HOOVER TSF7208, TFS 7208 User Manual

rUser Inst uctions
P1 P2
P3 P4
P5 P6
P7 P8
P9 P10
P11 P12
P13 P14
P15 P16
P19 P20
P21
P23
P22
1
IMPORTANT SAFETY REMINDERS:
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this User Guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance.
Warning: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated and must not be earthed. This plug is fitted with a 13 amp fuse (UK Only).
Important: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the following code: Blue - Neutral Brown - Live
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static electricity discharge is not hazardous to health.
Remember: After use, switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply. Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any maintenance.
Safety with children, elderly or the infirm: Do not let children play with the appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children, the elderly or the infirm.
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT
Position the cleaner above you when cleaning the stairs.
Use the cleaner out of doors on wet surfaces or for wet pickup.
Pick up matches, hot ash, cigarette ends, hard or sharp objects or anything that may damage the cleaner.
Spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours as this may cause risk of fire/explosion.
Run over the supply cord whilst using the cleaner or remove the plug by pulling on the cord.
Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.
Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the supply cord is damaged, stop using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a hazard, an authorised Hoover service engineer must replace the supply cord.
Remove the cyclonic cassette before removing the hose from the cleaner.
Use the appliance to clean people or animals.
GB
2
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove the cleaner and accessories form their packaging. Please dispose of the packaging material in a safe and conscientious way.
Insert the hose end into the cleaner, ensuring it clips and locks into position. To release: simply press the two buttons on the hose end and pull (P1).
Fit the hose/handle and floor nozzle onto opposite ends of the telescopic tube (P2 & P3). The accessory tools can be stored on the tool holder fixed to the telescopic tube (P3).
USING YOUR CLEANER
Power supply - Pull cord and plug into power supply (P4). Please make sure the cord is fully extended before using the cleaner. Press the on/off pedal once to start the cleaner (P5). Press it again to stop the cleaner before removing the plug after use. Press the cord rewind button to wind the power cord back into the cleaner (P6).
Fixed power control (depending on model) - Adjust the suction by moving the handle valve: suction will decrease when opening the valve (P7). Use low suction for delicate fabrics.
Variable power control (depending on model) - Slide the variable power adjuster to increase or decrease the suction (P8). Use low suction for delicate fabrics.
Telescopic Tritube – The telescipic Tritube can be extended or collapsed by pressing the latches forward and pulling or pushing the tubes to the desired length (P9).
Carpet & Floor Nozzle - Press pedal on the nozzle to lower the brush head when cleaning hard floors (P10). Press the pedal again to lift the brush head when cleaning carpets.
Mini Turbo Nozzle (depending on model) - Use the mini turbo nozzle (P11) for deep cleaning on textile surfaces. Important: do not use the Mini Turbo Nozzle on rugs with long fringes, animal hide and with carpet piles deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating.
Multifunction Tool - (P12) This tool can be used as:
1. Crevice tool: for corners and hard to reach areas
2. Dusting brush: for bookshelves, frames, keyboards etc.
GB
3
Furniture Nozzle (depending on model) - For soft furnishings and fabrics (P12).
Parking and storage - The telescopic Tritube can be parked for temporary storage
during cleaning or in the storage position when not in use (P13 & P14).
Nanopack Storage System -The unique Nanopack Storage System allows the cleaner to be stored in an ultra compact configuration with a significantly smaller storage volume than other cleaners.
To store the cleaner using the Nanopack system:
1. Detach the floor nozzle and hose handle from the Tritube then collapse the Tritube to its minimum storage length (see ‘Telescopic Tritube’).
2. Position the cleaner in the upright position and slot the tool storage bracket on the Tritube into the recess located on the base of the cleaner (P15).
3. Wrap the hose around the product before fitting the hose handle and floor nozzle into the locations provided on the tool storage bracket (P16).
CLEANER MAINTENANCE
Emptying the cyclonic cassette - Please empty the cassette after each use of the cleaner or if the cassette-check indicator is illuminated (P17).
1. Remove the hose from the cleaner (P1).
2. Press buttons on handle (P18) and lift cyclonic cassette out of the cleaner (P19).
3. Hold the cassette upside down so that the filter panel faces upwards. Unlatch the filter panel and open the cassette (P20). Carefully tip the contents of the cassette into a bin.
4. Use the brush nozzle when necessary, to remove excessive dust from the internal surface of the cassette.
5. Close the cassette door. Re-fit Freespace cyclonic cassette into the cleaner and push down on the cassette to secure.
Important: The hose must be removed before removing or replacing the cyclonic cassette.
Remember: The cassette check indicator will also illuminate if an obstruction has occurred. In this case refer to the section "Removing a blockage from the system".
IMPORTANT: Cleaning the washable filters - To maintain optimum performance please tap and, if necessary, wash the cyclonic cassette hepa filter and exhaust filter after 5 cassette empties using handwarm water. Remove excess water from the filters with a dry cloth and leave to dry fully before replacing. Important: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the filters becoming damaged, fit a genuine Hoover replacement. Do not try and use the product without the cassette or filters fitted.
GB
4
To remove the cyclonic cassette Hepa filter:
1. Remove the cyclonic cassette (see Emptying the cyclonic cassette).
2. Unlatch then unhinge the filter panel from the bottom of the cyclonic cassette (21).
3. Press the release latch on the blue filter frame to unlock the hepa filter from the filter panel (P22).
4. Remove the washable hepa filter.
To remove the Purefilt filter:
1. Unlatch and remove exhaust filter cover (P23)
2. Remove the washable exhaust filter.
Removing a blockage from the system - If the check indicator is illuminated: " Check if the cassette is full. If so refer to 'Emptying the cyclonic cassette'. " If the cassette is empty but the indicator is illuminated:
1. Do the filters need cleaning? If so refer to 'Cleaning the washable filters'.
2. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or pole to remove any blockage from the extension tube or flexible hose.
Warning -The cassette check indicator will remain illuminated if the cleaner is used when the cassette is full, if there is a blockage or if the filters are dirty. If used for a period of over ten minutes with the cassette check indicator illuminated, an electronic cut out will switch the cleaner off to prevent any risk of overheating. If this should happen, switch the cleaner off, unplug and correct the fault (see ' Removing a blockage from the system'). The cut out will automatically reset upon switching the cleaner back on.
USER CHECKLIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical appliance.
Is the cyclonic cassette over-filled? Please refer to 'Cleaner Maintenance'.
Is the filter blocked? Please refer to 'Cleaner Maintenance'.
Is the hose or nozzle blocked? Please refer to 'Removing a blockage from the system'.
GB
5
IMPORTANT INFORMATION
Genuine Hoover Spares and Consumables - Always replace parts with Genuine Hoover Accessories and Consumables.These are available from your local Hoover Dealer or you can buy original Hoover consumable spares online at www.HOOVER.CO.UK or call 01204 556111:
Cyclonic Cassette Hepa Filter: T90 - pack number 35600636 Purefilt Exhaust Filter: T87 - pack number 35600541 Mini Turbo Nozzle: J26 - pack number 35600543 Flexible Hose: D95 - pack number 35600544 C&F Nozzle: G85- pack number 35600545 Caresse Nozzle: G81-pack number 35600391
Should you require service at any time, please call your local Hoover Service office.
The Environment
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection pint for the recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or shop where you purchased the product.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it was sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom it was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Subject to change without notice.
GB
6
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ :
Cet aspirateur doit être utilisé uniquement pour un nettoyage domestique tel que décrit dans ce mode d'emploi. Veuillez vous assurer que ce mode d'emploi est parfaitement compris avant d'utiliser l'appareil.
Mise en garde : L'électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est à double isolation et ne doit pas être relié à la terre. Cette fiche est équipée d'un fusible 13 ampères (R.U. uniquement).
Important : La couleur des fils du cordon d'alimentation secteur correspond au code suivant : Bleu - Neutre Marron - Phase
Electricité statique : Certaines moquettes peuvent produire une petite accumulation d'électricité statique. Les décharges d'électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N'oubliez pas : Après utilisation, éteignez l'appareil, et débranchez la prise de l'alimentation secteur.Vous devez toujours éteindre l'appareil et le débrancher de l'alimentation secteur avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien de l'appareil.
Sécurité des enfants, des personnes âgées et infirmes : Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil ou avec ses commandes. Superviser les enfants plus âgés, les personnes du troisième âge ou infirmes lorsqu'ils/elles utilisent l'appareil.
VOUS NE DEVEZ PAS :
Placer l'appareil plus haut que vous lors du nettoyage des marches d'escalier
• Utiliser l'appareil à l'extérieur, sur des surfaces mouillées ou pour une aspiration humide
Aspirer des allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes, objets durs ou tranchants ou tout objet susceptible d'endommager l'appareil
• Pulvériser, ou aspirer des liquides inflammables, liquides nettoyants, aérosols ou leurs vapeurs, ceux-ci comportent un risque d'incendie/explosion
• Passer l'appareil sur le cordon d'alimentation lors de l'utilisation, ou débrancher la prise en tirant sur le cordon
• Se tenir debout dessus le cordon d'alimentation ou l'enrouler autour des bras ou jambes lors de l'utilisation de l'appareil
• Continuer d'utiliser l'appareil s'il semble être défectueux. Si le cordon d'alimentation est endommagé, cessez IMMEDIATEMENT d'utiliser l'appareil : Pour éviter les risques de danger, seul un technicien Hoover agrée est autorisé à remplacer le cordon
• Enlever la cassette cyclonique avant de détacher le tuyau de l'aspirateur.
• Utiliser l’appareil pour nettoyer des personnes ou des animaux.
FR
7
ASSEMBLAGE DE L'APPAREIL :
Sortir l'aspirateur et ses accessoires de l'emballage. Merci de mettre l'emballage à la poubelle sans danger et en respectant l'environnement.
Enfoncer le bout du tuyau dans l'aspirateur jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre et que le tuyau se bloque. Pour le détacher : il suffit d'appuyer sur les deux boutons du tuyau et de tirer (P1).
Monter le tuyau/la poignée à une extrémité du tube télescopique et la brosse à l'autre extrémité (P2 & P3). Les accessoires se rangent sur le porte-accessoires fixé au tube télescopique (P3).
UTILISATION DE L'APPAREIL :
Alimentation électrique - Tirer sur le cordon d'alimentation et le brancher au secteur (P4). Vérifier que le cordon est déroulé au maximum avant de commencer à utiliser l'aspirateur. Appuyer une fois sur la pédale marche/arrêt pour mettre l'aspirateur en route (P5). Appuyer de nouveau pour arrêter l'aspirateur puis le débrancher après utilisation. Appuyer sur le bouton de l'enrouleur automatique pour enrouler le cordon d'alimentation dans l'aspirateur (P6).
Modulation de la puissance (en fonction du modèle) - Pour régler la puissance d'aspiration, faire coulisser la valve de la poignée : l'aspiration est moins puissante quand la glissière est ouverte (P7). Utiliser une aspiration faible pour les tissus délicats.
Variateur de puissance (selon le modèle) - Utiliser la glissière du variateur de puissance pour augmenter ou réduire l'aspiration (P8). Utiliser une aspiration faible pour les tissus délicats.
Tritube télescopique - Le Tritube télescopique peut être allongé ou raccourci en poussant les taquets vers l’avant et en tirant ou appuyant sur les tubes jusqu’à obtention de la longueur souhaitée (P9).
Brosse pour moquettes et sols - Appuyer sur la pédale de la brosse pour faire sortir la brosse lorsque l'on nettoie des sols durs (P10). Appuyer à nouveau sur la pédale pour rétracter la brosse pour les moquettes.
Mini suceur turbo (selon le modèle) - Le mini suceur turbo (P11) permet de nettoyer les textiles en profondeur. Important : ne pas utiliser le mini suceur turbo sur des tapis à franges longues, des peaux d'animaux ou des moquettes dont les poils font plus de 15mm de longueur. Ne pas laisser le suceur stationnaire pendant que la brosse tourne.
FR
8
Suceur multifonctions - (P12) Cet accessoire peut être utilisé comme :
1. Suceur pour recoins et endroits difficiles
2. Brosse à poussière pour les rayonnages, les cadres, les claviers etc.
Suceur pour meubles (certains modèles uniquement) - Pour les tissus d'ameublement (P12).
Parking et rangement - Le Tritube télescopique peut être mis en position « parking » temporairement pendant le nettoyage ou bien en position « rangement » lorsque l’appareil n’est pas utilisé (P13 et P14).
Système de rangement Nanopack - Le système de rangement Nanopack est un concept unique qui permet de ranger l’aspirateur dans une configuration très compacte qui permet de réaliser un important gain de place par rapport aux autres aspirateurs.
Pour ranger l’aspirateur en utilisant le système Nanopack :
1. Détacher le suceur pour sols et la poignée du flexible du Tritube, puis ramener le Tritube à sa longueur minimale pour le rangement (voir « Tritube télescopique »).
2. Mettre l’aspirateur en position verticale, enfoncer la fixation de stockage des accessoires du Tritube dans le renfoncement qui se trouve à la base de l’aspirateur (P15).
3. Enrouler le flexible autour de l’aspirateur avant de mettre la poignée du flexible et le suceur pour sols dans les emplacements prévus sur la fixation de stockage des accessoires (P16).
ENTRETIEN DE L'APPAREIL :
Pour vider la cassette cyclonique - Vider la cassette après chaque utilisation de l'aspirateur ou bien si l'indicateur de niveau de remplissage de la cassette est allumé (P17).
1. Détacher le flexible de l'aspirateur (P1).
2. Appuyer sur les boutons de la poignée (P18) et retirer la cassette cyclonique de l'aspirateur (P19).
3. Maintenir la cassette à l'envers, avec le panneau filtrant vers le haut. Décrocher le panneau filtrant et ouvrir la cassette (P20). Verser soigneusement le contenu de la cassette dans une poubelle.
4. Si nécessaire, utiliser le suceur brosse pour éliminer l'excédent de poussière de la surface intérieure de la cassette.
5. Fermer la trappe de la cassette. Replacer la cassette cyclonique Freespace dans l'aspirateur en l'enfonçant pour la bloquer.
Important : Le flexible doit être détaché avant d'enlever ou de remplacer la cassette cyclonique.
FR
9
Attention : L'indicateur de niveau de remplissage de la cassette s'allume en cas d'obstruction. Dans ce cas, consulter la section " Elimination d'un blocage dans le système "
IMPORTANT : Nettoyage des filtres lavables - Pour conserver la performance optimale, éliminer la poussière du filtre hepa et du filtre de sortie de la cassette cyclonique en les tapotant et, si nécessaire, en les lavant à l'eau tiède, après avoir vidé la cassette 5 fois. Eponger les filtres avec un chiffon sec et laisser sécher complètement avant de les remettre en place.
Important : Ne pas utiliser d'eau chaude ou de détergents. Dans le cas peu probable où les filtres seraient endommagés, les remplacer par une pièce Hoover d'origine. Ne pas utiliser l'appareil lorsque la cassette ou les filtres ne sont pas montés.
Pour enlever le filtre Hepa de la cassette cyclonique :
1. Sortir la cassette cyclonique de l’aspirateur (voir Pour vider la cassette cyclonique).
2. Décrocher puis détacher le panneau filtrant du fond de la cassette cyclonique (21).
3. Appuyer sur la languette de déblocage du cadre du filtre bleu pour pouvoir détacher le filtre Hepa du porte-filtre (P22).
4. Enlever le filtre Hepa lavable.
Pour enlever le filtre de sortie Purefilt :
1. Débloquer et enlever le couvercle du filtre de sortie (P23)
2. Enlever le filtre de sortie lavable.
Elimination d'un blocage dans le système - Si le voyant indicateur du niveau de remplissage est allumé :
• Vérifier si la cassette est plein. Si c'est le cas, voir " Nettoyage du compartiment cyclonique. "
• Si la cassette est vide alors que l'indicateur est allumé :
1. Les filtres ont-ils besoin d'être nettoyés ? Si c'est le cas, voir " Nettoyage des filtres lavables. "
2. Vérifier si le système est obstrué à un autre endroit - Utiliser une tige ou un manche pour supprimer les éventuels bouchons dans le tube d'extension ou dans le flexible.
Mise en garde - L'indicateur de niveau de remplissage de la cassette reste allumé si l'aspirateur est utilisé lorsque la cassette est pleine, si l'appareil est obstrué ou si les filtres sont sales. Si l'appareil est utilisé pendant plus de dix minutes lorsque le voyant indicateur de la cassette est allumé, un dispositif électronique arrête automatiquement l'appareil pour éviter tout risque de surchauffe. Si cela se produit, arrêter l'appareil, le débrancher et résoudre le problème (voir " Elimination d'un blocage dans le système "). Le coupe-circuit se réarme automatiquement lorsque l'aspirateur est remis en marche.
FR
10
LISTE DE CONTRÔLE :
En cas de problème avec l'appareil, effectuez les contrôles élémentaires de la liste suivante avant de faire appel à votre service après-vente Hoover.
• L'alimentation électrique sur laquelle l'appareil est branché fonctionne-t-elle correctement ? Vérifiez à l'aide d'un autre appareil
• La cassette est-elle trop pleine ? Reportez-vous à 'Maintenance de l'appareil'
• Le filtre est-il colmaté ? Reportez-vous à 'Nettoyage du filtre lavable permanent'
• Le flexible ou le suceur est-il obstrué ? Se reporter à 'Elimination d'une obstruction dans le système'
INFORMATION IMPORTANTE :
Pièces détachées et consommables Hoover d'origine - Toujours remplacer les pièces par des accessoires et consommables Hoover d'origine. Ils sont disponibles chez votre dépositaire Hoover local:
Filtre Hepa pour cassette cyclonique : T90 - pack référence 35600636 Filtre de sortie Purefilt : T87 - pack référence 35600541 Mini suceur turbo : J26- pack référence 35600543 Flexible : D95 - pack référence 35600544 Brosse 2 positions : G85- pack référence 35600545 Brosse Parquet Caresse : G81- pack référence 35600391
Pour tout service, à tout moment, veuillez appeler le Centre de service Hoover le plus proche.
L'environnement :
Cet appareil est marqué conformément à la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE).
L'élimination correcte de cet appareil évite les conséquences négatives possibles sur l'environnement et la santé humaine susceptibles d'être causées par la manipulation de ce produit en cas d'élimination incorrecte.
Le symbole figurant sur cet appareil indique qu'il ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être déposé à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
L'élimination doit être effectuée conformément à la réglementation locale en vigueur sur l'élimination des déchets. Pour plus d'informations détaillées sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, contactez la municipalité, le service d'élimination des ordures ménagères
FR
11
ou le revendeur de l'appareil.
Votre garantie :
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu. Les détails relatifs à ces conditions peuvent être obtenus auprès du revendeur chez lequel l'appareil a été acheté. La facture d'achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie. Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
GROUPE CANDY HOOVER SAS FRANCE
13, rue Auger 93697 Pantin cédex Ligne service concommateurs (France) : 0892 35 00 89
CANDY HOOVER BELGIUM
HAACHTSESTEENWEG 162 B 1820 MELSBROEK BELGIUM TEL 00 32 2 751 41 75 FAX 00 32 2 751 94 24
Gias Customer Service (België)
0032 2 751 41 81
Gias Customer Service (Nederland)
0900/9999109
CUSTOMER SERVICE = KLANTENDIENST = SERVICE CLIENTELE : gias@candyhoover.nl info@candyhoover.be
Boesh 21
CH-5331 Huenenberg Tel. 041/7854040 Gias customer service Suisse Tel.0848/780.780
FR
12
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
Dieser Staubsauger darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung verwendet werden.Vor dem Gebrauch des Geräts muss die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen und vollständig verstanden worden sein.
Achtung: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät ist doppelt isoliert und darf nicht geerdet werden. Der Netzstecker enthält eine Sicherung von 13 A (nur GB).
Wichtig: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet: Blau - Nullleiter Braun - Stromführend
Statische Elektrizität: Bestimmte Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität verursachen, die jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
Achtung: Nach jedem Gebrauch Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. Auch vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes den Staubsauger stets ausschalten und den Netzstecker aus der Dose ziehen.
Sicherheit von Kindern, älteren oder gebrechlichen Personen: Kinder nicht mit dem Gerät oder den Bedienelementen spielen lassen. Der Gebrauch des Gerätes durch größere Kinder, ältere oder gebrechliche Personen sollte nur unter Aufsicht erfolgen.
VERBOTE:
Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres Standorts!
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Flächen oder zur Aufnahme von nassen Gegenständen!
• Saugen Sie weder Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen, harte oder scharfe Gegenstände noch sonst irgendetwas auf, was den Staubsauger beschädigen könnte
• Sprühen Sie keine entzündlichen Flüssigkeiten, Reinigungsmittel, Aerosole oder deren Dämpfe auf den Staubsauger, und saugen Sie solche Flüssigkeiten nicht auf - Feuer- bzw. Explosionsgefahr!
• Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Netzdose zu ziehen
• Stellen Sie sich beim Gebrauch des Staubsaugers nicht auf das Netzkabel und wickeln Sie es nicht um Arme oder Beine
• Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Gerätes vorliegt oder vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT LÄNGER benutzt werden. Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker ausgetauscht werden, damit die
DE
13
Sicherheit des Gerätes gewährleistet ist
• Keinesfalls die Cyclonic-Kassette entfernen, ohne vorher den Schlauch vom Gerät abzunehmen.
• Das Gerät nicht zur Reinigung von Personen oder Tieren benutzen.
ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS:
Packen Sie den Staubsauger und die Zubehörteile aus. Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial auf sichere und umweltfreundliche Weise.
Setzen Sie das Ende des Saugschlauches in das Gerät ein, wobei darauf zu achten ist, dass das Schlauchende einrastet und in seiner Stellung arretiert ist. Zur Freigabe drücken Sie die zwei Knöpfe am Ende des Saugschlauchs und ziehen den Schlauch heraus (P1).
Schlauchgriff und Bodendüse an den beiden entgegengesetzten Enden des Teleskoprohrs anbringen (P2 & P3). Das Zubehör kann am Zubehörhalter am Teleskoprohr aufbewahrt werden (P3).
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS:
Stromversorgung - Kabel ausziehen und an eine Netzsteckdose anschließen (P4). Vor dem Gebrauch des Gerätes muss das Kabel vollständig herausgezogen sein. Zum Einschalten des Gerätes Ein/Aus-Pedal einmal drücken (P5). Drücken Sie den Schalter erneut zum Ausschalten des Gerätes und ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch des Gerätes aus der Steckdose. Drücken Sie die automatische Kabelaufwickeltaste, wodurch das Netzkabel in den Staubsauger eingezogen wird (P6).
Nicht variable Saugkraftregulierung (je nach Modell) - Stellen Sie die Saugstärke durch Bewegen des Schlauchgriffventils ein: Bei geöffnetem Ventil sinkt die Saugleistung (P7). Eine niedrige Saugleistung sollte beim Reinigen empfindlicher Stoffe verwendet werden.
Variable Saugkraftregulierung (je nach Modell) - Schieben Sie den Saugstärkeregler, um die Saugstärke zu erhöhen oder zu verringern (P8). Eine niedrige Saugleistung sollte beim Reinigen empfindlicher Stoffe verwendet werden.
Teleskoprohr - Das Teleskoprohr kann bei Bedarf ausgezogen werden, indem die Rohrarretierung nach vorne geschoben und das Verlängerungsrohr freigegeben wird. Das Verlängerungsrohr kann dann auf die gewünschte Länge ausgezogen werden (P9).
DE
14
Teppich- & Bodendüse - Zur Reinigung von Hartböden drücken Sie das Pedal an der Düse, wodurch die Bürste gesenkt wird (P10). Drücken Sie das Pedal noch einmal, um die Bürste zum Reinigen von Teppichen zu heben.
Mini-Turbodüse (je nach Modell) - Zur gründlichen Reinigung von Textiloberflächen verwenden Sie die Mini-Turbodüse (P11). Wichtig: Benutzen Sie die Turbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichflor. Halten Sie die Düse bei drehender Bürste nicht still.
Multifunktionszubehör - (P12) Verwenden Sie dieses Zubehörteil als:
1. Fugendüse für Ecken und schwer erreichbare Bereiche
2. Möbelpinsel für Bücherregale, Rahmen, Tastaturen usw.
Möbeldüse (je nach Modell) - für Polster und Stoffe (P12).
Parken und Aufbewahrung - Das Verlängerungsrohr kann vorübergehend geparkt
werden, wenn das Gerät in Gebrauch ist, bzw. in der Aufbewahrungsposition aufbewahrt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist (P13 & P14).
Nanopack-Aufbewahrungssystem (je nach Modell) - Mit dem einzigartigen Nanopack-Aufbewahrungssystem lässt sich das Gerät besonders kompakt und mit erheblich geringerem Volumen als andere Staubsauger aufbewahren.
