48004107 - Ultra - UK IM.pdf 1 6/24/2011 10:29:10 AM
L
M*
U
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH GB
®
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
FRANÇAIS FR
DEUTSCH DE
ITALIANO IT
NEDERLANDS NL
PORTUGUÉS PT
ESPAÑOL ES
DANSK DK
NORSK NO
SVENSKA SE
SUOMI FI
EΛΛHNIKA GR
PYССКИЙRU
POLSKI PL
ČESKY CZ
SLOVENČINA SI
TÜRKÇE TR
N*
O*
P*
E
D
C
J
V*
W*
F
K
S
A
X*
G
B
T
PRINTED IN P.R.C.
48006018
Q**
®
1
R
H
I
* Certain models only** May vary depending on model
48005997 Ultra - UK IM.pdf 1 6/27/2012 10:50:05 AM
**
3
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
6
****
78
4
5
9
14
18192021
15
1617
10
1112
13
* Certain models only** May vary depending on model
GB
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please
ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only attachments
recommended or supplied by Hoover.
WARNING: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated and
IMPORTANT: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the following code: Blue – Neutral Brown – Live
STATIC ELECTRICITY: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static
discharge is not hazardous to health.
AFTER USE:
maintenance task.
SAFETY WITH CHILDREN, ELDERLY OR THE INFIRM: This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
HOOVER SERVICE:
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover service
engineer.
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. Cleaner main body
B. Dust Container
C. Dust Container Handle
D. Dust Container Release Button
E. Cleaner Handle
F.
G. Cord Rewind Button
H. Nozzle Parking Slot
I. Exhaust Filter Cover
J. Hose
K. Hose Release Button
L. Hose Handle
M. Suction Regulator*
N. Standard Tube*
O. Telescopic Tube*
P. Telescopic Tube Adjuster*
Q. Carpet & Floor Nozzle**
R. Floor Type Selector Pedal
S. Pre-motor Filter and Protective Mesh
T. Exhaust Filter
U.
2 in 1 Tool (Crevice Tool/Dusting Brush)
V.
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*
W.
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*
X.
Hard Floor Nozzle*
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT:
• Position the cleaner above you when cleaning the stairs.
• Use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pick up.
• Pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items.
• Spray with or pick up ammable liquids, cleaning uids, aerosols or their vapours as this
may cause risk of re / explosion.
• Run over the supply cord when using your cleaner or remove the plug by pu
supply cord.
• Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.
• Use the appliance to clean people or animals.
• Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the supply cord is damaged stop
using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service
engineer must replace the supply cord.
1. Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To
release the hose: simply press the two hose release buttons on the hose end and pull it
out. [2]
2. Connect the hose handle to the telescopic tube* upper end. [3]
3.
** May vary depending on model
[4]
* Certain models only
GB
USING YOUR CLEANER
1. Extract power cord and plug it into the power supply. [5] Do not pull the cord beyond the
red marker.
2. Adjust the telescopic tube* to the desired height by moving the telescopic tube adjuster up
and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position. [6]
3. Carpet & Floor Nozzle**. Press the oor type selector pedal on the nozzle [7] to select the
ideal cleaning mode for the oor type.
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the oor.Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
4. Switch the cleaner on by pressing the On/O button on the cleaner main body. [8]
5. Vary the suction as desired by closing or opening the suction regulator* on the hose
handle. [9]
6. Switch o at the end of use by pressing the On/O button. [8] Unplug and press the cord
rewind button to wind the power cord back into the cleaner. [10]
7. To store your cleaner, park the nozzle in the parking slot at the rear of the cleaner main
body. [11]
ACCESSORIES
All accessories can be tted to the hose handle or the end of the tubes.
2 in 1 Tool combines several functions into one tool:
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas. [12]
Dusting Brush – For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. [13]
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hairs
removal. [1X]Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for allergen
removal. [1Y]
Hard Floor Nozzle* – For parquet oors and other delicate oors. [1Z]
IMPORTANT: Do not use the Mini Turbo Nozzles on rugs with long fringes, animal hides and
carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating.
CLEANER MAINTENANCE
Emptying the Dust Container
When the dust reaches the max level indicator on the container, empty the dust container.
IMPORTANT: To maintain optimum performance, do not allow the dust to sit higher than the
max level.
1. Release the dust container by sliding the dust container release button towards the front
of the cleaner. Lift the dust container from the cleaner main body. [14]
2. Before emptying the Dust Container, gently tap it against the side of a bin to release any
excess dust from the lter.
3. To empty the Dust Container, hold the Dust Container over a bin with one hand and use
the other hand to press the Dust Container Flap Opening Button to release the dust into
the bin. [15]
4. Close the Dust Container Flap and ret the Dust Container to the cleaner main body.
Cleaning the Washable Filters
The cleaner is tted with a pre-motor and exhaust lter. To maintain optimum cleaning
performance, regularly clean the lters. Remove excess dust from the lters by gently tapping
them against the side of a bin. The lters should be washed after every 5 container empties.
IMPORTANT: All bagless cleaners require regular lter cleaning. Failure to clean your
lters may result in air blockage, overheating and product failure. This may invalidate
your guarantee.
IMPORTANT: Regularly check and maintain the lters by following the lter maintenance
instructions, it is also recommended that you purchase new lters after every 3rd lter
wash. This will maintain your cleaners performance.
To access the pre-motor lter:
1. Empty the Dust Container as described in ‘Emptying the Dust Container’. Then, keeping
the Dust Container Flap open:
2. Remove the pre-motor lter by rotating it clockwise at the bottom of the Dust Container.
[16]
3. Separate the protective mesh from the lter. [17] Gently tap both the protective mesh
and the lter against the side of a bin to remove excess dust and wash both of them
under warm water. [18] Do not use hot water or detergents.
4. Remove excess water from the lter and leave it to dry fully before reusing. [21]
5. Once the lter is fully dry, reassemble the lter pack (protective mesh and lter) and ret
to cleaner.
6.
IMPORTANT: Do not use the product without the pre-motor lter pack tted.
IMPORTANT: Always ensure the lter packs are fully dry before use.
