HOOVER STB 356, STB236 User Manual

1
2
ATHYSS
.C.R.P NI DETNIRP9002© 4800 1577
USER INSTRUCTIONS
ENGLISH GB ITALIANO IT FRANÇAIS FR DEUTSCH DE
EËËHNIKA GR
NEDERLANDS NL ESPAÑOL ES
Athyss_cover_Multilang.qxp 23/12/2005 11:45 Page 1
®
1
10
2*
1
1
2 3
4 5
6 7
4
8
5
2
3
6
3
4*
a)
b) b)a)
b)
5
)b)a
)d)c
9
7
11
8
e)
GB
1
USER INSTRUCTIONS
This product must be assembled and operated in accordance with these instructions and used only for domestic cleaning to remove dry dirt and dust from household carpets and flooring. Accessories can be used to remove dirt and dust from furniture and fabrics.
Contents
Important safety reminders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Suggested use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Product components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Getting started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Product use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bag and Filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Specialities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Calling for service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Your guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
This cleaner should only be used for its intended purpose as described in these instructions. Ensure that these are fully understood before operating this appliance.
WARNING! ELECTRICITY CAN BE EXTREMELY DANGEROUS.
This appliance is double insulated and must not be earthed.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE - Neutral BROWN - Live
STATIC ELECTRICITY
Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
SUGGESTED USE
Replace the paper bag frequently when picking up material such as powder or fine dust or when cleaning new car­pets. See 'Changing the paper bag'. Only use attachments recommended or supplied by Hoover.
DO NOT
Use your cleaner outdoors, on wet surfaces or for wet pickup.
Pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items.
Spray with, or pick up flammable liquids such as cleaning fluids, petrol, etc, or their vapours, as they may cause
an explosion or fire.
Remove the plug by pulling on the supply cord.
Stand on, or wrap the power cord around arms or legs when using your cleaner.
Continue to use this product if it appears to be faulty. If the power cord/plug is damaged, stop using the vacu-
um cleaner IMMEDIATELY . The power cord must be replaced by an authorised HOOVER Service Engineer to avoid a safety hazard.
After use switch the vacuum cleaner off and remove the plug from the electricity supply. Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any maintenance work.
HOOVER SERVICE
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance, we recommend that only an authorised HOOVER Service
Engineer carries out any servicing or repairs.
6*
7
8*
9
10*
11*
)b)a
)a)b)b)a
)c)b
)b)a
Athyss_cover_Multilang.qxp 23/12/2005 11:46 Page 6
“Click”
GB
2
PRODUCT COMPONENTS
GETTING STARTED
Remove product from box.
Unclip foldaway handle from base of main body and fold upward into place.
Open the bag door and check if the dust paper bag is correctly fitted.
Ensure the pre-motor and exhaust filters are correctly fitted.
Fit the Carpet & Hard Floor nozzle.
Fully unwind cord.
On fixed power version depress button to switch power On/Off. On variable power version rotate the knob to
switch on and control the power.
For use on hard floors, press nozzle pedal to bring brushes in contact with the hard floor.
PRODUCT USE
3 - POWER CORD STORAGE
a) Before use undo integrated clip, turn top hook and release power cord. b) During use as a stick cleaner clip power cord into back of main handle. After use, unclip power cord from handle and wind it around storage hooks before securing with integrated clip.
4 - CONTROLS*
a) On/Off switch. Push to switch On. Push again to switch Off. b) Variable power control. Switch On and set the desired power by rotating the selector. Rotate back to switch Off.
BAG & FILTERS
IMPORTANT: Switch cleaner Off and remove plug from electricity supply before changing paper bag or removing any filters.
5 - CHANGING THE PAPER BAG
When the bag check indicator shows red, check to see if the bag is full and requires replacement. The bag check indicator may show red even if there is a blockage elsewhere in the product. For accurate bag check indication, the power control* must be set to maximum. Replace the paper bag frequently when picking up material such as powder or fine dust or when cleaning new carpets. DO NOT overfill the paper bag.
To change the paper bag: a) Lay the cleaner on a flat surface, pull back catch and remove bag door. b) Remove bag by pulling bag collar from hose inlet. Remove sticky backing from the dust flap and fold it over the
inlet to avoid dust escaping from the bag. c) Before fitting a new bag, fold the corners of the bag behind the collar. d) Slide the collar along the guides and lift over the inlet tube. Collar should 'click' into place. e) Locate tabs on bag door as shown and close bag door.
1 - STANDARD EQUIPMENT
1) Foldaway handle
2) Foldaway handle release button
3) Mini Pop-Up handle
4) On / Off button or variable power control
5) Quick release cord storage hook
6) Exhaust filter
7) Power cord
8) Integrated clip
9) Bag door
10) Bag check indicator
11) Carpet & Hard Floor nozzle
2 - ACCESSORIES (dependant on model)*
1) Shoulder strap
2) Flexible hose
3) Extension tube
4) Furniture nozzle
5) Crevice tool
6) Dusting brush
7) Accessory holder
8) Parquet Caresse nozzle
* Features vary according to model
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 1
DO NOT use the vacuum cleaner without a paper bag in place. IMPORTANT: Hoover recommends that filters are replaced after five full bags have been used.
6 - REPLACING THE STANDARD PRE-MOTOR FILTER*
With paper bag removed lift the pre-motor filter from the bag housing. Fit the new filter and replace the paper bag. DO NOT use the vacuum cleaner without the pre-motor filter in place. Replace the standard pre-motor filter after five full bags have been used.
7 - REPLACING THE EXHAUST FILTER
a) Lift off filter cover. b) Peel off filter, fit new filter and replace cover. DO NOT use cleaner without the exhaust filter in place. Replace the exhaust filter after five full bags have been used.
SPECIALITIES
8 - FOLDAWAY HANDLE*
a) To use the product as portable vacuum cleaner together with the accessories and Portable Kit, press the handle
release button and fold the handle backwards until it clips into place at the base of the main body. b) Fold handle for easy storage.
9 - MINI POP-UP HANDLE
As main handle is folded backward the Mini Pop-Up handle automatically rises
to allow the product to be easily
carried or used as a portable vacuum cleaner.
10 - SHOULDER STRAP*
a) With nozzle and accessories removed, slide one end of the shoulder strap past the locking tab on the inlet tube
and rotate as shown. Refit accessories depending on use. b) With main handle folded and locked at the base, clip other end of the shoulder strap over the peg behind the
Pop-Up handle. c) Carry the cleaner over the shoulder as shown.
CALLING FOR SERVICE
A charge will be made if the cleaner is found to be in working order, has not been assembled in accordance with these instructions or has been used incorrectly. Before calling Hoover Service run through the following checklist:
1. Is there a working electricity supply to the cleaner? Check with another appliance.
2. Is the paper bag full? See 'Bag & Filters' section.
3. Are the filters blocked? See 'Bag & Filters' section.
4. Is the hose or inlet blocked? Remove any obstruction.
If there is any doubt call your local Hoover Service Office for advice, they may be able to assist you over the telephone.
GB
3
* Features vary according to model
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 2
11 - NOZZLES
Carpet and Floor nozzle a) Secure the nozzle to the product. b) To start cleaning, unlock the cleaner by pressing, with your foot, the locking pedal on the nozzle.
Parquet Caresse nozzle* For wooden and delicate floors.
GB
Spare Parts*
Use only original Hoover spare parts.
WEEE DIRECTIVE
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
GUARANTEE STATEMENT
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the
terms of this guarantee. Subject to change
without notice.
® Registered Trade Mark
CONSUMABLES CODE
Hoover Limited Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan CF48 4TU GIAS Customer Sevice 08444 995599 Hoover Spares 08443 712758
Paper bag (5 paper bags + 1 pre-motor filter + 1 exhaust filter) H59 - 35600279
1 pre-motor filter + 1 exhaust filter U37 - 35600280
Portable Kit (1 shoulder strap + 1 hose + 1 dusting brush) C48 - 35600191
Carpet & Hard Floor nozzle G107 - 35600942
Parquet Caresse nozzle G80 - 35600282
SPARE PARTS CODE
4
* Features vary according to model
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 3
IT
5
ISTRUZIONI PER L'USO
Questo prodotto deve essere montato e fatto funzionare secondo le presenti istruzioni e va utilizzato esclusivamente in ambito domestico per rimuovere lo sporco e la polvere da tappeti e pavimenti. Accessori possono essere utilizzati per rimuovere lo sporco e la polvere da mobili e tessuti.
Indice
Avvertenze importanti per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uso consigliato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Componenti del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Guida introduttiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sacco di carta e filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Peculiarità del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Servizio assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Regolamento per la garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Questo aspirapolvere deve essere usato esclusivamente per gli scopi previsti, secondo le istruzioni contenute nel presente documento. Accertarsi di aver ben compreso le istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio.
AVVERTENZA! L'ELETTRICITÀ PUÒ ESSERE ESTREMAMENTE PERICOLOSA.
Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento e non richiede la messa a terra.
IMPORTANTE
I fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente codice:
BLU - Neutro MARRONE - Fase
ELETTRICITÀ STATICA
Su alcune superfici tessili si può determinare un lieve accumulo di elettricità statica. Le scariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
USO CONSIGLIATO
Sostituire frequentemente il sacco di carta quando si aspira polvere molto fine oppure quando si puliscono tappeti nuovi. Vedere la sezione 'Sostituzione del sacco di carta'. Utilizzare unicamente gli accessori consigliati o forniti da Hoover.
OPERAZIONI DA EVITARE
Utilizzare l'apparecchio all'aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.
Aspirare oggetti duri o taglienti, fiammiferi, cenere calda, mozziconi di sigaretta o articoli simili.
Spruzzare o asprirare liquidi infiammabili quali fluidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori, poiché possono
provocare esplosioni o incendi.
Staccare la spina tirando il cavo in dotazione.
Sostare sopra il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno alle braccia o alle gambe mentre si usa l'apparecchio.
Continuare a utilizzare il prodotto se appare difettoso. Se il cavo di alimentazione/la spina sembra danneggiato,
smettere IMMEDIATAMENTE di utilizzare l'apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione deve
essere sostituito esclusivamente da un tecnico autorizzato HOOVER.
Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Prima di pulire l'apparecchio o effettuare qualsiasi intervento di manutenzione su di esso, spegnere sempre l'apparecchio e staccare la spina.
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 4
IT
6
ASSISTENZA HOOVER
Per assicurare il funzionamento continuo dell'apparecchio in modo sicuro ed efficace si consiglia di far effettuare tutti gli interventi di manutenzione o riparazione esclusivamente da un tecnico autorizzato HOOVER.
COMPONENTI DEL PRODOTTO
GUIDA INTRODUTTIVA
Estrarre il prodotto dalla scatola.
Sganciare l'impugnatura ripiegabile dalla base del corpo dell'apparecchio e sollevarla in posizione.
Aprire lo sportellino del sacco e controllare che il sacco di carta sia inserito correttamente.
Accertarsi che il filtro pre-motore e il filtro aria in uscita siano montati correttamente.
Montare la spazzola per tappeti e pavimenti.
Svolgere completamente il cavo.
Nel modello a potenza fissa accendere l'apparecchio premendo il pulsante acceso/spento. Nel modello a
potenza variabile ruotare la manopola per accendere l'apparecchio e aggiustare la potenza.
Per la pulizia dei pavimenti duri, premere il pedale sulla spazzola per abbassare le setole e porle a contatto con
la superficie.
