Hoover H-PURIFIER 300 purificatore 100 m² Argento, Bianco User guide

®
GB
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for private household use, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance and keep for future reference.
Always switch off and remove the plug from the socket after use, or before cleaning the appliance or any maintenance task.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. If the power cord is damaged stop using the appliance immediately. To avoid a safety hazard,
an authorised HOOVER service engineer must replace the power cord. Use only attachments, consumables or spares recommended or supplied by HOOVER. Do not remove the plug by pulling on the power cord. Do not continue to use your appliance if it appears faulty. Place and use the product only on a dry, stable, level horizontal surface, so that tipping over is
excluded. Keep the product dry. Never tilt or empty the product during operation. Lay the supply cord so nobody will step on or trip over it.
Do not place the product on hot surfaces, near hot surfaces, near an open re or in direct
sunlight.
Do not let water or any other liquid or ammable detergent enter the appliance to avoid electric shock and/ or a re hazard.
Do not clean the appliance with water, any other liquid, or a (ammable) detergent to avoid electric shock and/ or a re hazard.
Do not spray any ammable materials such as insecticides or fragrance around the appliance.
Check if the voltage and ratings indicated on the label of the appliance corresponds to the local power voltage before you connect the appliance.
Do not block the air inlet or air outlet. This appliance is not a substitute for proper ventilation, regular vacuum cleaning, or use of an
extractor hood or fan while cooking. Do not place anything on top of the appliance. Do not place the appliance directly below an air conditioner to prevent condensation from
dripping onto the appliance.
Make sure all lters are properly installed before you switch on the appliance. Only use the original HOOVER lters specially intended for this appliance. Do not use any other
lters. Avoid knocking against the appliance (the air inlet and outlet in particular) with hard objects. Do not insert your ngers or objects into the air outlet or the air inlet to prevent physical injury or
malfunctioning of the appliance. Do not use this appliance when you have used indoor smoke-type insect repellents or in places
with oily residues, burning incense, or chemical fumes.
Do not use the appliance near gas appliances, heating devices or replaces. Do not use the appliance in a room with major temperature changes.
To prevent interference, place the appliance at least 2m away from electrical appliances that use airborne radio waves such as TVs, radios, and radio-controlled clocks.
When the appliance is not used for a long time, bacteria may grow on the lters. Check the lters after a long period of disuse. If the lters are very dirty, replace them.
Do not use the appliance in wet surroundings or in surroundings with high ambient temperatures, such as the bathroom, toilet, or kitchen.
2
The appliance does not remove carbon monoxide (CO) or radon (Rn). It cannot be used a safety
device in case of accidents with combustion processes and hazardous chemicals. The CO Monitor function is not to be used as, nor implied to be used as a substitute for an EN
50291-1 UL-2034, CSA-6.19 or any other recognized standard certied carbon monoxide alarm
where Local or Regional Codes or legislation mandate their use. The CO Monitor function is a supplemental carbon monoxide monitoring device only. Use of this device is at the user’s discretion and implies the understanding and acceptance of its limitations to adhere to codes or legislation where applicable.
Do not place the appliance in any of the following locations:
• In a bathroom or other areas where the Alarm may be exposed to water splashes, dripping or condensation (e.g. above an electric kettle).
• Next to or directly above heaters or air conditioning vents, doors, windows, extractor fans or
anywhere that it would be affected by draughts.
• Directly above a sink or cooker.
• In an area where the temperature could drop below –20°C or rise above 50°C.
• In an enclosed space (e.g. in or below a cupboard).
• In a damp or humid area.
• Where it would be obstructed, e.g. by curtains or furniture.
• Where dirt or dust could block the sensor.
• Near paint, thinners, solvent fumes or air fresheners. If CO alarm is activated, you should open all windows and doors (if safe to do so). Turn off all
fuel burning appliances if possible and then evacuate the property leaving the windows and doors open. Get immediate medical help for anyone suffering the effects of carbon monoxide poisoning. Do not re-enter the property until the alarm stops. The alarm will stop once the CO has cleared. Do not use fuel burning appliances again until the CO source has been located
and rectied by a qualied technician.
To activate the CO monitor, connect the plug to a socket outlet. The CO Sensor Condition Lamp will display green. When the CO monitor detects unsafe level of CO, the CO alarm will ring loudly and the CO Alert button and O ring lamp will blink in red colour. The alarm will continue to indicate until the detected CO reduces to a safe level.
Avoid using paint, thinners, solvent fumes, air fresheners, aerosol sprays or chemical cleaners near the appliance. This may affect functioning of CO monitor.
Do not allow small children to press the CO Alert button for 3 seconds as they could be subject
to excessive noise when the alarm rings. Touch [CO Alert] button for 3 seconds to test the CO Alarm function and the alarm will ring
loudly for 5 seconds. Test the alarm monthly and after prolonged absence from the building
(Eg Holidays). If the alarm fails to ring after touching the [CO Alert] button for 3 seconds, please contact the Hoover customer care centre to arrange a qualied technician to repair the fault.
If the display indicates that the CO sensor is faulty or end of life has been reached, please
contact the Hoover customer care centre to arrange a qualied technician to replace the CO
sensor. The expected lifetime of the CO sensor is 5 years and must be replaced after this time. Operating Humidity:
Operating Temperature: 0°C to + 40°C
When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality
LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and
continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level.
Carbon Monoxide affects the body by starving (suffocating) critical organs of oxygen.
When CO is inhaled it attaches to the hemoglobin in the blood that normally carries oxygen throughout the body. CO permanently displaces the ability for oxygen molecules to attach to the hemoglobin, thus reducing oxygen to vital organs. The concentration level and time exposed to CO can vary its effects on the body, but experts agree even low levels of carbon monoxide exposure over prolonged periods can have serious and lasting affects to anyone’s overall health.
GB
333
GB
WARNING: THE CO ALARM IS DESIGNED TO PROTECT INDIVIDUALS FROM THE
ACUTE EFFECTS OF CARBON MONOXIDE EXPOSURE OR PREVENT THE CHRONIC EFFECTS OF CARBON MONOXIDE EXPOSURE. IT WILL NOT FULLY SAFEGUARD INDIVIDUALS WITH SPECIFIC MEDICAL CONDITIONS. IF IN DOUBT CONSULT A
MEDICAL PRACTITIONER. This appliance should not be used as a substitute for proper installation, use and maintenance
of fuel burning appliances including appropriate ventilation and exhaust systems.
The CO monitor mobile and tablet notications require a functional Wi-Fi connection to
operate. They are not a substitute for a third-party emergency monitoring service.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efcient operation of this appliance
we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised HOOVER service engineer.
The Environment
This appliance is marked according to the European directive 2011/65/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this appliance,
please contact your local city ofce, your household and waste disposal service or the shop where you purchased the appliance.
Frequency bands 2400Mhz ~2483.5Mhz
Maximum RF power transmitted in the frequency band 18.9 dBm
This appliance complies with the European Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. To receive a copy of the declaration of conformity, please contact the manufacturer at: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
4
GETTING TO KNOW YOUR H-PURIFIER
GB
1 Air Outlet 2 Control Panel / Display 3 Product Carry Handle 4 Filter Assembly 5 Air Inlet Cover Handle 6 Filter Release Switch 7 Air Inlet Cover 8 Cord Hook 9 Power Cord & Plug 10 Transportation Location 11 Storage Hook
12
13
14
15
16
17
18
24
23
22
21
20
19
12 Air Quality LED Ring 13 Power Button 14 Child Lock Button 15 Sleep Mode Button 16 Filter Cleaning Button 17 Pollen Allergy Circle Lamp 18 Pollen Allergy Lamp
CO Alert Button & LED
19 20 Filter Replacement Button 21 Max Mode Button 22 Auto Mode Button 23 Light Control Button 24 Wi-Fi Button
555
GB
Multi Sensor Monitoring System
Thanks to the Multi Sensor Monitoring System your product will continuously monitor the indoor air condition in terms of PM10, PM2.5, Volatile Organic Compounds (GAS), and Carbon Monoxide concentration (CO).
Each time you switch your product on, the Multi Sensor Monitoring system will start analyzing the indoor air and the Air Quality LED Ring will illuminate with different colors representing real time air quality conditions.
Air Quality LED Ring
Colour
GREEN EXCELLENT
YELLOW SATISFACTORY
ORANGE POOR
RED VERY POOR
Carbon Monoxide Concentration Monitoring and Alarm
The H-Purier will constantly monitor the indoor air for Carbon Monoxide (CO). The product is equipped with an
alert system.
When the Carbon Monoxide alarm is activated, the AIR Quality LED Ring, Infomation & CO Alert button will ash red simultaniously and an audible alarm will sound. The alarm will remain in operation until the Carbon Monoxide (CO) concentration has reduced to below 50 ppm unless
silenced manually by pressing the CO Alert button for 3 seconds.
This CO Alert LED shows the working condition of the CO sensor. It appears in green color when the CO sensor is in normal condition, in yellow color when the sensor is malfunctioning or exceeds its working life.
Indoor Air Quality
You can test if the alarm is working properly by pressing the CO Alert Button for 3 seconds, and a loud buzzer sound will last for 5 seconds if the
alarm works properly.
PREPARING YOUR H-PURIFIER
1. Filter Assembly [Fig. 1]
Before using your H-Purier product you will need to remove the lter from it’s protective packaging:
Remove the Air Inlet Cover from your product, grip the two Air inlet cover handles and pull from the product.
Remove the plug from the transport location and release the cord from the Storage Hook. [Fig. 1b,c]
Unlock the Filter release switch. [Fig. 1d]
Remove the lter from your product and remove the outer packaging. [Fig. 1e,f]
Ret the lter into your product. [Fig. 1g]
Lock the lter release switch. [Fig. 1h]
Ret the Air Inlet Cover to your product. [Fig. 1i]
Fig. 1
[Fig. 1a]
66
USING YOUR H-PURIFIER
Plug in the Product [Fig. 2]:
Pull out the power cord and plug into a power supply. All lights on the Control Panel / Display will fully illuminate for approximately 1 second to indicate a succesful plug in.
The POWER button will be dimly lit and the CO sensor light will be ON to indicate that the Multi Sensor Monitoring System has started working to monitor the indoor Carbon Monoxide level.
GB
Switching on the Product [Fig. 3]:
To switch on your product, press the POWER button on the display. The Air Quality LED Ring will illuminate through all colours in sequence whilst the sensors are analysing the realtime air condition. After a few seconds, the Air Quality LED ring will select the appropriate colour for the air quality at that time. Your H-Purier product will immediately enter AUTO MODE and begin to purify the indoor air. The AUTO MODE button, LIGHT CONTROL button and on the Display will illuminate.
The following functions are available via the Display buttons: Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access. Press the AUTO, MAX or SLEEP buttons to select a purifying mode. Press the LIGHT CONTROL button to set the brightness of the display lights. Press the CHILD LOCK button to inactivate all the buttons on the Control Panel/Display.
Press the POWER button to switch off the air purier.
Pairing to Wi-Fi:
In order to access all the H-Puriers functions from anywhere, it is suggested to download the hOn App. You will be able to control your product in the most efcient way.
Instructions:
1. Download the hOn application from the App Store or Google Play. [Fig. 4]
2. Open the APP, create an account with your e-mail and a password.
3. Conrm login.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Log into the hOn app.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start ashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 5]
7. Follow the in app instructions to connect your mobile device to your product.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Wireless Parameters for Pairing
Technology Wi-Fi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frequency Band(s) (MHz)
Maximum Power (mW)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
100 10
MODE Functions: There are 3 available air purifying modes via the display: AUTO MODE, MAX MODE & SLEEP MODE Auto mode is the default setting for your product when switched on, all modes can be selected manually by pressing the related button on the display. POLLEN ALLERGY mode can be activated via the hOn APP.
AUTO MODE [Fig. 6]:
This is the default mode of your H-Purier product when rst switched on. In Auto Mode, the H-Purier automatically adjust its fan speed to the actual indoor air quality level to always guarantee an optimal air purication.
This is the recommended setting for your product. In AUTO mode, after 30 minutes of excellent air quality, your product will enter an ECO mode by pausing the purifying function, the Multi Sensor Monitoring System will continue to analyse the indoor air and automatically switch on the purifying function when required.
MAX MODE [Fig. 7]:
Press the MAX mode button on the display to activate air purifying at maximum power setting. To exit MAX mode simply select AUTO mode or SLEEP mode.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
7
b
a
c
GB
SLEEP MODE [Fig. 8]:
Press the SLEEP mode button to activate air purifying at the lowest silent power setting. The SLEEP
mode button will be dimly lit and all other display lights will be off. This can be modied by pressing the
LIGHT CONTROL button.
POLLEN ALLERGY MODE [Fig. 9]:
The Pollen Allergy mode can only be activated via the hOn APP. You will rst be required to activate
Fig. 8
and register a prole in the app, in order to create your Pollen Allergy Prole.
The Pollen Allergy mode works only when AUTO MODE is selected. [Fig. 9c] In Pollen Allergy mode, the appliance continuously receives real time data from the App about the monitored pollen concentration outdoor, and works automatically to maximize pollen capturing performance. Once pollens are captured, they are inactivated to help alleviate allergic symptoms.
When Pollen Allergy mode is activated in the App, there are 2 possible notication lamps on the product
display:
- The Pollen Allergy Lamp is WHITE [Fig. 9a]: The appliance and the App are monitoring the presence of pollens outdoor and there is no risk.
-
The Pollen Allergy Lamp turns YELLOW [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE
[Fig. 9a]: The appliance and the APP have detected risk.
Fig. 9
If the product is manually put into SLEEP mode or MAX mode whilst Pollen Allergy mode is activated,
the Pollen Allergy mode will stop.
LIGHT CONTROL Function [Fig. 10]: There are 3 settings available for the display lighting, On, Dim & Off.
To adjust the brightness of the display lighting simply press the LIGHT CONTROL button on the display
to cycle through the 3 available options. ON is the default setting. If OFF is selected, any other button will need to be pressed twice to activate, after one press, the lights
Fig. 10
will become DIM, on second press the action will be activated.
CHILD LOCK Function [Fig. 11]: Press and hold the CHILD LOCK button for 3 seconds to activate, an audible sound will be heard when it has been activated and the CHILD LOCK button will remain illuminated. No other buttons will work when activated. To exit, simply press and hold the CHILD LOCK button for 3 seconds, an audible sound will be heard
conrm it is off and the button will no longer be illuminated.
Fig. 11
FILTER CLEANING ALERT Function [Fig. 12]:
Your H-Purier monitors the condition of your lter. When the FILTER CLEANING button turns yellow, you need to clean the outer layer of the lter. You can use a vacuum cleaner to clean the outer layer of the lter. See ‘Maintaining your H-Purier’ section.
After cleaning the outer layer of the lter, press and hold the FILTER CLEANING button for 3 seconds to
reset the alert.
Fig. 12
FILTER REPLACEMENT ALERT Function [Fig. 13]:
Your H-Purier monitors the usage of your products and its lter. When the FILTER CLEANING buttonn turns yellow, you need to replace the lter. See ‘Maintaining your H-Purier’ section.
After replacing the lter, press and hold the FILTER REPLACEMENT button for 3 seconds to reset the
alert.
Fig. 13
8
MAINTAINING YOUR H-PURIFIER
IMPORTANT: ALWAYS UNPLUG YOUR APPLIANCE FROM THE POWER SUPPLY WHEN PERFORMING MAINTENANCE TASKS.
FILTER CLEANING / REPLACEMENT
Your H-Purier will monitor the condition of your lter. FILTER CLEANING button or FILTER REPLACEMENT button will turn yellow indicating action is required to clean or change the lter.
GB
Cleaning / Replacing the Filter:
Remove the Air Inlet Cover from your product. [Fig. 14a]
Unlock the Filter release switch. [Fig. 14b]
Remove the lter from your product. [Fig. 14c]
Use a Vacuum Cleaner to clean the external mesh on the Filter Assembly OR Replace with a NEW lter. [Fig. 14d]
Re-Fit the Filter assembly into the product. [Fig. 14e]
Lock the lter release switch. [Fig. 14f]
Ret the Air Inlet Cover to your product. [Fig. 14g]
Plug in your appliance to the power supply and switch on. [Fig. 2,3]
Press and hold the FILTER CLEANING button or FILTER REPLACEMENT button for 3 secs, an audible alert will be heard to indicate a
successful reset, and the button will be off. [Fig. 12,13]
Fig. 14
[Fig. 14]
STORAGE OF YOUR H-PURIFIER
1. Switch off the Air Purier and unplug the socket.
2. Clean all internal & external surfaces of the Air Purier and the external mesh of the Filter.
3. Ensure all components are dry.
4. Remove the Air Inlet Cover [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Cord Hook [Fig. 15c], and t the cord into the storage hook and t the plug into the transport location [Fig. 15d]. Ret the air inlet cover. [Fig. 15e]
5. Store the Air Purier in a cool dry place.
Fig. 15
999
GB
ALERTS & SOLUTIONS
The following codes may appear during using. [Fig. 16]
Fig. 16
Error Description
Error Description
Outer Layer’s Filter cleaning Alert
Filter replacement Alert
Filter not present or
lter has not been
locked Dust sensor
malfunctioning: no signal from sensor or output voltage exceeds the limit value
Motor no speed
CO sensor malfunctioning
Alert on product Control
Panel / Display
Filter Cleaning button turns yellow
Filter Cleaning button turns yellow
Filter Cleaning button and Filter Replacement button blink
/
/
CO sensor status lamp is on in yellow
Alert on APP
Filter cleaning Alert
Filter replacement Alert
Filter not present or lter has
not been locked
Dust sensor malfunctioning: no signal from sensor or output voltage exceeds the limit value
Motor no speed feedback
CO sensor malfunctioning Alert: need call service.
1.Follow the instructions in I/M to clean the Outer Layer’s Filter.
2.Reset the alert.
1.Follow the instructions in I/M to replace the lter.
2.Reset the alert.
1.If lter is not present, put it back.
2.If lter is in position, check whether the Filter
Tab has been switched to LOCK status.
Dust sensor failure or dust sensor wire has not been connected well, please call service center
to x.
Motor failure or motor wire has not been
connected well, please call service center to x.
Error Solution
ATTENTION: If any of these failures persist, contact your local Hoover representative. DO NOT try to disassemble the H-Purier by yourself.
TROUBLESHOOTING
The following is a list of commonly encountered problems and solutions. If any of these problems persist contact your local Hoover representative.
The Fan does not work (Control Panel / Display
Lights on)
The Fan does not work (Control Panel / Display
Lights off)
No Lights on Control Panel /
Display (Fan Working)
Buttons on the control panel
/ Display do not operate
Air Flow is Weak
Air Purier is operating
loudly
Air Purier makes a loud
buzzer sound all of a sudden.
Check the alert showing on the display or in the app.
Check if there are any obstructions in the fan.
Check if the H-Purifier is switched on.
Check if the filter is incorrectly installed and locked.
The Air Purifier may be in the ECO mode due to the good air quality. See “AUTO MODE [Fig. 6]
Check if the H-Purifier is plugged in and switched on.
Check if there are any obstructions in the fan.
Check if the lights have not been switched off by pressing the Light Control button on the control Panel
/ Display.
• Check if Child lock has been activated by pressing and holding the Child Lock Button for 3 secs.
Check if the protective packaging has been removed from the filter.
Check if there are any obstructions in the Air Intake Cover or Air outlet.
Check the Filter staus on the Control Panel / Display or in App for clean or replace warning.
Check if the H-Purifier is in sleep mode. The fan operates on reduced power in this mode.
Check if there are any obstructions in the Air Outlet or the fan.
• Check if the H-Purifier is running in MAX mode, the air flow is at maximum power in this mode.
The testing function of CO Alert button is activated by mis-operation. The sound will automatically stop
after 5 seconds.
10
IMPORTANT INFORMATION
Hoover Spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions
can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
GB
111111
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil est uniquement conçu pour un usage privé, comme décrit dans ce manuel de l’utilisateur. Prière de bien vouloir lire et comprendre entièrement ce manuel avant de mettre en marche l’appareil. Conservez le manuel pour l’avenir.
Eteignez et débranchez toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer ou de
procéder à son entretien. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués par des enfants sans supervision. Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter
les risques d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le cordon d’alimentation. N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces détachées recommandés ou fournis
par HOOVER. Ne débranchez pas l’appareil en tirant le cordon d’alimentation. Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble défectueux.
Placez et utilisez l’appareil uniquement sur une surface sèche, stable et à l’horizontale an
d’éviter le basculement. Gardez l’appareil sec.
N’inclinez ou ne videz jamais l’appareil pendant le fonctionnement.
Posez le cordon d’alimentation de façon à ce que personne ne le piétine ou n’y trébuche. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces chaudes, près de surfaces chaudes, près de feux
ouverts ou directement exposé aux rayons du soleil.
Ne laissez pas que de l’eau ou tout autre liquide ou détergent inammable pénètre dans l’appareil
pour éviter tout risque d’électrocution et/ou d’incendie.
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau, tout autre liquide ou un détergent (inammable) pour
éviter tout risque d’électrocution et/ou d’incendie.
Ne vaporisez pas de produits inammables comme des insecticides ou des parfumeurs autour
de l’appareil.
Vériez si la tension et les puissances indiquées sur l’étiquette de l’appareil correspondent à la
tension d’alimentation locale avant de brancher l’appareil. Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie de l’air. Cet appareil ne remplace pas une ventilation correcte, un nettoyage régulier avec l’aspirateur ou
l’utilisation d’une hotte aspirante ou d’un ventilateur pendant que vous cuisinez. Ne placez rien sur l’appareil. Ne placez pas l’appareil directement en dessous d’un climatiseur pour éviter que le condensat
dégouline dans l’appareil.
Assurez-vous que les ltres soient convenablement montés avant d’allumer l’appareil. Utilisez uniquement les ltres originaux HOOVER spéciques pour cet appareil. N’utilisez pas
d’autres ltres. Évitez de frapper contre l’appareil (l’entrée et la sortie de l’air en particulier) avec des objets
durs.
N’enlez pas vos doigts ou des objets dans la sortie de l’air ou dans l’entrée de l’air pour éviter
des blessures ou un dysfonctionnement de l’appareil. N’utilisez pas cet appareil quand vous avez utilisez des répulsifs pour insectes à fumée intérieure
ou dans des endroits avec des résidus d’huile, de l’encens brûlant ou des fumées chimiques. N’utilisez pas cet appareil près d’appareils à gaz, de dispositifs chauffants ou des cheminées. N’utilisez pas l’appareil dans une chambre avec des changements de températures importants. Pour éviter les interférences, placez l’appareil au moins à 2 m de tout appareil électrique qui
utilise les ondes radio aériennes comme les TV, les radios et les horloges radio-pilotées.
12
Quand l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps, des bactéries peuvent proliférer sur les
ltres. Vériez les ltres après une longue période d’inutilisation. Si les ltres sont très sales,
remplacez-les. N’utilisez pas l’appareil dans des environnements mouillés ou dans des environnements avec
des températures ambiantes élevées comme des salles de bain, des toilettes ou des cuisines.
L’appareil n’élimine ni le monoxyde de carbone (CO) ni le radon (Rn). Il ne peut pas être utilisé
comme dispositif de sécurité en cas d’accidents avec des processus de combustion ou des produits chimiques dangereux.
La fonction de CO Monitor ne doit pas être utilisée comme, ni implicitement être utilisée comme
un substitut à un détecteur de monoxyde de carbone certié EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19
ou toute autre norme reconnue lorsque les codes locaux ou régionaux ou la législation imposent leur utilisation. La fonction de CO Monitor est un dispositif supplémentaire de surveillance du monoxyde de carbone uniquement. L’utilisation de ce dispositif est à la discrétion de l’utilisateur et implique la compréhension et l’acceptation de ses limitations pour adhérer aux codes ou aux normes, les cas échéant.
Ne mettez pas l’appareil dans un des endroits suivants :
• dans une salle de bain ou dans d’autres zones où l’alarme pourrait être exposé à des
éclaboussures, au dégoulinement ou au condensat d’eau (par exemple au-dessus d’une
bouilloire électrique)
• À proximité de ou au-dessus de chauffages ou d’évents de climatisation, de portes, de fenêtres,
de ventilateurs d’extraction ou dans n’importe quel endroit où il pourrait être affecté par des
courants d’air.
• Directement au-dessus d’un évier ou d’une cuisinière.
• Dans une zone ou la température pourrait chuter en dessous de -20°C ou monter au-dessus
de 50°C.
• Dans un espace clos (par exemple dans ou sous une armoire).
• Dans un endroit humide ou mouillé.
• Où il pourrait être obstrué, par exemple par des rideaux ou des meubles.
• Où la saleté ou la poussière peuvent bloquer le capteur.
• Près de peinture, de diluants, de fumées de solvants ou près de désodorisants.
Si la CO Alarm est activée, vous devez ouvrir toutes les fenêtres et les portes (si vous ne
courez aucun risque). Éteignez tous les appareils à combustibles si possible et, ensuite,
évacuez les lieux en laissant les fenêtres et les portes ouvertes. Demandez de l’aide médicale immédiatement pour toute personne souffrant des effets d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. Ne rentrez pas à nouveau sur les lieux tant que l’alarme est en marche. L’alarme s’arrêtera une fois que le CO aura été éliminé. N’utilisez pas d’appareils à combustible à
nouveau jusqu’à ce que la source de CO n’a pas été localisée et remise en ordre par un technicien qualié.
Pour activer le CO monitor, branchez l’appareil à une prise. Le voyant d’état du capteur de CO sera vert. Quand le CO monitor détecte un niveau non sûr de CO, la CO Alarm CO retentira
fortement et le bouton CO Alert et le voyant du joint torique clignoteront en rouge. L’alarme continuera à retentir jusqu’à ce que le CO détecté diminuera à un niveau sûr.
Évitez d’utiliser de la peinture, des diluants, des fumées de solvants, des désodorisants, des vaporisateurs ou des produits de nettoyage chimiques près de l’appareil. Cela pourrait affecter le fonctionnement du CO monitor.
Veillez à ce que les enfants ne pressent pas le bouton CO Alert pendant 3 secondes car le bruit de l’alarme pourrait être excessif pour eux.
Touchez le bouton [CO Alert] pendant 3 secondes pour tester la fonction CO Alarm et l’alarme retentira fortement pendant 5 secondes. Testez l’alarme tous les mois et après une longue
absence de l’immeuble (par exemple vacances). Si l’alarme ne retentit pas après avoir touché le bouton [CO Alert] pendant 3 secondes, contactez le service clients Hoover pour xer un rendez-vous avec un technicien qualié pour réparer l’anomalie.
Si l’écran indique que le capteur de CO est défectueux ou qu’il est en n de vie, contactez le centre service clients Hoover pour xer un rendez-vous avec un technicien qualié pour
remplacer le capteur de CO. Le capteur de CO a une durée de vie prévue de 5 ans période
FR
131313
FR
après laquelle il doit être remplacé. Humidité de fonctionnement :
Température de fonctionnement : 0°C à + 40°C
Quand le niveau de CO détecté atteint un niveau élevé, le bouton [CO Alert] et le LED ring
de qualité de l’air] clignotent en rouge (2Hz), en même temps, l’alarme retentit fortement (85~110dB(A)) et en continu, l’alarme ne s’arrêtera pas jusqu’à ce que l’intensité de CO ne
revienne en dessous du seuil d’alarme.
Le monoxyde de carbone affecte le corps en affamant (étouffant) les organes vitaux en
oxygène. Quand le CO est inhalé, il s’attache à l’hémoglobine dans le sang qui, normalement, transporte l’oxygène dans tout le corps. Le CO inhibe en permanence la capacité des molécules d’oxygène de s’attacher à l’hémoglobine en réduisant, ainsi, l’apport d’oxygène aux
organes vitaux. Le niveau de concentration et le temps d’exposition au CO peuvent modier
ses effets sur le corps mais les experts sont tous d’accord sur le fait que même de faibles niveaux d’exposition de monoxyde de carbone pendant des périodes prolongées peuvent avoir des effets graves et durables sur la santé des personnes.
MISE EN GARDE : LA CO ALARM EST CONÇUE POUR PROTÉGER LES INDIVIDUS DES
EFFETS GRAVES DE L’EXPOSITION AU MONOXYDE DE CARBONE OU POUR ÉVITER LES EFFETS CHRONIQUES DE L’EXPOSITION AU MONOXYDE DE CARBONE. ELLE NE PRÉSERVERA PAS COMPLÈTEMENT LES INDIVIDUS AYANT DES CONDITIONS
MÉDICALES PARTICULIÈRES. EN CAS DE DOUTES, CONSULTEZ UN MÉDECIN. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme substitut d’un montage, d’une utilisation et d’un
entretien corrects des appareils à combustible y compris une ventilation correcte et des systèmes d’échappement.
Les notications sur téléphone portable et tablette du CO monitor nécessitent une connexion Wi- pour fonctionner. Ils ne se substituent pas à un service de surveillance d’urgence par un
tiers.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efcace de cet appareil, nous recommandons de n’en coner l’entretien ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER
agréé.
Environnement
Cet appareil porte des marques conformes à la directive européenne 2011/65/EC relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement et
pour la santé. Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être considéré comme une ordures ménagères. Vous devez le déposer
dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La déposition doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Bandes de fréquence 2400Mhz ~2483.5Mhz
Puissance RF maximale transmise sur la bande de fréquence
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/53/UE, 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour recevoir une copie de la déclaration de conformité, veuillez contacter le fabricant à l’adresse suivante : www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
14
18.9 dBm
APPRENEZ À CONNAITRE VOTRE H-PURIFIER
FR
1 Sortie d’air 2 Panneau de commande / Ecran 3 Poignée de l’appareil 4 Ensemble du ltre 5 Poignée du couvercle de l’entrée de
l’air 6 Gâchette de détachement du ltre 7 Couvercle de l’entrée de l’air 8 Crochet cordon 9 Cordon d’alimentation et che 10 Emplacement de transport 11 Crochet de rangement
12
13
14
15
16
17
18
24
23
22
21
20
19
12 LED Ring de qualité de l’air 13 Bouton d’alimentation
Bouton Child Lock (sécurité pour
14
enfants)
15 Bouton Sleep mode (mode veille) 16 Bouton de nettoyage du ltre
Voyant circulaire pour l’allergie au 17
pollen 18 Voyant pour l’allergie au pollen
Bouton et LED CO Alert
19 20 Bouton de remplacement du ltre 21 Bouton mode max 22 Bouton mode Auto 23 Bouton Commande lumière 24 Wi-Fi Button
151515
FR
Système de surveillance à capteur multiple
Grâce au Système de surveillance à capteur multiple, votre appareil surveillera continuellement l’état de l’air à l’intérieur de la pièce en termes de PM10, PM2.5, de Composés organiques volatils (GAZ) et de concentration de monoxyde de carbone (CO).
Chaque fois que vous allumez votre appareil, le Système de surveillance à capteur multiple commencera à analyser l’air à l’intérieur de la pièce et le LED Ring de qualité de l’air s’allumera avec des couleurs différentes en indiquant, ainsi, en temps réel les conditions de la qualité de l’air.
