Hoover SRD 4110, SRD 4108, SRD 4107 User Manual [nl]

User M anual
1 -
Parts Description
1
2
3
4
5
6
8
7
9
1 Control Panel
3 Iron Resting Mat
4 Carry Handle
5 Removable Water Tank
6 Cord Storage for Hose and Mains
7 Mains Cord
8 Supply Hose
9 Filling Inlet
Fig. 1: Base and Tank Description
10
11
12
13
14
15
16
17
Fig. 2: Domestic Iron Description
10 Removable Water Tank Knob
11 Soleplate
12 Soleplate Temperature Dial
13 Steam Trigger
14 Multi Steam Technology Selector
15 Soleplate Temperature Indicator
16 Pads for Vertical Positioning
17 Calc Removal Cap
English
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 1 11-12-2009 9:59:54
2 - 3 -
3 -
24
1B
1A 1E
1D
1A On/O Iron with Power-On Light
1B “Water Tank Empty” Light
1C “Automatic Shut-O” Light
1D “Steam Ready” Light
1E Boiler Rinse Indicator and Reset
Fig. 3: Domestic Iron Control Panel
1F On/O Boiler with Power-On
Light
1G On/O Iron with Power-On Light
Fig. 4: Pro Iron Control Panel
1C
1B
1G
1E
1D
1C
1F
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 2 11-12-2009 9:59:54
3 -
3 -
23
24
25
26
27
28
29
23 Removable Water Tank Knob
24 Soleplate
25 Soleplate Temperature Dial
26 Steam Trigger and Steam Trigger
Lock
27 Multi Steam Technology Selector
28 Soleplate Temperature Indicator
29 Calc Removal Cap
Fig. 6: Pro Iron Description
19
20
21
18
22
18 Bristles
19 Steam Trigger
20 Comfort Handle
21 On/O Switch
22 Professional Brush Support
and Cord Storage
Fig. 5: Professional Steam Brush
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 3 11-12-2009 9:59:54
4 - 5 -
5 -
Introduction
Dear customer, First of all, we would like to congratulate you for purchasing this Hoover ironing
system and to thank you for the condence you have in Hoover brand. This appliance has been manufactured with great care, respecting all of our
quality criteria and has been tested several times. We hope its use will full your expectations. We are strongly convinced that it will make your ironing much faster and better.
Before using your new Hoover appliance, please read carefully this user’s manual. If you need further information or if you encounter any trouble which are not noticed in this manual, please contact the after-sales service or your standard dealer.
Important Safety Instructions
Read this user manual carefully before you rst use and save it for future reference.
• This product has been designed for domestic use only. In case of any commercial
use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer is not responsible and the guarantee will not apply.
• Before connecting your appliance, check if the main voltage is the same as the
voltage indicated on your appliance and that the power outlet is connected to the earth.
• Ensure before each use that the electric cord or any other important part is not
damaged.
• This appliance is not indented to for use by children or persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, unless they are adequately supervised in its operation and use by an adult responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The iron must be used and placed on a at and stable surface. When you replace
the iron on its stand, make sure that the surface on which you place it is stable.
• Never direct the steam towards persons or animals. Never direct the steam jet
towards any other electrical or/and electronic appliances.
• Don’t use the appliance if it has fallen down, or if the appliance shows evidence of
breakdown, malfunction, leakages. Please make it check by an authorized Service Centre to avoid any danger.
• Always make sure the appliance is switched o, unplugged and cooled down
before doing any maintenance work.
• Never leave the appliance unattended when plugged in and before it has cooled
down.
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord or on the appliance.
• Never immerse the iron, the stand, the cable or the plugs in water. Never hold
them under the water tap.
• The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. Never touch the electric cords with the soleplate.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 4 11-12-2009 9:59:55
5 -
5 -
Chapter 1.1 - Control Panel
On/o switch (1A): A light on the switch will light on to indicate you that the appliance is switched on (Only models with domestic iron).
On/o iron (1G): By switching it on, the iron soleplate will start to heat up. Recommended for dry ironing session. (only with professional iron).
On/o boiler (1F): By switching it on, the boiler will start to heat up. Please note that iron switch (1G) needs to be switched on for heating up the boiler (only with professional iron).
When the appliance is switched on and “Steam ready” light (1D) is o, it means that steam is ready. You can press the steam trigger and steam will escape from the soleplate. Please note that during use, the light goes on from time to time but you can continue steam ironing without encountering any diculties.
In order to facilitate the carrying and the storage of your ironing system, your appliance is designed with a lock system (2). This system blocks the iron on the upper tray. It’s therefore very easy to move and store the appliance. Please follow the underneath indications in order to lock correctly your iron on the resting mat (3).
Chapter 1.2 - Lock System
Auto shut-o” light (1C) is on: After 10mn of non-use of steam, the boiler and the iron start cooling down. In order to restart ironing, switch o then on the main switch (1A). You will need to wait a little bit steam is ready before restarting ironing. Please refer to the steam ready led paragraph for more detail. (only models: SRD 4108, SRD 4110)
“Water tank empty” light (1B) is on: There is no more water in the tank. Please rell the tank following the instructions of chapter 2.2
“Rinse indicator” light (1E) is on: You should rinse the boiler in order to avoid deposit of scale. Please refer to chapter 4.2 for further instructions. (only models: SRD 4106, SRD 4108, SRD 4110, SRP 4105)
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 5 11-12-2009 9:59:55
6 - 7 -
7 -
Your steam generator is equipped with an ergonomic carry handle (4) that will allow you to comfortably transport your appliance when required.