USO DEL PRODOTTO
3 - COME RIPORRE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
a) Prima dell'uso sganciare il cavo dal clip integrato, ruotare il gancio superiore e rilasciare il cavo. b) Durante l'uso dell'aspirapolvere in posizione verticale agganciare il cavo sul retro dell'impugnatura principale. Dopo l'uso sganciare il cavo dall'impugnatura e avvolgerlo attorno ai ganci avvolgicavo prima di fissarlo con il clip integrato.
4 - ACCENSIONE*
a) Interruttore acceso/spento. Premere per accendere. Premere nuovamente per spegnere. b) Variatore di potenza. Accendere l'apparecchio e impostare la potenza desiderata ruotando il selettore. Per
spegnere ruotare la manopola in senso opposto.
SACCO DI CARTA E FILTRI
IMPORTANTE: Prima di sostituire il sacco di carta o estrarre i filtri spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
5 - SOSTITUZIONE DEL SACCO DI CARTA
Quando l'indicatore di controllo del sacco diventa di colore rosso, controllare che il sacco non sia pieno e debba essere sostituito. L'indicatore di controllo del sacco può essere di colore rosso anche qualora l'apparecchio sia ostruito in altri punti. Per un'indicazione accurata del controllo del sacco il variatore di potenza* deve essere impostato al massimo. Sostituire frequentemente il sacco quando si aspira polvere molto fine oppure quando si puliscono tappeti nuovi.
NON riempire eccessivamente il sacco raccoglipolvere.
1 - PRODOTTO STANDARD
1) Impugnatura ripiegabile
2) Pulsante per il rilascio dell'impugnatura ripiegabile
3) Mini impugnatura a scomparsa
4) Pulsante acceso/spento o variatore di potenza
5) Gancio avvolgicavo a rilascio rapido
6) Filtro dell’aria in uscita
7) Cavo di alimentazione
8) Clip integrato
9) Sportellino del sacco di carta
10) Indicatore di controllo del sacco
11) Spazzola per tappeti e pavimenti
2 - ACCESSORI (a seconda del modello)*
1) Tracolla
2) Tubo flessibile
3) Tubo di prolunga
4) Bocchetta tutti gli usi
5) Bocchetta per fessure
6) Spazzola a pennello
7) Porta accessori
8) Spazzola Parquet Caresse
* Le caratteristiche variano a seconda del modello
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 1
Per sostituire il sacco di carta: a) Adagiare l'aspirapolvere su una superficie piana, tirare il fermo all'indietro ed estrarre lo sportellino del sacco. b) Rimuovere il sacco estraendo il collare del sacco dal tubo. Staccare il rivestimento adesivo dalla linguetta e
ripiegarla sopra l'apertura, per evitare la fuoriuscita della polvere dal sacco. c) Prima di inserire un nuovo sacco di carta, ripiegarne gli angoli dietro il collare del sacco stesso. d) Inserire il collare lungo le guide e sollevarlo sopra il tubo. Il collare deve scattare in posizione. e) Collocare le linguette poste sullo sportellino del sacco come indicato e chiudere lo sportellino.
NON utilizzare l'aspirapolvere senza sacco raccoglipolvere. IMPORTANTE: Hoover consiglia di sostituire i filtri dopo aver utilizzato cinque sacchi pieni.
6 - SOSTITUZIONE DEL FILTRO PRE-MOTORE STANDARD*
Dopo aver rimosso il sacco di carta, estrarre il filtro pre-motore standard dal porta filtro. Inserire un nuovo filtro e sostituire il sacco di carta. NON utilizzare l'aspirapolvere senza il filtro pre-motore. Sostituire il filtro pre-motore standard dopo aver utilizzato cinque sacchi pieni.
7 - SOSTITUZIONE DEL FILTRO DELL’ARIA IN USCITA
a) Sollevare il coprifiltro. b) Rimuovere il filtro, inserirne uno
nuovo e richiudere il coperchio. NON utilizzare l'aspirapolvere senza il filtro dell’aria in uscita. Sostituire il filtro d’aria in uscita dopo aver utilizzato cinque sacchi pieni.
PECULIARITÀ DEL PRODOTTO
8- IMPUGNATURA RIPIEGABILE*
a) Per utilizzare l'apparecchio come aspirapolvere portatile assieme agli accessori e al kit portatile, premere il
pulsante di rilascio dell'impugnatura e ripiegarla all'indietro agganciandola alla base del corpo dell'apparecchio.
b) Per riporre l'apparecchio con minimo ingombro ripiegare l'impugnatura.
9 - MINI IMPUGNATURA A SCOMPARSA
Quando l'impugnatura principale è ripiegata, la mini impugnatura si solleva automaticamente e consente di trasportare con facilità l'apparecchio o di utilizzarlo come aspirapolvere portatile.
10 - TRACOLLA*
a) Una volta estratti spazzola ed accessori, inserire un'estremità della tracolla oltre la linguetta di bloccaggio sul
tubo di ingresso e ruotarla come indicato. Rimontare gli accessori a seconda del tipo di utilizzo.
b) Con l'impugnatura principale ripiegata e bloccata sul corpo dell'apparecchio, agganciare l'altra estremità della
tracolla al perno posto dietro l'impugnatura a scomparsa.
c) Trasportare l'apparecchio a tracolla come indicato.
11 - SPAZZOLE Spazzola per tappeti e pavimenti a) Assicurare la spazzola al prodotto e posizionare il prodotto in posizione verticale. b) Per avviare la pulizia, sbloccare l’apparecchio premendo con il piede il pedale di blocco sulla spazzola.
Spazzola Paquet Caresse* Per pavimenti in legno e delicati.
. .
SERVIZIO DI ASSISTENZA
Verrà addebitato un intervento di assistenza se si esamina l'apparecchio e si riscontra che non si trova nelle corrette condizioni operative, non è stato montato secondo quanto riportato nel presente libretto d'istruzioni o è stato oggetto di uso improprio. Prima di rivolgersi all'assistenza Hoover esaminare la seguente lista di controllo:
1. La presa elettrica a cui è collegato l'apparecchio è funzionante? Verificare collegando un altro apparecchio alla
presa di corrente.
2. Il sacco è pieno? Vedere la sezione 'Sacchi di carta e filtri'.
3. I filtri sono ostruiti? Vedere la sezione 'Sacchi di carta e filtri'.
4. Il tubo o l'ingresso del tubo è ostruito? Rimuovere eventuali ostruzioni.
In caso di dubbi rivolgersi all'assistenza Hoover locale, che potrebbe essere in grado di aiutarvi telefonicamente.
IT
7
* Le caratteristiche variano a seconda del modello
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 2
IT
Ricambi*
Utilizzare esclusivamente ricambi originali Hoover.
DIRETTIVA WEEE
L'apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea WEEE 2002/96/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettrotecniche ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell'ambiente che potrebbero altrimenti essere compromesse da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell'ambiente e lo smaltimento dei rifiuti.Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l'unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui è stato effettuato l'acquisto.
REGOLAMENTO PER LA GARANZIA
Le condizioni di garanzia per questo prodotto sono definite in base alle norme previste per il Paese nel quale è stato venduto. I dettagli delle suddette condizioni possono essere richiesti al distributore presso il quale il prodotto è stato acquistato.
Per ogni contestazione nei termini della garanzia è necessaria l'esibizione della fattura o di documento
equipollente. Soggetta a modifiche senza preavviso.
® Marchio registrato
CODICE
Sacco raccoglipolvere (5 sacchi carta + 1 filtro pre-motore + 1 filtro dell’aria in uscita) H59 - 35600279
1 filtro pre-motore + 1 filtro dell’aria in uscita U37 - 35600280
Zerowatt. Hoover S.p.A. Sede commerciale:via Privata E.Fumagalli, 20047 Brugherio (Mi) Tel +39 039 208655 servizioclienti@hoover.it Gias Customer Service (Italia) 039 2086811
Kit portatile (1 tracolla + 1 tubo + 1 spazzola a pennello) C48 - 35600191
Spazzola per tappeti e pavimenti G107 - 35600942
Spazzola Parquet Caresse G80 - 35600282
PARTI DI RICAMBI
CONSUMO
CODICE
8
* Le caratteristiche variano a seconda del modello
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 3
FR
9
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Cet appareil doit être assemblé et utilisé conformément à ces instructions et utilisé seulement pour des tâches ménagères. Des accessoires peuvent être utilisés pour aspirer la salissure et la poussière des meubles et tissus.
Sommaire
Remarques importantes concernant la sécurité ........................................................................................ 9
Conseils pour l’utilisation............................................................................................................................. 9
Composants ............................................................................................................................................... 10
Première utilisation ..................................................................................................................................... 10
Utilisation du produit.................................................................................................................................... 10
Sac et filtres ................................................................................................................................................ 10
Spécialités .................................................................................................................................................. 11
Recours au service technique..................................................................................................................... 12
Pièces détachées........................................................................................................................................ 12
Votre garantie.............................................................................................................................................. 12
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE
Cet aspirateur doit être utilisé uniquement pour des tâches ménagères comme cela est décrit dans ces instructions. Veuillez vous assurer que vous avez lu et compris entièrement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
ATTENTION : L’ELECTRICITE PEUT ETRE EXTREMEMENT DANGEREUSE
Cet appareil est doublement isolé et il ne doit pas être mis à la terre.
IMPORTANT :
Les fils du cordon d’alimentation électrique sont colorés selon le code suivant :
BLEU – Neutre MARRON - Phase
ELECTRICITE STATIQUE
Certaines moquettes peuvent produire une petite accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
CONSEILS POUR L’UTILISATION
Remplacez le sac en papier fréquemment lors de l’aspiration de poudres ou poussières fines ou du nettoyage de moquettes neuves. Voir « Pour changer le sac papier ». Utilisez uniquement les accessoires recommandés ou fournis par Hoover.
VOUS NE DEVEZ PAS
Utiliser l’aspirateur à l’extérieur, sur des surfaces mouillées ou pour aspirer des substances mouillées.
Aspirer des d’objets durs ou tranchants, allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes, farine, plâtre,
ciment, enduit, sciure de bois ou autres objets similaires.
Vaporiser ou aspirer des liquides inflammables, fluides netttoyants, aérosols ou vapeurs pouvant présenter un
risque d’explosion ou d’incendie.
Retirer la prise en tirant sur le cordon d’alimentation électrique.
Marcher sur le cordon d’alimentation, ou le laisser s’emmêler autour de vos bras ou de vos jambes pendant la
marche de l’aspirateur.
Continuer d’utiliser l’aspirateur s’il semble défectueux. Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé,
arrêtez d’utiliser l’aspirateur IMMEDIATEMENT. Le cordon d’alimentation électrique doit être réparé par un réparateur agréé du réseau de service Hoover pour éviter les risques.
Après l’utilisation, arrêtez l’aspirateur et débranchez la prise de courant. Vous devez toujours arrêter l’appareil et débrancher la prise de courant avant de le nettoyer ou d’effectuer toute opération d’entretien.
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 4
FR
10
SERVICE HOOVER
Pour garantir une utilisation sans danger et efficace de cet appareil, nous recommandons de confier toutes les réparations et les révisions à un technicien agréé du réseau de service Hoover.
COMPOSANTS
PREMIERE UTILISATION
Sortez l’appareil de l’emballage.
Dégagez la poignée pliable de la base du corps principal et dépliez-la pour la mettre en place.
Ouvrez la porte du sac à poussière et confirmez que le sac est monté correctement.
Confirmez que les filtres avant moteur et de sortie moteur sont montés correctement.
Montez le suceur pour sols durs et moquettes.