Couleur du LED RING
de qualité de l’air
VERT EXCELLENT
YELLOW SATISFAISANT
ORANGE MAUVAISE
ROUGE TRÈS MAUVAISE
Surveillance et alarme de concentration de monoxyde de carbone
Le H-Purier surveillera constamment l’air interne en quête de monoxyde de carbone (CO). L’appareil est équipé d’un système d’alerte.
Quand l’alarme de monoxyde de carbone est activée, le bouton du LED Ring de la qualité de l’air, d’informations et de la CO Alert clignotera
en rouge simultanément et une alarme retentira. L’alarme restera active jusqu’au moment où la concentration de monoxyde de carbone (CO)
descendra en dessous de 50 ppm à moins qu’elle ne soit arrêtée manuellement en appuyant sur le bouton CO Alert pendant 3 secondes.
Cette LED CO Alert montre l’état de fonctionnement du capteur de CO. Elle apparait de couleur verte quand le capteur de CO est en état normal,
en jaune quand le capteur ne fonctionne pas correctement ou dépasse sa durée de vie.
Vous pouvez tester le bon fonctionnement de l’alarme en appuyant sur le bouton CO Alert pendant 3 secondes, et un bruit fort retentira pendant 5 secondes si l’alarme fonctionne correctement.
Qualité de l’air à
l’intérieur de la pièce
PRÉPARATION DE VOTRE H-PURIFIER
1. Ensemble du ltre [Fig. 1]
Avant d’utiliser votre appareil H-Purier, vous devrez retirer le ltre de son emballage de protection :
Retirez le Couvercle de l’entrée de l’air de votre appareil, saisissez les deux poignées du couvercle de l’entrée de l’air et extrayez-les de
l’appareil.
Retirez la che de l’emplacement de transport et détachez le cordon du crochet de rangement. [Fig. 1b,c]
Déverrouillez la Gâchette de détachement du ltre. [Fig. 1d]
Retirez le ltre de l’appareil et retirez l’emballage extérieur. [Fig. 1e,f]
Remontez le ltre dans l’appareil. [Fig. 1g]
Verrouillez la Gâchette de détachement du ltre. [Fig. 1h]
Remontez le Couvercle de l’entrée de l’air à votre appareil. [Fig. 1i]
Fig. 1
[Fig. 1a]
1616
UTILISATION DE VOTRE H-PURIFIER
Branchez l’appareil [Fig. 2]:
Extrayez le cordon d’alimentation et branchez-le à l’alimentation électrique Tous les voyants sur le Panneau de commande / L’écran s’illuminera complètement pendant environ 1 seconde pour indiquer que le branchement est fait correctement.
Le bouton POWER sera faiblement éclairé et le voyant du capteur de CO sera activé pour indiquer que le Système de surveillance à capteur multiple a commencé à fonctionner pour surveiller le niveau de monoxyde de carbone interne.
Allumer l’appareil [Fig. 3]:
Pour allumer l’appareil, appuyez le bouton POWER sur l’écran. Le LED Ring de qualité de l’air s’illuminera de toutes les couleurs en séquence pendant que les capteurs analysent l’état de l’air en temps réel. Après quelques secondes, le LED Ring de qualité de l’air sélectionnera la couleur appropriée pour la qualité de l’air en ce moment-là.
Votre H-Purier se mettra automatiquement en MODE AUTO et commencera à purier l’air à l’intérieur
de la pièce. Le bouton MODE AUTOMATIQUE et le bouton COMMANDE DE LUMIÈRE à l’écran s’illumineront.
Les fonctions suivantes sont disponibles via les boutons de l’écran :
Appuyez sur le bouton Wi- pour allumer/éteindre l’accès à distance. Appuyez sur les bouton AUTO, MAX ou SLEEP pour sélectionner un mode purication.
Appuyez sur le bouton LIGHT CONTROL pour régler la luminosité des voyants de l’écran. Appuyez sur le bouton CHILD LOCK pour désactiver tous les boutons sur le Panneau de commande / l’écran.
Appuyez sur le bouton POWER pour éteindre le puricateur d’air.
Appairage au Wi- :
Pour accéder à toutes les fonctions du H-Purier depuis n’importe où, il est conseillé de télécharger
l’application hOn.
Vous serez en mesure de commander votre appareil de la façon la plus efcace possible.
Instructions :
1. Télécharger l’application hOn de l’App Store ou Google Play. [Fig. 4]
2. Ouvrez l’application, créez un compte à l’aide de votre e-mail et un mot de passe.
3. Conrmez la connexion.
4. Assurez-vous que votre dispositif mobile soit connecté au Wi-.
5. Connectez-vous à l’application hOn.
6. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Wi- sur l’écran pendant 5 secondes, un signal sonore
retentira et le bouton Wi- commencera à clignoter pour indiquer qu’il est en attente d’une
connexion. [Fig. 5]
7. Suivez les instructions présentes dans l’application pour connectez votre dispositif mobile à votre appareil.
8. Quand vous l’avez appairé, le bouton Wi- sur l’appareil restera allumé.
9. Pour rétablir le Wi-, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Wi- pendant 5 secondes.
FR
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Paramètres sans ls pour l’appairage
Technologie Wi- Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Bande(s) de fréquence
(MHz)
Puissance maximale (mW)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
100 10
Fonctions MODE : There are 3 available air purifying modes via the display: MODE AUTO, MAX MODE & MODE SLEEP Le mode Auto est le paramètre par défaut pour votre appareil au moment de l’allumer, tous les modes peuvent être sélectionnés manuellement en appuyant sur le bouton correspondant sur l’écran. Le mode ALLERGIE AU POLLEN peut être activé par l’application hOn.
MODE AUTO [Fig. 6]:
Il s’agit du mode par défaut de votre H-Purier quand vous l’allumez pour la première fois. En mode Automatique, le H-Purier règle automatiquement la vitesse du ventilateur sur la base du niveau de qualité de l’air interne pour garantir toujours une purication optimale de l’air.
Il s’agit du paramètre recommandé pour votre appareil. En mode AUTO, après 30 minutes de qualité de l’air excellente, votre appareil passera en mode ECO
en arrêtant la fonction de purication, le Système de surveillance à capteur multiple continuera à analyser l’air interne et allumera automatiquement la fonction de purication quand nécessaire.
MODE MAX [Fig. 7]:
Press the MAX mode button on the display to activate air purifying at maximum power setting. Pour sortir du mode MAX, sélectionnez tout simplement le mode AUTO ou SLEEP.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
17
b
a
c
FR
MODE SLEEP [Fig. 8]:
Press the SLEEP mode button to activate air purifying at the lowest silent power setting. The SLEEP
mode button will be dimly lit and all other display lights will be off. Ceci peut être modié en appuyant le
bouton COMMANDE DE LUMIÈRE.
MODE POLLEN ALLERGY [Fig. 9]:
Le mode Pollen Allergy peut également être activé via l’app hOn. Vous devrez tout d’abord activer et
Fig. 8
enregistrer un prol dans l’application de façon à créer votre Prol Pollen Allergy.
Le mode Pollen Allergy fonctionne uniquement quand le MODE AUTO est sélectionné. [Fig. 9c] En mode Pollen Allergy, l’appareil reçoit continuellement des données en temps réel de l’application sur la concentration de pollen détectée à l’extérieur et fonctionne automatiquement pour maximiser les performances de capture du pollen. Une fois les pollens capturés, ils sont inactivés pour aider à soulager les symptômes de l’allergie.
Quand le mode Pollen Allergy est activé dans l’application, il y a 2 voyants de notication possibles sur
l’écran de l’appareil :
- Le voyant Pollen Allergy est BLANC [Fig. 9a]: L’appareil et l’application surveillent la présence de pollens à l’extérieur et il n’y a pas de risques.
-
The Voyant pour l’allergie au pollen turns YELLOW [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is
WHITE [Fig. 9a]: L’appareil et l’application ont détecté des risques.
Fig. 9
Si l’appareil est mis manuellement en mode SLEEP ou MAX pendant que le mode Pollen Allergy est
activé, le mode Pollen Allergy s’arrêtera.
Fonction COMMANDE LUMIÈRE [Fig. 10]: Il y a 3 paramètres disponibles pour l’éclairage de l’écran : On, Dim et Off.
Pour ajuster la luminosité de l’éclairage de l’écran, appuyez simplement sur le bouton COMMANDE DE
LUMIÈRE à l’écran pour parcourir les 3 options disponibles. ON est le paramètre par défaut. Si OFF est sélectionné, tout autre bouton devra être appuyé deux fois pour être activé, après une
Fig. 10
pression, les lumières deviendront DIM, après une deuxième pression, l’action sera activée.
Fonction CHILD LOCK [Fig. 11]: appuyez et maintenez enfoncé le bouton CHILD LOCK pendant 3 secondes pour l’activer, un signal sonore retentira quand il sera activé et le bouton CHILD LOCK restera allumé. Aucun autre bouton ne fonctionnera si activé. Pour sortir, appuyez et maintenez enfoncé tout simplement le bouton CHILD LOCK pendant 3
secondes, un signal sonore retentira pour conrmer qu’il est éteint et que le bouton ne sera plus allumé.
Fig. 11
FILTER CLEANING ALERT Function [Fig. 12]:
Votre H-Purier surveille l’état de votre ltre. When the FILTER CLEANING button turns yellow, you need to clean the outer layer of the lter. Vous pouvez utiliser un aspirateur pour nettoyer la couche extérieure du ltre. Voir la section « Entretien de votre H-Purier ».
After cleaning the outer layer of the lter, press and hold the FILTER CLEANING button for 3 seconds to
reset the alert.
18
Fig. 12
FILTER REPLACEMENT ALERT Function [Fig. 13]:
Votre H-Purier surveille l’usure de votre appareil et de son ltre. When the FILTER CLEANING buttonn turns yellow, you need to replace the lter. Voir la section « Entretien de votre H-Purier ».
After replacing the lter, press and hold the FILTER REPLACEMENT button for 3 seconds to reset the
alert.
Fig. 13
ENTRETIEN DE VOTRE H-PURIFIER
IMPORTANT : DÉBRANCHEZ TOUJOURS VOTRE APPAREIL DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE QUAND VOUS EFFECTUEZ L’ENTRETIEN.
NETTOYAGE DU FILTRE / REMPLACEMENT
Votre H-Purier surveillera l’état de votre ltre. NETTOYAGE DU FILTRE button or FILTER REPLACEMENT button will turn yellow indicating action is required to clean or change the lter.
FR
Nettoyage / Remplacer le ltre :
Retirez le Couvercle d’arrivée d’air de votre appareil. [Fig. 14a]
Déverrouillez la Gâchette de détachement du ltre. [Fig. 14b]
Retirez le ltre de votre appareil. [Fig. 14c]
Utilisez un aspirateur pour nettoyer la maille externe sur l’ensemble ltre OU Remplacez-le avec un ltre NEUF. [Fig. 14d]
Remontez l’ensemble du ltre dans l’appareil. [Fig. 14e]
Verrouillez la Gâchette de détachement du ltre. [Fig. 14f]
Remontez le Couvercle de l’entrée de l’air à votre appareil. [Fig. 14g]
Branchez votre appareil à l’alimentation électrique et mettez-le en marche. [Fig. 2,3]
Press and hold the NETTOYAGE DU FILTRE button or FILTER REPLACEMENT button for 3 secs, an audible alert will be heard to indicate
a successful reset, and the button will be off. [Fig. 12,13]
Fig. 14
[Fig. 14]
STOCKAGE DE VOTRE H-PURIFIER
1. Éteignez le puricateur d’air et débrancher la che.
2. Nettoyez toutes les surfaces internes et externes du puricateur d’air et la maille externe du ltre.
3. Assurez-vous que tous les composants soient secs.
4. Remove the Couvercle de l’entrée de l’air [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Crochet cordon [Fig. 15c], and t the cord into the storage hook and t the plug into the transport location [Fig. 15d]. Remontez la couvercle de l’entrée de l’air. [Fig. 15e]
5. Stockez le Puricateur d’air dans un endroit sec et frais.
Fig. 15
191919
FR
ALERTES ET SOLUTIONS
Les codes suivants pourraient apparaitre pendant l’utilisation. [Fig. 16]
Fig. 16
Description de l’erreur
Description de
l’erreur
Alerte nettoyage du
ltre de la couche
extérieure
Alerte Remplacement
du ltre
Filtre non présent ou
ltre non verrouillé
Dysfonctionnement du capteur de poussière : pas de signal du capteur ou tension de sortie supérieure à la valeur limite
Moteur sans puissance
Dysfonctionnement du capteur de CO
Alerte sur le Panneau de
commande de l’appareil /
Ecran
Filter Cleaning button turns yellow
Filter Cleaning button turns yellow
Filter Cleaning button and Filter Replacement button blink
/
/
Voyant de l’état du capteur de
CO allumé en jaune
Alerte sur l’Application
Alerte Nettoyage du ltre
Alerte Remplacement du ltre
Filtre non présent ou ltre non
verrouillé
Dysfonctionnement du capteur de poussière : pas de signal du capteur ou tension de sortie supérieure à la valeur limite
Moteur sans retour de vitesse
Dysfonctionnement du capteur de CO
Solution de l’erreur
1.Suivez les instructions dans le manuel de
l’utilisateur pour nettoyer le ltre de la couche
extérieure.
2.Rétablissez l’alerte.
1.Suivez les instructions du manuel de l’utilisateur pour remplacer le ltre.
2.Rétablissez l’alerte.
1.Si le ltre n’est pas présent, remettez-le.
2.Si le ltre est en position, vériez si la languette du ltre a été mise en état de VERROUILLAGE.
Capteur de poussière défectueux ou l du capteur
de poussière non branché correctement, prière d’appeler le centre d’entretien pour le réparer.
Moteur défectueux ou l du moteur non branché
correctement, prière d’appeler le centre d’entretien pour le réparer.
Alerte : appelez service d’entretien.
ATTENTION : En cas de persistance de l’une de ces pannes, contactez votre revendeur ou le service consommateur Hoover. N’essayez pas de démonter
le H-Purier par vous-même.
DÉPANNAGE
Voici une liste de problèmes rencontrés et leurs solutions. Si l’un de ces problèmes persistent, contactez votre revendeur ou le service consommateur HOOVER
Le ventilateur ne fonctionne pas (Panneau de commande
/ Lumières écran allumées)
Le ventilateur ne fonctionne pas (Panneau de commande
/ Lumières écran éteintes)
Pas de voyants sur le Panneau de commande / Ecran (Ventilateur en
marche) Boutons du panneau de
commande / L’écran ne fonctionne pas
Flux d’air faible
Le puricateur fait du bruit
Le puricateur d’air émet un
bruit fort tout d’un coup.
Vérifiez l’alerte affichée sur l’écran ou dans l’application.
Vérifiez s’il y a des obstructions dans le ventilateur.
Vérifiez si le H-Purifier est allumé.
Vérifiez si le filtre est mal monté et verrouillé.
Le purificateur d’air pourrait être en mode ECO en raison de la bonne qualité de l’air. See “MODE
AUTO [Fig. 6]”
Vérifiez si le H-Purifier est branché et allumé.
Vérifiez s’il y a des obstructions dans le ventilateur.
Vérifiez si les lumières n’ont pas été éteintes en appuyant sur le bouton Light Control (Commande lumière) du panneau de contrôle / Ecran.
Vérifiez si la sécurité pour enfants a été activée en appuyant sur le bouton Child lock pendant 3
secondes.
Vérifiez si l’emballage de protection a été retiré du filtre.
Vérifiez s’il y a des obstructions dans le couvercle de l’entrée de l’air ou de la sortie de l’air.
Vérifiez l’état du filtre sur le Panneau de commande / Avertissement de nettoyage ou remplacement sur
l’écran ou l’application.
Vérifiez si le H-Purifier est en mode sleep. Dans ce mode, le ventilateur fonctionne à puissance réduite.
Vérifiez s’il y a des obstructions dans la sortie de l’air ou dans le ventilateur.
• Vérifiez si le H-Purifier fonctionne en mode MAX, le débit d’air est à la puissance maximale dans ce
mode
La fonction de test du bouton CO Alert est activée par erreur. Le bruit s’arrêtera automatiquement après 5 secondes.
20
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Qualité
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la
norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de
votre revendeur. Les détails concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
FR
212121
DE
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät sollte, wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben, nur in einem privaten Haushalt verwendet werden. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass Sie
dieses Handbuch vollständig verstanden haben und halten Sie es für zukünftiges Nachschlagen bereit.
Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich, geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter Aufsicht oder
unter Anleitung für die sichere Benutzung und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht ausgeführt werden. Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr benutzt werden. Im Falle eines
Defektes darf das Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Steckdose, indem Sie am Netzkabel ziehen. Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt am Gerät vermutet wird.
Stellen Sie das Gerät nur auf einer trockenen, stabilen, ebenen horizontalen Oberäche auf, damit ein Umkippen während des Betriebes ausgeschlossen ist.
Halten Sie das Gerät trocken.
Kippen oder entleeren Sie das Gerät niemals während des Betriebs.
Verlegen Sie das Netzkabel derart, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberächen, in der Nähe von heißen Oberächen, in der
Nähe eines offenen Feuers oder in direkter Sonneneinstrahlung auf. Um Stromschläge und/oder Feuergefahren zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser oder andere
üssige oder brennbare Reinigungsmittel in das Gerät eindringen.
Um Stromschläge und/oder Feuergefahren zu vermeiden, reinigen Sie das Gerät nicht mit
Wasser, einer anderen Flüssigkeit oder einem (brennbaren) Reinigungsmittel.
Sprühen Sie keine brennbaren Stoffe wie Insektizide oder Duftstoffe in die Nähe des Geräts. Überprüfen Sie, bevor Sie das Gerät anschließen, ob die auf dem Etikett des Geräts angegebene
Spannung dem Nennwert Ihrer Netzspannung entspricht.
Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder Luftauslass. Dieses Gerät ist kein Ersatz für die richtige Belüftung, regelmäßige Staubsaugerreinigung oder
die Verwendung einer Dunstabzugshaube oder eines Ventilators beim Kochen. Legen Sie nichts auf das Gerät. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Klimaanlage, um zu verhindern, dass Kondenswasser
auf das Gerät tropft. Stellen Sie, bevor Sie das Gerät einschalten, sicher, dass alle Filter ordnungsgemäß installiert
sind. Verwenden Sie nur Original-HOOVER-Filter, die speziell auf dieses Gerät abgestimmt sind.
Verwenden Sie keine anderen Filter. Klopfen Sie nicht mit harten Gegenständen gegen das Gerät (insbesondere auf den Lufteinlass
und Luftauslass).
Um Verletzungen oder Fehlfunktionen des Geräts zu vermeiden, stecken Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in den Luftauslass oder Lufteinlass.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie Insektenschutzmittel in Innenräumen oder an Orten mit öligen Rückständen, brennendem Weihrauch oder chemischen Dämpfen verwendet haben.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von mit Gas betriebenen Haushaltsgeräten, Heizgeräten oder Kaminen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Raum mit größeren Temperaturänderungen.
22
Um Störungen zu vermeiden, stellen Sie das Gerät mindestens 2 m von elektrischen Geräten wie Fernseher, Radios oder Funkuhren entfernt auf, die Funkwellen verwenden.
Wenn das Gerät für eine lange Zeit nicht verwendet wird, können Bakterien auf den Filtern
wachsen. Überprüfen Sie die Filter nach einer längeren Zeit der Nichtbenutzung. Wenn die Filter sehr schmutzig sind, ersetzen Sie sie.
Verwenden Sie das Gerät nicht in nasser Umgebung oder in Umgebungen mit hohen
Umgebungstemperaturen, wie Bad, WC oder Küche. Das Gerät entfernt kein Kohlenmonoxid (CO) oder Radon (Rn). Es darf nicht als
Sicherheitseinrichtung bei Unfällen mit Verbrennungsprozessen und gefährlichen Chemikalien verwendet werden.
Die CO Monitor-Funktion darf nicht als Ersatz für eine EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 oder
eine andere anerkannte, zertizierter CO Alert verwendet werden, wenn örtliche oder regionale
Normen oder Rechtsvorschriften ihre Verwendung vorschreiben. Die Funktion CO Monitor ist nur ein zusätzliches Kohlenmonoxid-Überwachungsgerät. Die Nutzung dieses Geräts
liegt im Ermessen des Benutzers und impliziert das Verständnis und die Akzeptanz seiner
Einschränkungen, um gegebenenfalls Normen oder Gesetze einzuhalten. Stellen Sie das Gerät nicht an einem der folgenden Orte auf:
• In einem Badezimmer oder anderen Bereichen, in denen das Gerät Wasserspritzern, Tropfen oder Kondenswasser ausgesetzt sein könnte (z. B. über einem Wasserkocher).
• Neben oder direkt über Heizungen oder Gebläsen von Klimaanlagen, Türen, Fenster,
Dunstabzugshauben oder überall dort, wo es Zugluft ausgesetzt wäre.
• Direkt über einer Spüle oder Herd.
• In einem Bereich, in dem die Temperatur unter -20°C fallen oder über 50°C steigen könnte.
• In einem geschlossenen Raum (z.B. in oder unter einem Schrank).
• In einem feuchten oder nassen Bereich.
• Wo es behindert würde, z.B. durch Vorhänge oder Möbel.
• Wo Schmutz oder Staub den Sensor blockieren könnten.
• In der Nähe von Farb-, Verdünner-, Lösungsmittel- oder Geruchsentfernerdämpfen.
Wenn der CO Alarm ausgelöst wird, sollten Sie alle Fenster und Türen öffnen (sofern dies
sicher möglich ist). Schalten Sie nach Möglichkeit alle brennenden Haushaltsgeräte aus und
verlassen Sie den Raum mit geöffneten Fenstern und Türen. Holen Sie sofortige medizinische Hilfe für alle Personen, die an den Auswirkungen einer Kohlenmonoxidvergiftung leiden.
Betreten Sie den Raum erst wieder, wenn der CO Alert nicht mehr besteht. Die Warnung wird
aufgehoben, sobald die Kohlenmonoxidkonzentration beseitigt wurde. Verwenden Sie keine mit Flammen betriebenen Haushaltsgeräte mehr, bis die Kohlenmonoxidquelle gefunden und von einem zugelassenen Techniker beseitigt wurde.
Um den CO Monitor zu aktivieren, stecken Sie den Stecker des Geräts in eine Steckdose. Die Statusanzeige des Kohlenmonoxidsensors wird grün leuchten. Wenn der CO Monitor eine unsichere Kohlenmonoxidkonzentration erkennt, ertönt der CO Alarm und die CO Alert-Taste und die O-Ringlampe werden rot blinken. Die Warnung wird weiterhin angezeigt, bis die erkannte Kohlenmonoxidkonzentration auf ein sicheres Niveau abgesunken ist.
Vermeiden Sie die Verwendung von Farbe, Verdünner, Lösungsmittel, Geruchsentferner, Aerosolsprays oder chemische Reinigungsmittel in der Nähe des Geräts. Dies kann die Funktion des CO Monitors beeinträchtigen.
Lassen Sie kleine Kinder nicht 3 Sekunden lang die CO Alert-Taste drücken, da sie übermäßigem Lärm ausgesetzt sein könnten, wenn der Warnton ertönt.
Berühren Sie die Taste [CO Alert] für 3 Sekunden, um die Funktion CO Alarm zu überprüfen.
Die akustische Warnung wird 5 Sekunden lang ertönen. Testen Sie die Warnung monatlich
und nach längerer Abwesenheit vom Gebäude (Z. B. Ferien). Wenn der Warnung 3
Sekunden nach Drücken der [CO Alert]-Taste nicht ertönt, wenden Sie sich bitte an das
Hoover-Kundendienstzentrum, um einen qualizierten Techniker zur Behebung des Fehlers
anzufordern. If the display indicates that the CO sensor is faulty or end of life has been reached, please
contact the Hoover customer care centre to arrange a qualied technician to replace the CO
sensor. Die voraussichtliche Lebensdauer des Kohlenmonoxidsensors beträgt 5 Jahre. Er
DE
232323
DE
muss nach Ablauf dieser Zeit ausgetauscht werden.
Betriebsluftfeuchtigkeit: Betriebstemperatur: 0°C bis + 40°C
When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality
LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and
continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level.
Kohlenmonoxid beeinusst den Körper durch ersticken wichtiger Organe aufgrund von
Sauerstoffmangel. Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, heftet es sich an das Hämoglobin
im Blut, das normalerweise Sauerstoff durch den Körper transportiert. Kohlenmonoxid
verdrängt dauerhaft die Fähigkeit von Sauerstoffmolekülen, sich an das Hämoglobin anzuheften, wodurch der Sauerstoff in lebenswichtigen Organen reduziert wird. Die Konzentration und Dauer der Exposition von CO können die Auswirkungen auf den Körper
variieren. Experten sind sich jedoch einig, dass auch niedrige Konzentrationen bei einer
Exposition von Kohlenmonoxid über längere Zeiträume schwerwiegende und dauerhafte Auswirkungen auf die allgemeine Gesundheit von Menschen haben können.
WARNUNG: DER CO ALARM SOLL DEN EINZELNEN VOR DEN AKUTEN
AUSWIRKUNGEN DER EXPOSITION VON KOHLENMONOXID SCHÜTZEN ODER DIE CHRONISCHEN AUSWIRKUNGEN DER EXPOSITION VON KOHLENMONOXID VERHINDERN. ES WIRD PERSONEN MIT BESTIMMTEN ERKRANKUNGEN NICHT
VOLLSTÄNDIG SCHÜTZEN. FRAGEN SIE IM ZWEIFELSFALL EINEN ARZT. Dieses Gerät darf nicht als Ersatz für die ordnungsgemäße Installation, Verwendung und
Wartung von mit Flammen betriebenen Haushaltsgeräten, einschließlich geeigneter Lüftungs­und Abgassysteme, verwendet werden.
Die Benachrichtigungen des CO Monitors auf Handys und Tablets erfordern eine
funktionierende WLAN-Verbindung. Sie sind kein Ersatz für einen Notfallüberwachungsdienst eines Drittanbieters.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und efzienten Betrieb dieses Gerätes
zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu lassen.
Umweltschutz
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie2011/65/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern.
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Frequenzbereiche 2400Mhz ~2483.5Mhz
Maximale HF-Leistung, die im Frequenzband übertragen wird
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/53/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für eine Kopie der Konformitätserklärung kontaktieren Sie, bitte den Hersteller auf seiner Website: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
24
18.9 dBm
BEZEICHNUNG DER TEILE IHRES H-LUFTREINIGERS
DE
1 Luftauslass 2 Bedienfeld / Display 3 Tragegriff 4 Filterbaugruppe 5 Griff Lufteinlassabdeckung 6 Filterfreigabetaste 7 Lufteinlassabdeckung 8 Kabelaufhängung 9 Netzkabel und Stecker 10 Aufbewahrung 11 Hängeöse
12
13
14
15
16
17
18
24
23
22
21
20
19
12 Luftqualitäts-LED Ring 13 Ein/Aus-Schalter 14 Taste Kindersicherung 15 Taste Schlafmodus 16 Filterreinigungstaste 17 Pollen-Allergie-Ringleuchte 18 Pollen-Allergie-Leuchte
CO Alert-Taste und LED-Leuchte
19 20 Filteraustauschtaste 21 Taste Maximale Leistung 22 Taste Automatikbetrieb 23 Licht-Steuertaste 24 Wi-Fi Button
252525
DE
Multi Sensor-Überwachungssystem
Mit Hilfe des Multi Sensor-Überwachungssystems ist Ihr Gerät in der Lage, kontinuierlich die Raumklimatisierung in Bezug auf PM10, PM2.5, üchtige organische Verbindungen (GAS) und Kohlenmonoxidkonzentration (CO) zu überwachen.
Jedes Mal, wenn Sie Ihr Gerät einschalten, beginnt das Multi Sensor-Überwachungssystem mit der Analyse der Raumluft und der Luftqualitäts­LED Ring zeigt mit verschiedenen Farben die Luftqualität in Echtzeit an.
Farbe Luftqualitäts-
LED Ring
GRÜN AUSGEZEICHNET
GELB ZUFRIEDENSTELLEND
ORANGE SCHLECHT
ROT SEHR SCHLECHT
Überwachung der Kohlenmonoxidkonzentration und Warnung
Der H-Luftreiniger überwacht die Kohlenmonoxidkonzentration (CO) der Raumluft. Das Gerät ist mit einem
Warnsystem ausgestattet.
Wenn der CO Alert ausgelöst wird, blinken der LUFT-Qualitäts-LED Ring, die Informations- und CO Alert-Taste gleichzeitig rot und es ertönt ein
akustischer Warnton. Der akustische Warnton ertönt, bis die Kohlenmonoxidkonzentration (CO) auf unter 50 ppm reduziert wurde, es sei denn,
der Warnton wird manuell durch Drücken der CO Alert-Taste für 3 Sekunden ausgeschaltet.
Diese CO Alert-LED zeigt den Arbeitszustand des Kohlenmonoxidsensors an. Er leuchtet grün, wenn der Kohlenmonoxidsensor einwandfrei funktioniert, gelb, wenn der Sensor defekt ist oder seine Lebensdauer überschreitet.
Sie können testen, ob der Alarm richtig funktioniert. Drücken Sie hierzu die Kohlenmonoxid-Warntaste für 3 Sekunden. Wenn der Alarm richtig funktioniert, wird für mindestens 5 Sekunden ein lauter Warnton ertönen.
Innenraumluftqualität
VORBEREITUNG IHRES H-LUFTREINIGERS
1. Filterbaugruppe [Abb. 1]
Bevor Sie Ihren H-Luftreiniger verwenden, müssen Sie den Filter aus seiner Schutzverpackung entfernen:
Entfernen Sie die Lufteinlassabdeckung aus Ihrem Gerät. Ergreifen Sie die beiden Lufteinlassabdeckungsgriffe und ziehen Sie sie vom Gerät.
[Abb. 1a]
Ziehen Sie den Stecker aus der Aufbewahrung und wickeln Sie das Kabel vom Kabelhaken ab. [Abb. 1b,c]
Entriegeln Sie die Filterfreigabetaste. [Abb. 1d]
Nehmen Sie den Filter aus Ihrem Gerät und entfernen Sie die äußere Verpackung. [Abb. 1e,f]
Setzen Sie den Filter wieder in Ihr Gerät ein. [Abb. 1g]
Verriegeln Sie die Filterfreigabetaste. [Abb. 1h]
Setzen Sie die Lufteinlassabdeckung wieder in Ihr Gerät ein. [Abb. 1i]
Abb. 1
2626
GEBRAUCH IHRES H-LUFTREINIGERS
Stecken Sie den Stecker des Geräts in eine Steckdose [Abb. 2]:
Ziehen Sie das Netzkabel heraus und stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
Alle Leuchten auf dem Bedienfeld / Display will fully illuminate for approximately 1 second to indicate a
succesful plug in.
Die EIN-/AUS-Taste wird schwach leuchten und die Kohlenmonoxid-Sensorleuchte leuchtet, um anzuzeigen, dass das Multi Sensor-Überwachungssystem mit der Überwachung der Kohlenmonoxidkonzentration im Raum begonnen hat.
