Hoover TSBE 2002 011 User Manual [ru]

48004107 - Ultra - UK IM.pdf 1 6/24/2011 10:29:10 AM
L
M*
U
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH GB
®
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
FRANÇAIS FR DEUTSCH DE ITALIANO IT NEDERLANDS NL PORTUGUÉS PT ESPAÑOL ES DANSK DK NORSK NO SVENSKA SE SUOMI FI EΛΛHNIKA GR PYССКИЙ RU POLSKI PL
ČESKY CZ SLOVENČINA SI
TÜRKÇE TR
N*
O*
P*
E
D
C
J
V*
W*
F
K
S
A
X*
G
B
T
PRINTED IN P.R.C.
48006018
Q**
®
1
R
H
* Certain models only ** May vary depending on model
48005997 Ultra - UK IM.pdf 1 6/27/2012 10:50:05 AM
**
3
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
6
*** *
7 8
4
5
9
14
18 19 20 21
15
16 17
10
11 12
13
* Certain models only ** May vary depending on model
GB
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only attachments
recommended or supplied by Hoover.
WARNING: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated and
IMPORTANT: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the following code: Blue – Neutral Brown – Live
STATIC ELECTRICITY: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static
discharge is not hazardous to health.
AFTER USE:
maintenance task.
SAFETY WITH CHILDREN, ELDERLY OR THE INFIRM: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
HOOVER SERVICE:
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover service engineer.
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. Cleaner main body B. Dust Container C. Dust Container Handle D. Dust Container Release Button E. Cleaner Handle F. G. Cord Rewind Button H. Nozzle Parking Slot I. Exhaust Filter Cover J. Hose K. Hose Release Button L. Hose Handle M. Suction Regulator* N. Standard Tube* O. Telescopic Tube* P. Telescopic Tube Adjuster* Q. Carpet & Floor Nozzle** R. Floor Type Selector Pedal S. Pre-motor Filter and Protective Mesh T. Exhaust Filter U.
2 in 1 Tool (Crevice Tool/Dusting Brush)
V.
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*
W.
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*
X.
Hard Floor Nozzle*
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT:
Position the cleaner above you when cleaning the stairs.
Use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pick up.
Pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items.
Spray with or pick up ammable liquids, cleaning uids, aerosols or their vapours as this
may cause risk of re / explosion.
Run over the supply cord when using your cleaner or remove the plug by pu supply cord.
Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.
Use the appliance to clean people or animals.
Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the supply cord is damaged stop
using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service engineer must replace the supply cord.
SprintEvoManual__1-3_union.indd 1 25/07/2012 13.49.54
lling on the
1
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1. Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To
release the hose: simply press the two hose release buttons on the hose end and pull it out. [2]
2. Connect the hose handle to the telescopic tube* upper end. [3]
3.
** May vary depending on model
[4]
* Certain models only
GB
USING YOUR CLEANER
1. Extract power cord and plug it into the power supply. [5] Do not pull the cord beyond the
red marker.
2. Adjust the telescopic tube* to the desired height by moving the telescopic tube adjuster up
and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position. [6]
3. Carpet & Floor Nozzle**. Press the oor type selector pedal on the nozzle [7] to select the
ideal cleaning mode for the oor type.
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the oor. Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
4. Switch the cleaner on by pressing the On/O button on the cleaner main body. [8]
5. Vary the suction as desired by closing or opening the suction regulator* on the hose
handle. [9]
6. Switch o at the end of use by pressing the On/O button. [8] Unplug and press the cord
rewind button to wind the power cord back into the cleaner. [10]
7. To store your cleaner, park the nozzle in the parking slot at the rear of the cleaner main
body. [11]
ACCESSORIES
All accessories can be tted to the hose handle or the end of the tubes.
2 in 1 Tool combines several functions into one tool: Crevice Tool – For corners and hard to reach areas. [12] Dusting Brush – For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. [13]
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hairs removal. [1X] Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for allergen removal. [1Y]
Hard Floor Nozzle* – For parquet oors and other delicate oors. [1Z]
IMPORTANT: Do not use the Mini Turbo Nozzles on rugs with long fringes, animal hides and
carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating.
CLEANER MAINTENANCE
Emptying the Dust Container
When the dust reaches the max level indicator on the container, empty the dust container.
IMPORTANT: To maintain optimum performance, do not allow the dust to sit higher than the max level.
1. Release the dust container by sliding the dust container release button towards the front
of the cleaner. Lift the dust container from the cleaner main body. [14]
2. Before emptying the Dust Container, gently tap it against the side of a bin to release any
excess dust from the lter.
3. To empty the Dust Container, hold the Dust Container over a bin with one hand and use
the other hand to press the Dust Container Flap Opening Button to release the dust into the bin. [15]
4. Close the Dust Container Flap and ret the Dust Container to the cleaner main body.
Cleaning the Washable Filters
The cleaner is tted with a pre-motor and exhaust lter. To maintain optimum cleaning performance, regularly clean the lters. Remove excess dust from the lters by gently tapping them against the side of a bin. The lters should be washed after every 5 container empties.
IMPORTANT: All bagless cleaners require regular lter cleaning. Failure to clean your lters may result in air blockage, overheating and product failure. This may invalidate your guarantee.
IMPORTANT: Regularly check and maintain the lters by following the lter maintenance instructions, it is also recommended that you purchase new lters after every 3rd lter wash. This will maintain your cleaners performance.
To access the pre-motor lter:
1. Empty the Dust Container as described in ‘Emptying the Dust Container’. Then, keeping
the Dust Container Flap open:
2. Remove the pre-motor lter by rotating it clockwise at the bottom of the Dust Container.
[16]
3. Separate the protective mesh from the lter. [17] Gently tap both the protective mesh
and the lter against the side of a bin to remove excess dust and wash both of them under warm water. [18] Do not use hot water or detergents.
4. Remove excess water from the lter and leave it to dry fully before reusing. [21]
5. Once the lter is fully dry, reassemble the lter pack (protective mesh and lter) and ret
to cleaner.
6.
IMPORTANT: Do not use the product without the pre-motor lter pack tted. IMPORTANT: Always ensure the lter packs are fully dry before use.