Before using it, be sure that the iron is blocked on the iron resting mat (3). If not, follow the requested instructions in chapter 1.2. Don’t forget also to store the cable on the dedicated cord storage (6) for hose and mains. Please also ensure that the water tank is empty.
Fig. 7: Domestic Iron Lock System
Fig. 8: Pro Iron Lock System
Chapter 1.3 - Carry Handle
To unlock it, do the opposite of the instructions.
Warning: Do not carry your appliance by the iron. Use the designed handle (4).
LIFT
LIFT
Fig. 9: Carry Handle Graphic
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 6 11-12-2009 9:59:56
7 -
7 -
Chapter 2.1 - What Kind of Water May be Used?
Chapter 2.2 - Filling the Water Tank
Chapter 1.4 - Auto Shut-O
For your support, in the appliance is implemented a switch that automatically goes o if the appliance is not used for 10 minutes.
In order to inform you of the situation you will hear a buzzer sound and the auto shut-o light (1C) will light on.
To reactivate your appliance, switch o then on the main switch (1A) and wait that the steam ready led (1D) lights o.
Fig.10: Water Tank Filling Graphic
Due to the powerful output of steam, Hoover recommends the use of an active ironing board with blowing and vacuuming function which allows escape of any excess steam.
Place the ironing system on a stable and level surface, for example on the hard part of an ironing board or on a heat-resistant surface.
Chapter 2: Preperation for Use
The Hoover ironing system has been designed to be used with tap water only. There
is no need to use distilled or pure distilled water. Nevertheless, in case your water is
very hard, you can mix 50% of distilled water with 50% of tap water. Do not use any other kind of water or do not add any contents in the removable water tank as it can damage your appliance.
Remove the water tank (5) from the stand by pressing the water tank knob (10). Fill it with tap water. Do not exceed the max mark. Replace the tank at its original place.
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 7 11-12-2009 9:59:56
8 - 9 -
9 -
Warning: Do not put any vinegar, hot water, perfume, or any other kind of chemical agents or any other contents in the water tank. It could damage the steam generator and shorten its life use.
Domestic Iron Models:
Connect the appliance with the mains cord to the earthed socket. Press on the on/ o switch. The light of the on/o switch (1a) will switch on and inform you that the appliance is running on and that the boiler is heating up.
After approximately 2 minutes, the “steam ready” led will light o informing you that you can start using steam.
Professional Iron Models:
Connect the appliance with the main cord to the earthed socket. Press the iron on/ o switch (1g) and the boiler on/o switch (1f). The lights of both switches should turned up and inform you that the appliance is running on. The iron soleplate and the boiler are heating up.
N.B.
The rst time the appliance is used, some fumes and smell should appear. It’s quite normal and will disappear quickly.
Chapter 2.3 - Switching on the Appliance
Chapter 3: Using Your Steam Generator
Select the temperature of the soleplate by turning the dial (12) on the iron to the desired position. Wait a few moments until the temperature indicator (15) is o. It will indicate you that the soleplate has reached the requested temperature.
While ironing, the temperature dial indicator turns on and o, as the temperature
adjusts without interrupting ironing.
Help:
To know the best suitable temperature for each textile, check the laundry care label of the article to be ironed. Please note that during use, the temperature light goes on from time to time. It signies that the iron is heating up to the set temperature.
If a fabric is made with various kinds of bres always select the soleplate temperature in adequacy with the most delicate one.
If you select a lower temperature while ironing, wait until the iron has cooled down to the set temperature before you continue ironing.
If the temperature is too low, some drops of water could escape from the soleplate.
Please raise up the temperature above the 2 dots (••) to avoid this issue
Chapter 3.1 - Regulating the Soleplate Temperature
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 8 11-12-2009 9:59:56
9 -
9 -
Chapter 3.2 - Ironing
Only Professional Iron Models: Steam lock function: The steam lock allows you to steam iron without pressing the
steam trigger. Steam will therefore escape continuously. To activate or deactivate the steam lock, slide forwards or backwards the steam lock (26).
N.B.
During the use, you should hear some noise coming from your steam generator.
It’s totally normal. It signies that a pump injects water into the boiler. It’s better to
avoid using the steam trigger at this precise moment to avoid pressure falls.
Dry Ironing Domestic Iron Models: Select the temperature of the soleplate following the indications of chapter 3.1.
Start your ironing without pressing the steam trigger (13), when the soleplate reaches the appropriate temperature.
Professional iron models: Switch on only the iron switch (1g). Select the temperature of the soleplate
following the indications of chapter 3.1. Start your ironing when the soleplate reaches the appropriate temperature.
Steam Ironing Select the temperature of the soleplate following the indications of chapter 3.1. On
the stand, when the steam will be ready to be used, the dedicated lamp (1d) will light o. Starting from that time you can begin your ironing and press the steam
trigger (13) for having steam. The steam ow stops when you release the trigger. You have the possibility to regulate the steam ow with the Multi- Steam
Technology selector (14) in order to achieve the best results. Please refer to the dedicated chapter 3.3 for more information.
For obtaining the best results, it is really important to set perfectly the temperature
of the soleplate and the steam ow you are using. Your Hoover appliance has a
unique Multi-Steam Selector selector (14) which will provide outstanding results if correctly use and will simplify your ironing, making it easier and faster.
Chapter 3.3 - How to Choose the Correct Soleplate Temperature and Steam?
Thanks to this innovative Multi-Steam Technology implemented in the appliance, you can use steam on mainly all textiles having the best results ever. You have the choice between 3 preset settings: Diuse caress, Profound care and Precise power.