* Certain models only
** May vary depending on model
1. Unclip the exhaust grid from the rear of the cleaner. [19]
2. Separate the lter from the grid and wash the lter under warm water. [20] Do not use
hot water or detergents.
3. Remove excess water from the lter and leave to dry fully before reusing. [21]
4. Remount the lter into the grid and ret it to the cleaner.
Remember: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the lters becoming
damaged, t a Genuine Hoover consumable. Do not try and use the product without a lter
tted.
Removing a Blockage
1. Check if the Dust Container is full. If so refer to ‘Emptying The Dust Container’.
2. If the Dust Container is empty, but suction is still low;
A. Do the lters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the Washable Filters’.
B. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove any
blockage from the tubes or hose.
C. Check for and clear any blockage in the Nozzle
Warning - If the cleaner is used for a signicant period of time with a blockage, a thermal cut
out will switch the cleaner o to prevent overheating. The bag check indicator turn green once
the cleaner has switched o to signal that the thermal cut out has been activated. If this should
happen, switch the cleaner o, unplug and correct the fault. It will take about 45 minutes for
the cut out to automatically reset.
USER CHECKLIST
IMPORTANT INFORMATION
Hoover Spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover
dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using
a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
The Environment:
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as
houshold waste. Instead it shall be handed over to the appliance collection point
for recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out
in accordance with the local environmental regulations for waste disposal. For
more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product,
please contact your local city oce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling
your local Hoover service.
• Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical
appliance.
• Is the Bag over-filled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
• Is the filter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
• Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a Blockage’.
• Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 45 minutes to automatically
reset.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the country
in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
Ce nettoyeur ne doit être utilisé que pour un nettoyage domestique, conformément au guide
d’utilisation. Veiller à ce que ce guide soit bien compris avant toute utilisation de l’appareil.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés ou fournis par Hoover.
MISE EN GARDE : L’électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est doublement
isolé et ne doit pas être relié à la terre. Cette prise est équipée d’un fusible 13 ampères (R.U.
uniquement).
IMPORTANT :
Neutre Marron – Phase
ELECTRICITE STATIQUE : Certains tapis/moquettes peuvent entraîner une petite accumulation
d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la
santé.
APRÈS L’UTILISATION : Éteindre le nettoyeur et débrancher la prise.
Veiller à toujours éteindre et débrancher la prise avant de nettoyer l’appareil ou de procéder à
tout entretien.
SÉCURITÉ DES ENFANTS, DES PERSONNES ÂGÉES ET/OU NON APTES À SE SERVIR DE
L’APPAREIL : Cet appareil n’est pas desti
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant trop peu
d’expérience ou de connaissances concernant l’appareil, à moins qu’elles n’aient été formées
ou qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation
de l’appareil. Surveillez que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
SERVICE HOOVER :
né à être utilisé par des personnes (y compris les
Bleu –
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NETTOYEUR
A. Corps de l’aspirateur
B. Bac à poussière
Poignée du bac à poussière
C.
D. Bouton pour détacher le bac à poussière
E. Poignée du nettoyeur
F. Commutateur Marche/Arrêt
G. Bouton d’enroulement du cordon
H. Fente de rangement du suceur
I.
J. Flexible
K. Bouton de dégagement du tuyau
L.
M. Variateur d’aspiration*
N. Tube standard*
O. Tube télescopique*
P. Bouton de réglage du tube télescopique*
Q. Brosse moquette et sol dur**
R. Sélecteur de type de sol
S.
T. Filtre d’évacuation
U.
Accessoire 2-en-1 (Suceur plat/Brosse meuble)
V.
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*
W.
Mini turbobrosse pour élimination des allergènes*
X.
Suceur pour sol dur*
IL EST IMPORTANT DE NE PAS :
• Placer l’aspirateur plus haut que vous lorsque vous nettoyez des escaliers.
• Utiliser votre aspirateur à l’extérieur, sur des surfaces humides ou pour aspirer des
liquides.
• Aspirer des objets durs ou tranchants, allumettes, cendres chaudes, mégots de
cigarettes ou autres objets similaires.
• Pulvériser ou aspirer des liquides inammables, des produits d’entretien liquides, des
aérosols ou leurs vapeurs car cela comporte des risques d’incendie ou d’explosion.
• Faire passer l’aspirateur sur le cordon d’alimentation ou
sur le cordon.
• Marcher sur le cordon d’alimentation ou l’enrouler autour de vos bras ou vos jambes
quand vous utilisez l’aspirateur.
• Utiliser l’appareil sur des personnes ou des animaux.
• Continuer à utiliser votre aspirateur s’il semble défectueux. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, arrêter IMMEDIATEMENT l’aspirateur. Pour éviter les risques d’accident, un
réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon.
3. Raccorder l’extrémité inférieure du tube télescopique* au suceur pour moquettes et
sols.**. [4]
* Sur certains modèles uniquement
** Peut varier selon le modèle
FR
UTILISATION DU NETTOYEUR
1. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. [5] Ne sortez
pas le cordon au-delà du repère rouge.
2. Réglez le tube télescopique* à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton
de réglage du tube télescopique et rehaussez ou abaissez la poignée au niveau le plus
confortable pour vous. [6]
3. Brosse moquette et sol dur**. Appuyez sur la pédale de la brosse [7] pour sélectionner le
mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol.Moquette – Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
4. Allumez l’aspirateur en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. [8]
5. Varier l’aspiration selon les besoins en fermant ou en ouvrant le régulateur d’aspiration*
situé sur la poignée du exible. [9]
6. Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt.
[8] Débranchez l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en
appuyant sur le bouton d’enroulement du cordon. [10]
7. Pour ranger l’aspirateur, placer le suceur dans la fente de rangement à l’arrière du corps
de l’aspirateur. [11]
ACCESSOIRES
Tous les accessoires s’adaptent à la poignée du exible ou à l’extrémité des tubes.
L’outil 2 en 1 combine plusieurs fonctions en un seul outil :
Suceur plat – Pour coins et endroits diciles d’accès. [12]
Brosse meuble – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates. [13]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Mini turbo brosse
pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces diciles à
aspirer. Particulièrement ecace pour éliminer les poils d’animaux. [1X]Mini turbobrosse pour élimination des allergènes* – Mini turbo brosse pour escaliers
ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces diciles à aspirer.