* Certain models only ** May vary depending on model
SprintEvoManual__1-3_union.indd 2 25/07/2012 13.49.55
2
GB
To access the exhaust lter:
1. Unclip the exhaust grid from the rear of the cleaner. [19]
2. Separate the lter from the grid and wash the lter under warm water. [20] Do not use
hot water or detergents.
3. Remove excess water from the lter and leave to dry fully before reusing. [21]
4. Remount the lter into the grid and ret it to the cleaner.
Remember: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the lters becoming damaged, t a Genuine Hoover consumable. Do not try and use the product without a lter tted.
Removing a Blockage
1. Check if the Dust Container is full. If so refer to ‘Emptying The Dust Container’.
2. If the Dust Container is empty, but suction is still low; A. Do the lters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the Washable Filters’. B. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove any
blockage from the tubes or hose.
C. Check for and clear any blockage in the Nozzle
Warning - If the cleaner is used for a signicant period of time with a blockage, a thermal cut out will switch the cleaner o to prevent overheating. The bag check indicator turn green once the cleaner has switched o to signal that the thermal cut out has been activated. If this should happen, switch the cleaner o, unplug and correct the fault. It will take about 45 minutes for the cut out to automatically reset.
USER CHECKLIST
IMPORTANT INFORMATION
Hoover Spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
CONSUMABLES
•  Filter kit: U66, 35601328 (Hepa pre-motor lter+ protective mesh and exhaust lter)
SPARES:
•  Complete Flexible hose: D108,35601329
•  Carpet & Floor nozzle: G82,35600417
•  Mini Turbo nozzle: J20, 09200356
•  Hard Floor nozzle: G87PC, 35600655
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
The Environment:
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as houshold waste. Instead it shall be handed over to the appliance collection point for recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling your local Hoover service.
•  Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical appliance.
•  Is the Bag over-filled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
•  Is the filter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
•  Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a Blockage’.
•  Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 45 minutes to automatically
reset.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Subject to change without notice.
3
SprintEvoManual__1-3_union.indd 3 25/07/2012 13.49.55
FR
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Ce nettoyeur ne doit être utilisé que pour un nettoyage domestique, conformément au guide d’utilisation. Veiller à ce que ce guide soit bien compris avant toute utilisation de l’appareil.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés ou fournis par Hoover.
MISE EN GARDE : L’électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est doublement isolé et ne doit pas être relié à la terre. Cette prise est équipée d’un fusible 13 ampères (R.U. uniquement).
IMPORTANT : Neutre Marron – Phase
ELECTRICITE STATIQUE : Certains tapis/moquettes peuvent entraîner une petite accumulation
d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
APRÈS L’UTILISATION : Éteindre le nettoyeur et débrancher la prise. Veiller à toujours éteindre et débrancher la prise avant de nettoyer l’appareil ou de procéder à tout entretien.
SÉCURITÉ DES ENFANTS, DES PERSONNES ÂGÉES ET/OU NON APTES À SE SERVIR DE L’APPAREIL : Cet appareil n’est pas desti
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant trop peu d’expérience ou de connaissances concernant l’appareil, à moins qu’elles n’aient été formées ou qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation de l’appareil. Surveillez que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
SERVICE HOOVER :
né à être utilisé par des personnes (y compris les
Bleu –
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NETTOYEUR
A. Corps de l’aspirateur B. Bac à poussière
Poignée du bac à poussière
C. D. Bouton pour détacher le bac à poussière E. Poignée du nettoyeur F. Commutateur Marche/Arrêt G. Bouton d’enroulement du cordon H. Fente de rangement du suceur I. J. Flexible K. Bouton de dégagement du tuyau L. M. Variateur d’aspiration* N. Tube standard* O. Tube télescopique* P. Bouton de réglage du tube télescopique* Q. Brosse moquette et sol dur** R. Sélecteur de type de sol S. T. Filtre d’évacuation U.
Accessoire 2-en-1 (Suceur plat/Brosse meuble)
V.
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*
W.
Mini turbobrosse pour élimination des allergènes*
X.
Suceur pour sol dur*
IL EST IMPORTANT DE NE PAS :
Placer l’aspirateur plus haut que vous lorsque vous nettoyez des escaliers.
Utiliser votre aspirateur à l’extérieur, sur des surfaces humides ou pour aspirer des
liquides.
Aspirer des objets durs ou tranchants, allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes ou autres objets similaires.
Pulvériser ou aspirer des liquides inammables, des produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs car cela comporte des risques d’incendie ou d’explosion.
Faire passer l’aspirateur sur le cordon d’alimentation ou sur le cordon.
Marcher sur le cordon d’alimentation ou l’enrouler autour de vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’aspirateur.
Utiliser l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Continuer à utiliser votre aspirateur s’il semble défectueux. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, arrêter IMMEDIATEMENT l’aspirateur. Pour éviter les risques d’accident, un réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon.
SprintEvoManual__1-3_union.indd 4 25/07/2012 13.49.55
débrancher la prise en tirant
4
MONTAGE DU NETTOYEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1.
et de tirer. [2]
2. [3]
3. Raccorder l’extrémité inférieure du tube télescopique* au suceur pour moquettes et
sols.**. [4]
* Sur certains modèles uniquement
** Peut varier selon le modèle
FR
UTILISATION DU NETTOYEUR
1. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. [5] Ne sortez
pas le cordon au-delà du repère rouge.
2. Réglez le tube télescopique* à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton
de réglage du tube télescopique et rehaussez ou abaissez la poignée au niveau le plus confortable pour vous. [6]
3. Brosse moquette et sol dur**. Appuyez sur la pédale de la brosse [7] pour sélectionner le
mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol. Moquette – Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
4. Allumez l’aspirateur en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. [8]
5. Varier l’aspiration selon les besoins en fermant ou en ouvrant le régulateur d’aspiration*
situé sur la poignée du exible. [9]
6. Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt.
[8] Débranchez l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en appuyant sur le bouton d’enroulement du cordon. [10]
7. Pour ranger l’aspirateur, placer le suceur dans la fente de rangement à l’arrière du corps
de l’aspirateur. [11]
ACCESSOIRES
Tous les accessoires s’adaptent à la poignée du exible ou à l’extrémité des tubes.