DE
Einschalten des Geräts [Abb. 3]:
To switch on your product, press the POWER button on the display. Der Luftqualitäts-LED Ring leuchtet nacheinander in allen Farben, während die Sensoren die Luftqualität in Echtzeit analysieren. Nach einigen Sekunden leuchtet der Luftqualitäts-LED Ring in der entsprechenden Farbe für die momentane Luftqualität auf.
Ihr H-Luftreiniger wird sofort in den AUTOMATIKBETRIEB schalten und mit der Reinigung der Raumluft
beginnen. The AUTO MODUS button, LIGHT CONTROL button and on the Display will illuminate.
The following functions are available via the Display buttons: Drücken Sie die WLAN-Taste, um den Remote-Zugriff ein- und auszuschalten.
Drücken Sie die Taste AUTOMATIKBETRIEB, MAXIMALLEISTUNG oder SCHLAFMODUS, um einen
Reinigungsmodus auszuwählen. Press the LIGHT CONTROL button to set the brightness of the display lights.
Press the CHILD LOCK button to inactivate all the buttons on the Bedienfeld/Display.
Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um den Luftreiniger auszuschalten.
Mit WLAN koppeln:
Um von überall auf alle H-Luftreiniger-Funktionen zugreifen zu können, wird empfohlen, die App hOn herunterzuladen.
Hiermit werden Sie in der Lage sein, Ihr Gerät auf die efzienteste Weise zu steuern.
Anweisungen:
1. Laden Sie die App hOn aus dem App Store oder von Google Play herunter. [Abb. 4]
2. Öffnen Sie die APP, erstellen Sie ein Konto mit Ihrer E-Mail-Adresse und einem Passwort.
3. Bestätigen Sie die Anmeldung.
4. Stellen Sie sicher, dass Ihr Mobilgerät mit dem WLAN verbunden ist.
5. Melden Sie sich bei der App hOn an.
6. Press and hold the WLAN button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
WLAN button will start ashing to indicate it is waiting for a connection. [Abb. 5]
7. Folgen Sie den Anweisungen in der App, um Ihr Mobilgerät mit Ihrem Gerät zu verbinden.
8. Wenn sie erfolgreich verbunden sind, leuchtet die WLAN-Taste am Gerät kontinuierlich.
9. Um das WLAN zurückzusetzen, drücken Sie die WLAN-Taste für 5 Sekunden.
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Drahtlose Parameter für die Kopplung
Technologie WLAN Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frequenzbereich(e) (MHz)
Max. Aufnahmeleistung
(mW)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
100 10
BETRIEBSARTEN:
There are 3 available air purifying modes via the display: AUTO MODUS, MAXIMALE LEISTUNG &
SCHLAFMODUS Auto mode is the default setting for your product when switched on, all modes can be selected manually by pressing the related button on the display. Der Modus POLLENALLERGIE kann auch über die APP hOn aktiviert werden.
AUTO MODUS [Abb. 6]:
This is the default mode of your H-Purier product when rst switched on. Im Auto Modus passt der
H-Luftreiniger seine Gebläsedrehzahl automatisch an die tatsächliche Raumluftqualität an, um eine optimale Luftreinigung zu gewährleisten. Dies ist die empfohlene Einstellung für Ihr Gerät.
Im AUTOMATIK-Betrieb wird Ihr Gerät nach 30 Minuten mit ausgezeichneter Luftqualität in den
ECO-Modus umgeschaltet. Dabei pausiert die Reinigungsfunktion, wobei das Multi Sensor-
Überwachungssystem weiterhin die Raumluft analysiert und bei Bedarf automatisch die Reinigungsfunktion
einschaltet.
MAXIMALE LEISTUNG [Abb. 7]:
Press the MAX mode button on the display to activate air purifying at maximum power setting. Um den Betrieb mit MAXIMALER LEISTUNG zu beenden, wählen Sie einfach den AUTOMATIKBETRIEB oder
SCHLAFMODUS aus.
Abb. 5
Abb. 6
Abb. 7
27
b
a
c
DE
Abb. 8
SCHLAFMODUS [Abb. 8]:
Drücken Sie die TASTE SCHLAFMODUS, um eine leise Luftreinigung bei der niedrigsten Leistungsstufe zu aktivieren. Die Taste SCHLAFMODUS leuchtet schwach und alle anderen Anzeigeleuchten sind ausgeschaltet. Dies kann durch Drücken der LIGHT-STEUERTASTE geändert werden.
POLLENALLERGIEMODUS [Abb. 9]:
Der Pollenallergiemodus kann nur über die App hOn aktiviert werden. Sie müssen zunächst ein Prol in der App aktivieren und sich registrieren, um Ihr Pollenallergieprol zu erstellen. Der Pollenallergiemodus funktioniert nur, wenn AUTOMATIKBETRIEB ausgewählt ist. [Abb. 9c]
Im Pollenallergiemodus empfängt das Gerät von der App kontinuierlich Echtzeitdaten über die Pollenkonzentration im Freien und arbeitet automatisch, um die Pollenerfassungsleistung zu maximieren. Sobald Pollen eingefangen sind, werden sie inaktiviert, um allergische Symptome zu lindern.
Wenn der Pollenallergiemodus in der App aktiviert ist, gibt 2 mögliche Benachrichtigungsleuchten auf dem
Gerätedisplay:
- Die Pollenallergieleuchte leuchtet WEISS [Abb. 9a]: Das Gerät und die App überwachen das Vorhandensein von Pollen im Freien und es besteht kein Risiko.
The Pollen-Allergie-Leuchte turns GELB [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE [Abb.
­9a]: Das Gerät und die APP haben das Risiko erkannt. Wenn das Gerät, während der Pollenallergiemodus aktiviert ist, manuell in den SCHLAFMODUS oder
MAXIMALE LEISTUNG umgeschaltet wird, wird der Pollenallergiemodus beendet.
Abb. 9
Funktion LICHTSTEUERUNG [Abb. 10]:
There are 3 settings available for the display lighting, On, Dim & Off.
To adjust the brightness of the display lighting simply press the LIGHT CONTROL button on the display to
cycle through the 3 available options. ON is the default setting.
Wenn AUS ausgewählt ist, muss jede andere Taste zweimal gedrückt werden, um sie zu aktivieren. Nach einem Drücken wird die Leuchte DIM aktiviert. Beim zweiten Drücken wird die Aktion eingeschaltet.
Funktion KINDERSICHERUNG [Abb. 11]: Halten Sie die Taste KINDERSICHERUNG 3 Sekunden lang gedrückt, um sie zu aktivieren, ein hörbarer
Abb. 10
Ton wird ertönen, wenn sie aktiviert wurde, und die Taste KINDERSICHERUNG leuchtet weiter. Wenn sie aktiviert ist, funktionieren keine anderen Tasten. Zum Verlassen, drücken und halten Sie einfach die Taste KINDERSICHERUNG für 3 Sekunden gedrückt. Ein hörbarer Ton ertönt, um zu bestätigen, dass sie ausgeschaltet wurde und die Taste leuchtet nicht mehr.
Funktion WARNUNG FILTER REINIGEN [Abb. 12]:
Ihr H-Luftreiniger überwacht den Zustand Ihres Filters. Wenn die Taste FILTER REINIGEN gelb leuchtet, müssen Sie die äußere Schicht des Filters reinigen. Sie können zur Reinigung der äußeren Schicht des
Filters einen Staubsauger verwenden. Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt „Wartung Ihres
H-Luftreinigers“.
Abb. 11
Halten Sie nach dem Reinigen der äußeren Schicht des Filters die Taste FILTER REINIGEN 3 Sekunden lang gedrückt, um die Warnung zurückzusetzen.
28
Funktion WARNUNG FILTER AUSTAUSCHEN [Abb. 13]:
Ihr H-Luftreiniger überwacht den Gebrauch Ihres Geräts und seinen Filter. Wenn die Taste FILTER
REINIGEN gelb leuchtet, müssen Sie den Filter austauschen. Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt „Wartung Ihres H-Luftreinigers“.
Halten Sie nach dem Austauschen des Filters die Taste FILTER AUSTAUSCHEN 3 Sekunden lang gedrückt, um die Warnung zurückzusetzen.
Abb. 12
Abb. 13
WARTUNG IHRES H-LUFTREINIGERS
WICHTIG: ZIEHEN SIE VOR DER DURCHFÜHRUNG VON WARTUNGSARBEITEN IMMER DEN STECKER DES GERÄTES AUS DER STECKDOSE.
FILTER REINIGEN / AUSWECHSELN
Ihr H-Luftreiniger überwacht den Zustand Ihres Filters. Die Taste FILTER REINIGEN oder FILTER AUSTAUSCHEN leuchtet gelb, was bedeutet, dass Maßnahmen zum Reinigen oder Austauschen des Filters erforderlich sind.
DE
Reinigung / Austauschen des Filters:
Entfernen Sie die Lufteinlassabdeckung von Ihrem Gerät. [Abb. 14a]
Entriegeln Sie die Filterfreigabetaste. [Abb. 14b]
Entfernen Sie den Filter von Ihrem Gerät. [Abb. 14c]
Nehmen Sie einen Staubsauger, um das externe Gewebe auf der Filterbaugruppe zu reinigen ODER ersetzen Sie es durch einen NEUEN
Filter. [Abb. 14d]
Setzen Sie die Filterbaugruppe wieder in das Gerät ein. [Abb. 14e]
Verriegeln Sie die Filterfreigabetaste. [Abb. 14f]
Setzen Sie die Lufteinlassabdeckung wieder in Ihr Gerät ein. [Abb. 14g]
Stecken Sie den Stecker des Geräts in die Steckdose und schalten Sie es ein. [Abb. 2,3]
Halten Sie die Taste FILTER REINIGEN oder FILTER AUSTAUSCHEN 3 Sekunden lang gedrückt. Es ertönt ein akustischer Warnton, was
bedeutet, dass der Reset erfolgreich war und die Taste leuchtet nicht mehr. [Abb. 12,13]
Abb. 14
[Abb. 14]
IHREN H-LUFTREINIGER AUFBEWAHREN
1. Schalten Sie den Luftreiniger aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Reinigen Sie alle Innen- und Außenächen des Luftreinigers und das Außengewebe des Filters.
3. Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten trocken sind.
4. Entfernen Sie die Lufteinlassabdeckung [Abb. 15a] und wickeln Sie das nicht benötigte Kabel auf [Abb. 15b]. Hängen Sie das Netzkabel auf den Kabelaufwickelhaken [Abb. 15c], befestigen Sie es auf dem Aufbewahrungshaken und stecken Sie den Stecker in die Aufbewahrung [Abb. 15d]. Setzen Sie die Lufteinlassabdeckung wieder ein. [Abb. 15e]
5. Bewahren Sie den Luftreiniger an einem kühlen, trockenen Ort auf.
Abb. 15
292929
DE
WARNUNGEN und LÖSUNGEN
Die folgenden Fehlermeldungen können während der Benutzung angezeigt werden. [Abb. 16]
Abb. 16
Fehlerbeschreibung
Fehlerbeschreibung
Warnung Äußere Filterschicht reinigen
Warnung Filter austauschen
Filter nicht vorhanden oder Filter wurde nicht verriegelt
Staubsensorstörung: Kein Signal von Sensor oder die Ausgangsspannung überschreitet den Grenzwert
Motor läuft nicht
Kohlenmonoxidsensorstörung
Warnung auf dem Bedienfeld
/ Display
Filterreinigungstaste leuchtet gelb
Filterreinigungstaste leuchtet gelb
Filterreinigungstaste und Filteraustauschtaste blinken
/
/
Die Kohlenmonoxidsensor­Statuslampe leuchtet gelb
Warnung Filter reinigen
Warnung Filter austauschen
Filter nicht vorhanden oder Filter wurde nicht verriegelt
Staubsensorstörung: Kein Signal von Sensor oder die Ausgangsspannung überschreitet den Grenzwert
Der Motor gibt keine Drehzahlrückmeldung
Kohlenmonoxidsensorstörung Warnung: Rufen Sie das Servicecenter an.
Warnung auf der APP
Fehlerbehebung
1.Befolgen Sie die Anweisungen in I/M, um
die Äußere Filterschicht zu reinigen.
2.Setzen Sie die Warnung zurück.
1.Folgen Sie den Anweisungen in I/M, um den Filter auszutauschen.
2.Setzen Sie die Warnung zurück.
1.Wenn der Filter nicht vorhanden ist, setzen Sie ihn wieder ein.
2.Wenn der Filter in seiner Position ist, überprüfen Sie, ob die Filterlasche in den Status VERRIEGELT umgeschaltet wurde.
Staubsensorausfall oder das Staubsensorkabel wurde nicht richtig angeschlossen, rufen Sie bitte das Servicecenter an, um das Problem zu beheben.
Motorausfall oder das Motorkabel wurde nicht richtig angeschlossen, rufen Sie bitte das Servicecenter an, um das Problem zu beheben.
ACHTUNG: Sollte einer dieser Fehler weiterhin bestehen, kontaktieren Sie Ihren lokalen Hoover-Vertreter. Versuchen Sie NICHT, den H-Luftreiniger selber zu zerlegen.
FEHLERSUCHE
Nachfolgend nden Sie eine Liste häug auftretender Probleme und die entsprechenden Lösungen.
Sollte eines dieser Probleme weiterhin bestehen, setzen Sie sich bitte mit dem Hoover-Kundendienst in Verbindung.
Das Gebläse funktioniert
nicht (Bedienfeld / Display Lights on)
Das Gebläse funktioniert
nicht (Bedienfeld / Display Lights off)
Keine Anzeigeleuchten auf
dem Bedienfeld / Display (Gebläse funktioniert)
Tasten auf dem Bedienfeld /
Display do not operate
Luftstrom ist schwach
Der Luftreiniger arbeitet laut
Der Luftreiniger lässt plötzlich einen lauten Warnton ertönen.
Check the alert showing on the display or in the app.
Prüfen Sie, ob es Hindernisse im Lüfter gibt.
Prüfen Sie, ob der H-Luftreiniger eingeschaltet ist.
Prüfen Sie, ob der Filter falsch montiert und verriegelt ist.
Der Luftreiniger kann aufgrund der guten Luftqualität im ECO-Modus laufen. See “AUTO MODUS [Fig.
6]
Prüfen Sie, ob der Stecker des H-Luftreinigers in die Steckdose gesteckt ist und das Gerät eingeschaltet wurde.
Prüfen Sie, ob es Hindernisse im Lüfter gibt.
Prüfen Sie, ob die Anzeigeleuchten nicht ausgeschaltet wurden, indem Sie die Licht-Steuertaste auf dem Bedienfeld drücken. / Display.
Prüfen Sie, ob die Kindersicherung aktiviert wurde, indem Sie die Taste Kindersicherung für 3 Sek.
gedrückt halten.
Prüfen Sie, ob die Schutzverpackung vom Filter entfernt wurde.
Prüfen Sie, ob es Hindernisse in der Luftauslassabdeckung oder im Luftauslass gibt.
• Prüfen Sie auf Filterstaus auf dem Bedienfeld / Display or in App for clean or replace warning.
Prüfen Sie, ob sich der H-Luftreiniger im Schlafmodus befindet. Das Gebläse arbeitet in diesem Modus
mit reduzierter Leistung.
Prüfen Sie, ob es Hindernisse im Luftauslass oder im Gebläse gibt.
• Prüfen Sie, ob der H-Luftreiniger mit MAXIMALER LEISTUNG läuft, der Luftstrom ist in diesem Modus
bei maximaler Leistung.
Die Testfunktion der Kohlenmonoxid-Warntaste wird durch Fehlbedienung aktiviert. Der Ton wird nach 5 Sekunden automatisch verstummen.
30
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Originalersatzteile und Verbrauchsartikel
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an.
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem
Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten
dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das der Verpackung beiliegt. Bitte
bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
DE
313131
IT
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Si consiglia di utilizzare l’apparecchio solo per uso domestico, come indicato in questa guida. Prima di usare l’apparecchio, è bene assicurarsi di aver compreso interamente la guida, da conservare come riferimento per futuri utilizzi.
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio o di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da persone dalle ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o controllo da
parte di una persona adulta responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non possono essere eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio consigliati o forniti da HOOVER. Non rimuovere la spina dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazione. Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto.
Collocare e utilizzare l’apparecchio solo su una supercie asciutta, stabile e orizzontale, così da
prevenirne il ribaltamento. Mantenere l’apparecchio asciutto. Mai inclinare o svuotare l’apparecchio mentre è in funzione. Sistemare il cavo di alimentazione in modo che non venga calpestato o urtato.
Non lasciare l’apparecchio sopra o vicino a superci calde, vicino ad un fuoco acceso o
direttamente esposto alla luce solare.
Impedire ad acqua, liquidi o detergenti inammabili di introdursi nell’apparecchio per evitare
scariche elettriche e/o che prenda fuoco.
Non pulire l’apparecchio con acqua, altri liquidi, o detergenti inammabili per evitare scariche
elettriche e/o che prenda fuoco.
Non spuzzare sostanze inammabili come insetticidi o profumi vicino all’apparecchio.
Prima di collegare l’apparecchio ontrollare che il voltaggio e la potenza indicati sull’etichetta corrispondano a quelli locali.
Non ostruire la via di uscita o di entrata dell’aria. Questo apparecchio non sostituisce l’impiego di ventilatori, normali aspirapolveri o cappe
aspiranti per la cucina. Non appoggiare nulla sopra all’apparecchio. Per impedire che la condensazione causi uno sgocciolamento sull’apparecchio, evitare di
collocarlo direttamente sotto un condizionatore.
Assicurarsi che i ltri siano stati installati correttamente prima di accendere l’apparecchio. Usare solo i ltri originali HOOVER realizzati specicatamente per questo apparecchio. Non
usare altri tipi di ltri.
Non battere o picchiettare contro l’apparecchio (in particolare contro la via di uscita o di entrata
dell’aria) con oggetti duri.
Non introdurre le dita o qualunque oggetto nella via di uscita o di entrata dell’aria per evitare di farsi male o di causare un malfunzionamento dell’apparechio.
Non usare l’apparecchio quando sono stati diffusi in casa repellenti gassosi per insetti e non posizionarlo vicino a residui di oli, incensi da bruciare o fumi chimici.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a dispositivi a gas o riscaldanti o fuochi accessi. Non utilizzare l’apparecchio in una stanza soggetta a grossi sbalzi termici. Per prevenire interferenze, posizionare l’apparecchio almeno a 2 m da dispositivi elettrici che
utilizzano onde radio come televisori, radio o orologi radiocontrollati. Quando l’apparecchio non viene usato per diverso tempo, potrebbero svilupparsi dei batteri sui
32
ltri. Controllare i ltri a seguito di un periodo di disuso. Sostituire i ltri se molto sporchi.
Non utilizzare l’apparecchio in luoghi umidi o dove la temperatura dell’ambiente è alta, come in bagno o in cucina.
L’apparecchio non rimuove monossido di carbonio (CO) o radon (Rn). In caso di un incidente
che coinvolge sostanze chimiche pericolose o un processo di combustione, non è presente un dispositivo di sicurezza.
La funzione Monitor CO non sostituisce un EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 o un qualunque altro
rilevatore di monossido di carbonio certicato, il cui utilizzo è indicato dai Codici Locali o Regionali.
La funzione Monitor CO è soltanto un dispositivo supplementare di rilevamento di monossido di carbonio. Utilizzare questo dispositivo è a discrezione dell’utente, nella consapevolezza e la comprensione dei suoi limiti di conformità ai codici o alla legislazione dove applicabili.
Non collocare il dispositivo in nessuna delle aree seguenti:
• In un bagno o in altre zone dove l’Allarme potrebbe essere esposto a schizzi d’acqua, sgocciolamenti o condense (ad esempio sopra un bollitore elettrico).
• Vicino o direttamente sopra a calloriferi, condizionatori, porte, nestre, aspiratori, o qualunque
zona dove potrebbe essere soggetto a spifferi.
• Direttamente sopra un lavandino o un fornello.
• In una zona dove la temperatura può scendere sotto i -20°C o salire oltre i 50°C.
• In uno spazio limitato (per esempio dentro o sotto una credenza).
• In una zona umida o bagnata.
• Dove verrebbe ostruito, ad esempio da tende o mobili.
• Dove sporco o polvere potrebbero bloccare il sensore.
• Vicino a pittura, diluenti, vapori solventi o deodoranti per l’ambiente. Se l’allarme CO è attivo, aprire tutte le nestre e le porte per mettersi in sicurezza. Se
possibile, spegnere tutti i dispositivi che funzionano a combustione ed evacuare la stanza
lasciando porte e nestre aperte. Cercare assistenza medica immediata per chiunque abbia
manifestato effetti causati dell’avvelenamento da monossido di carbonio. Non rientrare
nell’ambiente nché l’allarme non si interrompe. L’allarme si interromperà quando l’aria ritornerà pulita dal CO. Non utilizzare apparecchi a cumbustione nché la sorgente di CO non è stata identicata e riparata da un tecnico.
Per attivare il Monitor CO, collegare la spina a una presa di corrente. La spia del sensore di CO si illuminerà di verde. Quando il Monitor CO rileva un livello non sicuro di CO, l’Allarme CO emetterà un suono acuto e il pulsante di Allerta CO e l’Anello Luminoso lampeggeranno di
rosso. L’allarme continuerà ad emettere il segnale nché il CO rilevato non si ridurrà a un livello
sicuro. Evitare l’utilizzo di pittura, diluenti, vapori solventi, deodoranti per ambiente, spray aerosol
o agenti chimici pulenti vicino all’apparecchio. Queste sostanze potrebbero ostacolare il funzionamento del Monitor CO.
E’ consigliabile tenere il pulsante di Allerta CO fuori dalla portata dei bambini in quanto
potrebbero risentire del rumore eccessivo emesso dall’allarme se esposti al suono per più di 3
secondi. Premere il pulsante [Allerta CO] per 3 secondi per testare il funzionamento dell’Allarme CO:
l’allarme emetterà un suono acuto per 5 secondi. Testare l’allarme mensilmente o dopo
un’assenza prolungata (per esempio dopo le vacanze). Se l’allarme non suona dopo aver
premuto il pulsante [Allerta CO] per 3 secondi, contattare il centro di assistenza clienti Hoover
per richiedere l’intervento di un tecnico qualicato che ripari il malfunzionamento.
Se il display indica che il sensore CO è danneggiato o è scaduto il suo tempo di funzionamento, contattare il centro di assistenza clienti Hoover per richiedere l’intervento di un
tecnico qualicato che sostituisca il sensore. Il tempo di funzionamento previsto per il sensore
CO è di 5 anni, poi deve essere sostituito. Umidità Operativa:
Temperatura Operativa: da 0°C a + 40°C
Quando il livello di CO rilevato è alto, il pulsante [Allerta CO] e il [Anello luminoso a LED
Qualità dell’Aria] lampeggiano di rosso (2Hz) e allo stesso tempo l’allarme emette un suono
IT
333333
IT
acuto (85~110dB(A)) e continuo. Il segnale non si interrompe nché l’intensità di CO nell’aria
si abbassa al di sotto del livello di pericolo.
Il monossido di carbonio è dannoso per l’organismo perché priva (soffocandoli) alcuni organi
importanti dell’ossigeno necessario. Quando il CO viene inalato, si attacca all’emoglobina nel sangue che normalmente trasporta ossigeno attraverso il corpo. Il CO impedisce in modo permanente all’ossigeno di unirsi all’emoglobina, riducendo la quantità di ossigeno destinato agli organi vitali. Il livello di concentrazione e il tempo di esposizione al CO possono variare gli effetti sull’organismo, ma gli esperti sono concordi sul fatto che l’esposiozione a monossido
di carbonio anche a bassi livelli per un tempo prolungato può avere conseguenze serie e
persistenti sulla salute.
ATTENZIONE: L’ALLARME CO È STATO REALIZZATO PER PROTEGGERE GLI INDIVIDUI
DALLE GRAVI CONSEGUENZE DELL’ESPOSIZIONE AL MONOSSIDO DI CARBONIO O PREVENIRNEE GLI EFFETTI CRONICI. NON SALVAGUARDERÀ COMPLETAMENTE INDIVIDUI CON SPECIFICHE CONDIZIONI MEDICHE. NEL DUBBIO, CONSULTARE UN
MEDICO SPECIALISTA.
Questo apparecchio non sostituisce un’installazione specica, l’uso e la manutenzione di
dispositivi a combustione, inclusi sistemi di ventilazione e di scarico appropriati.
The CO monitor mobile and tablet notications require a functional Wi-Fi connection to
operate. Non sostituiscono un servizio di monitoraggio di emergenza di altri sistemi.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efciente
dell’apparecchio, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Ambiente:
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2011/65/EC sulla gestione dei riuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali riuti domestici, ma deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Bande di frequenza 2400Mhz ~2483.5Mhz
Potenza RF massima trasmessa nella banda di frequenza 18.9 dBm
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/53/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU. Per ricevere una copia di questa dichiarazione di conformità, si prega di contattare il produttore consultando il sito www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
34
DESCRIZIONE DEL H-PURIFIER
IT
1 Uscita aria 2 Pannello di controllo / Display 3 Maniglia di Trasporto dell’Apparecchio 4 Gruppo Filtro 5 Maniglietta della Cover di Entrata
dell’Aria 6 Interruttore di rilascio del Filtro 7 Cover di Entrata dell’Aria 8 Gancio per il cavo 9 Cavo di Alimentazione e Spina 10 Posizione per il trasporto 11 Gancio stazionamento
12
13
14
15
16
17
18
24
23
22
21
20
19
Anello Luminoso a LED della Qualità 12
dell’Aria 13 Pulsante alimentazione
Pulsante Child Lock (Blocco Sicurezza
14
Bambini)
15 Pulsante Modalità Sleep 16 Pulsante pulizia ltro 17 Spia Circolare Allergia al Polline 18 Spia Allergia al Polline
Pulsante & LED di Allerta CO
19 20 Pulsante sostituzione ltro 21 Pulsante Modalità Max 22 Pulsante Modalità Auto 23 Pulsante di Controllo della Luce 24 Wi-Fi Button
353535
IT
Sistema di Monitoraggio Multi-Sensore
Grazie al Sistema di Monitoraggio Multi-Sensore il tuo apparecchio monitorerà costantemente le condizioni dell’aria dell’ambiente in termini di PM10, PM2.5, Composti Organici Volatili (GAS) e concentrazione del Monossido di Carbonio (CO).
Ogni volta che l’apparecchio viene acceso, il Sistema di Monitoraggio Multi-Sensore inizia ad analizzare l’aria dell’interno e l’Anello Luminoso a LED della Qualità dell’Aria si illumina di colore differente in tempo reale a seconda delle condizioni.
Anello Luminoso a LED
della Qualità dell’Aria
VERDE ECCELLENTE
GIALLO SODDISFACENTE
ARANCIONE POVERA
ROSSO MOLTO POVERA
Monitoraggio e Allarme della Concentrazione del Monossido di Carbonio
H-Purier monitora costantemente il monossido di carbonio (CO) presente nell’aria dell’ambiente.
L’apparecchio dispone di un sistema di allerta.
Quando l’Allarme Monossido di Carbonio si attiva, l’Anello Luminoso a LED della Qualità dell’Aria e il Pulsante di Informazione e di Allerta CO
lampeggeranno di colore rosso simultaneamente e verrà emesso un suono di allarme. L’allarme rimarrà attivo nché la concentrazione del monossido di carbonio (CO) non si sarà ridotto al di sotto di 50 ppm, a meno che non venga silenziato manualmente premendo il pulsante Allerta
CO per 3 secondi.
Il LED di Allerta CO mostra le condizioni operative del sensore CO. Si illumina di verde quando il sensore CO è in condizioni normali, di giallo quando il sensore ha un malfunzionamento o il suo tempo di funzionamento è scaduto.
È possibile testare se l’allarme è correttamente funzionante premendo il pulsante Allarme CO per 3 secondi: se l’allarme funziona verrà emesso un suono acuto per 5 secondi.
Qualità dell’Aria
nell’Ambiente
PREPARAZIONE DEL H-PURIFIER
1. Gruppo Filtro [Fig. 1]
Prima di utilizzare H-Purier occorre rimuovere il ltro dal suo imballaggio di protezione.
Rimuovere la Cover di Entrata dell’Aria dall’apparecchio.
Rimuovere la spina dalla posizione di trasporto e svolgere il cavo dal Gancio di Stoccaggio. [Fig. 1b,c]
Sbloccare l’interruttore di rilascio del Filtro. [Fig. 1d]
Rimuovere il ltro dall’apparecchio e rimuovere l’imballaggio esterno. [Fig. 1e,f]
Riposizionare il ltro nell’apparecchio. [Fig. 1g]
Bloccare l’interruttore di rilascio del Filtro. [Fig. 1h]
Riposizionare la Cover di Entrata dell’Aria sull’Apparecchio. [Fig. 1i]
Fig. 1
[Fig. 1a]
3636
USO DEL H-PURIFIER
Collegare la spina dell’apparecchio alla corrente. [Fig. 2]:
Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Tutte le luci sul Pannello di Controllo / Il display si illuminerà approssimativamente per 1 secondo per segnalare il corretto inserimento della spina.
Il pulsante ALIMENTAZIONE si illuminerà debolmente e la lampada del sensore CO si accenderà per indicare che il Sistema di Monitoraggio Multi-Sensore è operativo per monitorare il livello di monossido di carbonio dell’ambiente.
Accendere l’Apparecchio [Fig. 3]:
Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante ALIMENTAZIONE sul display. L’Anello Luminoso a LED della Qualità dell’Aria si illuminerà di tutti i colori in sequenza mentre i sensori cominceranno ad analizzare le condizioni dell’aria in tempo reale. Dopo pochi secondi, l’Anello Luminoso a LED della Qualità dell’Aria selezionerà il colore corrispondente alla qualità dell’aria in quel momento.
H-Purier entrerà immediatamente in MODALITÀ AUTO e comincerà a puricare l’aria dell’ambiente. The MODALITÀ AUTO button, LIGHT CONTROL button and on the Display will illuminate.
Le funzioni seguenti sono avviabili tramite i pulsanti sul display. Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access. Premere il pulsante AUTO, MAX, o SLEEP per selezionare una modalità di puricazione. Premere il pulsante CONTROLLO ILLUMINAZIONE per regolare l’intensità luminosa delle luci sul display. Press the CHILD LOCK button to inactivate all the buttons on the Pannello di controllo/Display.
Premere il pulsante ALIMENTAZIONE per accendere il puricatore dell’aria.
IT
Fig. 2
Fig. 3
Pairing to Wi-Fi:
Per accedere a tutte le funzioni di H-Purier da qualunque luogo, si consiglia di scaricare l’App hOn. Sarà possibile controllare l’apparecchio nel modo più efciente.