Particulièrement ecace pour éliminer les allergènes. [1Y]
Suceur pour sol dur* – Pour parquet et autres sols délicats. [1Z]
IMPORTANT : Ne pas utiliser les suceur mini turbo sur les tapis à franges longues, les peaux
d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser la brosse
tourner sur place.
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Vidage du bac à poussière
Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière.
IMPORTANT : An de maintenir la performance optimale de l’appareil, ne laissez pas la
poussière s’accumuler au-delà du niveau maximum.
1. Relâchez le bac à poussière en faisant glisser le bouton de déverrouillage du bac vers
l’avant du nettoyeur. Soulevez le bac à poussière du corps principal de l’aspirateur. [14]
2. Avant de vider le bac à poussière, tapoter doucement contre le côté du bac pour éliminer
l’excédent de poussière du ltre.
3. Pour vider le bac à poussière, maintenir d’une main le bac au-dessus d’un bac et de l’autre
main, appuyer sur le bouton d’ouverture du volet du bac pour évacuer la poussière dans
le bac. [15]
4. Fermer le volet du bac à poussière et replacer le bac dans le corps de l’aspirateur.
Nettoyage des ltres lavables
L’aspirateur est équipé d’un pré-moteur et d’un ltre d’évacuation. Pour maintenir une
performance de nettoyage optimale, nettoyer régulièrement les ltres. Eliminer l’excédent de
poussière des ltres en les tapotant doucement contre le côté du bac. Les ltres doivent être
lavés toutes les 5 vidanges du bac.
IMPORTANT : Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier du ltre.
Un défaut de nettoyage des ltres peut entraîner un blocage d’air, une surchaue et un
défaut du produit. Ceci peut annuler votre garantie.
IMPORTANT : Vérier et entretenir régulièrement les ltres en respectant les instructions
d’entretien du ltre, il est également recommandé de remplacer les ltres par des
nouveaux après chaque troisième lavage de ces derniers. Ceci permettra de préserver
l’ecacité de vos aspirateurs.
Pour accéder au ltre pré-moteur
1. Vider le bac à poussière comme décrit dans le chapitre « Vidange du bac à poussière ».
Puis, en gardant le volet du bac à poussière ouvert :
2. Retirer le préltre moteur du fond du bac à poussière en le tournant vers la droite. [16]
3. Séparer la maille protectrice du ltre. [17] Tapoter doucement sur la maille protectrice
et le ltre contre le côté du bac pour éliminer l’excédent de poussière et laver les deux
éléments sous l’eau chaude. [18] N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents.
4. Eliminez l’excédent d’eau du ltre et laissez-le sécher complètement avant de le réutiliser.
[21]
5. Une fois que le ltre est complètement sec, réassembler l’ensemble du ltre (maille
protectrice et ltre) et le replacer sur l’aspirateur.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le produit sans que l’ensemble de ltre pré-moteur ne soit monté.
IMPORTANT : Toujours s’assurer que les ensembles de ltre sont complètement secs avant
utilisation.
* Sur certains modèles uniquement
** Peut varier selon le modèle
1. Détacher la grille d’évacuation à l’arrière de l’aspirateur. [19]
2. Séparer le ltre de la grille et laver le ltre sous l’eau chaude. [20] N’utilisez pas d’eau
chaude ou de détergents.
3. Eliminez l’excédent d’eau du ltre et laissez-le sécher complètement avant de le réutiliser.
[21]
4. Remonter le ltre dans la grille et le replacer dans l’aspirateur.
Attention: N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents. Dans le cas peu probable où les
ltres seraient endommagés, remplacez-les par des ltres de la marque Hoover. N’utilisez pas
l’aspirateur quand le ltre n’est pas monté.
Elimination d’une obstruction
1. Vériez si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, voir « Pour vider le bac à poussière
».
2. Si le bac à poussière est vide mais que l’aspiration reste faible ;
A. Les ltres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer les ltres
lavables ».
B. Vériez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Eliminez les
blocages dans les tubes ou dans le exible à l’aide d’une tige ou d’un manche.
C. Rechercher et dégager toute obstruction dans le suceur
Mise en garde - Si l’aspirateur est utilisé pour une période de temps importante avec un
blocage, une coupure thermique causera l’arrêt de l’aspirateur pour empêcher une surchaue.
Le voyant de remplissage du sac passe au vert une fois que l’aspirateur est arrêté pour
indiquer que le disjoncteur thermique a été activé. Si cela se produit, éteignez l’aspirateur,
débranchez-le et faites le nécessaire pour rectier le problème. Le coupe-circuit se réinitialisera
automatiquement au bout de 45 minutes.
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
En cas de problème avec l’appareil, consulter cette liste de vérications à l’intention des
utilisateurs avant d’appeler le service après-vente Hoover.
• L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérifier la prise utilisée avec un autre
appareil électrique.
• Le sac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
• Le filtre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
• Le tube ou le flexible est-il bouché ? Consultez la section « Pour éliminer une obstruction
».
• L’aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 45 minutes pour se
réinitialiser automatiquement.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Remplacer toujours les pièces par des pièces détachées originales de la marque Hoover. Cellesci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, prendre
soin de toujours préciser le numéro du modèle.
CONSOMMABLES
• Ensemble de filtrage : U66, 35601328
(Préltre moteur Hepa + grille de protection et ltre de refoulement)
PIÈCES DE RECHANGE :
• Flexible complet : D108,35601329
• Suceur pour sols et moquettes : G82,35600417
• Mini Turbobrosse : J20, 09200356
• Suceur pour sols durs : G87PC, 35600655
Qualité
Le contrôle qualité des usines Hoover a été eectué par un organisme indépendant. Nos
produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Environnement :
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE). S’assurer que ce produit est
éliminé de façon appropriée permet d’éviter des conséquences potentiellement néfastes pour
l’environnement et pour la santé et qui, en revanche, pourraient être provoquées si ce produit
était jeté de façon inappropriée.