Déroulez entièrement le cordon.
Sur les versions à puissance fixe, appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt. Sur les versions à puissance
variable, tournez le bouton pour allumer et régler la puissance de l’aspirateur.
Pour l’utilisation sur les sols durs, appuyez sur la pédale du suceur pour abaisser les brosses.
UTILISATION
3 - RANGEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION
a) Avant l’utilisation, défaites le clip intégré, tournez le crochet supérieur et libérez le cordon d’alimentation
électrique. b) Lors de l’utilisation en mode portable, fixez le cordon d’alimentation au dos de la poignée principale avec le clip. Après l’utilisation, séparez le cordon de la poignée et enroulez-le autour des crochets de rangement avant de le fixer avec le clip intégré.
4 - COMMANDES*
a) Commutateur Marche/Arrêt Poussez pour mettre en marche. Poussez de nouveau pour arrêter. b) Commande de puissance variable. Mettez en marche et réglez la puissance selon les besoins en tournant le
bouton sélecteur. Tournez en arrière pour arrêter.
SAC & FILTRES
IMPORTANT : Arrêtez l’aspirateur et débranchez la prise de courant avant de changer le sac en papier ou de retirer un des filtres.
5 - REMPLACEMENT DU SAC EN PAPIER
Quand l’indicateur rouge de contrôle du sac est allumé, vérifiez si le sac est plein et s’il faut le remplacer. L’indicateur rouge de contrôle du sac peut s’allumer en cas de blocage ailleurs dans l’appareil.
1 - EQUIPEMENT STANDARD
1) Poignée pliable
2) Bouton de déverrouillage de poignée pliable
3) Mini poignée amovible
4) Bouton de Marche/Arrêt ou bouton de réglage de
puissance variable
5) Crochet de rangement de cordon à libération rapide
6) Filtre de sortie moteur
7) Cordon d’alimentation
8) Clip intégré
9) Porte de sac
10) Indicateur de sac plein.
11) Suceur pour sols durs & moquettes
2 - ACCESSOIRES (selon le modèle)*
1) Bandoulière
2) Tuyau flexible
3) Rallonge de tube
4) Petit suceur
5) Suceur plat
6) Brosse à meubles
7) Porte-accessoires
8) Brosse parquet Caresse (spéciale sols durs)
* Les caractéristiques varient selon le modèle
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 1
Pour une indication précise du contrôle de sac, la commande de puissance* doit être réglée au maximum. Remplacez le sac en papier fréquemment lors de l’aspiration de poudres ou poussières fines ou du nettoyage de moquettes neuves. EVITEZ de laisser le sac en papier se remplir excessivement.
Pour remplacer le sac en papier : a) Couchez l’aspirateur sur une surface plane, tirez le taquet en arrière et retirez la porte du sac. b) Retirez le sac en tirant le collier du sac pour le séparer de l’embouchure du tuyau. Tirez la partie collante du
rabat et appliquez-la sur l’embouchure pour éviter que la poussière ne s’échappe du sac. c) Avant de monter le sac neuf, repliez les coins du sac derrière le collier. d) Faites glisser le collier le long des guides et soulevez-le au-dessus du tube d’entrée. Le collier devrait se mettre
en place avec un “déclic”. e) Positionnez les taquets sur la porte du sac comme illustré et fermez la porte.
N’UTILISEZ PAS l’aspirateur sans le sac papier en place. IMPORTANT : Hoover recommande de remplacer les filtres après que cinq sacs pleins ont été utilisés.
6 - REMPLACEMENT DU FILTRE D’AVANT MOTEUR STANDARD*
Après avoir retiré le sac en papier soulevez le filtre d’avant moteur du logement de sac. Montez le filtre neuf et replacez le sac en papier. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur sans le filtre d’avant moteur en place. Remplacez le filtre d’avant moteur standard après que cinq sacs pleins ont été utilisés.
7 - REMPLACEMENT DU FILTRE DE SORTIE MOTEUR
a) Soulevez le couvercle de filtre. b) Retirez le filtre usagé, montez le filtre neuf et remontez le couvercle. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur sans le filtre de sortie moteur en place. Remplacez le filtre de sortie moteur après que cinq sacs pleins ont été utilisés.
SPECIFICITES
8 - POIGNEE PLIABLE*
a) Pour utiliser l’appareil comme un aspirateur portable avec les accessoires et le kit portable, appuyez sur le
bouton de libération de la poignée et rabattez la poignée en arrière jusqu’à ce qu’elle s’adapte dans la base du
corps principal. b) Repliez la poignée pour faciliter le rangement.
9 - MINI POIGNEE AMOVIBLE
Quand la poignée principale est repliée en arrière une mini poignée amovible sort automatiquement pour permettre de porter facilement l’aspirateur ou de l’utiliser comme un aspirateur portable.
10 - BANDOULIERE*
a) Après avoir retiré le suceur
et les accessoires, glissez une extrémité de la bandoulière au-delà du taquet de
verrouillage sur le tube d’entrée et tournez de la façon illustrée. Remontez les accessoires selon les besoins. b) La poignée principale repliée et verrouillée sur la base, fixez avec le clip l’autre extrémité de la bandoulière sur
l'accroche derrière la mini poignée c) Portez l’aspirateur à l’épaule de la façon illustrée.
FR
11
* Les caractéristiques varient selon le modèle
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 2
11 - SUCEURS
Suceur pour moquettes et sols durs a) Fixez la brosse à l’appareil et placez l’aspirateur à sa position autonome. b) Pour utiliser l’aspirateur, le déverrouiller en appuyant avec le pied sur la pédale de blocage autonome située sur la brosse.
Suceur Caressepour parquet*
Pour parquets et sols délicats.
FR
RECOURS AU SERVICE TECHNIQUE
Veuillez noter que vous serez facturé(e) si l’examen par nos soins révèle que l’aspirateur est en bon état de marche, qu’il n’a pas été assemblé conformément aux instructions ou qu’il a été utilisé incorrectement. Avant d’appeler le Service technique Hoover, effectuez les contrôles de la liste suivante :
1. Est-ce que l’aspirateur est alimenté avec une tension électrique correcte? Branchez un autre appareil à la
même prise pour vérifier.
2. Est-ce que le sac à poussière est plein? Voir la section “Sac & Filtres”.
3. Est-ce que les filtres sont colmatés? Voir la section “Sac & Filtres”.
4. Y a-t-il un blocage dans le tuyau flexible ou le suceur? Eliminer tout blocage éventuel.
En cas de doute, appelez le Centre de service Hoover le plus proche qui pourra peut être vous assister au téléphone.
Pièces détachées*
N’utilisez que des pièces de rechange Hoover d’origine.
DIRECTIVE DEEE
Cet appareil porte des marques conformes à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En éliminant ce produit de manière correcte, vous contribuerez à éviter des conséquences néfastes potentielles pour l’en­vironnement et pour la santé. Le symbole apposé
sur l’appareil indique qu’il ne peut pas être mis à la poubelle avec les ordures ménagères. Il doit être apporté à un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. L’élimination doit être conforme aux règlements locaux relatifs à l’élimination des déchets. Pour des informations plus détaillées sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre municipalité, le service de collecte des ordures ménagères ou le point de vente où le produit a été acheté.
DECLARATION DE GARANTIE
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu Les détails concernant ces conditions de garanties peuvent être obtenus en s’adressant au revendeur auquel il a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doit être présenté pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie. Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
® Marque déposée
CODE
Sac en papier (5 sacs en papier + 1 filtre avant moteur + 1 filtre de sortie moteur) H59 - 35600279
1 filtre avant moteur + 1 filtre de sortie moteur U37 - 35600280
Groupe Candy Hoover SAS 13, rue Auger 93697 Pantin Cedex Tel: 01.49.15.92.00 Ligne Service Consommateurs (France) 0892 35 00 89
Candy Hoover Belgium NV Haachtsesteenweg 162B 1820 Melsbroek Tel : 02-752 94 11 Gias Customer Service (België) 0903/99109 (1.12 € / min.)
Kit portable (1 bandoulière + 1 tuyau flexible + une brosse à épousseter) C48 - 35600191
Suceur pour sols durs & moquettes G107 - 35600942
Brosse parquet Caresse (spéciale sols durs) G80 - 35600282
CONSOMMABLES
CODE
PIECES DE RECHANGE
12
* Les caractéristiques varient selon le modèle
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 3
DE
13
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Gerät muss gemäß der Gebrauchsanleitung zusammengesetzt und verwendet werden. Es ist nur für die Trockenreinigung von Teppichen und Glattböden im Haushalt geeignet. Die Zubehörteile können zum Entfernen von trockenem Schmutz und Staub auf Möbeln und Stoffen verwendet werden.
Inhalt
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Empfohlene Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bezeichnung der Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Erste Schritte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verwendung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Beutel und Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Spezielle Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ihre Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der Anleitung verwenden. Vor der Benutzung des Geräts muss die vorliegende Gebrauchsanleitung gelesen und verstanden worden sein.
ACHTUNG! STROM KANN SEHR GEFÄHRLICH SEIN.
Dieses Gerät ist doppelt isoliert und muss nicht geerdet werden.
WICHTIG
Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet:
BLAU - Neutral BRAUN - Spannungsführend
STATISCHE ELEKTRIZITÄT
Bestimmte Teppiche neigen zu elektrostatischer Aufladung, die jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesund­heitsschädlich ist.
EMPFOHLENE VERWENDUNG
Beim Reinigen von neuen Teppichen oder Aufsaugen von Pulver oder feinem Staub sollten Sie den Papierbeutel häufig wechseln. Siehe Kapitel “Wechseln des Papierbeutels“. Verwenden Sie nur von Hoover empfohlene oder gelieferte Ersatz- und Zubehörteile.
SICHERHEITSHINWEISE
Verwenden Sie den Staubsauger nicht im Freien, auf nassen Flächen oder zum Aufsaugen von Flüssigkeiten.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder
Ähnliches aufzusaugen.
Sprühen Sie keine entzündlichen Flüssigkeiten wie Reinigungsmittel, Benzin usw. und saugen Sie diese nicht auf – es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose nicht am Kabel.
Vermeiden Sie es, während der Benutzung des Geräts auf das Netzkabel zu treten oder es um Arme bzw. Beine
zu wickeln.
Stellen Sie die Verwendung ein, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Wenn der Stecker/das Kabel beschädigt ist, muss die Verwendung des Staubsauger UMGEHEND eingestellt werden. Zur Vermeidung von Sicherheitsrisiken darf das Netzkabel nur von einem von zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker ersetzt werden.
Schalten Sie den Staubsauger nach Verwendung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Auch vor der Reinigung oder Wartung des Geräts den Staubsauger stets ausschalten und den Stecker herausziehen.
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 4
DE
14
HOOVER-KUNDENDIENST
Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
BEZEICHNUNG DER KOMPONENTEN
ERSTE SCHRITTE
Gerät aus dem Karton nehmen.
Befestigung des Klappgriffs unten am Gerät lösen und Griff nach oben klappen.
Klappe des Beutelfachs öffnen und sicherstellen, dass der Staubsaugerbeutel korrekt eingesetzt ist.
Sicherstellen, dass Abluft- und Motorschutzfilter korrekt eingesetzt sind.
Teppich- und Hartbodendüse aufsetzen.
Netzkabel ganz abwickeln.
Gerät mit fester Saugstärke: Taste drücken, um Gerät ein- und auszuschalten. Gerät mit variabler Saugstärke:
Drehknopf drehen, um Gerät einzuschalten und Saugstärke zu regulieren.