Istruzioni:
1. Scaricare l’applicazione hOn dall’App Store o da Google Play. [Fig. 4]
2. Aprire l’App, registrare un account con la propria e-mail e una password.
3. Confermare il login.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Effettuare il login nell’App hOn.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi
button will start ashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 5]
7. Seguire le istruzioni descritte nell’app per connettere il cellulare all’apparecchio.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Parametri per l’Accoppiamento Wireless
Tecnologia Wi-Fi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Banda/e di Frequenza
(MHz)
Potenza massima (mW)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
100 10
MODALITÀ:
Ci sono 3 modalità avviabili per la puricazione dell’aria tramite il display: MODALITÀ AUTO, MODALITÀ MAX & MODALITÀ SLEEP.
La modalità auto è impostata di default quando l’apparecchio viene acceso, ma tutte le modalità posso essere selezionate manualmente premendo il pulsante corrispondente sul display. Attraverso l’app hOn è attivabile la modalità ALLERGIA AL POLLINE.
MODALITÀ AUTO [Fig. 6]:
Questa modalità è impostata di default quando H-Purier viene acceso per la prima volta. In Modalità Auto, H-Purier adatta automaticamente la velocità del ventilatore al livello di qualità dell’aria per garantire costantemente una puricazione ottimale.
Si raccomanda questa impostazione per l’apparecchio. In modalità AUTO, dopo 30 minuti di qualità eccellente dell’aria, l’apparecchio entrerà in modalità ECO,
mettendo in pausa la funzione di puricazione. Il Sistema di Monitoraggio Multi-Sensore continuerà ad analizzare l’aria dell’ambiente e attiverà automaticamente la funzione di puricazione quando richiesto.
MODALITÀ MAX [Fig. 7]:
Premere il pulsante modalità MAX sul display per attivare la puricazione alla massima potenza. Per uscire dalla modalità MAX, selezionare semplicemente la modalità AUTO o la modalità SLEEP.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
37
b
a
c
IT
MODALITÀ SLEEP [Fig. 8]:
Premere il pulsante modalità SLEEP per attivare la puricazione dell’aria al livello più basso e silenzioso.
il pulsante modalità SLEEP si illuminerà debolmente e le altre luci sul display rimarranno spente. Le luci potranno essere riaccese premedo il pulsante CONTROLLO ILLUMINAZIONE.
MODALITÀ ALLERGIA AL POLLINE [Fig. 9]:
La modalità Allergia al Polline può essere attivata soltanto tramite l’App hOn. Sarà richiesto per prima cosa
Fig. 8
di attivare e registrare un prolo all’interno dell’app, per poter creare il proprio Prolo all’Allergia al Polline. La modalità Allergia al Polline funziona mentre è selezionata la MODALITÀ AUTO. [Fig. 9c]
In modalità Allergia al Polline, l’apparecchio riceverà continuamente dati in tempo reale dall’APP riguardo la concentrazione di polline all’esterno e si regolerà in modo da massimizzare la performance di cattura del polline. Una volta che i pollini sono stati catturati, vengono resi inattivi per aiutare ad alleviare i sintomi allergici. Quando la modalità Allergia al Polline viene attivata all’interno dell’App, esistono due possibili luci di
notica sul display del prodotto.
- La Spia Allergia al Polline è BIANCA [Fig. 9a]: L’apparecchio e l’App stanno monitorando la presenza di
pollini all’esterno e non sono presenti rischi.
-
The Spia Allergia al Polline turns GIALLO [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE [Fig.
9a]: L’apparecchio e l’APP hanno rilevato un rischio.
Fig. 9
Se l’apparecchio viene messo manualmente in modalità SLEEP o modalità MAX mentre la modalità
Allergia al Polline è attiva, quest’ultima si fermerà.
Funzione CONTROLLO ILLUMINAZIONE [Fig. 10]: Ci sono tre impostazioni disponibili per l’illuminazione del display, On, Dim & Off. Per regolare la luminosità dell’illuminazione del display, premere semplicemente il pulsante CONTROLLO ILLUMINAZIONE sul display per passare alle 3 diverse opzioni disponibili. ON è l’impostazione di default. Se OFF viene selezionato, ogni altro pulsante dovrà essere premuto due volte per essere attivato: dopo
Fig. 10
aver premuto una sola volta, le luci andranno in modalità DIM e dopo aver premuto la seconda volta l’azione verrà attivata.
Funzione CHILD LOCK (Bblocco Sicurezza Bambini) [Fig. 11]: Premere e tenere premuto il pulsante CHILD LOCK per 3 secondi per attivare la funzione: sarà udibile un suono a seguito dell’attivazione e il pulsante CHILD LOCK rimarrà illuminato. Nessun altro pulsante funzionerà se premuto. Per uscire da questa modalità, tenere semplicemente premuto il pulsante CHILD LOCK per 3 secondi: sarà
Fig. 11
udibile un suono che confermerà lo spegnimento e il pulsante non sarà più illuminato.
Funzione AVVISO PER LA PULIZIA DEL FILTRO [Fig. 12]:
H-Purier monitorerà le condizioni del ltro. Quando il pulsante PULIZIA FILTRO diventa giallo, è necessario pulire lo strato esterno del ltro. Usare un aspirapolvere per pulire lo strato esterno del ltro. Fare riferimento alla sezione ‘Mantenimento H-Purier’.
Dopo la pulizia dello strato esterno del ltro, premere e tenere premuto il pulsante PULIZIA FILTRO per 3
secondi per resettare l’avviso.
38
Fig. 12
Funzione AVVISO PER LA SOSTITUZIONE DEL FILTRO [Fig. 13]:
H-Purier monitorerà l’usura degli accessori e del ltro. Quando il pulsante PULIZIA FILTRO diventa giallo, è necessario sostituire il ltro. Fare riferimento alla sezione ‘Mantenimento H-Purier’.
Dopo aver sostituito il ltro, premere e tenere premuto il pulsante SOSTITUZIONE FILTRO per 3 secondi
per resettare l’avviso.
Fig. 13
MANTENIMENTO DEL H-PURIFIER
IMPORTANTE: SCOLLEGARE SEMPRE L’APPARECCHIO DALLA PRESA DI CORRENTE QUANDO SI SVOLGONO LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE.
PULIZIA FILTRI / SOSTITUZIONE
H-Purier monitorerà le condizioni del ltro. Quando i pulsanti PULIZIA FILTRO o SOSTITUZIONE FILTRO diventano di colore giallo, indicano che é necessario pulire o sostituire il ltro.
IT
Pulizia / Sostituzione del ltro:
Rimuovere la Cover di Entrata dell’Aria dall’apparecchio. [Fig. 14a]
Sbloccare l’interruttore di rilascio del Filtro. [Fig. 14b]
Rimuovere il ltro dall’apparecchio. [Fig. 14c]
Usare un aspirapolvere per pulire la maglia esterna del Comparto Filtro o sostiuire con un NUOVO ltro. [Fig. 14d]
Riposizionare il Comparto Filtro nell’apparecchio. [Fig. 14e]
Bloccare l’interruttore di rilascio del Filtro. [Fig. 14f]
Riposizionare la Cover di Entrata dell’Aria sull’Apparecchio. [Fig. 14g]
Collegare l’apparecchio a una presa di corrente e accenderlo. [Fig. 2,3]
Premere e tenere premuto il pulsante PULIZIA FILTRO per 3 secondi, sarà udibile un suono che confermerà il reset e il pulsante si
spegnerà. [Fig. 12,13]
Fig. 14
[Fig. 14]
STAZIONAMENTO H-PURIFIER
1. Spegnere il Puricatore dell’Aria e scollegare la spina dalla presa di corrente.
2. Pulire tutte le superci interne ed esterne del puricatore d’aria e la maglia esterna del ltro.
3. Assicurarsi che tutti i componenti siano asciutti.
4. Remove the Cover di Entrata dell’Aria [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Gancio per il cavo [Fig. 15c], and t the cord into the storage hook and t the plug into the transport location [Fig. 15d]. Ricollocare la Cover di Entrata dell’Aria. [Fig. 15e]
5. Riporre il Puricatore dell’Aria in un luogo asciutto e fresco.
Fig. 15
393939
IT
AVVISI & SOLUZIONI
I seguenti codici potrebbero comparire durante l’utilizzo. [Fig. 16]
Fig. 16
Descrizione dell’errore
Descrizione
dell’errore
Avviso di Pulizia del Filtro dello Strato Esterno
Avviso di sostituzione del Filtro
Il ltro è assente o non
è stato bloccato
I Sensori della Polvere sono malfunzionanti: non c’è segnale da parte dei sensori o il voltaggio eccede il valore limite
Il motore non funziona
Malfunzionamento del sensore CO
Avviso sul Pannello di
Controllo dell’apparecchio /
Display
Il pulsante pulizia ltro si
illumina di colore giallo
Il pulsante pulizia ltro si
illumina di colore giallo
I pulsanti Pulizia Filtro e Sostituzione Filtro lampeggiano
/
/
La spia dello stato del sensore CO è accesa di giallo.
Avviso sull’APP
Avviso di pulizia del Filtro
Avviso di sostituzione del Filtro
Il ltro è assente o non è stato
bloccato
I Sensori della Polvere sono malfunzionanti: non c’è segnale da parte dei sensori o il voltaggio eccede il valore limite
Avviso del motore non funzionante
Malfunzionamento del sensore COAvviso: è necessario chiamare il servizio di
1.Seguire le istruzioni per pulire il Filtro dello Strato Esterno.
2.Resettare l’avviso.
1.Seguire le istruzioni per sostituire il ltro.
2.Resettare l’avviso.
1.Se il ltro è assente, riposizionarlo.
2.Se il ltro è posizionato correttamente,
controllare se la Levetta del Filtro è in posizione
LOCK (Bloccato).
I sensori della polvere non funzionano o il cavo dei sensori non è ben connesso: chiamare un centro di servizio per ripararli.
Il motore non funziona o il cavo del motore non è ben connesso: chiamare un centro servizi per ripararlo.
assistenza.
Soluzione del problema
ATTENZIONE: Se il problema persiste, contattare il centro assistenza Hoover più vicino. NON provare a smontare H-Purier da soli.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Di seguito è riportato un elenco di problemi comuni riscontrati e relative soluzioni.
Se il problema persiste, contattare il centro assistenza Hoover più vicino.
Il Ventilatore non funziona (Pannello di controllo /
Display Lights on)
Il Ventilatore non funziona (Pannello di controllo /
Display Lights off)
Non ci sono spie sul Pannello di Controllo / Display (Ventilatore in
funzione)
Pulsanti sul Pannello di Controllo / Display do not operate
Il Flusso d’Aria è Debole
Il Puricatore dell’Aria è
rumoroso
Il puricatore dell’aria emette
improvvisamente un suono acuto.
Check the alert showing on the display or in the app.
Controllare se ci sono ostruzioni nel ventilatore.
Controllare se H-Purifier è acceso.
Controllare se il filtro è installato correttamente e bloccato.
• Il purificatore d’aria potrebbe essere in modalità ECO data la buona qualità dell’aria. See “MODALITÀ
AUTO [Fig. 6]”
Controllare se H-Purifier è collegato alla corrente ed é acceso.
Controllare se ci sono ostruzioni nel ventilatore.
Controllare se le spie non sono state spente premendo il pulsante Light Control sul Pannello di
Controllo / Display.
Controllare se è stata attivata la funzione Child Lock premendo e tenendo premuto il pulsante Child Lock per 3 secondi.
Controllare se l’imballaggio di protezione è stato rimosso dal filtro.
Controllare se ci sono ostruzioni sulla Cover di Entrata dell’Aria o nella via di Uscita dell’Aria.
Controllare lo stato del filtro sul pannello di controllo / sul diplay o sulla App per verificare se va pulito o
sostituito.
Controllare se H-Purifier è in modalità Sleep. In questa modalità il ventilatore funziona a potenza ridotta.
Controlla se ci sono ostruzioni nella via di Uscita dell’aria o nel Ventilatore.
• Controlla se H-Purifier sta lavorando in modalità MAX. In questa modalità il flusso dell’aria è alla
massima potenza.
La funzione di test dell’Allarme CO è stata attivata per errore. Il suono si interromperà automaticamente dopo 5 secondi.
40
INFORMAZIONI IMPORTANTI
PARTI DI RICAMBIO E DI CONSUMO HOOVER
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. È possibile acquistarle dal distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
ASSISTENZA E GARANZIA HOOVER
Questo prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavvis
IT
414141
NL
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag alleen worden gebruikt voor privé huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in
deze gebruikershandleiding. Zorg ervoor dat deze handleiding volledig begrepen IS voordat u het toestel in gebruik neemt en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Schakel het toestel altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact na gebruik, of voor het reinigen van het toestel of bij elke onderhoudstaak.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten. Ook personen met een gebrek aan ervaring of
kennis kunnen dit toestel gebruiken, indien ze toezicht of instructies hebben gekregen betreffende
het veilig gebruik van het toestel en de gevaren in kwestie begrijpen. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen. Reinigings- en gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, stop dan onmiddellijk met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsgevaar te vermijden, mag enkel een erkende HOOVER dienstingenieur de
stroomkabel vervangen. Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of reserveonderdelen aanbevolen of geleverd
door HOOVER.
Verwijder de stekker niet door aan het netsnoer te trekken. Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
Plaats en gebruik het product alleen op een droge, stabiele, vlakke horizontale ondergrond, waar het niet kan omkantelen.
Houd het product droog.
Kantel of leeg het product nooit tijdens gebruik.
Leg het snoer zodat niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
Plaats het product niet op of nabij hete oppervlakken, in de buurt van open vuur of in direct
zonlicht. Zorg ervoor dat er geen water of een ander vloeibaar of brandbaar schoonmaakmiddel in het
toestel komt om elektrische schokken en/of brandgevaar te voorkomen.
Maak het toestel niet schoon met water, een andere vloeistof of een (brandbaar) schoonmaakmiddel
om elektrische schokken en/of brandgevaar te voorkomen. Spuit geen brandbare materialen zoals insekticiden of geur rond het toestel. Controleer of het voltage en de waarden die op het label van het toestel staan, overeenkomen
met de lokale netspanning voordat u het toestel aansluit.
Blokkeer de luchtinlaat of luchtuitlaat niet.
Dit toestel is geen vervanging voor goede ventilatie, regelmatig stofzuigen of het gebruik van
een afzuigkap of ventilator tijdens het koken.
Plaats niets bovenop het toestel. Plaats het toestel niet direct onder een airconditioning om te voorkomen dat condensatie op het
toestel druppelt.
Zorg ervoor dat alle lters correct zijn geïnstalleerd voordat u het toestel inschakelt. Gebruik alleen de originele HOOVER-lters die speciaal voor dit toestel zijn bedoeld. Gebruik
geen andere lters. Klop niet met harde voorwerpen tegen het toestel (met name de luchtinlaat en -uitlaat). Steek uw vingers of voorwerpen niet in de luchtuitlaat of de luchtinlaat om lichamelijk letsel of
slecht functioneren van het toestel te voorkomen. Gebruik dit toestel niet als u indoor insectenwerende middelen van het rooktype hebt gebruikt of
op plaatsen met olieresten, brandende wierook of chemische dampen. Gebruik het toestel niet in de buurt van gastoestellen, verwarmingsapparaten of open haarden. Gebruik het toestel niet in een ruimte met grote temperatuurschommelingen. Om interferentie te voorkomen, plaatst u het toestel op minimaal 2 meter afstand van elektrische
apparaten die gebruikmaken van radiogolven in de lucht, zoals tv’s, radio’s en radiogestuurde klokken.
42
Als het toestel lange tijd niet wordt gebruikt, kunnen er bacteriën op de lters groeien. Controleer de lters na een lange periode van niet-gebruik. Als de lters erg vuil zijn, vervang ze dan.
Gebruik het toestel niet in een natte omgeving of in een omgeving met hoge omgevingstemperaturen, zoals de badkamer, toilet of keuken.
Het toestel verwijdert geen koolmonoxide (CO) of radon (Rn). Het kan niet gebruikt worden als veiligheidsvoorziening bij ongevallen met verbrandingsprocessen en gevaarlijke chemicaliën.
De functie CO Monitor mag niet gebruikt worden als, of bedoeld zijn voor gebruik als vervanging voor een EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 of enige andere erkende standaard gecerticeerde
koolmonoxidemelder waar lokale of regionale codes of wetgeving het gebruik hiervan verplicht.
De functie CO Monitor is slechts een bijkomend koolmonoxide-bewakingstoestel. Het gebruik
van dit toestel is ter discretie van de gebruiker en impliceert het begrip en aanvaarding van de beperkingen ervan om te voldoen aan codes of wetgeving waar van toepassing.
Plaats het toestel niet op een van de volgende locaties:
• In een badkamer of andere gebieden waar de melder aan waterspetters, druppels of condensatie blootgesteld kan worden (bijv. boven een waterkoker).
• Naast of direct boven kachels of airconditioning ventilatieopeningen, deuren, ramen, afzuigventilatoren of overal waar het zou worden beïnvloed door tocht.
• Direct boven een gootsteen of fornuis.
• In een gebied waar de temperatuur onder de –20°C kan dalen of boven de 50°C kan stijgen.
• In een afgesloten ruimte (bijv. In of onder een kast).
• In een natte of vochtige ruimte.
• Waar het zou worden belemmerd, bijv. door gordijnen of meubels.
• Waar vuil of stof de sensor zou kunnen blokkeren.
• In de buurt van verf, verdunners, dampen van oplosmiddelen of luchtverfrissers. Als het CO-alarm geactiveerd is, moet u alle ramen en deuren openen (als dat veilig kan). Schakel indien mogelijk alle brandstofverbrandende apparaten uit en evacueer de woning, laat de ramen en deuren open. Zoek onmiddellijk medische hulp voor iedereen die problemen heeft omwille van koolmonoxidevergiftiging. Betreed het pand niet opnieuw totdat het alarm
stopt. Het alarm stopt zodra de CO verdwenen is. Gebruik geen brandstofverbrandende
apparaten meer totdat de CO-bron gevonden is en verholpen werd door een gekwaliceerde
technicus.
Steek de stekker in een stopcontact om de CO Monitor te activeren. Het CO-sensorconditielampje
wordt groen weergegeven. Wanneer de CO Monitor een onveilig CO-niveau detecteert, gaat het
CO-alarm luid af en knipperen de knop CO Alert en het O-ringlampje in rode kleur. Het alarm blijft doorgaan totdat de gedetecteerde CO tot een veilig niveau daalt.
Vermijd het gebruik van verf, verdunners, dampen van oplosmiddelen, luchtverfrissers,
spuitbussen of chemische reinigingsmiddelen in de buurt van het toestel. Dit kan de werking
van de CO Monitor beïnvloeden.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet gedurende 3 seconden op de knop CO Alert kunnen drukken, aangezien ze aan overmatig geluid kunnen worden blootgesteld indien het alarm afgaat.
Raak de knop [CO Alert] 3 seconden aan om de functie CO-alarm te testen; het alarm zal 5
seconden lang luid afgaan. Test het alarm maandelijks en na langdurige afwezigheid in het gebouw (bijv. na vakantie). Als het alarm niet afgaat nadat u de [CO Alert] -knop gedurende
3 seconden hebt aangeraakt, neem dan contact op met de Hoover-klantenservice om een
gekwaliceerde technicus in te schakelen om de storing te herstellen.
Als het display aangeeft dat de CO-sensor defect is of het einde van de levensduur bereikt
is, neem dan contact op met het Hoover-klantenservicecentrum om een gekwaliceerde
technicus in te schakelen om de CO-sensor te vervangen. De verwachte levensduur van de
CO-sensor is 5 jaar; na deze tijd moet de sensor vervangen worden.
Luchtvochtigheid regelen:
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot + 40°C
When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality
NL
434343
NL
LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and
continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level. Koolmonoxide tast het lichaam aan door kritieke zuurstoforganen uit te hongeren (te
verstikken). Wanneer CO wordt ingeademd, hecht het zich aan het hemoglobine in het bloed dat normaal gesproken zuurstof door het lichaam transporteert. CO wijzigt permanent het
vermogen van zuurstofmoleculen om zich aan het hemoglobine te hechten, waardoor zuurstof
naar vitale organen verminderd wordt. Het concentratieniveau en de tijd van blootstelling aan CO, kan de effecten ervan op het lichaam variëren, maar experts zijn het erover eens dat zelfs
lage niveaus van blootstelling aan koolmonoxide gedurende langere perioden ernstige en
blijvende gevolgen kunnen hebben voor iemands algehele gezondheid.
WAARSCHUWING: HET CO ALARM IS ONTWORPEN OM PERSONEN TE BESCHERMEN TEGEN DE ACUTE EFFECTEN VAN BLOOTSTELLING AAN KOOLMONOXIDE OF DE CHRONISCHE EFFECTEN VAN BLOOTSTELLING AAN KOOLMONOXIDE TE VOORKOMEN. DIT BESCHERMT PERSONEN MET SPECIFIEKE MEDISCHE
OMSTANDIGHEDEN NIET VOLLEDIG. RAADPLEEG EEN ARTS IN GEVAL VAN TWIJFEL.
Dit toestel mag niet gebruikt worden als vervanging voor een juiste installatie, gebruik
en onderhoud van brandstofverbrandende apparaten, inclusief geschikte ventilatie- en uitlaatsystemen.
The CO monitor mobile and tablet notications require a functional Wi-Fi connection to operate. Ze zijn geen vervanging voor een externe monitoringdienst door derden.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en efciënte werking van dit toestel
te verzekeren, bevelen we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een erkende HOOVER dienstingenieur.
Het milieu
Dit toestel is gemarkeerd conform de Europese richtlijn 2011/65/EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en
de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product.
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het
overhandigd worden aan het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over behandeling,
herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale gemeentebestuur te contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel kocht.
Frequentiebanden 2400Mhz ~2483.5Mhz
Maximaal in de frequentieband verstuurd hoogfrequent vermogen
Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/53/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU. Om een kopie van de conformiteitsverklaring te ontvangen, kunt u contact opnemen met de fabrikant op www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
18.9 dBm
44
LEER UW H-PURIFIER KENNEN
NL
1 Luchtuitlaat 2 Besturingspaneel / Display 3 Draaggreep Product 4 Filter 5 Handgreep van luchtinlaatkap 6 Schakelaar Vrijgave Filter 7 Luchtinlaatklep 8 Snoerhaak 9 Netsnoer en stekker 10 Transportlocatie 11 Opslaghaak
12
13
14
15
16
17
18
24
23
22
21
20
19
12 Luchtkwaliteit LED-ring 13 Schakelaar 14 Kinderslot-knop 15 Knop modus Slaapstand 16 Knop Filter Schoonmaken 17 Ronde pollenallergielamp 18 Pollenallergielamp
Knop CO Alert en LED
19 20 Knop Filter Vervangen 21 Knop modus Max 22 Knop voor modus Auto 23 Knop bediening licht 24 Wi-Fi Button
454545
NL
Multi Sensor Monitoringsysteem
Dankzij het Multi Sensor Monitoringsysteem controleert uw product continu de binnenluchtconditie voor wat betreft PM10, PM2.5, vluchtige organische stoffen (GAS) en koolmonoxideconcentratie (CO).
Elke keer dat u uw product inschakelt, start het Multi Sensor Monitoringsysteem een analyse van de binnenlucht en de LED Ring voor luchtkwaliteit gaat branden met verschillende kleuren die de realtime luchtkwaliteitsomstandigheden weergeven.
Kleur LED Ring
Luchtkwaliteit
GROEN UITSTEKEND
GEEL SATISFACTORY
ORANJE ARM
ROOD ZEER ARM
Monitoring en Alarm Concentratie Koolmonoxide
De H-luchtreiniger controleert constant de binnenlucht op koolmonoxide (CO). Het product is voorzien van een
waarschuwingssysteem.
Wanneer het koolmonoxidealarm geactiveerd is, knipperen de LED Ring LUCHTKWALITEIT, de knop Informatie & knop CO Alert knippert
tegelijkertijd rood en er klinkt een akoestisch alarm. Het alarm blijft actief totdat de koolmonoxide (CO) -concentratie tot onder de 50 ppm gedaald is, tenzij het handmatig gedempt wordt door de knop CO Alert 3 seconden in te drukken.
Deze LED knop CO Alert toont de conditie van de CO-sensor. Dit verschijnt in groene kleur als de CO-sensor in normale toestand is, in gele kleur als de sensor niet goed functioneert of de levensduur overschreden heeft.
U kunt testen of het alarm goed werkt door de CO-alarmknop 3 seconden ingedrukt te houden, en een luide zoemer zal 5 seconden aanhouden als het alarm goed werkt.
Luchtkwaliteit binnen
UW H-PURIFIER VOORBEREIDEN
1. Filter [Fig. 1]
Voordat u uw H-Luchtreiniger gebruikt, moet u het lter uit de beschermende verpakking halen:
Verwijder het luchtinlaatdeksel van uw product, pak de twee handgrepen van het luchtinlaatdeksel vast en haal het uit het product.
Verwijder de stekker uit de transportlocatie en maak het snoer los van de opslaghaak. [Fig. 1b,c]
Ontgrendel de vrijgaveschakelaar van het lter. [Fig. 1d]
Verwijder het lter van uw product en verwijder de buitenverpakking. [Fig. 1e,f]
Plaats het lter terug in uw product. [Fig. 1g]
Vergrendel de vrijgaveschakelaar van het lter. [Fig. 1h]
Plaats de luchtinlaatkap terug op uw product. [Fig. 1i]
Fig. 1
[Fig. 1a]
4646
UW H-PURIFIER GEBRUIKEN
Sluit het product aan [Fig. 2]:
Trek het netsnoer uit het stopcontact en steek de stekker in een stopcontact.
Alle lampjes op het Besturingspaneel / Het display zal ongeveer 1 seconde volledig oplichten om aan te
geven dat de stekker erin zit.
De AAN / UIT-knop is gedimd verlicht en het CO-sensorlampje gaat AAN om aan te geven dat het Multi
Sensor Monitoring Systeem nu het koolmonoxideniveau binnenshuis controleert.
NL
Het product inschakelen [Fig. 3]:
Druk op de AAN / UIT-knop op het display om uw product in te schakelen.
De LED Ring Luchtkwaliteit zal achtereenvolgens in alle kleuren oplichten terwijl de sensoren de
realtime conditie van de lucht analyseren. Na een paar seconden selecteert de LED Ring Luchtkwaliteit
de juiste kleur voor de kwaliteit van de lucht op dat moment. Uw H-Luchtreiniger-product gaat onmiddellijk naar de MODUS AUTO en begint de binnenlucht te
zuiveren. De knop MODUS AUTO en de knop CONTROLE VERLICHTING gaan branden op het display.
The following functions are available via the Display buttons: Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access. Druk op de knoppen AUTO, MAX of SLAAPSTAND om een zuiveringsmodus te selecteren. Druk op de knop LICHTCONTROLE om de helderheid van de verlichting van de display in te stellen. Druk op de KINDERSLOT-knop om alle knoppen op het besturingspaneel/display te deactiveren. Druk op de AAN / UIT-knop om de luchtreiniger uit te schakelen.
Pairing to Wi-Fi:
Om overal toegang te krijgen tot alle functies van de H-Reinigers, raadt men aan de App hOn te
downloaden.
U kunt uw product op de meest efciënte manier bedienen.
Instructies:
1. Download de hOn-applicatie uit de App Store of Google Play. [Fig. 4]
2. Open de app, maak een account aan met uw e-mail en een wachtwoord.
3. Bevestig de log-in.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Log in op de App hOn.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start ashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 5]
7. Volg de instructies in de App om uw mobiele toestel met uw product te verbinden.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Draadloze parameters voor koppelen
Technologie Wi-Fi Bluetooth
Standaard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frequentieband(en) (MHz)
Maximale Wattage (mW)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
100 10
MODUS Functies:
Er zijn 3 beschikbare luchtzuiveringsmodi via het display: MODUS AUTO, MODUS MAX & MODUS
SLAAPSTAND Modus Auto is de standaardinstelling voor uw product wanneer het ingeschakeld is, alle modi kunnen handmatig geselecteerd worden door op de desbetreffende knop op het display te drukken. De modus POLLENALLERGIE kan via de App hOn geactiveerd worden.
MODUS AUTO [Fig. 6]: Dit is de standaardmodus van uw H-Luchtreiniger wanneer het voor het eerst ingeschakeld wordt. In
de automatische modus past de H-Luchtreiniger automatisch de ventilatorsnelheid aan het werkelijke kwaliteitsniveau van de binnenlucht aan om altijd een optimale luchtzuivering te garanderen.
Dit is de aanbevolen instelling voor uw product. In de modus AUTO gaat uw product na 30 minuten uitstekende luchtkwaliteit naar een modus ECO door
de zuiveringsfunctie te pauzeren, het Multi Sensor Monitoring Systeem blijft de binnenlucht analyseren
en schakelt indien nodig automatisch de zuiveringsfunctie in.
MODUS MAX [Fig. 7]:
Druk op de knop modus MAX op het display om luchtzuivering bij maximale vermogensinstelling te activeren. Om de modus MAX te verlaten, selecteert u gewoon de modus AUTO of de modus
SLAAPSTAND.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
47
b
a
c
NL
MODUS SLAAPSTAND [Fig. 8]:
Druk op de knop modus SLAAPSTAND om luchtzuivering te activeren met de laagste stille krachtinstelling. De knop voor de modus SLAAPSTAND is gedimd verlicht en alle andere
schermlampjes zijn uit. Dit kan gewijzigd worden door op de knop CONTROLE VERLICHTING te
drukken.
MODUS POLLENALLERGIE [Fig. 9]:
Fig. 8
De modus POLLENALLERGIE kan alleen via de App hOn geactiveerd worden. U moet eerst een proel in de App activeren en registreren om uw Pollenallergie-proel aan te maken.
De modus Pollenallergie werkt alleen wanneer de MODUS AUTO geselecteerd is. [Fig. 9c] In de modus Pollenallergie ontvangt het toestel continu realtime gegevens van de App over de gedetecteerde pollenconcentratie buitenshuis en werkt het automatisch om de prestaties van het opvangen van de pollen te maximaliseren.
Zodra pollen opgevangen zijn, worden ze gedeactiveerd om de allergische symptomen te verlichten. Wanneer de modus Pollenallergie geactiveerd is in de App, zijn er 2 meldingslampjes beschikbaar op
het productdisplay:
- De Pollenallergielamp is WIT [Fig. 9a]: Het toestel en de App controleren de aanwezigheid van pollen buitenshuis en er is geen risico aanwezig.
-
The Pollenallergielamp turns GEEL [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE [Fig. 9a]:
Fig. 9
Het toestel en de App hebben risico’s gedetecteerd.
Als het product handmatig in de modus SLAAPSTAND of de modus MAX wordt gezet terwijl de
pollenallergiemodus geactiveerd is, stopt de pollenallergiemodus.
Functie CONTROLE VERLICHTING [Fig. 10]: Er zijn 3 instellingen beschikbaar voor de displayverlichting, Aan, Dimmen & Uit. Om de helderheid van de displayverlichting aan te passen, drukt u gewoon op de knop CONTROLE VERLICHTING op het display om de 3 beschikbare opties te doorlopen. AAN is de standaardinstelling.
Fig. 10
Als UIT geselecteerd is, moet elke andere knop tweemaal ingedrukt worden voor activering, na één druk
op de knop schakelen de lampjes over op DIM, bij de tweede druk wordt de actie ingeschakeld.