Le symbole gurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis à la poubelle
avec les ordures ménagères. Il doit être déposé dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques La mise au rebut doit être eectuée
conformément à la réglementation locale en matière d’élimination des déchets.
Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le
recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des
ordures ménagères ou le revendeur du produit.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le pays où
il est vendu . Pour tout renseignement concernant ces conditions, contacter le revendeur de
l’appareil. Toute réclamation concernant les conditions de cette garantie doit être accompagnée
par la facture d’achat ou le reçu.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
Dieser Staubsauger darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung
verwendet werden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung
gelesen und vollständig verstanden worden sein. Verwenden Sie nur von Hoover empfohlene
oder gelieferte Zubehörteile.
WARNUNG: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät ist doppelt isoliert und darf nicht
geerdet werden. Der Netzstecker enthält eine Sicherung von 13 A (nur GB).
WICHTIG: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet: Bl
Nullleiter Braun – stromführend
STATISCHE AUFLADUNG: Manche Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität
verursachen, die jedoch sehr niedrig und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
NACH JEDEM GEBRAUCH: Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen.
Auch vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes den Staubsauger stets ausschalten und den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
SICHERHEIT IN BEZUG AUF KINDER: Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw.
ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen im Gebrauch von Haushaltsgeräten nur dann benutzt
werden, wenn eine angemessene Aufsicht durch einen Erziehungsberechtigten sichergestellt
ist oder ausführliche Anweisungen zur Benutzung dieses Gerätes durch eine verantwortliche
Person gegeben wurden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht allein mit dem
Gerät oder den einzelnen Bauteilen spielen.
H
Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem zugelassenen Hoover-Kundendienst durchführen zu lassen.
DENDIENST:
au –
BEZEICHNUNG DER TEILE
A. Gerätekorpus
B. Staubbehälter
C.
D. Entriegelungsknopf für Staubbehälter
E.
F. Ein-/Aus-Taste
G. Kabelaufwicklung
H. Parkposition für Bodendüsen
I.
J. Saugschlauch
K. Schlauchfreigabetaste
L.
M. Nebenluftregelung*
N. Standardsteckrohr*
O. Rasterteleskoprohr*
P. Teleskoprohrlängenverstellung*
Q. Umschaltbare Bodendüse**
R. Bodenbelagswahlschalter
S.
T.
2in1-Zubehör (Fugendüse/Möbelpinsel)
U.
Miniturbodüse*
V.
AllergyRemover-Miniturbodüse*
W.
Hartbodendüse*
X.
WICHTIGE HINWEISE
• Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres
Standortes!
• Benutzen Sie den Staubsauger nicht im Freien, auf nassen Oberächen oder zur
Aufnahme von nassen Materialien.
• Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Baustaub, Streichhölzer, heiße
Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen.
• Brennbare Flüssigkeiten, Flüssigreiniger, Aeroso
Staubsaugernähe] versprühen, noch aufsaugen, da diese brennbar sind bzw. zu einer
Explosion führen könnten.
• Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den
Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Stellen Sie sich beim Gebrauch des Staubsaugers nicht auf das Netzkabel und wickeln
es sich nicht um Arme oder Beine.
• Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren.
• Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Gerätes vorliegt
oder vermutet wird. Ist das
benutzt werden. Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem zugelassenen HooverKundendiensttechniker ausgetauscht werden, damit die Sicherheit des Gerätes
gewährleistet ist.
Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT mehr
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung.
1. Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauches am Gerätekorpus, so dass es spürbar
einrastet. So lösen Sie den Schlauch: Drücken Sie die beiden Knöpfe am Ende des
Saugschlauches und ziehen den Schlauch heraus. [2]
2.
3. Verbinden Sie das untere Ende des Teleskoprohrs* mit einer der Bodendüsen**. [4]
* Geräteausstattung ist modellabhängig
** Je nach Modell unterschiedlich
[3]
DE
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
1. Ziehen Sie das Netzkabel raus und schließen es an eine Steckdose an. [5] Ziehen Sie das
Kabel keinesfalls weiter, als bis zur roten Markierung raus.
2. Das Teleskoprohr* auf die gewünschte Länge einstellen, indem Sie den Freigabeknopf
nach oben schieben und den Gri auf die Höhe einstellen, die zur Reinigung für Sie am
bequemsten ist. [6]
3. Umschaltbare Bodendüse**. Das Pedal an der umschaltbaren Bodendüse drücken [7], um
die gewünschte Bodenart auszuwählen.
Hartböden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.Teppichböden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des
Borstenkranzes.
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. [8]
5. Stellen Sie die Saugleistung je nach Wunsch durch Schließen oder Önen der
Nebenluftregelung* am Handgri ein. [9]
6. Nach Gebrauch durch erneutes Betätigen der Ein-/Aus-Taste ausschalten. [8] Ziehen Sie
den Stecker raus und drücken die Taste für die Kabelaufwicklung, wodurch das Netzkabel
in den Staubsauger eingezogen wird. [10]
7. Zur platzsparenden Aufbewahrung des Gerätes, die Düse in der Parkposition auf der
Geräterückseite arretieren. [11]
ZUBEHÖR
Alle Zubehörteile können am Ende des Saugschlauches oder direkt am Teleskoprohr befestigt
werden.
Das 2in1-Zubehör vereint verschiedene Funktionen in einem Zubehörteil:
Fugendüse – Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen. [12]
Möbelpinsel – Ideal zur Reinigung von Regalen, Bilderrahmen, Tastaturen und anderen empndlichen Bereichen. [13]
Miniturbodüse* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [1X]
AllergyRemover-Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Wirksam gegen allergieauslösende Faktoren. [1Y]
Hartbodendüse* – Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empndlichen Hartböden. [1Z]
WICHTIG: Benutzen Sie die Miniturbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen
Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichor. Halten Sie die Düse bei sich
drehender Bürstwalze nicht still.
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
Leeren des Staubbehälters
Der Staubbehälter muss spätestens dann geleert werden, wenn die MAX-Markierung am
Behälter erreicht ist.
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit
Ihres Gerätes der Staubbehälter nicht über die MAX-Markierung gefüllt sein sollte.
