DEUTSCH DE
ITALIANO IT
NEDERLANDS NL
PORTUGUÉS PT
ESPAÑOL ES
DANSK DK
NORSK NO
SVENSKA SE
SUOMI FI
EΛΛHNIKA GR
PYССКИЙRU
POLSKI PL
ČESKY CZ
SLOVENČINA SI
TÜRKÇE TR
G
H
N
F
M
P
O
A
I
MODEL:SSN1700
220-240V~50Hz 1500-1700W
PRINTED IN P.R.C.
48005776/03
®
1
J
P
K
L
steamjet cover 1 copy.pdf 1 7/4/2012 2:00:24 PM
23
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
6
78
4
5
9
14
18
15
1617
10
1112
13
GB
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please
ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only attachments
recommended or supplied by Hoover.
When using cleaning tools ensure to always steady the product with your other hand.
This will ensure the product does not fall while in use.
WARNING: Danger of scalding. This product is very hot when used. Avoid any contact with
steam.
WARNING: Electricity can be extremely dangerous. This appliance must be earthed. This plug is
tted with a 13 amp fuse (UK only).
IMPORTANT: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the following
code: Blue – Neutral Brown – Live
AFTER USE: Switch the cleaner o and remove the plug from the electricity supply.
Always switch o and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any
maintenance task.
SAFETY WITH CHILDREN, ELDERLY OR THE INFIRM: This appliance is not intended for
use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance
we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover
service engineer.
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT:
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. Cleaner main body
B. Handle
C. Steam Release Trigger
D. Power Cord
E. Upper cord Clip
F. Lower cord clip
G. On/O Button
H. On Indicator Light (Blue)
I. Steam Ready Indicator Light (Green)
J. Floor Brush
K. Floor Head
L. Floor brush Release Pedal
M. Clean Water Tank
N. Textile Pad (x2)
O. Carpet Glider
P. Hard Water Filter
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1. Insert the handle into the cleaner main body until it locks into position. [2]
2. Assemble the main body of the cleaner to the oor Brush. [3]
3. Assemble the cleaner with oor brush to the oor head. [4]
• Leave the cleaner unattended while switched on.
• Unplug by pulling on the cord.
• Handle the plug or product with wet hands.
• Use detergents or liquids other than water inside the product.
• Direct steam towards equipment containing electrical components, such as the interior of
ovens.
• Put the cleaner in water or other liquids.
• Position the cleaner above you when cleaning the stairs.
• Use your cleaner out of doors.
• Spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours as this
may cause risk of fire / explosion.
• Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.
• Use the appliance to clean or direct steam towards people, animals or plants.
• Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the power cord is damaged stop
using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service
engineer must replace the power cord.
USING YOUR CLEANER
BEFORE YOU BEGIN CLEANING
1. Remove the clean water tank up and out from the cleaner main body. [5]
2. Twist the cap anti clockwise and remove. [6]
3. Fill the clean water tank with cold tap water. Replace cap. [7] Do not add any chemicals,
detergents or perfumes to the clean water tank.
4. Re-t the clean water tank to the cleaner ensuring the hard water lter is in place.
5. Attach a textile pad to the base of the oor head. [8]
IMPORTANT: Always unplug the cleaner when adding water or changing a textile pad.
NOTE: Wash the textile pad prior to use to remove any lint.
NOTE: Always sweep or vacuum the floor prior to use to remove any loose dirt or
debris.
IMPORTANT: Do not use the cleaner without a textile pad attached to the floor head.
NOTE: Do not use the carpet glider when cleaning hard oors.
1. Plug the steam cleaner into the main power. The blue ON light will illuminate.
2. After a few seconds the green Steam Ready light will illuminate indicating the cleaner is
ready for use.
3. Recline the cleaner by placing a foot on the oor head and lowering the main body
towards the oor. [9]
4. To produce steam press the Steam Trigger Button. [10]
5. Move the cleaner slowly backwards and forwards paying particular attention to high
trac areas. [11]
Steam cleaning hard oor - intensive clean
Use the triangular oor brush on hard oors that require deep cleaning. Please note that there
is no mop to allow the steam to be aimed directly at the surface to clean more intensely. The
area will have to be mopped separately.
NOTE: Always sweep or vacuum the floor prior to use to remove any loose dirt or
debris.
1. Remove the oor brush from the oor head by pressing the release pedal at the rear. Lift
the cleaner with oor brush attached out of the oor head. [12]
2. Plug the steam cleaner into the main power. The blue ON light will illuminate. After a
few seconds the green Steam Ready light will illuminate indicating the cleaner is ready
for use.
3. Recline the cleaner by placing a foot on the oor brush and lowering the main body
towards the oor. [13]
4. To produce steam press the Steam Trigger Button. [10]
5. Move the cleaner slowly backwards and forwards paying particular attention to high
trac areas. [14]
Refreshing carpets
NOTE: Always sweep or vacuum the floor prior to use to remove any loose dirt or
debris.
IMPORTANT: Do not use the cleaner without a textile pad attached to the oor head.
1. Attach the carpet glider to the oor head. [15]
2. Plug the steam cleaner into the main power. The blue ON light will illuminate.
3. After a few seconds the green Steam Ready light will illuminate indicating the cleaner is
ready for use.
4. Recline the cleaner by placing a foot on the oor head and lowering the main body
towards the oor. [9]
5. To produce steam press the Steam Trigger Button. [10]
6. Move the cleaner slowly backwards and forwards paying particular attention to high
trac areas. [11]
CLEANER MAINTENANCE
IMPORTANT: ALWAYS ENSURE THE CLEANER HAS FULLY COOLED DOWN BEFORE
PERFORMING ANY MAINTENANCE TASKS.
Empty the water tank
1. Unplug the cleaner from the main power and ensure the unit has cooled.
2. Remove the clean water tank for the main body of the cleaner. [5]
3. Twist the cap anti-clockwise and remove. [6]
4. Empty any excess water from the tank. [16] Replace the cap and return to the cleaner.
Removing and cleaning the textile pad
1. Unplug the cleaner from the main power and ensure the unit has cooled.
2. If necessary remove the carpet glider, then peel the textile pad from the oor base. [17]
3. Wash the textile pad in a washing machine with a mild detergent at max temperature
40°C.
IMPORTANT: Do not use bleach or fabric softener when washing the textile pad.
Replacing the hard water lter
The cleaner is tted with a hard water lter. If you live in an area of hard water the lter will
discolour over time. Depending on the water hardness and frequency of use the lter should
be changed every 6 months.
1. Unplug the cleaner from the main power and ensure the unit has cooled.
2. Remove the clean water tank for the main body of the cleaner. [5]
3. Lift the hard water lter out of the cleaner. [18] Replace with new lter.
4. Reassemble the clean water tank to your cleaner.
Note: The condition of the lter will aect the cleaner performance.
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling
your local Hoover service.
The steam stick will not switch on.
• Check the unit is plugged in.
• Check the power cord.
The steam stick is not producing steam.