Functie KINDERSLOT [Fig. 11]: Houd de knop KINDERSLOT 3 seconden ingedrukt om het te activeren, er volgt een geluidssignaal
wanneer het geactiveerd is en de knop KINDERSLOT blijft verlicht. Geen andere knoppen werken
wanneer dit geactiveerd is. Om deze functie te verlaten, houdt u gewoon de knop KINDERSLOT 3 seconden ingedrukt, u hoort een
Fig. 11
geluidssignaal dat bevestigt dat het uit is en dat de knop niet meer verlicht is.
Functie WAARSCHUWING FILTER SCHOONMAKEN [Fig. 12]:
Uw H-Luchtreiniger controleert de status van uw lter. Wanneer de knop FILTER SCHOONMAKEN geel wordt, moet u de buitenste laag van het lter reinigen. U kunt een stofzuiger gebruiken om de buitenste laag van het lter schoon te maken. Zie het gedeelte ‘Onderhoud van uw H-Luchtreiniger’.
Nadat u de buitenste laag van het lter schoongemaakt hebt, houdt u de knop FILTER
SCHOONMAKEN 3 seconden ingedrukt om de waarschuwing te resetten.
48
Fig. 12
Functie WAARSCHUWING FILTER VERVANGEN [Fig. 13]:
Uw H-Luchtreiniger controleert het gebruik van uw producten en hun lter. Als de knop FILTER SCHOONMAKEN geel wordt, moet u het lter vervangen. Zie het gedeelte ‘Onderhoud van uw
H-Luchtreiniger’.
Na vervanging van het lter, houdt u de knop FILTER VERVANGEN 3 seconden ingedrukt om de
waarschuwing te resetten.
Fig. 13
ONDERHOUD VAN UW H-PURIFIER
BELANGRIJK: KOPPEL UW APPARAAT ALTIJD LOS VAN DE STROOMVOORZIENING BIJ HET UITVOEREN VAN ONDERHOUDSTAKEN.
FILTER SCHOONMAKEN / VERVANGING
Uw H-Luchtreiniger controleert de status van uw lter. De knop FILTER REINIGEN of de knop FILTER VERVANGEN wordt geel om aan te geven dat er actie nodig is om het lter schoon te maken of te vervangen.
NL
Schoonmaken / Het lter vervangen:
Verwijder de luchtinlaatkap van uw product. [Fig. 14a]
Ontgrendel de vrijgaveschakelaar van het lter. [Fig. 14b]
Verwijder het lter van uw product. [Fig. 14c]
Gebruik een stofzuiger om het uitwendige gaas op het lter schoon te maken OF vervang het door een NIEUW lter. [Fig. 14d]
Plaats het lter opnieuw in het product. [Fig. 14e]
Vergrendel de vrijgaveschakelaar van het lter. [Fig. 14f]
Plaats de luchtinlaatkap terug op uw product. [Fig. 14g]
Sluit uw toestel aan op de stroomvoorziening en schakel het in. [Fig. 2,3]
Houd de knop FILTER SCHOONMAKEN of de knop FILTER VERVANGEN gedurende 3 seconden ingedrukt, er zal een geluidssignaal
klinken om aan te geven dat de reset gelukt is en de knop zal uit zijn. [Fig. 12,13]
Fig. 14
[Fig. 14]
OPSLAG VAN UW H-PURIFIER
1. Schakel de luchtreiniger uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Reinig alle interne en externe oppervlakken van de luchtreiniger, de externe mesh van het lter.
3. Zorg ervoor dat alle onderdelen droog zijn.
4. Remove the Luchtinlaatklep [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Snoerhaak [Fig. 15c], and t the cord into the storage hook and t the plug into the transport location [Fig. 15d]. Plaats het luchtinlaatdeksel terug. [Fig. 15e]
5. Bewaar de luchtreiniger op een koele, droge plaats.
Fig. 15
494949
NL
WAARSCHUWINGEN & OPLOSSINGEN
De volgende codes kunnen tijdens gebruik verschijnen. [Fig. 16]
Fig. 16
Foutbeschrijving
Waarschuwing voor schoonmaken
buitenste laag lter
Waarschuwing lter
vervangen
Filter niet aanwezig of
lter niet vergrendeld
Stofsensor defect: geen signaal van sensor of uitgangsspanning
overschrijdt de
grenswaarde
Motor geen snelheid
CO-sensor werkt niet goed
Waarschuwing product
besturingspaneel / Display
De knop Filter Schoonmaken wordt geel
De knop Filter Schoonmaken wordt geel
De knop Filter Schoonmaken en de knop Filter Vervangen knipperen
/
/
Statuslampje CO-sensor brandt
geel
Foutbeschrijving
Waarschuwing op App
Waarschuwing lter
schoonmaken
Waarschuwing lter vervangen
Filter niet aanwezig of lter
niet vergrendeld
Stofsensor defect: geen signaal van sensor of
uitgangsspanning overschrijdt
de grenswaarde
Feedback geen snelheid motor
CO-sensor werkt niet goed
Oplossing voor fouot
1.Volg de instructies in I/M om het lter van de
buitenste laag te reinigen.
2.Stel de waarschuwing opnieuw in.
1.Volg de instructies in I/M om het lter te
vervangen.
2.Stel de waarschuwing opnieuw in.
1.Als het lter niet aanwezig is, plaats het dan
terug.
2.Als het lter op zijn plaats zit, controleer dan of het ltertabblad in de LOCK-status geschakeld is.
Storing van stofsensor of draad van stofsensor niet goed aangesloten, bel het servicecentrum om dit te repareren.
Motorstoring of motordraad is niet goed aangesloten, bel het servicecentrum om dit te verhelpen.
Waarschuwing: service moet geraadpleegd worden.
WAARSCHUWING: Indien één van deze storingen voortduurt, neem dan contact op met uw lokale Hoover vertegenwoordiger. Probeer de H-Luchtreiniger NIET zelf te demonteren.
PROBLEEM OPLOSSEN
De volgende lijst is een lijst van algemeen gevonden problemen en oplossingen. Als een van deze problemen blijft bestaan, neem contact op met uw plaatselijk Hoover verkooppunt.
De ventilator werkt niet
(Besturingspaneel / Display Lights on)
De ventilator werkt niet
(Besturingspaneel / Display Lights off)
Geen lampjes op het Besturingspaneel / Display (Ventilator werkt)
Knoppen op het besturingspaneel / Display do not operate
Luchtstroom is zwak
Luchtreiniger werkt luid
De Luchtreiniger laat plotseling een luide zoemer horen.
Controleer de waarschuwing op het display of in de App.
• Controleer of er obstakels in de ventilator zijn.
Controleer of de H-Luchtreiniger ingeschakeld is.
• Controleer of het filter niet correct is geïnstalleerd en vergrendeld.
• De Luchtreiniger staat mogelijk in de ECO-modus vanwege de goede luchtkwaliteit. See “MODUS
AUTO [Fig. 6]”
Controleer of de H-Luchtreiniger aangesloten en ingeschakeld is.
• Controleer of er obstakels in de ventilator zijn.
Controleer of de verlichting niet uitgeschakeld is door op de lichtknop op het besturingspaneel te
drukken / Display.
Controleer of het kinderslot geactiveerd is door de kinderslotknop 3 seconden ingedrukt te houden.
• Controleer of de beschermende verpakking van het filter verwijderd is.
• Controleer of er obstructies zijn in de luchtinlaatkap of in de luchtuitlaat.
• Controleer de status van het filter op het Besturingspaneel / Display or in App for clean or replace
warning.
Controleer of de H-Luchtreiniger in de modus slaapstand staat. De ventilator werkt in deze modus op verminderd vermogen.
• Controleer of er obstructies zijn in de luchtuitlaat of de ventilator.
• Controleer of de H-luchtreiniger in de MAX-modus werkt, de luchtstroom is in deze modus op maximaal
vermogen.
De testfunctie van de CO-alarmknop wordt geactiveerd door een verkeerde bediening. Het geluid stopt automatisch na 5 seconden.
50
BELANGRIJKE INFORMATIE
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Kwaliteit
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een
kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van ISO 9001.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Details omtrent
deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
NL
515151
PT
INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
Este aparelho deve ser utilizado apenas para ns domésticos, conforme descrito neste guia do utilizador. Certique-se de que este guia é totalmente entendido antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para futura referência.
Desligue sempre o aparelho e retire a cha da tomada após a utilização ou antes de o limpar ou executar qualquer tarefa de manutenção.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou sem experiência e conhecimento
caso lhes sejam fornecidas instruções e supervisão relativas à utilização do aparelho de modo seguro e caso compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho.
A limpeza e a manutenção não devem ser efectuada por crianças sem supervisão. Se o cabo de alimentação estiver danicado deixe de utilizar o aparelho imediatamente. Para
evitar um perigo para a segurança, deve ser um técnico de assistência Hoover a substituir o
cabo de alimentação. Utilize exclusivamente acessórios, peças sobressalentes ou consumíveis recomendados ou
fornecidos pela HOOVER.
Não retire a cha ao puxar pelo cabo de alimentação. Não continue a utilizar o aparelho se este parecer defeituoso.
Coloque e utilize o produto apenas numa superfície horizontal seca, estável e nivelada, para
que esteja excluída a queda.
Mantenha o produto seco. Nunca incline ou esvazie o produto durante o funcionamento.
Coloque o cabo de alimentação de forma a que ninguém possa calcá-lo ou tropeçar no mesmo. Não coloque o produto em superfícies quentes, próximo de superfícies quentes, próximo de um
fogo aberto ou sob luz solar direta.
Não permita a entrada de água ou qualquer outro líquido ou detergente inamável no aparelho
para evitar o choque elétrico e/ou um risco de incêndio.
Não limpe o aparelho com água, qualquer outro líquido ou um detergente (inamável) para
evitar o choque elétrico e/ou um risco de incêndio.
Não pulverize quaisquer materiais inamáveis, tais como inseticidas ou fragrância, em redor do
aparelho.
Verique se a tensão e as classicações nominais indicadas no rótulo do aparelho correspondem à tensão de alimentação local antes de ligar o aparelho.
Não bloqueie a entrada de ar ou a saída de ar. Este aparelho não é um substituto de uma ventilação apropriada, aspiração habitual, ou
utilização de um exaustor ou ventoinha enquanto cozinha. Não coloque nada sobre o aparelho. Não coloque o aparelho diretamente abaixo de um ar condicionado para impedir que a
condensação caia para o aparelho. Certique-se de que todos os ltros estão instalados corretamente antes de ligar o aparelho. Utilize apenas os ltros HOOVER originais concebidos especialmente para este aparelho. Não
utilize quaisquer outros ltros. Evite bater contra o aparelho (em particular, na entrada e saída de ar) com objetos duros. Não introduza os seus dedos ou objetos na saída ou entrada de ar para impedir ferimentos
físicos ou a avaria do aparelho.
Não utilize este aparelho quando utilizar repelentes de insetos com fumo no interior ou em
locais com resíduos oleosos, incenso a arder ou fumos químicos.
Não utilize o aparelho próximo de aparelhos a gás, dispositivos de aquecimento ou lareiras. Não utilize o aparelho num compartimento com grandes alterações de temperatura.
Para impedir a interferência, coloque o aparelho pelo menos 2 m afastado de aparelhos elétricos
que utilizem ondas de rádio transmitidas pelo ar, como televisões, rádios, e relógios controlados
52
por rádio.
Quando o aparelho não é utilizado durante um longo período, poderão crescer bactérias nos ltros. Verique os ltros após um longo período de inutilização. Se os ltros estiverem muito sujos, substitua-os.
Não utilize o aparelho em ambientes húmidos ou ambientes com elevadas temperaturas, como
a casa de banho, balneários ou a cozinha.
O aparelho não remove o monóxido de carbono (CO) ou rádon (Rn). Não pode ser utilizado como dispositivo de segurança em caso de acidentes com processos de combustão e químicos
perigosos.
A função CO Monitor não deverá ser utilizada como, nem se deverá implicar a sua utilizar como substituto para um EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 ou qualquer outro alarme de monóxido de carbono certicado por norma reconhecida onde os códigos locais ou regionais ou a legislação estipularem a sua utilização. A função CO Monitor é apenas um dispositivo de monitorização do monóxido de carbono suplementar. A utilização deste dispositivo ca ao critério do utilizador e implica a compreensão e aceitação das suas limitações em aderir aos códigos ou legislação,
quando aplicável.
Não coloque o aparelho em nenhuma das seguintes localizações:
• Numa casa de banho ou noutras áreas onde o alarme poderá ser exposto a salpicos de água, gotejamento ou condensação (por ex., sobre uma chaleira elétrica).
• Junto de ou diretamente sobre aquecedores ou aberturas de ar condicionado, portas, janelas,
exaustores ou em qualquer outro local onde seria afetado por correntes de ar.
• Diretamente sobre um lavatório ou fogão.
• Numa área onde a temperatura poderá descer abaixo dos –20 °C ou subir acima dos 50 °C.
• Num espaço fechado (por ex., dentro ou por baixo de um armário).
• Numa área molhada ou húmida.
• Onde caria obstruído, por ex., por cortinas ou mobília.
• Em locais onde a sujidade ou o pó poderiam bloquear o sensor.
• Próximo de tinta, aglutinantes, fumos de solventes ou ambientadores. Se o alarme CO for ativado, deve abrir todas as janelas e portas (se for seguro fazê-lo).
Desligue todos os aparelhos que queimam combustível, se possível, e, em seguida evacue a
propriedade deixando as janelas e portas abertas. Obtenha assistência médica imediatamente para qualquer pessoa que sofra os efeitos de envenenamento por monóxido de carbono. Não volte a entrar na propriedade até o alarme parar. O alarme irá parar quando o CO desaparecer. Não utilize aparelhos que queimam combustível novamente até a fonte de CO ter sido localizada e reticada por um técnico qualicado.
Para ativar o CO Monitor, ligue a cha a uma tomada. A lâmpada de estado do sensor de CO
muda para verde. Quando o CO Monitor detetar um nível inseguro de CO, o alarme de CO irá
soar ruidosamente o botão CO Alert e a lâmpada do anel em O piscará a vermelho. O alarme continuará como forma de indicação até o CO detetado ser reduzido para um nível seguro.
Evite utilizar tinta, aglutinantes, fumos de solventes, ambientadores, sprays aerossóis ou produtos de limpeza químicos próximo do aparelho. Isto poderá afetar o funcionamento do CO
Monitor.
Não permita que crianças pequenas primam o botão CO Alert durante 3 segundos, uma vez que poderão estar sujeitas a um ruído excessivo aquando o alarme soar.
Toque no botão [CO Alert] durante 3 segundos para testar a função de Alarme de CO e o alarme soará ruidosamente durante 5 segundos. Teste o alarme mensalmente e pós uma ausência prolongada do edifício (por ex., depois das férias). Se o alarme não soar depois de tocar no botão [CO Alert] durante 3 segundos, contacte o centro de apoio ao cliente da Hoover para agendar a reparação da avaria com um técnico qualicado.
Se o visor indicar que o sensor de CO está avariado ou que o m da vida útil foi alcançado, contacte o centro de apoio ao cliente da Hoover para agendar a substituição do sensor de CO com um técnico qualicado. A vida útil prevista do sensor de CO é de 5 anos e tem de ser substituído após este período.
Humidade de funcionamento:
Temperatura de funcionamento: 0 °C a + 40 °C
PT
535353
PT
Quando o nível detetado de CO alcançar um nível elevado, o botão [CO Alert] e o [LED Ring de qualidade do ar] piscam a vermelho (2Hz). Ao mesmo tempo, o alarme soa ruidosamente (85~110dB[A]) e de forma contínua. O alarme não para até a intensidade de CO sair de um
nível de alarme.
O monóxido de carbono afeta o corpo ao esgotar (sufocar) o oxigénio de órgãos críticos.
Quando o CO é inalado, liga-se à hemoglobina no sangue que normalmente transporta oxigénio pelo corpo. O CO remove permanentemente a capacidade das moléculas de
oxigénio de se ligarem à hemoglobina, reduzindo assim o oxigénio dos órgãos vitais. O nível de concentração e o tempo exposto ao CO podem variar os seus efeitos no corpo, mas os especialistas concordam que mesmo níveis baixos de exposição ao monóxido de carbono ao longo de períodos prolongados pode ter efeitos graves e duradouros na saúde geral de uma
pessoa.
ATENÇÃO: O ALARME CO DESTINA-SE A PROTEGER AS PESSOAS CONTRA OS
EFEITOS AGUDOS DA EXPOSIÇÃO AO MONÓXIDO DE CARBONO OU IMPEDIR OS EFEITOS CRÓNICOS DA EXPOSIÇÃO AO MONÓXIDO DE CARBONO. NÃO
IRÁ SALVAGUARDAR NA ÍNTEGRA AS PESSOAS COM CONDIÇÕES MÉDICAS ESPECÍFICAS. EM CASO DE DÚVIDA, CONSULTE UM PROFISSIONAL DE SAÚDE.
Este aparelho não deve ser utilizado como substituto à instalação, utilização e manutenção corretas de aparelhos de queima de combustível, incluindo sistemas de exaustão e ventilação
apropriados.
The CO monitor mobile and tablet notications require a functional Wi-Fi connection to operate. Não são um substituto de um serviço de monitorização de emergência de terceiros.
Assistência HOOVER: Para assegurar o funcionamento seguro e eciente deste aparelho, recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam efectuadas
apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
Ambiente
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2011/65/EC relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (REEE). Ao garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a contribui para evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste
produto.
O símbolo no aparelho indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde
adquiriu o produto.
Bandas de frequência 2400Mhz ~2483.5Mhz
Potência de RF máxima transmitida na banda de frequên­cia
Este aparelho está em conformidade com as Diretivas Europeias 2014/53/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU. Para receber uma cópia da declaração de conformidade, entre em contacto com o fabricante em: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
54
18.9 dBm
CONHECER O SEU H-PURIFIER
PT
1 Saída de ar 2 Painel de controlo / Ecrã 3 Pega de transporte do produto 4 Conjunto do ltro 5 Pega da tampa de entrada de ar 6 Interruptor de desengate do ltro 7 Tampa de entrada de ar 8 Gancho do cabo 9 Cabo de alimentação e cha 10 Local de transporte 11 Gancho de arrumação
12
13
14
15
16
17
18
24
23
22
21
20
19
12 LED ring de qualidade do ar 13 Botão de ligar/desligar 14 Botão de bloqueio para crianças 15 Botão do modo de repouso 16 Botão de limpeza do ltro 17 Luz circular de alergia ao pólen 18 Luz de alergia ao pólen
Botão CO Alert e LED
19 20 Botão de substituição do ltro 21 Botão do modo máx 22 Botão do modo automático 23 Botão de controlo da luz 24 Wi-Fi Button
555555
PT
Sistema de monitorização multisensores
Graças ao Sistema de monitorização multisensores, o seu produto irá monitorizar continuamente o estado do ar interior em termos de PM10, PM2.5, compostos orgânicos voláteis (GÁS) e concentração de monóxido de carbono (CO).
Sempre que liga o seu produto, o sistema de monitorização multisensores começará por analisar o ar interior e o LED Ring de qualidade do ar irá
acender-se com diferentes cores representando o estado de qualidade do ar em tempo real.
Cor do LED Ring de
qualidade do ar
VERDE EXCELENTE
AMARELO SATISFATÓRIO
LARANJA FRACO
VERMELHO MUITO FRACO
Monitorização e alarme de concentração de monóxido de carbono
O H-Purier irá monitorizar constantemente o ar interior quanto a monóxido de carbono (CO). O produto está
equipado com um sistema de alerta.
Quando o alarme de monóxido de carbono é ativado, os botões LED Ring de qualidade do ar, Informações e CO Alert piscarão a vermelho em simultâneo e soará um alarme sonoro. O alarme continuará em operação até a concentração de monóxido de carbono (CO) ser reduzida para menos de 50 ppm, a não ser que seja silenciado manualmente ao premir o botão CO Alert durante 3 segundos.
Este LED de CO Alert mostra a condição de funcionamento do sensor de CO. É apresentado a verde quando o sensor de CO está no estado normal, a amarelo quando o sensor está avariado ou excede a sua vida útil.
Pode testar se o alarme está a funcionar corretamente ao premir o Botão CO Alert durante 3 segundos. Será emitido um sinal sonoro alto durante
5 segundos se o alarme funcionar corretamente.
Qualidade do ar
interior
PREPARAR O SEU H-PURIFIER
1. Conjunto do ltro [Fig. 1]
Antes de utilizar o seu produto H-Purier, terá se remover o ltro da sua embalagem de proteção:
Remova a tampa de entrada de ar do seu produto, agarre nas duas pegas da tampa de entrada de ar e puxe-as do produto.
Remova a cha do local de transporte e solte o cabo do gancho de armazenamento. [Fig. 1b,c]
Desbloqueie o interruptor de desengate do ltro. [Fig. 1d]
Remova o ltro do seu produto e remova a embalagem exterior. [Fig. 1e,f]
Volte a colocar o ltro no seu produto. [Fig. 1g]
Bloqueie o interruptor de desengate do ltro. [Fig. 1h]
Volte a colocar a tampa de entrada de ar no seu produto. [Fig. 1i]
Fig. 1
[Fig. 1a]
5656
UTILIZAR O SEU H-PURIFIER
Ligar o produto à cha [Fig. 2]:
Puxe o cabo de alimentação e ligue-o a uma fonte de alimentação. Todas as luzes no painel de controlo / O visor acende-se completamente durante cerca de 1 minuto
para indicar a ligação bem-sucedida.
O botão POWER (alimentação) acende-se com uma luz fraca e a luz do sensor de CO acende-se para indicar que o sistema de monitorização multisensores começou a monitorizar o nível de monóxido de
carbono no interior.
Ligar o produto [Fig. 3]:
Para ligar o seu produto, prima o botão POWER (alimentação) no visor.
O LED Ring de qualidade do ar acende-se com todas as cores por sequência enquanto os sensores
estiverem a analisar o estado do ar em tempo real. Após alguns segundos, o LED Ring de qualidade do
ar seleciona a cor apropriada para a qualidade do ar nesse momento.
O seu produto H-Purier entra imediatamente no MODO AUTOMÁTICO e começa a puricar o ar
interior. O botão MODO AUTOMÁTICO e botão CONTROLO DA LUZ no visor acendem-se.
As funções seguintes estão disponíveis através dos botões do visor: Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Prima os botões AUTO, MÁX ou REPOUSO para selecionar um modo de puricação. Prima o botão CONTROLO DE LUZ para denir a luminosidade das luzes do visor. Prima o botão BLOQUEIO CRIANÇAS para inativar todos os botões no painel de controlo/visor. Prima o botão POWER para desligar o puricador de ar.
Pairing to Wi-Fi:
Para aceder a todas as funções de H-Puriers a partir de qualquer lado, sugerimos que transra a aplicação hOn. Conseguirá controlar o seu produto da forma mais eciente.
Instruções:
1. Transra a aplicação hOn na App Store ou no Google Play. [Fig. 4]
2. Abra a aplicação e crie uma conta com o seu e-mail e uma palavra-passe.
3. Conrme o início de sessão.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Inicie sessão na aplicação hOn.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start ashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 5]
7. Siga as instruções na aplicação para ligar o seu dispositivo móvel ao seu produto.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Parâmetros sem os para o emparelhamento
Tecnologia Wi-Fi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
PT
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Banda(s) de frequência
(MHz)
Potência máxima (mW)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
100 10
Funções MODO:
Existem 3 modos de puricação do ar disponíveis através do visor: MODO AUTO, MODO MÁX e
MODO REPOUSO
O modo Auto é a predenição para os eu produto quando é ligado. Todos os modos podem ser selecionados manualmente ao premir o respetivo botão no visor. O modo ALERGIA AO PÓLEN pode ser ativado através da aplicação hOn.
MODO AUTO [Fig. 6]:
Este é o modo predenido do seu produto H-Purier quando o liga pela primeira vez. No Modo automático, o H-Purier purica automaticamente a velocidade da sua ventoinha para o nível de qualidade interno real para garantir sempre uma ótima puricação do ar. Esta é a denição recomendada para colocar o seu produto. No modo AUTO, após 30 minutos de uma excelente qualidade do ar, o seu produto entre num modo ECO ao interromper a função de puricação. O Sistema de monitorização multisensores continuará a analisar o ar interior e liga automaticamente a função de puricação quando necessário.
MODO MÁX [Fig. 7]:
Prima o botão de modo MÁX no visor para ativar a puricação doar à denição de potência máxima. Para sair do modo MÁX, basta selecionar o modo AUTO ou o modo REPOUSO.
Fig. 6
Fig. 7
57
b
a
c
PT
MODO REPOUSO [Fig. 8]:
Prima o botão do modo REPOUSO para ativar a puricação do ar à denição de potência silenciosa mais baixa. O botão do modo REPOUSO permanecerá aceso com uma luz fraca e todas as outras luzes do visor estarão apagadas. Isto poderá ser modicado ao premir o botão CONTROLO DA LUZ.
MODO DE ALERGIA AO PÓLEN [Fig. 9]:
O modo Alergia ao pólen pode ser ativado apenas através da aplicação hOn. Em primeiro lugar, terá de
Fig. 8
ativar e registar um perl na aplicação, de forma a criar o seu Perl de alergia ao pólen. O modo Alergia ao pólen funciona apenas quando o MODO AUTO está selecionado. [Fig. 9c] No modo Alergia ao pólen, o aparelho recebe continuamente dados em tempo real a partir da aplicação sobre a concentração de pólen monitorizada no exterior e trabalha automaticamente para maximizar o desempenho de captura de pólen. Quando os pólenes são capturados, são inativados para ajudar os sintomas alérgicos. Quando o modo Alergia ao pólen é ativado na aplicação, existem 2 luzes de noticação possíveis no
visor do produto:
- A luz de alergia ao pólen está BRANCA [Fig. 9a]: O aparelho e a aplicação estão a monitorizar a presença de pólenes no exterior e não existe qualquer risco.
-
The Luz de alergia ao pólen turns AMARELO [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE
[Fig. 9a]: O aparelho e a aplicação detetaram um risco.
Fig. 9
Se o produto for colocado manualmente no modo REPOUSO ou modo MÁX enquanto o modo Alergia ao pólen está ativado, o modo Alergia ao pólen é interrompido.
Função CONTROLO DA LUZ [Fig. 10]:
Existem 3 denições disponíveis para a iluminação do visor: Acesa, Obscurecida e Apagada. Para ajustar a luminosidade da iluminação do visor, basta premir o botão CONTROLO DA LUZ no visor para passar pelas 3 opções disponíveis. ACESA é a predenição. Se selecionada APAGADA, qualquer outro botão tem de ser premido duas vezes para ativar. Depois de
Fig. 10
premir uma vez, as luzes cam OBSCURECIDAS e quando premir de novo, a ação será ativada.
Função BLOQUEIO CRIANÇAS [Fig. 11]:
Prima e mantenha premido o botão BLOQUEIO CRIANÇAS durante 3 segundos para ativar. Ouvirá um sinal sonoro quando for ativado e o botão BLOQUEIO CRIANÇAS permanecerá aceso. Nenhum outro botão funcionará quando estiver ativado. Para sair, basta premir e manter premido o botão BLOQUEIO CRIANÇAS durante 3 segundos. Ouvirá um sinal sonoro para conrmar que está desativado e o botão deixará de estar aceso.
Fig. 11
Função ALERTA DE LIMPEZA DO FILTRO [Fig. 12]:
O seu H-Purier monitoriza o estado do seu ltro. Quando o botão LIMPEZA DO FILTRO muda para amarelo, tem de limpar a camada exterior do ltro. Pode utilizar um aspirador para limpar a camada exterior do ltro. Consulte a secção “Manutenção do seu H-Purier”.
Depois de limpar a camada exterior do ltro, prima e mantenha premido o botão LIMPEZA DO FILTRO
durante 3 segundos para repor o alerta.
58
Fig. 12
Função ALERTA DE SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO [Fig. 13]:
O seu H-Purier monitoriza a utilização dos seus produtos e respetivos ltros. Quando o botão LIMPEZA DO FILTRO muda para amarelo, tem de substituir o ltro. Consulte a secção “Manutenção do seu H-Purier”.
Depois de substituir o ltro, prima e mantenha premido o botão SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO durante 3
segundos para repor o alerta.
Fig. 13
MANUTENÇÃO DO SEU H-PURIFIER
IMPORTANTE: DESLIGUE SEMPRE O SEU APARELHO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO QUANDO REALIZAR AS TAREFAS DE MANUTENÇÃO.
LIMPEZA DO FILTRO / SUBSTITUIÇÃO
O seu H-Purier irá monitorizar o estado do seu ltro. O botão LIMPEZA DO FILTRO ou SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO muda para amarelo, indicando que é necessário limpar ou substituir o ltro.
PT
Limpeza / Substituir o ltro:
Retire a tampa de entrada de ar do seu produto. [Fig. 14a]
Desbloqueie o interruptor de desengate do ltro. [Fig. 14b]
Retire o ltro do seu produto. [Fig. 14c]
Utilize um aspirador para limpar a rede externa no conjunto do ltro OU substitua por um NOVO ltro. [Fig. 14d]
Volte a colocar o conjunto do ltro no produto. [Fig. 14e]
Bloqueie o interruptor de desengate do ltro. [Fig. 14f]
Volte a colocar a tampa de entrada de ar no seu produto. [Fig. 14g]
Ligue o seu aparelho à fonte de alimentação e ligue-o. [Fig. 2,3]
Prima e mantenha premido o botão LIMPEZA DO FILTRO ou SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO durante 3 segundos. Ouvirá um alerta sonoro
para indicar uma reposição bem-sucedida e o botão apaga-se. [Fig. 12,13]
Fig. 14
[Fig. 14]
ARMAZENAMENTO DO SEU H-PURIFIER
1. Desligue o puricador de ar e retire a cha da tomada.
2. Limpe todas as superfícies internas e externas do puricador de ar e a rede externa do ltro.
3. Certique-se de que todos os componentes estão secos.
4. Remove the Tampa de entrada de ar [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Gancho do cabo [Fig. 15c],
and t the cord into the storage hook and t the plug into the transport location [Fig. 15d]. Volte a colocar a tampa de entrada de ar. [Fig. 15e]
5. Armazene o puricador de ar num local seco e fresco.
Fig. 15
595959
PT
ALERTAS E SOLUÇÕES
Os seguintes códigos poderão ser apresentados durante a utilização. [Fig. 16]
Fig. 16
Descrição do erro
Descrição do erro
Alerta de limpeza
do ltro da camada
exterior
Alerta de substituição do ltro
Filtro não presente ou o ltro não foi
bloqueado
O sensor de pó está
avariado: sem sinal do
sensor ou a tensão de
saída excede o valor limite
Motor sem velocidade
Avaria do sensor de COA luz de estado do sensor de
Alerta no painel de controlo
do produto / Ecrã
O botão de limpeza do ltro
muda para amarelo
O botão de limpeza do ltro
muda para amarelo
O botão de limpeza do ltro e substituição do ltro piscam
/
/
CO está amarela
Alerta na aplicação
Alerta de limpeza do ltro
Alerta de substituição do ltro
Filtro não presente ou o ltro não foi bloqueado
O sensor de pó está avariado:
sem sinal do sensor ou a
tensão de saída excede o
valor limite
Feedback de motor sem velocidade
Avaria do sensor de CO Alerta: é necessário contactar a assistência.