L’outil 2 en 1 combine plusieurs fonctions en un seul outil : Suceur plat – Pour coins et endroits diciles d’accès. [12] Brosse meuble – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates. [13]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Mini turbo brosse
pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces diciles à aspirer. Particulièrement ecace pour éliminer les poils d’animaux. [1X] Mini turbobrosse pour élimination des allergènes* – Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces diciles à aspirer. Particulièrement ecace pour éliminer les allergènes. [1Y]
Suceur pour sol dur* – Pour parquet et autres sols délicats. [1Z]
IMPORTANT : Ne pas utiliser les suceur mini turbo sur les tapis à franges longues, les peaux
d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser la brosse tourner sur place.
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Vidage du bac à poussière
Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière.
IMPORTANT : An de maintenir la performance optimale de l’appareil, ne laissez pas la poussière s’accumuler au-delà du niveau maximum.
1. Relâchez le bac à poussière en faisant glisser le bouton de déverrouillage du bac vers
l’avant du nettoyeur. Soulevez le bac à poussière du corps principal de l’aspirateur. [14]
2. Avant de vider le bac à poussière, tapoter doucement contre le côté du bac pour éliminer
l’excédent de poussière du ltre.
3. Pour vider le bac à poussière, maintenir d’une main le bac au-dessus d’un bac et de l’autre
main, appuyer sur le bouton d’ouverture du volet du bac pour évacuer la poussière dans le bac. [15]
4. Fermer le volet du bac à poussière et replacer le bac dans le corps de l’aspirateur.
Nettoyage des ltres lavables
L’aspirateur est équipé d’un pré-moteur et d’un ltre d’évacuation. Pour maintenir une performance de nettoyage optimale, nettoyer régulièrement les ltres. Eliminer l’excédent de poussière des ltres en les tapotant doucement contre le côté du bac. Les ltres doivent être lavés toutes les 5 vidanges du bac.
IMPORTANT : Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier du ltre. Un défaut de nettoyage des ltres peut entraîner un blocage d’air, une surchaue et un défaut du produit. Ceci peut annuler votre garantie.
IMPORTANT : Vérier et entretenir régulièrement les ltres en respectant les instructions d’entretien du ltre, il est également recommandé de remplacer les ltres par des nouveaux après chaque troisième lavage de ces derniers. Ceci permettra de préserver l’ecacité de vos aspirateurs.
Pour accéder au ltre pré-moteur
1. Vider le bac à poussière comme décrit dans le chapitre « Vidange du bac à poussière ».
Puis, en gardant le volet du bac à poussière ouvert :
2. Retirer le préltre moteur du fond du bac à poussière en le tournant vers la droite. [16]
3. Séparer la maille protectrice du ltre. [17] Tapoter doucement sur la maille protectrice
et le ltre contre le côté du bac pour éliminer l’excédent de poussière et laver les deux éléments sous l’eau chaude. [18] N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents.
4. Eliminez l’excédent d’eau du ltre et laissez-le sécher complètement avant de le réutiliser.
[21]
5. Une fois que le ltre est complètement sec, réassembler l’ensemble du ltre (maille
protectrice et ltre) et le replacer sur l’aspirateur.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le produit sans que l’ensemble de ltre pré-moteur ne soit monté. IMPORTANT : Toujours s’assurer que les ensembles de ltre sont complètement secs avant
utilisation.
* Sur certains modèles uniquement ** Peut varier selon le modèle
SprintEvoManual__1-3_union.indd 5 25/07/2012 13.49.55
5
FR
Pour accéder au ltre sortie moteur :
1. Détacher la grille d’évacuation à l’arrière de l’aspirateur. [19]
2. Séparer le ltre de la grille et laver le ltre sous l’eau chaude. [20] N’utilisez pas d’eau
chaude ou de détergents.
3. Eliminez l’excédent d’eau du ltre et laissez-le sécher complètement avant de le réutiliser.
[21]
4. Remonter le ltre dans la grille et le replacer dans l’aspirateur.
Attention: N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents. Dans le cas peu probable où les ltres seraient endommagés, remplacez-les par des ltres de la marque Hoover. N’utilisez pas l’aspirateur quand le ltre n’est pas monté.
Elimination d’une obstruction
1. Vériez si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, voir « Pour vider le bac à poussière
».
2. Si le bac à poussière est vide mais que l’aspiration reste faible ; A. Les ltres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer les ltres
lavables ».
B. Vériez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Eliminez les
blocages dans les tubes ou dans le exible à l’aide d’une tige ou d’un manche.
C. Rechercher et dégager toute obstruction dans le suceur
Mise en garde - Si l’aspirateur est utilisé pour une période de temps importante avec un blocage, une coupure thermique causera l’arrêt de l’aspirateur pour empêcher une surchaue. Le voyant de remplissage du sac passe au vert une fois que l’aspirateur est arrêté pour indiquer que le disjoncteur thermique a été activé. Si cela se produit, éteignez l’aspirateur, débranchez-le et faites le nécessaire pour rectier le problème. Le coupe-circuit se réinitialisera automatiquement au bout de 45 minutes.
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
En cas de problème avec l’appareil, consulter cette liste de vérications à l’intention des utilisateurs avant d’appeler le service après-vente Hoover.
•  L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérifier la prise utilisée avec un autre appareil électrique.
•  Le sac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
•  Le filtre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
•  Le tube ou le flexible est-il bouché ? Consultez la section « Pour éliminer une obstruction
».
•  L’aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 45 minutes pour se réinitialiser automatiquement.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Remplacer toujours les pièces par des pièces détachées originales de la marque Hoover. Celles­ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, prendre soin de toujours préciser le numéro du modèle.