• There may be no water in the clean water tank.
• The tank may not be fitted correctly.
The textile pad won’t pick up dirt.
• The cleaning pad may already be saturated with dirt and needs to be washed. Refer to
the Maintenance section.
CLEANING FAQS
When is steamjet ready? In approximately 30 seconds.
Can I use steamjet on all oor surfaces? On all hard oors like marble, ceramic, stone,
linoleum, sealed hardwood oors and parquet.
Does steamjet emit steam automatically? No, to produce steam you should press the steam/
sweep trigger button under the handle.
How often should I replace the mop? It depends on dierent factors above all how hard the
oor is. The best way to understand when to change the mop is when the mop is still dirty after
having washed it or if you notice that it doesn’t perform like before.
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover
dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Consumables
Textile Pad: 35601330
Filter: 35601335
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Oce.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using
a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
The Environment:
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Can I use it vertically? No, steamjet can be used only on horizontal oor surfaces.
Can I put detergents or other chemicals inside the tank? No, you would damage the
product.
What if in the city where I live the water is very hard? You can use ltered water or you
will have to change the lter cassette more often. If you nd very weak steam, check steam
orice,you can descale it by inserting small tools into steam orice if necessary.
When is it time to change the lter cassette? How do you notice it? It depends on the water
hardness. Normally 6 months. You will notice that the colour of yellow resin inside the lter
cassette becomes a bit dull.
How long will one tank of water last before needing to be relled? Approximately 20
minutes if you press continuously the trigger.
Is the mop washable? Yes, it can be washed by hand or in the washing machine with a mild
detergent at max temperature 40°c. Do not use bleach or fabric softener.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as
houshold waste. Instead it shall be handed over to the appliance collection point
for recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out
in accordance with the local environmental regulations for waste disposal. For
more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product,
please contact your local city oce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the country
in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
Ce nettoyeur ne doit être utilisé que pour un nettoyage domestique, conformément au guide
d’utilisation. Veiller à ce que ce guide soit bien compris avant toute utilisation de l’appareil.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés ou fournis par Hoover.
Lors de l’utilisation des accessoires de nettoyage, veiller à toujours bien maintenir l’appareil
avec l’autre main.
Cela évitera à l’appareil de tomber pendant son utilisation.
MISE EN GARDE : Risque de brûlures. Lors de son utilisation, ce produit est très chaud. Éviter
tout contact avec la vapeur.
MISE EN GARDE : L’électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil doit être mis à
la terre. Cette prise est équipée d’un fusible 13 ampères (R.U. uniquement).
IMPORTANT : Les ls du cordon d’alimentation sont colorés selon le code suivant : Bleu –
Neutre Marron – Phase
APRÈS L’UTILISATION : Éteindre le nettoyeur et débrancher la prise.
Veiller à toujours éteindre et débrancher la prise avant de nettoyer l’appareil ou de procéder à
tout entretien.
SÉCURITÉ DES ENFANTS, DES PERSONNES ÂGÉES ET/OU NON APTES À SE SERVIR
DE L’APPAREIL : Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant trop peu
d’expérience ou de connaissances concernant l’appareil, à moins qu’elles n’aient été formées
ou qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation
de l’appareil. Surveillez que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
SERVICE HOOVER : Pour assurer le fonctionnement continu et efficace de cet appareil,
nous recommandons de n’en confier l’entretien et les réparations qu’à un réparateur
Hoover agréé.
IL EST IMPORTANT DE NE PAS :
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NETTOYEUR
A. Corps de l’aspirateur
B. Poignée
C. Gâchette vapeur
D. Cordon d’alimentation
E. Clip cordon supérieur
F. Clip cordon inférieur
G. Commutateur Marche/Arrêt
H. Voyant lumineux d’allumage (Bleu)
I. Voyant lumineux vapeur prête (Vert)
J. Support à balai
K. Tête de balai
L. Pédale de dégagement du support à balai
M. Réservoir d’eau propre
N. Lingettes (2)
O. Support tapis et moquettes
P. Filtre à eau dure
MONTAGE DU NETTOYEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Insérer la poignée dans le corps principal du balai vapeur jusqu’à ce qu’elle se bloque en
position. [2]
2. Monter le corps principal du balai vapeur sur le support à balai. [3]
3. Monter le balai vapeur avec le support à balai sur la tête de balai. [4]
• Laisser le balai vapeur sans surveillance lorsqu’il est allumé.
• Débrancher en tirant sur le fil.
• Manipuler la prise ou le produit avec les mains mouillées.
• Utiliser des détergents ou des liquides autres que de l’eau à l’intérieur du produit.
• Vaporiser des équipements contenant des composants électriques, comme à l’intérieur des
fours.
• Plonger le balai vapeur dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Placer l’aspirateur plus haut que vous lorsque vous nettoyez des escaliers.
• Utiliser votre balai vapeur en extérieur.
• Pulvériser ou aspirer des liquides inflammables, des produits d’entretien liquides, des
aérosols ou leurs vapeurs car cela comporte des risques d’incendie ou d’explosion.
• Marcher sur le cordon d’alimentation ou l’enrouler autour de vos bras ou vos jambes
quand vous utilisez l’aspirateur.
• Utiliser votre appareil pour nettoyer ou vaporiser des personnes, des animaux ou des
plantes.
• Continuer à utiliser votre aspirateur s’il semble défectueux. Si le cordon d’alimentation est
abîmé, cesser IMMÉDIATEMENT d’utiliser le nettoyeur. Pour éviter les risques d’accident, un
réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon d’alimentation.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
AVANT DE COMMENCER À NETTOYER
1. Retirer le réservoir d’eau propre en le soulevant et le tirant du corps principal de l’appareil.
[5]
2. Tourner le bouchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le retirer. [6]
3. Remplir le réservoir d’eau propre avec de l’eau froide du robinet. Remettre le bouchon.
[7] N’ajouter aucuns produits d’entretiens, détergents, ou parfums dans le réservoir d’eau
propre.
4. Replacer le réservoir d’eau propre sur le balai vapeur en s’assurant que le ltre à eau dure
est bien en place.
5. Fixer une lingette à la base de la tête de balai. [8]
IMPORTANT : Toujours débrancher le balai vapeur pour ajouter de l’eau ou changer la
lingette.
REMARQUE : Laver la lingette en tissu avant utilisation an de retirer toute les peluches.
REMARQUE : Toujours balayer ou passer l’aspirateur avant utilisation an d’éliminer
toute trace de saleté ou de débris.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le balai vapeur sans lingette xée sur la tête de balai.
REMARQUE : Ne pas utiliser le support tapis et moquettes pour nettoyer les sols durs.
1. Brancher le balai vapeur à la prise de courant. Le voyant bleu ON s’allume.
2. Après quelques secondes, le voyant vert vapeur prête s’allume pour indiquer que le balai
vapeur est prêt à l’emploi.