Each setting will adapt the power, the humidity and the direction of the steam ow and therefore the steam ow will be adapted in adequacy with the ironed textile.
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 9 11-12-2009 9:59:57
10 - 11 -
11 -
Diuse Caresse
This steam ow is dedicated to iron with great care the most delicate textiles like silk and cashmere with a soft and delicate ow. A reduced steam ow is spread carefully
in front of the iron on a large part of textile. Fibres are better loosened in order to take away delicately and faster all the creases.
Precise Power
The ow is directed towards the tip. It permits to access the most dicult zones, like buttons, sleeves and loops through the concentrated ow in the tip and oers
a constant, concentrated and powerful sprout. Dicult zones are better humidied and hence creases removed faster.
Profound Care
This vertical steam ow allows removing more easily and quickly the wrinkles on all textiles with a strong and humid jet. Steam impregnates better the bres and the
large soleplate dries the textile. Wrinkles are therefore removed faster.
Help
When steam ironing clothes on which shiny patches may occur, we recommend you to set the soleplate temperature to a lower temperature or to iron the garment on the reverse.
Start with the fabrics that needed to be ironed at a lower temperature (•) and nish with those that needed to be ironed at the higher temperature (•••/Max).
Here are the suggestions to obtain the best results:
Textile Steam Type Soleplate T°C
Wrinkled Textiles Precise Power •••/Max
Tricky Zone Precise Power ••/•••
Jeans Profound Care Max
Cotton Profound Care •••
Linen Profound Care Max
Starched Clothes Profound Care •••
Velvet/Alcantara Profound Care ••
Wool Profound Care ••
Silk Diuse Caresse ••
Cashmere Diuse Caresse ••
Rayon Diuse Caresse ••
Polyester No
Nylon No
Acrylic No
Lycra No
Polyamid No
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 10 11-12-2009 9:59:57
11 -
11 -
Chapter 3.4 - Vertical Steam Ironing
Set the soleplate temperature (12) to the max temperature and set the Multi-Steam Technology selector (14) to the Profound care program.
Hang curtains and clothes (jackets, suits, coats). Hold the iron in vertical position
at a short distance of the fabric to avoid burning it. Press the steam trigger (13) to steam iron moving it from top to bottom.
Warning: Do not direct the steam jet towards people or animals.
You can ll the water tank at any time during use.
When the water tank is empty, the “Empty water tank” light (1b) is on. No more
steam escapes from the soleplate and steam ironing is no longer possible.
Remove the tank from the stand by pressing the tank knob (10). Rell the water tank without exceeding the max mark level. Replace the water tank at its original place. You can restart ironing immediately.
Please refer to chapter 2.2 for more detailed instructions.
The professional steam brush attached on your ironing system can be used to iron in a vertical position to easily remove creases on delicate textiles, remove odours such as smoke from textiles and refresh worn garments.
Before using the steam brush, ensure that the ironing system is lled with water. Switch on the appliance and when the steam ready LED lights up, the steam brush is ready to use. Press the steam button on the brush to start cleaning.
Warning: Do not direct the steam jet towards people or animals.
Chapter 4: Maintenance and Cleaning
All the maintenance and cleaning operations have to be done when the unplugged appliance has cooled down for at least 2 hours, to prevent any risk of burns.
Chapter 4.1 - Cleaning the Appliance
Do not use any detergent or descaling products for cleaning the soleplate. Regularly clean it with a humid and a non-abrasive cleaner.
To clean the plastic parts of the stand, please use soft clothes.
Chapter 3.6 - Professional Steam Brush (only SRD4110)
Chapter 3.5 - Relling the Water Tank During Usage
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 11 11-12-2009 9:59:57
12 - 13 -
13 -
In order to extend the life of your appliance, you should rinse the boiler to avoid scale deposit in the boiler. You should rinse it every 2 months or on models
SRD 4106, SRD 4108, SRD 4110 and SRP 4105 wait that the “rinse” light (1e) ashes.
Models with “Rinse” Light
When the rinse light (1e) ashes, you should continue your ironing session normally.
Only remember to clean the boiler before use next time you plan to iron. Proceed as followed:
Before going on, be sure that the appliance is cooled down and unplugged for at least 2 hours.
Place the stand on the edge of your sink and place the iron on a at surface. Remove
the calc removal cap (10). Unscrew the boiler rinse safety cap anti-clockwise with a coin and remove it. Fill the boiler with 0,2 litres of tap water using a bottle and a funnel. Shake the stand and then empty the boiler completely, ling out the water in the sink. We recommend repeating this operation twice. Screw the boiler rinse safety cap with a coin and put back the calc removal cap (10).
Next time you will plug and switch on your appliance, the rinse light (1e) will continue ashing. Reset the appliance by pressing the rinse indicator and you can
start your ironing session immediately.
Models Without “Rinse” Light Before proceeding, be sure that the appliance is cooled down and unplugged for at
least 2 hours.
Place the stand on the edge of your sink and place the iron on a at surface. Remove
the calc removal cap (17). Unscrew the boiler rinse safety cap anti-clockwise with a coin and remove it. Fill the boiler with 0,2 litres of tap water using a bottle and a funnel. Shake the stand and then empty the boiler completely, ling out the water in the sink. We recommend repeating this operation twice. Screw the boiler rinse safety cap with a coin and put back the calc removal cap (17).
In any case, do not use any descaling products to clean or rinse the boiler.