Um das Gerät mithilfe des Nanopack-Systems aufzubewahren:
1. Teleskoprohr von Bodendüse und Schlauchgriff lösen und das Rohr auf seine Mindestlänge zusammenschieben (siehe 'Teleskoprohr').
2. Bei aufrechtem Gerät den Zubehörhalter am Teleskoprohr in die Ausnehmung am Unterteil des Gerätes stecken (P15).
3. Schlauch um das Gerät wickeln und Schlauchgriff und Bodendüse in den dafür vorgesehenen Positionen am Zubehörhalter anbringen (P16).
WARTUNG DES STAUBSAUGERS:
Leeren der Cyclonic-Kassette - Kassette bitte nach jedem Gebrauch des Gerätes sowie beim Aufleuchten der Kassetten-Füllanzeige leeren (P17).
1. Schlauch vom Gerät abnehmen (P1).
2. Knöpfe am Griff drücken (P18) und Cyclonic-Kassette aus dem Gerät heben (P19).
3. Kassette umdrehen, sodass das Filterteil nach oben zeigt. Arretierung lösen und Kassette öffnen (P20). Inhalt der Kassette vorsichtig in eine Mülltonne entsorgen.
4. Im Innern der Kassette befindlichen Staub gegebenenfalls mithilfe der Düsenbürste entfernen.
5. Schließen Sie den Kassettendeckel. Setzen Sie die Freespace Cyclonic-Kassette wieder in das Gerät ein. Drücken Sie auf die Kassette, bis sie einrastet.
DE
15
Wichtig: Vor dem Entfernen oder Wechseln der Cyclonic-Kassette muss der Schlauch abgenommen werden. Achtung: Die Kassetten-Füllanzeige leuchtet auch bei einer Verstopfung des Saugtrakts. Lesen Sie in diesem Fall bitte den Abschnitt "Verstopfung des Saugtrakts beheben".
WICHTIG Reinigung der waschbaren Filter: Zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes die Cyclonic-Kassette und den Hepa-Abluftfilter bitte nach jedem 5. Leeren der Kassette ausklopfen und gegebenenfalls mit lauwarmem Wasser auswaschen. Vor dem Wiedereinsetzen Filter mit einem trockenen Tuch abtrocknen und vollständig austrocknen lassen.
Wichtig: Kein heißes Wasser und keine Wasch- oder Reinigungsmittel benutzen! Sollte ein Filter wider Erwarten einmal beschädigt sein, tauschen Sie ihn bitte gegen einen Original Hoover-Filter aus. Versuchen Sie nicht, das Produkt ohne eingesetzte Kassette oder Filter zu benutzen.
Um den Hepa-Cyclonic-Kassettenfilter zu entfernen:
1. Cyclonic-Kassette herausnehmen (siehe "Leeren der Cyclonic-Kassette").
2. Arretierung und Scharnier des Filterteils von der Unterseite der Cyclonic-Kassette lösen (21)
3. Die Arretierung am blauen Filterrahmen lösen, um den Hepa-Filter vom Filterrost zu lösen und abzunehmen (P22).
4. Den waschbaren Hepa-Filter entfernen.
Um den Purefilt-Abluftfilter auszubauen:
1. Arretierung lösen und Deckel des Abluftfilters entfernen (P23).
2. Waschbaren Abluftfilter herausnehmen.
Verstopfung des Saugtraktes beheben - Wenn die Füllanzeige leuchtet:
• Prüfen Sie, ob die Kassette voll ist. Falls ja, siehe "Leeren der Cyclonic-Kassette".
• Falls die Kassette leer ist, obwohl die Anzeige leuchtet, Folgendes prüfen:
1. Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe "Reinigung der waschbaren Filter".
2. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. Entfernen Sie Verstopfungen im Teleskoprohr oder dem flexiblen Saugschlauch mit einem Stab.
Warnung - Die Kassetten-Füllanzeige leuchtet weiterhin, wenn das Gerät mit voller Kassette benutzt wird, falls eine Verstopfung besteht oder die Filter verschmutzt sind. Wird das Gerät bei leuchtender Kassetten-Füllanzeige länger als zehn Minuten benutzt, schaltet es sich automatisch ab, um eine etwaige Überhitzung zu vermeiden. In diesem Fall das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben (siehe "Verstopfung des Saugtraktes beheben"). Die automatische Abschaltung wird beim Wiedereinschalten des Gerätes automatisch zurückgesetzt.
DE
16
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE:
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich im Fall eines Problems an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle werden.
• Ist die Stromversorgung in Ordnung? Mit einem anderen elektrischen Gerät überprüfen
• Ist die Kassette voll? Siehe 'Wartung des Staubsaugers'
• Ist der Filter blockiert? Siehe ‚Reinigung der waschbaren Filter'
• Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe ‚Verstopfung des Saugtrakts beheben'
WICHTIGE INFORMATIONEN:
Original-Hoover-Ersatzteile und -Verbrauchsartikel - Ersetzen Sie alle Teile nur durch Original-Hoover-Zubehör und -Verbrauchsartikel. Diese können Sie bei Ihrem zuständigen Hoover-Händler oder beim zuständigen Werkskundendienst in Ihrer Nähe beziehen. Original-Hoover-Ersatzteile und -Verbrauchsartikel können Sie auch online unter www.HOOVER.CO.UK oder telefonisch unter +44-(0)1204 556111 bestellen:
Cyclonic Cassette Hepa Filter: T90 - Bestellnummer 35600636 Purefilt-Abluftfilter: T87 - Bestellnummer 35600541 Mini-Turbodüse: J26 - Bestellnummer 35600543 Flexibler Schlauch: D95 - Bestellnummer 35600544 C&F-Düse: G85- Bestellnummer 35600545 Caresse-Düse: Bestellnummer 35600391
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle.
Umweltschutz:
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE­Richtlinie) gekennzeichnet.
Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern in einem entsprechenden Recyclingzentrum für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen ist.
DE
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Für ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Umweltbehörde, die Müllentsorgung oder an die Verkaufsstelle, von der Sie das Produkt erworben haben.
Ihre Garantie:
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Detailinformationen erhalten Sie von dem Händler, von dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig af, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt. Änderungen ohne vorherige Benachrichtigung vorbehalten.
17
Deutschland
Candy Hoover GmbH Berliner Str. 91 D-40880 Ratingen www.candy-hoover.de Kundendienst Deutschland 01805 / 62 55 62 (0,14 € / Min. aus dem Festnetz; Stand 01.01.2007)
Österreich
Candy Hoover Austria GmbH Dominikanerbastei 4 A-1011 Wien www.candy-hoover.at Kundendienst Österreich 0820 / 220 224 (0,15 € / Min. aus dem Festnetz; Stand 01.01.2007)
Schweiz
Candy Hoover AG Bösch 21 CH-6331 Huenenberg www.candy-hoover.ch Kundendienst Schweiz (GIAS Customer Service) 0848 / 780 780 (0,12 CHF / Min. aus dem Festnetz; Stand 01.01.2007)
DE
18
AVVERTENZA IMPORTANTE PER LA SICUREZZA:
Questo apparecchio deve essere usato esclusivamente in ambito domestico per interventi di puliziasecondo le istruzioni riportate in questa Guida per l'utente. Accertarsi di aver compreso pienamente le istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Avvertenza: l'elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento e non richiede la messa a terra. La spina è munita di un fusibile da 13 ampere (solo Regno Unito).
Importante: i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente codice: Blu - Neutro Marrone - Fase
Elettricità statica: alcuni tappeti posso produrre un accumulo di elettricità statica. Le scariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
Nota: dopo l'uso, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Prima di pulire l'apparecchio o effettuare qualsiasi intervento di manutenzione su di esso, spegnere sempre l'apparecchio e staccare la spina.
Sicurezza con i bambini, gli anziani o i disabili: non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l'utilizzo dell'apparecchio da parte di una persona anziana o disabile.
È IMPORTANTE EVITARE DI:
• Collocare l'apparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si puliscono delle scale
• Utilizzare l'apparecchio all'aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi
• Raccogliere fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di sigarette o qualsiasi altro oggetto che possa danneggiare l'apparecchio
• Vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, liquidi detergenti, aerosol o i loro vapori poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione
• Calpestare il cavo di alimentazione durante l'utilizzo dell'apparecchio o staccare la spina dalla presa tirando il cavo
• Schiacciare sotto i piedi il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno alle braccia o alle gambe mentre si usa l'apparecchio
• Continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di presunto guasto Se il cavo di alimentazione sembra danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l'apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza autorizzato Hoover
Rimuovere la Cassetta Ciclonica prima di staccare il tubo flessibile dall'aspirapolvere.
Utilizzare l'apparecchio per l'igiene della persona e degli animali.
IT
19
MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO:
Estrarre l'apparecchio e i relativi accessori dalla confezione, avendo cura di smaltire l'imballo in modo sicuro e coscienzioso.
Inserire l'estremità del tubo flessibile nell'apparecchio, assicurandosi che si agganci e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è sufficiente premere i due pulsanti all'estremità del tubo e tirare per estrarlo (P1).
Fissare l'impugnatura e la spazzola per pavimenti alle estremità opposte del tubo telescopico (P2 e P3). È possibile riporre gli strumenti accessori nel porta-accessori fissato al tubo telescopico (P3).
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO:
Alimentazione elettrica - Estrarre il cavo e inserirlo in una presa di corrente (P4). Assicurarsi che il cavo sia completamente estratto prima di usare l'apparecchio. Premere una volta il pedale di accensione/spegnimento per avviare l'aspirapolvere (P5). Premere nuovamente il pedale per spegnere l'apparecchio prima di rimuovere la spina dalla presa di corrente dopo l'uso. Premere il pulsante di riavvolgimento del cavo per riavvolgere il cavo di alimentazione nell'apparecchio (P6).
Dispositivo di controllo della potenza fissa (a seconda del modello) - Regolare la forza aspirante spostando la valvola sull'impugnatura: se si apre la valvola, la forza aspirante diminuirà (P7). Impostare una forza aspirante bassa per pulire tessuti delicati.
Dispositivo di controllo della potenza variabile (a seconda del modello) - Far scorrere il dispositivo di controllo della potenza variabile per aumentare o diminuire la forza aspirante (P8). Impostare una forza aspirante bassa per pulire tessuti delicati.
Tritubo telescopico - È possibile estendere o ridurre in lunghezza il tritubo telescopico premendo in avanti i dispositivi di blocco ed estraendo o inserendo il tritubo fino ad ottenere la lunghezza desiderata (P9).
Spazzola per tappeti e pavimenti - Premere il pedale sulla spazzola per abbassare le setole in caso di pulizia di pavimentazioni dure (P10). Premere nuovamente il pedale per sollevare le setole in caso di pulizia di superfici tessili.
Mini turbospazzola (a seconda del modello) - Utilizzare la mini turbospazzola (P11) per una pulizia profonda di superfici tessili. Importante: non utilizzare la mini turbospazzola su pellicce e su tappeti a frange o con pelo di spessore superiore a 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione.
IT
20
Strumento multifunzione - (P12) È possibile utilizzare questo strumento nei seguenti modi:
1. Bocchetta per fessure: per angoli e punti difficili da raggiungere.
2. Spazzola a pennello: per librerie, telai, tastiere, ecc.
Bocchetta tutti gli usi (in base al modello) - Per tessuti e tappezzeria (P12).
Parcheggio e stazionamento - È possibile parcheggiare temporaneamente il tritubo
telescopico durante le operazioni di pulizia oppure riporlo nella posizione di stazionamento quando l'apparecchio non viene utilizzato (P13 e P14).
Sistema di immagazzinaggio Nanopack - Il sistema unico di immagazzinaggio Nanopack consente all'apparecchio di essere riposto con una configurazione ultracompatta e un volume di immagazzinaggio significativamente ridotto rispetto ad altri aspirapolvere.
Per riporre l'apparecchio con il sistema Nanopack:
1. Staccare la spazzola per pavimenti e l'impugnatura del tubo flessibile dal Tritubo, quindi accorciarlo alla lunghezza di immagazzinaggio minima (vedere la sezione 'Tritubo telescopico').
2. Posizionare l'aspirapolvere in verticale e spostare la staffa del portautensili sul Tritubo nella rientranza sulla base dell'apparecchio (P15).
3. Avvolgere il tubo flessibile attorno al prodotto e fermare l'impugnatura del tubo e la spazzola per pavimenti nelle apposite posizioni sulla staffa del portautensili (P16).
MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO
Svuotamento della cassetta ciclonica - svuotare la cassetta dopo ogni utilizzo dell'apparecchio oppure quando l'indicatore di controllo della cassetta si illumina (P17).
1. Staccare il tubo flessibile dall'apparecchio (P1).
2. Premere i pulsanti sull'impugnatura (P18) ed estrarre la cassetta ciclonica dall'aspirapolvere (P19).
3. Tenere la cassetta rovesciata in modo che il pannello del filtro sia rivolto verso l'alto. Sbloccare il pannello del filtro e aprire la cassetta ciclonica (P20). Svuotare con cura il contenuto della cassetta Ciclonica nel cestino dei rifiuti.
4. Se necessario, utilizzare la bocchetta per spazzola per rimuovere gli accumuli di polvere dalla superficie interna della cassetta.
5. Chiudere lo sportello della cassetta. Rimontare la cassetta ciclonica Freespace nell'apparecchio ed esercitare una certa pressione per bloccare saldamente la cassetta.
Importante: è necessario staccare il tubo flessibile prima di rimuovere o sostituire la cassetta ciclonica.
IT
21
Nota: l'indicatore della cassetta può illuminarsi anche per segnalare un'ostruzione. In questi casi, vedere la sezione "Rimozione di un'ostruzione dal sistema".
IMPORTANTE: Pulizia dei filtri lavabili - Per assicurare prestazioni ottimali, picchiettare e, se necessario, lavare con acqua tiepida il filtro di scarico e il filtro Hepa della Cassetta Ciclonica dopo 5 svuotamenti della cassetta. Asportare dai filtri l'acqua in eccesso con un panno asciutto e lasciare asciugare completamente prima di reinserirli.
Importante: non utilizzare acqua bollente o detergenti. Se i filtri vengono danneggiati, sostituirli con ricambi originali Hoover. Non tentare di utilizzare l'apparecchio senza cassetta o senza filtri.
Per rimuovere il filtro Hepa della Cassetta Ciclonica:
1. Rimuovere la cassetta Ciclonica (vedere la sezione "Svuotamento della Cassetta Ciclonica").
2. Sbloccare e rimuovere il pannello del filtro dalla parte inferiore della Cassetta Ciclonica (P21).
3. Premere il blocco di rilascio sul pannello blu del filtro per sbloccare e rimuovere il filtro Hepa dal pannello (P22).
4 Rimuovere il filtro lavabile Hepa.
Per rimuovere il filtro di scarico Purefilt
1. Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro di scarico (P23)
2. Rimuovere il filtro di scarico lavabile.
Rimozione di un'ostruzione dal sistema - Se l'indicatore di controllo si illumina:
• Controllare che la cassetta non sia piena. In questo caso, vedere la sezione "Svuotamento della cassetta ciclonica".
• Se non è piena ma l'indicatore si è illuminato:
1. Potrebbe essere necessario pulire i filtri. In questo caso, vedere la sezione "Pulizia dei filtri lavabili".
2. Controllare che non si siano verificate altre ostruzioni nel sistema. Utilizzare un'asticella o un bastoncino per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo flessibile.
Avvertenza: l'indicatore di controllo della cassetta resterà illuminato se l'aspirapolvere viene utilizzato con la cassetta piena, se si è verificata un'ostruzione o i filtri sono sporchi. Se l'aspirapolvere viene utilizzato per un periodo di tempo superiore a dieci minuti con l'indicatore di controllo della cassetta illuminato, una funzione di arresto elettronico spegnerà l'apparecchio per impedire che si surriscaldi. In questi casi, spegnere l'apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema (vedere la sezione "Rimozione di un'ostruzione dal sistema"). Il reset automatico dello spegnimento verrà eseguito quando si accende nuovamente l'apparecchio.
IT
22
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro assistenza Hoover.
• La presa elettrica a cui è collegato l'apparecchio è funzionante? Controllare collegando un altro elettrodomestico
• Il recipiente? Vedere "Manutenzione dell'apparecchio"
• Il filtro è ostruito? Vedere "Pulizia del filtro pre-motore lavabile"
• Il tubo flessibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere "Rimozione di un'ostruzione dal sistema"
INFORMAZIONI IMPORTANTI:
Parti di ricambio e di consumo originali Hoover - Utilizzare sempre parti di ricambio e di consumo originali Hoover. Si possono acquistare presso il distributore locale Hoover Dealer, tramite il sito Web www.HOOVER.CO.UK oppure chiamando il numero 001 01204 556111:
Filtro Hepa della Cassetta Ciclonica: T90 - numero di confezione 35600636 Filtro di scarico Purefilt: T87- numero di confezione 35600541 Mini turbospazzola: J26- numero di confezione 35600543 Tubo flessibile: D95 - numero di confezione 35600544 Spazzola per tappeti e pavimenti: G85- numero di confezione 35600545 Spazzola Caresse: G81- numero di confezione 35600391
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, chiamare il centro assistenza Hoover più vicino.
Ambiente:
L'apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell'ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino.
Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell'ambiente e lo smaltimento dei rifiuti.
IT
23
Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l'unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui è stato effettuato l'acquisto.
Regolamento per la garanzia:
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal rappresentate Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover presso il quale l'apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente. Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
ZEROWATT HOOVER S.P.A.
Sede Commerciale: Via Privata Eden Fumagalli 20047 Brugherio tel. +39 039 208655 GIAS CUSTOMER SERVICE Tel. 39 039 2086811 e-mail: servizioclienti@hoover.it
CANDY HOOVER AG
BOESCH 21 CH-5331 HUENENBERG Tel. 041/7854040 GIAS CUSTOMER SERVICE SVIZZERA Tel. 0848/780.780
IT
24
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD:
Este aspirador debe utilizarse sólo para la limpieza doméstica tal y como se describe en el presente manual del usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de este manual antes de poner en funcionamiento el aparato.
Advertencia: La electricidad puede ser extremadamente peligrosa. Este aparato dispone de doble aislamiento y no debe conectarse a tierra. Este enchufe dispone de un fusible de 13 amperios (solo para el Reino Unido).
Importante: Los cables que componen el cable de toma de corriente siguen el siguiente código de color: Azul - Neutral Marrón - Con corriente
Electricidad estática: Algunas alfombras pueden provocar una pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas de electricidad estática no son peligrosas para la salud.
Recuerde: Tras utilizar el aparato, apáguelo y saque el enchufe de la toma de corriente. Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de mantenimiento.
Seguridad con relación a niños, ancianos o enfermos: No permita que los niños jueguen con el aparato ni con sus mandos. Supervise a niños mayores, ancianos o enfermos cuando utilicen el aparato.
ES IMPORTANTE RECORDAR QUE NO DEBE:
• Situar el aspirador por encima de usted cuando esté limpiando las escaleras
• Utilizar el aspirador en exteriores, sobre superficies húmedas o para recoger líquidos
• Aspirar cerillas, cenizas calientes, colillas, objetos duros o afilados, ni cualquier otra cosa que pudiera dañar el aspirador
• Pulverizar el aparato con líquidos inflamables, productos de limpieza, aerosoles o sus vapores, ni tampoco recoger ninguno de los anteriores, dado que podría provocarse una situación de riesgo de incendio/explosión
• Pasar por encima del cable de alimentación cuando utiliza el aspirador o desenchufarlo tirando del cable
• Pisar el cable o enrollarlo en los brazos ni las piernas al utilizar el aspirador
• Seguir utilizando el aparato si parece tener algún defecto. Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el aspirador INMEDIATAMENTE: para evitar que se produzcan riesgos para su seguridad, el cable de alimentación sólo debe ser sustituido por un técnico de Hoover autorizado
• Extraer el recipiente ciclónico antes de sacar la manguera del aspirador.
• Emplear el aparato para limpiar a personas o animales.
ES
25
MONTAJE DEL ASPIRADOR:
Extraiga el aspirador y los accesorios del embalaje. Deshágase del material de embalaje de una forma segura y responsable.
Introduzca el extremo de la manguera en el aspirador, asegurándose de que quede encajado y bien sujeto en su sitio. Para sacar la manguera: sólo hay que ejercer presión sobre los dos botones que se encuentran en el extremo de la manguera y tirar (P1).
Instale la manguera/el mango y la tobera para suelos en los extremos opuestos del tubo telescópico (P2 y P3). Pueden guardarse los accesorios en el porta-accesorios instalado en el tubo telescópico (P3).
UTILIZACIÓN DEL ASPIRADOR:
Alimentación de energía - Tire del cable y enchúfelo a una toma de corriente (P4). Cerciórese de que el cable esté completamente extendido antes de usar el aspirador. Pulse una vez el pedal de encendido/apagado para encender el aspirador (P5). Púlselo de nuevo para detener el aspirador antes de desenchufarlo tras su uso. Pulse el botón recogecable para recoger el cable en el interior del aspirador (P6).
Regulador de potencia fija (según modelo) - Ajuste la potencia de aspiración moviendo la válvula que se encuentra en el mango: la potencia de aspiración disminuirá al abrir la válvula (P7). Utilice baja potencia con tejidos delicados.
Regulador de potencia variable (según modelo) - Deslice el regulador de potencia variable para aumentar o disminuir la potencia de aspiración (P8). Utilice baja potencia con tejidos delicados.
Tubo telescópico “Tritube” - El tubo telescópico Tritube puede extenderse o encogerse empujando hacia delante los seguros a la vez que se empuja o se tira de los tubos hasta alcanzar la longitud que desee (P9).
Tobera para alfombras y suelos - Pulse el pedal de la tobera para que baje el cabezal de cepillo al limpiar suelos duros (P10). Pulse el pedal de la tobera de nuevo para que suba el cabezal de cepillo al limpiar alfombras.
Mini tobera turbo (según modelo) - Utilice la mini tobera turbo (P11) para la limpieza a fondo de tejidos. Importante: No utilice la mini tobera turbo para alfombras que tengan flecos largos, estén hechas de piel animal, ni sean de pelo de un espesor superior a 15 mm. No mantenga la tobera inmóvil mientras el cepillo esté girando.
Accesorio multiuso - (P12) Este accesorio puede emplearse como:
1. Accesorio para rincones: para rincones y zonas de difícil acceso.
ES
26
2. Cepillo para quitar el polvo: para estanterías, marcos, teclados, etc.
Tobera para muebles (según modelo) - Para cortinajes y tejidos blandos (P12).
Colocación y almacenamiento del tubo - El tubo telescópico Tritube puede
colocarse de un modo conveniente para su almacenamiento temporal mientras se utiliza el aparato o en la posición de almacenamiento cuando no se está utilizando (P13 y P14)."
Sistema de almacenamiento Nanopack - El sistema exclusivo de almacenamiento Nanopack permite guardar el aspirador de forma ultra-compacta, ocupando bastante menos volumen que los demás aspiradores.
Para guardar el aspirador con el sistema Nanopack:
1. Separe el tubo Tritube de la tobera para suelos y el mango de la manguera, y a continuación encoja el tubo Tritube hasta la longitud mínima de posición de almacenamiento (consulte el apartado “Tubo telescópico Tritube”).
2. Coloque el aspirador en posición vertical e inserte el soporte para porta­accesorios del tubo Tritube en el hueco que se encuentra en la base del aspirador (P15).
3. Enrolle la manguera alrededor del producto antes de instalar el mango de la manguera y la tobera para suelos en los espacios que ofrece el soporte porta­accesorios (P16).
MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR:
Vaciado del recipiente ciclónico - Vacíe el recipiente después de cada uso del aparato o cuando se encienda el indicador de comprobación del recipiente (P17).
1. Extraiga la manguera del aparato (P1).
2. Apriete los botones del mango (P18) y levante el recipiente ciclónico para sacarlo del aspirador (P19).
3. Mantenga el recipiente boca abajo de tal modo que el panel del filtro quede boca arriba. Desenganche el panel del filtro y abra el recipiente (P20). Vierta con cuidado el contenido del recipiente en el cubo de la basura.
4. Utilice la tobera con cepillo cuando sea preciso para eliminar el exceso de suciedad de la superficie interna del recipiente.
5. Cierre la portezuela del recipiente. Instale de nuevo el recipiente ciclónico del Freespace en el aspirador y empuje el recipiente hacia abajo para fijarlo en su sitio.
Importante: Debe extraerse la manguera antes de sacar o volver a colocar el recipiente ciclónico.
ES
27
Recuerde: También puede encenderse el indicador de comprobación del recipiente si se ha producido alguna obstrucción. Si esto sucediera, consulte el apartado "Eliminación de una obstrucción en el sistema".