CONSOMMABLES
•  Ensemble de filtrage : U66, 35601328 (Préltre moteur Hepa + grille de protection et ltre de refoulement)
PIÈCES DE RECHANGE :
•  Flexible complet : D108,35601329
•  Suceur pour sols et moquettes : G82,35600417
•  Mini Turbobrosse : J20, 09200356
•  Suceur pour sols durs : G87PC, 35600655
Qualité
Le contrôle qualité des usines Hoover a été eectué par un organisme indépendant. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Environnement :
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE). S’assurer que ce produit est éliminé de façon appropriée permet d’éviter des conséquences potentiellement néfastes pour l’environnement et pour la santé et qui, en revanche, pourraient être provoquées si ce produit était jeté de façon inappropriée. Le symbole gurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis à la poubelle avec les ordures ménagères. Il doit être déposé dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques La mise au rebut doit être eectuée conformément à la réglementation locale en matière d’élimination des déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le revendeur du produit.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le pays où il est vendu . Pour tout renseignement concernant ces conditions, contacter le revendeur de l’appareil. Toute réclamation concernant les conditions de cette garantie doit être accompagnée par la facture d’achat ou le reçu. Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
6
SprintEvoManual__1-3_union.indd 6 25/07/2012 13.49.55
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieser Staubsauger darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung verwendet werden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen und vollständig verstanden worden sein. Verwenden Sie nur von Hoover empfohlene
oder gelieferte Zubehörteile.
WARNUNG: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät ist doppelt isoliert und darf nicht geerdet werden. Der Netzstecker enthält eine Sicherung von 13 A (nur GB).
WICHTIG: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet: Bl Nullleiter Braun – stromführend
STATISCHE AUFLADUNG: Manche Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität
verursachen, die jedoch sehr niedrig und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
NACH JEDEM GEBRAUCH: Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. Auch vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes den Staubsauger stets ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
SICHERHEIT IN BEZUG AUF KINDER: Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen im Gebrauch von Haushaltsgeräten nur dann benutzt werden, wenn eine angemessene Aufsicht durch einen Erziehungsberechtigten sichergestellt ist oder ausführliche Anweisungen zur Benutzung dieses Gerätes durch eine verantwortliche Person gegeben wurden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht allein mit dem Gerät oder den einzelnen Bauteilen spielen.
H
Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen Hoover-Kundendienst durchführen zu lassen.
DENDIENST:
au –
BEZEICHNUNG DER TEILE
A. Gerätekorpus B. Staubbehälter C. D. Entriegelungsknopf für Staubbehälter E. F. Ein-/Aus-Taste G. Kabelaufwicklung H. Parkposition für Bodendüsen I. J. Saugschlauch K. Schlauchfreigabetaste L. M. Nebenluftregelung* N. Standardsteckrohr* O. Rasterteleskoprohr* P. Teleskoprohrlängenverstellung* Q. Umschaltbare Bodendüse** R. Bodenbelagswahlschalter S. T.
2in1-Zubehör (Fugendüse/Möbelpinsel)
U.
Miniturbodüse*
V.
AllergyRemover-Miniturbodüse*
W.
Hartbodendüse*
X.
WICHTIGE HINWEISE
Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres Standortes!
Benutzen Sie den Staubsauger nicht im Freien, auf nassen Oberächen oder zur Aufnahme von nassen Materialien.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Baustaub, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen.
Brennbare Flüssigkeiten, Flüssigreiniger, Aeroso Staubsaugernähe] versprühen, noch aufsaugen, da diese brennbar sind bzw. zu einer Explosion führen könnten.
Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen.
Stellen Sie sich beim Gebrauch des Staubsaugers nicht auf das Netzkabel und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren.
Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Gerätes vorliegt
oder vermutet wird. Ist das benutzt werden. Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem zugelassenen Hoover­Kundendiensttechniker ausgetauscht werden, damit die Sicherheit des Gerätes gewährleistet ist.
Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT mehr
l oder Aerosoldämpfe weder [in
7
SprintEvoManual__1-3_union.indd 7 25/07/2012 13.49.55
ZUSAMMENBAU IHRES STAUBSAUGERS
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung.
1. Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauches am Gerätekorpus, so dass es spürbar
einrastet. So lösen Sie den Schlauch: Drücken Sie die beiden Knöpfe am Ende des Saugschlauches und ziehen den Schlauch heraus. [2]
2.
3. Verbinden Sie das untere Ende des Teleskoprohrs* mit einer der Bodendüsen**. [4]
* Geräteausstattung ist modellabhängig
** Je nach Modell unterschiedlich
[3]
DE
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
1. Ziehen Sie das Netzkabel raus und schließen es an eine Steckdose an. [5] Ziehen Sie das
Kabel keinesfalls weiter, als bis zur roten Markierung raus.
2. Das Teleskoprohr* auf die gewünschte Länge einstellen, indem Sie den Freigabeknopf
nach oben schieben und den Gri auf die Höhe einstellen, die zur Reinigung für Sie am bequemsten ist. [6]
3. Umschaltbare Bodendüse**. Das Pedal an der umschaltbaren Bodendüse drücken [7], um
die gewünschte Bodenart auszuwählen.
Hartböden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt. Teppichböden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes.
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. [8]
5. Stellen Sie die Saugleistung je nach Wunsch durch Schließen oder Önen der
Nebenluftregelung* am Handgri ein. [9]
6. Nach Gebrauch durch erneutes Betätigen der Ein-/Aus-Taste ausschalten. [8] Ziehen Sie
den Stecker raus und drücken die Taste für die Kabelaufwicklung, wodurch das Netzkabel in den Staubsauger eingezogen wird. [10]
7. Zur platzsparenden Aufbewahrung des Gerätes, die Düse in der Parkposition auf der
Geräterückseite arretieren. [11]
ZUBEHÖR
Alle Zubehörteile können am Ende des Saugschlauches oder direkt am Teleskoprohr befestigt werden.
Das 2in1-Zubehör vereint verschiedene Funktionen in einem Zubehörteil:
Fugendüse – Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen. [12] Möbelpinsel – Ideal zur Reinigung von Regalen, Bilderrahmen, Tastaturen und anderen empndlichen Bereichen. [13]
Miniturbodüse* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [1X] AllergyRemover-Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Wirksam gegen allergieauslösende Faktoren. [1Y]
Hartbodendüse* – Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empndlichen Hartböden. [1Z]
WICHTIG: Benutzen Sie die Miniturbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen
Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichor. Halten Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still.
