, les peaux
d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser la brosse tourner sur place.
Qualité
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Environnement :
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé.
Le symbole figurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis à la poubelle avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d’achat du produit.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie. Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 6 12/09/2011 19.37.28
Dieser Staubsauger darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung verwendet werden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen und vollständig verstanden worden sein. Verwenden Sie nur von Hoover empfohlene oder gelieferte Zubehörteile.
ACHTUNG: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät ist doppelt isoliert und darf nicht geerdet werden. Der Netzstecker enthält eine Sicherung von 13 A (nur GB).
WICHTIG: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet: Blau – Nullleiter Braun – stromführend
STATISCHE AUFLADUNG: Manche Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität
verursachen, die jedoch sehr niedrig und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
NACH JEDEM GEBRAUCH: Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. Auch vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes den Staubsauger stets ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
SICHERHEIT IN BEZUG AUF KINDER: Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät oder den Zubehörteilen spielen. Die Benutzung des Gerätes durch ältere Kinder sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
HOOVERKUNDENDIENST: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen Hoover-Kundendienst durchführen zu lassen.
*Geräteausstattung ist modellabhängig **Die Art und Anzahl der mitgelieferten Düsen kann je nach Modell unterschiedlich sein.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE HINWEISE
BEZEICHNUNG DER TEILE
ZUSAMMENBAU IHRES STAUBSAUGERS
Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres •  Standortes! Benutzen Sie den Staubsauger nicht im Freien, auf nassen Oberächen oder zur Aufnahme •  von Feuchtschmutz. Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Bau- bzw. Feinstaub, Streichhölzer, •  heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen. Brennbare Flüssigkeiten, Flüssigreiniger, Aerosol oder Aerosoldämpfe weder [in •  Staubsaugernähe] versprühen, noch aufsaugen, da diese brennbar sind bzw. zu einer Explosion führen könnten. Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den •  Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Stellen Sie sich beim Gebrauch des Staubsaugers nicht auf das Netzkabel und wickeln es •  sich nicht um Arme oder Beine. Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren.•  Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Gerätes vorliegt oder • 
vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes, darf das Netzkabel nur durch einen autorisierten Hoover­Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauchs am Gerätekorpus, so dass es einrastet. 1. Drücken Sie die beiden Schnappverschlüsse am Ende des Schlauchanschlusses und ziehen den Schlauch heraus. [2] Befestigen Sie den Handgri am oberen Ende des Saugrohrs. 2. [3] Befestigen Sie die gewünschte Bodendüse am unteren Rohrende**. 3. [4]
GerätekorpusA. Ein-/Aus-TasteB. KabelaufwicklungC. Leistungsregulierung*D. StaubbeutelfüllanzeigeE. Entriegelung für StaubbeutelfachabdeckungF. StaubbeutelfachabdeckungG. VormotorfilterH. AbluftfilterI. Abdeckung für AbluftfilterJ. Abdeckung für ZubehörfachK. HandgriffL. Nebenluftregelung*M. SaugschlauchN. Teleskoprohr*O. Teleskoprohrlängenverstellung*P. Umschaltbare Bodendüse**Q. BodenbelagswahlschalterR. FugendüseS. PolsterdüseT. MöbelpinselU. Miniturbodüse*V. AllergyRemover-Miniturbodüse*W. Turbobodendüse*X. Hartbodendüse*Y.
7
DE
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 7 12/09/2011 19.37.28
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
Ersetzen des Staubbeutels
Wenn die Staubbeutelfüllanzeige aufleuchtet, überprüfen Sie bitte den Staubbeutel und ersetzen ihn gegebenenfalls.
Betätigen Sie die Entriegelung der Staubbeuteltür 1. [14], um diese zu öffnen. Versiegeln Sie den Staubbeutel, indem Sie an der Lasche ziehen und entfernen anschließend den Beutel. [15]. Den vollen Staubbeutel vorsichtig entsorgen. Neuen Staubbeutel wie abgebildet falten und mit der Manschette in den Beutelhalter 2. einsetzen. Die Staubbeutelfachabdeckung wieder schließen.3.
Achtung: Ist die Staubbeutelfüllanzeige rot, handelt es sich unter Umständen um eine Verstopfung des Saugtraktes oder der Staubbeutel hat sich mit Feinstaub zugesetzt. Siehe dazu “Verstopfung des Saugtraktes beheben”.