1.Siga as instruções em I/M para limpar o ltro da
camada exterior.
2.Reponha o alerta.
1.Siga as instruções em I/M para substituir o ltro.
2.Reponha o alerta.
1.Se o ltro não estiver presente, volte a colocá-
lo.
2.Se o ltro estiver na posição, verique se a patilha do ltro foi mudada para o estado BLOQUEADO.
Falha do sensor de pó ou o o do sensor de pó não foi ligado corretamente. Contacte o centro de
assistência para resolver.
Falha do motor ou o o do motor não foi ligado
corretamente. Contacte o centro de assistência para resolver.
Resolução do erro
ATENÇÃO: Se qualquer destas falhas persistir, contacte o seu representante Hoover local. NÃO tente desmontar o H-Purier de forma autónoma.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A seguir é apresentada uma lista com os problemas mais comuns e soluções.
Se qualquer destes problemas persistir, contacte o seu representante Hoover local.
A ventoinha não funciona
(Painel de controlo / Luzes
do visor acesas)
A ventoinha não funciona
(Painel de controlo / Luzes
do visor apagadas)
Nenhuma luz no painel de
controlo / Ecrã (Ventoinha em funcionamento)
Botões no painel de controlo / O visor não funciona
O uxo de ar é fraco
O puricador de ar está a
funcionar ruidosamente
O puricador de ar emite um
sinal sonoro alto de repente.
• Verifique o alerta apresentado no visor ou na aplicação.
• Verifique se existe alguma obstrução na ventoinha.
Verifique se o H-Purifier está ligado.
Verifique se o filtro está instalado incorretamente e bloqueado.
O purificador de ar pode estar no modo ECO devido a uma boa qualidade do ar. See “MODO AUTO
[Fig. 6]
Verifique se o H-Purifier está ligado e com a ficha ligada à tomada.
• Verifique se existe alguma obstrução na ventoinha.
• Verifique se as luzes não foram apagadas ao premir o botão de controlo da luz no painel de controlo / Ecrã.
• Verifique se o bloqueio para crianças foi ativado ao premir e manter premido o botão de bloqueio para
crianças durante 3 segundos.
• Verifique se a embalagem de proteção foi removida do filtro.
• Verifique se existe alguma obstrução na tampa de entrada de ar ou na saída de ar.
Verifique o estado do filtro no painel de controlo / Verifique se existe algum aviso no visor ou a aplicação para limpar ou substituir.
Verifique se o H-Purifier está no modo de repouso. A ventoinha funciona a uma potência reduzida neste
modo.
• Verifique se existe alguma obstrução na saída de ar ou na ventoinha.
• Verifique se o H-Purifier está a funcionar no modo MÁX. O fluxo de ar encontra-se na potência máxima
neste modo.
• A função de teste do botão CO Alert é ativada devido a funcionamento indevido. O som desativa-se automaticamente após 5 segundos.
60
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Peças sobressalentes e consumíveis Hoover
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do seu representante local ou directamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do seu modelo.
Qualidade
A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos produtos são fabricados de acordo com um
sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da norma ISO 9001.
Garantia
As condições de garantia para este aparelho são as denidas pelo nosso representante no país onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma reclamação
ao abrigo dos termos da garantia.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
PT
616161
ES
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Este aparato es solo para uso doméstico privado, tal como se describe en esta guía de usuario.
Asegúrese de comprender por completo esta guía antes poner en funcionamiento el aparato y
consérvela como referencia en el futuro. Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de
mantenimiento. Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento bajo supervisión y con una explicación de las instrucciones con respecto al uso del aparato de manera segura y que comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben limpiar ni dar mantenimiento sin supervisión. Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente. Para evitar
peligros de seguridad, solo profesionales del Servicio Técnico de Hoover deben reemplazar el
cable de alimentación. Utilizar únicamente accesorios, consumibles o recambios recomendados o suministrados por
HOOVER.
No tire del cable de alimentación para retirar el enchufe. No siga utilizando el aparato si parece tener algún defecto. Coloque y solo utilice el producto en una supercie horizontal seca, estable y nivelada para
evitar volcaduras. Mantenga seco el producto. Nunca incline o vacíe el producto durante su funcionamiento. Extienda el cable de suministro para que nadie lo pise o se tropiece con él.
No coloque el producto sobre o cerca de supercies calientes, cerca de fuego al aire libre o bajo
la luz directa del sol.
No permita que el agua, detergentes inamables o cualquier otro líquido ingresen en el aparato
para evitar descargas eléctricas y/o riesgos de incendio.
No limpie el aparato con agua, detergentes (inamable) o cualquier otro líquido para evitar
descargas eléctricas y/o riesgos de incendio.
No rocíe ningún material inamable, como insecticidas o fragancias cerca del aparato. Verique que el voltaje y la potencia indicada en la etiqueta del aparato corresponda al voltaje
de la energía local antes de conectar el aparato. No obstruya la entrada o salida de aire.
Este aparato no es un sustituto para una ventilación adecuada, una limpieza regular con
aspiradora o el uso de una campana extractora o un ventilador mientras se cocina. No coloque nada encima del aparato.
No coloque el aparato directamente debajo de un aire acondicionado para evitar que la condensación gotee sobre el aparato.
Asegúrese de que todos los ltros estén instalados adecuadamente antes de encender el
aparato.
Solo utilice los ltros originales de HOOVER especialmente diseñados para este aparato. No utilice otros ltros.
Evite golpear el aparato (la entrada y la salida de aire en particular) con objetos duros. No introduzca sus dedos u objetos en la entrada o salida de aire para evitar lesiones físicas o
el mal funcionamiento del aparato. No utilice este aparato cuando haya utilizado repelentes de insectos de tipo humo en interiores
o en lugares con residuos aceitosos, humos químicos o esté quemando incienso.
No utilice el aparato cerca de aparatos de gas, dispositivos de calefacción o chimeneas. No utilice el aparato en una habitación con cambios extremos de temperatura.
Para evitar interferencias, coloque el aparato al menos a 2 m de distancia de los aparatos
eléctricos que utilizan ondas de radio aerotransportadas, como televisores, radios y relojes a
control remoto.
62
Cuando el aparato no se ha utilizado durante mucho tiempo, pueden crecer bacterias en el
interior de los ltros. Verique los ltros después de un periodo prolongado sin uso. Si los ltros
están muy sucios, reemplácelos.
No utilice el aparato en un entorno húmedo o en un entorno con altas temperaturas ambientales,
como el baño, el inodoro o la cocina.
El aparato no elimina el monóxido de carbono (CO) o el radón (Rn). No puede utilizarse como dispositivo de seguridad en caso de accidentes con procesos de combustión y productos
químicos peligrosos.
La función del CO Monitor no debe utilizarse, ni siquiera implícitamente, como sustituto de una alarma de monóxido de carbono EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 o cualquier otra alarma de monóxido de carbono certicada estándar reconocida, cuando los códigos locales o regionales o la legislación ordenen su uso. La función del CO Monitor es solo un dispositivo suplementario de monitoreo de monóxido de carbono. El uso de este dispositivo queda a discreción del usuario e implica la comprensión y aceptación de sus limitaciones para adherirse a los códigos o a la legislación cuando sea aplicable.
No coloque el aparato en ninguna de las siguientes ubicaciones:
• En el baño u otras áreas donde la Alarma pueda quedar expuesta a salpicaduras de agua, goteras o condensación (p. ej. encima de una tetera eléctrica).
• Al lado o directamente encima de calentadores o de conductos de aire acondicionado, puertas,
ventanas, extractores de aire o cualquier lugar que se vea afectado por las corrientes de aire.
• Directamente encima de un fregadero o una cocina.
• En un área donde la temperatura podría disminuir por debajo de -20 °C o superar los 50 °C.
• En un espacio cerrado (p. ej. Dentro o debajo de una alacena).
• En un área húmeda o mojada.
• Donde quedaría obstruido, p. ej. por cortinas o muebles.
• Donde la tierra o el polvo puedan obstruir el sensor.
• Cerca de pintura, diluyentes, vapores de disolventes o ambientadores.
Si se activa la alarma de CO, debe abrir todas las ventanas y las puertas (si es seguro
hacerlo). Si es posible, apague todos los aparatos que queman combustible y luego evacue la propiedad dejando abiertas las ventanas y las puertas. Busque ayuda médica inmediata para cualquier persona que sufra los efectos de la intoxicación por monóxido de carbono. No
vuelva a ingresar a la propiedad hasta que la alarma se detenga. La alarma se detendrá una
vez que el CO se haya despejado. No utilice los aparatos que queman combustible hasta que la fuente de CO haya sido ubicada y recticada por un técnico calicado.
Para activar el CO Monitor, conecte el enchufe a una toma de corriente. La luz de condición del
sensor de CO se mostrará en verde. Cuando el CO Monitor detecte un nivel inseguro de CO, la
alarma de CO sonará fuertemente y tanto el botón de CO Alert como la luz del aro parpadearán en color rojo. La alarma seguirá avisando hasta que el CO detectado se reduzca a un nivel
seguro. Evite el uso de pintura, diluyentes, vapores de disolventes, ambientadores, aerosoles o
limpiadores químicos cerca del aparato. Esto puede afectar al funcionamiento del CO Monitor.
No permita que los niños pequeños presionen el botón de CO Alert durante 3 segundos, ya que podrían estar sujetos a un ruido excesivo al sonar la alarma.
Pulse el botón [de CO Alert] durante 3 segundos para probar la función de Alarma de CO y la
alarma sonará fuertemente durante 5 segundos. Pruebe la alarma mensualmente y después
de una ausencia prolongada del edicio (p. ej. las vacaciones). Si la alarma no suena después de tocar el botón [de CO Alert] durante 3 segundos, póngase en contacto con el centro de atención al cliente de Hoover para que un técnico capacitado repare la falla.
Si el display indica que el sensor de CO está defectuoso o que se ha llegado al nal de su vida útil, póngase en contacto con el centro de atención al cliente de Hoover para que un técnico capacitado reemplace el sensor de CO. La vida útil esperada del sensor de CO es de
5 años y debe ser reemplazado después de este plazo. Humedad de funcionamiento:
Temperatura de funcionamiento: De 0 °C a más de 40 °C
ES
636363
ES
Cuando el nivel detectado de CO alcanza un nivel alto, el botón [de CO Alert] y el [LED Ring de calidad del aire] parpadean de color rojo (2 Hz), al mismo tiempo, la alarma suena fuerte (85~110 dB(A)) y continuamente; la alarma no se detendrá hasta que la intensidad del CO
disminuya del nivel de alarma.
El monóxido de carbono afecta al cuerpo matando de hambre (asxiando) a los órganos
críticos de oxígeno. Al inhalar CO, éste se adhiere a la hemoglobina de la sangre que normalmente transporta el oxígeno por todo el cuerpo. El CO desplaza permanentemente la capacidad de las moléculas de oxígeno de adherirse a la hemoglobina, reduciendo así el
oxígeno en los órganos vitales. El nivel de concentración y el tiempo de exposición al CO
pueden hacer variar sus efectos en el cuerpo, pero los expertos están de acuerdo en que
incluso niveles bajos de exposición al monóxido de carbono durante períodos prolongados
pueden tener efectos graves y duraderos en la salud general de cualquier persona.
ADVERTENCIA: LA ALARMA DE CO ESTÁ DISEÑADA PARA PROTEGER A LAS
PERSONAS DE LOS EFECTOS AGUDOS DE LA EXPOSICIÓN AL MONÓXIDO DE CARBONO O PARA PREVENIR LOS EFECTOS CRÓNICOS DE LA EXPOSICIÓN AL MONÓXIDO DE CARBONO. NO PROTEGERÁ COMPLETAMENTE A LAS PERSONAS CON
CONDICIONES MÉDICAS ESPECÍFICAS. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A UN MÉDICO.
Este aparato no debe utilizarse como sustituto de la instalación, el uso y el mantenimiento
adecuados de los aparatos que queman combustible, incluyendo los sistemas adecuados de
ventilación y extracción. The CO monitor mobile and tablet notications require a functional Wi-Fi connection to
operate. No son un sustituto de un servicio de vigilancia de emergencia de terceros.
Servicio Técnico HOOVER: Para garantizar el funcionamiento seguro y ecaz del aparato, recomendamos que las tareas de mantenimiento y reparación sean realizadas exclusivamente
por profesionales autorizados del Servicio Técnico de Hoover.
El Medio Ambiente:
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2011/65/EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto.
El símbolo que puede verse en el producto indica que este no puede tratarse como residuo doméstico. En su lugar, se debe entregar
en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para más información sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este aparato, ponte en contacto con tu Ayuntamiento, el servicio de recogida de residuos domésticos o con
el establecimiento donde hayas comprado el producto.
Bandas de frecuencias 2400Mhz ~2483.5Mhz
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida en la banda de frecuencias
Este aparato cumple con las Directivas Europeas 2014/53/UE y 2011/65/UE. Si desea recibir una copia de la declaración de conformidad, contacte con el fabricante en: www.hoover.es
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
18.9 dBm
64
FAMILIARIZÁNDOSE CON SU H-PURIFIER
ES
1 Salida de aire 2 Panel de mandos / Display 3 Mango de transporte del producto 4 Montaje del ltro 5 Mango de la cubierta de la entrada de
aire 6 Interruptor de liberación de ltro 7 Cubierta de la entrada de aire 8 Gancho para el cable 9 Cable de corriente y enchufe 10 Ubicación de transporte 11 Gancho de almacenamiento
12
13
14
15
16
17
18
24
23
22
21
20
19
12 LED Ring de calidad del aire 13 Botón de alimentación 14 Botón de bloqueo para niños 15 Botón de modo de suspensión 16 Botón de limpieza de ltro 17 Luz circular de alergia al polen 18 Luz de alergia al polen
Botón y LED de CO Alert
19 20 Botón de reemplazo de ltro 21 Botón de modo máximo 22 Botón de modo auto 23 Botón de mando de luz 24 Wi-Fi Button
656565
ES
Sistema de monitoreo con multisensores
Gracias al sistema de monitoreo con multisensores, su producto monitoreará continuamente la condición del aire interior en términos de PM10, PM2.5, Compuestos Orgánicos Volátiles (GAS) y concentración de Monóxido de Carbono (CO).
Cada vez que encienda su producto, el sistema de monitoreo con multisensores comenzará a analizar el aire interior y el LED Ring de calidad del aire se iluminará con diferentes colores que representan las condiciones de calidad del aire en tiempo real.
Color de LED Ring de
calidad del aire
VERDE EXCELENTE
AMARILLO SATISFACTORIA
NARANJA MALA
ROJO MUY MALA
Monitoreo y alarma de la concentración de monóxido de carbono
El H-Purier monitoreará constantemente el aire interior para detectar monóxido de carbono (CO). El producto
está equipado con un sistema de alerta.
Cuando se active la alarma de monóxido de carbono, el LED Ring de calidad del aire, el botón de información y de CO Alert parpadearán en rojo simultáneamente y sonará una alarma audible. La alarma permanecerá en funcionamiento hasta que la concentración de monóxido de carbono (CO) se haya reducido por debajo de 50 ppm, a menos de que sea silenciada manualmente presionando el botón de CO Alert durante 3
segundos.
Este LED de CO Alert muestra la condición de funcionamiento del sensor de CO. Aparece en color verde cuando el sensor de CO está en
condiciones normales, en color amarillo cuando el sensor funciona mal o excede su vida útil.
Puede probar si la alarma está funcionando correctamente presionando el botón de alerta de CO durante 3 segundos y un zumbador fuerte
sonará durante 5 segundos si la alarma funciona correctamente.
Calidad del aire en
interiores
PREPARANDO SU H-PURIFIER
1. Montaje del ltro [Fig. 1]
Antes de usar su producto H-Purier, deberá retirar el ltro de su embalaje protector:
Retire la cubierta de la entrada de aire del producto, tome los dos mangos de la cubierta de la entrada de aire y tire del producto.
Retire el enchufe de la ubicación de transporte y suelte el cable del gancho de almacenamiento. [Fig. 1b,c]
Desbloquee el interruptor de liberación del ltro. [Fig. 1d]
Retire el ltro de su producto y retire el embalaje exterior. [Fig. 1e,f]
Vuelva a colocar el ltro en su producto. [Fig. 1g]
Bloquee el interruptor de liberación del ltro. [Fig. 1h]
Vuelva a colocar la cubierta de la entrada de aire en su producto. [Fig. 1i]
Fig. 1
[Fig. 1a]
6666
USANDO SU H-PURIFIER
Enchufe el producto [Fig. 2]:
Saque el cable de alimentación y conéctelo a una fuente de alimentación. Todas las luces del panel de mandos / El display se iluminará completamente durante aproximadamente 1 segundo para indicar que se ha enchufado con éxito.
El botón de ALIMENTACIÓN se iluminará tenuemente y la luz del sensor de CO se ENCENDERÁ para
indicar que el sistema de monitoreo con multisensores ha comenzado a funcionar para monitorear el nivel
de monóxido de carbono en el interior.
Encendido del producto [Fig. 3]:
Para encender el producto, presione el botón de ALIMENTACIÓN en el display.
El LED Ring de calidad del aire se iluminará con cada uno de los colores en secuencia mientras los
sensores analizan la condición del aire en tiempo real. Después de unos segundos, el LED Ring de calidad
del aire seleccionará el color apropiado para la calidad del aire en ese momento. Su producto H-Purier entrará inmediatamente en MODO AUTO y comenzará a puricar el aire interior. The AUTO MODE button, LIGHT CONTROL button and on the Display will illuminate.
Las siguientes funciones están disponibles a través de los botones del display: Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Presione los botones AUTO, MAX o SLEEP para seleccionar un modo de puricación. Presione el botón MANDO DE LUZ para ajustar el brillo de las luces del display. Presione el botón de BLOQUEO INFANTIL para desactivar todos los botones del panel de mandos /
display.
Pulse el botón de ALIMENTACIÓN para apagar el puricador de aire.
ES
Fig. 2
Fig. 3
Pairing to Wi-Fi:
Para acceder a todas las funciones del H-Purier desde cualquier lugar, se sugiere descargar la App hOn. Podrá controlar su producto de la manera más eciente.
Instrucciones:
1. Descargue la aplicación hOn desde la App Store o Google Play. [Fig. 4]
2. Abra la APP, cree una cuenta con su correo electrónico y una contraseña.
3. Conrme el Inicio de sesión.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Inicie sesión en la app de hOn.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi
button will start ashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 5]
7. Siga las instrucciones de la app para conectar su dispositivo móvil al producto.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Parámetros inalámbricos para el emparejamiento
Tecnología Wi-Fi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Banda(s) de frecuencia(s)
(MHz)
Máxima potencia. (mW)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
100 10
Funciones de MODO:
Hay 3 modos de puricación del aire disponibles a través del display: MODO AUTO, MODO MÁXIMO Y MODO DE SUSPENSIÓN El modo auto es el ajuste predeterminado del producto cuando se enciende, todos los modos pueden seleccionarse manualmente pulsando el botón correspondiente en el display. El modo POLLEN ALLERGY (alergia al polen) puede activarse mediante la aplicación hOn.
Fig. 4
Fig. 5
MODO AUTO [Fig. 6]:
Este es el modo predeterminado de su producto H-Purier cuando se enciende por primera vez. En el modo automático, el H-Purier ajusta automáticamente la velocidad del ventilador al nivel real de calidad del aire interior para garantizar siempre una puricación óptima del aire. Este es el ajuste recomendado para su producto.
En el modo AUTO, después de 30 minutos de excelente calidad de aire, su producto entrará en un modo
ECO al hacer una pausa en la función de puricación, el sistema de monitorización con multisensores continuará analizando el aire interior y encenderá automáticamente la función de puricación cuando sea
necesario.
MODO MÁXIMO [Fig. 7]:
Presione el botón de modo MÁXIMO en el display para activar la puricación del aire en el ajuste de máxima potencia. Para salir del modo MÁXIMO, simplemente seleccione el modo AUTO o el modo SUSPENSIÓN.
Fig. 6
Fig. 7
67
b
a
c
ES
MODO SUSPENSIÓN [Fig. 8]:
Presione el botón de modo SUSPENSIÓN para activar la puricación del aire en el ajuste de potencia silenciosa más bajo. El botón del modo SUSPENSIÓN se iluminará tenuemente y todas las demás luces del display se apagarán. Esto puede modicarse presionando el botón LIGHT CONTROL (control de luz).
MODO DE ALERGIA AL POLEN [Fig. 9]:
El modo de alergia al polen solo puede ser activado a través de la APP hOn. Primero se le pedirá que
Fig. 8
active y registre un perl en la app para así poder crear su Perl de Alergia al Polen.
El modo de alergia al polen funciona solo cuando se selecciona el MODO AUTO. [Fig. 9c] En el modo de alergia al polen, el aparato recibe continuamente datos en tiempo real de la app sobre
la concentración de polen monitoreada en el exterior y funciona automáticamente para maximizar el
rendimiento de la captura de polen.
Una vez capturados los pólenes, estos se desactivan para ayudar a aliviar los síntomas de la alergia. Cuando se activa el modo de alergia al polen en la App, hay 2 posibles luces de noticación en el display
del producto:
- La luz de la alergia al polen es BLANCA [Fig. 9a]: El aparato y la App monitorean la presencia de polen
en el exterior y no hay ningún riesgo.
-
The Luz de alergia al polen turns AMARILLO [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE
[Fig. 9a]: El aparato y la APP han detectado el riesgo.
Fig. 9
Si el producto se pone manualmente en modo SUSPENSIÓN o en modo MÁXIMO mientras el modo de
alergia al polen está activado, el modo de alergia al polen se detendrá.
Función del MANDO DE LUZ [Fig. 10]:
Hay 3 ajustes disponibles para la iluminación del display: encendido, atenuado y apagado. Para ajustar el brillo de la iluminación de la pantalla, simplemente presione el botón LIGHT CONTROL de la pantalla para ciclar por las 3 opciones disponibles. ENCENDIDO es el ajuste predeterminado. Si se selecciona APAGADO, tendrá que presionar cualquier otro botón dos veces para activarlo; al hacerlo
Fig. 10
una vez, las luces se ATENUARÁN y al presionarlo por segunda vez se activará la acción.
Función de BLOQUEO INFANTIL [Fig. 11]:
Mantenga presionado el botón de BLOQUEO INFANTIL durante 3 segundos para activarlo, se escuchará un sonido perceptible cuando se haya activado y el botón de BLOQUEO INFANTIL permanecerá iluminado. Ningún otro botón funcionará cuando se active. Para salir, simplemente mantenga presionado el botón de BLOQUEO INFANTIL durante 3 segundos, se escuchará un sonido perceptible que conrma que está apagado y el botón ya no se iluminará.
Fig. 11
Función de ALERTA DE LIMPIEZA DE FILTROS [Fig. 12]:
Su H-Purier monitorea la condición de su ltro. Cuando el botón de LIMPIEZA DE FILTRO se pone amarillo, deberá limpiar la capa exterior del ltro. Puede usar una aspiradora para limpiar la capa exterior del ltro. Vea la sección ‘Mantenimiento de su H-Purier’.
Después de limpiar la capa exterior del ltro, presione continuamente el botón de LIMPIEZA DE FILTRO
durante 3 segundos para restablecer la alerta.
68
Fig. 12
Función de ALERTA DE REEMPLAZO DE FILTRO [Fig. 13]:
Su H-Purier monitorea el uso de sus productos y su ltro. Cuando el botón de LIMPIEZA DE FILTRO se pone amarillo, deberá reemplazar el ltro. Vea la sección ‘Mantenimiento de su H-Purier’.
Después de reemplazar el ltro, presione continuamente el botón de REEMPLAZO DE FILTRO durante 3
segundos para restablecer la alerta.
Fig. 13
MANTENIMIENTO DE SU H-PURIFIER
IMPORTANTE: SIEMPRE DESCONECTE SU APARATO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CUANDO REALICE TAREAS DE MANTENIMIENTO.
LIMPIEZA DE FILTROS / REEMPLAZO
Su H-Purier monitoreará la condición de su ltro. El botón de LIMPIEZA DE FILTRO o el botón de REEMPLAZO DE FILTRO se tornará amarillo, indicando que se requiere acción para limpiar o cambiar el ltro.
ES
Limpieza / Reemplazo del ltro:
Retire la cubierta de la entrada de aire en su producto. [Fig. 14a]
Desbloquee el interruptor de liberación del ltro. [Fig. 14b]
Retire el ltro de su producto. [Fig. 14c]
Utilice una aspiradora para limpiar la malla externa del montaje del ltro O reemplácela por un ltro NUEVO. [Fig. 14d]
Vuelva a colocar el montaje del ltro en el producto. [Fig. 14e]
Bloquee el interruptor de liberación del ltro. [Fig. 14f]
Vuelva a colocar la cubierta de la entrada de aire en su producto. [Fig. 14g]
Enchufe su aparato a la fuente de alimentación y enciéndalo. [Fig. 2,3]
Presione continuamente el botón de LIMPIEZA DE FILTRO o el botón de REEMPLAZO DE FILTRO durante 3 segundos. Se escuchará una
alerta audible que indica que el restablecimiento fue satisfactorio y el botón se apagará. [Fig. 12,13]
Fig. 14
[Fig. 14]
ALMACENAMIENTO DE SU H-PURIFIER
1. Apague el puricador de aire y desenchúfelo de la corriente.
2. Limpie todas las supercies internas y externas del puricador de aire y la malla externa del ltro.
3. Asegúrese de que todos los componentes estén secos.
4. Remove the Cubierta de la entrada de aire [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Gancho para el cable [Fig. 15c], and t the cord into the storage hook and t the plug into the transport location [Fig. 15d]. Vuelva a colocar la cubierta de la
entrada de aire. [Fig. 15e]
5. Almacene el puricador de aire en un lugar seco y fresco.
Fig. 15
696969
ES
ALERTAS Y SOLUCIONES
Los siguientes códigos pueden aparecer durante su uso. [Fig. 16]
Fig. 16
Descripción de
errores
Alerta de limpieza
del ltro de la capa
exterior
Alerta de reemplazo
de ltros
El ltro no está
presente o no se ha bloqueado
Mal funcionamiento del sensor de polvo: ninguna señal del
sensor o del voltaje de
salida excede el valor límite
Motor sin velocidad
Mal funcionamiento del sensor de CO
ATENCIÓN Si cualquiera de estos fallos persiste, póngase en contacto con su Servicio Técnico de Hoover. NO intente desmontar el H-Purier por su
cuenta.
Alerta en el panel de mandos
del producto / Display
El botón de limpieza de ltro se
torna amarillo
El botón de limpieza de ltro se
torna amarillo
El botón de limpieza de ltro y el botón de reemplazo de ltro
parpadean
La luz de estatus del sensor de CO está encendida en amarillo
Descripción de errores
/
/
Alerta en la APP
Alerta de limpieza de ltros
Alerta de reemplazo de ltros
El ltro no está presente o no
se ha bloqueado
Mal funcionamiento del sensor de polvo: ninguna señal del
sensor o del voltaje de salida
excede el valor límite
Motor sin respuesta de velocidad
Mal funcionamiento del sensor de CO
Solución de errores
1.Siga las instrucciones en el manual de uso para
limpiar el ltro de la capa exterior.
2.Restauración de la alerta.
1.Siga las instrucciones del manual de uso para
reemplazar el ltro.
2.Restauración de la alerta.
1.Si no hay ltro presente, colóquelo de nuevo.
2.Si el ltro está en posición, verique si la pestaña del ltro ha sido cambiada al estatus de BLOQUEO.
Fallo del sensor de polvo o el cable del sensor de polvo no se ha conectado bien, comuníquese con el centro de servicio para arreglarlo.
Fallo del motor o el cable del motor no se ha conectado bien, comuníquese con el centro de servicio para arreglarlo.
Alerta: necesita llamar a servicio técnico.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A continuación se expone una lista de problemas comunes y sus soluciones. Si cualquiera de dichos problemas persiste, póngase en contacto con su representante local de Hoover.
El ventilador no funciona (Panel de mandos / Las luces del display están
encendidas)
El ventilador no funciona (Panel de mandos / Las luces del display están
apagadas)
No hay luces en el panel de mandos / Display (El
ventilador funciona) Botones en el panel de
mandos / El display no funciona
El ujo de aire es débil
El puricador de aire está
funcionando con mucho ruido
El puricador de aire emite
un fuerte zumbido de repente.
Verifique la alerta que aparece en el display o en la app.
• Verifique si hay alguna obstrucción en el ventilador.
Verifique que el H-Purifier esté encendido.
Verifique si el filtro está instalado incorrectamente y bloqueado.
El purificador de aire puede estar en modo ECO debido a que la calidad del aire es buena. See “MODO
AUTO [Fig. 6]”
Verifique que el H-Purifier esté enchufado y encendido.
• Verifique si hay alguna obstrucción en el ventilador.
• Verifique si las luces no se han apagado presionando el botón de mando de luz en el panel de mandos
/ Display.
• Verifique si se ha activado el bloqueo infantil manteniendo presionado el botón de bloqueo infantil
durante 3 segundos.
• Verifique si el embalaje protector ha sido retirado del filtro.
• Verifique si hay alguna obstrucción en la cubierta de entrada o salida de aire.
Verifique el estatus del filtro en el panel de mandos / Se muestra una advertencia de limpieza o de
reemplazo en el display o en la App.
• Verifique si el H-Purifier está en modo de suspensión. El ventilador funciona con una potencia reducida
en este modo.
• Verifique si hay alguna obstrucción en la salida de aire o en el ventilador.
• Verifique si el H-Purifier está funcionando en modo MÁXIMO, el flujo de aire está a máxima potencia en
este modo.
• La función de prueba del botón de alerta de CO se activa por mal funcionamiento. El sonido se
detendrá automáticamente después de 5 segundos.
70
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Piezas de repuesto y consumibles de Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su ServicioTécnico de Hoover. Cuando realice pedidos de
piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
Calidad
Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los requisitos de la norma ISO 9001.
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen denidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca
de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna
reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
ES
717171
DK
INSTRUKTIONER FOR SIKKER ANVENDELSE
Dette udstyr bør kun anvendes i private husholdninger, og som beskrevet i denne brugervejledning. Sørg venligst for, at denne vejledning er fuldt forstået, før du betjener udstyret, og gem den som
senere reference. Inden du rengør eller foretager vedligeholdelse af støvsugeren, skal du altid slukke for den og
tage stikket ud af stikkontakten.
Dette udstyr kan anvendes af børn, der er 8 år gamle og derover, og af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under
opsyn eller vejledning i at bruge udstyret på en sikker måde og forstår de risici, der er involveret. Børn må ikke lege med udstyret.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden en voksen tilstede. Hvis netledningen er ødelagt, skal du stoppe med at bruge støvsugeren øjeblikkeligt. For at
undgå en sikkerhedsrisiko, skal en autoriseret HOOVER servicetekniker udskifte strømkablet. Brug kun tilbehør, forbrugsvarer eller reservedele, som anbefalet eller leveret af Hoover. Du må ikke fjerne stikket ved at trække i strømledningen. Lad være med at fortsætte at bruge støvsugeren, hvis den ser ud til at være defekt. Placer og brug kun produktet på en tør, stabil, lige horisontal overade, så den ikke kan vælte.