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
Leeren des Staubbehälters
Der Staubbehälter muss spätestens dann geleert werden, wenn die MAX-Markierung am Behälter erreicht ist.
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes der Staubbehälter nicht über die MAX-Markierung gefüllt sein sollte.
1. Lösen Sie den Staubbehälter durch Schieben der Staubbehälterfreigabetaste nach
vorne in Richtung Staubsaugervorderseite. Entnehmen Sie den Staubbehälter aus dem Staubsauger. [14]
2. Bevor Sie den Staubbehälter önen, leicht gegen die Seiten des Behälters klopfen, damit
sich der lose Schmutz vom Filter und den Behälterwänden löst.
3. Um den Staubbehälter zu leeren, halten Sie ihn bitte über einen Abfalleimer und
betätigen erst dann den Entriegelungsknopf der Staubbehälterklappe. [15]
4. Schließen Sie die Staubbehälterklappe anschließend und setzen den Staubbehälter
wieder in das Gerät ein.
Reinigung der waschbaren Filter
Der Staubsauger ist mit einem Vormotor- und Abluftlter ausgestattet. Um die optimale Reinigungsleistung zu erhalten, müssen die Filter regelmäßig gereinigt werden. Entfernen Sie zunächst den losen Staub aus den Filtern, indem Sie diese leicht gegen die Wand eines Abfallbehälters klopfen. Alle Filter sollten spätestens nach jeweils fünf Staubbehälterleerungen gründlich ausgewaschen werden.
WICHTIG: Alle beutellosen Staubsauger müssen regelmäßig gereinigt werden. Werden die Filter nicht gereinigt, kann dies zu Verstopfung, Überhitzung und damit zu einem Produktausfall führen. Dadurch erlischt möglicherweise Ihre Garantie.
WICHTIG: Überprüfen und Warten Sie die Filter unter Beachtung der Filterwartungsanweisungen. Weiterhin wird empfohlen nach jeder 3. Filterwäsche neue Filter zu kaufen. Dadurch behält Ihr Staubsauger länger seine volle Leistung.
So entfernen Sie den Vormotorlter:
1. Entleeren Sie den Staubbehälter wie unter „Leeren des Staubehälters“ beschrieben.
Anschließend bei geöneter Staubbehälterklappe wie folgt verfahren:
2. Entfernen Sie den Vormotorlter, in dem Sie ihn unten am Boden des Staubbehälters im
Uhrzeigersinn drehen. [16]
3. Entfernen Sie den Grobschmutzlter. [17] Klopfen Sie den Grobschmutzlter und den
Vormotorlter vorsichtig gegen die Wand eines Abfallbehälters, um den losen Staub zu entfernen und reinigen anschließend beide Teile gründlich mit lauwarmen Wasser. [18] Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel.
4. Entfernen Sie überschüssiges Wasser und lassen beide Teile vor der erneuten Verwendung
gründlich trocknen. [21]
5. Ist der Filter vollständig getrocknet, setzen Sie die komplette Vormotoltereinheit
(Grobschmutzlter und Vormotorlter) wieder zusammen und bauen diese wieder in das Gerät ein.
WICHTIG: Das Gerät darf nicht ohne eingesetze Vormotoltereinheit benutzt werden. WICHTIG: Die Filter dürfen erst wieder benutzt werden, wenn sie komplett getrocknet sind.
* Geräteausstattung ist modellabhängig ** Je nach Modell unterschiedlich
SprintEvoManual__1-3_union.indd 8 25/07/2012 13.49.56
8
DE
So entfernen Sie den Abluftlter:
1. Lösen Sie die Gitterabdeckung des Abluftlters an der Rückseite des Staubsaugers. [19]
2. Nehmen Sie den Filter aus der Gitterabdeckung und reinigen ihn mit lauwarmen Wasser.
[20] Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel.
3. Entfernen Sie überschüssiges Wasser aus dem Filter und lassen ihn vor erneuter
Verwendung gründlich trocknen. [21]
4. Legen Sie den Filter wieder in die Gitterabdeckung und bringen diese wieder am Gerät
an.
Achtung: Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel. Sollte ein Filter wider Erwarten einmal beschädigt werden, ersetzen Sie ihn durch einen Hoover-Originallter. Versuchen Sie nicht, das Gerät ohne eingesetzten Filter zu benutzen.
Entfernen einer Verstopfung
1. Füllstand des Staubbehälters prüfen. Ist er voll, siehe „Leeren des Staubbehälters’’.
2. Wenn der Staubbehälter leer und die Saugleistung weiterhin niedrig ist: A. Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe „Reinigung der waschbaren Filter“. B. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie
Verstopfungen im Teleskoprohr oder im Saugschlauch mit einem Stab.
C. Überprüfen Sie die Düse auf eine Verstopfung und reinigen Sie diese
Achtung - Wird der Staubsauger über längere Zeit genutzt, während der Staubbehälter voll ist, die Filter zugesetzt sind oder eine Verstopfung im Saugtrakt vorliegt, schaltet ein Sicherheitsschalter das Gerät automatisch ab, um es vor Überhitzung zu schützen. Die Staubbeutelfüllanzeige wechselt nach Ausschalten des Staubsaugers zu grün, um anzuzeigen, dass der Überhitzungsschutz aktiviert ist. In diesem Fall das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben. Der Überhitzungsschutz schaltet sich nach ca. 45 Minuten automatisch ab.
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
•  Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie sie mit einem anderen elektrischen Gerät.
•  Ist der Staubbehälter voll? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.
•  Ist der Filter blockiert? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.
•  Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe „Verstopfung des Saugtrakts
beheben“.
•  Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 45 Minuten, bis der Überhitzungsschutz sich automatisch abschaltet.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsartikel
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über Ihren Fachhändler oder den Hoover Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette Matrikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Staubsaugermodells an.
VERBRAUCHSARTIKEL
•  Filterset: U66, 35601328 (HEPA-Vormotorlter + Grobschmutzlter und Abluftlter)
ERSATZTEILE:
•  Saugschlauch komplett D108,35601329
•  Umschaltbare Bodendüse G82,35600417
•  Miniturbodüse: J20, 09200356
•  Hartbodendüse G87PC, 35600655
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Umweltschutz:
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet. Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern. Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt. Änderungen vorbehalten.