Zur Verwendung auf Hartböden das Pedal an der Düse herunterdrücken, um die Bürsten auszufahren.
VERWENDUNG DES GERÄTS
3 - NETZKABEL
a) Vor Inbetriebnahme den integrierten Clip öffnen, den oberen Haken drehen und das Netzkabel abwickeln. b) Bei Verwendung als Handstaubsauber das Netzkabel hinten am Hauptgriff festklemmen. Kabel nach Verwendung vom Griff abziehen, um die Kabelhaken wickeln und mit dem integrierten Clip befestigen.
4 - BEDIENELEMENTE*
a) Ein/Aus-Schalter. Zum Einschalten des Geräts drücken. Nochmals drücken, um auszuschalten. b) Leistungsregler. Zum Einschalten und Einstellen der Saugstärke den Drehknopf drehen. Zum Ausschalten den
Knopf zurückdrehen.
BEUTEL UND FILTER
WICHTIG: Vor dem Wechseln des Staubbeutels oder dem Entfernen eines Filters den Staubsauger ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
5 - WECHSELN DES PAPIERBEUTELS
Wenn die Staubbeutel-Füllanzeige rot leuchtet, den Füllstand des Beutels prüfen und diesen ggf. wechseln. Die Füllanzeige leuchtet manchmal auch rot, wenn der Staubsauger verstopft ist. Für eine korrekte Anzeige des Staubbeutel-Füllstands muss der Leistungsregler* auf Maximum eingestellt sein. Beim Reinigen von neuen Teppichen oder Aufsaugen von Pulver oder feinem Staub sollten Sie den Papierbeutel häufig wechseln. Den Beutel AUF KEINEN FALL überfüllen.
1 - STANDARDAUSSTATTUNG
1) Klappgriff
2) Griffverriegelung für Klappgriff
3) Mini-Tragegriff
4) Ein/Aus-Taste oder Leistungsregler
5) Beweglicher Kabelhaken
6) Abluftfilter
7) Netzkabel
8) Integrierter Clip
9) Klappe des Beutelfachs
10) Staubbeutel-Füllanzeige
11) Teppich- und Hartbodendüse
2 - ZUBEHÖR (je nach Modell)*
1) Schultergurt
2) Saugschlauch
3) Verlängerungsrohr
4) Polsterdüse
5) Fugendüse
6) Möbelpinsel
7) Zubehöraufsatz
8) Caresse-Parkettdüse
* Je nach Modell
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 1
Wechseln des Papierbeutels: a) Staubsauger flach hinlegen, Riegel betätigen und Klappe des Beutelfachs abnehmen. b) Beutel an der Manschette von der Schlauchöffnung abziehen und entnehmen. Schutzfilm vom selbstklebenden
Beutelverschluss abziehen und Verschluss über Öffnung klappen, so dass kein Staub austreten kann.
c) Vor Einsetzen eines neuen Beutels dessen Ecken hinter die Manschette falten. d) Manschette in die Führungen einschieben und über das Ansaugrohr ziehen. Manschette sollte hörbar einrasten. e) Vorsprünge an der Klappe in die entsprechenden Schlitze setzen (siehe Abbildung) und Beutelfach schließen.
Staubsauger NICHT ohne eingesetzten Staubbeutel verwenden.
WICHTIG : Hoover empfiehlt das Ersetzen der Filter nach jeweils fünf vollen Staubbeuteln.
6 - ERSETZEN DES STANDARD-MOTORSCHUTZFILTERS*
Staubbeutel entfernen und Motorschutzfilter aus dem Beutelfach ziehen. Neuen Filter anbringen und Staubbeutel wieder einsetzen. Staubsauger NICHT ohne eingesetzten Motorschutzfilter verwenden. Der Standard-Motorschutzfilter sollte nach jeweils fünf vollen Staubbeuteln ersetzt werden.
7 - ERSETZEN DES ABLUFTFILTERS
a) Den Filterdeckel abheben. b) Filter abziehen, neuen Filter anbringen und Deckel wieder aufsetzen. Staubsauger NICHT ohne eingesetzten Abluftfilter verwenden. Der Abluftfilter sollte nach jeweils fünf vollen Staubbeuteln ersetzt werden.
SPEZIELLE MERKMALE
8 - KLAPPGRIFF*
a) Um das Gerät als tragbaren Staubsauger mit
Zubehör und Tragekit zu verwenden, die Griffverriegelung drücken
und den Griff nach hinten klappen, bis er unten am Gerät einrastet.
b) Griff für platzsparende Aufbewahrung umklappen.
9 - MINI-TRAGEGRIFF
Wenn der Hauptgriff weggeklappt wird, richtet sich automatisch der Mini-Tragegriff auf, mit dem Sie das Gerät problemlos als tragbaren Staubsauger verwenden können.
10 - SCHULTERGURT*
a) Düse und Zubehör entfernen. Ein Ende des Schultergurts an der Halteklinke der Ansaugrohrs vorbeischieben
und drehen (siehe Abbildung). Zubehör je nach Bedarf wieder anbringen.
b) Hauptgriff umklappen und am Gerät einrasten. Anderes Ende des Schultergurts am Zapfen hinter dem Mini-
Tragegriff befestigen.
c) Staubsauger wie gezeigt über der Schulter tragen.
ANFORDERN DES KUNDENDIENSTES
Eine Gebühr wird erhoben, wenn sich das Gerät nach einer Reklamation als funktionstüchtig herausstellt, nicht gemäß dieser Anleitung zusammengesetzt wurde oder falsch benutzt wurde. Bevor Sie Ihren Hoover-Kundendienst anrufen, prüfen Sie zunächst bitte Folgendes:
1. Ist die Stromversorgung in Ordnung? Prüfen Sie dies mit einem anderem elektrischen Gerät.
2. Ist der Papierbeutel voll? Siehe Kapitel “Beutel und Filter”.
3. Sind die Filter verstopft? Siehe Kapitel “Beutel und Filter”.
4. Sind Saugschlauch oder Ansaugöffnung verstopft? Entfernen Sie etwaige Versto
pfungen.
Wenden Sie sich im Zweifelsfalle an Ihren Hoover-Kundendienst, der Sie eventuell telefonisch beraten kann.
DE
15
* Je nach Modell
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 2
11 - DÜSEN Teppich- und Hartbodendüse a) Die Düse am Gerät anbringen und das Gerät in aufrechter Position arretieren b) Die vertikale Gerätearretierung durch Druck auf die entsprechende Taste an der Bodendüse lösen.
Caresse-Parkettdüse* Für Holzböden und andere empfindliche Böden.
DE
Ersatzteile*
Benutzen Sie nur Originalersatzteile von Hoover.
WEEE-RICHTLINIE
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet. Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern. Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern bei einem entsprechenden Recyclingzentrum für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Für ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Umweltbehörde, die Müllentsorgung oder an die Verkaufsstelle, von der Sie das Produkt erworben haben.
GARANTIEERKLÄRUNG
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Bestimmungen unserer Handelsniederlassung des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie von dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Der Kaufbeleg ist im Falle von Garantieansprüchen vorzulegen und sollte deshalb sorgfältig aufbewahrt werden. Änderungen vorbehalten.
® Eingetragene Marke
VERBRAUCHSGÜTER CODE
Papierbeutel (5 Papierbeutel + 1 Motorschutzfilter + 1 Abluftfilter) H59 - 35600279
1 Motorschutzfilter + 1 Abluftfilter U37 - 35600280
Tragekit (1 Schultergurt + 1 Schlauch + 1 Möbelpinsel) C48 - 35600191
Teppich- und Hartbodendüse G107 - 35600942
Caresse-Parkettdüse G80 - 35600282
ERSATZTEIL
CODE
Deutschland
Candy Hoover GmbH Kaiserswerther Str. 83 D-40878 Ratingen www.candy-hoover.de
Kundendienst Deutschland (GIAS Customer Service) 01805 / 62 55 62 (0,12 ş / Min.)
Österreich
Candy Hoover Austria GmbH Dominikanerbastei 4 A-1011 Wien www.candy-hoover.at
Kundendienst Österreich (GIAS Customer Service) 0820 / 220 224 (0,15 ş / Min.)
Schweiz
Candy Hoover AG Bösch 21 CH-6331 Huenenberg www.candy-hoover.ch
Kundendienst Schweiz (GIAS Customer Service) 0848 / 780 780 (0,12 CHF / Min.)
16
* Je nach Modell
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 3
GR
17
ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ
Фп рспъьн бхфь иб рсЭрей íá ухнбсмплпгеЯфбй êáé íá лейфпхсгеЯ уэмцщнб ìå бхфЭт ôéò пдзгЯет êáé íá чсзуймпрпйеЯфбй брпклейуфйкЬ ãéá ôïí кбибсйумь óôï урЯфй, ãéá ôçí брпмЬксхнуз сэрщн êáé ôçò укьнзт áðü ôá пйкйбкЬ чблйЬ êáé ôï рЬфщмб. Мрпспэн нб чсзуймпрпйзипэн еобсфЮмбфб ãéá ôçí брпмЬксхнуз фщн сэрщн êáé ôçò укьнзт áðü Эрйрлб êáé хцЬумбфб.
Ð
åñéå÷üìåíá
УзмбнфйкЭт хренихмЯуейт гйб фзн буцЬлейб . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Рспфейньменз чсЮуз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ÌÝñç фпх рспъьнфпт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Оекйнюнфбт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ЧсЮуз фпх рспъьнфпт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Убкпэлб кбй цЯлфсб . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ЕйдйкЬ еобсфЮмбфб . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
КлЮуз гйб уЭсвйт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
БнфбллбкфйкЬ ìÝñç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ç еггэзуЮ óáò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
УЗМБНФЙКЕУ ХРЕНИХМЙУЕЙУ ГЙБ ФЗН БУЦБЛЕЙБ
З укпэрб áõôÞ èá рсЭрей íá чсзуймпрпйеЯфбй брпклейуфйкЬ êáé ìüíï ãéá ôç чсЮуз ôçí прпЯб рсппсЯжефбй, üðùò áõôÞ ресйгсЬцефбй óå бхфЭт ôéò пдзгЯет. ВевбйщиеЯфе ðùò Эчефе кбфбнпЮуей ôéò пдзгЯет ðñéí чсзуймпрпйЮуефе ôç ухукехЮ.
Ð
СПЕЙДПРПЙЗÓÇ! ÔÏ ÇËЕКФСЙКП СЕХМБ МРПСЕЙ ÍÁ ÃÉÍЕЙ ЕОБЙСЕФЙКБ ЕРЙКЙÍÄÕÍП. Бхфь фп рспъьн дйбиЭфей дйрлЮ мьнщуз êáé äåí èá рсЭрей íá гейюнефбй.
Ó
ÇÌÁÍÔÉÊÏ
Фб уэсмбфб фпх кблщдЯпх сеэмбфпт цЭспхн ôçí рбсбкЬфщ чсщмбфйкЮ кщдйкпрпЯзуз: Ì
ÐËÅ – ÏõäÝôåñï
ÊÁÖÅ - Åíåñãü
УФБФЙКПУ ЗЛЕКФСЙУМПУ ПсйумЭнб чблйЬ мрпспэн нб рспкблЭупхн мйксЮ ухууюсехуз уфбфйкпэ злекфсйумпэ. Пй злекфспуфбфйкЭт еккенюуейт ден еЯнбй ерйвлбвеЯт гйб фзн хгеЯб.