Hold produktet tørt.
Du må aldrig vippe eller tømme produktet under anvendelse. Placer strømledningen så ingen kan træde eller falde over den. Placer ikke udstyret på varme overader, i nærheden af varme overader, i nærheden af åben
ild, eller i direkte sollys.
Du må ikke lade vand, andre væsker eller brandbare rengøringsmidler komme ind i udstyret, for at undgå elektrisk stød og/eller brandfare.
Du må ikke rengøre udstyret med vand, andre væsker eller (brandbart) rengøringsmiddel, for at undgå elektrisk stød og/eller brandfare.
Du må ikke sprøjte med brandbare materialer, såsom sprøjtemidler eller parfume i nærheden af
udstyret.
Kontroller om den spænding og klassiceringer som er indikeret på mærket på udstyret svarer til den lokale strømspænding, før du tilslutter udstyret.
Du må ikke blokere luftindgangen eller luftudgangen. Dette udstyr er ikke en erstatning for korrekt ventilering, jævnlig støvsugning, eller brug af en
emhætte eller ventilator under madlavning. Du må ikke placere noget oven på udstyret. Du må ikke placere udstyret direkte under et airconditionanlæg for at forhindre, at kondens
drypper på udstyret. Sørg for, at alle ltrene er monteret korrekt, før du tænder for udstyret. Brug kun originale HOOVER ltre, som specikt er designet til dette udstyr. Brug ikke andre
ltre. Undgå at støde ind i udstyret (i særdeleshed luftindgangen og luftudgangen) med hårde objekter. Du må ikke placere dine ngre eller objekter i luftudgangen eller luftindgangen, for at forhindre
fysisk skade eller fejl i udstyret. Du må ikke bruge dette udstyr når du har brugt indendørs insektmiddel af røgtypen, eller på
steder med olierester, røgelse eller kemiske dampe.
Brug ikke udstyret i nærheden af gasudstyr, varmeenheder eller pejse. Brug ikke udstyret i et rum med store temperaturændringer. For at forhindrer afbrydelser, skal du placere udstyret mindst 2 m væk fra elektrisk udstyr der
anvende radiobølger, såsom fjernsyn, radioer og radiostyrede ure. Når udstyret ikke anvendes i en længere periode, kan der opstå bakterievækst på ltrene.
Kontroller ltrene efter en længere periode uden brug. Hvis ltrene er meget beskidte, skal du
udskifte dem.
Brug ikke udstyret i våde omgivelser, eller omgivelser med meget høj omgivelsestemperaturer,
72
såsom badeværelset, toilettet eller køkkenet. Udstyret fjerner ikke kulilte (CO) eller radon (Rn). Det kan ikke bruges som en sikkerhedsanordning,
i tilfælde af ulykker med forbrændingsprocesser og farlige kemikalier. CO Monitor funktionen må ikke bruges som, og er ikke indikeret til at blive brugt som erstatning
for EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 eller enhver anden anerkendt standard inden for certiceret
kuliltealarm, hvor lokale eller regionale bestemmelser eller lovgivning angiver deres brug. CO
Monitor funktionen er udelukkende en ekstra kulilte overvågningsenhed. Brug af udstyret er på brugerens eget ansvar, og indebærer forståelsen af, og accept af dets begrænsninger i
forbindelse med overholdelse af bestemmelser eller lovgivning, hvor det er relevant.
Du må ikke placere udstyret i nogle af de følgende lokationer:
• I et badeværelse eller andre områder hvor alarmen kan udsættes for vandstænk, dryp eller
kondens (f.eks. over en elkedel).
• Ved siden af, eller direkte over varmere eller airconditionsystemkanaler, døre, vinduer,
emhætter, eller andre steder som kan påvirkes af træk.
• Direkte over en vask eller et komfur.
• I et område hvor temperaturen kan falde til under –20°C, eller stige til over 50°C.
• I et aukket område (f.eks. i eller under et skab).
• I et område med damp eller fugt.
• Hvor det bliver blokeret, f.eks. af gardiner eller møbler.
• Hvor snavs eller støv kan blokere sensoren.
• I nærheden af maling, dampe fra opløsningsmidler eller luftfriskere.
Hvis CO Alarm er aktiveret, bør du åbne alle vinduer og døre (hvis det er sikkert). Sluk for alt brændselsudstyr hvis muligt, og forlad bygningen med vinduer og døre åbne. Få omgående hjælp til alle der lider af effekter af kulilteforgiftning. Gå ikke ind i bygningen igen, før alarmen stopper. Alarmen vil stoppe når CO er væk. Brug ikke brændselsudstyret igen, før CO kilden er blevet lokaliseret, og udbedret af en kvaliceret tekniker.
For at aktivere CO Monitor, skal du forbinde stikket til en stikkontakt. CO Sensor Condition
Lampen vil lyse grønt. Når CO Monitor registrerer et usikkert niveau af CO, vil CO Alarm lyde højlydt, og CO Alert knappen og O-ring lampen vil blinke rødt. Alarmen vil fortsætte med at
indikere, indtil den registrerede CO reduceres til et sikkert niveau.
Undgå at bruge maling, fortyndere, dampe fra opløsningsmidler, luftfriskere, aerosolsprays, eller kemiske rensere i nærheden af udstyret. Dette kan påvirke funktionen af CO Monitor.
Lad ikke små børn trykke på CO Alert knappen i 3 sekunder, eftersom de kan udsættes for høje lyde, når alarmen lyder.
Rør [CO Alert] knappen i 3 sekunder for at teste CO Alarm funktionen, og alarmen vil lyde
højlydt i 5 sekunder. Test alarmen hver måned, og efter længere fravær fra bygningen (f.eks. ferier). Hvis alarmen ikke lyder efter at have rørt [CO Alert] knappen i 3 sekunder, bedes du kontakte Hoover kundeservice, for at arrangere, at en kvaliceret tekniker kan reparere fejlen.
Hvis displayet indikerer, at CO Sensor er defekt, eller dens levetid er udløbet, bedes du
kontakte Hoover kundeservice, for at arrangere, at en kvaliceret tekniker kan udskifte CO Sensor. Den forventede levetid af CO Sensor er 5 år, og den skal udskiftes efter denne periode.
Driftsfugt:
Driftstemperatur: 0°C til + 40°C
When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality
LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and
continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level.
Kulilte påvirker kroppen ved at udelukke (kvæle) de kritiske organer for ilt. Når CO inhaleres, fastgøres det til hæmoglobin i blodet som normalt transporterer ilt rundt i kroppen. CO vil permanent fjerne iltmolekylernes evne til at fastgøre sig til hæmoglobinet, hvormed mængden af ilt til de vitale organer reduceres. Koncentrationsniveauet og tiden man udsættes for CO kan have forskellige effekter på kroppen, men eksperterne er enige om, at selv udsættelse af lave niveauer af kulilte over længere perioder, kan have alvorlige og vedvarende effekter på alles
overordnede helbred.
DK
737373
DK
ADVARSEL: CO ALARM ER DESIGNET TIL AT BESKYTTE INDIVIDER FRA DE AKUTTE
EFFEKTER FRA UDSÆTTELSE AF KULILTE, ELLER FORHINDRE DE KRONISKE
EFFEKTER VED UDSÆTTELSE AF KULILTE. DET VIL IKKE FULDSTÆNDIG BESKYTTE INDIVIDER MED SPECIFIKKE MEDICINSKE TILSTANDE. HVIS DU ER I TVIVL, BEDES DU
KONTAKTE DIN LÆGE. Udstyret bør ikke anvendes som erstatning for korrekt montering, brug og vedligeholdelse af
brændstofbrændende udstyr, inklusive passende ventilations- og udsugningssystemer. CO Monitor mobil- og tabletnotikationer kræver en funktionel WiFi-forbindelse, for at fungere.
De er ikke en erstatning for en tredjepart nødovervågningstjeneste.
HOOVER-SERVICE: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af dette apparat anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker.
Miljøet
Denne håndstøvsuger er mærket i overensstemmelse med det europæiskedirektiv 2011/65//EC om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre at dette produkt bortskaffes korrekt er du med til at forhindre eventuelle negative konsekvenser for miljø og sundhed, som ellers kunne forårsages på grund af forkert bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet aeveres til en relevant affaldsstation for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med de lokale miljøregler vedrørende bortskaffelse af affald. For mere detaljeret information om behandling, genvinding og genbrug af dette produkt, henvend dig
da til den lokale kommune, til dit affaldsselskab eller den forretning hvor du købte produktet.
Frekvensbånd 2400Mhz ~2483.5Mhz
Maksimal RF strøm i frekvensbåndet 18.9 dBm
Dette apparat overholder bestemmelserne i EU-direktiverne 2014/53/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Kontakt venligst producenten
for en kopi af overensstemmelseserklæringen: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
74
LÆR DIN H-PURIFIER AT KENDE
DK
1 Luftudtag 2 Kontrolpanel / Display 3 Produkt bærehåndtag 4 Filterenhed 5 Luftindtagets dækselhåndtag 6 Filter frigivelseskontakt 7 Luftindtagets dæksel 8 Ledningskrog 9 Strømledning og stik 10 Transportplacering 11 Opbevaringskrog
12
13
14
15
16
17
18
24
23
22
21
20
19
12 Luftkvalitet LED Ring 13 Tænd/sluk-knap 14 Børnelåsknap 15 Knap til sovetilstand 16 Filterrengøringsknap 17 Cirkellampe til pollenallergi 18 Lampe til pollenallergi
CO Alert knap og LED
19 20 Filterudskiftningsknap 21 Knap til maks. tilstand 22 Knap til autotilstand 23 Knap til lyskontrol 24 Wi-Fi Button
757575
DK
Multisensor overvågningssystem
Takket være multisensor overvågningssystemet, vil dit udstyr kontinuerligt overvåge lufttilstanden indendørs når det kommer til PM10, PM2,5 Flygtige organiske forbindelser (GAS), og Kuliltekoncentration (CO).
Each time you switch your product on, the Multi Sensor Monitoring system will start analyzing the indoor air and the Air Quality LED Ring will illuminate with different colors representing real time air quality conditions.
Air Quality LED Ring
Colour
GRØN FREMRAGENDE
GUL SATISFACTORY
ORANGE DÅRLIG
RØD MEGET DÅRLIG
Overvågning og alarm for kuliltekoncentration
H-Purier vil kontinuerligt overvåge den indendørs luft for kulilte (CO). Udstyret kommer med et alarmsystem.
When the Carbon Monoxide alarm is activated, the AIR Quality LED Ring, Infomation & CO Alert button will ash red simultaniously and an audible alarm will sound. Alarmen vil fortsætte indtil kuliltekoncentrationen (CO) er reduceret til under 50 ppm, medmindre den manuelt slukkes ved at trykke på CO Alert knappen i 3 sekunder.
Denne CO Alert LED viser driftstilstanden af CO Sensor. Den lyser grønt når CO Sensor fungerer normalt, lyser gult når sensoren er defekt, eller overskrider dens levetid.
Du kan teste om alarmen fungerer korrekt, ved at trykke på CO alarmknappen i 3 sekunder, en høj tone vil lyde i 5 sekunder, hvis alarmen
fungerer korrekt.
Indendørs luftkvalitet
PREPARING YOUR H-PURIFIER
1. Filterenhed [Fig. 1]
Før du anvender dit H-Purier udstyr, skal du fjerne lteret fra dets beskyttende emballage:
Fjern luftindtagets dæksel fra udstyret, grib fat i de to luftindtags dækselhåndtag, og træk det væk fra udstyret.
Fjern stikket fra transportlokationen, og løsn ledningen fra opbevaringskrogen. [Fig. 1b,c]
Løsn lterets frigivelseskontakt. [Fig. 1d]
Fjern lteret fra dit udstyr, og fjern den udvendige emballage. [Fig. 1e,f]
Genmonter lteret i dit udstyr. [Fig. 1g]
Lås lterets frigivelseskontakt. [Fig. 1h]
Genmonter luftindtagets dæksel på udstyret. [Fig. 1i]
Fig. 1
[Fig. 1a]
7676
BRUG AF DIN H-PURIFIER
Tilslut udstyret til strømmen [Fig. 2]:
Træk strømledningen ud, og tilslut den til strømforsyningen. Alle lysene på styrepanelets / display vil lyse i omkring 1 sekund, for at indikere at udstyret er tilsluttet
korrekt.
STRØM knappen vil lyse dæmpet, og CO Sensor lyset vil være ON for at indikeret, at multisensor overvågningssystemet er begyndt at overvåge det indendørs kulilteniveau.
DK
Tænd for udstyret [Fig. 3]:
For at tænde for udstyret, skal du trykke på STRØM knappen på displayet.
The Air Quality LED Ring will illuminate through all colours in sequence whilst the sensors are analysing the realtime air condition. After a few seconds, the Air Quality LED ring will select the appropriate colour for the air quality at that time.
Din H-Purier vil omgående gå i AUTOTILSTAND, og begynde at rense luften indendørs. AUTOTILSTAND knappen LYSKONTROL knappen på displayet vil lyse.
De følgende funktioner er tilgængelige via knapperne på displayet:
Tryk på WiFi knappen for at tænde/slukke for fjernadgang. Tryk på AUTO, MAKS. eller DVALE knapperne for at vælge en rensetilstand. Tryk på LYSKONTROL knappen for at indstille lysstyrken på displaylamperne. Tryk på BØRNELÅS knappen for at deaktivere alle knapperne på kontrolpanelet/displayet. Tryk på STRØM knappen for at slukke for luftrenseren.
Parring med WiFi:
For at kunne bruge alle funktionerne på din H-Purier, uanset hvor du er, anbefales det, at du
downloader hOn appen.
Du vil dermed kunne kontrollere udstyret på den mest effektive måde.
Instruktioner:
1. Download hOn appen fra App Store eller Google Play. [Fig. 4]
2. Åbn APP’en, opret en konto med din e-mailadresse og en adgangskode.
3. Bekræft login.
4. Sørg for, at din mobile enhed er forbundet til WiFi-netværket.
5. Log ind til hOn appen.
6. Tryk og hold WiFi knappen på displayet i 5 sekunder, der vil være et lydhørt bip, og WiFi knappen
vil begynde at blinke, for at indikere, at den venter på forbindelse. [Fig. 5]
7. Følg instruktionerne i appen for at forbinde din mobile enhed til dit udstyr.
8. Når de er parret, vil WiFi knappen på udstyret forblive oplyst.
9. For at nulstille WiFi, skal du trykke og holde WiFi knappen i 5 sek.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Trådløs parameter for parring
Teknologi WiFi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frekvensbånd (MHz)
Maximum Effekt (mW)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
100 10
TILSTAND funktioner:
Der er 3 tilgængelige tilstande til luftrensning via displayet: AUTOTILSTAND, MAKS. TILSTAND OG
DVALETILSTAND
Autotilstand er standardindstillingen for dit udstyr når den tændes. Alle tilstande kan vælges manuelt ved at trykke på den relaterede knap på displayet. POLLENALLERGI tilstand kan også aktiveres via hOn APP.
AUTOTILSTAND [Fig. 6]:
Dette er standardtilstanden for dit H-Purier udstyr, når det først tændes. I Auto-tilstand vil H-Purier automatisk justere dens ventilatorhastighed til det faktiske luftkvalitetsniveau indendørs, for altid at
garantere en optimal luftrensning. Dette er den anbefalede indstilling for dit produkt.
I AUTOTILSTAND, og efter 30 minutter med fremragende luftkvalitet, vil udstyret gå i ECOTILSTAND, ved at sætte rensefunktionen på pause, multisensor overvågningssystemet vil fortsætte med at analyse den indendørs luftkvalitet, og automatisk tænde for rensningsfunktionen, når det er påkrævet.
MAKS. TILSTAND [Fig. 7]:
Tryk på MAKS. TILSTAND knappen på displayet for at aktivere luftrensning med maksimal strømindstilling. For at forlade MAKS. TILSTANDEN, skal du blot vælge AUTOTILSTAND eller
DVALETILSTAND.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
77
b
a
c
DK
DVALETILSTAND [Fig. 8]:
Tryk på DVALETILSTAND knappen for at aktivere luftrensning med den laveste, lydløse strømindstilling. DVALETILSTAND knappen vil lyse dæmpet, og alle andre lamper på displayet vil være slukket. Dette kan ændres ved at trykke på LYSKONTROL knappen.
POLLENALLERGI TILSTAND [Fig. 9]:
Pollenallergi tilstand kan kun aktiveres via hOn appen. Du skal først aktivere og oprette en prol i appen,
Fig. 8
for at kunne oprette din pollenallergi prol. Pollenallergi tilstanden fungerer kun når AUTOTILSTAND er valgt. [Fig. 9c] I pollenallergi tilstand vil udstyret kontinurligt modtage realtiddata fra appen, angående den overvågede pollenkoncentration udendørs, og den arbejder automatisk på at maksimere indsamlingen af pollen. Når pollen er indfanget, vil de blive deaktiveret for at hjælpe med at afbedre allergiske symptomer. Når pollenallergi tilstanden er aktiveret i appen, er der 2 mulige notikationslamper på udstyrets display:
- Pollenallergilampen er HVID [Fig. 9a]: Udstyret og appen overvåger tilstedeværelsen af pollen udendørs, og der er ingen risiko.
-
Pollenallergilampen skifter til GUL [g. 9b] og pollenallergi cirkellampen er HVID [Fig. 9a]:
Udstyret og appen har registreret en risiko. Hvis udstyret manuelt aktiveres i DVALETILSTAND eller MAKS. TILSTAND, mens pollenallergi tilstanden er aktiveret, vil pollenallergi tilstanden blive stoppet.
Fig. 9
LYSKONTROL funktion [Fig. 10]:
Der er 3 tilgængelige indstillinger for lyset på displayet: On, Dæmpet, Off. For at justere lysstyrken for lyset på displayet, skal du trykke på LYSKONTROL knappen på displayet, for at køre gennem de 3 tilgængelige muligheder. ON er standardindstillingen. Hvis OFF vælges, skal der trykkes to gange på enhver anden knap for at aktivere den, efter et tryk vil
lysende blive DÆMPET, og med det andet tryk, vil handlingen blive aktiveret.
Fig. 10
BØRNELÅS funktion [Fig. 11]:
Tryk og hold BØRNELÅS knappen i 3 sekunder for at aktivere den, en lydhør alarm vil lyde når den er aktiveret, og BØRNELÅS knappen vil forblive oplyst. Ingen andre knapper vil fungere når denne er
aktiveret.
For at forlade funktionen, skal du blot trykke og holde BØRNELÅS knappen nede i 3 sekunder, en lydhør alarm vil lyde for at bekræfte at den er deaktiveret, og knappen vil ikke længere lyse.
Fig. 11
FILTERRENGØRING ALARM funktion [Fig. 12]:
Din H-Purier overvåger tilstanden af dit lter. Når FILTER RENGØRING knappen skifter til gul, skal du rengøre lteres udvendige lag. Du kan bruge en støvsuger til at rengøre lterets udvendige lag. Se afsnittet ‘Vedligehold din H-Purier’.
Efter rengøring af lterets udvendige lag, skal du trykke og holde FILTER RENGØRING knappen i 3
sekunder, for at nulstille alarmen.
78
Fig. 12
Fig. 13
FILTER UDSKIFTNING ALARM funktion [Fig. 13]:
Din H-Purier overvåger brugen af dit udstyr, og dets lter. Når FILTER RENGØRING knappen bliver gul, skal du udskifte lteret. Se afsnittet ‘Vedligehold din H-Purier’.
Efter at have udskiftet lteret, skal du trykke og holde FILTER UDSKIFTNING knappen i 3 sekunder, for
at nulstille alarmen.
VEDLIGEHOLD DIN H-PURIFIER
VIGTIGT: FJERN ALTID STIKKET FRA STRØMFORSYNINGEN TIL DIT UDSTYR, NÅR DU VEDLIGEHOLDER UDSTYRET.
FILTERRENSNING / UDSKIFTNING
Din H-Purier vil overvåge tilstanden af dit lter. FILTER RENGØRING knappen eller FILTER UDSKIFTNING knappen vil skifte til gul, hvilket indikerer, at du skal enten rengøre eller udskifte lteret.
DK
Rengøring / Udskift lteret:
Fjern luftindtagets dæksel fra udstyret. [Fig. 14a]
Løsn lterets frigivelseskontakt. [Fig. 14b]
Fjern lteret fra dit udstyr. [Fig. 14c]
Brug en støvsuger til at rense det eksterne trådnet på lterenheden ELLER udskift med et NYT lter. [Fig. 14d]
Genmonter lterenheden i udstyret. [Fig. 14e]
Lås lterets frigivelseskontakt. [Fig. 14f]
Genmonter luftindtagets dæksel på udstyret. [Fig. 14g]
Tilslut udstyret til strømforsyningen, og tænd det. [Fig. 2,3]
Tryk og hold FILTER RENGØRING knappen eller FILTER UDSKIFTNING knappen i 3 sekunder, en lydhør alarm lyder for at indikere en gennemført nulstilling, og knappen vil være slukket. [Fig. 12,13]
Fig. 14
[Fig. 14]
OPBEVARING AF DIN H-PURIFIER
1. Sluk for luftrenseren, og fjern stikket fra stikkontakten.
2. Rengør alle interne og eksterne overader på luftrenseren, og lterets eksterne trådnet.
3. Sørg for, at alle komponenter er tørre.
4. Remove the Luftindtagets dæksel [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Ledningskrog [Fig. 15c], and t the cord into the storage hook and t the plug into the transport location [Fig. 15d]. Genmonter luftindtagets dæksel. [Fig. 15e]
5. Opbevar luftrenseren et køligt, tørt sted.
Fig. 15
797979
DK
ALARMER OG LØSNINGER
De følgende koder kan komme frem under brug. [Fig. 16]
Fig. 16
Fejlbeskrivelse
Fejlbeskrivelse
Rengøringsalarm på lterets yderste lag
Alarm for
lterudskiftning
Filter er ikke til stede,
eller lter er ikke blevet låst
Støvsensor defekt: intet signal fra sensor, eller
udgangsspændingen
overstiger
grænseværdien
Motoren har ingen hastighed
CO Sensor defekt
Alarm på udstyrets
kontrolpanel / Display
Filterengøringsknappen bliver gul
Filterengøringsknappen bliver gul
Filterrengøringsknappen og
lterudskiftningsknappen blinker
/
/
CO Sensor statuslampe lyser gult
Alarm på appen
Alarm for lterrensning
Alarm for lterudskiftning
Filter er ikke til stede, eller lter er ikke blevet låst
Støvsensor defekt: intet signal fra sensor, eller
udgangsspændingen overstiger grænseværdien
Motoren har ingen hastighedsfeedback
CO Sensor defekt Alarm: kontakt kundeservice.
1.Følg instruktionerne på I/M til at rengøre lterets
yderste lag.
2.Nulstil alarmen.
1.Følg instruktionerne på I/M for at udskifte lteret.
2.Nulstil alarmen.
1.Hvis lteret ikke er til stede, skal det monteres.
2.Hvis lteret er i dets position, skal det kontrolleres, om lterlåsen er blevet ændret til
LÅS status.
Støvsensor fejl eller støvsensorledningen er ikke
forbundet korrekt, kontakt venligst kundeservice
så det kan blive udbedret.
Motorfejl eller motorledningen er ikke forbundet korrekt, kontakt venligst kundeservice så det kan
blive udbedret.
Fejlløsning
PAS PÅ: Hvis disse problemer fortsætter, kontakt da din lokale Hoover repræsentant. DU MÅ IKKE prøve at demontere din H-Purier på egen hånd.
FEJLFINDING
I det følgende vises en liste over de mest almindelige problemer og løsninger.
Hvis et af disse problemer opstår igen, skal du kontakte den lokale Hoover-repræsentant.
Ventilatoren fungerer ikke (Kontrolpanel / Display
Lights on)
Ventilatoren fungerer ikke (Kontrolpanel / Display
Lights off) Intet lys på kontrolpanelet /
Display (Ventilator fungerer)
Knapperne på kontrolpanelet
/ Display do not operate
Luftgennemstrømning er svag
Luftrenseren fungerer høj
lydt
Luftrenseren udsender
pludselig en høj tone.
• Kontroller den alarm der vises på displayet eller i appen.
Kontroller om der er forhindringer i ventilatoren.
• Kontroller om H-Purifier er tændt.
• Kontroller om filteret er monteret korrekt og låst.
• Luftrenseren kan være i ECO tilstand pga. god luftkvalitet. Se “AUTOTILSTAND [fig. 6]
• Kontroller om H-Purifier er tilsluttet strømforsyningen, og tændt.
Kontroller om der er forhindringer i ventilatoren.
• Kontroller om lysene er blevet slukket, ved at Lyskontrol knappen på kontrolpanelet er blevet aktiveret /
Display.
• Kontroller om børnelåsen er blevet aktiveret, ved at trykke og holde børnelåsknappen i 3 sek.
• Kontroller om den beskyttende emballage på filteret er fjernet.
• Kontroller om der er forhindringer i luftindtagets dæksel eller luftudtaget.
• Kontroller filterets status på kontrolpanelet / Display or in App for clean or replace warning.
Kontroller om H-Purifier er i dvaletilstand. Ventilatoren fungerer med reduceret effekt i denne tilstand.
Kontroller om der er forhindringer i luftudtaget eller ventilatoren.
Kontroller om H-Purifier kører i MAKS. TILSTAND, da luftgennemstrømningen har maksimum effekt i
denne tilstand.
• Testfunktionen af CO alarmknappen er aktiveret ved en fejl. Lyden vil automatisk stoppe efter 5
sekunder.
80
VIGTIGE OPLYSNINGER
Hoover-reservedele og -forbrugsvarer
Udskift altid dele med ægte Hoover reservedele. Disse fås fra Hoovers reservedelsforhandler, check www.hoover.dk Når du bestiller dele, skal du
altid opgive modelnummer.
Kvalitet
Hoovers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet. Vores produkter fremstilles med brug af et kvalitetssystem, der opfylder kravene i
henhold til ISO 9001.
Din reklamationsret
Garantibetingelserne for dette apparat er som deneret af vores repræsentant i det land, hvor det er solgt. Oplysninger vedrørende disse
betingelser kan indhentes hos den forhandler, apparatet er købt hos. Kvitteringen skal fremvises i forbindelse med ethvert krav under disse garantibetingelser.
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
DK
818181
NO
INSTRUKSJONER FOR SIKKER BRUK
Dette apparatet skal bare brukes til privat husarbeid i tråd med brukerveiledningen. Påse at du er fullstendig inneforstått med denne veiledningen før du bruker apparatet, og behold den for
fremtidig bruk.
Slå alltid av apparatet og koble fra støpselet etter bruk samt før apparatet rengjøres eller
vedlikeholdes.
Apparatet kan brukes av barn fra 8 år, og av personer med nedsatte fysiske, sanselige eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene bruk av apparatet kan medføre. Barn skal
ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn. Bruken av apparatet må opphøre umiddelbart dersom strømledningen er skadet. Unngå
sikkerhetsfarer ved å la en autorisert HOOVER-tekniker skifte ut strømledningen. Bruk kun tilbehør, forbruksvarer eller reservedeler som anbefales eller leveres av HOOVER. Ikke fjern støpselet ved å dra i strømledningen. All bruk av apparatet må opphøre hvis det viser tegn på feilfunksjon. Produktet skal kun plasseres og brukes på en tørr, stabil og horisontal overate, for å unngå at
den velter. Hold produktet tørt.
Produktet må aldri vippes eller tømmes mens det er i bruk. Legg strømledningen slik at ingen kommer til å trakke på eller snuble i den. Ikke plasser produktet på eller i nærheten av varme overater, åpen ild eller i direkte sollys. Ikke la det komme inn vann eller annen væske eller antennelig vaskemiddel i apparatet, da dette
kan føre til elektrisk støt og/eller brannfare.
Ikke rengjør apparatet med vann, annen væske eller et (antennelig) vaskemiddel, da dette kan
føre til elektrisk støt og/eller en brannfare. Ikke spray brannfarlige materialer som innsektsmidler eller parfyme rundt apparatet.
Sjekk om strømmen og klassiseringene på apparatets merke samsvarer med den lokale
strømspenningen før du kobler til apparatet. Ikke blokker luftinntaket eller -uttaket. Dette apparatet er ikke en erstatning for skikkelig ventilering, regelmessig støvsuging eller bruk
av avtrekksvifte/vifte ved matlaging.
Ikke plasser noe oppå apparatet.
Ikke plasser apparatet direkte nedenfor et klimaanlegg, da dette kan føre til at det drypper kondens ned i apparatet.
Pass på at alle ltre er skikkelig installert før du slår på apparatet. Bare bruk de originale HOOVER-ltrene som er tiltenkt dette apparatet. Ikke bruk andre ltre. Unngå å dulte borti apparatet (gjelder spesielt luftinntaket og -uttaket) med harde objekter. Ikke sett inn ngre eller objekter i luftuttaket eller luftinntaket, da dette kan føre til personskade
eller ødelegge apparatet.
Ikke bruk dette apparatet når du har brukt innsektsmiddel i røykform innendørs, eller på steder der det er fettrester, brennende røkelse eller kjemisk røyk.
Ikke bruk apparatet i nærheten av gassapparater, varmeenheter eller peiser.
Ikke bruk apparatet i et rom med store temperaturforandringer.
Du kan forhindre interferens ved å plassere apparatet minst 2 meter unna elektriske apparater som bruker luftbårne radiobølger, som TV-er, radioer og radiokontrollerte klokker.
Når apparatet står lenge ubrukt, kan det vokse bakterier på ltrene. Kontroller ltrene dersom apparatet står lenge ubrukt. Hvis ltrene er veldig skitne må du bytte dem ut.
Ikke bruk apparatet i våte omgivelser eller i omgivelser med høy romtemperatur, for eksempel badeværelse, toalett eller kjøkken.
Apparatet fjerner ikke karbonmonoksid (CO) eller radon (Rn). Den kan ikke brukes som en sikkerhetsenhet ved uhell med forbrenningsprosesser og farlige kjemikalier.
82
CO Monitor-funksjonen skal ikke brukes til, og er heller ikke tiltenkt som en erstatning for EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 eller en annen godkjent og sertisert karbonmonoksidalarm der det er påkrevd av lokale eller regionale regler eller lover. CO Monitor-funksjonen er bare en tilleggsenhet for overvåkning av karbonmonoksid. Denne enheten brukes på eget ansvar, og det forutsettes at en kjenner til og aksepterer enhetens samsvarsbegrensninger til gjeldende regler
og lover.
Ikke plasser apparatet på et av følgende steder:
• På badeværelse eller andre områder der alarmen kan bli utsatt for vannsprut, -drypp eller
-kondens (f.eks. over en elektrisk kjele).