1. Lösen Sie den Staubbehälter durch Schieben der Staubbehälterfreigabetaste nach
vorne in Richtung Staubsaugervorderseite. Entnehmen Sie den Staubbehälter aus dem
Staubsauger. [14]
2. Bevor Sie den Staubbehälter önen, leicht gegen die Seiten des Behälters klopfen, damit
sich der lose Schmutz vom Filter und den Behälterwänden löst.
3. Um den Staubbehälter zu leeren, halten Sie ihn bitte über einen Abfalleimer und
betätigen erst dann den Entriegelungsknopf der Staubbehälterklappe. [15]
4. Schließen Sie die Staubbehälterklappe anschließend und setzen den Staubbehälter
wieder in das Gerät ein.
Reinigung der waschbaren Filter
Der Staubsauger ist mit einem Vormotor- und Abluftlter ausgestattet. Um die optimale
Reinigungsleistung zu erhalten, müssen die Filter regelmäßig gereinigt werden. Entfernen
Sie zunächst den losen Staub aus den Filtern, indem Sie diese leicht gegen die Wand eines
Abfallbehälters klopfen. Alle Filter sollten spätestens nach jeweils fünf Staubbehälterleerungen
gründlich ausgewaschen werden.
WICHTIG: Alle beutellosen Staubsauger müssen regelmäßig gereinigt werden. Werden
die Filter nicht gereinigt, kann dies zu Verstopfung, Überhitzung und damit zu einem
Produktausfall führen. Dadurch erlischt möglicherweise Ihre Garantie.
WICHTIG: Überprüfen und Warten Sie die Filter unter Beachtung der
Filterwartungsanweisungen. Weiterhin wird empfohlen nach jeder 3. Filterwäsche neue
Filter zu kaufen. Dadurch behält Ihr Staubsauger länger seine volle Leistung.
So entfernen Sie den Vormotorlter:
1. Entleeren Sie den Staubbehälter wie unter „Leeren des Staubehälters“ beschrieben.
Anschließend bei geöneter Staubbehälterklappe wie folgt verfahren:
2. Entfernen Sie den Vormotorlter, in dem Sie ihn unten am Boden des Staubbehälters im
Uhrzeigersinn drehen. [16]
3. Entfernen Sie den Grobschmutzlter. [17] Klopfen Sie den Grobschmutzlter und den
Vormotorlter vorsichtig gegen die Wand eines Abfallbehälters, um den losen Staub zu
entfernen und reinigen anschließend beide Teile gründlich mit lauwarmen Wasser. [18]
Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel.
4. Entfernen Sie überschüssiges Wasser und lassen beide Teile vor der erneuten Verwendung
gründlich trocknen. [21]
5. Ist der Filter vollständig getrocknet, setzen Sie die komplette Vormotoltereinheit
(Grobschmutzlter und Vormotorlter) wieder zusammen und bauen diese wieder in das
Gerät ein.
WICHTIG: Das Gerät darf nicht ohne eingesetze Vormotoltereinheit benutzt werden.
WICHTIG: Die Filter dürfen erst wieder benutzt werden, wenn sie komplett getrocknet sind.
* Geräteausstattung ist modellabhängig
** Je nach Modell unterschiedlich
1. Lösen Sie die Gitterabdeckung des Abluftlters an der Rückseite des Staubsaugers. [19]
2. Nehmen Sie den Filter aus der Gitterabdeckung und reinigen ihn mit lauwarmen Wasser.
[20] Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel.
3. Entfernen Sie überschüssiges Wasser aus dem Filter und lassen ihn vor erneuter
Verwendung gründlich trocknen. [21]
4. Legen Sie den Filter wieder in die Gitterabdeckung und bringen diese wieder am Gerät
an.
Achtung: Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel. Sollte ein Filter wider
Erwarten einmal beschädigt werden, ersetzen Sie ihn durch einen Hoover-Originallter.
Versuchen Sie nicht, das Gerät ohne eingesetzten Filter zu benutzen.
Entfernen einer Verstopfung
1. Füllstand des Staubbehälters prüfen. Ist er voll, siehe „Leeren des Staubbehälters’’.
2. Wenn der Staubbehälter leer und die Saugleistung weiterhin niedrig ist:
A. Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe „Reinigung der waschbaren Filter“.
B. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie
Verstopfungen im Teleskoprohr oder im Saugschlauch mit einem Stab.
C. Überprüfen Sie die Düse auf eine Verstopfung und reinigen Sie diese
Achtung - Wird der Staubsauger über längere Zeit genutzt, während der Staubbehälter
voll ist, die Filter zugesetzt sind oder eine Verstopfung im Saugtrakt vorliegt, schaltet ein
Sicherheitsschalter das Gerät automatisch ab, um es vor Überhitzung zu schützen. Die
Staubbeutelfüllanzeige wechselt nach Ausschalten des Staubsaugers zu grün, um anzuzeigen,
dass der Überhitzungsschutz aktiviert ist. In diesem Fall das Gerät ausschalten, den Netzstecker
ziehen und den Fehler beheben. Der Überhitzungsschutz schaltet sich nach ca. 45 Minuten
automatisch ab.
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre
zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
• Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie sie mit einem anderen
elektrischen Gerät.
• Ist der Staubbehälter voll? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.
• Ist der Filter blockiert? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.
• Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe „Verstopfung des Saugtrakts
beheben“.
• Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 45 Minuten, bis der
Überhitzungsschutz sich automatisch abschaltet.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsartikel
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über Ihren Fachhändler oder
den Hoover Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte
stets die komplette Matrikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres
Staubsaugermodells an.
VERBRAUCHSARTIKEL
• Filterset: U66, 35601328
(HEPA-Vormotorlter + Grobschmutzlter und Abluftlter)
ERSATZTEILE:
• Saugschlauch komplett D108,35601329
• Umschaltbare Bodendüse G82,35600417
• Miniturbodüse: J20, 09200356
• Hartbodendüse G87PC, 35600655
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen.
Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von
ISO 9001 erfüllt.
Umweltschutz:
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen
Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet.
Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu
verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen
über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von der
zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungstelle Ihrer Kommune oder dem
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem
Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie
das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi
di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso
le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Utilizzare solo accessori consigliati o
forniti da Hoover.