ÐÑÏФЕЙНПМЕНЗ ЧСЗУЗ
Нб бнфйкбийуфЬфе ухчньфесб фз чЬсфйнз убкпэлб ьфбн мбжеэефе хлйкЬ ьрщт укьнет Ю лерфЮ укьнз Ю ьфбн кбибсЯжефе кбйнпэсгйб чблйЬ. ДеЯфе фзн еньфзфб ‘БллбгЮ фзт чЬсфйнзт убкпэлбт’. Нб чсзуймпрпйеЯфе мьнпн бнфбллбкфйкЬ рпх ухнйуфюнфбй Ю рбсЭчпнфбй брь фз Hoover.
ÔÉ ÄÅÍ РСЕРЕЙ НБ КБНЕФЕ
Нб чсзуймпрпйеЯфе фз укпэрб уе еощфесйкпэт чюспхт Ю хгсЭт ерйцЬнейет Ю гйб бнбссьцзуз хгсюн.
Нб ресйухллЭгефе уклзсЬ Ю бйчмзсЬ бнфйкеЯменб, урЯсфб, жеуфЮ уфЬчфз, брпфуЯгбсб Ю Ьллб рбсьмпйб
бнфйкеЯменб.
Нб шекЬжефе фз укпэрб Ю нб ресйухллЭгефе еэцлекфб õãñÜ üðùò,õãñÜ кбибсйумпэ, рефсЭлбйп Þ ôïõò
бфмпэт фЭфпйщн хгсюн, кбиют êÜôé фЭфпйп мрпсеЯ íá рспкблЭуей рхскбгйЬ Þ Эксзоз.
Нб брпухндЭефе фп кблюдйп фспцпдпуЯбт фсбвюнфбт фп брь фзн рсЯжб.
Нб фхлЯгефе фп кблюдйп фспцпдпуЯбт уфб рьдйб Ю уфб чЭсйб убт Ю нб рбфЬфе ерЬнщ фпх ьфбн
чсзуймпрпйеЯфе фз укпэрб.
Íá чсзуймпрпйЮуефе ôç ухукехЮ åíþ рбспхуйЬжей кЬрпйб влЬвз. ÅÜí ôï кблюдйп фспцпдпуЯбт Ý÷åé
хрпуфеЯ жзмйЬ, уфбмбфЮуфе нб чсзуймпрпйеЯфе фз укпэрб
Á
ÌÅÓÙÓ
.Ôï кблюдйп фспцпдпуЯбт èá рсЭрей
íá бнфйкбфбуфбиеЯ áðü еопхуйпдпфзмЭнп фечнйкь ôçò HOOVER, кбиют дйбцпсефйкЬ ухнйуфЬ кЯндхнп
гйб фзн буцблейЬ убт.
МефЬ брь кЬие чсЮуз, нб бренесгпрпйеЯфе фз ухукехЮ кбй нб брпухндЭефе фп цйт брь фзн рсЯжб. Рсйн
áðü êÜèå кбибсйумь Þ ухнфЮсзуз ôçò ухукехЮт, èá рсЭрей íá ôçí бренесгпрпйеЯфе êáé íá брпухндЭефе ôï öéò áðü ôçí рсЯжб.
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 4
GR
18
УЕСВЙУ ÔÇÓ HOOVER
Ãéá íá еобуцблЯуефе ôç дйбскЮ êáé буцблЮ лейфпхсгЯб ôçò ухукехЮт бхфЮт, óáò ухнйуфпэме íá
брехиэнеуфе уе еопхуйпдпфзмЭнп фечнйкь фзт HOOVER гйб фп уЭсвйт кбй фйт ерйукехЭт.
ÌÅÑÇ ФПХ РСПЪПНФПУ
ОЕКЙНЩНÔÁÓ
БрпухукехЬуфе фп рспъьн.
ВгЬлфе фзн бнбдйрлпэменз лбвЮ брь фз вЬуз фпх кхсЯщт уюмбфпт рспт фб Эощ кбй гхсЯуфе фзн рспт
ôá ðÜíù þóôå íá ìðåé óôç èÝóç ôçò.
БнпЯофе ôç рьсфб ôçò убкпэлбт êáé елЭгофе åÜí ç чЬсфйнз убкпэлб ãéá ôç укьнз Ý÷åé фпрпиефзиеЯ
ущуфЬ.
ВевбйщиеЯфе рщт фп цЯлфсп рсйн брь фп мпфЭс кбй фп цЯлфсп еобгщгЮт Эчпхн фпрпиефзиеЯ ущуфЬ.
Ецбсмьуфе фп бкспцэуйп гйб фб чблйЬ кбй фйт уклзсЭт ерйцЬнейет.
ОефхлЯофе фелеЯщт фп кблюдйп.
Уфзн Экдпуз уфбиесЮт йучэпт,рбфЮуфе фп кпхмрЯ гйб нб оекйнЮуефе кбй нб уфбмбфЮуефе фз лейфпхсгЯб
ôçò. Óôçí Экдпуз мефбвлзфЮт йучэпт,ресйуфсЭшфе ôï чейсйуфЮсйп ãéá íá оекйнЮуефе ôç лейфпхсгЯб êáé íá схимЯуефе ôçí éó÷ý.
Гйб чсЮуз уе уклзсЭт ерйцЬнейет, рбфЮуфе фп ренфЬл фпх бкспцхуЯпх гйб нб Эсипхн пй впэсфует уе
ербцЮ ме фз уклзсЮ ерйцЬнейб.
ЧСЗУЗ ФПХ РСПЪПНФПУ
3 - БРПИЗÊÅÕÓÇ ÔÏÕ ÊÁËÙÄÉÏÕ ÔÑПЦПДПÓÉÁÓ a) Ðñéí áðü ôç чсЮуз,бнпЯофе фзн енущмбфщмЭнз буцЬлейб,гхсЯуфе фп ерЬнщ Ьгкйуфсп кбй елехиесюуфе
ôï кблюдйп фспцпдпуЯбт.
b) ÊáôÜ ôç чсЮуз ùò укпэрб ìå уфбиесь ущлЮнб,фпрпиефЮуфе ôï кблюдйп фспцпдпуЯбт óôï ðßóù мЭспт
фзт кэсйбт лбвЮт. МефЬ фз чсЮуз, вгЬлфе фп кблюдйп фспцпдпуЯбт брь фз лбвЮ кбй фхлЯофе фп гэсщ брь фб Ьгкйуфсб брпиЮкехузт рсйн фп буцблЯуефе ме фп енущмбфщмЭнп кпэмрщмб.
4
- ÊÏÕÌÐÉÁ* a) КпхмрЯ лейфпхсгЯбт (On/Off). РйЭуфе ãéá íá енесгпрпйЮуефе. РйЭуфе îáíÜ ãéá íá бренесгпрпйЮуефе. b) ЧейсйуфЮсйп мефбвплЮт ôçò йучэпт. ЕнесгпрпйЮуфе êáé схимЯуфе óôçí ерйихмзфЮ éó÷ý ресйуфсЭцпнфбт
фпн ерйлпгЭб. РесйуфсЭшфе рспт фзн бнфЯиефз кбфеэихнуз гйб нб бренесгпрпйЮуефе..
ÓÁÊПХЛБ КБЙ ЦЙЛФСÁ
ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ:
Рспфпэ бллЬоефе фз убкпэлб Ю бцбйсЭуефе прпйпдЮрпфе брь фб цЯлфсб, увЮуфе фз укпэрб
кбй брпухндЭуфе фп цйт брь фзн рсЯжб.
5
- БЛЛБГЗ ФЗÓ ×ÁÑÔÉÍÇÓ ÓÁÊÏÕËÁÓ
¼фбн з Эндейоз рлзсьфзфбт фзт убкпэлбт гЯней кьккйнз, елЭгофе гйб нб дйбрйуфюуефе еЬн з убкпэлб еЯнбй гемЬфз кбй чсейЬжефбй бнфйкбфЬуфбуз.
1 - ÂÁÓÉÊÏÓ ÅÎÏÐËÉÓÌÏÓ
1) Бнбдйрлпэменз ëáâÞ
2) КпхмрЯ брелехиЭсщузт бнбдйрлпэмензт
лбвЮт
3) Ìßíé рфхууьменз ëáâÞ
4) КпхмрЯ On /Off Þ чейсйуфЮсйп мефбвплЮт ôçò
йучэпт
5) ГЬнфжпт брпиЮкехузт кблщдЯпх гсЮгпсзт
брелехиЭсщузт
6) ЦЯлфсп еобгщгЮт
7) Кблюдйп фспцпдпуЯбт
8) ЕнущмбфщмЭнп кпэмрщмб
9) Рьсфб ôçò убкпэлбт
10) ¸ндейоз рлЮсщузт ôçò убкпэлбт
11) Бкспцэуйп чблйюн êáé уклзсюн ерйцбнейюн
2
- ÁÎÅÓÏÕÁÑ (áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï)*
1) ЙмЬнфбт þìïõ
2) Еэкбмрфпт ущлЮнбт
3) УщлЮнбт рспЭкфбузт
4) Бкспцэуйп ãéá Эрйрлб
5) ЕсгблеЯп ìå лерфь Üêñï
6) Впэсфуб оеукпнЯумбфпт
7) УфЮсйгмб боеупхЬс
8) Бкспцэуйп Parquet Caresse
* Ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ äéáцЭспхí áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 1
З Эндейоз рлзсьфзфбт фзт убкпэлбт мрпсеЯ нб гЯней кьккйнз бкьмз кбй еЬн хрЬсоей Энб емрьдйп уе кЬрпйп Ьллп узмеЯп фзт укпэрбт. Гйб бксйвЮ Эндейоз рлзсьфзфбт фзт убкпэлбт, фп чейсйуфЮсйп фзт йучэпт* иб рсЭрей нб Эчей схимйуфеЯ уфз мЭгйуфз фймЮ. Нб бнфйкбийуфЬфе ухчньфесб фз чЬсфйнз убкпэлб ьфбн мбжеэефе хлйкЬ ьрщт укьнет Ю лерфЮ укьнз Ю ьфбн кбибсЯжефе кбйнпэсгйб чблйЬ.
Ì
ÇÍ
рбсбгемЯжефе ôç чЬсфйнз убкпэлб.
Ãйб нб бллЬоефе фз чЬсфйнз убкпэлб: a) ÔпрпиефЮуфе фз укпэрб уе мйб ерЯредз ерйцЬнейб,фсбвЮофе рспт фб рЯущ фзн буцЬлейб кбй бцбйсЭуфе
ôçí рьсфб ôçò убкпэлбт.
b) БцбйсЭуфе ôç убкпэлб фсбвюнфбт ôï кпллЬсп ôçò áðü ôï уфьмйп ейуьдпх. БцбйсЭуфе ôçí кпллюдз
енЯучхуз фпх рфесхгЯпх фзт укьнзт кбй фхлЯофе фз рспт фб мЭуб юуфе нб мзн вгеЯ з укьнз брь фз убкпэлб.
c) Ðñéí фпрпиефЮуефе кбйнпэсгйб убкпэлб, фхлЯофе ôéò гщнЯет ôçò убкпэлбт ðßóù áðü ôï кпллЬсп. d) Уэсефе ôï кпллЬсп êáôÜ мЮкпт ôùí пдзгюн êáé бнбузкюуфе ôï þóôå íá ресЬуей óôï уфьмйп ôïõ
ущлЮнб.Ôï кпллЬсп èá рсЭрей íá ецбсмьуей óôç èÝóç ôïõ.
e) ВсеЯфе ôéò глщффЯдет óôçí рьсфб ôçò убкпэлбт, üðùò хрпдейкнэефбй, êáé клеЯуфе ôçí рьсфб ôçò
убкпэлбт.