IMPORTANTE: Limpieza de los filtros lavables - Para que su aspirador mantenga un rendimiento óptimo, golpee suavemente el filtro Hepa del recipiente ciclónico y el filtro de salida de aire y, si fuera preciso, lávelos con agua templada cada vez que vacíe el recipiente 5 veces. Elimine el agua que sobre de los filtros con un paño seco y déjelos secar por completo antes de colocarlos de nuevo.
Importante: No utilice detergentes ni agua caliente. En el caso improbable de que los filtros sufrieran algún desperfecto, instale filtros de repuesto originales de Hoover. No intente utilizar el producto sin estar instalados el recipiente o los filtros.
Para extraer el filtro Hepa del recipiente ciclónico:
1. Saque el recipiente ciclónico (consulte el apartado Vaciado del recipiente ciclónico).
2. Desenganche y, a continuación, desencaje el panel del filtro del fondo del recipiente ciclónico (P21).
3. Ejerza presión sobre el seguro que se encuentra en el soporte azul del filtro para desengancharlo del panel del filtro (P22).
4. Retire el filtro Hepa lavable.
Para extraer el filtro Purefilt de salida de aire:
1. Desenganche y retire la tapa del filtro de salida de aire (P23).
2. Retire el filtro lavable de salida de aire.
Eliminación de una obstrucción en el sistema - Si el indicador de comprobación está encendido: " Compruebe si está lleno el recipiente. En caso afirmativo, consulte el apartado
"Vaciado del recipiente ciclónico".
" Si el indicador está encendido aunque el recipiente está vacío:
1. ¿Cabe la posibilidad de que sea preciso limpiar los filtros? En caso afirmativo, consulte el apartado "Limpieza de los filtros lavables".
2. Compruebe si existe alguna otra obstrucción en el sistema - Utilice una varilla o una barra para eliminar cualquier obstrucción del tubo de extensión o de la manguera flexible.
ES
28
Advertencia - El indicador de comprobación del recipiente permanecerá encendido si se utiliza el aparato con el recipiente lleno, si hay alguna obstrucción o si los filtros están sucios. Si se utiliza el aparato durante más de diez minutos con el indicador de comprobación del recipiente encendido, se activará un cortocircuitador electrónico para apagar el aspirador y evitar así cualquier riesgo de sobrecalentamiento. Si se diera este caso, apague el aspirador, desenchúfelo y subsane la avería (consulte el apartado "Eliminación de una obstrucción en el sistema"). El cortocircuitador se rearmará automáticamente cuando se encienda de nuevo el aspirador.
LISTA DE COMPROBACIONES QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO:
Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio de reparaciones local de Hoover.
• ¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Pruebe con otro aparato eléctrico
• ¿Está demasiado lleno el recipiente? Consulte "Mantenimiento del aspirador”
• ¿Está obstruido el filtro? Consulte "Limpieza del filtro permanente lavable"
• ¿Está obstruida la manguera o la tobera? Consulte "Eliminación de una obstrucción en el sistema"
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Piezas de repuesto y consumibles originales de Hoover - Utilice siempre accesorios y consumibles originales de Hoover. Puede adquirirlas en su concesionario local de Hoover o comprar piezas de repuesto consumibles originales de Hoover en línea visitando el sitio www.HOOVER.CO.UK o llamando al 01204 556111:
Filtro Hepa del recipiente ciclónico: T90- código 35600636 Filtro Purefilt de salida de aire: T87- código 35600541 Mini tobera turbo: J26- código 35600543 Manguera flexible: D95- código 35600544 Tobera para alfombras y suelos: G85- código 35600545 Tobera Caresse: G81- código 35600391
Si en cualquier momento necesitara efectuar reparaciones, llame a su oficina de servicio de reparaciones local de Hoover.
ES
29
El Medio Ambiente:
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto.
El símbolo que puede verse en el producto indica que este producto no puede tratarse como un residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida apropiado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos.
Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde compró el producto.
Su garantía:
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado el aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Candy Hoover Electrodomésticos S.A.
Ahumategi Bide s/n 20570 Bergara (Guipúzcoa) Gias Customer Service (Servicio de Asistencia Técnica) 902 100 150 www.hoover.es
ES
30
AVISOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES:
Este aspirador só deve ser utilizado para trabalhos de limpeza doméstica, conforme descrito neste manual do utilizador. Certifique-se de que compreende totalmente o manual antes de utilizar o aparelho.
Advertência: A electricidade pode ser extremamente perigosa. Este aparelho tem isolamento duplo e não deve ser ligado à terra. Esta ficha possui um fusível de 13 amp. (só no RU).
Importante: Os fios do cabo de alimentação possuem cores de acordo com o seguinte código: Azul - Neutro Castanho - Fase
Electricidade estática: Algumas alcatifas podem provocar uma pequena acumulação de electricidade estática. Qualquer descarga de electricidade estática não é perigosa para a saúde.
Não se esqueça: Depois de utilizar, desligue o aspirador e retire a ficha da tomada. Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada antes de o limpar ou executar qualquer serviço de manutenção.
Medidas de segurança para crianças, pessoas de idade ou doentes: Não deixe que as crianças brinquem com o aparelho ou com os seus controlos. Supervisione a utilização do aparelho por crianças mais velhas e pessoas idosas ou doentes.
É IMPORTANTE QUE NÃO:
• Posicione o aspirador por cima de si quando estiver a limpar as escadas
• Utilize o aspirador em exteriores, em superfícies húmidas ou para recolher líquidos
• Aspire fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarros, objectos duros ou afiados ou qualquer outro objecto que possa danificar o aspirador
• Molhe nem aspire líquidos inflamáveis, líquidos de limpeza, aerossóis ou outros vapores, pois pode provocar o risco de incêndio/explosão
• Passe por cima do cabo de alimentação enquanto estiver a utilizar o aspirador nem remova a ficha puxando pelo cabo
• Se coloque em cima do cabo de alimentação nem o enrole nos braços ou nas pernas enquanto estiver a usar o aspirador
• Continue a usar o aspirador caso suspeite de alguma avaria. Se o cabo de alimentação estiver danificado, suspenda a utilização do aspirador IMEDIATAMENTE: por questões de segurança, o cabo de alimentação deverá ser substituído por um técnico de assistência Hoover autorizado.
• Remova a cassete ciclónica antes de remover o tubo flexível do aspirador.
• Utilize o aparelho para limpar pessoas ou animais.
PT
31
MONTAGEM DO ASPIRADOR:
Remova o aspirador e os acessórios das respectivas embalagens. Elimine o material de embalagem de uma forma segura e conscienciosa.
Insira a extremidade do tubo flexível no aspirador, certificando-se de que encaixa e fica bem fixo. Para soltá-lo: basta premir os dois botões da extremidade do tubo flexível e puxar (P1).
Instale o tubo flexível/manípulo e o bocal para pisos em extremidades opostas do tubo telescópico (P2 e P3). Os acessórios podem ser armazenados no suporte para acessórios fixo ao tubo telescópico (P3).
UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR:
Alimentação - Puxe o cabo ligue a ficha à alimentação (P4). Certifique-se de que o cabo está totalmente estendido antes de utilizar o aspirador. Prima o pedal "on/off" (ligar/desligar) uma vez para ligar o aspirador (P5). Prima-o outra vez para desligar o aspirador antes de remover a ficha após a utilização. Prima o botão de recolha do cabo para enrolar o cabo de novo no aspirador (P6).
Controlo de potência fixa (dependendo do modelo) - ajuste a aspiração movendo a válvula do manípulo: ao abrir a válvula, a aspiração diminuirá (P7). Utilize aspiração reduzida para tecidos delicados.
Controlo de potência variável (dependendo do modelo) - mova o regulador de potência variável para aumentar ou diminuir a aspiração (P8). Utilize aspiração reduzida para tecidos delicados.
Tritube telescópico - o Tritube telescópico pode ser aumentado ou reduzido pressionando os fechos para a frente e puxando ou comprimindo os tubos até se obter o comprimento desejado (P9).
Bocal para pisos e tapetes - prima o pedal do bocal para baixar a cabeça da escova ao limpar pisos duros (P10). Prima outra vez o pedal para levantar a cabeça da escova ao limpar tapetes.
Mini-bocal turbo (dependendo do modelo) - utilize o mini-bocal turbo (P11) para a limpeza profunda de superfícies têxteis. Importante: não utilize o mini-bocal turbo em tapetes com franjas compridas, peles de animais ou tapetes de fibras com uma profundidade superior a 15 mm. Não mantenha o bocal parado enquanto a escova está em rotação.
Acessório multi-funcional - (P12) Este acessório pode ser utilizado como:
1. Acessório para fendas: para cantos e áreas difíceis de alcançar
PT
32
2. Escova para o pó: para estantes de livros, molduras, teclados etc.
Bocal para móveis (dependendo do modelo) - para mobiliário macio e tecidos (P12).
Arrumação e armazenamento - o Tritube telescópico pode ser arrumado para armazenamento temporário durante a limpeza, ou colocado na posição de armazenamento quando não estiver a ser utilizado (P13 e P14).
Sistema de armazenamento Nanopack - o sistema exclusivo de armazenamento Nanopack permite que o aspirador seja armazenado numa configuração ultracompacta com um volume de armazenamento significativamente mais pequeno que o de outros aspiradores.
Para armazenar o aspirador utilizando o sistema Nanopack:
1. Destaque o bocal para pisos e o manípulo do tubo flexível do Tritube e depois reduza o Tritube para o comprimento de armazenamento (ver “Tritube telescópico”).
2. Coloque o aspirador na posição vertical e encaixe o suporte de armazenamento de acessórios do Tritube na ranhura situada na base do aspirador (P15).
3. Enrole o tubo flexível à volta do equipamento antes de colocar o manípulo do tubo flexível e o bocal para pisos nos locais disponíveis no suporte de armazenamento para acessórios (P16).
MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR:
Esvaziar a cassete ciclónica - esvazie a cassete após cada utilização do aspirador ou se o indicador de verificação da cassete estiver aceso (P17).
1. Remova o tubo flexível do aspirador (P1).
2. Prima os botões do manípulo (P18) e retire a cassete ciclónica do aspirador (P19).
3. Volte a cassete ao contrário de modo a que o painel de filtro fique virado para cima. Solte o painel de filtro e abra a cassete (P20). Deite cuidadosamente o conteúdo da cassete para um cesto de lixo.
4. Quando necessário, utilize o bocal de escova para remover o excesso de pó da superfície interna da cassete.
5. Feche a porta da cassete. Reinstale a cassete ciclónica Freespace no aspirador e exerça pressão sobre a mesma para fixá-la.
Importante: O tubo flexível deve ser removido antes de se remover ou substituir a cassete ciclónica.
PT
33
Não se esqueça: O indicador de verificação da cassete também pode acender-se se ocorrer uma obstrução. Neste caso, consulte a secção "remover uma obstrução do sistema".
IMPORTANTE: Limpar os filtros laváveis - para manter o melhor desempenho bata levemente e, se necessário, lave os filtros hepa e de exaustão da cassete após esvaziar a cassete 5 vezes utilizando água morna. Remova o excesso de água dos filtros com um pano seco e deixe-os secar completamente antes de voltar a instalá-los
Importante: Não utilize água quente nem detergentes Se porventura os filtros se danificarem, instale uma peça sobresselente Hoover genuína. Não tente utilizar o equipamento sem a cassete ou os filtros.
Para remover o filtro da cassete:
1. Remova a cassete ciclónica (ver "esvaziar a cassete ciclónica").
2. Solte e depois desengate o painel de filtro do fundo da cassete ciclónica (21).
3. Prima o fecho da estrutura azul do filtro para soltar o filtro hepa do painel de filtro (P22).
4. Remova o filtro hepa lavável.
Para remover o filtro de exaustão Purefilt:
1. Solte e remova a tampa do filtro de exaustão (P23)
2. Remova o filtro de exaustão lavável.
Remover uma obstrução do sistema - se o indicador de verificação estiver aceso:
• Verifique se a cassete está cheia. Caso esteja, consulte a secção "esvaziar a cassete ciclónica".
• Se a cassete estiver vazia, mas o indicador estiver aceso:
1. Os filtros precisam de ser limpos? Se tal for o caso, consulte a secção "limpar os filtros laváveis".
2. Verifique se existe qualquer outra obstrução no sistema - utilize uma vara ou um pau para remover qualquer obstrução do tubo de extensão ou do tubo flexível.
Advertência - Se o aspirador for utilizado quando a cassete está cheia, se houver uma obstrução ou se os filtros estiverem sujos, o indicador de verificação da cassete permanecerá aceso. Se for utilizado por um período superior a dez minutos com o indicador de verificação da cassete aceso, um interruptor electrónico desligará o aspirador para evitar qualquer risco de sobreaquecimento. Se tal acontecer, desligue o aspirador, remova a ficha da tomada e repare a falha (ver "remover uma obstrução do sistema"). O interruptor repor-se-á automaticamente depois de voltar a ligar o aspirador.
PT
34
LISTA DE VERIFICAÇÃO DO UTILIZADOR
Caso surja algum problema com o aparelho, verifique esta lista de verificação simples antes de contactar o serviço de assistência Hoover local.
• O aspirador está ligado a uma fonte de alimentação eléctrica com corrente? Experimente ligando outro electrodoméstico
• A cassete está demasiado cheia? Consulte a secção "Manutenção do aspirador"
• O filtro está obstruído? Consulte a secção "Limpeza do filtro lavável vitalício"
• O tubo flexível ou o bocal estão obstruídos? Consulte a secção "Remover uma obstrução do sistema"
INFORMAÇÕES IMPORTANTES:
Peças sobressalentes e consumíveis Hoover genuínos - substitua sempre as peças por acessórios e consumíveis Hoover genuínos, pode obtê-los junto do seu representante local:"
Filtro Hepa da cassete ciclónica: T90 - referência 35600636 Filtro de exaustão Purefilt: T87 - referência 35600541 Mini-bocal turbo: J26 - referência 35600543 Tubo flexível: D95 - referência 35600544 Bocal para tapetes e chãos: G85- referência 35600545 Bocal Caresse: G81- referência 35600391
Se necessitar de assistência a qualquer altura, queira contactar seu serviço de assistência local, ou através do número único:
O ambiente:
Este aparelho está assinalado de acordo com a Directiva europeia 202/96/EC sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste produto.
O símbolo do produto indica que este não pode ser tratado como resíduos domésticos. Pelo contrário, deverá ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
PT
35
A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais quanto à eliminação de resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte a sua autoridade local, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Garantia:
As condições de garantia para este aparelho são as definidas pelo seu representante no país onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma reivindicação ao abrigo dos termos da garantia. Sujeito a alteração sem aviso prévio.
PORTUGAL
Candy Hoover Portugal, Lda Rua D. Estefânia, 90 A 1049 - 050 LISBOA Tel. 21 318 97 00 Tel. 21 318 97 67 (GIAS)
PT
36
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Waarschuwing Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit toestel is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard. De stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen voor de Britse markt).
Belangrijk De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code: Blauw - Neutraal Bruin - Fase
Statische elektriciteit Sommige tapijten kunnen enige statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
Let op: Schakel het toestel na gebruik uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel schoonmaakt of onderhoudt.
Veiligheid voor kinderen, ouderen of minder begaafden: Laat kinderen niet spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden.
HET VOLGENDE MAG U NOOIT DOEN:
• Plaats de stofzuiger niet boven u wanneer u een trap stofzuigt
• Gebruik uw stofzuiger niet buitenshuis, op natte oppervlakken of om water mee op te zuigen
• Zuig geen lucifers, warme as, sigarettenpeuken, harde, scherpe of andere voorwerpen op die het toestel kunnen beschadigen
• Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare vloeistoffen, reinigingsmiddelen of dampen op, want dit kan brand/ontploffing veroorzaken
• Rijd niet met de stofzuiger over het netsnoer en trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen
• Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het stofzuigen.
• Blijf uw stofzuiger nooit gebruiken wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer is beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsrisico's te voorkomen moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van Hoover
• Verwijder de cyclonische cassette voordat u de slang van de stofzuiger haalt.
• Maak met de stofzuiger geen mensen of dieren schoon.
BE/NL
37
DE STOFZUIGER MONTEREN:
Neem de stofzuiger met accessoires uit de verpakking. Gooi de verpakking op een veilige en milieuvriendelijke manier weg.
Steek het slanguiteinde in de stofzuiger totdat dit vastklikt. Verwijderen: druk op de twee knoppen op het slanguiteinde en trek de slang eruit (P1).
Bevestig de zuigslang/handgreep en zuigmond op de tegenoverliggende uiteinden van de telescopische buis (P2 & P3). U kunt de hulpstukken opbergen aan de houder die vastzit aan de telescopische buis (P3).
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
Voeding - Trek het netsnoer uit het toestel en steek de stekker in het stopcontact (P4). Zorg ervoor dat het snoer volledig is uitgerold voordat u de stofzuiger gebruikt. Druk eenmaal op de aan/uitschakelaar om de stofzuiger aan te zetten (P5). Om de stofzuiger uit te zetten, drukt u nogmaals op de schakelaar.Trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. Druk op de knop van de oprolautomaat om het netsnoer weer in de stofzuiger op te rollen (P6).
Vaste zuigkrachtregeling (afhankelijk van het model) - U kunt de zuigkracht aanpassen door middel van de schuif op het slanghandvat: de zuigkracht vermindert wanneer u de schuif opent (P7). Gebruik een lage zuigkracht voor fijne weefsels.
Variabele zuigkrachtregeling (afhankelijk van het model) - U kunt de zuigkracht vergroten of verkleinen door middel van de schuif (P8). Gebruik een lage zuigkracht voor fijne weefsels.
Telescopische driepootbuis - U kunt de telescopische driepootbuis in- of uitschuiven door de vergrendelknoppen naar voren de duwen en de zuigbuis naar de gewenste lengte te trekken of duwen (P9).
Omschakelbare zuigmond - Druk op de schakelaar op de zuigmond om de borstel omlaag te brengen voor het zuigen van harde vloeren (P10). Druk opnieuw op de schakelaar om de borstel in te trekken voor het zuigen van tapijt.
Mini Turbomondstuk (afhankelijk van het model) - gebruik het mini turbomondstuk (P11) voor grondige reiniging van tapijten. Belangrijk: gebruik het mini turbomondstuk niet op tapijten met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil wanneer de borstel draait.
Multifunctioneel hulpstuk - (P12) U kunt dit hulpstuk gebruiken als:
1. Kierenmondstuk voor hoeken en moeilijk te bereiken plaatsen.
2. Stofborstel: voor boekenkasten, kozijnen, toetsenborden, enz.
BE/NL
38
Meubelmondstuk (afhankelijk van het model) - Voor zachte meubels en stoffen (P12).
Bevestigen en opbergen - U kunt de telescopische driepootbuis tijdelijk bevestigen tijdens het schoonmaken of in de opbergstand zetten wanneer u deze niet gebruikt (P13 & P14).
Nanopack opbergsysteem - Met het unieke Nanopack opbergsysteem kunt u de stofzuiger op een zeer compacte manier opbergen, waardoor u veel minder opslagruimte nodig hebt dan bij andere stofzuigers.
De stofzuiger opbergen met het Nanopack-systeem:
1. Haal de zuigmond en handgreep van de driepootbuis af. Schuif de buis dan in elkaar tot de minimale opslaglengte (zie ‘Telescopische driepootbuis’).
2. Zet de stofzuiger rechtop en schuif de opslagsteun aan de driepootbuis in de uitsparing aan de stofzuigerbehuizing (P15).
3. Wikkel de slang rond het apparaat voordat u de handgreep en zuigmond op de juiste plek aan de opslagsteun bevestigt (P16).
ONDERHOUD STOFZUIGER
De cyclonische cassette legen - Leeg de cassette na elk gebruik van de stofzuiger of zodra de indicator voor de cassette brandt (P17).
1. Haal de slang van de stofzuiger (P1).
2. Druk op de knoppen op de handgreep (P18) en til de cyclonische cassette uit de stofzuiger (P19).
3. Houd de cassette op zijn kop, zodat het filterpaneel naar boven wijst. Ontgrendel het filterpaneel en open de cassette (P20). Keer de inhoud van de cassette voorzichtig om in de vuilnisbak.
4. Gebruik indien nodig de borstel van de zuigmond om overtollig stof uit het binnenste van de cassette te verwijderen.
5. Sluit de klep van de cassette. Plaats de Freespace cyclonische cassette weer terug in de stofzuiger en druk op de cassette om deze vast te klikken.
Belangrijk: Verwijder de slang voordat u de cyclonische cassette verwijdert of vervangt.
Let op: De indicator voor de cassette kan ook branden omdat er een verstopping is. Zie in dat geval het hoofdstuk "Verstoppingen uit het systeem verwijderen".
BELANGRIJK: Wasbare filters reinigen - Wasbare filters reinigen – Voor de beste prestaties van uw stofzuiger raden wij aan om nadat u het Hepa-filter voor de cyclonische cassette en het uitblaasfilter vijfmaal heeft geleegd, deze leeg te kloppen en indien nodig af te spoelen met lauw water.
BE/NL
39
Belangrijk: Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen. In het onwaarschijnlijke geval dat er een filter is beschadigd, moet u een nieuwe originele Hoover filter plaatsen. Probeer uw stofzuiger niet te gebruiken zonder geplaatste cassette of filters.
Het Hepa-filter voor de cyclonische cassettefilter verwijderen:
1. Verwijder de cyclonische cassette (zie 'De cyclonische cassette legen').
2. Ontgrendel het filterpaneel van de bodem van de cyclonische cassette en til het uit de scharnieren (P21).
3. Druk op de vergrendelknop op het blauwe filter de Hepa-filter te ontgrendelen en van het filterpaneel te verwijderen (P22).
4. Verwijder de wasbare Hepa-filter.
De Purefilt uitblaasfilter verwijderen:
1. Ontgrendel en verwijder het klepje van de uitblaasfilter (P23)
2. Verwijder de wasbare uitblaasfilter.
Verstoppingen uit het systeem verwijderen - Wanneer de indicator brandt:
• Controleer of de cassette vol is. Zo ja, zie 'De cyclonische cassette legen'.
• Wanneer de cassette leeg is, maar de indicator toch brandt:
1. Moeten de filters worden gereinigd? Zo ja, zie 'Wasbare filters reinigen'.
2. Controleer of er een andere verstopping in het zuigsysteem zit - Gebruik een staaf of stok om eventuele verstoppingen uit de verlengbuis of zuigslang te verwijderen.
Waarschuwing -De cassette-indicator blijft branden wanneer de stofzuiger wordt gebruikt terwijl de cassette vol is, er een verstopping is of de filters vuil zijn. Wanneer de stofzuiger langer dan tien minuten wordt gebruikt terwijl de cassette-indicator brandt, zal een elektronische beveiliging de stofzuiger uitschakelen om oververhitting te voorkomen. Als dit gebeurt, schakel de stofzuiger dan uit, trek de stekker uit het stopcontact en verhelp het probleem (zie 'Verstoppingen uit het systeem verwijderen'). De beveiliging wordt automatisch gereset wanneer u de stofzuiger weer aanzet.
CHECKLIST GEBRUIKER
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na voordat u uw locale Hoover-servicekantoor belt.
• Krijgt de stofzuiger stroom? Controleer dit met een ander elektrisch toestel
Is de cassette te vol? Zie 'Onderhoud stofzuiger'
• Is de filter verstopt? Zie 'Permanent filter reinigen'
• Is de slang of zuigmond verstopt? Zie "Verstoppingen uit het systeem verwijderen"
BE/NL
40
BELANGRIJKE INFORMATIE
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover - Gebruik altijd originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw lokale Hoover-dealer:
Hepa-filter voor cyclonische cassette: T90- bestelnummer 35600636 Purefilt uitblaasfilter: T87 - bestelnummer 35600541 Mini turbomondstuk: J26 - bestelnummer 35600543 Zuigslang: D95 - bestelnummer 35600544 Meubelmondstuk: G85- bestelnummer 35600545 Caresse mondstuk: G81- bestelnummer 35600391
Mocht u gebruik willen maken van de service, bel dan uw lokale Hoover­servicekantoor.
Milieu
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zou kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product.
Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk afval. In plaats hiervan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het recycleren van elektrische en elektronische apparatuur.
U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking.
Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer bij wie het toestel is gekocht.Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop­of ontvangstbewijs voorleggen. Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
BE/NL
41
Candy Hoover Nederland
Kryptonweg 8 3812 RZ Amersfoort Tel: 033 - 4224 000 Fax: 033 - 4224 015 www.hoover.nl
CANDY HOOVER BELGIUM
HAACHTSESTEENWEG 162 B 1820 MELSBROEK BELGIUM TEL 00 32 2 751 41 75 FAX 00 32 2 751 94 24
Gias Customer Service (België)
0032 2 751 41 81
Gias Customer Service (Nederland)
0900/9999109
CUSTOMER SERVICE = KLANTENDIENST = SERVICE CLIENTELE :
gias@candyhoover.nl info@candyhoover.be
BE/NL
42
VIGTIGE SIKKERHEDSPÅMINDELSER:
Denne støvsuger bør kun bruges til rengøring i hjemmet som foreskrevet i denne brugervejledning. Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning, inden støvsugeren tages i brug.