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
Reinigung der Filter
Zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes beide Filter nach jedem fünften Wechsel des Staubbeutels gründlich reinigen oder austauschen.
Reinigung des Vormotorfilters:
Heben Sie die Verriegelung der Staubsaugerbeuteltür an 1. [14] , um die Tür zu öffnen und entfernen Sie den Beutel. [15] Ziehen Sie den Schutzrahmen vor dem Filter vorsichtig nach oben aus der Führung, um 2. den Vormotorfilter herauszunehmen. [17] Entfernen Sie den Filter aus der Halterung.3. [18] Mit handwarmen Wasser reinigen, 4. [19] vollständig trocknen lassen und wieder in den Staubsauger einsetzen .
Reinigung des Abluftfilters:
Um den Filter zu entfernen, entfernen Sie die Abdeckung des Abluftfilters. 1. [21] Reinigen Sie den Filter mit lauwarmem Wasser 2. [19]. Bevor Sie ihn wieder in den Staubsauger einsetzen, lassen Sie ihn unbedingt vollständig trocknen.
Achtung: Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel. Sollte der Filter beschädigt sein, bitte nur gegen einen Hoover-Originalfilter austauschen. Nicht versuchen, das Gerät ohne eingesetzten Staubbeutel oder Filter in Betrieb zu nehmen.
Reinigung des Permanentstaubbeutels*:
Die optimale Leistung erzielen Sie, wenn Sie den Permanentstaubbeutel spätestens nach jedem fünften Leeren gründlich auswaschen. Entfernen Sie überschüssiges Wasser aus dem Filter und lassen ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen.
Verstopfung des Saugtraktes beheben
Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot ist:
1. Prüfen, ob der Beutel voll ist. Wenn ja, siehe “Auswechseln des Staubbeutels”.
2. Ist der Staubbeutel nicht voll: Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe „Reinigung der Filter“.A. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen B. Sie Verstopfungen im Teleskoprohr oder dem Saugschlauch mit einer langen Stange.
Achtung* : Die Staubbeutelfüllanzeige leuchtet auf, wenn das Gerät mit vollem Beutel benutzt wird, eine Verstopfung vorliegt oder die Filter verschmutzt sind. Wenn Sie das Gerät länger als 10 Minuten benutzen, während die Anzeige aufleuchtet, schaltet sich der Staubsauger automatisch aus, um die Gefahr einer Überhitzung zu vermeiden. Sollte eine Überhitzung auftreten, das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben (Siehe Eine Verstopfung beseitigen). Der automatische Abschaltschalter wird nach dem Einschalten des Staubsaugers automatisch zurückgesetzt.
*Geräteausstattung ist modellabhängig **Die Art und Anzahl der mitgelieferten Düsen kann je nach Modell unterschiedlich sein.
8
DE
Ziehen Sie das Netzkabel heraus und schließen es an einer Steckdose an. Ziehen Sie 1. das Kabel nicht weiter, als bis zur roten Markierung raus. [5] Stellen Sie das Teleskoprohr* auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie den Knopf 2. am Teleskoprohr* nach oben schieben und den Griff auf die Höhe einstellen, die zur Reinigung am bequemsten ist. [6] Umschaltbare Bodendüse**: Das Pedal an der Düse drücken 3. [7], um die gewünschte
Bodenart auszuwählen. Hartböden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt. Teppichböden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des
Borstenkranzes.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. 4. [8]
Verschieben Sie den Regler zum Einstellen der Saugleistung*, um diese zu reduzieren 5.
oder zu erhöhen. [9]
Stellen Sie den Nebenluftregler* auf die gewünschte Stufe ein. 6. [10]
Nach Gebrauch durch erneutes Betätigen der Ein-/Aus-Taste ausschalten. Ziehen 7.
Sie den Stecker vorsichtig aus der Steckdose raus und drücken die Taste für die
Kabelaufwicklung, wodurch das Kabel wieder in den Staubsauger eingezogen wird.
[11]
Abstellen und Parken - Das Rohr kann während des Gebrauchs vorübergehend 8.
abgestellt [12] oder geparkt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist. [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 8 12/09/2011 19.37.28
ZUBEHÖR UND DÜSEN
*Geräteausstattung ist modellabhängig **Die Art und Anzahl der mitgelieferten Düsen kann je nach Modell unterschiedlich sein.