Ì
ÇÍ
чсзуймпрпйеЯфе фз укпэрб чщсЯт нб Эчефе фпрпиефЮуей чЬсфйнз убкпэлб.
Ó
ЗМБНФЙКП
: З Hoover ухнйуфЬ нб гЯнефбй бнфйкбфЬуфбуз фщн цЯлфсщн бцпэ бнфйкбфбуфЮуефе фз чЬсфйнз
убкпэлб рЭнфе цпсЭт.
6
- БНФЙКБФБÓÔÁÓÇ ÔÏÕ ÂÁÓЙКПХ ЦЙЛФСПХ РСЙН БРП ФП МПФЕС*
Бцпэ бцбйсЭуефе фз чЬсфйнз убкпэлб, бнбузкюуфе кбй бцбйсЭуфе фп цЯлфсп рсйн брь фп мпфЭс брь фз иЮкз фзт убкпэлбт.
ÔпрпиефЮуфе фп нЭп цЯлфсп кбй фз чЬсфйнз убкпэлб. Ì
ÇÍ
чсзуймпрпйеЯфе фз укпэрб чщсЯт нб Эчефе фпрпиефЮуей фп цЯлфсп рсйн брь фп мпфЭс. Нб гЯнефбй бнфйкбфЬуфбуз фпх вбуйкпэ цЯлфспх рсйн брь фп мпфЭс бцпэ бнфйкбфбуфЮуефе фз чЬсфйнз убкпэлб рЭнфе цьсет.
7 - БНФЙКБФБÓÔÁÓЗ ФПХ ЦЙЛФСПХ ЕОБГÙÃÇÓ a) Бнбузкюуфе êáé бцбйсЭуфе ôï кЬлхммб ôïõ цЯлфспх. b) БрпкпллЮуфе ôï цЯлфсп, фпрпиефЮуфе ôï íÝï цЯлфсп êáé ôï кЬлхммб. Ì
ÇÍ
чсзуймпрпйеЯфе фз укпэрб чщсЯт нб Эчефе фпрпиефЮуей фп цЯлфсп еобгщгЮт. Нб гЯнефбй бнфйкбфЬуфбуз фпх цЯлфспх еобгщгЮт бцпэ бнфйкбфбуфЮуефе фз чЬсфйнз убкпэлб рЭнфе цпсЭт.
ЕЙДЙКБ ЕОБСФЗМБФБ
8 - БНБДЙРЛПХМЕНЗ ЛБВЗ* a) Ãйб нб чсзуймпрпйЮуефе фп рспъьн щт цпсзфЮ укпэрб ме фб еобсфЮмбфб кбй фп кйф цпсзфЮт чсЮузт,
рбфЮуфе фп кпхмрЯ брелехиЭсщузт фзт лбвЮт кбй дйрлюуфе фз лбвЮ рспт фб мЭуб мЭчсй нб буцблЯуей уфз иЭуз фзт, уфп кхсЯщт уюмб.
b) Дйрлюуфе ôç ëáâÞ ãéá ехкпльфесз брпиЮкехуз.
- M
INI ÐÔÕÓÓПМЕНЗ ЛБВЗ
Кбиют з кэсйб лбвЮ дйрлюнефбй рспт фб мЭуб, бнбузкюнефбй бхфьмбфб з мйксЮ рфхууьменз лбвЮ рпх дйехкплэней фз мефбцпсЬ кбй фз чсЮуз фпх рспъьнфпт щт цпсзфЮ укпэрб.
1
09 - ЙМБНФБÓ ÙÌÏÕ*
a) Áöïý бцбйсЭуефе ôï бкспцэуйп êáé ôá боеупхЬс, ресЬуфе ôç ìßá Üêñç ôïõ ймЬнфб þìïõ áðü ôç
глщффЯдб буцблеЯбт уфп ущлЮнб ейуьдпх кбй ресйуфсЭшфе ьрщт хрпдейкнэефбй. ФпрпиефЮуфе фб боеупхЬс бнЬлпгб ме фз чсЮуз.
b) Ме фзн кэсйб лбвЮ дйрлщмЭнз кбй клейдщмЭнз уфз вЬуз, кпхмрюуфе фзн Ьллз Ьксз фпх ймЬнфб юмпх
юмп рЬнщ брь фзн рспеопчЮ рЯущ брь фзн рфхууьменз лбвЮ.
GR
19
* Фб чбсбкфзсйуфйкЬ дйбцЭспхн бнЬлпгб ме фп мпнфЭлп
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 2
GR
c) МефбцЭсефе ôç укпэрб óôïí þìï üðùò хрпдейкнэефбй.
12- Ακροφυσιο
α) Ασφαλίστε το στόµιο του σωλήνα στην συσκευή β) Για το ξεκίνηµα απασφαλίστε τον καθαριστή πιέζοντας µε το πόδι σας το µάνταλο ασφαλείας που βρίσκεται πάνω στο ακροφυσιο.
Ακροφυσιο Parquet Caresse Για ξύλινα και ευαίσθητα πατώµατα
КЛЗУЗ ÃÉÁ УЕСВЙУ
ЕЬн з укпэрб всеиеЯ нб лейфпхсгеЯ кбнпнйкЬ, еЬн ден Эчей ухнбсмплпгзиеЯ уэмцщнб ме бхфЭт фйт пдзгЯет Ю еЬн чсзуймпрпйеЯфбй ме лбнибумЭнп фсьрп, фьфе иб хрЬсоей чсЭщуз гйб фзн ерйукехЮ фзт укпэрбт. Рсйн кблЭуефе фп уЭсвйт фзт Hoover елЭгофе фб бкьлпхиб:
1. Ç рсЯжб ðïõ фспцпдпфеЯ ôç укпэрб лейфпхсгеЯ; ЕлЭгофе ôç ìå кЬрпйб Üëëç ухукехЮ.
2. ЕЯнбй гемЬфз ç чЬсфйнз убкпэлб; ДеЯфе ôçí еньфзфб ‘Убкпэлб êáé цЯлфсб’.
3. ÕрЬсчей êÜôé ðïõ цсЬжей ôá цЯлфсб; ДеЯфе ôçí еньфзфб ‘Убкпэлб êáé цЯлфсб’.
4. ÕрЬсчей êÜôé ðïõ цсЬжей ôïí еэкбмрфп ущлЮнб Þ ôï уфьмйп; БцбйсЭуфе фхчьн емрьдйб. ÅÜí Эчефе ôçí рбсбмйксЮ бмцйвплЯб, кблЭуфе ôï фпрйкь еопхуйпдпфзмЭнп уЭсвйт ôçò Hoover ãéá
ухмвпхлЮ. Рйибньн íá мрпсЭупхн íá óáò впзиЮупхн áðü ôï фзлЭцщнï. Á
íôáëëáêôéêÜ ìÝñç*
Нб чсзуймпрпйеЯфе брпклейуфйкЬ фб гнЮуйб бнфбллбкфйкЬ фзт Hoover.
Ï
ДЗГЙБ БЗЗÅ
БхфЮ з ухукехЮ цЭсей фз уЮмбнуз рпх ерйвЬллей з ЕхсщрбъкЮ ПдзгЯб 2002/96/EК, ресЯ БрпвлЮфщн Злекфсйкпэ кбй Злекфспнйкпэ Еопрлйумпэ (БЗЗЕ). З ущуфЮ брьссйшз фпх рспъьнфпт иб брпфсЭшей фйт рйибнЭт бснзфйкЭт ерйрфюуейт уфп ресйвЬллпн кбй фзн бнисюрйнз хгеЯб, пй прпЯет рйибньн нб рспкэшпхн брь фзн бкбфЬллзлз дйбчеЯсйуз фпх рспъьнфпт. З уЮмбнуз фпх рспъьнфпт ерйузмбЯней ьфй фп ухгкексймЭнп рспъьн ден рсЭрей нб брпссЯрфефбй мбжЯ ме фб пйкйбкЬ брпссЯммбфб. БнфЯиефб, иб рсЭрей нб рбсбдпиеЯ уе кбфЬллзлп чюсп ресйухллпгЮт гйб фзн бнбкэклщуз фпх злекфсйкпэ кбй злекфспнйкпэ еопрлйумпэ. З брьссйшз фпх рспъьнфпт иб рсЭрей нб гЯней уэмцщнб ме фпхт еинйкпэт ресйвбллпнфйкпэт кбнпнйумпэт рпх йучэпхн гйб фзн брьссйшз брпвлЮфщн. Гйб ресйууьфесет рлзспцпсЯет учефйкЬ ме фзн ереоесгбуЯб, фзн брпкпмйдЮ кбй фзн бнбкэклщуз фпх рспъьнфпт, ерйкпйнщнЮуфе ме фзн фпрйкЮ дзмпфйкЮ бсчЮ, фзн хрзсеуЯб брпкпмйдЮт брпссйммЬфщн Ю фп кбфЬуфзмб брь ьрпх бгпсЬубфе фп рспъьн.
Ä
ÇËÙÓÇ ÅÃÃÕÇÓÇÓ
Пй ьспй еггэзузт гйб фз ухукехЮ бхфЮ еЯнбй екеЯнпй рпх псЯжпнфбй брь фзн бнфйрспущрЯб фзт чюсбт уфзн прпЯб рщлеЯфбй. МрпсеЯфе нб ензмесщиеЯфе гйб фйт лерфпмЭсейет рпх бцпспэн бхфпэт фпхт ьспхт брь фзн бнфйрспущрЯб ьрпх бгпсЬубфе фз ухукехЮ. ¼фбн рспвЬллефе прпйбдЮрпфе боЯщуз ме вЬуз фпхт ьспхт фзт рбспэубт еггэзузт, иб рсЭрей нб рспукпмЯжефе фп фймпльгйп рюлзузт Ю фзн брьдейоз бгпсЬт.Хрькейфбй уе фспрпрпйЮуейт чщсЯт рспейдпрпЯзуз.
®
ÓÞìá êбфбфеиЭн
ÊÙÄÉÊÏÓ
ЧЬсфйнз убкпэлб (5 чЬсфйнет убкпэлет + 1 цЯлфсп рсйн фп
мпфЭс + 1 цЯлфсп еобгщгЮт)
H59 - 35600279
1 ЦЯлфсп ðñéí ôï мпфЭс + 1 цЯлфсп еобгщгЮт
U37 - 35600280
Кйф цпсзфЮт чсЮузт (1 ймЬнфбт юмпх + 1 еэкбмрфпт
ущлЮнбт + 1 впэсфуб оеукпнЯумбфпт)
C48 - 35600191
Бкспцэуйп чблйюн кбй уклзсюн ерйцбнейюн G107 - 35600942
Бкспцэуйп Parquet Caresse
Αναλώσιμα
Ανταλλακτικό
G80 - 35600282
Ê
ÙÄÉÊÏÓ
20
* Ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ дйбцЭсïõí áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï
ÁÖÏÉ Ê. ÓÁÑБЦЙДЗ Á.Å.Â.Å. БИЗНБ
БгбмЭмнпнпт 47, 176 75 КбллйиЭб Фзл: 210-9478700 Öáî: 210-9428541 Service: 210-9478773 Áíô/êÜ: 210-9478775
РбнерйуфзмЯпх 41- УфпЬ Нйкплпэдз Фзл: 210-3222705 Öáî: 210-3225770
ИЕУУБЛПНЙКЗ Áë. РбрбнбуфбуЯпх 53, 54 453 Èåó/íßêç Ôçë: 2310-928972 Öáî: 2310-954023
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 3
NL
21
GEBRUIKSAANWIJZING
Dit product moet in overeenstemming met deze instructies worden gemonteerd en bediend en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals het opzuigen van vuil en stof van tapijten en vloeren. De accessoires kunnen worden gebruikt voor het verwijderen van vuil van meubels en stoffering.