Advarsel: Elektricitet kan være ekstremt farligt. Denne støvsuger er dobbeltisoleret og må derfor ikke jordes. Dette stik er monteret med en 13 ampere sikring. (kun Det forenede Kongerige - UK).
Vigtigt: Trådene i netledningen er farvet i overensstemmelse med følgende kode: Blå - Neutral Brun - Strømførende
Statisk elektricitet: Nogle tæpper kan forårsage svag statisk elektricitet. Udledning af statisk elektricitet er ikke sundhedfarligt.
Husk: Efter brug af støvsugeren skal du slukke for den og tage stikket ud af stikkontakten. Inden du rengør eller foretager vedligeholdelse af støvsugeren, skal du altid slukke for den og tage stikket us af stikkontakten.
Sikkerhed i forbindelse med børn, ældre eller svagelige: Lad ikke børn lege med støvsugeren eller betjeningsanordningerne på den. Overvåg ældres, unge menneskers eller svageliges brug af støvsugeren.
DET ER VIGTIGT, AT DU ALDRIG:
• Placerer støvsugeren højere oppe end dig selv, når du støvsuger trapper
• Bruger støvsugeren udendørs, på våde overflader eller til opsugning af væde
• Opsamler tændstikker, varm aske og cigaretskod, hårde eller skarpe genstande eller andet, der kan beskadige støvsugeren
• Sprøjter med eller opsamler brændbare væsker, rensemidler, aerosol eller dampe fra disse, da dette kan medføre risiko for brand/eksplosion
• Kører over forsyningsledningen eller tager stikket ud ved at trække i ledningen, mens støvsugeren anvendes
• Står på eller vikler forsyningsledningen rundt om dine arme eller ben, når du bruger støvsugeren.
• Fortsætter med at bruge støvsugeren, selv om den synes at være defekt. Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal du STRAKS holde op med at bruge støvsugeren: For at undgå sikkerhedsrisici må forsyningsledningen kun udskiftes af en autoriseret Hoover servicetekniker
• Tage den cykloniske kassette ud, før du har taget slangen af støvsugeren.
• Bruger støvsugeren til at rengøre personer eller dyr.
DK
43
SÅDAN SAMLER DU DIN STØVSUGER:
Tag støvsugeren og tilbehøret ud af emballagen. Bortskaf emballagen på en sikker og samvittighedsfuld måde.
Sæt enden af slangen i støvsugeren, og sørg for, at den klikker på plads og fastlåses. Sådan tages den af: tryk blot på de to knapper på slangen, og træk (ill. 1).
Sæt slangen/håndtaget og gulvmundstykket på hver deres ende af teleskoprøret (ill. 2 og 3). Tilbehørsdelene kan opbevares på tilbehørsholderen, som sidder på teleskoprøret (ill. 3).
SÅDAN BRUGER DU DIN STØVSUGER:
Strømforsyning - Træk ledningen ud, og sæt den i en stikkontakt (ill. 4). Sørg for, at ledningen er trukket helt ud, før du anvender støvsugeren.Tryk på til/fra-pedalen én gang for at tænde støvsugeren (ill. 5).Tryk på den igen for at standse støvsugeren efter brug, og tag derefter stikket ud. Tryk på knappen til ledningsoprulning for at rulle ledningen tilbage i støvsugeren (ill. 6).
Fast strømstyring (afhængig af model) - Reguler sugekraften ved at flytte håndtagsventilen: Sugekraften mindskes, når ventilen åbnes (ill. 7). Anvend lav sugekraft på sarte materialer.
Variabel strømstyring (afhængig af model) - Skub til reguleringsanordningen til variabel strøm for at øge eller mindske sugekraften (ill. 8). Anvend lav sugekraft på sarte materialer.
Tritube-teleskoprør - Det er muligt at forlænge eller forkorte Tritube-teleskoprøret ved at trykke låsene fremad og trække eller skubbe rørene til den ønskede længde (ill. 9).
Tæppe- og gulvmundstykke - Tryk på pedalen på mundstykket for at sænke børstehovedet, når du støvsuger hård gulvbelægning (ill. 10). Tryk på pedalen igen for at hæve børstehovedet, når du støvsuger tæpper.
Mini-turbo-mundstykke (afhængig af model) - Brug mini-turbo-mundstykket (ill. 11) til dybrensning af tekstiloverflader. Vigtig bemærkning: Brug ikke mini-turbo­mundstykket på tæpper med lange frynser, skind og på tæppefliser, der er dybere end 15 mm. Hold ikke mundstykket stille, mens børsten roterer.
Multifunktionstilbehør - (ill. 12) Dette tilbehør kan bruges som:
1. Fugeredskab: til hjørner og områder, der er vanskelige at komme til.
2. Støvbørste: til bogreoler, rammer, tastaturer osv.
Møbelmundstykke (afhængig af model) - Til bløde møbler og materialer (ill. 12).
DK
44
”Parkering” og opbevaring - Tritube-teleskoprøret kan parkeres midlertidigt under støvsugningen eller sættes i opbevaringspositionen, når det ikke er i brug (ill. 13 og
14).
Nanopack-opbevaringssystem - Det unikke Nanopack-opbevaringssystem gør det muligt at opbevare støvsugeren på en ultrakompakt måde med betydelig mindre opbevaringsplads end andre støvsugere.
Sådan opbevares støvsugeren ved hjælp af Nanopack-systemet:
1. Tag gulvmundstykket og slangehåndtaget af Tritube-røret, og forkort derefter Tritube-røret til den minimale opbevaringslængde (’Tritube-teleskoprør’).
2. Stil støvsugeren lodret, og vip tilbehørsholderen på Tritube-røret ind i indhakket nederst på støvsugeren (ill. 15).
3. Vikl slangen omkring støvsugeren, før slangehåndtaget og gulvmundstykket sættes i de dertil beregnede pladser på tilbehørsholderen (ill. 16).
VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN:
Tømning af den cykloniske kassette - Tøm kassetten efter hver brug af støvsugeren, eller hvis kassettekontrolindikatoren lyser (ill. 17).
1. Tag slangen af støvsugeren (ill. 1).
2. Tryk på knapperne på håndtaget (ill. 18), og løft den cykloniske kassette ud af støvsugeren (ill. 19).
3. Hold kassetten på hovedet, så filterpanelet vender opad. Lås filterpanelet op, og åbn kassetten (ill. 20).Vip forsigtigt indholdet af kassetten ned i en skraldespand.
4. Brug om nødvendigt børstemundstykket for at fjerne overskydende støv fra kassettens indvendige overflade.
5. Luk kassettens låg. Sæt den cykloniske Freespace-kassette tilbage i støvsugeren, og tryk ned på kassetten.
Vigtig bemærkning: Slangen skal tages af, før den cykloniske kassette fjernes eller isættes.
Husk: Kassettekontrolindikatoren lyser også, hvis der er opstået en blokering. Hvis dette er tilfældet, skal du se afsnittet "Sådan fjerner du en blokering fra systemet".
Rengøring af de vaskbare filtre - For at bevare din støvsugers optimale ydeevne skal Hepa-filteret og udsugningsfilteret til den cykloniske kassette bankes og om nødvendigt vaskes med lunkent vand efter hver 5. kassettetømning.
Vigtig bemærkning: Brug ikke varmt vand eller rengøringsmidler. I det usandsynlige tilfælde, at filtrene bliver beskadiget, skal de udskiftes med en original Hoover­reservedel. Forsøg ikke at bruge produktet, når kassetten eller filtrene ikke er sat i.
DK
45
Sådan tages Hepa-filteret til den cykloniske kassette ud:
1. Fjern den cykloniske kassette (se Tømning af den cykloniske kassette).
2. Lås derefter filterpanelet op, og hægt det af bunden af den cykloniske kassette (21).
3. Tryk på låsen på den blå filterramme for at frigøre Hepa-filteret fra filterpanelet (ill.
22).
4. Fjern det vaskbare Hepa-filter.
Sådan tages Purefilt-udsugningsfilteret ud:
1. Lås udsugningsfilterdækslet op, og fjern det (ill. 23)
2. Fjern det vaskbare udsugningsfilter.
Sådan fjerner du en blokering fra systemet - Hvis kontrolindikatoren lyser:
• Kontroller, om kassetten er fuld. Hvis det er tilfældet, skal du se "Tømning af den cykloniske kassette".
• Hvis kassetten er tom, men indikatoren lyser:
1. Trænger filtrene til at blive renset? Hvis det er tilfældet, skal du se "Rensning af de vaskbare filtre".
2. Kontroller, om der er andre blokeringer i systemet - Brug en stang eller lignende til at fjerne eventuelle blokeringer fra forlængerrøret eller den bøjelige slange.
Advarsel - Kassettekontrolindikatoren bliver ved med at lyse, hvis støvsugeren bruges, når kassetten er fuld, såfremt der er en blokering, eller hvis filtrene er snavsede. Hvis støvsugeren bruges i over ti minutter med tændt kassettekontrolindikator, slukker en elektronisk sikring støvsugeren for at forhindre risikoen for overophedning. Hvis det sker, skal støvsugeren slukkes, tages ud af stikket, og fejlen udbedres (se "Sådan fjerner du en blokering fra systemet"). Sikringen nulstilles automatisk, næste gang støvsugeren tændes.
BRUGER TJEKLISTE:
Sulle du have problemer med produktet, så brug denne enkle tjekliste til selvhjælp, inden du kontakter dit lokale Hoover Service-værksted.
• Virker strømforsyningen til støvsugeren? Kontroller dette med et andet elektrisk apparat
• Er kassetten overfyldt? Se 'Vedligeholdelse af støvsugeren'
• Er filteret blokeret? Se 'Rensning af det permanente, vaskbare filter'
• Er der en blokering i slangen eller mundstykket? Se 'Sådan fjerner du en blokering fra systemet'
VIGTIG INFORMATION:
Originale Hoover-reservedele og -forbrugsstoffer - Udskift altid reservedele med originalt Hoover-tilbehør og originale Hoover-forbrugsstoffer.
DK
46
Hepa-filter til cyklonisk kassette: T90, pakkenummer 35600636 Purefilt-udsugningsfilter: T87, pakkenummer 35600541 Mini-turbo-mundstykke: J26, pakkenummer 35600543 Bøjelig slange: D95, pakkenummer 35600544 C&F-mundstykke: G85, pakkenummer 35600545 Caresse Nozzle: G81, pakkenummer 35600391
Hvis du ønsker service på dine produkter, skal du ringe til dit lokale Hoover­servicekontor.
Miljøet:
Dette udstyr bærer etiket i overensstemmelse med EU direktivet for bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)). Ved at sikre at produktet bortskaffes på korrekt vis, vil du hjælpe med til at forebygge potentielle negative følger for miljøet og menneskers sundhed, hvilket ellers kunne forekomme som resultat af forkert bortskaffelse af dette produkt. Symbolet på produktet viser, at dette produkt ikke bør kasseres sammen med husholdningsaffald. Det bør i stedet afleveres ved et egnet indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med lokale miljøkrav til bortskaffelse af affald. For mere detaljeret information om håndtering, genvinding og genbrug af dette produkt bedes du kontakte dit lokale kommunekontor, renovationsafdeling eller forretningen, hvor du købte produktet.
Din garanti:
Garantibetingelserne, der gælder for dette produkt, er dem der er defineret af vores repræsentant i landet, hvor produktet blev solgt. Detaljer hvad angår disse betingelser kan indhentes fra forhandleren, produktet blev købt af. Regningen eller kvitteringen skal fremvises i forbindelse med evt. krav i henhold til denne garanti. Kan ændres uden varsel.
DK
Reservedel:
VM-Elektro A/S tel: +45 87 26 23 00 www.vm-elektro.dk
Service:
Dansk Total Service tel: +45 70 120 220 www.dt-s.dk www.candy-hoover.dk
47
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA:
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tämän käyttöoppaan kuvaamalla tavalla.Tutustu tähän käyttöoppaaseen huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Varoitus: Sähkö voi olla erittäin vaarallista. Tämä laite on kaksoiseristetty, eikä sitä saa maadoittaa. Pistokkeessa on 13 ampeerin sulake (vain Iso-Britannia).
Tärkeää: Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat: Sininen - nollajohdin Ruskea - jännitteellinen johdin
Staattinen sähkö: Joihinkin mattoihin voi kertyä staattista sähköä. Staattisen sähkön purkaus ei ole vaarallista terveydelle.
Muista: Katkaise laitteen virta käytön jälkeen ja irrota pistoke pistorasiasta. Katkaise laitteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistusta tai huoltotoimenpiteitä.
Lasten, vanhusten ja sairaiden turvallisuus: Älä anna lasten leikkiä tällä laitteella tai sen hallintalaitteilla. Valvo, kun isot lapset, vanhukset tai sairaat käyttävät tätä laitetta..
ÄLÄ TEE NÄIN:
• Älä aseta imuria yläpuolellesi, kun imuroit portaita
• Älä käytä imuria ulkona, märillä pinnoilla tai märkien roskien imurointiin
• Älä imuroi tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja, kovia tai teräviä esineitä tai mitään muuta, mikä voi vahingoittaa pölynimuria
• Älä käytä syttyviä nesteitä, puhdistusnesteitä tai aerosoleja, sillä ne saattavat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen, äläkä yritä imuroida tällaisista aineista syntyneitä kaasuja tai höyryjä
• Älä aja imurilla virtajohdon päälle tai irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta
• Älä seiso virtajohdon päällä tai kierrä sitä käsien tai jalkojen ympärille imuroinnin aikana
• Älä käytä pölynimuria, jos se vaikuttaa vialliselta. Lopeta pölynimurin käyttäminen VÄLITTÖMÄSTI, jos virtajohto on vahingoittunut. Virtajohdon saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valtuutettu Hoover-huoltoliike
• Älä poista Cyclonic-pölykasettia ennen kuin irrotat letkun pölynimurista.
• Älä käytä tätä laitetta ihmisten tai eläinten puhdistamiseen.
FI
48
IMURIN KOKOAMINEN:
Irrota pölynimuri ja lisävarusteet pakkauksesta. Hävitä pakkausmateriaalit turvallisella ja ympäristöystävällisellä tavalla.
Työnnä letkun pää pölynimuriin ja varmista, että se naksahtaa ja lukittuu paikalleen. Irrotus: paina kumpaakin letkun päässä olevaa painiketta ja vedä (kuva 1).
Asenna letku/kahva ja lattiasuutin teleskooppiputken vastakkaisiin päihin (kuvat 2 ja
3). Lisävarusteet voidaan säilyttää teleskooppiputkessa olevassa varustepidikkeessä
(kuva 3).
IMURIN KÄYTTÖ:
Virtalähde - Vedä verkkojohto esiin ja kytke pistotulppa virtalähteeseen (kuva 4). Varmista, että verkkojohto on vedetty kokonaan ulos, ennen kuin käytät imuria. Käynnistä pölynimuri painamalla käynnistyspainiketta kerran (kuva 5). Sammuta imuri käytön jälkeen painamalla tätä painiketta uudelleen, ennen kuin irrotat pistotulpan pistorasiasta. Kelaa johto takaisin imuriin painamalla kelauspainiketta (kuva 6).
Kiinteä tehonsäätö (joissain malleissa) - Säädä imutehoa kahvan venttiilillä: imuteho laskee, kun venttiili avataan (kuva 7). Puhdista herkät tekstiilit alhaisella imuteholla.
Portaaton tehonsäätö (joissain malleissa) - lisää tai vähennä imutehoa liu'uttamalla portaatonta tehonsäädintä (kuva 8). Puhdista herkät tekstiilit alhaisella imuteholla.
Teleskooppinen Tritube-putk - Teleskooppista Tritube-putkea voidaan tarvittaessa pidentää tai lyhentää painamalla salpoja eteenpäin ja vetämällä tai työntämällä putket haluttuun pituuteen (kuva 9).
Matto- ja lattiasuutin - Laske harjakset alas painamalla suuttimen jalkakytkintä, kun imuroit paljaita lattioita (kuva 10). Kun imuroit mattoja, paina jalkakytkintä uudelleen, niin että harjakset kääntyvät piiloon.
Pieni tehosuutin (joissain malleissa) - Pienen tehosuuttimen (kuva 11) avulla voit syväpuhdistaa tekstiilipintoja. Tärkeää: älä käytä pientä tehosuutinta imuroidessasi pitkähapsullisia mattoja, eläinten taljoja tai mattoja, joiden nukan pituus on yli 15 mm. Älä pidä suutinta paikallaan harjan pyöriessä.
Monitoimisuutin - (kuva 12) Tätä tätä suutinta voidaan käyttää:
1. rakosuuttimena: nurkkia ja vaikeapääsyisiä kohteita varten.
2. pölysuuttimena: kirjahyllyjä, kehyksiä, näppäimistöjä jne. varten.
Tekstiilisuutin (joissain malleissa) - Pehmeäpintaisten huonekalujen ja kankaiden imurointiin (kuva 12).
FI
49
Kiinnitys - Voit kiinnittää teleskooppisen Tritube-putken imuriin väliaikaisesti, kun pidät taukoa siivouksesta, tai pysyvästi, kun lopetat imuroinnin kokonaan (kuvat 13 ja 14).
Nanopack-säilytysjärjestelmä - Ainutlaatuisen Nanopack-säilytysjärjestelmän ansiosta pölynimuri voidaan säilyttää huomattavasti muita pölynimureita pienemmässä tilassa
Pölynimurin säilytys Nanopack-järjestelmää käyttäen:
1. Irrota lattiasuutin ja letkun kahva Tritube-putkesta ja kasaa Tritube-putki lyhimpään säilytyspituuteensa (katso kohta ”Teleskooppinen Tritube-putki”).
2. Aseta pölynimuri pystyasentoon ja työnnä Tritube-putken varustepidike pölynimurin pohjassa olevaan koloon (kuva 15).
3. Kierrä letku laitteen ympäri ja kiinnitä sitten letkun kahva ja lattiasuutin varustepidikkeessä oleviin kohtiin (kuva 16).
IMURIN HUOLTO:
Cyclonic-pölykasetin tyhjennys - Tyhjennä kasetti pölynimurin jokaisen käyttökerran jälkeen tai jos kasetin merkkivalo palaa (kuva 17).
1. Irrota letku pölynimurista (kuva 1).
2. Paina kahvassa olevia painikkeita (kuva 18) ja nosta Cyclonic-pölykasetti pölynimurista (kuva 19).
3. Pidä pölykasettia ylösalaisin siten, että suodatinpaneeli on ylöspäin. Vapauta suodatinpaneeli ja avaa pölykasetti (kuva 20). Kaada pölykasetin sisältö varovasti roskasäiliöön.
4. Tarvittaessa poista liika pöly pölykasetin sisäpinnoilta harjasuuttimen avulla.
5. Sulje kasetin ovi. Aseta Freespace Cyclonic -pölykasetti takaisin imuriin ja paina se kunnolla paikalleen.
Tärkeää: Letku on irrotettava ennen Cyclonic-pölykasetin irrotusta tai asennusta.
Muista: Kasetin merkkivalo syttyy myös tukoksen sattuessa. Katso lisätietoja kohdasta "Tukoksen poistaminen järjestelmästä".
TÄRKEÄÄ: Pestävien suodattimien puhdistus - Jotta suorituskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä, napauta Cyclonic-pölykasetin suodatinta ja poistosuodatinta ja pese ne tarvittaessa kädenlämpöisellä vedellä viiden tyhjennyskerran välein.
Tärkeää: Älä käytä kuumaa vettä tai puhdistusaineita. Jos suodatin vahingoittuu, vaihda se alkuperäiseen Hoover-varaosasuodattimeen. Älä käytä imuria ilman pölykasettia tai suodattimia.
FI
50
Cyclonic-pölykasetin Hepa-suodattimen irrottaminen:
1. Irrota Cyclonic-pölykasetti (katso kohta "Cyclonic -pölykasetin tyhjennys").
2. Vapauta ja avaa suodatinpaneeli Cyclonic-pölykasetin pohjasta (21).
3. Irrota Hepa-suodatin suodatinpaneelista painamalla suodattimen sinisen rungon vapautussalpaa (kuva 22)
4. Irrota pestävä Hepa-suodatin.
Purefilt-poistosuodattimen irrottaminen:
1. Avaa salpa ja irrota poistosuodattimen kansi (kuva 23).
2. Irrota pestävä poistosuodatin.
Tukoksen poistaminen järjestelmästä - Jos merkkivalo palaa:
• Tarkasta, onko kasetti täynnä. Jos se on täynnä, katso kohtaa "Cyclonic­pölykasetin tyhjennys".
• Jos pölykasetti on tyhjä, mutta merkkivalo palaa:
1. Ovatko suodattimet puhdistuksen tarpeessa? Jos ovat, katso lisätietoja kohdasta "Pestävien suodattimien puhdistus".
2. Tarkasta, onko järjestelmässä muuta tukosta. Poista tukos jatkoputkesta tai letkusta kepin tms. avulla.
Varoitus - Kasetin merkkivalo palaa, jos imuria käytetään silloin, kun pölykasetti on täysi, imurissa on tukos tai suodattimet ovat likaisia. Jos imuria käytetään yli kymmenen minuuttia kasetin merkkivalon palamisesta huolimatta, elektroninen katkaisin estää imurin ylikuumenemisen riskin katkaisemalla imurista virran. Jos näin tapahtuu, katkaise imurista virta, irrota pistoke pistorasiasta ja selvitä vika (katso "Tukoksen poistaminen järjestelmästä"). Katkaisin nollautuu automaattisesti, kun imurin virta kytketään takaisin.
VIANMÄÄRITYS:
Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, käy läpi nämä vianmääritysohjeet ennen kuin otat yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.
• Saako imuri sähkövirtaa? Tarkista tämä toisella sähkölaitteella
• Onko kasetti täynnä? Katso kohtaa "Imurin huolto"
• Onko suodatin tukossa? Katso kohtaa "Pestävän kestosuodattimen puhdistus"
• Onko letku tai suulake tukossa? Katso kohtaa "Tukoksen poistaminen järjestelmästä"
FI
51
TÄRKEITÄ TIETOJA:
Alkuperäiset Hoover-varaosat ja kulutustarvikkeet - Käytä osien vaihtoon aina alkuperäisiä Hoover-lisävarusteita ja -kulutustarvikkeita. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover-jälleenmyyjältä.
Cyclonic-pölykasetin Hepa-suodatin: T90, pakkausnumero 35600636 Purefilt-poistosuodatin: T87, pakkausnumero 35600541 Pieni tehosuutin: J26, pakkausnumero 35600543 Letku: D95, pakkausnumero 35600544 Matto- ja lattiasuutin: G85, pakkausnumero 35600545 Caresse-suutin: G81, pakkausnumero 35600391
Ota huoltoon liittyvissä asioissa yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.
Ympäristö:
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromua (WEEE) koskevan eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Hävittämällä tämän laitteen oikein estät mahdollisia ympäristölle ja ihmisterveydelle aiheutuvia haittavaikutuksia, joita saattaa syntyä laitteen vääränlaisen hävittämisen seurauksena. Laitteessa oleva merkki tarkoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Se on toimitettava asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen. Hävittäminen on suoritettava paikallisten, jätteiden hävittämistä koskevien ympäristösäännösten mukaisesti. Lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Takuu:
Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja.Yksityiskohtaiset tiedot näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti. Voidaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
Candy Hoover Oy
tel: 09 - 439 3000 www.candyhoover.fi
FI
52
Důležitá bezpečnostní upozornění:
Tento vysavač lze používat pouze k domácímu úklidu podle popisu v této uživatelské příručce. Než začnete spotřebič používat, ujistěte se, že rozumíte tomuto návodu.
Varování: Elektrický proud může být velmi nebezpečný. Tento přístroj má dvojitou izolaci a nesmí být uzemněn.
Důležité upozornění: Vodiče v napájecím kabelu jsou barevně odlišené podle následujícího kódu: Modrá – nulový vodič Hnědá – fáze
Statická elektřina: Při čištění některých koberců vzniká malé množství statické elektřiny. Výboje statické elektřiny neohrožují zdraví.
Zapamatujte si: Po použití vypněte vysavač a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před čištěním nebo zahájením jakékoliv údržby vždy vypněte spotřebič a odpojte zástrčku.
Bezpečnost dětí a starších nebo invalidních osob: Nedovolte dětem, aby si hrály s přístrojem nebo jeho ovládacími prvky. Prosím dohlédněte na to, jestliže přístroj používají starší děti, starší nebo invalidní osoba.