Fig. 11: Cleaning Operation
Chapter 4.2 - Rinsing the Boiler for Scale Maintenance
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 12 11-12-2009 9:59:58
13 -
13 -
Chapter 4.3 - Storage
Put the iron on the heat-resistant iron-resting mat (3).
Switch o the appliance and unplug it.
Empty the water tank.
Wait at least 30 minutes allowing the soleplate and the generator to cool down.
Lock the iron thanks to the iron lock system (2). Please report to the dedicated chapter 1.2 for further instructions.
Store both steam and electrical cables in the cord storage feature (6).
For model SRD 41110, put the anti-wrinkles brush on its support and put the cable in its storage.
Use the handle (4) in order to carry the appliance by following the requested instructions of chapter 1.3.
Then you can take away your appliance in order to store it safely and easily.
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 13 11-12-2009 9:59:58
14 - 15 -
15 -
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The appliance does not become hot
There is a connection problem
Check the mains cord, the plug and the wall socket
The appliance is not switched on
Press on the on/o switch
The soleplate temperature is too low
Set a higher temperature of the soleplate
The appliance does not produce steam
The appliance is not switched on
Press on the on/o switch
The boiler has not yet heated up
Wait a few moments until the steam ready LED is o
The water tank may be empty
Rell the water tank
You are not pressing the steam trigger
Press the steam trigger
The soleplate temperature is set to the maximum
It works but steam is not visible as very hot and dry
Steam escapes from the calc removal cap when ironing
The calc removal valve is not tightened enough
Switch o the appliance and let it cool down.
Remove the calc removal cap and tighten the valve correctly
The anti-scale valve is damaged
Contact your after sales service
The empty water tank LED is on
There is no more water in the tank
Rell the water tank with water
The soleplates becomes dirty or brown
There should be chemical or additives in the water used for ironing
Never use any chemical or
additives in the water.
Contact your after sales service if the linen is still dirty
The linen is still dirty Clean the soleplate with a
non-metallic sponge
Water stripes appear on the textile
Your ironing board cover is saturated in water
Change the cover or use a mesh ironing board
Some scale deposit appears on the soleplate
Your boiler has not been rinsed for a while
Follow the indications in the appropriate chapter
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 14 11-12-2009 9:59:58
15 -
15 -
Important Information
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering spare parts, always check your model number.
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Oce. Please see all the contact details below.
Safety
Hoo ver believes that independent approval is the best way of demonstrating safety in design and manufacture. “Istituto del Marchio di Qualità” (IMQ) ), the independent italian national authority for the safety of domestic electrical appliances, ensures that Euro pean safety standards are met and maintained throughout the production life of an appli ance. All appliances that pass the requirements are permitted to carry the IMQ mark of safety.
Quality
ISO 9001 Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001
The Environment
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the appliance collection point for recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 15 11-12-2009 9:59:58
16 - 17 -
Description
1
2
3
4
5
6
8
7
9
1 Panneau de commande
2 Système de blocage du fer
3 Tapis support
4 Poignée transport
5 Réservoir d’eau amovible
6 Rangement pour exible et
cordon
7 Cordon d’alimentation
8 Flexible d’alimentation
9 Orice de remplissage
g. 1: Description de la base et du réservoir
10
11
12
13
14
15
16
17
g. 2: Description du fer domestique
10 Bouton du réservoir d’eau
amovible
11 Semelle
12 Cadran de température de la
semelle
13 Déclencheur de vapeur
14 Sélecteur Multi Steam
Technology
15 Témoin de température de la
semelle
16 Protections pour le
positionnement vertical
17 Bouchon d’élimination du
calcaire
Français
FR
1A
g. 3: Panneau de commande du fer domestique
g. 4: Panneau de commande du fer professionnel
1G
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 16 11-12-2009 9:59:59
17 -
1B
1A 1E
1D
1A Bouton de Marche/Arrêt du fer
avec témoin
1B Témoin de réservoir vide
1C Témoin d’arrêt automatique
1D Témoin de vapeur prête
1E Témoin de rinçage de la
chaudière et réinitialisation
g. 3: Panneau de commande du fer domestique
1F Bouton de Marche/Arrêt de la
chaudière avec témoin
1G Bouton de Marche/Arrêt du fer
avec témoin
g. 4: Panneau de commande du fer professionnel
1C
1B
1G
1E
1D
1C
1F
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 17 11-12-2009 9:59:59
18 - 19 -
19 -
23
24
25
26
27
28
29
23 Bouton du réservoir d’eau
amovible
24 Semelle
25 Cadran de température de la
semelle
26 Déclencheur et bloqueur de
vapeur
27 Sélecteur Multi Steam Technology
28 Témoin de température de la
semelle
29 Bouchon d’élimination du calcaire
g. 5: Description du fer professionnel
19
20
21
18
22
18 Poils
19 Déclencheur de vapeur
20 Poignée ergonomique
21 Bouton de Marche/Arrêt.
22 Support pour brosse
professionnelle et rangement du cordon
g. 5: Brosse à vapeur professionnelle
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 18 11-12-2009 9:59:59
19 -
19 -
Introduction
Cher Client,
Nous souhaitons tout d’abord vous remercier d’avoir acheté une centrale vapeur
Hoover et d’avoir fait conance à la marque Hoover. Cet appareil a été fabriqué avec grand soin et dans le respect de nos critères de
qualité, puis testé à plusieurs reprises. Nous espérons que vos attentes seront
satisfaites et sommes absolument convaincus qu’il rendra votre repassage beaucoup plus facile et rapide.