3. Incliner le balai vapeur en plaçant un pied sur la tête de balai et en baissant le corps
principal vers le sol. [9]
4. Pour générer de la vapeur, appuyer sur la gâchette vapeur. [10]
5. Passer le balai vapeur lentement en avant et en arrière en faisant particulièrement
attention aux zones encombrées. [11]
Nettoyage à la vapeur des sols durs - nettoyage intensif
Utiliser la brosse triangulaire sur les sols durs nécessitant un nettoyage en profondeur. Il est à
noter qu’aucun balai ne permet une orientation directe de la vapeur vers la surface pour un
nettoyage plus en profondeur. La zone devra être nettoyée séparément.
REMARQUE : Toujours balayer ou passer l’aspirateur avant utilisation an d’éliminer
toute trace de saleté ou de débris.
1. Retirer le support à balai de la tête de balai en appuyant sur la pédale de dégagement à
l’arrière. Dégager le balai vapeur avec le support à balai de la tête de balai. [12]
2. Brancher le balai vapeur à la prise de courant. Le voyant bleu ON s’allume. Après quelques
secondes, le voyant vert vapeur prête s’allume pour indiquer que le balai vapeur est prêt
à l’emploi.
3. Incliner le balai vapeur en plaçant un pied sur le support à balai et en baissant le corps
principal vers le sol. [13]
4. Pour générer de la vapeur, appuyer sur la gâchette vapeur. [10]
5. Passer le balai vapeur lentement en avant et en arrière en faisant particulièrement
attention aux zones encombrées. [14]
Rafraîchir tapis et moquettes
REMARQUE : Toujours balayer ou passer l’aspirateur avant utilisation an d’éliminer
toute trace de saleté ou de débris.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le balai vapeur sans lingette xée sur la tête de balai.
1. Fixer le support tapis et moquettes sur la tête de balai. [15]
2. Brancher le balai vapeur à la prise de courant. Le voyant bleu ON s’allume.
3. Après quelques secondes, le voyant vert vapeur prête s’allume pour indiquer que le balai
vapeur est prêt à l’emploi.
4. Incliner le balai vapeur en plaçant un pied sur la tête de balai et en baissant le corps
principal vers le sol. [9]
5. Pour générer de la vapeur, appuyer sur la gâchette vapeur. [10]
6. Passer le balai vapeur lentement en avant et en arrière en faisant particulièrement
attention aux zones encombrées. [11]
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
IMPORTANT : TOUJOURS S’ASSURER QUE LE BALAI VAPEUR SOIT TOTALEMENT REFROIDI
AVANT TOUT TRAVAUX D’ENTRETIEN.
Vider le réservoir d’eau
1. Débrancher le balai vapeur de la prise de courant et s’assurer que l’appareil a refroidi.
2. Retirer le réservoir d’eau propre du corps principal du balai vapeur. [5]
3. Tourner le bouchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le retirer. [6]
4. Vider l’excès d’eau du réservoir. [16] Remettre le bouchon et retourner au balai vapeur.
Retirer et laver les lingettes
1. Débrancher le balai vapeur de la prise de courant et s’assurer que l’appareil a refroidi.
2. Au besoin, retirer le support tapis et moquettes, puis enlever la lingette de la base. [17]
3. Laver les lingettes en machine à laver avec un détergent doux à une température de 40°C
max.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’eau de javel ou d’assouplissant pour le lavage des lingettes.
Remplacer le ltre à eau dure
Le balai vapeur est équipé d’un ltre à eau dure. Si vous habitez dans une région où l’eau est
dure, le ltre changera de couleur au l du temps. En fonction de la dureté de l’eau et de la
fréquence d’utilisation, le ltre devrait être changé tous les 6 mois.
1. Débrancher le balai vapeur de la prise de courant et s’assurer que l’appareil a refroidi.
2. Retirer le réservoir d’eau propre du corps principal du balai vapeur. [5]
3. Retirer le ltre à eau dure du balai vapeur. [18] Le remplacer par un nouveau ltre.
4. Remonter le réservoir d’eau propre sur le balai vapeur.
Note : La performance du balai vapeur dépend de la condition du ltre.
En cas de problème avec l’appareil, consulter cette liste de vérications à l’intention des
utilisateurs avant d’appeler le service après-vente Hoover.
Le balai vapeur ne s’allume pas.
• Vérifier que l’appareil est bien branché.
• Vérifier le cordon d’alimentation.
Le balai vapeur ne génère pas de vapeur.
• Il se peut qu’il n’y ait pas d’eau dans le réservoir d’eau propre.
• Le réservoir peut être mal mis en place.
La lingette ne ramasse pas la saleté.
• Il se peut que la lingette soit trop sale et qu’elle ait besoin d’être lavée. Il faut se référer
au chapitre Entretien.
FAQ RELATIF AU NETTOYAGE
Quand est-ce que steamjet est prêt ? En 30 secondes environ.
Puis-je utiliser steamjet sur tous les sols ? Sur tous les sols durs comme le marbre, la
céramique, la pierre, le linoléum, les planchers en bois franc scellé et le parquet.
Est-ce que steamjet émet de la vapeur automatiquement ? Non, pour produire de la
vapeur vous devez appuyer sur le bouton de déclenchement de vapeur/nettoyage situé sous
la poignée.
Puis-je l’utiliser verticalement ? Non, steamjet peut être utilisé uniquement sur des surfaces
de sols horizontales.
Puis-je rajouter du détergeant ou des produits chimiques dans le réservoir ? Non, vous
endommageriez l’appareil.
Que faire si l’eau de la région où j’habite est très dure ? Vous pouvez utiliser de l’eau ltrée
ou vous aurez à remplacer plus fréquemment la cassette du ltre. Si la vapeur est très faible,
vériez l’orice de vapeur, si nécessaire, vous pouvez le détartrer en insérant de petits outils
dans l’orice.
Quand est-ce qu’il faut remplacer la cassette du ltre ? Comment s’en rendre compte ?
Cela dépend de la dureté de l’eau. Normalement, la période est de 6 mois. Vous remarquerez
que la couleur de la résine jaune à l’intérieur de la cassette du ltre devient un peu terne.
Combien de temps dure un réservoir plein avant d’avoir à le remplir à nouveau ? 20
minutes environ si vous actionnez la vapeur en continue.
Est-ce que la lingette est lavable ? Oui, elle peut être lavé à la main ou en machine avec un
détergent doux à une température maximale de 40 °c. Ne pas utiliser de javel ou d’adoucissant
Quelle est la fréquence de remplacement du balai ? Cela dépend de plusieurs facteurs,
notamment, la dureté du sol. La meilleure méthode consiste à remplacer la lingette lorsqu’elle
est encore sale après l’avoir lavé ou si vous remarquez qu’elle ne nettoie pas comme avant.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Remplacer toujours les pièces par des pièces détachées originales de la marque Hoover. Cellesci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, prendre
soin de toujours préciser le numéro du modèle.
Consommables
Lingette en textile : 35601330
Filtre : 35601335
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover le plus
proche.