Inhoud
Belangrijke veiligheidstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Advies voor het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Productonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Beginnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Gebruik van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Zak en filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Speciale hulpmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Service of onderhoud vragen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uw garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Deze stofzuiger mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals in deze instructies beschreven. Zorg ervoor dat u deze volledig begrijpt voordat u dit apparaat gebruikt.
WAARSCHUWING! ELEKTRICITEIT KAN ZEER GEVAARLIJK ZIJN.
Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard.
BELANGRIJK
De bedradingen in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code:
BLAUW - Neutraal BRUIN - Spanning
STATISCHE ELEKTRICITEIT
Sommige tapijten kunnen enige statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
ADVIES VOOR HET GEBRUIK
Vervang de papieren zak regelmatig wanneer u materiaal zoals poeder of fijn stof opzuigt of als u een nieuw tapijt reinigt. Zie ‘Vervangen van de papieren zak’. Alleen hulpmiddelen gebruiken die door Hoover worden geadviseerd of geleverd.
NIET DOEN:
Uw stofzuiger buitenshuis gebruiken, op natte oppervlakken of om water mee op te zuigen.
Harde of scherpe objecten, lucifers, smeulend as, sigarettenpeuken of andere vergelijkbare voorwerpen
opzuigen.
Sproeien met of het opzuigen van ontvlambare vloeistoffen (of dampen van) zoals reinigingsmiddelen, benzine,
enz., omdat zij een explosie of brand kunnen veroorzaken.
De stekker uit het stopcontact nemen door aan het snoer te trekken.
Op de stofzuiger staan of tijdens het stofzuigen het netsnoer rond uw armen en benen wikkelen.
Uw stofzuiger gebruiken wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer/de stekker beschadigd is, dient
de stofzuiger ONMIDDELLIJK buiten gebruik gesteld te worden. Het netsnoer moet worden vervangen door een erkend onderhoudsmonteur van HOOVER om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Na elk gebruik de stofzuiger uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel schoonmaakt of onderhoudt.
HOOVER SERVICE
Om een voortdurend veilige en doeltreffende werking van het apparaat zeker te stellen, adviseren wij om alleen een erkende onderhoudsmonteur van HOOVER het onderhoud of reparaties uit te laten voeren.
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 4
NL
22
PRODUCTONDERDELEN
BEGINNEN
Neem het apparaat uit de doos.
Ontgrendel het opvouwbare handvat van het stofzuigerhuis en trek het omhoog tot in de juiste stand, d.w.z.
totdat het vastklikt.
Open het reservoir voor de stofzuigerzak en controleer of de stofzuigerzak op de juiste manier werd geplaatst.
Controleer of de voorfilters en uitblaasfilters op de juiste manier zijn geplaatst.
Plaats de zuigmond voor tapijt & harde vloer.
Het snoer volledig uitrollen.
Op de versie met de vaste vermogensregeling, de knop indrukken om het vermogen Aan/Uit te schakelen. Op
de versie met de variabele vermogensregeling, de knop draaien om het apparaat in te schakelen en het vermogen in te stellen.
Voor het gebruik op harde vloeren op de pedaal van de zuigmond drukken om de borstel in contact met de
harde vloer te brengen.
GEBRUIK VAN HET PRODUCT
3 - SNOEROPSLAG
a) Voor het gebruik de geïntegreerde clip ontgrendelen, de bovenste haak verdraaien en het snoer ontrollen. b) Tijdens het gebruik als een steelstofzuiger, het snoer aan de achterkant van het hoofdhandvat vastmaken. Maak na het gebruik, het snoer van het handvat los en draai het rond de opberghaken, voordat het
snoer met de
geïntegreerde clip wordt vergrendeld.
4 - INSTELLINGEN*
a) Aan-/Uit-schakelaar Druk de schakelaar in (Aan) om de stofzuiger aan te zetten. Druk de schakelaar nogmaals
in (Uit) om de stofzuiger weer uit te zetten.
b) Variabele vermogensregeling. Schakel de vermogensregeling in en stel het gewenste vermogen in door de
selectieknop te verdraaien. Draai de selectieknop weer terug om de vermogensregeling uit te schakelen.
ZAK & FILTERS
BELANGRIJK: Schakel de stofzuiger uit en neem de stekker uit het stopcontact, voordat de papieren zak wordt vervangen of de filters worden verwijderd.
5 - HET VERVANGEN VAN DE PAPIEREN ZAK
Als de indicator van de stofzak de kleur rood weergeeft, controleer dan of de zak vol is en vervangen moet worden. Het kan zijn dat de indicator van de stofzak de kleur rood weergeeft wanneer elders in de stofzuiger sprake is van een verstopping. Voor een nauwkeurige indicatie van de status van de stofzak, dient de vermogensregeling* op het maximum ingesteld te worden. Vervang de papieren zak regelmatig wanneer u materiaal zoals poeder of fijn stof opzuigt of als u een nieuw tapijt reinigt. De papieren zak NOOIT te vol laten raken.
Om de papieren zak te vervangen: a) Plaats de stofzuiger op een vlak oppervlak, trek de vergrendeling naar achteren
en verwijder de klep van het
stofreservoir.
1 - STANDAARD APPARATUUR
1) Opbouwbaar handvat
2) Ontgrendelingsknop - opvouwbaar handvat
3) Mini Pop-Up handvat
4) Aan-/Uit-schakelaar of variabele motorregelaar
5) Snelle ontgrendeling van snoer - opberghaak
6) Uitblaasfilter
7) Netsnoer
8) Geïntegreerde clip
9) klep - stofreservoir
10) Indicator van de status van de zak
11) Zuigmond voor tapijt & harde vloer
2 - ACCESSOIRES (afhankelijk van het model)*
1) Schouderriem
2) Flexibele slang
3) Verlengbuis
4) Meubelmondstuk
5) Kierenmondstuk
6) Stofborstel
7) Accessoirehouder
8) Zuigmond voor parket - Caresse
* Eigenschappen variëren per model
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 1
b) Neem de zak uit door de boord van de zak van de slangaansluiting te trekken. Verwijder aanhangend vuil van
de stofflap en vouw de stofflap over de opening om te voorkomen dat stof uit de zak ontsnapt. c) Voordat een nieuwe zak wordt geplaatst, dienen de hoeken van de zak achter het boord gevouwen te worden. d) Schuif de boord langs de geleiders en over de slangaansluiting. De boord dient op de juiste plaats vast te
klikken. e) Kijk waar de insteekmechanismen van de klep zich bevinden (zie afb.) en sluit de klep.
De stofzuiger NIET zonder de op de juiste plaats geplaatste stofzuigerzak gebruiken.
BELANGRIJK: Hoover raadt u aan om de filters te vervangen bij de zesde keer dat u de stofzuigerzak vervangt.
6 - HET VERVANGEN VAN DE STANDAARD VOORFILTER VAN DE MOTOR*
Neem de voorfilter van de motor uit het stofreservoir als de papieren stofzuigerzak verwijderd is. Plaats de nieuwe filter en vervang de papieren zak. De stofzuiger NIET zonder de op de juiste plaats geplaatste voorfilter van de motor gebruiken. Vervang de standaard voorfilter van de motor nadat vijf volle stofzuigerzakken zijn
vervangen.
7 - HET UITBLAASFILTER VERVANGEN
a) Open de filterklep. b) Schuif de filter uit, plaats de nieuwe filter en sluit de filterklep. Gebruik de stofzuiger NIET zonder de op de juiste plaats geplaatste uitblaasfilter. Vervang de uitblaasfilter nadat vijf volle stofzuigerzakken zijn vervangen.
SPECIALE HULPMIDDELEN
8 - OPVOUWBAAR HANDVAT
a) Om het product als een draagbare stofzuiger samen met de accessoires en de Portable Kit te gebruiken, drukt
u op de ontgrendelingsknop van het handvat en vouwt u het handvat naar achteren, totdat het op de juiste
plaats van het stofzuigerhuis vastklikt. b) Vouw het handvat op, voor het gemakkelijk opbergen.
9 - MINI POP-UP HANDVAT
Als het hoofdhandvat achterwaarts is opgevouwen, komt automatisch het Mini Pop-Up handvat omhoog, opdat het product gemakkelijk gedragen kan worden of gebruikt kan worden als draagbare stofzuiger.
10 - SCHOUDERBAND*
a) Als de zuigmond en accessoires verwijderd zijn, dient een kant van de schouderband langs het vergren-
delmechanisme van de slangaansluiting gevoerd te worden en vervolgens gedraaid te worden (zie afb.).
Afhankelijk van het gebruik de accessoires weer aanbrengen. b) Als het hoofdhandvat opgevouwen is en aan het stofzuigerhuis is vergrendeld, kan het andere einde van
de
schouderband over de pin achter het Pop-Up handvat worden vastgeklikt. c) Draag de stofzuiger over de schouder, zoals op de afbeelding weergegeven.
* Kenmerken zijn per model verschillend
SERVICE OF ONDERHOUD VRAGEN
Er worden servicekosten in rekening gebracht indien de stofzuiger wordt aangeboden ter reparatie, maar normaal blijkt te functioneren, niet volgens bovenstaande instructies is gemonteerd, of onjuist is gebruikt. Controleer de volgende zaken, voordat u contact opneemt met Hoover Service:
1. Krijgt de stofzuiger stroom? Controleer het stopcontact met een ander elektrisch apparaat.
2. Is de papieren zak vol? Zie het gedeelte ‘Zak & Filters’.
3. Zijn de filters verstopt? Zie het gedeelte ‘Zak & Filters’.
NL
23
* Eigenschappen variëren per model
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 2
11 - ZUIGMONDEN Zuigmond voor tapijt en harde vloeren a) Plaats de zuigmond aan het product en plaats het product in de standalone positie. b) Ontgrendel om te kunnen reinigen de stofzuiger door met uw voet op het standalone vergrendelpedaal op de zuigmond te drukken.
Zuigmond voor parket - Caresse* Voor houten en kwetsbare vloeren.
NL
4. Is de slang of de aansluiting geblokkeerd? Verwijder de blokkering.
Als u twijfelt, neem dan contact op met de plaatselijke vertegenwoordiger van Hoover Service Office, zij kunnen u wellicht telefonisch helpen.
Reserveonderdelen*
Gebruik uitsluitend originele Hoover-onderdelen.
AEEA INSTRUCTIES
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product. Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk afval. In plaats hiervan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrisch en elektronisch apparatuur. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met de plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
GARANTIEVERKLARING
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het
toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer bij wie het toestel is gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen. Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
® Geregistreerd handelsmerk
VERBRUIKSARTIKELEN
CODE
Papieren zak (5 papieren zakken + 1 voorfilter voor de motor + 1
uitblaasfilter)
H59 - 35600279
1 voorfilter voor de motor + 1 uitblaasfilter U37 - 35600280
Candy Hoover Belgium NV Haachtsesteenweg 162B 1820 Melsbroek Tel : 02-752 94 11 Gias Customer Service (België) 0903/99109 (1.12 € / min.)
Candy Nederland BV Argonweg 7-11 3812 RB AMERSFOORT Tel : 033-4224000 Gias Customer Service (Nederland) 0900/9999109 (0.10 € / min.)