9
SprintEvoManual__1-3_union.indd 9 25/07/2012 13.49.56
IT
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Utilizzare solo accessori consigliati o
forniti da Hoover.
AVVERTENZA: l’elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento e non richiede la messa a terra. La spina è munita di un fusibile da 13 ampere (
IMPORTANTE: codice: Blu – Neutro Marrone – Fase
ELETTRICITÀ STATICA: alcuni tappeti possono produrre un accumulo di elettricità statica. Le
cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
DOPO L’UTILIZZO: spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente.
manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
SICUREZZA CON I BAMBINI, GLI ANZIANI O DISABILI: Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da parte di ragazzi o persone anziane o disabili. Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
ASSISTENZA HOOVER:
dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
solo Regno Unito).
DESCRIZIONE DELL’ASPIRAPOLVERE:
A. Corpo principale dell’apparecchio B. Contenitore raccoglipolvere C. Impugnatura contenitore raccoglipolvere D. Pulsante sblocco contenitore raccoglipolvere E. Impugnatura F. Pulsante di accensione/spegnimento G. Pulsante di riavvolgimento del cavo H. Alloggio spazzola in posizione parcheggio I. J. K. L. Impugnatura tubo M. Regolatore forza aspirante* N. Tubo standard* O. Tubo telescopico* P. Dispositivo di controllo del tubo telescopico* Q. Spazzola per tappeti e pavimenti** R. Selettore tipo pavimento S. T. Filtro in uscita U.
Accessorio 2 in 1 (Bocchetta per fessure/Spazzola a pennello)
V.
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici*
W.
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni*
X.
Spazzola per pavimenti duri*
È IMPORTANTE EVITARE DI:
Collocare l’apparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
Utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate o per aspirare liquidi.
Aspirare oggetti duri o taglienti, ammiferi, ceneri incandescenti, mozziconi di sigaretta
o oggetti simili.
Vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, liquidi detergenti, aerosol o i lo poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione.
Calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione.
Calpestare il cavo di alimentazione dell’apparecchio o avvolgerlo intorno alle braccia o alle gambe durante l’uso.
Utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli animali.
Continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, interrompere IMMEDIATAMENTE l’util pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza autorizzato Hoover.
SprintEvoManual__1-3_union.indd 10 25/07/2012 13.49.56
izzo dell’apparecchio. Per evitare
ro vapori
10
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.
1.
[2]
2. Collegare l’impugnatura all’estremità superiore del tubo telescopico*. [3]
3. Collegare la spazzola per tappeti e pavimenti all’estremità inferiore del tubo*
telescopico**. [4]
* Solo su alcuni modelli
** Può variare secondo il modello
IT
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
1. Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. [5] Non tirare il cavo
oltre l’indicatore rosso.
2. Regolare il tubo telescopico* all’altezza desiderata spostando il dispositivo di controllo del
tubo telescopico e sollevando o abbassando l’impugnatura no a trovare la posizione di pulizia più confortevole. [6]
3. Spazzola per tappeti e pavimenti**. Premere il pedale sulla spazzola [7] per selezionare la
modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento.
Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento. Tappeto/moquette – Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità.
4. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo
principale dell’aspirapolvere. [8]
5. Regolare il livello di potenza desiderato aprendo o chiudendo il dispositivo di regolazione*,
posizionato sull’impugnatura del tubo essibile. [9]
6. Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento. [8]
Staccare la spina e premere il pulsante di riavvolgimento del cavo per riavvolgere il cavo di alimentazione. [10]
7. Per riporre l’apparecchio, posizionare la spazzola nella scanalatura di alloggiamento sul
retro del corpo principale dell’apparecchio. [11]
ACCESSORI
Tutti gli accessori devono essere inseriti nell’impugnatura del tubo essibile o all’estremità dei tubi.
L’accessorio 2 in 1 abbina diverse funzioni in un unico apparecchio. Bocchetta per fessure – per angoli e punti dicili da raggiungere. [12] Spazzola a pennello – per librerie, cornici, tastiere e altre superci delicate. [13]
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree dicili. Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. [1X] Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* – utilizzare la mini turbospazzola per la pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree dicili. Particolarmente adatta per rimuovere gli allergeni. [1Y]
Spazzola per pavimenti duri* – per parquet e pavimenti delicati. [1Z]
IMPORTANTE: Non utilizzare la mini turbospazzola su tappeti a frange, pellicce o moquette
con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione.
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
Quando la polvere raggiunge l’indicatore di livello massimo, svuotare il contenitore raccoglipolvere.
IMPORTANTE: Per ottenere prestazioni ottimali, non consentire che la polvere si accumuli oltre il livello massimo.
1. Premere il pulsante di sblocco contenitore sul coperchio del contenitore stesso Sollevare
il contenitore raccoglipolvere dal corpo principale dell’apparecchio. [14]
2. Prima di svuotare il contenitore raccoglipolvere, picchiettare delicatamente contro il lato
del contenitore per fare uscire l’eventuale eccesso di polvere dal ltro.
3. Per svuotare il contenitore raccoglipolvere, tenere premuto il contenitore sopra il bidone
con una mano e utilizzare l’altra mano per premere il pulsante di apertura dello sportello del contenitore raccoglipolvere in modo da rilasciare la polvere nel bidone. [15]
4. Chiudere lo sportello contenitore raccoglipolvere e riposizionarlo sul corpo principale
dell’apparecchio.
Pulizia dei ltri lavabili
L’apparecchio è dotato di ltro pre-motore e di scarico. Per mantenere prestazioni ottimali, pulire regolarmente i ltri. Picchiettare delicatamente entrambi i ltri contro il lato del contenitore per fare uscire l’eventuale eccesso di polvere. I ltri vanno lavati dopo ogni 5 volte che viene svuotato il contenitore.
IMPORTANTE: Tutti gli apparecchi senza sacchetto richiedono una regolare pulizia del ltro. La mancata pulizia dei ltri può causare il blocco dell’aria, il surriscaldamento e il danneggiamento dell’apparecchio. Tutto ciò può invalidare la garanzia.