Qualité
Le contrôle qualité des usines Hoover a été eectué par un organisme indépendant. Nos
produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Environnement :
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE). S’assurer que ce produit est
éliminé de façon appropriée permet d’éviter des conséquences potentiellement néfastes pour
l’environnement et pour la santé et qui, en revanche, pourraient être provoquées si ce produit
était jeté de façon inappropriée.
Le symbole gurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis à la poubelle
avec les ordures ménagères. Il doit être déposé dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques La mise au rebut doit être eectuée
conformément à la réglementation locale en matière d’élimination des déchets.
Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le
recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des
ordures ménagères ou le revendeur du produit.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le pays où
il est vendu . Pour tout renseignement concernant ces conditions, contacter le revendeur de
l’appareil. Toute réclamation concernant les conditions de cette garantie doit être accompagnée
par la facture d’achat ou le reçu.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
Dieses Gerät darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung verwendet
werden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen
und vollständig verstanden worden sein. Verwenden Sie nur von Hoover empfohlene oder
gelieferte Zubehörteile.
Bei der Verwendung der Zubehörteile das Gerät immer sicher festhalten.
Auf diese Weise kann es nicht umfallen.
WARNUNG: Verbrühungsgefahr. Dieses Gerät wird bei der Benutzung sehr heiß. Jeden Kontakt
mit Dampf vermeiden.
ACHTUNG: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät muss geerdet werden. Der Netzstecker
enthält eine Sicherung von 13 A (nur GB).
WICHTIG: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet:
Blau – Nullleiter Braun – stromführend
NACH JEDEM GEBRAUCH: Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen.
Auch vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes den Staubsauger stets ausschalten und den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
SICHERHEIT IN BEZUG AUF KINDER: Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw.
ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen im Gebrauch von Haushaltsgeräten nur dann benutzt
werden, wenn eine angemessene Aufsicht durch einen Erziehungsberechtigten sichergestellt
ist oder ausführliche Anweisungen zur Benutzung dieses Gerätes durch eine verantwortliche
Person gegeben wurden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht allein mit dem
Gerät oder einzelnen Teilen des Gerätes spielen.
HOOVERKUNDENDIENST: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb dieses
Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einem zugelassenen Hoover-Kundendienst durchführen zu lassen.
WICHTIGE HINWEISE
• Das eingeschaltete Gerät NIE unbeaufsichtigt lassen.
• Am Kabel ziehen, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Den Netzstecker oder das Gerät mit nassen Händen benutzen.
• Andere Reinigungsmittel oder Flüssigkeiten, als Wasser mit dem Gerät verwenden.
• Dampf in Richtung von Geräten mit elektrischen Bauteilen lenken, z.B. in einen Backofen.
• Das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres Standortes!
• Reiniger im Freien verwenden.
• Brennbare Flüssigkeiten, Flüssigreiniger, Aerosol oder Aerosoldämpfe weder [in
Staubsaugernähe] versprühen, noch aufsaugen, da diese brennbar sind bzw. zu einer
Explosion führen könnten.
• Stellen Sie sich beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das Netzkabel und wickeln es sich
nicht um Arme oder Beine.
• Das Gerät zur Reinigung von Tieren oder Panzen verwenden oder den Dampfstrahl direkt
auf Menschen richten.
• Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Gerätes vorliegt oder
vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr benutzt werden.
Im Falle eines Defektes, darf das Netzkabel nur durch einen autorisierten HooverKundendiensttechniker ausgetauscht werden.
BEZEICHNUNG DER TEILE
A. Gerätekorpus
B. Handgri
C. Dampreigabetaste
D. Netzkabel
E. Oberer Kabelhalterungsclip
F. Unterer Kabelhalterungsclip
G. Ein-/Aus-Taste
H. Betriebsbereitschaftsleute (Blau)
I. Anzeigeleuchte Dampf fertig (Grün)
J. Dreieckige Bodendüse (speziell zur Reinigung von Ecken und kleinen Flächen)
K. Große Bodendüse (zur Reinigung von großen Flächen)
L. Taste zur Freigabe der Parkposition
M. Frischwassertank
N. Textiles Reinigungstuch (x2)
O. Teppichgleitaufsatz
P. Filter für hartes (sehr kalkhaltiges) Wasser
ZUSAMMENBAU DES GERÄTES
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung.
1. Handgri in die entsprechende Önung am Korpus des Gerätes einführen, bis er
eingerastet ist. [2]
2. Dreieckige Bodendüse am Gerätekorpus anbringen. [3]
3. Gegebenenfalls anschließend zusätzlich die große, quasdratische Bodendüse anbringen.
[4]
GEBRAUCH DES GERÄTES
BEVOR SIE MIT DEN REINIGUNGSARBEITEN BEGINNEN
1. Nehmen Sie den Frischwassertank nach oben vom Gerätekorpus des Reinigers ab. [5]
2. Drehen Sie den Deckel entgegen des Uhrzeigersinns und nehmen diesen ab. [6]
3. Füllen Sie den Frischwassertank mit kaltem Leitungswasser. Schrauben Sie den Deckel
wieder zu. [7] Fügen Sie zum Frischwasser im Tank keine Chemikalien, Reinigungsmittel
oder Duftstoe hinzu.
4. Frischwassertank wieder am Gerät anbringen und sicherstellen, dass der Filter für hartes
(besonders kalkhaltiges) Wasser montiert ist.
5. Befestigen Sie ein textiles Reinigungstuch unten an der Bodendüse. [8]
WICHTIG: Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie Wasser
hinzufügen oder ein Stopad austauschen.
HINWEIS: Waschen Sie das Reinigungstuch vor der Benutzung, um alle Anschmutzungen
zu entfernen.
HINWEIS: Fegen Sie den Fußboden vor de rReinigung, um losen Schmutz oder
Ablagerungen zu entfernen.
WICHTIG: Benutzen Sie den Reiniger niemals ohne textiles Reinigungstuch an der
Bodendüse
HINWEIS: Benutzen Sie den Teppichgleiter nicht zur Reinigung von Hartböden.
1. Stecken Sie den Netzstecker des Dampfreinigers in die Steckdose. Die blaue
Kontrollleuchte leuchtet auf.
2. Nach einigen Sekunden leuchtet die grüne Kontrollleuchte (Dampf fertig) ebenfalls auf
und zeigt an, dass das Gerät einsatzbereit ist.
3. Die Parkposition lösen, indem Sie den Fuß auf die Bodendüse stellen und den
Gerätekorpus vorsichtig absenken. [9]
4. Um Dampf zu erzeugen, die Dampreigabetaste betätigen. [10]
5. Bewegen Sie den Reiniger langsam vor und zurück und achten dabei besonders auf stark
beanspruchte Bereiche. [11]
Intensive Reinigung von Hartböden
Benutzen Sie auf harten Fußböden, die eine besonders gründliche Reinigung erfordern, die
dreieckige Fußbodenbürste. Achten Sie darauf, dass der Dampf nicht durch ein Reinigungstuch
behindert wird, damit dieser für eine intensivere Reinigung direkt auf den Fußboden gelangt.