AVVERTENZA: l’elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio è dotato
di doppio isolamento e non richiede la messa a terra. La spina è munita di un fusibile da 13
ampere (
IMPORTANTE:
codice: Blu – Neutro Marrone – Fase
ELETTRICITÀ STATICA: alcuni tappeti possono produrre un accumulo di elettricità statica. Le
cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
DOPO L’UTILIZZO: spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente.
manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
SICUREZZA CON I BAMBINI, GLI ANZIANI O DISABILI: Non lasciare che i bambini giochino
con l’apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da parte di
ragazzi o persone anziane o disabili. Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
ASSISTENZA HOOVER:
dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di
riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
solo Regno Unito).
DESCRIZIONE DELL’ASPIRAPOLVERE:
A. Corpo principale dell’apparecchio
B. Contenitore raccoglipolvere
C. Impugnatura contenitore raccoglipolvere
D. Pulsante sblocco contenitore raccoglipolvere
E. Impugnatura
F. Pulsante di accensione/spegnimento
G. Pulsante di riavvolgimento del cavo
H. Alloggio spazzola in posizione parcheggio
I.
J.
K.
L. Impugnatura tubo
M. Regolatore forza aspirante*
N. Tubo standard*
O. Tubo telescopico*
P. Dispositivo di controllo del tubo telescopico*
Q. Spazzola per tappeti e pavimenti**
R. Selettore tipo pavimento
S.
T. Filtro in uscita
U.
Accessorio 2 in 1 (Bocchetta per fessure/Spazzola a pennello)
V.
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici*
W.
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni*
X.
Spazzola per pavimenti duri*
È IMPORTANTE EVITARE DI:
• Collocare l’apparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si
puliscono delle scale.
• Utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate o per aspirare liquidi.
• Aspirare oggetti duri o taglienti, ammiferi, ceneri incandescenti, mozziconi di sigaretta
o oggetti simili.
• Vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, liquidi detergenti, aerosol o i lo
poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione.
• Calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio o scollegare la
spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione.
• Calpestare il cavo di alimentazione dell’apparecchio o avvolgerlo intorno alle braccia o
alle gambe durante l’uso.
• Utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli animali.
• Continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, interrompere IMMEDIATAMENTE l’util
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza
autorizzato Hoover.
2. Collegare l’impugnatura all’estremità superiore del tubo telescopico*. [3]
3. Collegare la spazzola per tappeti e pavimenti all’estremità inferiore del tubo*
telescopico**. [4]
* Solo su alcuni modelli
** Può variare secondo il modello
IT
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
1. Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. [5] Non tirare il cavo
oltre l’indicatore rosso.
2. Regolare il tubo telescopico* all’altezza desiderata spostando il dispositivo di controllo del
tubo telescopico e sollevando o abbassando l’impugnatura no a trovare la posizione di
pulizia più confortevole. [6]
3. Spazzola per tappeti e pavimenti**. Premere il pedale sulla spazzola [7] per selezionare la
modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento.
Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento.Tappeto/moquette – Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in
profondità.
4. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo
principale dell’aspirapolvere. [8]
5. Regolare il livello di potenza desiderato aprendo o chiudendo il dispositivo di regolazione*,
posizionato sull’impugnatura del tubo essibile. [9]
6. Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento. [8]
Staccare la spina e premere il pulsante di riavvolgimento del cavo per riavvolgere il cavo
di alimentazione. [10]
7. Per riporre l’apparecchio, posizionare la spazzola nella scanalatura di alloggiamento sul
retro del corpo principale dell’apparecchio. [11]
ACCESSORI
Tutti gli accessori devono essere inseriti nell’impugnatura del tubo essibile o all’estremità dei
tubi.
L’accessorio 2 in 1 abbina diverse funzioni in un unico apparecchio.
Bocchetta per fessure – per angoli e punti dicili da raggiungere. [12]
Spazzola a pennello – per librerie, cornici, tastiere e altre superci delicate. [13]
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree dicili.
Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. [1X]Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* – utilizzare la mini turbospazzola per la
pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree dicili. Particolarmente adatta
per rimuovere gli allergeni. [1Y]
Spazzola per pavimenti duri* – per parquet e pavimenti delicati. [1Z]
IMPORTANTE: Non utilizzare la mini turbospazzola su tappeti a frange, pellicce o moquette
con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione.
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
Quando la polvere raggiunge l’indicatore di livello massimo, svuotare il contenitore
raccoglipolvere.
IMPORTANTE: Per ottenere prestazioni ottimali, non consentire che la polvere si accumuli
oltre il livello massimo.
1. Premere il pulsante di sblocco contenitore sul coperchio del contenitore stesso Sollevare
il contenitore raccoglipolvere dal corpo principale dell’apparecchio. [14]
2. Prima di svuotare il contenitore raccoglipolvere, picchiettare delicatamente contro il lato
del contenitore per fare uscire l’eventuale eccesso di polvere dal ltro.
3. Per svuotare il contenitore raccoglipolvere, tenere premuto il contenitore sopra il bidone
con una mano e utilizzare l’altra mano per premere il pulsante di apertura dello sportello
del contenitore raccoglipolvere in modo da rilasciare la polvere nel bidone. [15]
4. Chiudere lo sportello contenitore raccoglipolvere e riposizionarlo sul corpo principale
dell’apparecchio.
Pulizia dei ltri lavabili
L’apparecchio è dotato di ltro pre-motore e di scarico. Per mantenere prestazioni ottimali,
pulire regolarmente i ltri. Picchiettare delicatamente entrambi i ltri contro il lato del
contenitore per fare uscire l’eventuale eccesso di polvere. I ltri vanno lavati dopo ogni 5 volte
che viene svuotato il contenitore.
IMPORTANTE: Tutti gli apparecchi senza sacchetto richiedono una regolare pulizia del
ltro. La mancata pulizia dei ltri può causare il blocco dell’aria, il surriscaldamento e il
danneggiamento dell’apparecchio. Tutto ciò può invalidare la garanzia.