IMPORTANTE: Controllare e pulire regolarmente i ltri seguendo le istruzioni per la manutenzione del ltro, si consiglia anche di acquistare nuovi ltri ogni 3 lavaggi del ltro. Questo manterrà le prestazioni del vostro apparecchio.
Per accedere al ltro Pre-motore:
1. Svuotare il contenitore della polvere come descritto in ‘Svuotamento del contenitore
raccoglipolvere’. Quindi, tenendo aperto il contenitore raccoglipolvere:
2. Togliere il ltro pre-motore ruotandolo in senso orario sul lato inferiore del contenitore
raccoglipolvere. [16]
3. Separare la rete di protezione dal ltro. [17] Picchiettare leggermente sia la rete di
protezione che il ltro contro il lato di un bidone per rimuovere la polvere in eccesso e lavare entrambi sotto l’acqua calda. [18] Non utilizzare acqua bollente o detergenti.
4. Eliminare l’acqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare completamente prima di
riutilizzarlo. [21]
5. Quando il ltro è completamente asciutto, rimontare rete di protezione e ltro
nell’apparecchio.
IMPORTANTE: Non utilizzare l’apparecchio senza aver montato ltro pre-motore e rete di protezione. IMPORTANTE: Prima di utilizzare ltro e rete di protezione, accertarsi sempre che siano asciutti.
* Solo su alcuni modelli ** Può variare secondo il modello
SprintEvoManual__1-3_union.indd 11 25/07/2012 13.54.28
11
IT
Per accedere al ltro in uscita:
1. Sganciare la griglia di scarico dal retro dell’apparecchio. [19]
2. Separare il ltro dalla griglia e lavare il ltro sotto acqua calda. [20] Non utilizzare acqua
bollente o detergenti.
3. Eliminare l’acqua in eccesso dai ltri con un panno asciutto e lasciarli asciugare
completamente prima di riutilizzarli. [21]
4. Riassemblare il ltro con la griglia e rimontarli sull’apparecchio.
Nota: Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Nell’improbabile eventualità di ltri danneggiati, installare una parte di consumo originale Hoover. Non utilizzare l’apparecchio senza aver montato il ltro.
Rimozione di un’ostruzione
1. Controllare se il contenitore raccoglipolvere é pieno. Vedere la sezione “Svuotamento
del contenitore raccoglipolvere”.
2. Se il contenitore raccoglipolvere è vuoto, ma l’aspirazione è ancora scarsa: A. Potrebbe essere necessario pulire i ltri. Vedere la sezione “Pulizia dei ltri lavabili”. B. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asta o un
paletto per rimuovere eventuali ostruzioni dai tubi o dal tubo essibile.
C. Vericare la presenza di ostruzioni nella spazzola ed eventualmente rimuoverle
Avvertenza - Se l’apparecchio viene utilizzato per un periodo di tempo signicativo con blocco, un interruttore termico spegne l’apparecchio per evitare il surriscaldamento. Una volta spento l’aspirapolvere, l’indicatore di controllo del sacchetto diventerà di colore verde per segnalare che è stato attivato l’arresto termico. In questi casi, spegnere l’apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema. Occorreranno circa 45 minuti perché l’interruttore automatico si riarmi automaticamente.
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro assistenza Hoover.
•  La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando un altro elettrodomestico.
•  Il sacco raccoglipolvere è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
•  Il filtro è ostruito? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
•  Il tubo flessibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere la sezione “Rimozione di
un’ostruzione”.
•  L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 45 minuti.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
MATERIALI DI CONSUMO
•  Kit filtro: U66, 35601328 (Filtro Hepa pre-motore + rete protettiva ltro e ltro in uscita)
PEZZI DI RICAMBIO:
•  Tubo flessibile completo: D108,35601329
•  Spazzola tappeti e pavimenti: G82,35600417
•  Mini Turbospazzola: J20, 09200356
•  Spazzola per pavimenti duri: G87PC, 35600655
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Ambiente:
L’apparecchio è stato ritenuto conforme alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC sulla gestione dei riuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono denite dal rappresentate Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente. Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
12
SprintEvoManual__1-3_union.indd 12 25/07/2012 13.57.13
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt. Gebruik alleen hulpmiddelen die door Hoover worden geadviseerd of geleverd.
WAARSCHUWING: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard. De stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen voor de Britse markt).
BELANGRIJK: De draden in de stroomkabel zijn ge Neutraal Bruin – Fase
STATISCHE ELEKTRICITEIT: Sommige tapijten kunnen statische elektriciteit veroorzaken.
Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
NA GEBRUIK: Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel schoonmaakt of onderhoudt.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN, OUDEREN OF DE MINDER
is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, tenzij ze door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid worden begeleid. Kinderen dienen begeleid te worden om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan spelen.
HOOVER SERVICE:
adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur van Hoover uit te laten voeren.
kleurd volgens de volgende code: Blauw –
BEGAAFDEN: Het apparaat
ALLES OVER UW STOFZUIGER
A. De stofzuiger zelf B. Stofreservoir C. Handvat stofreservoir D. Vergrendeling van het stofreservoir E. Reinigingshendel F. Aan/uit-schakelaar G. Knop oprolmechanisme H. Vergrendeling zuigmond I. J. Slang K. Slangontkoppelknop L. Handvat M. Zuigkrachtregeling* N. Standaard buis* O. Telescopische buis* P. Regelaar voor telescopische buis* Q. Tapijt en vloermondstuk** R. Keuzeknop vloertype S. T. Uitlaat Filter U.
2 in 1 hulpstuk (Kierenmondstuk/Stofborstel)
V.
Miniturbozuigmond voor dierenharen*
W.
Mondstuk voor harde vloer*
X.
HET IS BELANGRIJK DAT MAG U NOOIT DOEN:
Plaats de stofzuiger nooit boven u bij het stofzuigen van een trap.
Gebruik uw stofzuiger niet buitenshuis, op natte oppervlakken of om water mee op
te zuigen.
Zuig geen harde of scherpe objecten, lucifers, smeulende as, sigarettenpeuken of andere vergelijkbare voorwerpen op.
Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare vloeistoen, reinigingsmiddelen of dam veroorzaken.
Rijd niet met de stofzuiger over het netsnoer en trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het stofzuigen.
Maak met deze stofzuiger geen mensen of dieren schoon.
Gebruik uw stofzuiger niet wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer is
beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsrisico’s te voorkomen, moet het netsnoer worden vervangen d
SprintEvoManual__1-3_union.indd 13 25/07/2012 13.49.56
pen op, want dit kan brand/ontplong
oor een erkend monteur van Hoover.
13
DE STOFZUIGER MONTEREN
Neem alle onderdelen uit de verpakking.
1. Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. Om de slang te verwijderen: druk op
de twee ontgrendelingsknoppen op het slanguiteinde en trek de slang eruit. [2]
2. Koppel de slanghendel aan het bovenste uiteinde vande telescopische buis* [3]
3. Koppel het onderste uiteinde van de telescopischebuis* aan het tapijt- en
vloermondstuk**. [4]
* Alleen bepaalde modellen
** Kan variëren naargelang het model
NL
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
1. Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. [5] Trek het
snoer niet verder uit dan de rode markering.
2. Stel de telescopische buis* in op de gewenste hoogte door de stelknop naar boven te
bewegen en het handvat naar boven of naar beneden te bewegen tot hij in de meest comfortabele stand staat. [6]
3. Tapijt en vloermondstuk**. Duw op het pedaal van de zuigmond [7] om de ideale
zuigstand te selecteren voor het vloertype.
Harde vloer – De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer. Tapijt – De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
4. Zet de stofzuiger aan door te drukken op de aan/uit-schakelaar op de stofzuiger zelf. [8]
5. Varieer de afzuiging naar believen door het sluitenof openen van de zuigregelaar* op de
slanghendel. [9]
6. Schakel de stofzuiger na gebruik uit door op de aan/uit-schakelaar te drukken. [8] Trek
de stekker uit het stopcontact en druk op de knop van de oprolautomaat. Nu rolt het netsnoer zichzelf weer op in de stofzuiger. [10]
7. Om uw stofzuiger op te bergen, plaatst u de zuigmond in de uitsparing aan de achterzijde
van de stofzuiger. [11]
ACCESSOIRES
Alle accessoires kunnen op de handgreep van de slang of op het uiteinde van de buis worden geplaatst.
2 in 1 Instrument combineert verschillende functiesin één instrument: Kierenmondstuk – Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. [12] Stofborstel – Voor boekenrekken, kozijnen, toetsenborden en andere kwetsbare plekken. [13]
Miniturbozuigmond voor dierenharen* - Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of
voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van haren van huisdieren. [1X] Miniturbozuigmond voor allergene stoen* – Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van allergene stoen. [1Y]
Mondstuk voor harde vloer* – Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren. [1Z]
BELANGRIJK: Gebruik het turbomondstuk en het miniturbomondstuk niet op tapijten met
lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil wanneer de borstel draait.
* Alleen bepaalde modellen ** Kan variëren naargelang het model
ONDERHOUD STOFZUIGER
Het stofreservoir legen
Leeg het stofreservoir zodra het stof de markering ‘max. niveau’ in het reservoir bereikt.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat het stof niet boven het aangegeven maximale niveau uitkomt als u wilt dat uw stofzuiger optimaal werkt.
1. Maak de stoftank los door de stoftankontgrendelingsknop naar beneden te schuiven
richting de voorzijde van dereiniger Til het stofreservoir uit de stofzuiger. [14]
2. Voordat u het stofreservoir leegt, moet u het voorzichtig uitkloppen tegen de zijkant van
een afvalbak om overtollig stof uit het lter te verwijderen.
3. Om het stofreservoir te legen, houd u het reservoir met uw ene hand boven een afvalbak
en gebruikt u uw andere hand om de klep van het reservoir te openen, om zo het stof eruit te verwijderen. [15]
4. Sluit de klep van het stofreservoir en plaats het reservoir terug op de stofzuiger.
De wasbare lters reinigen
De stofzuiger is uitgerust met een pre-motorlter en uitlaatlter. Om optimale zuigprestaties te garanderen, moet u de lters regelmatig reinigen. Verwijder overtollig stof van de lters door ze voorzichtig tegen de zijkant van een afvalbak uit te kloppen. De lters moeten na elke 5 ledigingen van het reservoir worden gewassen.
BELANGRIJK: Bij alle zakloze stofzuigers moeten de lters regelmatig worden gereinigd. Het niet reinigen van de lters kan leiden tot verstopping, oververhitting en storing van het product. Hierdoor kan uw garantie komen te vervallen.
BELANGRIJK: Controleer en onderhoud regelmatig de lters doorde onderhoudsinstructies ervoor op te volgen, het wordt ook aanbevolen nieuwelters aan te schaen na elke derde lterreiniging Dit zal ervoor zorgen dat uw stofzuiger goed blijft functioneren.
Om bij de pre-motor lter te komen:
1. Leeg de stoftank zoals beschreven in `Het legen vande stoftank`. Vervolgens, terwijl u de
klep van het stofreservoir openhoudt:
2. Verwijder de lter die voor de motor zit door dezemet de klok mee te draaien op de
bodem van de stoftank. [16]
3. Haal het beschermgaas van het lter. [17] Klop zowel het beschermgaas als het lter
voorzichtig uit tegen de zijkant van een afvalbak om overtollig stof te verwijderen en spoel ze alle twee af met warm water. [18] Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen.
4. Verwijder het overtollige water uit het lter en laat het helemaal opdrogen alvorens het
opnieuw te gebruiken. [21]
5. Zodra het lter helemaal droog is, zet u het lterelement (beschermgaas en lter) weer in
elkaar en plaatst u deze terug op de stofzuiger.
BELANGRIJK: Gebruik het product niet zonder dat het lterelement van de pre-motor is aangebracht.
BELANGRIJK: Zorg er voor gebruik altijd voor dat het lterelement helemaal droog is.
14
SprintEvoManual__1-3_union.indd 14 25/07/2012 13.49.56
Loading...
+ 37 hidden pages