Avant d’utiliser votre nouvel appareil Hoover, prenez le temps de lire attentivement ce manuel. Si vous avez besoin d’informations supplémentaires ou si vous rencontrez des problèmes non traités dans ce manuel, veuillez contacter le service après vente ou votre revendeur local.
Instructions importantes de sécurité
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser le fer pour la première fois et gardez-le pour pouvoir le consulter à d’autres occasions.
• Ce produit a été conçu uniquement pour l’usage domestique. En cas d’usage
commercial, d’utilisation inappropriée ou de non respect des instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie sera invalidée.
• Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension du courant est la même que
celle indiquée sur l’appareil et que la prise est connectée à la terre.
• Avant chaque utilisation, vériez que le cordon électrique ou toute autre pièce
importante n’est pas endommagé(e).
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, à moins que leur sécurité soit adéquatement assurée par un adulte lors de l’utilisation.
• Surveillez que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plate et stable. Quand vous
replacez le fer sur son support, assurez-vous que la surface de pose est stable.
• Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou des animaux. Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers d’autres appareils électriques ou électroniques.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des dommages,
dysfonctionnements ou fuites. Pour éviter tout danger, veuillez faire vérier l’appareil par un centre de service agréé.
• Avant toute intervention d’entretien, vériez toujours que l’appareil est éteint,
débranché et a refroidi.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est branché et n’a pas
encore refroidi.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ou sur l’appareil.
• N’immergez jamais le fer, le support, le câble ou les ches dans l’eau. Ne les mettez jamais sous le robinet.
• La semelle du fer peut devenir extrêmement chaude et provoquer des brûlures en cas de contact. Ne touchez jamais les cordons électriques avec la semelle.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
le service après-vente ou d’autres personnes qualiées pour éviter tout danger.
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 19 11-12-2009 9:59:59
20 - 21 -
21 -
Chapitre 1.1 - Panneau de commande
Bouton de Marche/Arrêt (1A): Un témoin s’allume sur le commutateur pour indiquer que l’appareil est allumé (Concerne les modèles de fers pour usage domestique uniquement).
Fer allumé/éteint (1G): Quand ce bouton est allumé, la semelle commence à chauer. Conseillé pour le repassage à sec. (uniquement avec un fer professionnel).
Chaudière allumée/éteinte (1F): Quand ce bouton est allumé, le bouilleur
commence à chauer. Notez que le commutateur du fer (1G) doit être allumé pour
que le bouilleur chaue (uniquement avec un fer professionnel). Quand l’appareil est allumé et que le témoin de vapeur prête (1D) est éteint, la
vapeur est prête à l’emploi. Vous pouvez appuyer sur le déclencheur an de faire
sortir de la vapeur sous la semelle. Notez que le témoin s’allume de temps en temps
pendant l’utilisation, mais que vous pouvez continuer à repasser à la vapeur sans problème.
Pour faciliter le transport et le rangement de votre système de repassage, l’appareil comprend un système de blocage (2). Ce système bloque le fer sur le support supérieur. Cela facilite le déplacement et le rangement de l’appareil. Suivez les instructions ci-dessous pour bloquer le fer sur le tapis support (3).
Chapitre 1.2 - Système de blocage
Le témoin d’arrêt automatique (1C) est allumé : si la vapeur n’est pas utilisée pendant 10 minutes, la chaudière et le fer commencent à refroidir. Pour recommencer à repasser, mettez le commutateur général (1A) sur Arrêt, puis sur Marche. Vous devrez attendre un peu que la vapeur soit chaude avant de recommencer à repasser. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au paragraphe sur le témoin de vapeur prête. (uniquement pour les modèles: SRD 4108, SRD 4110)
Le témoin de réservoir vide (1B) est allumé : il n’y a plus d’eau dans le réservoir. Remplissez le réservoir en suivant les instructions du chapitre 2.2.
Le témoin de rinçage (1E) est allumé : vous devez rincer la chaudière pour éviter les dépôts de calcaire. Veuillez vous reporter au chapitre 4.2 pour de plus amples informations. (uniquement pour les modèles: SRD 4106, SRD 4108, SRD 4110, SRP
4105)
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 20 11-12-2009 9:59:59
21 -
21 -
La centrale vapeur est dotée d’une poignée de transport ergonomique (4) qui vous permettra de transporter facilement votre appareil quand vous le souhaitez.
Avant de l’utiliser, vériez que le fer est xé sur le tapis support (3). Si ce n’est pas
le cas, suivez les instructions à ce sujet au chapitre 1.2. En outre, n’oubliez pas de ranger le câble à l’endroit prévu à cet eet (6) pour le exible et le cordon. Vériez
aussi que le réservoir d’eau est vide.
g. 7: Système de blocage du fer domestique
g. 8: Système de blocage du fer professionnel
Chapitre 1.3 - Poignée transport
Pour le débloquer, suivez les instructions en sens inverse.
Mise en garde: Ne portez pas votre appareil en le tenant par le fer. Utilisez la
poignée prévue à cet eet (4).
SOULEVER
SOULEVER
g. 9: Illustration de la poignée de transport
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 21 11-12-2009 10:00:00
22 - 23 -
23 -
Chapitre 2.1 - Quel type d’eau peut être utilisé ?
Chapitre 2.2 - Remplissage du réservoir d’eau
Chapitre1.4 - Arrêt automatique
L’appareil dispose d’un commutateur qui éteint automatiquement l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant 10 minutes.
An de vous en informer, un signal sonore retentit et le témoin d’arrêt automatique (1C) s’allume.