Je důležité, abyste neprováděli následující úkony:
• při vysávání schodů stavět vysavač nad sebe;
• používat vysavač venku, na mokrém povrchu nebo k likvidaci vlhkosti;
• vysávat zápalky, horký popel, nedopalky cigaret, tvrdé nebo ostré předměty a vše, co může vysavač poškodit;
• stříkat nebo vysávat hořlavé kapaliny, čisticí prostředky, aerosoly nebo jejich výpary, protože by mohlo vzniknout riziko požáru nebo výbuchu;
• během vysávání přejíždět napájecí kabel nebo odpojovat zástrčku taháním za kabel;
• během vysávání stát na napájecím kabelu nebo ho ovíjet kolem paží nebo nohou;
• používat dále vysavač, pokud se zdá, že je poškozen. Pokud se poškodí napájecí kabel, OKAMŽITĚ přestaňte používat vysavač; napájecí kabel musí vyměnit autorizovaný servisní technik společnosti Hoover, aby se předešlo ohrožení bezpečnosti.
• vyjmout prachový sáček před vyjmutím hadice z vysavače.
• používat přístroj k očistě lidí nebo zvířat.
CZ
53
Sestavení vysavače:
Vyjměte vysavač a jeho příslušenství z obalu. Zlikvidujte prosím pečlivě materiál obalu bezpečným způsobem.
Vložte konec hadice do vysavače a zajistěte ho zacvaknutím západek do příslušné polohy. Při uvolňování: jednoduše stiskněte dvě západky na hadici a vytáhněte ji (P1).
Nasaďte hadici/rukojeť a podlahovou hubici na opačné konce teleskopické trubky (P2 a P3). Další příslušenství lze upevnit na držák pro příslušenství upevněný na teleskopické trubce (P3).
Používání vysavače:
Elektrické napájení – Vytáhněte napájecí kabel z vysavače a zapojte ho do
elektrické zásuvky (P4). Prosím ujistěte se před použitím vysavače, že je napájecí kabel úplně vytažen z vysavače. Stlačte jedenkrát vypínač, abyste vysavač zapnuli (P5). Po ukončení práce stlačte vypínač znovu, abyste vysavač vypnuli dříve než vytáhnete napájecí kabel ze zásuvky. Stiskněte tlačítko pro navíjení napájecího kabelu, abyste kabel navinuli zpět do vysavače (P6).
Pevná regulace výkonu (v závislosti na modelu vysavače) – Seřiďte sání pohybem ventilu na rukojeti: sací výkon se snižuje, když se ventil otevírá (P7). Používejte nízký sací výkon u jemných textilií.
Elektronická regulace výkonu (v závislosti na modelu vysavače) – posunujte nastavovací prvek regulace výkonu, abyste snížili nebo zvýšili sací výkon (P8). Používejte nízký sací výkon u jemných textilií.
Teleskopická trubka – Teleskopickou trubku lze prodloužit nebo zkrátit posunutím západky na trubce vpřed a zatáhnutím nebo zasunutím vnitřní trubky na požadovanou délku (P9).
Hubice na podlahu a koberce – sešlápněte pedál na hubici, abyste přepnuli hubici se štětinami, když vysáváte tvrdé povrchy (P10). Sešlápněte pedál na hubici zpět, abyste přepnuli hubici zpět, bez štětin, když vysáváte koberce.
Mini turbo hubici (v závislosti na modelu vysavače) – Použijte Mini turbo hubici (P11) pro hloubkové čištění textilních povrchů. Důležité upozornění: Nepoužívejte Mini turbo hubici na hrubé koberce s dlouhými třásněmi, zvířecí kůže a koberce s vlasem delším než 15 mm. Pohybujte hubicí z místa na místo, když se kartáč otáčí.
Víceúčelová hubice – (P12) Tuto hubici lze používat jako:
1. Štěrbinovou hubici: v rozích a na špatně přístupných místech.
2. Prachový kartáč: pro knihy, obrazy, klávesnice, atd.
CZ
54
Hubice na čalounění (v závislosti na modelu) – pro jemné bytové zařízení a textilie (P12).
Dočasné uložení a parkování – výsuvnou trubku lze uložit do dočasné polohy během vysávání nebo do parkovací polohy po skončení práce (P13 a P14).
Systém skladování „Nanopack“ – unikátní systém skladování Nanopack dovoluje, aby vysavač byl uskladněn v ultra kompaktní konfiguraci s minimálními požadavky na objem skladovacího prostoru ve srovnání s jinými modely vysavačů.
Jak skladovat vysavač použitím systému Nanopack:
1. Odpojte hubici na podlahu a rukojeť hadice od teleskopické trubky, potom zkraťte trubku na její minimální skladovací délku (viz. Teleskopická trubka).
2. Postavte vysavač do svislé polohy, zasuňte držák hubic na teleskopické trubce do drážky umístěné na bázi vysavače (P15).
3. Obtočte hadici kolem výrobku předtím než připevníte rukojeť hadice a podlahovou hubici do příslušných míst na konzoli pro uložení hubic (P16).
Údržba vysavače:
Vyprázdnění kazety na nečistoty – prosím vyprázdněte kazetu po každém
použití vysavače nebo jestliže se rozsvítí indikátor kontroly plnosti kazety (P17).
1. Vyjměte hadici z vysavače (P1).
2. Stlačte tlačítka na rukojeti (P18) a vytáhněte prachovou kazetu z vysavače ven (P19).
3. Držte kazetu tak, že čelní strana filtru je otočená směrem nahoru. Otevřete západku čelní strany filtru a otevřete kazetu (P20). Pečlivě vysypte obsah kazety do popelnice.
4. Použijte hubici s kartáčem, je-li to nezbytné, abyste odstranili nadbytečný prach z vnitřního povrchu kazety.
5. Zavřete kryt kazety. Prázdnou kazetu nasaďte zpět do vysavače a zatlačte ji dolů, abyste ji zajistili.
Důležité upozornění: Před výměnou nebo vyprázdněním prachové kazety musí být vyjmuta hadice.
Zapamatujte si: Indikátor kontroly plnosti kazety se také rozsvítí v případě, jestliže se vysavač ucpe. V tomto případě se odvolejte na oddíl „Uvolnění ucpaného systému vysavače“.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Čištění omyvatelných filtrů – Abyste udrželi optimální výkon vysavače, vyklepejte a je-li to nezbytné vyperte Hepa filtr pod kazetou na nečistoty a výstupní filtr po každém pátém vyprázdnění kazety použitím vlažné vody. Přebytečnou vodu z filtrů odstraňte suchým hadříkem a nechejte je úplně vyschnout před dalším použitím.
CZ
55
Důležité upozornění: Nepoužívejte horkou vodu nebo saponáty. V případě poškození filtrů, což je velmi nepravděpodobné, použijte k výměně originální filtr Hoover. Nikdy nezkoušejte ani nepoužívejte výrobek bez nasazené kazety nebo filtrů.
Jak vyjmout Hepa filtr na kazetě:
1. Vyjměte kazetu na nečistoty (viz. Vyprázdnění kazety na nečistoty).
2. Otevřete západku a vysaďte panel filtru ze spodku kazety na nečistoty (21).
3. Stiskněte západku na modrém rámečku filtru, abyste uvolnili Hepa filtr z panelu (P22).
4. Vysuňte omyvatelný hepa filtr.
Jak uvolnit výstupní filtr Purefilt:
1. Uvolněte západku a odstraňte kryt výstupního filtru (P23).
2. Vysuňte omyvatelný výstupní filtr.
Uvolnění ucpaného systému vysavače – pokud je rozsvícen indikátor kontroly:
• Zkontrolujte, zda je kazeta plná. Pokud ano, viz „Vyprázdnění kazety na nečistoty“.
• Jestliže je kazeta prázdná, ale indikátor svítí:
1. Je zapotřebí vyčistit filtry? Pokud ano, viz „Čištění omyvatelných filtrů“.
2. Zkontrolujte, zda není systém vysavače nějak ucpaný – použijte dlouhou tenkou tyč nebo silný drát, abyste uvolnili ucpanou prodlužovaní trubku nebo flexibilní hadici.
Varování – Indikátor kontroly kazety zůstane rozsvícený, jestliže se vysavač používá, když je kazeta plná, jestliže je vysavač ucpaný nebo jestliže jsou špinavé filtry. Jestliže používáte vysavač po dobu delší než 10 minut s rozsvícenou kontrolkou plnosti kazety, elektronický vypínač vypne vysavač, aby se předešlo riziku jeho přehřátí. Jestliže se toto stane, vypněte vysavač, odpojte ho od zásuvky a odstraňte problém (viz. Uvolnění ucpaného systému vysavače). Vypínač se automaticky resetuje po zapnutí vysavače zpět.
Mini turbo hubice Allergen Remover – používejte ji k čištění schodů a dalších míst, která se obtížně čistí (obr. 30).
Kontrolní seznam pro uživatele:
Pokud se objeví problém s výrobkem, projděte tento jednoduchý kontrolní seznam pro uživatele, než zavoláte servis Hoover.
• Jde do vysavače elektřina? Zkontrolujte napájení pomocí jiného spotřebiče
• Není přeplněná kazeta? Viz „Údržba vysavače“
• Není ucpaný filtr? Viz „Čištění omyvatelného filtru“
• Není ucpaná hadice nebo hubice? Viz „Odstranění překážky ze systému“
CZ
56
Důležité informace:
Originální náhradní díly a příslušenství Hoover – Vždy vyměňte poškozené díly
za originální náhradní díly a příslušenství Hoover. Tyto jsou k dispozici v autorizovaných servisních střediscích.
Hepa filtr do cyklónové nádoby: T90, číslo balení 35600636 Výstupní filtr Purefilt: T87- číslo balení 35600541 Mini turbo hubice: J26- číslo balení 35600543 Flexibilní hadice: D95 – číslo balení 35600544 Podlahová a kobercová hubice: G85- číslo balení 35600545 Štěrbinová hubice: G81- číslo balení 35600391
Pokud by váš vysavač vyžadoval opravu, obraťte se na autorizované servisní středisko Hoover.
Životní prostředí:
Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete předcházet případným negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak mohlo docházet při nesprávné manipulaci s tímto výrobkem.
Symbol na výrobku označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní odpad. Musí být dodán do příslušného sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy pro ochranu životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.
Další informace o manipulaci, novém využití a recyklaci tohoto výrobku získáte na místním obecním úřadě, u služby pro sběr domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Záruka:
Záruční podmínky pro tento spotřebič jsou takové, jaké stanoví náš zástupce v zemi, kde se spotřebič prodává. Podrobné informace o těchto podmínkách lze získat od prodejce, u kterého byl spotřebič zakoupen. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek musí být předložena účtenka nebo doklad o nákupu. Informace se mohou změnit bez oznámení.
CANDY ČR s.r.o.
Karmelitská 18 118 00 Praha 1 Tel.: +420 257 530 417 Fax: +420 257 530 419 www.hoover.cz
CZ
57
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Zgodnie z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi z tego typu odkurzacza powinno siê korzystaæ tylko w celach sprz¹tania domowego. Proszê siê upewniæ, ¿e w pe³ni zrozumia³e instrukcjê, zanim zaczniesz korzystaæ z niniejszego urz¹dzenia.
Ostrze¿enie: Pr¹d mo¿e byæ bardzo niebezpieczny. Niniejsze urz¹dzenie jest izolowane podwójnie i nie powinno siê go uziemiaæ. Wtyczka zaopatrzona jest w bezpiecznik dla 13 amp.
Uwaga: Kolory przewodów w kablu zasilania oznaczaj¹ co nastêpuje: Niebieski – neutralny Br¹zowy – pod napiêciem
Elektrycznooeæ statyczna: Niektóre dywany mog¹ powodowaæ nieznaczne narastanie elektrycznooeci statycznej. ¯adne jej wy³adowanie nie jest niebezpieczne dla zdrowia.
Pamiêtaj: Po u¿yciu wy³¹cz odkurzacz i wyci¹gnij wtyczkê z gniazdka. Zawsze wy³¹czaj urz¹dzenie i od³¹czaj go od pr¹du, zanim przyst¹pisz do czyszczenia albo konserwacji.
Bezpieczeñstwo dzieci, osób starszych i osób chorych: Nie pozwoliæ, aby dzieci bawi³y siê urz¹dzeniem lub jego elementami sterowania. Prosimy nadzorowaæ u¿ywanie urz¹dzenia przez starsze dzieci, osoby starsze lub chore.
Nie powinno się:
• podnosiæ odkurzacza nad g³ow¹ przy sprz¹taniu schodów
• u¿ywaæ odkurzacza na zewn¹trz, na mokrych powierzchniach lub do usuwania wilgotnych rzeczy
• zbieraæ zapa³ek, gor¹cego popio³u, niedopa³ków papierosów, ciê¿kich lub ostrych przedmiotów lub czegokolwiek, co mog³oby uszkodziæ odkurzacz
• Rozpylaæ albo zbieraæ ³atwopalnych p³ynów, oerodków czyszcz¹cych, aerozoli i ich oparów, poniewa¿ grozi to po¿arem/wybuchem
• Owijaæ urz¹dzenia kablem zasilania podczas eksploatacji lub wyci¹gaæ wtyczki poprzez szarpniêcie kablem
• Staæ na kablu lub owijaæ go dooko³a r¹k lub nóg podczas korzystania z urz¹dzenia
• U¿ywaæ odkurzacza, jeoeli nie jest sprawny. Jeoeli uszkodzony jest kabel zasilania, nale¿y przestaæ korzystaæ z urz¹dzenia NATYCHMIAST: aby unikn¹æ niebezpieczeñstwa, kabel powinien byæ zmieniony przez upowa¿nionego in¿yniera z obs³ugi Hoover
• Wyjmowaæ kasety cyklonicznej przed od³¹czeniem wê¿a od odkurzacza.
• U¿ywaæ urz¹dzenia do czyszczenia ludzi lub zwierz¹t.
PL
58
Montaż odkurzacza:
Wyj¹æ odkurzacz i akcesoria z opakowania. Prosimy usun¹æ opakowania w sposób bezpieczny, zgodnie z odnoœnymi przepisami.
Mocno wcisn¹æ koñcówkê wê¿a do odkurzacza. Aby zwolniæ: nacisn¹æ dwa przyciski na wê¿u i poci¹gn¹æ (P1).
W³o¿yæ w¹¿/r¹czkê i koñcówkê do odkurzania pod³ogi w przeciwleg³e koñce rury teleskopowej (P2 i P3). Akcesoria mo¿na trzymaæ na uchwycie roboczym przymocowanym do rury teleskopowej (P3).
Eksploatacja odkurzacza:
Zasilanie - Poci¹gn¹æ kabel i w³o¿yæ wtyczkê w gniazdo zasilania (P4). Przed w³¹czeniem odkurzacza nale¿y koniecznie sprawdziæ, czy kabel jest ca³kowicie wyci¹gniêty. Nacisn¹æ peda³ w³./wy³. raz, aby w³¹czyæ odkurzacz (P5). Nacisn¹æ peda³ ponownie, aby wy³¹czyæ odkurzacz; po zakoñczeniu pracy wyj¹æ wtyczkê z gniazda zasilania. Nacisn¹æ przycisk zwijania kabla - kabel zasilania zostanie wci¹gniêty do odkurzacza (P6).
Mechaniczna regulacja mocy (w zale¿noœci od modelu) – Wyregulowaæ si³ê ssania poprzez przesuwanie zaworu w r¹czce: otwarcie zaworu spowoduje spadek si³y ssania (P7). Mniejsza si³a ssania jest przeznaczona do tkanin delikatnych.
Elektroniczna regulacja mocy (w zale¿noœci od modelu) – Przesuwaæ regulator mocy ssania w celu zwiêkszenia lub zmniejszenia si³y ssania (P8). Mniejsza si³a ssania jest przeznaczona do tkanin delikatnych.
Rura Tritube – Rurê teleskopow¹ Tritube mo¿na rozci¹gn¹æ/schowaæ po uprzednim naciœniêciu zatrzasku do przodu, ci¹gn¹c/pchaj¹c jej elementy w celu uzyskania odpowiedniej d³ugoœci (P9).
Koñcówka do czyszczenia wyk³adzin i pod³óg – Nacisn¹æ peda³ na koñcówce, aby opuœciæ g³owicê szczotkow¹ do czyszczenia pod³óg twardych (P10). Nacisn¹æ peda³ ponownie, aby schowaæ g³owicê szczotkow¹ do czyszczenia wyk³adzin.
Mini turbokoñcówka (w zale¿noœci od modelu) – Mini turbokoñcówka (P11) jest przeznaczona do dok³adnego czyszczenia powierzchni tekstylnych. Uwaga: nie u¿ywaæ mini turbokoñcówki do czyszczenia dywaników z d³ugimi frêdzlami, skóry naturalnej lub wyk³adzin o gruboœci wiêkszej ni¿ 15 mm. Nie trzymaæ koñcówki w bezruchu, gdy szczotka obraca siê.
PL
59
Koñcówka wielofunkcyjna – (P12) Ta koñcówka mo¿e byæ u¿ywana jako:
1. Koñcówka do czyszczenia rogów i innych miejsc trudnodostêpnych
2. Koñcówka odkurzaj¹ca: do pó³ek na ksi¹¿ki, ram, klawiatur itp.
Koñcówka do mebli (w zale¿noœci od modelu) – Do miêkko wykoñczonych mebli i tkanin (P12).
Przechowywanie - Rurê teleskopow¹ Tritube mo¿na ustawiæ tymczasowo podczas czyszczenia lub w pozycji do przechowywania po zakoñczeniu pracy (P13 i P14).
System do przechowywania "Nanopack" - Unikalny system do przechowywania "Nanopack" umo¿liwia sk³adowanie odkurzacza w konfiguracji ultrakompaktowej, zajmuj¹cej minimaln¹ iloœæ miejsca.
Aby przechowywaæ odkurzacz z wykorzystaniem systemu "Nanopack":
1. Od³¹czyæ rurê "Tritube" od koñcówki do czyszczenia pod³ogi oraz od r¹czki na w¹¿, po czym z³o¿yæ j¹ do minimalnej d³ugoœci przechowywania (patrz "Rura teleskopowa Tritube").
2. Po ustawieniu odkurzacza pionowo wsun¹æ zaczep konsoli na koñcówki robocze na rurze Tritube we wg³êbienie w podstawie odkurzacza (P15).
3. Owin¹æ w¹¿ wokó³ produktu, a nastêpnie w³o¿yæ r¹czkê na w¹¿ i koñcówkê do czyszczenia pod³ogi w miejsca na konsoli na koñcówki robocze (P16).
Konserwacja odkurzacza:
Opró¿nianie kasety cyklonicznej – Kasetê nale¿y opró¿niaæ po ka¿dym u¿yciu odkurzacza lub w razie zapalenia siê kontrolki kasety (P17).
1. Zdj¹æ w¹¿ z odkurzacza (P1).
2 Nacisn¹æ przyciski na r¹czce (P18) i wyj¹æ kasetê cykloniczn¹ z odkurzacza
(P19).
3. Trzymaæ kasetê odwrócon¹, z panelem filtra skierowanym do góry. Zwolniæ zaczep panelu filtra i otworzyæ kasetê (P20). Ostro¿nie wysypaæ zawartoœæ kasety do kosza.
4. W razie potrzeby u¿yæ koñcówki szczotkowej, aby usun¹æ pozosta³oœci kurzu z wewnêtrznej powierzchni kasety.
5. Zamkn¹æ drzwiczki kasety. Mocno wcisn¹æ kasetê cykloniczn¹ "Freespace" do odkurzacza.
Uwaga: Przed wyjêciem lub wymian¹ kasety cyklonicznej nale¿y bezwzglêdnie od³¹czyæ w¹¿.
Ostrze¿enie: Kontrolka nape³nienia kasety zapali siê tak¿e w razie wykrycia blokady. W tej sytuacji patrz "Usuwanie blokady systemu".
PL
60
UWAGA: Czyszczenie filtrów wielokrotnego u¿ytku (z mo¿liwoœci¹ p³ukania) – Aby utrzymaæ optymaln¹ wydajnoœæ, nale¿y opukaæ i - w razie potrzeby - przep³ukaæ kasetê cykloniczn¹ (wysokowydajny filtr silnikowy) oraz filtr wylotowy w letniej wodzie po ka¿dych 5 opró¿nieniach kasety. Usun¹æ pozosta³oœæ wody z filtrów za pomoc¹ suchej szmatki i poczekaæ a¿ filtry wyschn¹, po czym zainstalowaæ je w odkurzaczu.
Uwaga: Nie u¿ywaæ gor¹cej wody lub detergentów. W razie uszkodzenia filtrów, nale¿y za³o¿yæ oryginaln¹ czêœæ zamienn¹ Hoover. Nie u¿ywaæ produktu bez za³o¿onej kasety lub filtrów.
Aby wyj¹æ wysokowydajny filtr kasety cyklonicznej:
1. Wyj¹æ kasetê cykloniczn¹ (patrz Opró¿nianie kasety cyklonicznej).
2. Zwolniæ zaczep, a nastêpnie odblokowaæ filtr panelu od spodu kasety cyklonicznej (21).
3. Nacisn¹æ zaczep zwalniania na niebieskiej ramie filtra, aby odblokowaæ filtr z panelu (P22).
4. Wyj¹æ wysokowydajny filtr, umo¿liwiaj¹cy p³ukanie.
Aby wyj¹æ filtr wylotowy Purefilt:
1. Zwolniæ zatrzask i zdj¹æ os³onê filtra wylotowego (P23)
2. Wyj¹æ filtr wylotowy (z mo¿liwoœci¹ p³ukania).
Usuwanie blokady systemu – Je¿eli zapali siê kontrolka nape³nienia kasety:
• Sprawdziæ, czy kaseta nie jest pe³na. Je¿eli tak, to patrz "Opró¿nianie kasety cyklonicznej".
• Je¿eli kaseta nie jest pe³na, ale kontrolka pali siê:
1. Czy konieczne jest oczyszczenie filtrów? Je¿eli tak, to patrz "Czyszczenie filtrów wielokrotnego u¿ytku (z mo¿liwoœci¹ p³ukania)".
2. Sprawdziæ, czy w systemie nie powsta³a blokada – U¿yæ prêta lub dr¹¿ka, aby usun¹æ blokadê w rurze rozsuwanej lub w wê¿u elastycznym.
Ostrze¿enie – Kontrolka nape³nienia kasety pozostanie zapalona, je¿eli odkurzacz bêdzie dalej u¿ywany z pe³n¹ kaset¹, z nieusuniêt¹ blokad¹ lub z zabrudzonymi filtrami. W razie u¿ywania odkurzacza z zapalon¹ kontrolk¹ nape³nienia kasety, po dziesiêciu minutach elektroniczny od³¹cznik wy³¹czy urz¹dzenie, aby ochroniæ je przed przegrzaniem. W takiej sytuacji nale¿y wy³¹czyæ odkurzacz, wyj¹æ wtyczkê z gniazda zasilania i usun¹æ przyczynê awarii (patrz "Usuwanie blokady systemu"). Od³¹cznik zostanie automatycznie zresetowany po ponownym w³¹czeniu odkurzacza.
PL
61
Wskazówki dla użytkownika:
Jeoeli masz problem z naszym produktem, zanim zadzwonisz do obs³ugi Hoover, sprawdŸ, czy:
• Do odkurzacza dop³ywa pr¹d. Pod³¹cz do gniazdka inne urz¹dzenie elektryczne.
• Kaseta nie jest pe³na. Zobacz ‘Konserwacja odkurzacza’
• Filtr nie jest zatkany. Zobacz ‘Czyszczenie zmywalnego filtra z do¿ywotni¹ gwarancj¹’
• Nie jest zatkany w¹¿ lub ssawka. Zobacz ‘Usuwanie zatorów z systemu’
Ważna informacja:
Oryginalne czêœci zamienne i materia³y zu¿ywalne Hoover - Nale¿y zawsze u¿ywaæ oryginalnych czêœci zamiennych i materia³ów zu¿ywalnych Hoover. S¹ one dostêpne u lokalnego dealera firmy Hoover:
Kaseta cykloniczna wysokowydajnego filtra silnikowego: T90, numer pakietu 35600636 Filtr wylotowy Purefilt: T87, numer pakietu 35600541 Mini turbokoñcówka: J26, numer pakietu 35600543 W¹¿ elastyczny: D95, numer pakietu 35600544 Koñcówka C&F: G85, numer pakietu 35600545 Koñcówka delikatna: G81, numer pakietu 35600391
W razie jakichkolwiek zapytañ serwisowych, nale¿y skontaktowaæ siê z lokalnym Biurem Serwisowym Hoover.