9
DE
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie sie mit einem anderen elektrischen •  Gerät. Ist der Staubbehälter voll? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.•  Ist der Filter blockiert? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.•  Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe „Verstopfung des Saugtraktes •  beheben“. Ist der Staubsauger überhitzt? Es dauert ca. 45 Minuten bis sich der Staubsauger automatisch •  zurücksetzt.
Hoover Original Ersatz- und Verbrauchsteile
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette Matrikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Staubsaugermodells an.
Verbrauchsartikel:
Papierbeutel: H30S - 09178278•  HEPA-Staubbeutel: H60 - 35600392•  Vormotorfilter: S114 - 35601288•  HEPA-Abluftfilter T108 - 35601289• 
Ersatzteile:
Umschaltbare Bodendüse: G85 - 35600545•  Hartbodendüse: G89PC - 35600659•  Miniturbodüse: J51 - 35601163•  Saugschlauch: D136 - 35601290• 
Die Fugendüse, Polsterdüse und der Möbelpinsel werden direkt am Gerät im Zubehörfach untergebracht. [22] Alle Zubehörteile können direkt am Handgriff oder am Teleskoprohr* befestigt werden.
Fugendüse – Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen. [23] Polsterdüse – Ideal zur Reingung von Polstermöbeln. [24] Möbelpinsel – Für Bücherregale, Bilderrahmen, Tastaturen etc. [25]
Miniturbodüse* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [1V] AllergyRemover-Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Wirksam gegen allergieauslösende Faktoren. [1W] Turbobodendüse* - Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen Reinigung von Teppichböden. [1X] Hartbodendüse* - Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empfindlichen Oberflächen. [1Y]
WICHTIG: Benutzen Sie die Turbobodendüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen
Fransen, auf Tierfellen und auf Teppichen mir einer Florhöhe von mehr als 15 mm. Halten Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still.
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Umweltschutz:
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet. Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt. Änderungen vorbehalten.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 9 12/09/2011 19.37.28
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Utilizzare solo accessori consigliati o forniti da Hoover.
AVVERTENZA: l’elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento e non richiede la messa a terra. La spina è munita di un fusibile da 13 ampere (solo Regno Unito).
IMPORTANTE: i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente codice: Blu – Neutro Marrone – Fase
ELETTRICITÀ STATICA: alcuni tappeti possono produrre un accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
DOPO L’UTILIZZO: spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente. Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
SICUREZZA CON I BAMBINI, GLI ANZIANI O DISABILI: non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da parte di ragazzi o persone anziane o disabili.
ASSISTENZA HOOVER: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
*Solo su alcuni modelli **Le spazzole possono variare secondo il modello
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
È IMPORTANTE EVITARE DI:
DESCRIZIONE DELL’ASPIRAPOLVERE
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Collocare l’apparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si • 
puliscono delle scale.
Utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.•  Aspirare oggetti duri o taglienti, fiammiferi, ceneri incandescenti, mozziconi di sigaretta • 
o oggetti simili.
Vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, liquidi detergenti, aerosol o i loro vapori • 
poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione.
Calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio o scollegare la • 
spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione.
Calpestare il cavo di alimentazione dell’apparecchio o avvolgerlo intorno alle braccia o • 
alle gambe durante l’uso.
Utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli animali.• 
Continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto. Se il cavo di alimentazione •  è danneggiato, interrompere IMMEDIATAMENTE l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza autorizzato Hoover.
Disimballare tutti i componenti.
Collegare il tubo essibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si 1. agganci e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è suciente premere le due levette all’estremità del tubo essibile e tirare. [2] Collegare l’impugnatura all’estremità superiore del tubo. 2. [3] Collegare la spazzola** per tappeti e pavimenti all’estremità inferiore del tubo. 3. [4]
Corpo principale dell’apparecchioA. Pulsante di accensione/spegnimentoB. Pulsante di riavvolgimento del cavoC. Controllo potenza variabile*D. Indicatore di controllo sacco pienoE. Levetta sblocco sportello contenitore raccoglipolvereF. CoperchioG. Filtro pre-motoreH. Filtro in uscitaI. Coperchio del filtro in uscitaJ. Accessori a bordoK. Impugnatura tuboL. Regolatore forza aspirante*M. Tubo flessibileN. Tubo telescopico*O. Dispositivo di controllo del tubo telescopico*P. Spazzola tappeti e pavimenti**Q. Selettore tipo pavimentoR. Bocchetta per fessureS. Bocchetta tutti gli usiT. Spazzola a pennelloU. Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici*V. Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni*W. Spazzola Grand Turbo*X. Spazzola caresse per pavimenti duri*Y.