Pour réactiver l’appareil, mettez le commutateur général (1A) sur Arrêt, puis sur Marche et attendez que le témoin de vapeur prête (1D) s’allume.
g. 10: Remplissage du réservoir d’eau
Étant donné la sortie puissante de vapeur, Hoover conseille d’utiliser une planche à repasser active, avec fonctions de souerie et d’aspiration permettant l’évacuation de la vapeur en excès.
Placez la centrale vapeur sur une surface stable et plane, par exemple sur la partie dure d’une planche à repasser ou une surface résistante à la chaleur.
Chapitre 2: Préparation à l’emploi
Le système de repassage Hoover a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet. Il n’est pas nécessaire d’utiliser de l’eau distillée ou pure. Cependant, si vous vivez dans une région où l’eau est très dure, vous pouvez mélanger 50%
d’eau distillée et 50% d’eau du robinet. N’utilisez pas d’autres types d’eau et n’ajoutez aucun autre élément dans le réservoir à eau amovible, car cela risquerait
d’endommager l’appareil.
Retirez le réservoir d’eau (5) de son support en appuyant sur le bouton du réservoir
d’eau (10). Remplissez avec de l’eau du robinet. Ne dépassez pas le repère de niveau
maximum. Replacez le réservoir à sa place.
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 22 11-12-2009 10:00:00
23 -
23 -
Mise en garde: N’ajoutez pas de vinaigre, d’eau chaude, de parfum ou tout autre
agent chimique ou autre dans le réservoir à eau. Cela risquerait d’endommager la centrale vapeur et d’écourter sa durée de vie.
Modèles de fers domestiques:
Branchez l’appareil à l’aide du cordon d’alimentation à une prise mise à la terre. Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt. Le témoin du commutateur Marche/Arrêt (1a) s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension et que la chaudière est en train de chauer l’eau.
Après deux minutes environ, le témoin de vapeur prête s’éteint et vous pouvez commencer à utiliser la vapeur.
Modèles de fers à repasser professionnels:
Branchez l’appareil à l’aide du cordon à une prise mise à la terre. Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt (1g) du fer et sur le bouton de Marche/Arrêt de la chaudière (1f). Les témoins des deux boutons doivent s’allumer pour vous informer que l’appareil fonctionne. La semelle du fer et la chaudière sont en train de chauer.
N.B.
Lors de la première utilisation de l’appareil, il est possible que le fer fume et qu’une odeur forte soit produite. Cela est parfaitement normal et disparaîtra rapidement.
Chapitre 2.3 - Mise sous tension de l’appareil
Chapitre 3: Utilisation de la centrale vapeur
Sélectionnez la température de la semelle en tournant le cadran (12) du fer à
la position souhaitée. Attendez quelques instants jusqu’à ce que l’indicateur
de température (15) s’éteigne, vous indiquant ainsi que la semelle a atteint la température demandée.
Pendant le repassage, l’indicateur de température peut s’allumer et s’éteindre, ce qui indique un réglage de la température, mais il n’est pas nécessaire d’interrompre le repassage.
Aide:
Consultez l’étiquette de lavage du vêtement pour sélectionner la température la mieux adaptée à chaque tissu. Notez que le témoin de température s’allume de temps en temps pendant l’utilisation. Cela indique que le fer est en train de chauer pour atteindre la température réglée.
Si le vêtement contient plusieurs types de bres, sélectionnez toujours la température de la semelle en fonction du tissu le plus délicat.
Si vous sélectionnez une température inférieure pendant le repassage, attendez que le fer ait refroidi et atteint la température réglée avant de continuer à repasser.
Si la température est trop basse, il est possible que quelques gouttes d’eau s’échappent
de la semelle. Réglez la température au-dessus des deux points (••) pour éviter ce
problème.
Chapitre 3.1 - Réglage de température de la semelle
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 23 11-12-2009 10:00:00
24 - 25 -
25 -
Chapitre 3.2 - Repassage
Modèles de fers à repasser professionnels uniquement: Fonction de verrouillage de vapeur : Le verrouillage de vapeur vous permet de
repasser à la vapeur sans devoir appuyer sur le déclencheur. La vapeur sera ainsi produite en continu. Pour activer ou désactiver le verrouillage de vapeur, faites glisser le bouton de verrouillage (26) vers l’avant ou l’arrière.
N.B.
Pendant l’usage, vous entendrez parfois un bruit provenant du générateur de
vapeur. Cela est normal. Et ce phénomène se manifeste quand la pompe injecte de
l’eau dans la chaudière. Il vaut mieux ne pas utiliser le déclencheur de vapeur à ce moment-là, pour éviter une chute de la pression.
Repassage à sec Modèles de fers domestiques: Sélectionnez la température de la semelle en suivant les indications du Chapitre
3.1. Quand la semelle atteint la température requise, commencez à repasser sans appuyer sur le déclencheur de vapeur (13).
Modèles de fers à repasser professionnels: Allumez uniquement le commutateur du fer (1g). Sélectionnez la température de la
semelle en suivant les indications du Chapitre 3.1. Commencez à repasser quand la semelle atteint la température appropriée.
Repassage à vapeur Sélectionnez la température de la semelle en suivant les indications du Chapitre
3.1. Sur le support, le témoin (1d) s’éteint quand la fonction vapeur est prête. Dès ce moment, vous pouvez commencer à repasser et appuyer sur le déclencheur de
vapeur (13). Le débit de vapeur s’arrête quand vous relâchez le déclencheur.