Ochrona oerodowiska:
Urz¹dzenie jest oznakowane zgodnie z Europejsk¹ Dyrektyw¹ 2002/96/EC dotycz¹c¹ odpadów ze sprzêtu elektrycznego i elektronicznego.
W³aoeciwie utylizuj¹c ten produkt, pomagasz w zapobieganiu potencjalnym negatywnym skutkom dla oerodowiska i zdrowia ludzi, które mog¹ siê równie¿ przejawiæ w przypadku niew³aoeciwego usuwania odpadów z produktu.
Symbol produktu wskazuje na to, ¿e nie mo¿na go traktowaæ jako odpadów gospodarczych. Powinno siê go przekazaæ do odpowiedniego punktu zbioru w celu recyklingu.
PL
62
Wyrzucanie powinno byæ przeprowadzane zgodnie z obowi¹zuj¹cymi w danym regionie regulacjami dotycz¹cymi pozbywania siê oemieci. Aby uzyskaæ wiêcej informacji na temat utylizacji i recyklingu tego produktu, skontaktuj siê z biurem w twoim mieoecie, z punktem obs³ugi ds odpadów gospodarczych lub ze sklepem, w którym naby³eoe produkt.
Gwarancja:
Warunki gwarancji na niniejsze urz¹dzenie ustalane s¹ przez naszych przedstawicieli w pañstwie, w którym produkt siê sprzedaje. Dotycz¹ce tych warunków szczegó³y mo¿na uzyskaæ od sprzedawcy, który sprzeda³ produkt. Zgodnie z warunkami gwarancji w razie jakichkolwiek reklamacji nale¿y przedstawiæ dowód zakupu albo paragon. Zmiany wprowadzane s¹ bez zawiadomienia.
Candy Polska Sp. z o.o.
ul. Hubera 7 02-203 Warszawa candy@candt.pl Harris Jet Service ul. Zb¹szyñska 13B 91-342 £ód¿
PL
63
Важные замечания по технике безопасности:
Пылесос предназначен только для домашнего использования, в соответствии с описанием, приведенным в данном Руководстве для пользователя. Прежде чем приступить к эксплуатации данного бытового электроприбора, убедитесь в том, что вам понятно все, о чем говорится в данном руководстве.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Электрический ток может быть крайне опасным. Данный бытовой электроприбор снабжен двойной изоляцией и не нуждается в заземлении.
Важно: Для обозначения проводов в сетевом кабеле использована следующая цветовая кодировка: Синий – Нейтральный Коричневый – Провод под напряжением
СТАТИЧЕСКОЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВО: В процессе чистки ковров некоторых видов может накапливаться статическое электричество. Разряд статического электричества не представляет опасности для здоровья.
Помните: После завершения работы выключите пылесос и отсоедините вилку от источника питания. Прежде чем производить чистку или техническое обслуживание бытового электроприбора, всегда выключайте его и извлекайте вилку из розетки.
Меры безопасности в отношении детей, престарелых и немощных людей:
Не позволяйте детям играть с электроприбором или его органами управления. Контролируйте использование электроприбора старшими детьми, престарелыми и немощными людьми.
Запрещается:
• При чистке лестниц размещать пылесос выше уровня головы работающего
• Использовать пылесос на открытом воздухе, на мокрых поверхностях, или для собирания влаги
• Собирать с помощью пылесоса спички, горячий пепел, и сигаретные окурки, твердые или острые предметы и т.п. во избежание повреждения пылесоса
• Распылять, или собирать горючие жидкости, чистящие жидкости, аэрозоли или их пары, так как это может привести к пожару или взрыву
• Во время работы с пылесосом перемещать его поверх шнура питания и тянуть за шнур, чтобы отсоединить вилку от розетки
• Во время работы с пылесосом вставать на шнур питания и наматывать его на руки или на ноги
• Продолжать эксплуатацию пылесоса при появлении признаков неисправности. НЕМЕДЛЕННО выключите пылесос при повреждении шнура питания. Во избежание несчастных случаев замену провода должен осуществлять только специалист авторизованного сервисного центра Hoover
• Извлекать циклонную кассету до того, как от пылесоса будет отсоединен шланг.
Использовать пылесос для чистки людей и животных.
RU
64
Сборка пылесоса:
Извлеките пылесос и принадлежности из упаковки. Утилизацию пакетов и другого упаковочного материала производите внимательно с соблюдением правил техники безопасности. Вставьте конец шланга в пылесос и убедитесь в том, что он зафиксировался со щелчком в рабочем положении. Для того, чтобы отсоединить шланг, достаточно нажать две кнопки на конце шланга и потянуть его на себя (P1).
Присоедините шланг с рукояткой и насадку для чистки пола к противоположным концам раздвижной трубы (P2 и P3). Насадки хранить присоединенными к раздвижной трубе, установив их в держателе (P3).
Эксплуатация пылесоса
Подключение к сети питания – Вытяните шнур и подсоедините вилку к
источнику питания (P4). Прежде чем включить пылесос, убедитесь, что шнур вытянут полностью. Для включения и выключения пылесоса нажмите педаль «Вкл/Выкл» (P5). Для выключения пылесоса по окончании использования нажмите эту кнопку еще раз до отсоединения вилки от розетки. Шнур питания можно убрать внутрь пылесоса нажатием кнопки сматывания шнура (P6).
Управление в режиме постоянной мощности (в зависимости от модели) – Мощность всасывания регулируется при помощи клапана на рукоятке: при открывании клапана мощность всасывания уменьшается (P7). Для чистки тонких тканей используйте минимальную мощность.
Управление в режиме переменной мощности (в зависимости от модели) – Для увеличения или уменьшения всасывания перемещайте регулятор мощности (P8). Для чистки тонких тканей используйте минимальную мощность.
Раздвижная трубка Tritube – Длину раздвижной трубки Tritube можно увеличить или уменьшить, для этого нужно сместить вперед фиксатор. Для того, чтобы получить нужную длину, раздвиньте или сдвиньте части трубки (P9).
Насадка для ковров и полов – Для чистки твердых полов нажмите педаль на насадке для опускания щеток (P10).
Для чистки ковров нажмите педаль еще раз – щетка поднимется. Миниатюрная турбонасадка (в зависимости от модели) – Используйте миниатюрную турбонасадку (P11) для глубокой очистки тканевых поверхностей. Внимание! Не применяйте миниатюрную турбонасадку для чистки шерстяных изделий с длинной бахромой, шкур животных и ковровой плитки с длиной волокна более 15 мм. Не держите насадку неподвижно, в то время как вращается щетка.
Многофункциональная насадка – (P12) Эту насадку можно использовать в качестве:
RU
65
1. Щелевой насадки: для чистки углов и труднодоступных мест.
2. Щетка для удаления пыли: для чистки книжных полок, рамок, клавиатур и т.д.
Помещение на хранение – Раздвижная трубка Tritube может быть помещена
на временное хранение во время очистки или установлена в положение хранения, когда пылесос не используется (P13 и P14).
Система хранения Nanopack – Уникальная система хранения Nanopack
позволяет хранить пылесос в сверхкомпактной конфигурации, при этом пылесос занимает гораздо меньше места, чем другие пылесосы.
Как использовать систему Nanopack для хранения пылесоса:
1. Отсоедините трубку Tritube от насадки для чистки пола, и от рукоятки шланга, затем сожмите трубу, чтобы ее длина уменьшилась до минимума (см. раздел «Раздвижная трубка Tritube»).
2. Установив пылесос в вертикальное положение, вставьте кронштейн для хранения насадок на трубе Triscope в вырез, который находится в основании пылесоса (P15).
3. Оберните шланг вокруг прибора, после чего вставьте рукоятку шланга и насадку для чистки пола в места, предусмотренные на кронштейне для хранения насадок (P16).
Техническое обслуживание пылесоса:
Опорожнение циклонной кассеты – Опорожняйте кассету каждый раз после использования пылесоса, или при загорании контрольного индикатора кассеты (P17).
1. Отсоедините шланг от пылесоса (P1).
2. Нажмите кнопки на рукоятке (P18) и извлеките циклонную кассету из пылесоса (P19).
3. Переверните кассету вверх дном так, чтобы фильтрующая панель была направлена вверх. Отсоедините фильтрующую панель и откройте кассету (P20). Осторожно опорожните содержимое кассеты в контейнер для мусора.
4. В случае необходимости используйте насадку со щеткой, чтобы удалить пыль с внутренней поверхности кассеты.
5. Закройте крышку кассеты. Установите циклонную кассету Freemotion обратно в пылесос, и надавите на кассету, чтобы зафиксировать ее на месте.
Внимание! Прежде чем извлекать или заменять циклонную кассету, нужно сначала отсоединить шланг.
Помните: Контрольный индикатор кассеты может мигать также в случае засорения. В этом случае обратитесь к разделу «Удаление засорения из системы».
RU
66
ВАЖНО: Очистка моющихся фильтров – Для поддержания оптимальных рабочих параметров, обстукивайте, и в случае необходимости промывайте теплой водой циклонный кассетный фильтр Hepa и выпускной фильтр после пяти опорожнений кассеты. Удалите лишнюю воду с помощью сухой ткани, и перед установкой фильтров в пылесос дайте им полностью высохнуть
Внимание! Не используйте горячую воду или моющие средства. Вероятность повредить фильтр чрезвычайно мала, однако, если это произойдет, установите новый фильтр Hoover. Не пытайтесь использовать устройство без установленной циклонной кассеты или кассетного фильтра.
Как извлечь циклонный кассетный фильтр Hepa:
1. Извлеките циклонную кассету (см. раздел «Опорожнение циклонной кассеты»).
2. Освободите и отсоедините панель фильтра от нижней части циклонной кассеты (21).
3. Для того, чтобы отсоединить фильтр Hepa от панели фильтра (P22), нажмите на запорную защелку на голубой рамке фильтра.
4. Извлеките моющийся фильтр Hepa.
Как извлечь выпускной фильтр Purefilt:
1. Освободите и снимите крышку выпускного фильтра (P23)
2. Извлеките моющийся выпускной фильтр.
Удаление засорений из системы – Если контрольный индикатор светится:
• Проверьте, не заполнена ли кассета. Если да, обратитесь к разделу «Опорожнение циклонной кассеты Freemotion».
• Если индикатор горит, но кассета пуста:
1. Нуждается ли фильтр в очистке? Если да, обратитесь к разделу «Чистка моющегося фильтра»
2. Проверьте, нет ли других засорений в системе – при помощи стержня или палки прочистите телескопическую трубу или гибкий шланг.
Предупреждение – Контрольный индикатор кассеты будет периодически мигать, если кассета заполнена, или имеется засорение, или загрязнены фильтры. Если при горящем контрольном индикаторе кассеты пылесос используется более десяти минут, электронный предохранитель выключит пылесос, для того, чтобы предотвратить риск перегрева. В этом случае выключите пылесос, отсоедините его от сети питания, и устраните неполадку (см. раздел «Удаление засора из системы»). При повторном включении пылесоса предохранитель автоматически вернется в исходное положение.
RU
67
Анкета пользователя:
Если у вас возникла проблема с пылесосом, до того, как позвонить в авторизованный сервис-центр Hoover, ответьте на следующие вопросы.
• Подается ли на пылесос рабочее напряжение? Проверьте с помощью другого электрического прибора
• Не переполнена ли кассета? Просим ознакомиться с разделом "Эксплуатация пылесоса"
• Не закупорен ли шланг? Просим ознакомиться с разделом "Чистка моющегося фильтра"
• Не засорились ли шланг или насадка? См. раздел “Удаление засоров из системы”
Важная информация:
Фирменные детали и расходные материалы Hoover При замене деталей
используйте только фирменные запчасти и расходные материалы Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании Hoover, или в оперативном режиме, зайдя на сайт www.HOOVER.CO.UK, или позвонив по телефону 01204 556111:
Hepa-фильтр в циклонной кассете: T90 - номер упаковки 35600636 Выпускной фильтр Purefilt: T87 – номер упаковки 35600541 Мини-турбо насадка: J26 – номер упаковки 35600543 Гибкий шланг: D95 – номер упаковки 35600544 Насадка для ковра и пола: G85- номер упаковки 35600545 Насадка Caresse: G81- номер упаковки 35600391
В любое время, когда потребуется сервисное обслуживание пылесоса, звоните в местный Отдел обслуживания компании Hoover.
Безопасность:
Британский совет по аттестации электротехнических приборов (BEAB), независимый национальный орган Великобритании, занимающийся безопасностью бытовых электроприборов, подтверждает, что изделие соответствует Европейским нормам техники безопасности, и сохраняет свою безопасность в течение всего срока эксплуатации. Все бытовые электрические приборы, прошедшие эти испытания, маркируются знаком BEAB, подтверждающим их безопасность. Окружающая среда Данное устройство промаркировано согласно европейской директиве 2002/96/EC по Утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE).
RU
68
Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место при неправильной утилизации данного устройства. Маркировка на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как бытовые отходы.
Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации электрического и электронного оборудования. Утилизация должна проводиться в соответствии с местными правилами по утилизации отходов. Для получения более подробной информации по использованию, восстановлению и переработке данного устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство.
Ваша гарантия
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим представителем в стране, где этот электроприбор продан. Более подробную информацию об этих условиях вы можете получить у дилера, продавшего электроприбор. При предъявлении претензий по условиям данных гарантийных обязательств, должен быть представлен товарный чек. Изменения могут быть внесены без уведомления.
Представительство в СНГ:
109034, Россия, Москва, Сеченовский пер.6 стр. 3 Тел:+ 7-095-796.96.95 Факс: +7-095-796.96.94 Представительство в Украине: 01033, Украина, Киев, ул. Володимирская 97/37 Тел: +38-044-490.59.54
RU
69
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION:
Denna dammsugare får endast användas för privat bruk och i enlighet med denna bruksanvisning. Se till att du har förstått alla anvisningar i bruksanvisningen innan du använder apparaten.
Varning: Elektricitet kan vara mycket farligt. Denna apparat är dubbelisolerad och får inte jordas. Kontakten är försedd med en säkring på 13 A (endast i Storbritannien).
Viktigt: Trådarna i nätkabeln är färgkodade enligt följande: Blå - neutral Brun - spänningsförande
Statisk elektricitet: En del mattor kan orsaka en mindre ackumulering av statisk elektricitet. Statisk urladdning är inte farligt för hälsan.
Kom ihåg: Stäng av dammsugaren när du har använt den, och dra ut kontakten ur eluttaget. Stäng alltid av apparaten och dra ut kontakten innan du rengör apparaten eller utför underhåll på den.
Säkerhet med barn, äldre och ålderdomssvaga: Låt inte barn leka med apparaten eller dess kontroller. Håll uppsikt över äldre barn, äldre eller ålderdomssvaga som använder apparaten.
DET ÄR VIKTIGT ATT DU ALDRIG GÖR NÅGOT AV FÖLJANDE:
• Placerar dammsugaren ovanför dig när du dammsuger i trappor
• Använder dammsugaren utomhus, på våta ytor, eller för att dammsuga upp våta föremål
• Dammsuger upp tändstickor, varm aska, cigarettfimpar, hårda eller vassa föremål eller något annat som kan skada dammsugaren
• Sprejar med eller dammsuger upp brandfarliga vätskor, rengöringsmedel, sprejburkar eller ångor från dessa, eftersom det kan medföra risk för brand/explosion
• Kör över nätsladden under dammsugning, eller tar ut kontakten genom att dra i sladden
• Står på nätsladden eller virar den runt armar eller ben medan du använder dammsugaren
• Använder dammsugaren om det verkar vara något fel på den. Sluta GENAST att använda dammsugaren om nätsladden är skadad. Nätsladden måste i så fall bytas ut av en auktoriserad Hoover-servicetekniker, för att undvika fara
• Tar bort cyclonic-kassetten innan du tar bort slangen från dammsugaren.
• Använder apparaten för att rengöra människor eller djur.
SV
70
MONTERA IHOP DAMMSUGAREN:
Ta ur dammsugaren och tillbehören från förpackningen. Kasta förpackningsmaterialet på ett säkert och miljövänligt sätt.
För in slangänden i dammsugaren, och se till att den hamnar i rätt läge och låses fast. För att ta loss: tryck bara ned de två knapparna på slangänden och dra (Bild 1).
Sätt fast slangen/handtaget och golvmunstycket i var sin ände av teleskopröret (Bild 2 & Bild 3). Tillbehören kan förvaras i verktygshållaren som sitter på teleskopröret (Bild
3).
ANVÄNDA DAMMSUGAREN:
Strömtillförsel - Dra ut sladden och stick i kontakten i ett vägguttag (Bild 4). Se till att sladden är helt utdragen innan du använder dammsugaren. Tryck på på-/av­pedalen för att starta dammsugaren (Bild 5). Tryck på den igen för att slå av dammsugaren innan du drar ut kontakten efter användning. Tryck på knappen för sladdindragning för att dra in sladden i dammsugaren igen (Bild 6).
Fast strömkontroll (beroende på modell) - Justera sugstyrkan genom att flytta handtagsventilen: sugeffekten minskar när ventilen öppnas (Bild 7). Använd låg sugstyrka för ömtåliga tygmaterial.
Justerbar strömkontroll (beroende på modell) - Justera den ställbara strömkontrollen för att öka eller minska sugkraften (Bild 8). Använd låg sugstyrka för ömtåliga tygmaterial.
Tredelat teleskoprör - Du kan sträcka ut eller skjuta ihop det tredelade teleskopröret genom att trycka spärrarna framåt och dra ut eller skjuta in rören till önskad längd (Bild 9)
Matt- & golvmunstycke - Tryck på pedalen på munstycket för att sänka borsthuvudet när du rengör hårda golv (Bild 10). Tryck på pedalen igen för att lyfta upp borsthuvudet när du rengör mattor.
Turbomunstycke (beroende på modell) - Använd turbomunstycket (Bild 11) vid djuprengöring av textilytor. Viktigt: Använd inte turbomunstycket på mattor med långa fransar, mattor av djurskinn eller med mattlugg högre än 15 mm. Håll inte munstycket stilla på en plats när borsten roterar.
Multifunktionsverktyg - (Bild 12) Dessa verktyg kan användas som:
1. Verktyg för springor: för hörn och svåråtkomliga utrymmen.
2. Dammborste: för bokhyllor, ramar, tangentbord etc.
SV
71
Möbelmunstycke (beroende på modell) - För mjuka möbler och textiler (Bild 12).
Parkering och förvaring - Det tredelade teleskopröret kan parkeras för tillfällig
förvaring under dammsugning eller i förvaringsläget när det inte används (Bild 13 & Bild 14).
Nanopack förvaringssystem (beroende på modell) - Det unika Nanopack förvaringssystemet gör att dammsugaren kan förvaras på ett ultrakompakt sätt med betydligt mindre krav på förvaringsutrymme" än andra dammsugare.
För att förvara dammsugaren med Nanopack-systemet:
1. Ta loss golvmunstycket och slanghandtaget från det tredelade röret och skjut ihop röret till minimal förvaringslängd (se Tredelat teleskoprör).
2. Ställ dammsugaren i upprätt position och sätt fast verktygshållaren på det tredelade röret i skåran på dammsugarbasen (Bild 15).
3. Vira slangen runt dammsugaren innan du fäster slanghandtaget och golvmunstycket på sina platser på verktygshållaren (Bild 16).
UNDERHÅLLA DAMMSUGAREN:
Tömma cyclonic-kassetten - Töm kassetten efter varje gång du har använt dammsugaren eller om kassettkontrollampan lyser (Bild 17).
1. Ta bort slangen från dammsugaren (Bild 1).
2. Tryck på knapparna på handtaget (Bild 18) och lyft upp cyclonic-kassetten ur dammsugaren (Bild 19).
3. Håll kassetten upp och ner så att filterpanelen hamnar uppåt. Lås upp filterpanelen och öppna kassetten (Bild 20). Töm försiktigt kassettens innehåll i en soptunna.
4. Använd borstmunstycket för att vid behov avlägsna överflödigt damm från kassettens inre ytor.
5. Stäng kassettluckan. Sätt tillbaka Freespace cyclonic-kassetten i dammsugaren och tryck kassetten nedåt så att den sitter ordentligt.
Viktigt: Du måste ta bort slangen innan du avlägsnar eller byter ut cyclonic-kassetten.
Kom ihåg! Kassettkontrollampan tänds också om det har blivit stopp i systemet. Mer information om detta finns i avsnittet "Avhjälpa stopp i systemet".
VIKTIGT: Rengöra de tvättbara filtren - För att få ut optimal prestanda ska du slå lätt på och, vid behov, tvätta cyclonic-kassettens Hepa- och utblåsningsfilter med ljummet vatten efter 5 kassettömningar. Avlägsna överflödigt vatten från filtren med en fuktig trasa och låt torka helt innan du sätter tillbaka dem.
SV
72
Viktigt: Använd inte hett vatten eller rengöringsmedel. Om filtret mot förmodan skulle skadas, ska du byta ut det mot ett äkta ersättningsfilter från Hoover. Använd inte apparaten utan kassett eller filter.
För att ta bort cyclonic-kassettens Hepa-filter:
1. Ta bort cyclonic-kassetten (se Tömma cyclonic-kassetten).
2. Lås upp och häkta loss filterpanelen från botten av cyclonic-kassetten (Bild 21).
3. Tryck på spärren på den blå filterpanelen för att lossa Hepa-filtret från filterpanelen (Bild 22).
4. Ta bort det tvättbara Hepa-filtret.
För att ta bort utblåsningsfiltret Purefilt :
1. Lås upp och ta bort locket till utblåsningsfiltret (Bild 23).
2. Ta bort det tvättbara utblåsningsfiltret.
Avhjälpa stopp i systemet - Gör följande om kontrollindikatorn tänds:
• Kontrollera om kassetten är full. Gå i så fall till "Tömma cyclonic-kassetten".
• Om kassetten är tom men indikatorn lyser:
1. Behöver filtret rengöras? Gå i så fall till avsnittet "Rengöra de tvättbara filtren".
2. Kontrollera om det är något annat stopp i systemet - använd en stång eller liknande för att ta bort det som eventuellt blockerar teleskopröret eller den böjliga slangen.
Varning - Kassettkontrollampan lyser stadigt om dammsugaren används när kassetten är full, när det är stopp i systemet eller om filtren är smutsiga. Om dammsugaren används i över tio minuter när kassettkontrollampan lyser slår en elektrisk säkring av dammsugaren för att förhindra risk för överhettning. Om detta händer ska du stänga av dammsugaren, dra ur sladden och korrigera felet (se "Avhjälpa stopp i systemet"). Avstängningen återställs automatiskt när du slår på dammsugaren igen.
KONTROLLISTA:
Använd följande kontrollista innan du kontaktar ditt lokala Hoover-servicekontor, om du har problem med produkten.
• Finns det en fungerande strömanslutning till dammsugaren? Undersök strömanslutningen med en annan elektrisk apparat
• Är kassetten överfylld? Gå till avsnittet "Underhålla dammsugaren"
• Är filtret blockerat? Gå till avsnittet "Rengöra det tvättbara filtret"
• Är slangen eller munstycket blockerat? Gå till avsnittet "Avhjälpa stopp i systemet"
SV
73
VIKTIG INFORMATION:
Äkta reserv- och förbrukningsdelar från Hoover - Ersätt alltid delar med äkta tillbehör och förbrukningsvaror från Hoover. De finns tillgängliga hos din lokala Hoover-återförsäljare.
Hepa-filter till Cyclonic-kassett: T90 - produktnummer 35600636 Purefilt-utblåsningsfilter: T87 - produktnummer 35600541 Turbomunstycke: J26 - produktnummer 35600543 Böjlig slang: D95 - produktnummer 35600544 Matt- och golvmunstycke: G85 - produktnummer 35600545 Caresse-munstycke: G81 - produktnummer 35600391
Kontakta ditt närmaste Hoover-servicekontor om du behöver service.
Miljö
Denna produkt är märkt i enlighet med EU-direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE).
Genom att se till att produkten kasseras på rätt sätt förhindrar du eventuella negativa effekter på miljön och människors hälsa som annars hade kunnat uppkomma.
Symbolen på produkten anger att den inte kan hanteras som hushållsavfall. I stället ska den lämnas in till lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Kassering måste ske i enlighet med lokala miljöföreskrifter för avfallshantering. Mer information om hantering och återvinning av den här produkten kan du få genom att kontakta ditt lokala stadskontor, hushållets avfallshanteringstjänst eller den butik där du köpte produkten.
Garanti
Garantivillkoren för den här apparaten definieras av vår representant i det land där apparaten säljs. Information om villkoren kan fås från den återförsäljare som du köpte apparaten av. Köpebrevet eller kvittot måste uppvisas vid eventuellt krav under dessa garantivillkor. Garantin kan ändras utan föregående meddelande.