IMPORTANTE: Controllare e pulire regolarmente i ltri seguendo le istruzioni per la
manutenzione del ltro, si consiglia anche di acquistare nuovi ltri ogni 3 lavaggi del
ltro. Questo manterrà le prestazioni del vostro apparecchio.
Per accedere al ltro Pre-motore:
1. Svuotare il contenitore della polvere come descritto in ‘Svuotamento del contenitore
raccoglipolvere’. Quindi, tenendo aperto il contenitore raccoglipolvere:
2. Togliere il ltro pre-motore ruotandolo in senso orario sul lato inferiore del contenitore
raccoglipolvere. [16]
3. Separare la rete di protezione dal ltro. [17] Picchiettare leggermente sia la rete di
protezione che il ltro contro il lato di un bidone per rimuovere la polvere in eccesso e
lavare entrambi sotto l’acqua calda. [18] Non utilizzare acqua bollente o detergenti.
4. Eliminare l’acqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare completamente prima di
riutilizzarlo. [21]
5. Quando il ltro è completamente asciutto, rimontare rete di protezione e ltro
nell’apparecchio.
IMPORTANTE: Non utilizzare l’apparecchio senza aver montato ltro pre-motore e rete di
protezione.
IMPORTANTE: Prima di utilizzare ltro e rete di protezione, accertarsi sempre che siano asciutti.
* Solo su alcuni modelli
** Può variare secondo il modello
1. Sganciare la griglia di scarico dal retro dell’apparecchio. [19]
2. Separare il ltro dalla griglia e lavare il ltro sotto acqua calda. [20] Non utilizzare acqua
bollente o detergenti.
3. Eliminare l’acqua in eccesso dai ltri con un panno asciutto e lasciarli asciugare
completamente prima di riutilizzarli. [21]
4. Riassemblare il ltro con la griglia e rimontarli sull’apparecchio.
Nota: Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Nell’improbabile eventualità di ltri
danneggiati, installare una parte di consumo originale Hoover. Non utilizzare l’apparecchio
senza aver montato il ltro.
Rimozione di un’ostruzione
1. Controllare se il contenitore raccoglipolvere é pieno. Vedere la sezione “Svuotamento
del contenitore raccoglipolvere”.
2. Se il contenitore raccoglipolvere è vuoto, ma l’aspirazione è ancora scarsa:
A. Potrebbe essere necessario pulire i ltri. Vedere la sezione “Pulizia dei ltri lavabili”.
B. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asta o un
paletto per rimuovere eventuali ostruzioni dai tubi o dal tubo essibile.
C. Vericare la presenza di ostruzioni nella spazzola ed eventualmente rimuoverle
Avvertenza - Se l’apparecchio viene utilizzato per un periodo di tempo signicativo con blocco,
un interruttore termico spegne l’apparecchio per evitare il surriscaldamento. Una volta spento
l’aspirapolvere, l’indicatore di controllo del sacchetto diventerà di colore verde per segnalare
che è stato attivato l’arresto termico. In questi casi, spegnere l’apparecchio, scollegare la spina
e risolvere il problema. Occorreranno circa 45 minuti perché l’interruttore automatico si riarmi
automaticamente.
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro
assistenza Hoover.
• La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando
un altro elettrodomestico.
• Il sacco raccoglipolvere è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
• Il filtro è ostruito? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
• Il tubo flessibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere la sezione “Rimozione di
un’ostruzione”.
• L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 45
minuti.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore
locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi
sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
MATERIALI DI CONSUMO
• Kit filtro: U66, 35601328
(Filtro Hepa pre-motore + rete protettiva ltro e ltro in uscita)
PEZZI DI RICAMBIO:
• Tubo flessibile completo: D108,35601329
• Spazzola tappeti e pavimenti: G82,35600417
• Mini Turbospazzola: J20, 09200356
• Spazzola per pavimenti duri: G87PC, 35600655
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Ambiente:
L’apparecchio è stato ritenuto conforme alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC sulla
gestione dei riuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo il corretto
smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla
protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento
eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito
come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al
centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per
la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità
territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto
è stato acquistato.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono denite dal rappresentate Hoover
nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover
presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della
garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat
in gebruik neemt. Gebruik alleen hulpmiddelen die door Hoover worden geadviseerd of
geleverd.
WAARSCHUWING: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en
hoeft niet te worden geaard. De stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen voor de
Britse markt).
BELANGRIJK: De draden in de stroomkabel zijn ge
Neutraal Bruin – Fase
STATISCHE ELEKTRICITEIT: Sommige tapijten kunnen statische elektriciteit veroorzaken.
Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
NA GEBRUIK: Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel
schoonmaakt of onderhoudt.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN, OUDEREN OF DE MINDER
is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, tenzij ze door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid worden begeleid. Kinderen dienen begeleid te worden om ervoor te zorgen dat
zij niet met het apparaat gaan spelen.
HOOVER SERVICE:
adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur van
Hoover uit te laten voeren.
kleurd volgens de volgende code: Blauw –
BEGAAFDEN: Het apparaat
ALLES OVER UW STOFZUIGER
A. De stofzuiger zelf
B. Stofreservoir
C. Handvat stofreservoir
D. Vergrendeling van het stofreservoir
E. Reinigingshendel
F. Aan/uit-schakelaar
G. Knop oprolmechanisme
H. Vergrendeling zuigmond
I.
J. Slang
K. Slangontkoppelknop
L. Handvat
M. Zuigkrachtregeling*
N. Standaard buis*
O. Telescopische buis*
P. Regelaar voor telescopische buis*
Q. Tapijt en vloermondstuk**
R. Keuzeknop vloertype
S.
T. Uitlaat Filter
U.
2 in 1 hulpstuk (Kierenmondstuk/Stofborstel)
V.
Miniturbozuigmond voor dierenharen*
W.
Mondstuk voor harde vloer*
X.
HET IS BELANGRIJK DAT MAG U NOOIT DOEN:
• Plaats de stofzuiger nooit boven u bij het stofzuigen van een trap.
• Gebruik uw stofzuiger niet buitenshuis, op natte oppervlakken of om water mee • op
te zuigen.