Pour obtenir des résultats optimaux, vous pouvez régler le débit à l’aide du sélecteur Multi Steam Technology (14). Pour obtenir de plus amples informations à
ce sujet consultez le chapitre 3.3.
Pour obtenir des résultats optimaux, il est fondamental de régler correctement la température de la semelle et le débit de vapeur à utiliser. Votre appareil Hoover est doté d’un sélecteur Multi Steam Technology (14) unique. Si vous l’utilisez correctement, cette fonction rendra votre repassage plus facile et rapide, et vous permettra d’obtenir des résultats exceptionnels.
Chapitre 3.3 - Comment choisir la température de la semelle et le débit de vapeur appropriés ?
Grâce aux fonctions innovatrices de Multi Steam Technology, vous pouvez utiliser la
vapeur sur la plupart des tissus et obtenir ainsi d’excellents résultats. Vous pouvez choisir trois fonctions préréglées : Diuse Caresse (Caresse diuse), Profound Care (Soin profond) et Precise Power (Puissance précise). Avec chaque réglage, l’humidité, la puissance et la direction du débit de vapeur sont dénis, de sorte que vous pouvez adapter le repassage à chaque vêtement et obtenir des résultats exceptionnels.
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 24 11-12-2009 10:00:01
25 -
25 -
Diuse Caresse
Ce type de débit de vapeur, léger et réduit est adapté aux tissus les plus délicats, comme la soie et le cachemire. Il est vaporisé doucement sur l’avant latéral du fer. Les bres sont desserrées de manière à ce que les plis soient éliminés rapidement sans abîmer le vêtement.
Precise Power
Il s’agit d’un débit concentré, dirigé vers la pointe. Le jet constant et puissant permet
d’atteindre les zones diciles telles que boutons, manches et boucles. Les zones diciles sont ainsi mieux humidiées, ce qui permet d’éliminer plus facilement les plis.
Profound Care
Grâce à un jet puissant et humide, la vapeur verticale élimine rapidement et
facilement les plis sur la plupart des tissus. La vapeur s’imprègne en profondeur dans les bres et la semelle sèche le tissu. Les plis sont ainsi éliminés plus facilement.
Aide
Quand vous repassez à la vapeur des vêtements sur lesquels des tâches brillantes risquent de se former, nous vous conseillons de régler la semelle à une température plus basse ou de repasser sur l’envers du tissu.
Commencez par les matières qui doivent être repassées à basse température (•) et terminez par celles qui doivent être repassées à haute température (•••/Max).
Voici quelques conseils pour obtenir des résultats optimaux :
Tissus Type de vapeur T°C semelle
Tissus froncés Precise Power •••/Max
Zones délicates Precise Power ••/•••
Jeans Profound Care Max
Coton Profound Care •••
Lin Profound Care Max
Vêtements amidonnés Profound Care •••
Velours/alcantara Profound Care ••
Laine Profound Care ••
Soie Diuse Caresse ••
Cachemire Diuse Caresse ••
Viscose Diuse Caresse ••
Polyester No
Nylon No
Acrylique No
Lycra No
Polyamide No
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 25 11-12-2009 10:00:01
26 - 27 -
27 -
Chapitre 3.4 - Repassage vertical à vapeur
Réglez la semelle à la température (12) maximum et mettez le sélecteur Multi Steam Technology (14) sur le programme Profound Care.
Suspendez les rideaux ou vêtements (vestes, tailleurs, manteaux). Tenez le fer en
position verticale à quelques centimètres du tissu, pour éviter de le brûler. Appuyez
sur le déclencheur de vapeur (13) pour obtenir la vapeur et déplacez le fer du haut vers le bas.
Mise en garde: Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou des
animaux.
Vous pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment pendant l’usage.
Quand le réservoir est vide, le témoin de réservoir vide (1b) s’allume. La vapeur ne sort plus de la semelle.
Retirez le réservoir de son support en appuyant sur le bouton du réservoir d’eau (10). Remplissez le réservoir d’eau sans dépasser le repère de niveau maximum. Replacez le réservoir d’eau à sa place. Vous pouvez recommencer immédiatement à repasser.
Pour obtenir de plus amples informations à ce sujet consultez le chapitre 3.3.
La brosse à vapeur professionnelle montée sur votre système de repassage sert à repasser en position verticale pour éliminer facilement les plis sur des tissus délicats,
à supprimer les odeurs telles que la fumée et à rafraîchir des vêtements déjà portés.
Avant d’utiliser la brosse à vapeur, vériez que le système de repassage est rempli d’eau. Allumez l’appareil, la brosse à vapeur est prête à l’usage quand le témoin de vapeur prête s’allume. Appuyez sur le bouton de vapeur de la brosse pour commencer le nettoyage.
Mise en garde: Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou des
animaux.
Chapitre 4: Entretien et nettoyage
Pour éviter tout risque de brûlure, toutes les opérations d’entretien et de nettoyage
doivent être eectuées quand l’appareil est débranché et a refroidi pendant deux heures au moins.
Chapitre 4.1 - Nettoyage de l’appareil
N’utilisez pas de détergent ou de produit décapant pour nettoyer la semelle. Nettoyez-la régulièrement avec une éponge humide non métallique.
Pour nettoyer les pièces en plastique du support, utilisez des chions doux.
Chapitre 3.6 - Brosse à vapeur professionnelle (SRD4110 uniquement)
Chapitre 3.5 - Remplissage du réservoir d’eau pendant l’usage
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 26 11-12-2009 10:00:01
27 -
27 -
An que votre appareil ait une durée de vies maximum, rincez la chaudière pour éviter les dépôts de calcaire. Rincez-la tous les deux mois ou, sur les modèles SRD 4106, SRD 4108, SRD 4110 et SRP 4105, attendez que le témoin de rinçage (1e) clignote.