10
IT
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 10 12/09/2011 19.37.28
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Sostituzione del sacco raccoglipolvere
Se la spia di verifica sacco è accesa, verificare se sostituire il sacco.
Sollevare la levetta di sblocco sportello 1. [14] per aprirlo, chiudere il sacco tirando la linguetta per evitare che la polvere fuoriesca e rimuovere il sacco. [15]. Il sacco pieno dovrà essere smaltito con cura e secondo le norme vigenti. Introdurre un nuovo sacco come mostrato sul sacco stesso inserendone il collo del 2. porta-sacco [16]. Chiudere lo sportello del sacco raccoglipolvere.3.
Nota: La spia di verifica sacco può essere rossa se si è verificata un’ostruzione. In questo caso, vedere la sezione “Rimozione di un’ostruzione dal sistema”.
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Pulizia del filtro
Per mantenere prestazioni ottimali dell’aspirapolvere nel tempo, lavare il filtro pre-motore e il filtro in uscita ogni 5 cambi del sacco.
Pulitura del filtro pre-motore:
Sollevare la levetta di sblocco sportello 1. [14] per aprirlo e rimuovere il sacco. [15] Per rimuovere il filtro pre-motore far scorrere il telaio del filtro premotore estraendolo 2. dall’aspirapolvere. [17] Rimuovere il filtro dal portafiltro.3. [18] Lavarlo in acqua tiepida, 4. [19] e lasciare che si asciughi completamente prima di reinserirlo nell’aspiratore.
Pulitura del filtro in uscita:
Per rimuovere il filtro in uscita, aprire il coperchio dello stesso 1. [20] e togliere il gruppo filtro. [21] Lavare il filtro in acqua tiepida 2. [19] e lasciare che si asciughi completamente prima di reinserirlo nell’aspiratore.
Nota: Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Se accidentalmente i filtri vengono danneggiati, sostituirli con ricambi originali Hoover. Non tentare di utilizzare l’apparecchio senza sacco o senza filtro.
Pulitura del sacco raccoglipolvere in stoffa permanente*:
Per mantenere prestazioni ottimali nel tempo, consigliamo di lavare con acqua tiepida il sacco permanente ogni 5 riempimenti del sacco. Eliminare l’acqua in eccesso e lasciare asciugare completamente prima del riutilizzo.
Rimozione di un’ostruzione dal sistema
Se la spia di verifica sacco è rossa:
1. Controllare se il sacco raccoglitore è pieno. Vedere la sezione “Sostituzione del sacco raccoglitore”.
2. Se non è pieno, controllare se:
Potrebbe essere necessario pulire i filtri. In questo caso, vedere la sezione “Pulizia A. del filtro”. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asticella o B. un bastoncino per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo flessibile.
Avvertenza* : L’indicatore di controllo del sacco rimarrà acceso se l’aspirapolvere viene utilizzato con il sacco pieno, se è presente un’ostruzione o se i filtri sono sporchi. Se l’aspirapolvere viene utilizzato per più di dieci minuti con l’indicatore di controllo del sacco illuminato, la funzione di arresto termico spegnerà l’apparecchio per impedire che si verifichi un surriscaldamento. In questi casi, spegnere l’apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema (vedi “Rimozione di un’ostruzione”). L’arresto e la rimozione del problema, resetteranno automaticamente l’apparecchio.
*Solo su alcuni modelli **Le spazzole possono variare secondo il modello
11
IT
Estrarre il cavo di alimentazione ed inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo 1. oltre l’indicatore rosso. [5] Regolare il tubo telescopico* all’altezza desiderata spostando il dispositivo di controllo* 2. del tubo telescopico e sollevando o abbassando l’impugnatura fino a trovare la posizione di pulizia più confortevole. [6] Spazzola tappeti e pavimenti**: Premere il pedale sulla spazzola 3. [7] per selezionare la
modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento. Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento. Tappeto/moquette – Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in
profondità.
Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo 4.
principale dell’aspirapolvere. [8]
Far scorrere il dispositivo di controllo di potenza variabile* per aumentare o diminuire 5.
il livello di aspirazione. [9]
Regolare il regolatore* di forza apirante sul livello desiderato. 6. [10]
Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento. 7.
Staccare la spina e premere il pulsante di riavvolgimento del cavo per riavvolgere il
cavo di alimentazione all’interno dell’apparecchio. [11]
Stazionamento e parcheggio - È possibile parcheggiare il tubo temporaneamente 8.
durante l’uso [12], oppure riporlo quando l’apparecchio non viene utilizzato. [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 11 12/09/2011 19.37.28
ACCESSORI E SPAZZOLE
*Solo su alcuni modelli **Le spazzole possono variare secondo il modello
12
IT
CHECKLIST UTENTE
INFORMAZIONI IMPORTANTI
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando un •  altro elettrodomestico. Il sacco raccoglitore è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.•  Il ltro è ostruito? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.•  Il tubo essibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere “Rimozione di un’ostruzione dal •  sistema”. L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 45 •  minuti.
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Materiali di consumo:
Sacco in carta: H30S - 09178278•  Sacco Hepa: H60 - 35600392•  Filtro Pre-Motore: S114 - 35601288•  Filtro in uscita Hepa: T108 - 35601289• 
Pezzi di ricambio:
Spazzola per tappeti e pavimenti: G85 - 35600545•  Spazzola Caresse: G89PC - 35600659•  Mini Turbospazzola: J51 - 35601163•  Tubo flessibile: D136 - 35601290• 
La bocchetta per fessure, la bocchetta per tutti gli usi e la spazzola a pennello sono riposte nell’apparecchio sotto lo sportello accessori. [22] Tutti gli accessori possono essere inseriti nell’impugnatura o all’estremità del tubo telescopico*.
Bocchetta per fessure – per angoli e punti difficili da raggiungere. [23] Bocchetta tutti gli usi – per mobili soffici e tessuti. [24] Spazzola a pennello – per librerie, cornici, tastiere, ecc. [25]
Turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili. Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. [1V] Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* – utilizzare la mini turbospazzola per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili. Particolarmente adatta per rimuovere gli allergeni. [1W] Spazzola Grand Turbo* - Utilizzare la Spazzola Grand Turbo per una pulizia profonda di tappeti e moquette. [1X]
Spazzola caresse per pavimenti duri* - per parquet e pavimenti delicati. [1Y]
IMPORTANTE: Non utilizzare la spazzola Grand Turbo per tappeti a lunghe frange, pellicce
e moquette con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione.
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO
9001.
Ambiente:
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/ EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal rappresentate Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente. Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 12 12/09/2011 19.37.29
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt. Gebruik alleen hulpmiddelen die door Hoover worden geadviseerd of geleverd.
WAARSCHUWING: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard. De stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen voor de Britse markt).
BELANGRIJK: De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code: Blauw – Neutraal Bruin – Fase
STATISCHE ELEKTRICITEIT: Sommige tapijten kunnen statische elektriciteit veroorzaken.
Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
NA GEBRUIK: Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel schoonmaakt of onderhoudt.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN, OUDEREN OF DE MINDERBEGAAFDEN: Laat kinderen niet spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden.”
HOOVER SERVICE: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren, adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur van Hoover uit te laten voeren.
*Alleen bepaalde modellen **Zuigmonden kunnen variëren naargelang het model
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS
HET IS BELANGRIJK DAT MAG U NOOIT DOEN:
ALLES OVER UW STOFZUIGER
DE STOFZUIGER MONTEREN
Plaats de stofzuiger nooit boven u bij het stofzuigen van een trap.• 
Gebruik uw  stofzuiger  niet buitenshuis, op natte  oppervlakken of  om  water mee • op • 
te zuigen.
Zuig geen harde of scherpe objecten, lucifers, smeulende as, sigarettenpeuken of • 
andere vergelijkbare voorwerpen op.
Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare • 
vloeistoffen,  •  reinigingsmiddelen  of  dampen  op,  want  dit  kan  brand/ontploffing 
veroorzaken.
Rijd niet met de stofzuiger over het netsnoer en trek niet aan het snoer om de stekker • 
uit het stopcontact te halen.
Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het • 
stofzuigen.
Maak met deze stofzuiger geen mensen of dieren schoon.• 
Gebruik uw stofzuiger niet wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer •  is beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsrisico’s te voorkomen, moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van Hoover.
Neem alle onderdelen uit de verpakking.
Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. Om de slang te verwijderen: druk op 1. de twee vergrendelingspallen aan het slanguiteinde in en trek de slang eruit. [2] Verbind de handgreep met de bovenzijde van de buis. 2. [3] Sluit de onderkant van de buis aan op de zuigmond voor tapijten en vloeren**. 3. [4]
De stofzuiger zelfA. Aan/uit-schakelaarB. Knop oprolmechanismeC. Variabele zuigkrachtbesturing*D. Indicator zakcontroleE. Ontgrendeling klep van stofzakF. Deur zakG. Pre-motor filterH. UitlaatfilterI. Deksel uitlaatfilterJ. AccessoiresdeurK. HandvatL. Zuigkrachtregeling*M. SlangN. Telescopische buis*O. Regelaar voor telescopische buis*P. Tapijt- en vloermondstuk**Q. Keuzeknop vloertype:R. KierenmondstukS. MeubelmondstukT. StofborstelU. Miniturbozuigmond voor dierenharen*V. Miniturbomondstuk allergieverwijderaar*W. Grand Turbozuigmond*X. Zuigmond voor harde vloeren Caresse*Y.
13
NL
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 13 12/09/2011 19.37.29
ONDERHOUD STOFZUIGER
De stofzuigerzak vervangen
Als de zakcontrole-indicator brandt, controleer dan of de stofzak vol is en vervang deze indien nodig.
Licht de vergrendelingspal van de zakdeur op 1. [14] en open de deur, trek aan de tong en sluit de zak om te voorkomen dat er geen vuil uit komt, en neem de zak uit. [15]. De volle stofzuigerzak moet op de juiste manier en met zorg worden weggegooid. Vouw een nieuwe zak volgens de aanwijzingen op de zak en breng de hals van de zak 2. aan in de zakhouder[16]. Sluit de deur in de richting van de pijl.3.
Niet vergeten: De stofzakindicator kan ook rood zijn bij een verstopping. Raadpleeg in dat geval ‘Verstoppingen uit het systeem verwijderen’.
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
Het filter reinigen
Voor optimale prestaties van uw stofzuiger wast u het pre-motorfilter na 5 maal de zak te hebben vervangen.
Het pre-motorfilter reinigen:
Voor het openen van de zakdeur, licht de vergrendelingspal hiervan op 1. [14] en neem de zak uit. [15] Om het pre-motorfilter te verwijderen, schuift u het frame van het pre-motorfilter uit 2. de stofzuiger. [17] Verwijder het filter uit de houder.3. [18] Was deze in lauw water, 4. [19] en laat hem volledig drogen voordat u hem weer in de stofzuiger plaatst.
Het uitlaatfilter reinigen:
Voor het verwijderen van het uitlaatfilter, maak de clip van het filterdeksel los 1. [20] en neem het uitlaatfilterpakket uit. [21] Was het filter met handlauw water 2. [19] en laat hem volledig drogen voordat u hem weer in de stofzuiger plaatst.
Niet vergeten: Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen. In het onwaarschijnlijke geval dat de filters beschadigd raken, vervangt u ze door originele onderdelen van Hoover. Gebruik het product niet zonder stofzuigerzak of filter.
Permanente stofzak reinigen * :
Voor het behoud van optimale prestaties adviseren wij de permanente stofzak van textiel telkens na 5 volle zakken met lauw water te wassen. Verwijder het overtollige water en laat de zak volledig drogen voordat u deze weer terugplaatst.
Verstoppingen uit het systeem verwijderen
Indien de stofzakindicator rood is:
1. Controleer of de zak vol is. Zo ja, zie ‘De stofzuigerzak vervangen’.
2. Als de zak niet vol is: Moeten de filters worden gereinigd? Zo ja, zie ‘Het filter reinigen’.A. Controleer of niets het systeem blokkeert - Gebruik een stang of stok om eventuele B. verstoppingen uit de telescopische buis of flexibele slang te verwijderen.