Garantgruppen AB
tel. +46 13 154 510 www.garantgruppen.se
SV
74
VIKTIGE SIKKERHETSPÅMINNELSER:
Denne støvsugeren må kun brukes til husarbeid som beskrevet i brukerhåndboken. Sørg for at du forstår innholdet i denne brukerhåndboken før du tar i bruk støvsugeren.
Advarsel: Elektrisitet kan være svært farlig. Dette apparatet er dobbeltisolert og må ikke jordes. Denne kontakten er utstyrt med en 13 ampere sikrin (Kun Storbritannia).
Viktig: Trådene i hovedledningen er farget i henhold til følgende kode: Blå - nøytral Brun - strømførende
Statisk elektrisitet: Enkelte tepper kan forårsake noe oppbygning av statisk elektrisitet. Eventuell statisk utladning er ikke helseskadelig.
Husk: Slå av støvsugeren og ta ut støpselet fra elektrisitetstilførselen etter bruk. Slå alltid av og ta ut støpselet før rengjøring av apparatet eller før eventuelt vedlikehold.
Sikkerhet og barn, eldre og svake: La ikke barn leke med apparatet eller dets brytere. Bruk av apparatet av eldre barn, eldre eller svake bør skje under oppsyn.
DET ER VIKTIG AT DU IKKE:
• plasserer støvsugeren høyere opp enn deg selv når du støvsuger trapper
• bruker støvsugeren utendørs, på våte overflater eller til våte partikler
• suger opp fyrstikker, varm aske og sigarettstumper, harde og skarpe objekter eller noe som kan skade støvsugeren
• sprayer med eller suger opp antennelige væsker, rengjøringsmidler eller damper fra slike, da dette kan føre til fare for brann/eksplosjon
• kjører over strømledningen mens du bruker støvsugeren eller tar ut støpselet ved å trekke i ledningen
• står på eller snurrer strømledningen rundt armer eller ben mens du bruker støvsugeren
• fortsetter å bruke støvsugeren hvis det virker som det er noe feil med den. Hvis strømledningen blir skadet, må du slå av støvsugeren UMIDDELBART. En autorisert Hoover Service-tekniker skal skifte ut ledningen, for å unngå farer
• Fjerne den sykloniske kassetten før du kobler slangen fra støvsugeren.
• Bruker apparatet til å støvsuge mennesker og dyr.
NO
75
MONTERE STØVSUGEREN:
Ta støvsugeren og tilbehøret ut av emballasjen. Kassering av emballasjen skal skje på en trygg og miljøvennlig måte.
Før enden på slangen inn i støvsugeren, og påse at den smetter på plass. Slangen frigjøres ved at du holder de to knappene på slangen inne samtidig som du trekker i slangen (B 1).
Koble til slangen/håndtaket og munnstykket i hver sin ende av teleskoprøret (B 2 og B
3). Tilleggsutstyr kan festes til utstyrsholderen på teleskoprøret (B 3).
BRUKE STØVSUGEREN:
Strøm - Trekk ut ledningen og sett støpselet i stikkontakten (B 4). Sørg for at ledningen er trukket helt ut før du bruker støvsugeren. Trykk på av/på-knappen for å slå på støvsugeren (B 5).Trykk på knappen en gang til for å stanse støvsugeren. Trykk på ledningsknappen for at ledningen skal kveiles opp i støvsugeren (B 6).
Jevn sugekraftkontroll (avhengig av modell) - Reguler sugekraften ved å bevege på ventilen på håndtaket. Nå vil sugekraften reduseres etterhvert som du åpner ventilen (B 7). Bruk redusert sugekraft når du støvsuger tekstiler o.l.
Variabel sugekraftkontroll (avhengig av modell) - Reguler styringsmekanismen for variabel sugekraft for å øke eller redusere sugekraften (B 8). Bruk redusert sugekraft når du støvsuger tekstiler o.l.
Teleskoprør et Tribute - Teleskoprøret Tribute kan forlenges eller forkortes ved å trykke låsemekanismen fremover og trekke eller trykke ned rørene til ønsket lengde (P9).
Munnstykke til teppe og gulv - Trå på pedalen på munnstykket for å senke børstehodet ved støvsuging av harde gulv (B 10).Trykk på pedalen én gang til for å løfte børstehodet når du støvsuger tepper.
Mini-turbomunnstykke (avhengig av modell) - bruk mini-turbomunnstykket (B 11) til grundig rengjøring av tekstiler. Viktig: Ikke bruk mini-turbomunnstykket på tepper med lange frynser, dyreskinn eller på tepper med en tråddybde på mer enn 15 mm. Munnstykket må holdes i stadig bevegelse mens børsten roterer.
Flerfunksjonsutstyr - (B 12) Dette verktøyet kan brukes som:
1. Flatt munnstykke: til hjørner og steder som er vanskelige å komme til.
2. Støvbørste: til bokhyller, rammer, tastatur osv.
NO
76
Møbel-munnstykke (avhengig av modell) - Til gardiner, puter og andre tekstiler (B
12).
Oppbevaring og lagring - Teleskoprøret Tribute kan parkeres for midlertidig oppbevaring under rengjøring, eller i lagringsposisjon når det ikke er i bruk (P13 og P14).
Nanopack-lagringssystemet - Det unike Nanopack-lagringssystemet gjør det mulig å sette bort støvsugeren på en måte som gjør at den tar langt mindre plass enn andre støvsugere.
Slik setter du unna støvsugeren ved hjelp av Nanopack-systemet:
1. Koble munnstykket og håndtaket fra Tribute og la Tribute gå til sin minimale lagringslengde (se "Teleskoprøret Tribute").
2. Sett støvsugeren opp på høykant, og før braketten på slangens verktøyfeste inn i sporet nederst på støvsugeren (P15).
3. Sno slangen rundt enheten før du fester slangens håndtak og munnstykke på plass i de dertil egnede stedene på slangens verktøyfeste (B 16).
VEDLIKEHOLD AV STØVSUGEREN:
Tømme den sykloniske kassetten - Tøm kassetten etter hver gangs bruk av støvsugeren eller når kassettens kontrollindikator lyser (B 17).
1. Ta slangen ut av støvsugeren (B 1).
2. Trykk på knappene på håndtaket (B 18), og løft den sykloniske kassetten ut av støvsugeren (P 19).
3. Hold kassetten opp-ned, slik at filterpanelet vender opp. Åpne låsen til filterpanelet, og åpne kassetten (B 20). Tøm kassettens innhold forsiktig ut i en søppelbøtte.
4. Bruk børstemunnstykket, om nødvendig, for å fjerne ekstra støv fra innsiden av kassetten.
5. Lukk kassettdekselet. Sett den sykloniske Freespace-kassetten tilbake i støvsugeren, og trykk på kassetten for å forsikre deg om at den er på plass.
Viktig: Slangen må fjernes før den sykloniske kassetten kan fjernes eller byttes ut.
Husk: Kassettens kontrollindikator kan også lyse hvis det har oppstått en blokkasje. I så tilfelle kan du se avsnittet "Fjerne en blokkasje fra systemet".
VIKTIG: Rengjøre de vaskbare filtrene - For å få maksimalt utbytte av enheten bør du tømme og om nødvendig vaske cyclonic cassette Hepa filter og eksosfiltrene med lunkent vann etter hver femte kassettømming. Tørk av vannet fra filtrene med en tørr klut, og la dem tørke helt før de settes tilbake på plass.
NO
77
Viktig: Ikke bruk varmt vann eller vaskemidler. I tilfelle at filteret blir ødelagt kan du sette inn et originalt Hoover-filter som erstatning. Ikke prøv å bruke produktet uten kassetter eller filter.
Slik fjerner du cyclonic cassette Hepa filter:
1. Fjern den sykloniske kassetten (se Tømme den sykloniske kassetten).
2. Åpne og fjern filterpanelet fra undersiden av den sykloniske kassetten (B 21).
3. Trykk på åpningsmekanismen på den blå filterrammen for å koble hepafilteret fra filterpanelet (P22).
4. Fjern det vaskbare hepafilteret.
Slik fjerner du eksosfilteret Purefilt:
1. Åpne låsmekanismen og fjern dekslet til eksosfilteret (B 23).
2. Fjern det vaskbare eksosfilteret.
Fjerne en blokkasje fra systemet - Hvis kontrollindikatoren lyser:
• Kontroller om kassetten er full. Se eventuelt kapittelet "Tømme den sykloniske kassetten".
• Hvis kassetten ikke er full men indikatoren lyser:
1. Trenger filtrene å vaskes? Hvis dette er tilfelle, kan du lese "Rengjøre de vaskbare filtrene".
2. Kontroller om det finnes andre blokkasjer i systemet - bruk en stake eller en annen lang gjenstand til å fjerne blokkasjen fra røret eller slangen.
Advarsel - Kassettens kontrollindikator vil lyse jevnt hvis støvsugeren brukes når kassetten er full, eller hvis det har oppstått en blokkasje eller filtrene er skitne. Hvis du bruker støvsugeren i mer enn 10 minutter når kassettens kontrollindikator lyser, vil støvsugeren automatisk slås av ved hjelp av en sikring som skal forhindre overoppvarming. Hvis dette skulle skje, må du slå av støvsugeren, trekke ut støpselet og rette opp på problemet (se "Fjerne en blokkasje fra systemet"). Hvis du forsøker å slå på støvsugeren før dette er gjort, vil sikringen automatisk gå på nytt.
KONTROLLISTE FOR BRUKEREN:
Hvis du har problemer med produktet går du gjennom denne enkle kontrollisten før du ringer ditt lokale Hoover Service-kontor.
• Får støvsugeren tilført strøm? Prøv å koble annet elektrisk utstyr til stikkontakten
• Er kassetten overfylt? Se "Vedlikehold av støvsugeren"
• Er filteret blokkert? Se "Rengjøre de vaskbare filtrene"
• Er slangen eller munnstykket tett? Se "Fjerne en blokkering fra systemet"
NO
78
VIKTIG INFORMASJON:
Originaldeler fra Hoover - Bruk alltid originaldeler fra Hoover.
Syklonisk kassett med hepafilter: T90 - pakkenummer 35600636 Purefilt-eksosfilter: T87 - pakkenummer 35600541 Mini-turbomunnstykke: J26 - pakkenummer 35600543 Fleksibel slange: D95 - pakkenummer 35600544 C&F-munnstykke: G85 - pakkenummer 35600545 Caresse-munnstykke: G81 - pakkenummer 35600391
Hvis du på noe tidspunkt skulle trenge service, ber vi deg kontakte ditt lokale Hoover­servicekontor.
Miljøet:
Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EC om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE-direktivet).
Gjennom å sikre at dette produktet kasseres på riktig måte, bidrar du til å forhindre mulige negative følger for miljø og menneskers helse, som vil kunne oppstå dersom produktet kasseres på feil måte.
Symbolet på produktet angir at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det overleveres til det aktuelle oppsamlingspunktet for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.
Avhending må utføres i samsvar med lokale miljøbestemmelser for avfallshåndtering. Du kan få mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet ved å kontakte kommunale myndigheter, renovasjonstjenestene eller butikken der du kjøpte produktet.
Din garanti:
Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet der den ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet ble kjøpt. Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien. Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer uten forvarsel.
www.candy-hoover.dk
NO
79
УзмбнфйкЭт хренихмЯуейт гйб фзн буцЬлейб:
БхфЮ з укпэрб иб рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй брпклейуфйкЬ гйб пйкйбкЮ чсЮуз, ьрщт ресйгсЬцефбй уе бхфЭт фйт пдзгЯет чсЮузт. Рсйн брь фз чсЮуз фзт ухукехЮт бхфЮт, рбсбкблпэме вевбйщиеЯфе ьфй пй пдзгЯет Эчпхн гЯней рлЮсщт кбфбнпзфЭт.
РспейдпрпЯзуз:
Фп злекфсйкь сеэмб мрпсеЯ нб еЯнбй еобйсефйкЬ ерйкЯндхнп. БхфЮ з ухукехЮ дйбиЭфей дйрлЮ мьнщуз кбй ден иб рсЭрей нб гейюнефбй. Бхфьт п сехмбфплЮрфзт (цйт) дйбиЭфей мйб буцЬлейб фщн 13 Б (мьнпн уфб мпнфЭлб рпх рсппсЯжпнфбй гйб фп Зн. ВбуЯлейп).
Узмбнфйкь:
Фб уэсмбфб фпх кблщдЯпх сеэмбфпт цЭспхн фзн рбсбкЬфщ чсщмбфйкЮ кщдйкпрпЯзуз: Мрле – ПхдЭфесп КбцЭ – Злекфспцьсп (ЦЬуз)
Уфбфйкьт зçлекфсйумьт:
ПсйумЭнб чблйЬ мрпсеЯ нб рспкблЭупхн мйксЮ ухууюсехуз уфбфйкпэ злекфсйумпэ. Пй уфбфйкЭт еккенюуейт ден еЯнбй ерйвлбвеЯт гйб фзн хгеЯб.
ИхмзиеЯфе:
МефЬ брь кЬие чсЮуз, нб бренесгпрпйеЯфе фз ухукехЮ кбй нб брпухндЭефе фп сехмбфплЮрфз (цйт) брь фзн рсЯжб. Рсйн брь кЬие кбибсйумь Ю ухнфЮсзуз фзт ухукехЮт иб рсЭрей нб фзн бренесгпрпйеЯфе кбй нб брпухндЭефе фп сехмбфплЮрфз (цйт) брь фзн рсЯжб.
БуцЬлейб гãéá ððбйдйЬ, зçлйкйщмЭнпх
ò ÞÞ ááдэнбмб ЬÜôïìá:
Мзн бцЮнефе фб рбйдйЬ нб рбЯжпхн ме фз ухукехЮ Ю ме фб чейсйуфЮсйЬ фзт. РбсбкблеЯуфе нб ерйвлЭрефе фз ухукехЮ ьфбн чсзуймпрпйеЯфбй брь мегблэфесб рбйдйЬ, злйкйщмЭнпхт Ю бдэнбмб Ьфпмб.
ЕЯнбй узмбнфйкь нб мзн кЬнефе фб рбсбкЬфщ:
• Нб фпрпиефеЯфе фз укпэрб рйп шзлЬ брь еуЬт ьфбн кбибсЯжефе укЬлет
• Нб чсзуймпрпйеЯфе фз укпэрб уе еощфесйкпэт чюспхт, уе всегмЭнет
ерйцЬнейет Ю гйб нб мбжеэефе несЬ
• Нб мбжеэефе урЯсфб, кбхфЭт уфЬчфет, хрплеЯммбфб фуйгЬсщн, уклзсЬ Ю
бйчмзсЬ бнфйкеЯменб Ю пфйдЮрпфе Ьллп мрпсеЯ нб кбфбуфсЭшей фз ухукехЮ
• Нб шекЬжефе кпнфЬ уфз укпэрб Ю нб мбжеэефе еэцлекфб хгсЬ, хгсЬ
кбибсйумпэ, беспжьл Ю фпхт бфмпэт фпхт, кбиют кЬфй фЭфпйп мрпсеЯ нб рспкблЭуей рхскбгйЬ Ю Эксзоз
• Нб реснЬфе рЬнщ брь фп кблюдйп фспцпдпуЯбт еню чсзуймпрпйеЯфе фз
ухукехЮ Ю нб вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб фсбвюнфбт фп кблюдйп
• Нб фхлЯгефе фп кблюдйп фспцпдпуЯбт уфб рьдйб Ю уфб чЭсйб убт Ю нб
рбфЬфе ерЬнщ фпх ьфбн чсзуймпрпйеЯфе фз укпэрб
• Нб ухнечЯжефе нб чсзуймпрпйеЯфе фз укпэрб еЬн Эчефе ендеЯоейт ьфй
GR
80
рбспхуйЬжей влЬвз.ЕЬн фп кблюдйп фспцпдпуЯбт цЭсей узмЬдйб ципсЬт, уфбмбфЮуфе БМЕУЩУ фз чсЮуз фзт укпэрбт: фп кблюдйп фспцпдпуЯбт иб рсЭрей нб бнфйкбфбуфбиеЯ брь еопхуйпдпфзмЭнп фечнйкь service фзт Hoover, гйб льгпхт буцблеЯбт кбй гйб нб брпцехчиеЯ прпйпудЮрпфе кЯндхнпт
• Ден рсЭрей нб бцбйсеЯфе фзн кбуЭфб cyclonic рспфпэ бцбйсЭуефе фпн
еэкбмрфп ущлЮнб брь фзн злекфсйкЮ укпэрб.
• Нб чсзуймпрпйеЯфе фз ухукехЮ уе бнисюрпхт Ю жюб.
Ухнбсмпльгзуз фзт укпэрбт убт:
БцбйсЭуфе фз ухукехЮ кбй фб еобсфЮмбфЬ фзт брь фз ухукехбуЯб. БрпссЯшфе фб хлйкЬ ухукехбуЯбт ме буцблЮ кбй хреэихнп фсьрп.
ЕйуЬгефе фп Ьксп фпх еэкбмрфпх ущлЮнб уфзн злекфсйкЮ укпэрб, дйбуцблЯжпнфбт ьфй Эчей буцблЯуей кбй уфесещиеЯ уфз ущуфЮ иЭуз. Гйб нб фпн брбуцблЯуефе, брлют рйЭуфе фб дэп кпхмрйЬ рпх хрЬсчпхн ерЬнщ уфпн еэкбмрфп ущлЮнб кбй фсбвЮофе (ейк. 1).
ФпрпиефЮуфе фпн еэкбмрфп ущлЮнб/фз лбвЮ кбй фп рЭлмб дбрЭдпх уфб бнфЯиефб Ьксб фпх фзлеукпрйкпэ ущлЮнб (ейк. 2 & ейк. 3). МрпсеЯфе нб брпизкеэуефе фб впзизфйкЬ еобсфЮмбфб уфз иЮкз еобсфзмЬфщн рпх всЯукефбй уфпн фзлеукпрйкь ущлЮнб (ейк. 3).
Рщт нб чсзуймпрпйЮуефе фз укпэрб:
РбспчЮ сñеэмбфпт
– ФсбвЮофе фп кблюдйп кбй вЬлфе фп уфзн рсЯжб ( ейк. 4). ВевбйщиеЯфе ьфй Эчефе оефхлЯоей рлЮсщт фп кблюдйп рспфпэ чсзуймпрпйЮуефе фзн злекфсйкЮ укпэрб. РбфЮуфе мЯб цпсЬ фп рЭлмб енесгпрпЯзузт/ бренесгпрпЯзузт (on/off) гйб нб енесгпрпйзиеЯ з злекфсйкЮ укпэрб (ейк. 5). Бцпэ плпклзсюуефе фз чсЮуз фзт укпэрбт, рбфЮуфе фп кбй рЬлй гйб нб бренесгпрпйЮуефе фз укпэрб, рсйн брпухндЭуефе фп цйт. РбфЮуфе фп рлЮкфсп фхлЯгмбфпт кблщдЯпх гйб нб фхлйчфеЯ рЬлй фп кблюдйп сеэмбфпт мЭуб уфз укпэрб (ейк. 6).
Уфбиесьт ((Мзчбнйкьт) дäйбкьрфзт еåлЭгчпх йéучэпт ((бнЬлпгб мìå ôôï ììпнфЭлп)
– СхимЯуфе фзн бнбссьцзуз мефбкйнюнфбт фз вблвЯдб лбвЮт: з бнбссьцзуз мейюнефбй ьфбн бнпЯгефе фз вблвЯдб (ейк. 7). Гйб ехбЯуизфб хцЬумбфб нб чсзуймпрпйеЯфе фз чбмзлЮ йучэ бнбссьцзузт.
Мефбвлзфьт ((Ç
лекфспнйкьт) дäйбкьрфзт еåлЭгчпх йéучэпт ((бнЬлпгб мìå ôôï
мпнфЭлп)
– Уэсефе фп мефбвлзфь дйбкьрфз сэимйузт йучэпт гйб нб бхоЮуефе Ю нб мейюуефе фзн бнбссьцзуз (ейк. 8). Гйб ехбЯуизфб хцЬумбфб нб чсзуймпрпйеЯфе фз чбмзлЮ йучэ бнбссьцзузт.
GR
81
Фзлеукпрйкьт уóщлЮнбт TTritube
– МрпсеЯфе нб бхоЮуефе Ю нб мейюуефе фп мЮкпт фпх фзлеукпрфйкпэ ущлЮнб Tritube рйЭжпнфбт фйт буцЬлейет рспт фб емрсьт кбй фсбвюнфбт Ю рйЭжпнфбт фпхт ущлЮнет гйб нб ерйфэчефе фп ерйихмзфь мЮкпт (ейк. 9).
РЭлмб ч÷блйюн кêáé ääбрЭдщн
– РбфЮуфе фп рлЮкфсп рпх хрЬсчей уфп бкспцэуйп гйб нб чбмзлюуефе фзн кецблЮ фзт впэсфубт, ьфбн кбибсЯжефе дЬредб брь уклзсь хлйкь (ейк. 10).
РбфЮуфе кбй рЬлй фп рлЮкфсп гйб нб узкюуефе фзн кецблЮ фзт впэсфубт ьфбн кбибсЯжефе чблйЬ.
Ìßíé ððÝëìá ôôпэсмрп ((бнЬлпгб мìå ôôï ììпнфЭлп)
– ЧсзуймпрпйЮуфе фп мЯнй фпэсмрп (ейк. 11) гйб вбиэ кбибсйумь хцбумЬфйнщн ерйцбнейюн. Узмбнфйкь: Мзн чсзуймпрпйеЯфе фп мЯнй рЭлмб фпэсмрп уе чблйЬ ме мбксэ рЭлпт, дЭсмбфб жющн кбй чблйЬ ме рЬчпт мегблэфесп брь 15 mm. Мзн ксбфЬфе фп рЭлмб бкЯнзфп еню ресйуфсЭцефбй з впэсфуб.
ЕоЬсфзмб рðпллбрлюн ч÷сЮуещн
– (ейк. 12) Бхфь фп еоЬсфзмб мрпсеЯ нб
чсзуймпрпйзиеЯ щт:
1. ЕоЬсфзмб ме лерфь Ьксп (Сэгчпт): гйб гщнЯет кбй дхурсьуйфб узмеЯб.
2. Впэсфуб оеукпнЯумбфпт: гйб вйвлйпиЮкет, кпснЯжет, рлзкфспльгйб к.лр.
ЕоЬсфзмб ерЯрлщн (бнЬлпгб ме фп мпнфЭлп) – Гйб мблбкЬ Эрйрлб кбй хцЬумбфб (ейк. 12).
УфЮсйоз кêáé ááрпиЮкехуз
– МрпсеЯфе нб уфзсЯжефе фпн фзлеукпрйкь ущлЮнб Tritube гйб рспущсйнЮ брпиЮкехуз кбфЬ фпн кбибсйумь Ю уфз иЭуз брпиЮкехузт ьфбн ден чсзуймпрпйеЯфбй (ейк. 13 & 14).
Уэуфзмб бáрпиЮкехузт NNanopack
– Фп мпнбдйкь Фп мпнбдйкь Уэуфзмб БрпиЮкехузт Nanopack ерйфсЭрей фзн брпиЮкехуз фзт злекфсйкЮт укпэрбт уе рплэ ресйпсйумЭнп чюсп, кбиют п ьгкпт фзт мейюнефбй енфхрщуйбкЬ уе уэгксйуз ме Ьллет укпэрет.
Гйб нб брпизкеэуефе фзн злекфсйкЮ укпэрб чсзуймпрпйюнфбт фп уэуфзмб Nanopack:
1. БрпухндЭуфе фп рЭлмб дбрЭдпх кбй фз лбвЮ фпх еэкбмрфпх ущлЮнб брь фп
ущлЮнб Tritube кбй, уфз ухнЭчейб, мейюуфе фп мЮкпт фпх ущлЮнб Tritube уфп елЬчйуфп мЮкпт брпиЮкехузт (бнбфсЭофе уфзн еньфзфб «Фзлеукпрйкьт ущлЮнбт Tritube»).
2. ФпрпиефЮуфе фзн злекфсйкЮ укпэрб уе ьсийб иЭуз, ейуЬгефе фп уфЮсйгмб
брпиЮкехузт еобсфзмЬфщн фпх ущлЮнб Tritube уфзн еупчЮ рпх всЯукефбй уфз вЬуз фзт укпэрбт (ейк. 15).
3. ФхлЯофе фпн еэкбмрфп ущлЮнб гэсщ брь фп рспъьн рспфпэ фпрпиефЮуефе
фз лбвЮ еэкбмрфпх ущлЮнб кбй фп рЭлмб дбрЭдпх уфйт ейдйкЭт иЮкет фпх уфзсЯгмбфпт брпиЮкехузт еобсфзмЬфщн (ейк. 16).