Onderdeelnummer: 0565-5191
Portable Kit (1 schouderriem + 1 slang + 1 stofborstel) C48 -35600191
Zuigmond voor tapijt & harde vloer G107 - 35600942
Zuigmond voor parket - Caresse G80 - 35600282
RESERVEONDERDELEN
CODE
* Eigenschappen variëren per model
24
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 3
ES
25
INSTRUCCIONES DEL USUARIO:
Este producto debe montarse y utilizarse siguiendo estas instrucciones, y solo debe utilizarse para la limpieza doméstica, con el fin de quitar la suciedad y el polvo seco de las moquetas y el suelo de la casa. Los accesorios pueden emplearse para quirar la suciedad y el polvo de muebles y tejidos.
Índice de contenidos
Advertencias importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilización recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Componentes del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilización del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
La bolsa y los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Características especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para solicitar servicios de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Su garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
CONSEJOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Este aspirador debe utilizarse sólo para el fin indicado tal y como se describe en estas instrucciones. Cerciórese de que las entiende perfectamente antes de poner en funcionamiento el aparato.
¡ADVERTENCIA! LA ELECTRICIDAD PUEDE RESULTAR EXTREMADAMENTE PELIGROSA.
Este aparato dispone de doble aislamiento y no debe conectarse a tierra.
IMPORTANTE
Los cables que componen el cable de toma de corriente siguen el siguiente código de color:
AZUL - Neutro MARRÓN - Fase
ELECTRICIDAD ESTÁTICA
Algunas
alfombras pueden provocar una pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas estáticas no
son peligrosas para la salud.
UTILIZACIÓN RECOMENDADA
Cambie la bolsa de papel con frecuencia para aspirar materiales como el polvo fino o limpiar moquetas nuevas. Consulte el apartado ‘Cambio de la bolsa de papel’. Utilice únicamente accesorios recomendados o distribuidos por Hoover.
USTED NO DEBE
Utilizar el aspirador en exteriores, sobre superficies húmedas o para recoger líquidos.
Aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de cigarrillo u objetos similares.
Pulverizar el aparato con líquidos inflamables tales como productos de limpieza y gasolina ni sus vapores, ni
tampoco recoger ninguno de los anteriores, dado que podría provocarse un incendio o una explosión.
Extraiga el enchufe tirando del cable de alimentación.
Pisar el cable o enrollarlo en los brazos ni las piernas al utilizar el aspirador.
Continuar utilizando el aparato si parece tener algún defecto. Si el cable o el enchufe de alimentación están
dañados, deje de utilizar el aspirador INMEDIATAMENTE . El cable de alimentación debe ser sustituido por un técnico de servicio autorizado de Hoover, a fin de evitar riesgos para la seguridad.
Tras utilizar el aspirador, apáguelo y saque el enchufe de la toma de corriente. Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de mantenimiento.
SERVICIO DE REPARACIONES HOOVER
Para garantizar el funcionamiento seguro, eficaz y duradero de la aspiradora, recomendamos que las tareas de mantenimiento sean realizadas únicamente por técnicos autorizados del Servicio de Reparaciones Hoover.
* Las características varían en función del modelo
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 4
ES
26
COMPONENTES DEL PRODUCTO
PUESTA EN MARCHA
Saque el producto de la caja.
Desenganche el mango plegable de la base del cuerpo principal y pliégelo hacia arriba en su posición correcta.
Abra la portezuela de la bolsa y compruebe si la bolsa de papel está correctamente instalada.
Cerciórese de que los filtros premotor y de salida de aire están correctamente instalados.
Instale la tobera para alfombras y suelos duros.
Desenrolle completamente el cable.
En la versión de potencia fija, pulse el botón para encender o apagar el aparato. En la versión de potencia
variable, gire el mando del regulador para encender el aparato y controlar la potencia.
Para limpiar suelos duros, pulse el pedal de la tobera para que los cepillos entren en contacto con el suelo duro.
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO
3 - ALMACENAMIENTO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
a) Antes de desenganchar la pinza incorporada, gire el clip superior y suelte el cable de alimentación. b) Para utilizar el aparato como aspirador vertical, enganche el cable en la parte posterior del mango principal. Cuando termine de utilizar el aparato, desenganche el cable de alimentación del mango y enróllelo alrededor de los clips de almacenamiento antes
de prenderlo con la pinza incorporada.
4 - MANDOS*
a) Interruptor de encendido/apagado. Púlselo para encender el aspirador. Púlselo de nuevo para apagarlo. b) Regulador de potencia variable. Encienda el aparato y seleccione la potencia que desee girando el selector.
Gírelo hasta su posición inicial para apagarlo.
LA BOLSA Y LOS FILTROS
IMPORTANTE: Apague la aspiradora y saque el enchufe de la toma de corriente antes de cambiar la bolsa de papel o quitar filtro alguno.
5 - CAMBIO DE LA BOLSA DE PAPEL
Cuando el indicador de llenado de bolsaesté en rojo, compruebe si la bolsa está llena y si es preciso cambiarla. El indicador de llenado de bolsa puede estar en rojo si hay una obstrucción en alguna otra parte del aspirador. Para que el indicador de llenado de bolsa refleje con precisión precisión el estado de la bolsa debe ajustarse el control de potencia* al máximo. Cambie la bolsa de papel con frecuencia para aspirar materiales como el polvo fino o limpiar moquetas nuevas. NO DEBE permitir que la bolsa de papel se llene en exceso.
Para cambiar la bolsa de papel: a)
Deposite el aspirador sobre una superficie plana, tire de la presilla hacia atrás y saque la portezuela de la bolsa.
b) Saque la bolsa tirando del collarín de la bolsa para separarlo de la entrada de la manguera. Retire el
recubrimiento adhesivo de la solapa protectora y colóquela sobre la entrada de la manguera para evitar que se escape polvo de la bolsa.
1 - EN DOTACIÓN
1) Mango plegable
2) Botón de desenganche del mango plegable
3) Mini asa
4) Botón de Encendido/Apagado o regulador de
potencia variable
5) Clip de liberación rápida para almacenar el cable
6) Filtro de salida de aire
7) Cable de alimentación
8) Pinza incorporada
9) Portezuela de la bolsa
10) Indicador de llenado de bolsa
11) Tobera para alfombras y suelos duros
2 - ACCESORIOS (según modelo)*
1) Cinta bandolera
2) Manguera flexible
3) Tubo de extensión
4) Accesorio para muebles
5) Accesorio para rincones
6) Cepillo para tapicerías
7) Porta-accesorios
8) Tobera Caresse especial para el Parquet
* Las características varían en función del modelo
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 1
c) Antes de instalar una bolsa nueva, pliegue las esquinas de la bolsa por detrás del collarín. d) Deslice el collarín por las guias y levántelo hasta que quede por encima del tubo de entrada. El collarín debe
quedar encajado en su lugar produciendo un chasquido.
e) Localice las lengüetas de la portezuela trasera tal como se ilustra y cierre la portezuela de la bolsa.
NO DEBE utilizar el aspirador si no hay una bolsa instalada. IMPORTANTE: Hoover recomienda que se cambien los filtros tras haber cambiado la bolsa cinco veces.
6 - CAMBIO DEL FILTRO PREMOTOR NORMAL*
Tras haber sacado la bolsa de papel, saque el filtro premotor del alojamiento de la bolsa. Instale el filtro nuevo y cambie la bolsa de papel. NO DEBE utilizar el aspirador si no hay un filtro premotor instalado. Cambie el filtro premotor normal tras haber cambiado la bolsa cinco veces.
7 - CAMBIO DEL FILTRO DE SALIDA DE AIRE
a) Saque la cubierta del filtro. b) Despegue el filtro, instale el filtro nuevo y vuelva a colocar la cubierta. NO DEBE utilizar el aspirador si no hay un filtro de salida de aire inst
alado.
Cambie el filtro de salida de aire tras haber cambiado la bolsa cinco veces.
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
8 - MANGO PLEGABLE
a) Para utilizar el producto a modo de aspirador portátil junto con los accesorios y el kit portátil, pulse el botón de
desenganche del mango y pliegue el mango hacia atrás hasta que encaje con un chasquido en su lugar, en la base del cuerpo principal.
b) Doble el mango para almacenar el aparato fácilmente.
9 - MINI-ASA
Cuando se pliega hacia atrás el mango principal, el mini-asa se eleva automáticamente para que pueda transportar el aparato fácilmente o utilizarlo como aspirador portátil.
10 - CINTA BANDOLERA*
a) Tras haber extraído la tobera y los accesorios, deslice un extremo de la cinta bandolera a través de la lengüetas
de enganche del tubo de entrada y gírelo como se ilustra. Instale el accesorio que necesite para la aplicación que desee.
b) Con el mango principal plegado y bloqueado en la base, enganche el otro extremo de la cinta bandolera sobre
la clavija que hay tras el mini-asa.
c) Transporte el aspirador llevándolo al hombro como se ilustra.
11 - TOBERAS
Tobera para alfombras y suelos duros a) Asegurar la tobera en el aparato, y fijar este último en la posición autónoma. b) Para empezar a limpiar, desbloquear el aspirador apretando el pedal de bloqueo autónomo ubicado en la tobera.
Tobera Caresse para parqué* Para suelos de madera y suelos delicados.
ES
27
* Las características varían en función del modelo
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 2
ES
PARA SOLICITAR SERVICIOS DE REPARACIÓN
Se cobrará el servicio si la aspiradora funciona correctamente, si no se ha montado de acuerdo con estas instrucciones o si se ha utilizado incorrectamente. Antes de llamar al Servicio técnico de Hoover, compruebe lo siguiente:
1. ¿Hay suministro eléctrico para el aspirador? Pruebe con otro aparato.
2. ¿Está llena la bolsa de papel? Consulte el apartado ‘Las bolsas y los filtros’.
3. ¿Están obstruidos los filtros? Consulte el apartado ‘Las bolsas y los filtros’.
4. ¿Está obstruida la manguera o la entrada de la manguera? Elimine las obstrucciones.
Si tiene alguna duda, llame a su Centro de Asistencia Técnica local de Hoover para recibir asesoramiento. Quizá puedan ayudarle por teléfono.
Piezas de repuesto*
Utilice solamente piezas de repuesto originales de Hoover.
* Las características varían en función del modelo
DIRECTIVA RAEE
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al asegurar que este producto se elimina correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en
caso de un manejo inadecuado de los residuos de este producto. El símbolo en el producto indica que este producto no puede tratarse como un residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida apropiado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde compró el producto.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el distribuidor donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía. Con sujeción a cambios sin previo aviso.
® Marca comercial registrada
CONSUMIBLES CÓDIGO
Bolsa de papel
(5 bolsas de papel + 1 filtro premotor + 1 filtro de salida de aire)
H59 - 35600279
1 filtro premotor + 1 filtro de salida de aire
U37 - 35600280
Candy Hoover Electrodomésticos SA Ahumategi Bidea z/g - 20.570 Bergara (Gipuzkoa) Servicio de Asistencia Técnica (GIAS Service): 902 100 150
Pieza No.: 4800 -1577
Kit portátil
(1 cinta bandolera + 1 tubo flexible + 1 cepillo para tapicerías)
C48 -35600191
Tobera para alfombras y suelos duros G107 - 35600942
Tobera Caresse para parqué G80 - 35600282
CÓDIGO
PIEZA DE REPUESTO
* Las características varían en función del modelo
28
Athyss_main_Multilang.qxp 11/01/2006 12:29 Page 3
Loading...