Modèles dotés du témoin de rinçage
Quand le témoin de rinçage (1e) clignote, continuez normalement votre repassage, mais n’oubliez pas de nettoyer la chaudière avant la prochaine utilisation du fer. Pour ce faire, procédez comme suit ::
Avant cette opération, assurez-vous que le fer est débranché et a refroidi pendant deux heures au moins.
Posez le support sur le bord de l’évier et le fer sur une surface plane. Retirez le bouchon d’élimination du calcaire (10). Avec une pièce de monnaie, faites tourner le bouchon de sécurité de la chaudière dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez-le. À l’aide d’un entonnoir et d’une bouteille, mettez 0,2 litres d’eau du robinet dans la chaudière. Agitez le support, puis videz complètement la
chaudière dans l’évier. Nous vous conseillons d’eectuer deux fois cette opération.
À l’aide d’une pièce de monnaie, revissez le bouchon de sécurité de la chaudière et replacez le bouchon d’élimination du calcaire (10).
La prochaine fois que vous branchez votre appareil et l’allumez, le témoin de rinçage (1e) clignotera encore. Réinitialisez en appuyant sur le témoin de rinçage. Vous pouvez dès lors recommencer à repasser immédiatement.
Modèles sans témoin de rinçage Avant cette opération, assurez-vous que le fer est débranché et a refroidi pendant
deux heures au moins. Posez le support sur le bord de l’évier et le fer sur une surface plane. Retirez le
bouchon d’élimination du calcaire (17). Avec une pièce de monnaie, faites tourner le bouchon de sécurité de la chaudière dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez-le. À l’aide d’un entonnoir et d’une bouteille, mettez 0,2 litres d’eau du robinet dans la chaudière. Agitez le support, puis videz complètement la
chaudière dans l’évier. Nous vous conseillons d’eectuer deux fois cette opération.
À l’aide d’une pièce de monnaie, revissez le bouchon de sécurité de la chaudière et replacez le bouchon d’élimination du calcaire (17).
N’utilisez en aucun cas des produits décapants pour nettoyer ou rincer le bouilleur.
g. 11: Opération de nettoyage
Chapitre 4.2 - Rinçage de la chaudière pour éliminer le calcaire
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 27 11-12-2009 10:00:02
28 - 29 -
29 -
Chapitre 4.3 - Rangement
Placez le fer sur le tapis résistant à la chaleur (3).
Éteignez l’appareil et retirez la che.
Videz le réservoir d’eau.
Attendez au moins 30 minutes que la semelle et le générateur refroidissent.
Verrouillez le fer à l’aide du système prévu à cet eet (2). Veuillez consulter le
chapitre 1.2 pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.
Placez le câble électrique et le câble à vapeur à l’endroit prévu à cet eet (6).
Pour le modèle SRD 41110, mettez la brosse à vapeur professionnelle sur son
support et placez le câble en position de rangement.
Pour transporter l’appareil, utilisez la poignée (4) prévue à cet eet (en suivant les instructions requises du chapitre 1.3).
Vous pouvez alors ranger votre appareil facilement et en toute sécurité.
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 28 11-12-2009 10:00:02
29 -
29 -
Dépannage
Problème Motif Solution
L’appareil ne chaue pas
Il y a un problème au niveau de la connexion
Vériez le cordon d’alimentation, la che et la prise
L’appareil n’est pas allumé Appuyez sur le bouton de
Marche/Arrêt
La température de la semelle est trop basse
Réglez la semelle à une température plus élevée
L’appareil ne produit pas de vapeur
L’appareil n’est pas allumé Appuyez sur le bouton de
Marche/Arrêt
La chaudière n’a pas encore chaué
Attendez quelques instants
jusqu’à ce que le témoin de
vapeur prête soit éteint
Il est possible que le réservoir d’eau soit vide
Remplissez le réservoir
Vous n’appuyez pas sur le déclencheur de vapeur
Appuyez sur le déclencheur de vapeur
La température de la semelle est réglée au maximum
La vapeur se produit, mais ne semble pas très chaude, et sèche rapidement
De la vapeur s’échappe par le bouchon d’élimination du calcaire pendant le repassage
La valve d’élimination du calcaire n’est pas assez serrée
Éteignez l’appareil et laissez-le refroidir
Retirez le bouchon d’élimination du calcaire et serrez la valve comme il se doit
La valve anticalcaire est endommagée
Contactez le Service après­vente
Le témoin de réservoir d’eau vide est allumé
Il n’y a plus d’eau dans le réservoir
Remplissez le réservoir avec de l’eau
La semelle se salit ou devient brune
Il y a eu un produit chimique ou un additif dans l’eau utilisée pour le repassage
N’utilisez jamais de
produits chimiques ou d’additifs dans l’eau.
Contactez le Service après­vente si le tissu est encore sale.
Le tissu est encore sale Nettoyez la semelle
avec une éponge non métallique
Des traces d’eau apparaissent sur le tissu
La housse de votre planche à repasser est saturée d’eau
Changez de housse ou utilisez une planche à repasser à mailles (spécialement conçue pour la vapeur)
Des dépôts de calcaire apparaissent sur la semelle
Votre chaudière n’a pas été rincée depuis un moment
Suivez les indications dans le chapitre approprié
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 29 11-12-2009 10:00:02
Loading...
+ 91 hidden pages