GR
82
УхнфЮсзуз фзт укпэрбт:
¢дейбумб фôçò êêбуЭфбт CCyclonic
– БдейЬжефе фзн кбуЭфб мефЬ брь кЬие чсЮуз
фзт укпэрбт Ю ьфбн бнЬвей з ендейкфйкЮ лхчнЯб елЭгчпх фзт кбуЭфбт (ейк. 17).
1. БцбйсЭуфе фпн еэкбмрфп ущлЮнб брь фзн злекфсйкЮ укпэрб (ейк. 1).
2. РбфЮуфе фб кпхмрйЬ фзт лбвЮт (ейк.18) кбй вгЬлфе фзн кбуЭфб cyclonic брь
фзн злекфсйкЮ укпэрб (ейк.19).
3. КсбфЮуфе бнЬрпдб фзн кбуЭфб Эфуй юуфе фп кЬлхммб фпх цЯлфспх нб
деЯчней рспт фб рЬнщ. БрбуцблЯуфе фп кЬлхммб фпх цЯлфспх кбй бнпЯофе фзн кбуЭфб (ейк. 20). БдейЬуфе рспуекфйкЬ фп ресйечьменп фзт кбуЭфбт уе Энбн кЬдп брпсйммЬфщн.
4. ЧсзуймпрпйЮуфе фз впэсфуб оеукпнЯумбфпт, еЬн чсейЬжефбй, гйб нб
бцбйсЭуефе фзн хресвплйкЮ рпуьфзфб укьнзт брь фзн еущфесйкЮ ерйцЬнейб фзт кбуЭфбт.
5. КлеЯуфе фз ихсЯдб фзт кбуЭфбт. ЕрбнбфпрпиефЮуфе фзн кбуЭфб cyclonic
Freespace мЭуб уфз укпэрб кбй рйЭуфе фзн рспт фб кЬфщ гйб нб буцблЯуей уфз иЭуз фзт.
Узмбнфйкь: РсЭрей нб бцбйсеЯфе фпн еэкбмрфп ущлЮнб рспфпэ бцбйсЭуефе Ю бнфйкбфбуфЮуефе фзн кбуЭфб cyclonic.
ИхмзиеЯфе: З ендейкфйкЮ лхчнЯб елЭгчпх фзт кбуЭфбт мрпсеЯ нб еЯнбй бнбммЭнз еЬн хрЬсчей кЬрпйп емрьдйп. Уе бхфЮ фзн ресЯрфщуз, бнбфсЭофе уфзн еньфзфб «БцбЯсеуз мрлпкбсЯумбфпт брь фп уэуфзмб».
УЗМБНФЙКП: КÊбибсйумьт фôùí ððленьменщн цöЯлфсщн
– Гйб нб дйбфзсзиеЯ з вЭлфйуфз брьдпуз фйнЬжефе елбцсЬ кбй, еЬн еЯнбй брбсбЯфзфп, рлЭнефе ме члйбсь несь фп цЯлфсп hepa фзт кбуЭфбт cyclonic кбй фo цЯлфсo еобгщгЮт мефЬ брь 5 бдейЬумбфб фзт кбуЭфбт.
Узмбнфйкь: Мзн чсзуймпрпйеЯфе кбхфь несь Ю кбибсйуфйкЬ. Уфз урЬнйб ресЯрфщуз рпх иб рспклзиеЯ жзмйЬ уфп цЯлфсп, фпрпиефЮуфе Энб гнЮуйп бнфбллбкфйкь цЯлфсп Hoover. Мзн дпкймЬжефе кбй мзн чсзуймпрпйеЯфе фп рспъьн чщсЯт кбуЭфб Ю цЯлфсб.
Ðþò ííá áá
цбйсЭуефе фôï ööЯлфсп HHepa ôôçò êêбуЭфбт ccyclonic:
1. БцбйсЭуфе фзн кбуЭфб cyclonic (вл. еньфзфб «¢дейбумб фзт кбуЭфбт
Cyclonic»
2. БрбуцблЯуфе кбй оевйдюуфе фп кЬлхммб фпх цЯлфспх брь фп кЬфщ мЭспт
фзт кбуЭфбт cyclonic (ейк. 21).
3. РбфЮуфе фп клеЯуфсп уфп мрле рлбЯуйп фпх цЯлфспх гйб нб брбуцблЯуефе фп
цЯлфсп hepa брь фп кЬлхммб фпх цЯлфспх (ейк. 22).
4. БцбйсЭуфе фп рленьменп цЯлфсп hepa.
GR
83
Рют нб бцбйсЭуефе фп цЯлфсп еобгщгЮт Purefilt:
1. БрбуцблЯуфе кбй бцбйсЭуфе фп кЬлхммб фпх цЯлфспх еобгщгЮт (ейк. 23).
2. БцбйсЭуфе фп рленьменп цЯлфсп еобгщгЮт.
БцбЯсеуз мрлпкбсЯумбфпт брь фп уэуфзмб – ЕЬн з ендейкфйкЮ лхчнЯб елЭгчпх еЯнбй бнбммЭнз:
• ЕлЭгофе еЬн з кбуЭфб еЯнбй гемЬфз. ЕЬн нбй, бнбфсЭофе уфзн еньфзфб
«¢дейбумб фзт кбуЭфбт Cyclonic».
• ЕЬн з кбуЭфб ден еЯнбй гемЬфз, бллЬ з ендейкфйкЮ лхчнЯб еЯнбй бнбммЭнз:
1. МЮрщт чсейЬжпнфбй кбиЬсйумб фб цЯлфсб; ЕЬн нбй, бнбфсЭофе уфзн еньфзфб
«Кбибсйумьт фщн рленьменщн цЯлфсщн».
2. ЕлЭгофе еЬн Эчей цсЬоей фп уэуфзмб – ЧсзуймпрпйЮуфе мйб сЬвдп Ю Энб
оэлп гйб нб бцбйсЭуефе прпйпдЮрпфе мрлпкЬсйумб брь фп ущлЮнб ерЭкфбузт Ю брь фпн еэкбмрфп ущлЮнб.
РспейдпрпЯзуз
- З ендейкфйкЮ лхчнЯб елЭгчпх фзт кбуЭфбт иб мЭней бнбммЭнз, еЬн з укпэрб чсзуймпрпйеЯфбй ме гемЬфз кбуЭфб, еЬн хрЬсчей мрлпкЬсйумб Ю еЬн фб цЯлфсб еЯнбй всьмйкб. ЕЬн чсзуймпрпйзиеЯ ресйууьфесп брь дЭкб лерфЬ ме бнбммЭнз фзн ендейкфйкЮ лхчнЯб елЭгчпх кбуЭфбт, Энбт злекфспнйкьт дйбкьрфзт буцблеЯбт иб бренесгпрпйЮуей фз укпэрб гйб нб брпцехчиеЯ п кЯндхнпт хресиЭсмбнузт. ЕЬн ухмвеЯ бхфь, бренесгпрпйЮуфе фзн злекфсйкЮ укпэрб, вгЬлфе фзн брь фзн рсЯжб кбй дйпсиюуфе фп рсьвлзмб (бнбфсЭофе уфзн еньфзфб «БцбЯсеуз мрлпкбсЯумбфпт брь фп уэуфзмб»). П дйбкьрфзт буцблеЯбт иб ербнбцЭсей бхфьмбфб фзн злекфсйкЮ укпэрб уе лейфпхсгЯб.
КбфЬлпгпт елЭгчщн брь фпнчсЮуфз:
ЕЬн бнфймефщрЯуефе прпйпдЮрпфе рсьвлзмб ме фп рспъьн, ухмвпхлехфеЯфе бхфьн фпн брль кбфЬлпгп, рспфпэ кблЭуефе фп фпрйкь еопхуйпдпфзмЭнп service фзт Hoover.
• З рсЯжб рпх фспцпдпфеЯ фз укпэрб лейфпхсгеЯ; ЕлЭгофе фп ме кЬрпйб Ьллз
злекфсйкЮ ухукехЮ.
• З кбуЭфб еЯнбй хресрлЮсзт; БнбфсЭофе уфзн еньфзфб «УхнфЮсзуз
укпэрбт».
• ЕЯнбй цсбгмЭнп фп цЯлфсп; БнбфсЭофе уфзн еньфзфб «УхнфЮсзуз фзт
укпэрбт».
• ХрЬсчей кЬфй рпх цсЬжей фпн еэкбмрфп ущлЮнб Ю фп рЭлмб; БнбфсЭофе уфзн
рбсЬгсбцп «БцбЯсеуз мрлпкбсЯумбфпт брь фп уэуфзмб».
УзмбнфйкЭт рлзспцпсЯет:
ГнЮуйб бáнфбллбкфйкЬ кêáé ááнблюуймб фôçò HHoover
– Нб чсзуймпрпйеЯфе рЬнфпфе фб гнЮуйб бнфбллбкфйкЬ кбй бнблюуймб фзт Hoover. МрпсеЯфе нб фб рспмзиехфеЯфе брь фзн бнфйрспущреЯб фзт Hoover фзт ресйпчЮт убт.
GR
84
ЦЯлфсп Hepa кбуЭфбт Cyclonic: T90 - бсйимьт ухукехбуЯбт 35600636 ЦЯлфсп еобгщгЮт Purefilt: T87 – бсйимьт ухукехбуЯбт 35600541 МЯнй рЭлмб фпэсмрп: J26 – бсйимьт ухукехбуЯбт 35600543 Еэкбмрфпт ущлЮнбт: D95 – бсйимьт ухукехбуЯбт 35600544 РЭлмб чблйюн & дбрЭдщн: G85 – бсйимьт ухукехбуЯбт 35600545 РЭлмб Caresse: G81 – бсйимьт ухукехбуЯбт 35600391
¼рпфе чсейбуфеЯ нб гЯней кЬрпйб ерйукехЮ уфз ухукехЮ убт, ерйкпйнщнЮуфе ме фп рлзуйЭуфесп кЭнфсп ерйукехюн фзт Hoover.
РспуфбуЯб фôïõ ððесйвЬллпнфпт: БхфЮ з ухукехЮ цЭсей фз уЮмбнуз рпх ерйвЬллей з ЕхсщрбъкЮ ПдзгЯб 2002/96/EК, ресЯ БрпвлЮфщн Злекфсйкпэ кбй Злекфспнйкпэ Еопрлйумпэ (БЗЗЕ). З ущуфЮ брьссйшз фпх рспъьнфпт иб брпфсЭшей фйт рйибнЭт бснзфйкЭт ерйрфюуейт уфп ресйвЬллпн кбй фзн бнисюрйнз хгеЯб, пй прпЯет рйибньн нб рспкэшпхн брь фзн бкбфЬллзлз дйбчеЯсйуз фпх рспъьнфпт. З уЮмбнуз фпх рспъьнфпт ерйузмбЯней ьфй фп ухгкексймЭнп рспъьн ден рсЭрей нб брпссЯрфефбй мбжЯ ме фб пйкйбкЬ брпссЯммбфб. БнфЯиефб, иб рсЭрей нб рбсбдпиеЯ уе кбфЬллзлп чюсп ресйухллпгЮт гйб фзн бнбкэклщуз фпх злекфсйкпэ кбй злекфспнйкпэ еопрлйумпэ. З брьссйшз фпх рспъьнфпт иб рсЭрей нб гЯней уэмцщнб ме фпхт еинйкпэт ресйвбллпнфйкпэт кбнпнйумпэт рпх йучэпхн гйб фзн брьссйшз брпвлЮфщн. Гйб ресйууьфесет рлзспцпсЯет учефйкЬ ме фзн ереоесгбуЯб, фзн брпкпмйдЮ кбй фзн бнбкэклщуз фпх рспъьнфпт, ерйкпйнщнЮуфе ме фзн фпрйкЮ дзмпфйкЮ бсчЮ, фзн хрзсеуЯб брпкпмйдЮт брпссйммЬфщн Ю фп кбфЬуфзмб брь ьрпх бгпсЬубфе фп рспъьн.
Ç ÅÅггэзуЮ уóáò: Пй ьспй еггэзузт гйб фз ухукехЮ бхфЮ еЯнбй екеЯнпй рпх псЯжпнфбй брь фзн бнфйрспущреЯб фзт чюсбт уфзн прпЯб рщлеЯфбй. МрпсеЯфе нб ензмесщиеЯфе гйб фйт лерфпмЭсейет рпх бцпспэн бхфпэт фпхт ьспхт брь фзн бнфйрспущреЯб ьрпх бгпсЬубфе фз ухукехЮ. ¼фбн рспвЬллефе прпйбдЮрпфе боЯщуз ме вЬуз фпхт ьспхт фзт рбспэубт еггэзузт, иб рсЭрей нб рспукпмЯжефе фп фймпльгйп рюлзузт Ю фзн брьдейоз бгпсЬт.Хрькейфбй уе фспрпрпйЮуейт чщсЯт рспейдпрпЯзуз.
ÁÖÏÉ ÊÊ. ÓÓБСБЦЙДЗ БÁÅÂÅ
GR
БИЗНБ БГБМЕМНПНПУ 47 176 75 КБЛЛЙИЕБ ФЗЛ: 210 9478700 ЦБО: 2109428541
SERVICE: 210 9478773 ÁÍÔ/ÊÁ: 210 9478775
ИЕУУБЛ
ПНЙКЗ БЛ. РБРБНБУФБУЙПХ 53 544 53 ФЗЛ: 2310 928972 ЦБО: 2310 954023
85
Pomembna varnostna opozorila:
Sesalnik lahko uporabljate le za čiščenje stanovanjskih prostorov, kot je opisano v tem priročniku. Prosimo vas, da se povsem seznanite z navodili, preden začnete uporabljati napravo.
Opozorilo: Električna napetost je lahko zelo nevarna. Naprava je dvakrat izolirana in je ni treba ozemljiti. Ta vtikač ima 13-ampersko varovalko (le VB).
Pomembno: Žice v glavnem priključnem vodu so obarvane, kot je navedeno spodaj: Modra – nevtralna Rjava – pod tokom
Statična elektrika: Nekatere preproge lahko ustvarjajo manjšo količino statične elektrike. Sprostitev statične elektrike ni škoduje zdravju.
Ne pozabite: Po uporabi sesalnik izklopite in izvlecite vtikač iz električne vtičnice. Pred čiščenjem naprave ali kakršnimi koli vzdrževalnimi deli napravo vedno izklopite in izvlecite vtikač.
Varnost otrok, ostarelih ali slabotnih: Otrokom ne dovolite, da se igrajo z napravo ali njenimi regulatorji. Če napravo uporabljajo starejši otroci, ostareli ali slabotni, bodite v bližini.
Nikakor ne smete:
• Postavljati sesalnika nad seboj, ko sesate stopnice
• Sesalnika uporabljati na prostem, na mokrih podlagah ali za sesanje tekočin
• Sesati vžigalic, vročega pepela, cigaretnih ogorkov, trdih ali ostrih predmetov ali česarkoli, kar lahko poškoduje sesalnik
• Pršiti z ali sesati vnetljive tekočine, čistil, osvežilcev, ker to povzroča nevarnost požara ali eksplozije
• Zapeljati prek napajalnega kabla med uporabo sesalnika ali izvleči vtikača tako, da bi vlekli za kabel
• Stati na kablu ali si ga ovijati okoli rok ali nog, ko uporabljate sesalnik
• Še naprej uporabljati sesalnik, če se vam zdi okvarjen. Če je napajalni kabel poškodovan, TAKOJ prenehajte uporabljati sesalnik: napajalni kabel mora zamenjati pooblaščen Hooverjev serviser, da bi se izognili nevarnosti
• Odstraniti ciklonske kasete, preden odstranite cev s sesalnika.
• Uporabljati naprave za čiščenje ljudi ali živali.
SL
86
Sestavljanje sesalnika:
Sesalnik in priključke vzemite iz embalaže. Prosimo vas, da embalažo odstranite na varen in primeren način.
Vstavite cev v sesalnik in poskrbite, da se zaskoči na svoje mesto. Za sprostitev: pritisnite gumba na cevi in potegnite (Sl. 1).
Namestite cev / ročaj in nastavek za sesanje talnih površin na nasprotna konca teleskopske cevi (Sl. 2 in 3). Dodatne nastavke je mogoče shraniti na držalo nastavka, pritrjenega na teleskopsko cev (Sl. 3).
Uporaba sesalnika:
Napajanje – Izvlecite napajalni kabel in ga vključite v vtičnico (Sl. 4). Pred
uporabo sesalnika se prepričajte, da je kabel povsem izvlečen. Za vklop sesalnika pritisnite stopalko vklop / izklop (Sl. 5). Preden po uporabi izvlečete vtikač, jo pritisnite ponovno za izklop sesalnika. Pritisnite gumb za navijanje kabla, da napajalni kabel navijete nazaj v sesalnik (Sl. 6).
Nespremenljiv nadzor moči (odvisno od modela) – Sesalno moč nastavite s premikom zapaha na ročaju: sesalna moč se zmanjša, ko odprete zapah (Sl. 7). Za občutljive materiale uporabite nizko sesalno moč.
Spremenljiv nadzor moči (odvisno od modela) – Sesalno moč povečate ali zmanjšate s potiskom spremenljivega regulatorja moči (Sl. 8). Za občutljive materiale uporabite nizko sesalno moč.
Teleskopska cev Tritube – Teleskopsko cev Tritube lahko podaljšate ali skrajšate tako, da potisnete zapaha naprej in potegnete ali potisnete cevi na želeno dolžino (Sl. 9).
Nastavek za sesanje preprog in talnih površin – Ko sesate trde talne površine, pritisnite stopalko na sesalnem nastavku, da spustite krtačke (Sl. 10). Ko sesate preproge, znova pritisnite stopalko, da dvignete krtačke.
Mini turbo nastavek (odvisno od modela) – Mini turbo nastavek (Sl. 11) uporabite za globinsko sesanje tekstilnih površin. Pomembno: Tega nastavka ne uporabljajte na preprogah z dolgimi resicami, na živalski koži in preprogah, ki so globlje od 15 mm. Nastavek ne sme mirovati, ko se krtača vrti.
Večfunkcijski nastavek – (Sl. 12) Ta nastavek lahko uporabite kot:
1. nastavek za sesanje rež: za sesanje kotov in težko dostopnih predelov.
2. krtačo za prah: za knjižne police, okvirje slik, tipkovnice itd.
SL
87
Nastavek za pohištvo (odvisno od modela) – Za mehkejšo opremo in materiale (Sl. 12).
Postavitev in shranjevanje - Teleskopsko cev Tritube lahko med sesanjem postavite za začasno shranitev ali pa jo shranite, če je ne uporabljate (Sl. 13 in 14).
Sistem shranjevanja Nanopack – Edinstveni sistem shranjevanja Nanopack omogoča shranjevanje sesalnika v izredno kompaktni konfiguraciji z občutno manjšo prostornino od drugih sesalnikov.
Za shranitev sesalnika z uporabo sistema Nanopack:
1. Nastavek za sesanje talnih površin in ročaj cevi ločite od teleskopske cevi Tritube, nato pa cev zložite na najkrajšo dolžino za hrambo (oglejte si ‘Teleskopska cev Tritube’).
2. Sesalnik postavite pokonci in vstavite nosilec za shranitev nastavka na cevi Tritube v režo na ohišju sesalnika (Sl. 15).
3. Cev ovijte okrog izdelka, preden namestite ročaj cevi in nastavek za sesanje talnih površin na nosilec za shranitev nastavka (Sl. 16).
Vzdrževanje sesalnika:
Praznjenje ciklonske kasete – Kaseto izpraznite po vsaki uporabi sesalnika ali
če sveti indikator napolnjenosti kasete (Sl. 17).
1. Odstranite cev s sesalnika (Sl. 1).
2. Pritisnite gumba na ročaju (Sl. 18) in ciklonsko kaseto odstranite iz sesalnika (Sl. 19).
3. Kaseto obrnite na glavo, da bo plošča filtra obrnjena navzgor. Sprostite ploščo filtra in odprite kaseto (Sl. 20). Vsebino kasete previdno stresite v posodo za smeti.
4. Po potrebi uporabite krtačo in z njo odstranite prekomeren prah z notranje površine kasete.
5. Zaprite vratca kasete. Ciklonsko kaseto sesalnika Freespace namestite nazaj v sesalnik in jo potisnite navzdol, da jo pričvrstite.
Pomembno: Preden odstranite ali zamenjate ciklonsko kaseto, je treba odstraniti cev.
Ne pozabite: Indikator napolnjenosti kasete sveti tudi, če pride do zamašitve. V tem primeru si oglejte odsek “Odpravljanje zamašitve”.
SL
88
POMEMBNO: Čiščenje pralnih filtrov – za popolno delovanje sesalnika po petih praznjenjih kasete stepite prah iz filtra in po potrebi operite Hepa filter ciklonsko kaseto in izpustni filter z mlačno vodo preden jih ponovno vstavite. Pomembno: Ne uporabljajte vroče vode ali čistil. Če bi se filtri slučajno poškodovali, jih zamenjajte z originalnimi filtri za sesalnik Hoover. Sesalnika ne uporabljajte brez kasete ali nameščenih filtrov.
Za odstranitev Hepa filter ciklonske kasete:
1. Odstranite ciklonsko kaseto (oglejte si Praznjenje ciklonske kasete).
2. Sprostite in nato snemite ploščo filtra s tečajev na dnu ciklonske kasete (21).
3. Pritisnite zapah za sprostitev na modrem okvirju filtra, da sprostite Hepa filter s plošče filtra (Sl. 22).
4. Odstranite pralni Hepa filter.
Za odstranitev izpustnega filtra Purefilt:
1. Odprite in odstranite pokrov izpustnega filtra (Sl. 23)
2. Odstranite pralni izpustni filter.
Odpravljanje zamašitve – Če sveti indikator napolnjenosti:
• Preverite, ali je kaseta polna. Če je tako, si oglejte ‘Praznjenje ciklonske kasete’.
• Če je kaseta prazna, a indikator vseeno sveti:
1. Je morda treba očistiti filter? Če je, potem si oglejte ‘Čiščenje pralnih filtrov’.
2. Preverite, ali je prisotna še kakšna druga zamašitev sistema – z drogom ali palico odstranite oviro iz cevnega podaljška ali gibljive cevi.
Opozorilo – Indikator napolnjenosti kasete sveti, če sesalnik uporabljate, ko je kaseta polna, če je prišlo do zamašitve ali če so filtri umazani. Če sesalnik uporabljate več kot deset minut po tem, ko je začel svetiti indikator napolnjenosti kasete, elektronsko izklopno stikalo izklopi sesalnik in na ta način prepreči nevarnost pregrevanja. Če pride do tega, sesalnik izklopite, izključite iz napajanja in odpravite težavo (oglejte si ‘Odpravljanje zamašitve’). Izklopno stikalo se samodejno ponastavi ob ponovnem vklopu sesalnika.
Kontrolni seznam za uporabnika:
Če imate težave z izdelkom, preglejte ta preprost kontrolni seznam za uporabnika, preden pokličete pooblaščen Hooverjev servis.
• Je sesalnik vključen v delujoče električno omrežje? Prosimo vas, da preverite z drugo električno napravo
• Je kaseta preveč napolnjena? Oglejte si ‘Vzdrževanje sesalnika’
• Je zamašen filter? Oglejte si ‘Čiščenje trajnih pralnih filtrov’
• Je blokirana cev ali priključek? Oglejte si – ‘Odpravljanje zamašitve’
SL
89
Pomembne informacije:
Originalni nadomestni deli in potrošni material Hoover – Vedno uporabljajte
originalne nadomestne dele in potrošni material Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov, lahko pa jih kupite prek spleta na www.HOOVER.CO.UK ali pokličete 01204 556111:
Hepa filter ciklonska kaseta: T90 - številka paketa 35600636 Izpustni filter Purefilt: T87 – številka paketa 35600541 Mini Turbo nastavek: J26 – številka paketa 35600543 Gibljiva cev: D95 – številka paketa 35600544 Nastavek za sesanje preprog in talnih površin: G85 - številka paketa 35600545 Nastavek za sesanje občutljivih podlag: G81 - številka paketa 35600391
Če boste potrebovali servisno storitev, vas prosimo, da pokličete pooblaščen krajevni Hooverjev servis.
Okolje:
Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim odstranjevanjem izdelka boste pripomogli k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na okolje in človeško zdravje, do česar bi utegnilo priti ob neprimerni odstranitvi tega izdelka. Simbol izdelka pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski odpadek. Oddati ga morate na primernem zbirnem mestu za recikliranje električne in elektronske opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi glede odstranjevanja odpadkov. Za podrobnejše informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Vaša garancija:
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem ste napravo kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o nakupu ali račun. Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
Candy Hoover d.o.o.
Letaliska cesta 35 1000 Ljubljana Tel.: 01/ 520 75 50 Rezrvni deli 01/ 563 54 31 041/ 505 318 e-mail: electra.plus@siol.net
SL
Loading...