Waarschuwing* : De zakcontrole-indicator blijft branden als de stofzuiger wordt gebruikt met volle zak, of als er een verstopping is of als de filters vuil zijn. Als de stofzuiger langer dan tien minuten gebruikt wordt, terwijl de zakcontrole-indicator brandt, zal door een elektronische stroomonderbreking de stofzuiger worden stopgezet om het risico van oververhitting te voorkomen. Als dit gebeurt, schakelt u de stofzuiger uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en corrigeert u de fout (zie ‘Verstopping wegnemen’). De stofzuiger zal automatisch weer gereed zijn voor gebruik, als deze weer wordt aangezet.
*Alleen bepaalde modellen **Zuigmonden kunnen variëren naargelang het model
14
NL
Trek het netsnoer uit en steek de stekker in het stopcontact. Trek het snoer niet verder 1. uit dan de rode markering. [5] Stel de telescopische buis* in op de gewenste hoogte door de telescopische 2. stelknoppen* naar boven te bewegen en het handvat naar boven of naar beneden te bewegen tot hij in de meest comfortabele stand voor reinigen staat. [6] Tapijt en vloermondstuk**: Duw op het pedaal van de zuigmond 3. [7] om de ideale
zuigstand te selecteren voor het vloertype. Harde vloer – De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer. Tapijt – De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
Zet de stofzuiger aan door te drukken op de aan/uit-schakelaar op de stofzuiger zelf. 4.
[8]
Verschuif de variabele zuigkrachtbesturing* voor een hogere of lagere zuigkracht. 5. [9]
Zet de zuigkrachtregelaar* op het gewenste niveau. 6. [10]
Schakel de stofzuiger na gebruik uit door op de aan/uit-schakelaar te drukken. Trek 7.
de stekker uit het stopcontact en druk op de knop van de oprolautomaat. Nu rolt het
netsnoer zichzelf weer op in de stofzuiger. [11]
Parkeren en opslaan - De buis kan tijdens het gebruik tijdelijk worden geparkeerd 8. [12]
of kan in de opslagpositie worden gezet wanneer de buis niet wordt gebruikt. [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 14 12/09/2011 19.37.29
ACCESSOIRES EN ZUIGMONDEN
*Alleen bepaalde modellen **Zuigmonden kunnen variëren naargelang het model
15
NL
CHECKLIST GEBRUIKER
BELANGRIJKE INFORMATIE
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na voordat u uw Hoover dealer belt.
Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer dit met een ander elektrisch toestel.•  Is de stofzak vol? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’.•  Is de lter verstopt? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’.•  Is de slang of de zuigmond geblokkeerd? Zie ‘Verstoppingen uit het systeem verwijderen’.•  Is de stofzuiger oververhit? Zo ja, dan duurt het ongeveer 45 minuten voordat het toestel •  weer gereed is voor gebruik.
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Verbruiksartikelen:
Papieren zak: H30S - 09178278•  Hepa stofzak: H60 - 35600392•  Pre-motorfilter: S114 - 35601288•  Hepa uitlaatfilter: T108 - 35601289• 
Reserveonderdelen:
Tapijt en vloermondstuk: G85 - 35600545•  Caresse mondstuk: G89PC - 35600659•  Mini Turbozuigmond: J51 - 35601163•  Flexibele slang: D136 - 35601290• 
Het kierenmondstuk, meubelmondstuk en de stofborstel worden onder de accessoiresdeur bewaard. [22] Alle accessoires kunnen op het uiteinde van de handgreep of op het uiteinde van de telescopische* buis worden geplaatst.
Kierenmondstuk – Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. [23] Meubelmondstuk – Voor zachte meubels en stoffen. [24] Stofborstel – Voor boekplanken, lijsten, toetsenborden, etc. [25]
Turbozuigmond voor dierenharen* - Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen
of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van haren van huisdieren. [1V] Miniturbozuigmond voor allergene stoffen* – Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van allergene stoffen. [1W] Grand Turbozuigmond* - Gebruik het Grand Turbo-mondstuk voor het diep reinigen van tapijten. [1X] Zuigmond voor harde vloeren Caresse* - Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren. [1Y]
BELANGRIJK: Gebruik het grote turbomondstuk niet op tapijten met lange franjes, dierenhuiden en tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil wanneer de borstel draait.
Kwaliteit
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van ISO 9001.
Het milieu:
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product.
Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen. Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 15 12/09/2011 19.37.29
Loading...
+ 39 hidden pages