• Zuig geen harde of scherpe objecten, lucifers, smeulende as, sigarettenpeuken of
andere vergelijkbare voorwerpen op.
• Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare
vloeistoen, • reinigingsmiddelen of dam
veroorzaken.
• Rijd niet met de stofzuiger over het netsnoer en trek niet aan het snoer om de • stekker
uit het stopcontact te halen.
• Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het
stofzuigen.
• Maak met deze stofzuiger geen mensen of dieren schoon.
• Gebruik uw stofzuiger niet wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer is
beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsrisico’s te voorkomen,
moet het netsnoer worden vervangen d
1. Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. Om de slang te verwijderen: druk op
de twee ontgrendelingsknoppen op het slanguiteinde en trek de slang eruit. [2]
2. Koppel de slanghendel aan het bovenste uiteinde vande telescopische buis* [3]
3. Koppel het onderste uiteinde van de telescopischebuis* aan het tapijt- en
vloermondstuk**. [4]
* Alleen bepaalde modellen
** Kan variëren naargelang het model
NL
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
1. Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. [5] Trek het
snoer niet verder uit dan de rode markering.
2. Stel de telescopische buis* in op de gewenste hoogte door de stelknop naar boven te
bewegen en het handvat naar boven of naar beneden te bewegen tot hij in de meest
comfortabele stand staat. [6]
3. Tapijt en vloermondstuk**. Duw op het pedaal van de zuigmond [7] om de ideale
zuigstand te selecteren voor het vloertype.
Harde vloer – De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer.Tapijt – De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
4. Zet de stofzuiger aan door te drukken op de aan/uit-schakelaar op de stofzuiger zelf. [8]
5. Varieer de afzuiging naar believen door het sluitenof openen van de zuigregelaar* op de
slanghendel. [9]
6. Schakel de stofzuiger na gebruik uit door op de aan/uit-schakelaar te drukken. [8] Trek
de stekker uit het stopcontact en druk op de knop van de oprolautomaat. Nu rolt het
netsnoer zichzelf weer op in de stofzuiger. [10]
7. Om uw stofzuiger op te bergen, plaatst u de zuigmond in de uitsparing aan de achterzijde
van de stofzuiger. [11]
ACCESSOIRES
Alle accessoires kunnen op de handgreep van de slang of op het uiteinde van de buis worden
geplaatst.
2 in 1 Instrument combineert verschillende functiesin één instrument:
Kierenmondstuk – Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. [12]
Stofborstel – Voor boekenrekken, kozijnen, toetsenborden en andere kwetsbare plekken. [13]
Miniturbozuigmond voor dierenharen* - Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of
voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken.
Vooral geschikt voor het verwijderen van haren van huisdieren. [1X]Miniturbozuigmond voor allergene stoen* – Gebruik het miniturbomondstuk voor
trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te
maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van allergene stoen. [1Y]
Mondstuk voor harde vloer* – Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren. [1Z]
BELANGRIJK: Gebruik het turbomondstuk en het miniturbomondstuk niet op tapijten met
lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil
wanneer de borstel draait.
* Alleen bepaalde modellen
** Kan variëren naargelang het model
ONDERHOUD STOFZUIGER
Het stofreservoir legen
Leeg het stofreservoir zodra het stof de markering ‘max. niveau’ in het reservoir bereikt.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat het stof niet boven het aangegeven maximale niveau uitkomt
als u wilt dat uw stofzuiger optimaal werkt.
1. Maak de stoftank los door de stoftankontgrendelingsknop naar beneden te schuiven
richting de voorzijde van dereiniger Til het stofreservoir uit de stofzuiger. [14]
2. Voordat u het stofreservoir leegt, moet u het voorzichtig uitkloppen tegen de zijkant van
een afvalbak om overtollig stof uit het lter te verwijderen.
3. Om het stofreservoir te legen, houd u het reservoir met uw ene hand boven een afvalbak
en gebruikt u uw andere hand om de klep van het reservoir te openen, om zo het stof
eruit te verwijderen. [15]
4. Sluit de klep van het stofreservoir en plaats het reservoir terug op de stofzuiger.
De wasbare lters reinigen
De stofzuiger is uitgerust met een pre-motorlter en uitlaatlter. Om optimale zuigprestaties
te garanderen, moet u de lters regelmatig reinigen. Verwijder overtollig stof van de lters
door ze voorzichtig tegen de zijkant van een afvalbak uit te kloppen. De lters moeten na elke
5 ledigingen van het reservoir worden gewassen.
BELANGRIJK: Bij alle zakloze stofzuigers moeten de lters regelmatig worden gereinigd.
Het niet reinigen van de lters kan leiden tot verstopping, oververhitting en storing van
het product. Hierdoor kan uw garantie komen te vervallen.
BELANGRIJK: Controleer en onderhoud regelmatig de lters doorde onderhoudsinstructies
ervoor op te volgen, het wordt ook aanbevolen nieuwelters aan te schaen na elke
derde lterreiniging Dit zal ervoor zorgen dat uw stofzuiger goed blijft functioneren.
Om bij de pre-motor lter te komen:
1. Leeg de stoftank zoals beschreven in `Het legen vande stoftank`. Vervolgens, terwijl u de
klep van het stofreservoir openhoudt:
2. Verwijder de lter die voor de motor zit door dezemet de klok mee te draaien op de
bodem van de stoftank. [16]
3. Haal het beschermgaas van het lter. [17] Klop zowel het beschermgaas als het lter
voorzichtig uit tegen de zijkant van een afvalbak om overtollig stof te verwijderen en spoel
ze alle twee af met warm water. [18] Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen.
4. Verwijder het overtollige water uit het lter en laat het helemaal opdrogen alvorens het
opnieuw te gebruiken. [21]
5. Zodra het lter helemaal droog is, zet u het lterelement (beschermgaas en lter) weer in
elkaar en plaatst u deze terug op de stofzuiger.
BELANGRIJK: Gebruik het product niet zonder dat het lterelement van de pre-motor is
aangebracht.
BELANGRIJK: Zorg er voor gebruik altijd voor dat het lterelement helemaal droog is.