Der Bereich muss anschließend separat mit einem Reinigungstuch gewischt werden.
HINWEIS: Fegen Sie den Fußboden vor de rReinigung, um losen Schmutz oder
Ablagerungen zu entfernen.
1. Entfernen Sie die große, rechteckige Bodendüse, indem Sie auf das Freigabepedal an der
Rückseite drücken. Heben Sie das Gerät dann zusammen mit der dreieckigen Bodendüse
aus der großen, rechteckigen Bodendüse. [12]
2. Stecken Sie den Netzstecker des Dampfreinigers in die Steckdose. Die blaue Kontrollleuchte
wird aueuchten. Nach einigen Sekunden leuchtet die grüne Kontrollleuchte (Dampf
fertig) ebenfalls auf und zeigt an, dass das Gerät einsatzbereit ist.
3. Die Parkposition lösen, indem Sie den Fuß auf die Bodendüse stellen und den
Gerätekorpus vorsichtig absenken. [13]
4. Um Dampf zu erzeugen, die Dampreigabetaste betätigen. [10]
5. Bewegen Sie den Reiniger langsam vor und zurück und achten dabei besonders auf stark
beanspruchte Bereiche. [14]
Teppiche aurischen
HINWEIS: Fegen Sie den Fußboden vor de rReinigung, um losen Schmutz oder
Ablagerungen zu entfernen.
WICHTIG: Benutzen Sie den Reiniger niemals ohne textiles Reinigungstuch an der
Bodendüse
1. Befestigen Sie den Teppichgleiter unter der großen, rechteckigen Bodendüse. [15]
2. Stecken Sie den Netzstecker des Dampfreinigers in die Steckdose. Die blaue
Kontrollleuchte wird aueuchten.
3. Nach einigen Sekunden leuchtet die grüne Kontrollleuchte (Dampf fertig) ebenfalls auf
und zeigt an, dass das Gerät einsatzbereit ist.
4. Die Parkposition lösen, indem Sie den Fuß auf die Bodendüse stellen und den
Gerätekorpus vorsichtig absenken. [9]
5. Um Dampf zu erzeugen, die Dampreigabetaste betätigen. [10]
6. Bewegen Sie den Reiniger langsam vor und zurück und achten dabei besonders auf stark
beanspruchte Bereiche. [11]
WARTUNG DES GERÄTES
WICHTIG: VERGEWISSERN SIE SICH VOR WARTUNGSARBEITEN IMMER, DASS DER
REINIGER GANZ ABGEKÜHLT IST.
Wassertank entleeren
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten bis der Reiniger vollständig
abgekühlt ist.
2. Nehmen Sie den Frischwassertank vom Gerät ab. [5]
3. Drehen Sie den Deckel entgegen des Uhrzeigersinns und nehmen Sie diesen ab. [6]
4. Gießen Sie das Wasser aus dem Tank. [16] Schrauben Sie den Deckel wieder zu und
befestigen den Tank am Gerät.
Entfernen und Reinigen des textilen Reinigungstuchs.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten bis der Reiniger vollständig
abgekühlt ist.
2. Falls erforderlich, entfernen Sie zunächst den Teppichgleiter und lösen dann das
Reinigungstuch von der Bodendüse. [17]
3. Waschen Sie das Reinigungstuch nur mit einem milden Waschmittel bei max. 40 °C in der
Waschmaschine.
WICHTIG: Verwenden Sie kein Bleichmittel oder Weichspüler beim Waschen des
Reinigungstuchs.
Austauschen des Filters für hartes Wasser
Der Reiniger ist mit einem Filter für hartes Wasser ausgestattet. Wenn Sie in einer Region mit
hartem (besonders kalkhaltigem) Wasser leben, wird der Filter im Laufe der Zeit seine Farbe
verlieren. Abhängig vom Härtegrad des Wassers und der Häugkeit der Benutzung des Filters
sollte dieser spätestens alle 6 Monate ausgetauscht werden.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten bis der Reiniger vollständig
abgekühlt ist.
2. Nehmen Sie den Frischwassertank vom Gerät ab. [5]
3. Entfernen Sie den Filter für hartes Wasser aus den Reiniger. [18] Setzen Sie den neuen
Filter ein.
4. Befestigen Sie den Frischwassertank wieder am Gerät.
Hinweis: Der Zustand des Filters beeinusst die Reinigungsleistung.
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre
zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Die Dampffreigabetaste funktioniert nicht.
• Überprüfen Sie, ob der Stecker in die Steckdose gesteckt wurde.
• Überprüfen Sie das Netzkabel.
Das Gerät erzeugt keinen Dampf.
• Überprüfen Sie bitte den Wasserstand im Frischwassertank.
• Der Tank wurde nicht korrekt befestigt.
Das Reinigungstuch nimmt keinen Schmutz mehr auf.
• Überprüfen Sie bitte, ob das Reinigunsgtuch evtl. gereinigt werden muß. Siehe Kapitel
Wartung.
WICHTIGE HINWEISE ZUR REINIGUNG MIT DAMPF
Wann ist der Dampfstrahler betriebsbereit? Nach ungefähr 30 Sekunden.
Darf ich den Dampfstrahler auf allen Fußbodenoberächen benutzen? Nein, nur auf
harten Fußböden, wie z.B. Marmor, Keramik, Steingut, Linoleum, versiegelten Hartholzböden
und Parkett. Bitte beachten Sie hierzu die Hinweise des Bodenherstellers.
Erzeugt der Dampfstrahler den Dampf automatisch? Nein, um Dampf zu erzeugen müssen
Sie den Umschalter Dampf/Kehren unter dem Gri drücken.
Darf ich ihn auch auf senkrechten Flächen benutzen? Nein, der Dampfstrahler darf nur auf
waagerechten Fußböden verwendet werden.
Darf ich Reinigungsmittel oder andere Chemikalien in den Tank füllen? Nein, diese
würden das Produkt beschädigen.
Was mache ich, wenn das Wasser in der Stadt in der ich lebe, sehr hart (kalkhaltig) ist? Sie
können entweder geltertes Wasser verwenden oder Sie müssen die Filterkassette häuger
auswechseln. Wenn nur wenig Dampf erzeugt wird überprüfen Sie die Dampfdüse. Sie können
die Düse bei Bedarf vorsichtig von Kalkablagerungen befreien.
Wann muss die Filterkassette ausgetauscht werden? Wie merke ich das? Dies hängt vom
Härtegrad (Kalkgehalt) des Wassers ab. Normalerweise nach spätestens 6 Monaten. Sie werden
festellen, dass die Farbe des gelben Harzes in der Filterkassette verblasst.
Wie lange kann ich mit einer Tankfüllung Wasser arbeiten, bevor ich den Tank wieder
auüllen muss? Ungefähr 20 Minuten, wenn Sie ununterbrochen auf den Umschalter drücken.
Darf ich das Reinigungstuch waschen? Ja, Sie dürfen es mit einem milden Waschmittel
bei max. 40 °C von Hand oder in der Waschmaschine waschen. Verwenden Sie dabei kein
Bleichmittel oder Weichspüler.
Wie häug muss ich das Reinigungstuch austauschen? Dies hängt von verschiedenen
Faktoren, insbesondere von der Härte des Fußbodens ab. Der beste Zeitpunkt um das
Reinigungstuch auszutauschen ist, wenn Sie es gewaschen haben und es trotzdem noch
schmutzig ist oder wenn Sie feststellen, dass es nicht mehr richtig reinigt.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Original Ersatz- und Verbrauchsteile
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über Ihren Fachhändler oder
den Hoover Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte
stets die komplette Matrikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres
Staubsaugermodells an.
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige HooverKundendienststelle.
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen.
Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von
ISO 9001 erfüllt.
Umweltschutz:
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen
Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet.
Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu
verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen
über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von der
zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungstelle Ihrer Kommune oder dem
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem
Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie
das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi
di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso
le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Utilizzare solo accessori consigliati o
forniti da Hoover.
Quando si utilizzano accessori di pulizia, assicurarsi sempre di tenere fermo il prodotto con
l’altra mano.
In questo modo si impedisce al prodotto di cadere mentre è in uso.
ATTENZIONE: Pericolo di scottature. Questo prodotto è molto caldo quando è in uso. Evitare
il contatto con il vapore.
AVVERTENZA: l’elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio richiede
la messa a terra. La spina è munita di un fusibile da 13 ampere (solo Regno Unito).
IMPORTANTE: i li contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente
codice: Blu – Neutro Marrone – Fase
DOPO L’UTILIZZO: spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente.
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di eettuare qualsiasi operazione di
manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
SICUREZZA CON I BAMBINI, GLI ANZIANI O DISABILI: Questo elettrodomestico non
è destinato a essere utilizzato da persone dalle ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
(bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o controllo da parte di una persona adulta
responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
ASSISTENZA HOOVER: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente
dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di
riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
È IMPORTANTE EVITARE DI:
• Lasciare l’apparecchio incustodito quando è acceso.
• Scollegarlo tirando il cavo.
• Maneggiare la spina o l’apparecchio con le mani bagnate.
• Utilizzare detergenti o altri liquidi diversi dall’acqua all’interno dell’apparecchio.
• Dirigere direttamente il vapore verso apparecchiature contenenti componenti elettrici,
come ad esempio l’interno di forni.
• Immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• Collocare l’apparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si
puliscono delle scale.
• Usare l’apparecchio in ambienti esterni.
• Vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, liquidi detergenti, aerosol o i loro vapori
poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione.
• Calpestare il cavo di alimentazione dell’apparecchio o avvolgerlo intorno alle braccia o
alle gambe durante l’uso.
• Utilizzare l’apparecchio per pulire o dirigere il getto di vapore verso persone, animali o
piante.
• Continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, interrompere IMMEDIATAMENTE l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza
autorizzato Hoover.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A. Corpo principale dell’apparecchio
B. Impugnatura
C. Levetta rilascio vapore
D. Cavo di alimentazione
E. Gancio superiore del cavo
F. Gancio inferiore del cavo
G. Pulsante di accensione/spegnimento
H. Spia accensione (Blu)
I. Spia “Vapore pronto” (Verde)
J. Spazzola triangolare per la pulizia degli angoli
K. Spazzola rettangolare per le grandi superci.
L. Pedale di rilascio spazzola pavimenti
M. Serbatoio acqua pulita
N. Panno (x2)
O. Accessorio per pulizia tappeti
P. Filtro
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.
1. Inserire l’impugnatura al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si blocchi
in posizione. [2]
2. Assemblare il corpo principale dell’apparecchio alla spazzola rettangolare. [3]
3. Assemblare l’apparecchio con la spazzola triangolare per gli angoli inserita nella spazzola
rettangolare per le grandi superci. [4]
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
PRIMA DI INIZIARE LA PULIZIA
1. Rimuovere il serbatoio d’acqua pulita fuori dal corpo principale dell’apparecchio. [5]
2. Girare il tappo in senso antiorario e rimuoverlo. [6]
3. Riempire il serbatoio acqua pulita con acqua corrente fredda. Rimettere il tappo. [7] Non
aggiungere sostanze chimiche, detergenti o profumi nel serbatoio dell’acqua pulita.
4. Rimontare il serbatoio d’acqua pulita nell’apparecchio assicurandosi che il ltro sia nella
sua posizione.
5. Applicare il panno alla base della spazzola rettangolare. [8]
IMPORTANTE: Scollegare sempre l’apparecchio quando si aggiunge acqua o si cambia il
panno.
NOTA: Prima dell’uso, lavare il panno per rimuovere qualsiasi traccia di sporco.
NOTA: Prima dell’uso, rimuovere dal pavimento sporco e detriti.
IMPORTANTE: Non usare l’apparecchio senza che il panno sia applicato alla base della
spazzola principale.
NOTA: Non usare l’accessorio per pulizia tappeti per pulire pavimenti duri.
1. Collegare l’apparecchio a una presa di corrente. La spia accensione blu si illuminerà.
2. Dopo pochi secondi la luce verde di “vapore pronto” si accende indicando che
l’apparecchio è pronto per l’uso.
3. Inclinare l’apparecchio ponendo un piede sulla spazzola rettangolare e abbassando il
corpo principale verso il pavimento. [9]
4. Premere il pulsante della levetta vapore per erogare il vapore. [10]
5. Muovere l’apparecchio avanti e indietro lentamente. [11]
Pulizia a vapore per pavimenti duri - pulizia intensa
Per superci dure, che richiedono una pulizia profonda, utilizzare la spazzola triangolare
per pavimenti. Per superci che richiedono una pulizia più in profondità, si consiglia di
non utilizzare panni ed indirizzare direttamente il vapore. Quest’area deve essere pulita
separatamente.
NOTA: Prima dell’uso, rimuovere dal pavimento sporco e detriti.
1. Rimuovere la spazzola triangolare dalla spazzola rettangolare premendo il pedale
di rilascio sul retro. Sollevare l’apparecchio con la spazzola triangolare staccata dalla
rettangolare. [12]
2. Collegare l’apparecchio a una presa di corrente. La spia accensione blu si illuminerà. Dopo
pochi secondi la luce verde di “vapore pronto” si accende indicando che l’apparecchio è
pronto per l’uso.
3. Inclinare l’apparecchio ponendo un piede sulla spazzola rettangolare e abbassando il
corpo principale verso il pavimento. [13]
4. Premere il pulsante della levetta vapore per erogare il vapore. [10]
5. Muovere l’apparecchio avanti e indietro lentamente. [14]
Pulizia tappeti
NOTA: Prima dell’uso, rimuovere dal pavimento sporco e detriti.
IMPORTANTE: Non usare l’apparecchio senza che il panno sia applicato alla base della
spazzola principale.
1. Applicare il panno alla spazzola rettangolare [15]
2. Collegare l’apparecchio a una presa di corrente. La spia accensione blu si illuminerà.
3. Dopo pochi secondi la luce verde di “vapore pronto” si accende indicando che
l’apparecchio è pronto per l’uso.
4. Inclinare l’apparecchio ponendo un piede sulla spazzola rettangolare e abbassando il
corpo principale verso il pavimento. [9]
5. Premere il pulsante della levetta vapore per erogare il vapore. [10]
6. Muovere l’apparecchio avanti e indietro lentamente. [11]
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
IMPORTANTE: PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI OPERAZIONE DI MANUTENZIONE
ASSICURARSI CHE L’APPARECCHIO SI SIA COMPLETAMENTE RAFFREDDATO.
Svuotamento del serbatoio dell’acqua
1. Staccare la spina dalla presa di corrente ed assicurarsi che l’apparecchio si sia rareddato.
2. Rimuovere il serbatoio d’acqua pulita dal corpo principale dell’apparecchio. [5]
3. Girare il tappo in senso antiorario e rimuoverlo. [6]
4. Svuotare l’acqua dal serbatoio. [16] Riposizionare il tappo, avvitarlo e riporre il serbatoio
sull’apparecchio.
Rimozione e pulizia del panno
1. Staccare la spina dalla presa di corrente ed assicurarsi che l’apparecchio si sia rareddato.
2. Se necessario rimuovere il panno, toglierlo dalla base rettangolare. [17]
3. Lavare il panno in lavatrice con un detergente delicato ad una temperatura max 40 °C.
IMPORTANTE: Non usare candeggina od ammorbidente durante il lavaggio del panno.
Sostituzione del ltro
L’apparecchio è dotato di un ltro. Se vivete in una zona in cui viene erogata acqua
particolarmente dura, vedrete il ltro scolorire nel tempo. Il ltro dovrebbe essere sostituito
ogni 6 mesi, a seconda della durezza dell’acqua e la frequenza di utilizzo.
1. Staccare la spina dalla presa di corrente ed assicurarsi che l’apparecchio si sia rareddato.
2. Rimuovere il serbatoio d’acqua pulita dal corpo principale dell’apparecchio. [5]
3. Slare il ltro acqua dall’apparecchio. [18] Sostituire con un nuovo ltro.
4. Rimontare il serbatoio acqua pulita sull’apparecchio.
Nota: L’usura del ltro condiziona le prestazioni dell’apparecchio.
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro
assistenza Hoover.
L’apparecchio a vapore non si accende.
• Controllare che l’apparecchio sia collegato alla corrente.
• Controllare il cavo.
L’apparecchio a vapore non produce vapore.
• Potrebbe non esserci acqua nel serbatoio acqua pulita.
• Il serbatoio potrebbe non essere inserito correttamente.
Il panno non raccoglie lo sporco.
• Il panno potrebbe essere già saturo di sporco e ha bisogno di essere lavato. Vedere la
sezione “Manutenzione”.
DOMANDE FREQUENTI PER LA PULIZIA
Quando lo steamjet è pronto per l’uso? In circa 30 secondi.
Posso usare lo steamjet su tutti i pavimenti? Su tutti i pavimenti duri come il marmo, la
ceramica, la pietra, il linoleum, pavimenti in legno sigillato e parquet.
Lo steamjet emette vapore automaticamente? No, per produrre vapore, premere la levetta
sotto l’impugnatura.
Posso usarlo in verticale? No, steamjet può essere utilizzato solo in orizzontale.
Posso mettere detergenti o altri prodotti chimici all’interno del serbatoio? No, si potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
Che cosa succede se nella città in cui vivo l’acqua è molto dura? È possibile utilizzare
l’acqua ltrata o si dovrà cambiare la cassetta ltro più spesso. Se l’emissione di vapore è molto
debole, controllare il foro d’uscita vapore e, se necessario, molto delicatamente togliere il
calcare inserendo un utensile di piccole dimensioni nel foro.
Il panno è lavabile? Sì, può essere lavato a mano o in lavatrice con un detergente delicato ad
una temperatura max 40 °C. Non usare candeggina od ammorbidente.
Con quale frequenza si deve sostituire il panno? Dipende da diversi fattori, soprattutto dal
tipo di superci dure. Il miglior modo per capire quando cambiare il panno è controllarlo dopo
averlo lavato e vericare se è ancora sporco o non pulisce più bene come in precedenza.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore
locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi
sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Parti di consumo
Panno: 35601330
Filtro: 35601335
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover più vicino.
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Ambiente:
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC
sulla gestione dei riuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo il corretto
smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla
protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento
eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito
come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al
centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per
la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità
territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto
è stato acquistato.
Quando è il momento di cambiare la cassetta ltro? Cosa si nota? Dipende dalla durezza
dell’acqua. Normalmente 6 mesi. Noterete che il colore giallo della resina, all’interno della
cassetta del ltro, è diventato più intenso.
Dopo quanto tempo il serbatoio dell’acqua deve essere riempito? Se premete
continuamente la levetta del vapore, approssimativamente 20 minuti.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono denite dal rappresentate Hoover
nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover
presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della
garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat
in gebruik neemt. Gebruik alleen hulpmiddelen die door Hoover worden geadviseerd of
geleverd.
Zorg er bij het gebruik van reinigingsinstrumenten altijd voor dat het product met de andere
hand goed vastgehouden wordt.
Op deze manier zal het product niet vallen tijdens het gebruik.
WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding. Dit product wordt zeer heet bij gebruik. Vermijd
ieder contact met stoom.
WAARSCHUWING: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Deze machine moet zijn geaard. De
stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen voor de Britse markt).
BELANGRIJK: De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code:
Blauw – Neutraal Bruin – Fase
NA GEBRUIK: Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel
schoonmaakt of onderhoudt.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN, OUDEREN OF DE MINDERBEGAAFDEN: Het apparaat
is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, tenzij ze door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid worden begeleid. Kinderen dienen begeleid te worden om ervoor te zorgen dat
zij niet met het apparaat gaan spelen.
HOOVER SERVICE: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren,
adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur
van Hoover uit te laten voeren.
HET IS BELANGRIJK DAT MAG U NOOIT DOEN:
ALLES OVER UW STOFZUIGER
A. De stofzuiger zelf
B. Handvat
C. Stoomuitlaatknop
D. Stroomsnoer
E. Bovenste snoerclip
F. Aan-indicatielampje
G. Aan/uit-schakelaar
H. Op-indicatielampje (Blauw)
I. Stoom klaar-indicatielampje (Groen)
J. Vloerborstel
K. Vloerkop
L. Vloerborstel-ontgrendelpedaal
M. Schoon water tank
N. Textielpad (x2)
O. Tapijtglijder
P. Hardwaterlter
DE STOFZUIGER MONTEREN
Neem alle onderdelen uit de verpakking.
1. Steek de hendel in de romp van de reiniger totdat deze in positie vastklikt. [2]
2. Zet de romp van de reiniger vast op de vloerborstel. [3]
3. Zet de reiniger met de vloerborstel vast op de vloerkop. [4]
• Laat de reiniger nooit onbeheerd achter terwijl deze is ingeschakeld.
• Haal het toestel nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
• Neem de stekker of het product nooit vast met natte handen.
• Gebruik nooit schoonmaakmiddelen of vloeistoffen anders dan water binnenin het
product.
• Richt nooit stoom op apparatuur met elektrische onderdelen, zoals de binnenkant van ovens.
• Plaats de reiniger nooit in water of andere vloeistoen.
• Plaats de stofzuiger nooit boven u bij het stofzuigen van een trap.
• Gebruik nooit uw reiniger buitenshuis.
• Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare
vloeistoffen, • reinigingsmiddelen of dampen op, want dit kan brand/ontploffing
veroorzaken.
• Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het
stofzuigen.
• Gebruik het apparaat nooit om mensen, dieren en planten te reinigen of om stoom op hen
te richten.
• Gebruik uw stofzuiger niet wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer is
beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsrisico’s te voorkomen,
moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van Hoover.
1. Verwijder de schoonwatertank bovenlangs uit de hoofdbehuizingvan de
reinigingsmachine. [5]
2. Draai de dop tegen de klok in en haal deze los. [6]
3. Vul het schoonwaterreservoir met koud kraanwater. Plaats de dop terug. [7] Voeg geen
chemicaliën, reinigingsmiddelen of reukstoen aan deschoonwatertank toe.
4. Zet het schoonwaterreservoir weer vast op de reiniger en zorg ervoor dat het
hardwaterlter op zijn plek zit.
5. Bevestig een textielpad aan de onderkant van de vloerkop. [8]
BELANGRIJK: Haal de stekker van de reiniger altijd uit het stopcontact voor het bijvullen
van water of het vervangen van een textielpad.
OPM.: Was vóór het gebruik de stoen pads om alle pluiste verwijderen
NL
Stoomreiniging van harde vloeren
OPM.: Veeg of stofzuig vóór het gebruik de vloer om alhet vuil en puin te
verwijderen.
BELANGRIJK: Gebruik de reiniger niet zonder een textielpad op de vloerkop.
OPM.: Gebruik de tapijtglijder niet bij het reinigen van harde vloeren.
1. Steek de stekker van de stoomreiniger in het stopcontact. Het blauwe AAN-lampje zal
oplichten.
2. Na een paar seconden zal het groene Stoom klaar-lampje oplichten, wat aangeeft dat de
reiniger klaar is voor gebruik.
3. Laat de reiniger achterover leunen door een voet op de vloerkop te zetten en de romp
richting de vloer de laten zakken. [9]
4. Om stoom te geven druk op de Stoomactiveringsknop. [10]
5. Beweeg de reiniger langzaam heen en weer en geef daarbij speciale aandacht aan de
stukken die intensief worden gebruikt. [11]
Stoomreiniging van harde vloeren - intensieve reiniging
Gebruik de driehoekige vloerborstel op hardevloeren die grondige reiniging vereisen.
We wijzen erop dat er geen zwabber is waarmee destoom rechtstreeks naar het oppervlak
kan worden gestuurd om intenser tereinigen. De oppervlakte moet afzonderlijk worden
gezwabberd.
OPM.: Veeg of stofzuig vóór het gebruik de vloer om alhet vuil en puin te
verwijderen.
1. Haal de vloerborstel van de vloerkop door op de ontgrendelpedaal aan de achterkant te
drukken. Til de reiniger met de vloerborstel erop los van de vloerkop. [12]
2. Steek de stekker van de stoomreiniger in het stopcontact. Het blauwe AAN-lampje zal
oplichten. Na een paar seconden zal het groene Stoom klaar-lampje oplichten, wat
aangeeft dat de reiniger klaar is voor gebruik.
3. Laat de reiniger achterover leunen door een voet op de vloerborstel te zetten en de romp
richting de vloer de laten zakken. [13]
4. Om stoom te geven druk op de Stoomactiveringsknop. [10]
5. Beweeg de reiniger langzaam heen en weer en geef daarbij speciale aandacht aan de
stukken die intensief worden gebruikt. [14]
Tapijten opknappen
OPM.: Veeg of stofzuig vóór het gebruik de vloer om alhet vuil en puin te
verwijderen.
BELANGRIJK: Gebruik de reiniger niet zonder een textielpad op de vloerkop.
1. Bevestig de tapijtglijder aan de vloerkop. [15]
2. Steek de stekker van de stoomreiniger in het stopcontact. Het blauwe AAN-lampje zal
oplichten.
3. Na een paar seconden zal het groene Stoom klaar-lampje oplichten, wat aangeeft dat de
reiniger klaar is voor gebruik.
4. Laat de reiniger achterover leunen door een voet op de vloerkop te zetten en de romp
richting de vloer de laten zakken. [9]
5. Om stoom te geven druk op de Stoomactiveringsknop. [10]
6. Beweeg de reiniger langzaam heen en weer en geef daarbij speciale aandacht aan de
stukken die intensief worden gebruikt. [11]
ONDERHOUD STOFZUIGER
BELANGRIJK: ZORG ER ALTIJD VOOR DAT DE REINIGER HELEMAAL IS AFGEKOELD
VOORDAT U ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN GAAT VERRICHTEN.
Maak het waterreservoir leeg.
1. Haal de stekker van de reiniger uit het stopcontact en zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld.
2. Haal het schoonwaterreservoir los van de romp van de reiniger. [5]
3. Draai de dop tegen de klok in en haal deze los. [6]
4. Giet een teveel aan water uit het reservoir. [16] Plaats de dop terug en ga terug naar de
reiniger.
Verwijderen en reinigen van de textielpad.
1. Haal de stekker van de reiniger uit het stopcontact en zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld.
2. Indien noodzakelijk, verwijder de tapijtglijder en trek vervolgens de textielpad los van
de onderkant. [17]
3. Was de textielpad in de wasmachine met een mild wasmiddel op een maximumtemperatuur
van 40°C.
BELANGRIJK: Gebruik geen bleekmiddel of wasverzachter bij het wassen van de textielpad.
Vervanging van het hardwaterlter.
De reiniger is voorzien van een hardwaterlter. Als u woont in een gebied met hard water zal
het lter met de tijd verkleuren. Afhankelijk van de hardheid van het water en de frequentie
van het gebruik dient het lter elke 6 maanden te worden verwisseld.
1. Haal de stekker van de reiniger uit het stopcontact en zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld.
2. Haal het schoonwaterreservoir los van de romp van de reiniger. [5]
3. Til het hardwaterlter uit de reiniger. [18] Vervang door een nieuw lter.
4. Maak het schoonwaterreservoir weer vast aan uw reiniger.
Opmerking: De conditie van het lter is van invloed op de reinigingsprestatie.