• Ved siden av eller rett over varmeovner eller luftingsventiler, dører, vinduer, avtrekksvifter eller
andre steder der det kan oppstå trekk.
• Direkte over en vask eller komfyr.
• På et område der temperaturen kan falle under –20 °Celler overstige 50 °C.
• På et lukket område (f.eks. inni eller under et skap).
• I et fuktig område.
• Der den kan bli obstruert, f.eks. av gardiner eller møbler.
• Der skitt eller støv kan blokkere sensoren.
• I nærheten av maling, fortynningsmiddel, løsemiddeldamp eller luftrensere.
Hvis CO-alarmen aktiveres, må du åpne alle vinduer og dører (hvis det er trygt). Slå av alle brenselsapparater hvis mulig, og evakuer eiendommen med åpne vinduer og dører. Skaff medisinsk hjelp umiddelbart for personer som rammes av karbonmonoksidforgiftning. Ikke gå tilbake til eiendommen før alarmen stopper. Alarmen stopper så snart CO-en er borte. Ikke bruk brenselapparater igjen før CO-kilden er lokalisert og rettet opp av en kvalisert tekniker.
CO Monitor aktiveres ved å sette støpselet i en stikkontakt. CO-sensorens indikasjonslampe lyser grønt. Når CO Monitor oppdager utrygge CO-nivåer, begynner CO-alarmen å ringe høyt og CO Alert-knappen og O-ringlampen å blinke rødt. Alarmen fortsetter signaliseringen inntil den registrerte CO-en reduseres til et trygt nivå.
Unngå å bruke maling, fortynningsmidler, løsemiddeldamp, luftrensere, aerosolsprayer eller kjemiske rengjøringsmidler i nærheten av apparatet. Dette kan påvirke funksjonen av CO
Monitor.
Ikke la små barn holde inne CO Alert-knappen i 3 sekunder da dette fører til høy støy når
alarmen ringer.
Hold inne [CO Alert] knappen i 3 sekunder for å teste CO-alarmfunksjonen, og alarmen begynner å ringe høyt i 5 sekunder. Test alarmen månedlig og etter langvarige bortreiser fra bygningen (f.eks. ferier). Hvis alarmen ikke ringer etter du har holdt inne [CO Alert] knappen i 3 sekunder kan du kontakte Hoovers kundesenter for å få en kvalisert tekniker til å reparere
feilen.
Hvis displayet viser at det er feil på CO-sensoren eller at den har nådd slutten av sitt livsløp, kan du kontakte Hoovers kundesenter for å få en kvalisert tekniker til å skifte ut CO-sensoren. Den forventede levetiden av CO-sensoren er 5 år og må skiftes ut etter denne tiden.
Bruksfuktighet: Brukstemperatur: 0 °C til +40 °C Når det registrerte CO-nivået blir for høyt, blinker [CO Alert] knappen og [Luftkvalitet LED
Ring] rødt (2 Hz). Samtidig ringer alarmen høyt (85~110 dB(A)) og kontinuerlig. Alarmen stopper ikke før CO-konsentrasjonen faller under alarmterskelen.
Karbonmonoksid påvirker kroppen ved å stoppe (kvele) kritiske oksygenorganer. Når CO inhaleres binder det seg til hemoglobin i blodet som normalt bærer oksygen rundt i kroppen. CO forhindrer evnen oksygenmolekylene har til å binde seg til hemoglobin, hvilket reduserer oksygentilførelsen til vitale organer. Konsentrasjonsnivået og tiden en er utsatt for CO kan ha varierende effekt på kroppen, men eksperter er enige om at selv lav eksponering av karbonmonoksid over lengre perioder kan ha alvorlige og langvarige effekter på folks
allmennhelse.
NO
838383
NO
ADVARSEL: CO ALARM ER UTFORMET FOR Å BESKYTTE PERSONER FRA DE AKUTTE
EFFEKTENE AV KARBONMONOKSID-EKSPONERING, ELLER FORHINDRE KRONISKE EFFEKTER AV KARBONMONOKSID-EKSPONERING. DEN VIL IKKE VÆRE FULLSTENDIG BESKYTTENDE FOR PERSONER MED SPESIFIKKE HELSEPROBLEMER. HVIS DU ER I TVIL BØR DU KONTAKTE EN LEGE.
Dette apparatet skal ikke brukes som en erstatning for skikkelig montering, bruk og vedlikehold
av brenselapparater, inkludert skikkelig ventilasjon og luftesystemer. The CO monitor mobile and tablet notications require a functional Wi-Fi connection to
operate. De er ikke en erstatning for en tredjeparts nødovervåkningstjeneste.
HOOVER-service: For å sikre at apparatet fortsetter å fungerer på en trygg og effektiv måte, anbefaler vi at service- og reparasjonsarbeid kun utføres av autoriserte HOVER-teknikere.
Miljøet
Dette apparatet er merket i henhold til EU-direktiv 2011/65/EC om elektrisk avfall og elektronisk utstyr (WEEE). Ved å sørge for at dette produktet avhendes på riktig måte, bidrar du til å forhindre eventuelle negative konsekvenser for miljø og menneskelig helse, som ellers kunne ha blitt forårsaket av uriktig avfallshåndtering av dette produktet.
Symbolet på dette apparatet indikerer at det ikke kan betraktes som husholdningsavfall. Ved avhending må apparatet overleveres til en egnet miljøstasjon for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Avhendingen må gjennomføres i samsvar med lokale miljøforskrifter for avfallshåndtering. Du kan få mer detaljert informasjon om avfallsbehandling, gjenvinning og resirkulering av dette apparatet ved å ta kontakt med vårt nærmeste lokalkontor, renovasjonsetaten eller forretningen du kjøpte apparatet hos.
Frekvensbånd 2400Mhz ~2483.5Mhz
Maksimal RF-effekt som avgis i frekvensbåndet 18.9 dBm
Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktivene 2014/53/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Hvis du vil motta en kopi av
samsvarserklæringen, kan du kontakte produsenten via www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
84
BLI KJENT MED H-PURIFIER
NO
1 Luftuttak 2 Kontrollpanel / Skjerm 3 Produktbærehåndtak 4 Filtersamling 5 Dekselhåndtak for luftinntak 6 Filterutløsningsknapp 7 Luftinntaksdeksel 8 Ledningshekte 9 Strømkabel og -støpsel 10 Transportplassering 11 Lagringskrok
12
13
14
15
16
17
18
24
23
22
21
20
19
12 Luftkvalitet LED Ring 13 Av/på-knapp 14 Barnesikringsknapp 15 Sovemodusknapp 16 Filterrensknapp 17 Pollenallergi-sirkellampe 18 Pollenallergilampe
CO Alert-knapp og LED
19 20 Filtererstatningsknapp 21 Maksmodusknapp 22 Automodusknapp 23 Lyskontrollknapp 24 Wi-Fi Button
858585
NO
Multi Sensor Monitoring System
Thanks to the Multi Sensor Monitoring System your product will continuously monitor the indoor air condition in terms of PM10, PM2.5, Volatile Organic Compounds (GAS), and Carbon Monoxide concentration (CO).
Each time you switch your product on, the Multi Sensor Monitoring system will start analyzing the indoor air and the Luftkvalitet LED Ring will illuminate with different colors representing real time air quality conditions.
Luftkvalitet LED Ring-
farge
GRØNN UTMERKET
GUL SATISFACTORY
ORANSJE DÅRLIG
RØD SVÆRT DÅRLIG
Konsentrasjonsovervåking og alarm for karbonmonoksidkonsentrasjon
H-Purier overvåker kontinuerlig innendørsluften for karbonmonoksid (CO). Produktet er utstyrt med et
varslingssystem.
Når karbonmonoksidalarmen er aktivert, begynner Luftkvalitet LED Ring, informasjonen og CO Alert-knappen å blinke samtidig, og en lydalarm går av. Alarmen fortsetter frem til konsentrasjonen av karbonmonoksid (CO) er redusert til under 50 ppm med mindre den slås av manuelt ved å
holde inne CO Alert-knappen i 3 sekunder.
Denne CO Alert-LED-lampen viser driftstilstanden til CO-sensoren. Den lyser grønt når CO-sensoren er i normal stand, gult når det er en feil på sensoren eller den har passert levetiden sin.
Du kan teste om alarmen fungerer riktig ved å trykke på CO-alarmknappen i tre sekunder. Det avgis en høy summelyd i fem sekunder hvis
alarmen fungerer riktig.
Innendørs luftkvalitet
KLARGJØR H-PURIFIER
1. Filtersamling [Fig. 1]
Før du bruker H-Purier-produktet må du fjerne lteret fra den beskyttende emballasjen:
Fjern luftinntaksdekselet fra produktet, grip de to dekselhåndtakene for luftinntaket og trekke den fra produktet.
Ta støpselet ut av transportplasseringen og frigjør kabelen fra oppbevaringskroken. [Fig. 1b,c]
Lås opp lterutløsningsbryteren. [Fig. 1d]
Fjern lteret fra produktet og fjern den ytre emballasjen. [Fig. 1e,f]
Sett lteret på produktet igjen. [Fig. 1g]
Lås lterutløsningsbryteren. [Fig. 1h]
Fest luftinntaksdekselet på produktet igjen. [Fig. 1i]
Fig. 1
[Fig. 1a]
8686
BRUK AV H-PURIFIER
Plugg inn produktet [Fig. 2]:
Dra ut strømledningen og sett den inn i en strømforsyning.
Alle lampene på kontrollpanelet / Display will fully illuminate for approximately 1 second to indicate a
succesful plug in.
The POWER button will be dimly lit and the CO sensor light will be ON to indicate that the Multi Sensor Monitoring System has started working to monitor the indoor Carbon Monoxide level.
NO
Slå på produktet [Fig. 3]:
Du kan slå på produktet ved å trykke på STRØM-knappen på displayet. Luftkvalitet LED Ring lyser gjennom alle fargene i sekvens mens sensorene analyserer luftforholdene i
sanntid. Etter et par sekundere velger Luftkvalitet LED Ring fargen som samsvarer med luftkvaliteten for tiden.
H-Purier-produktet går umiddelbart inn i AUTOMODUS og begynner å rense luften innendørs. AUTOMODUS-knappen og LYSKONTROLL-knappen på displayet lyser opp.
Følgende funksjoner er tilgjengelig via displayknappene: Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Trykk på AUTO, MAKS eller SOVE-knappene for å velge rensemodus. Velg LYSKONTROLL-knappen for å angi lysstyrken på displaylampene. Trykk på BARNESIKRING-knappen for å deaktivere alle knappene på kontrollpanelet/displayet. Trykk på STRØM-knappen for å slå av luftrenseren.
Pairing to Wi-Fi:
Hvis du vil bruke H-Purier-funksjonene hvor enn du er, anbefales det at du laster ned hOn-appen. Der vil du kunne kontrollere produktet på mest effektivt vis.
Instruksjoner:
1. Last ned hOn-appen fra App Store eller Google Play. [Fig. 4]
2. Åpne appen, opprett en konto med e-posten din og et passord.
3. Bekreft innlogging.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Logg på hOn-appen.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start ashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 5]
7. Følg instruksjonene i appen for å koble mobilenheten til produktet.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Trådløse parametre for paring
Teknologi Wi-Fi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frekvensbånd (MHz)
Maksimal strømstyrke
(mW)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
100 10
MODUS-funksjoner:
Det er 3 tilgjengelige luftrensemoduser på displayet: AUTOMODUS, MAKSMODUS OG SOVEMODUS Automodus er standardinnstillingen for produktet ditt når du slår det på. Alle moduser kan velges manuelt ved å trykke på samsvarende knapp på displayet.
POLLENALLERGI-modus kan aktiveres via hOn-APPEN.
AUTOMODUS [Fig. 6]:
Dette er standard modus for H-Purier-produktet når det først slås på. I automodus justerer H-Purier automatisk viftehastigheten etter det faktiske luftkvalitetsnivået innendørs for å alltid garantere optimal
luftrensing. Dette er den anbefalte innstillingen for produktet. In AUTO mode, after 30 minutes of excellent air quality, your product will enter an ECO mode by pausing the purifying function, the Multi Sensor Monitoring System will continue to analyse the indoor air and automatically switch on the purifying function when required.
MAKSMODUS [Fig. 7]:
Trykk på MAKS-modusknappen på displayet for å aktivere den kraftigste luftrensingsinnstillingen. Du kan avslutte MAKS-modus ved å velge AUTO-modus eller SOVE-modus.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
87
b
a
c
NO
SOVEMODUS [Fig. 8]:
Trykk på SOVE-modus for å aktivere luftrensingen på lavest og stillest effekt. SOVE­modusknappen lyser svakt og alle andre displaylamper slås av. Dette kan endres ved å trykke på LYSKONTROLL-knappen.
POLLENALLERGI-MODUS [Fig. 9]:
Pollenallergi-modus kan bare aktiveres via hOn-appen. Du må aktivere og registrere en prol i appen før
Fig. 8
du kan opprette en pollenallergi-prol. Pollenallergi-modusen fungerer bare når AUTOMODUS er valgt. [Fig. 9c]
I pollenallergi-modus mottar apparatet kontinuerlig data i sanntid fra appen om den registrerte
pollenkonsentrasjonen utendørs, og jobber automatisk for å maksimere pollenoppfangingen. Så snart pollen fanges opp, vil de deaktiveres for å lindre allergiske reaksjoner. Når pollenallergi-modusen er aktivert i appen, er det 2 mulige varslingslamper på produktdisplayet:
- Pollenallergilampen er HVIT [Fig. 9a]: Apparatet og appen overvåker tilstedeværelsen av pollen utendørs, og det er ingen risiko.
-
The Pollenallergilampe turns GUL [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE [Fig. 9a]:
Apparatet og appen har oppdaget en risiko. Hvis produktet settes manuelt i SOVE-modus eller MAKS-modus mens pollenallergi-modus er aktivert, avsluttes pollenallergi-modus.
Fig. 9
LYSKONTROLL-funksjon [Fig. 10]:
Det er 3 tilgjengelige innstillinger for displaylysene: på, dimmet og av. Du kan justere lysstyrken på displaylysene ved å trykke på LYSKONTROLL-knappen på displayet, og veksle mellom de tre tilgjengelige alternativene. PÅ er standardinnstillingen. Hvis AV er valgt, må en annen knapp trykkes to ganger for å aktiveres. Etter ett trykk blir lampene
DIMMET, etter det andre trykket blir handlingen aktivert.
Fig. 10
BARNESIKRING-funksjon [Fig. 11]:
Trykk og hold inne BARNESIKRING-knappen i 3 sekunder for å aktivere. Det kommer et lydsignal når den er aktivert, og BARNESIKRING-knappen fortsetter å lyse. Ingen andre knappen fungerer når den er
aktivert.
Du kan avslutte ved å trykke og holde inne BARNESIKRING-knappen i 3 sekunder. Et lydsignal bekrefter at den er slått av og knappen slutter å lyse.
Fig. 11
VARSLINGSFUNKSJON FOR FILTERRENS [Fig. 12]:
H-Purier overvåker tilstanden til lteret. Når FILTERRENS-knappen blir gul må du rense det ytre laget av lteret. Du kan bruke en støvsuger til å rengjøre det ytre laget av lteret. Se delen «Vedlikeholde H-Purier».
Når du har rengjort det ytre laget av lteret må du trykke og holde inne FILTERRENS-knappen i 3 sekunder for å nullstille varslet.
88
Fig. 12
Fig. 13
VARSLINGSFUNKSJON FOR FILTERERSTATNING [Fig. 13]:
H-Purier overvåker bruken av produktene og lteret. Når FILTERRENS-knappen blir gul må du erstatte lteret. Se delen «Vedlikeholde H-Purier».
Når du har erstattet lteret må du trykke og holde inne FILTERERSTATNING-knappen i 3 sekunder for å nullstille varslet.
VEDLIKEHOLDE H-PURIFIER
VIKTIG: APPARATET MÅ TIL ENHVER TID KOBLES FRA STRØMFORSYNINGEN VED UTFØRELSE AV VEDLIKEHOLD.
FILTERRENS / UTSKIFTNING
H-Purier overvåker tilstanden på lteret. FILTERRENS-knappen eller FILTERERSTATNING-knappen lyser gult for å indikere at du må handle for å rengjøre eller erstatte lteret.
NO
Rengjøring / Bytte lter:
Fjernt luftinntaksdekselet fra produktet. [Fig. 14a]
Lås opp lterutløsningsbryteren. [Fig. 14b]
Fjern lteret fra produktet. [Fig. 14c]
Bruk en støvsuger til å rengjøre det ytre nettet på ltersamlingen ELLER bytt den med et NYTT lter. [Fig. 14d]
Fest ltersamlingen på produktet igjen. [Fig. 14e]
Lås lterutløsningsbryteren. [Fig. 14f]
Fest luftinntaksdekselet på produktet igjen. [Fig. 14g]
Koble apparatet til strømforsyningen og slå det på. [Fig. 2,3]
Trykk og hold inne FILTERRENS-knappen eller FILTERERSTATNING-knappen i 3 sekunder til du hører en alarm som varsler om at
nullstillingen lyktes, og knappen deaktiveres. [Fig. 12,13]
Fig. 14
[Fig. 14]
OPPBEVARING AV H-PURIFIER
1. Slå av luftrenseren og ta den ut av stikkontakten.
2. Rengjør alle innvendige og utvendige overater på luftrenseren og det eksterne nettet på lteret.
3. Påse at alle komponentene er tørre.
4. Remove the Luftinntaksdeksel [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Ledningshekte [Fig. 15c], and t the cord into the storage hook and t the plug into the transport location [Fig. 15d]. Fest luftinntaksdekselet igjen. [Fig. 15e]
5. Oppbevar luftrenseren på et kjølig og tørt sted.
Fig. 15
898989
NO
VARSLINGER OG LØSNINGER
Følgende koder kan dukke opp under bruk. [Fig. 16]
Fig. 16
Beskrivelse av feil
Beskrivelse av feil
Filterrengjøringsvarsel på ytre lag
Varsling om lterbytte Filterrensknappen blir gul Varsling om lterbytte
Filter ikke til stede eller
lter ulåst
Funksjonsfeil på
støvsensor: ingen signal fra sensor, eller utgangsspenning overskrider grenseverdien
Motor ingen fart
Funksjonsfeil på CO-
sensor
Varsling på produktets
kontrollpanel / Skjerm
Filterrensknappen blir gul Varsling om lterrens
Filterrensknappen og
ltererstatningsknappen blinker
/
/
CO-sensorens statuslampe lyser gult
Varsling på appen
Filter ikke til stede eller lter ulåst
Funksjonsfeil på støvsensor:
ingen signal fra sensor, eller utgangsspenning overskrider grenseverdien
Motor ingen tilbakefart
Funksjonsfeil på CO-sensor Varsling: må ringe service.
Løsning på feil
1.Følg instruksjonene i I/M for å rense lteret på
det ytre laget.
2.Tilbakestill varslingen.
1.Følg instruksene i I/M for å bytte lteret.
2.Tilbakestill varslingen.
1.Hvis lteret ikke er til stede, må du sette det på igjen.
2.Hvis lteret er i posisjon, må du se om lterfanen har blitt byttet til LÅST status.
Støvsensor fungerer ikke eller støvsensorkabel er ikke godt nok tilkoblet. Ring servicesenter for feilretting.
Motor fungerer ikke eller motorkabel er ikke godt nok tilkoblet. Ring servicesenter for feilretting.
VÆR OPPMERKSOM: Hvis noen av disse problemene vedvarer, kontakt din lokale Hoover-representant. IKKE prøv å demontere H-Purier selv.
FEILSØKING
Nedenfor er en liste over typiske problemer man møter, og løsninger på disse. Hvis noen av disse problemene vedvarer må du kontakte din lokale Hoover-representant.
Viften fungerer ikke (Kontrollpanel / Display
Lights on)
Viften fungerer ikke (Kontrollpanel / Display
Lights off) Ingen lys på kontrollpanelet /
Skjerm (Viften fungerer)
Knapper på kontrollpanelet /
Display do not operate
Luftstrømmen er svak
Luftrenseren lager mye støy
Luftrenseren avgir plutselig en høy summelyd.
• Sjekk varslingen som vises på displayet eller i appen.
• Sjekk om det er noen obstruksjoner i viften.
• Kontroller at H-Purifier er påslått.
• Sjekk om filteret er feilaktig montert og låst.
• Luftrenseren kan være i ØKO-modus på grunn av den gode luftkvaliteten. See “AUTOMODUS [Fig. 6]
• Kontroller at H-Purifier er plugget inn og påslått.
• Sjekk om det er noen obstruksjoner i viften.
• Kontroller at lysene ikke er slått av ved å trykke på lyskontrollknappen på kontrollpanelet / Skjerm.
• Sjekk om barnesikringen er aktivert ved å trykke og holde inne barnesikringsknappen i 3 sekunder.
• Kontroller at den beskyttende emballasjen har blitt fjernet fra filteret.
• Sjekk om det er noen obstruksjoner i luftinntaksdekselet eller luftuttaket.
• Kontroller filterstatus på kontrollpanelet / Display or in App for clean or replace warning.
• Kontroller at H-Purifier er i sovemodus. Viften går på lavere effekt i denne modusen.
• Sjekk om det er noen obstruksjoner i luftinntaket eller viften.
• Sjekk om H-Purifier kjører i MAKS-modus, da luftstrømmen er kraftigst i denne modusen.
• Testfunksjonen til CO-alarmknappen er aktivert utilsiktet under betjening. Lyden stopper automatisk
etter fem sekunder.
90
VIKTIG INFORMASJON
Reservedeler og tilbehør fra Hoover
Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du
alltid oppgi modellnummeret ditt.
Kvalitet
Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter produseres ved å bruke et kvalitetssystem som er i samsvar med ISO 9001.
Din garanti
Garantibetingelsene for dette apparatet er som denert av vår representant i det landet der det ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet ble kjøpt. Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien..
Kan endres uten forvarsel.
NO
919191
SE
INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING
Den här apparaten ska endast användas för privata hushåll, som beskrivs i denna bruksanvisning. Se till att du förstår den här guiden innan du använder apparaten och att den förvaras för framtida
referens. Stäng alltid av apparaten och dra ut kontakten ur vägguttaget efter användning eller innan
rengöring av produkten eller utföring av en underhållsåtgärd. Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och personer med en nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga och som inte har den erfarenhet och kunskaper som behövs, förutsatt att deövervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten används på et säkert vis och förstår riskerna som är involverade. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll som användaren ska utföra, får inte göras av barn utan överinseende. Om nätsladden är skadad, sluta då omedelbart att använda produkten. För att undvika en
säkerhetsrisker, måste en auktoriserad servicetekniker från HOOVER byta nätsladden.
Använd endast tillbehör, förbrukningsartiklar eller reservdelar som rekommenderas eller levererats av HOOVER.
Ta inte bort kontakten genom att dra i nätsladden. Fortsätt inte att använda apparaten om den verkar defekt.
Placera och använd produkten endast på en torr, stabil, jämn horisontell yta, så att den inte kan
falla.
Håll produkten torr.
Luta eller töm aldrig produkten under drift.
Placera nätsladden så att ingen kommer att gå på eller snubbla över den. Placera inte produkten på heta ytor, nära heta ytor, nära öppen eld eller i direkt solljus. Låt inte vatten eller något annat ytande eller brandfarligt rengöringsmedel komma in i apparaten
för att undvika elektrisk stöt och/eller brandrisk.
Rengör inte apparaten med vatten eller något annat ytande (brandfarligt) rengöringsmedel för
att undvika elektrisk stöt och/eller brandrisk. Spruta inte brandfarliga material som insektsmedel eller parfym runt apparaten.
Kontrollera om spänningen och klassiceringarna som anges på apparatens etikett motsvarar
den lokala strömspänningen innan du ansluter apparaten.
Blockera inte luftinloppet eller luftutloppet.
Denna apparat ersätter inte korrekt ventilation, regelbunden dammsugning eller användning av
en köksäkt eller äkt under matlagning. Placera ingenting ovanpå apparaten.
Placera inte apparaten direkt under en luftkonditioneringsapparat för att förhindra att kondens
droppar på apparaten. Se till att alla lter är korrekt installerade innan du slår på apparaten. Använd endast de ursprungliga HOOVER-ltren speciellt avsedda för den här apparaten.
Använd inga andra lter. Undvik att stöta mot apparaten (särskilt luftinloppet och utloppet) med hårda föremål. För inte in ngrar eller föremål i luftutloppet eller luftinloppet för att förhindra fysisk skada eller
fel på apparaten. Använd inte den här apparaten då du har använt insektsmedel i rökform inomhus eller på platser
med oljiga rester, brinnande rökelse eller kemiska ångor.
Använd inte apparaten nära gasapparater, värmeapparater eller eldstäder. Använd inte apparaten i rum med stora temperaturförändringar.
För att förhindra störningar ska du placera apparaten minst två meter från elektriska apparater som använder luftburna radiovågor som TV, radio och radiostyrda klockor.
När apparaten inte används på länge kan bakterier växa på ltren. Kontrollera ltren när apparaten inte har varit i bruk en längre tid. Byt ut ltren om de är väldigt smutsiga.
Använd inte apparaten i våta omgivningar eller i omgivningar med höga omgivningstemperaturer,
till exempel i badrum, toaletter eller köket.
92
Apparaten tar inte bort kolmonoxid (CO) eller radon (Rn). Den kan inte användas som
säkerhetsanordning vid olyckor med förbränningsprocesser och farliga kemikalier.
CO Monitor-funktionen får inte användas som, eller underförstått användas som ersättning för EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 eller något annat erkänt standardcertierat kolmonoxidlarm
som lokala eller regionala koder eller lagar föreskriver borde användas. CO Monitor-funktionen är endast en kompletterande övervakningsenhet för kolmonoxid. Användning av denna enhet sker
enligt användarens bedömning och innebär förståelse och godtagande av dess begränsningar för att följa koder eller lagar där det är tillämpligt.
Placera inte apparaten på någon av följande platser:
• I ett badrum eller i andra områden där larmet kan utsättas för vattenstänk, vattendroppar eller
kondensation (t.ex. över en vattenkokare).
• Bredvid eller direkt ovanför värmare eller luftkonditioneringsventiler, dörrar, fönster, äktar eller
var som helst där den skulle påverkas av drag.
• Direkt ovanför en diskbänk eller spis.
• I ett område där temperaturen kan sjunka under –20 °C eller stiga över 50 °C.
• I ett slutet utrymme (t.ex. i eller under ett skåp).
• I ett fuktigt område.
• Där den kan blockeras, t.ex. av gardiner eller möbler.
• Där smuts eller damm kan blockera sensorn.
• Nära målarfärg, thinners, lösningsmedelsångor eller luftuppfräschare.
Om kolmonoxidlarmet är aktiverat bör du öppna alla fönster och dörrar (om det är säkert). Stäng av alla bränsleförbränningsapparater om så är möjligt och evakuera sedan fastigheten och lämna fönster och dörrar öppna. Alla som drabbas av kolmonoxidförgiftning borde få omedelbar medicinsk hjälp. Gå inte in i byggnaden igen förrän larmet stoppar. Larmet stoppar
när kolmonoxiden har försvunnit. Använd inga bränsleförbränningsapparater igen förrän
kolmonoxidkällan har hittats och korrigerats av en kvalicerad tekniker.
För att aktivera CO Monitor ska du ansluta kontakten till ett uttag. Kolmonoxidsensorns
tillståndslampa kommer att visa grönt. När CO Monitor upptäcker en osäker kolmonoxidnivå,
kommer kolmonoxidlarmet att ringa högt och CO Alert-knappen och O-ringlampan blinkar i rött.
Larmet fortsätter ljuda tills den detekterade kolmonoxiden minskar till en säker nivå. Undvik att använda färg, thinner, lösningsmedelsångor, luftrenare, aerosolsprayer eller
kemiska rengöringsmedel nära apparaten. Detta kan påverka funktionen av CO Monitor. Låt inte små barn trycka på CO Alert-knappen i 3 sekunder eftersom de kan utsättas för ett för
högt ljud när larmet ringer. Tryck på [CO Alert]-knappen i 3 sekunder för att testa kolmonoxidlarmfunktionen så ringer
larmet högt i 5 sekunder. Testa larmet varje månad och efter långvarig frånvaro från byggnaden (t.ex. semestrar). Om larmet inte ringer efter att du har tryckt på [CO Alert]-knappen i 3 sekunder ska du kontakta Hoovers kundtjänst för att få en kvalicerad tekniker att reparera
felet. Om displayen indikerar att kolmonoxidsensorn är felaktig eller att livslängden har
uppnåtts ska du kontakta Hoovers kundtjänst för att få en kvalicerad tekniker att byta ut kolmonoxidsensorn. Kolmonoxidsensorns förväntade livslängd är 5 år och den måste bytas ut
efter denna tid. Driftsfuktighet:
Driftstemperatur: 0 °C till + 40 °C När den detekterade kolmonoxidnivån når en hög nivå blinkar [CO Alert]-knappen och [LED-
ringen för luftkvalitet] i rött (2 Hz), samtidigt som ringer larmet högt (85 ~ 110 dB (A)) och kontinuerligt. Larmet stoppar inte förrän kolmonoxidsintensiteten faller tillbaka från larmnivån.
Kolmonoxid påverkar kroppen genom att svälta (kväva) kritiska syreorgan. När kolmonoxid
inandas fästs de vid hemoglobinet i blodet som normalt transporterar syre i hela kroppen.
Kolmonoxid förskjuter syremolekylernas förmåga att fästa sig vid hemoglobinet permanent och reducerar således syret till vitala organ. Koncentrationsnivån och tiden som personen exponeras för kolmonoxidet kan variera dess effekter på kroppen, men experter håller med om att även låga nivåer av kolmonoxidexponering under längre perioder kan ha allvarliga och varaktiga effekter på den allmänna hälsan.
SE
939393
SE
VARNING: KOLMONOXIDLARMET ÄR UTFORMAT FÖR ATT SKYDDA PERSONER
FRÅN DE AKUTA EFFEKTERNA AV KOLMONOXIDEXPONERING ELLER FÖRHINDRA KRONISKA EFFEKTER AV KOLMONOXIDEXPONERING. DET SKYDDAR INTE
PERSONER MED SÄRSKILDA HÄLSOTILLSTÅND HELT. VID TVIVEL SKA DU KONTAKTA MEDICINSK PERSONAL.
Den här apparaten ska inte användas som ersättning för korrekt installation, användning och
underhåll av bränsleapparater inklusive lämpliga ventilations- och utloppssystem. The CO monitor mobile and tablet notications require a functional Wi-Fi connection to
operate. De är inte en ersättning för en tredje parts nödövervakningstjänst.
HOOVER service: För att säkerställa en fortsatt säker och effektiv drift av denna apparat rekommenderar vi att service eller reparationer endast utförs av en auktoriserad
servicetekniker från HOOVER.
Miljön
Denna produkt är märkt enligt det europeiska direktivet 2011/65/EC gällande elektroniskt avfall och elektronisk utrustning (WEEE). Genom att se till att produkten avfallshanteras på rätt sätt kan du hjälpa till att hindra möjliga negativa konsekvenser för miljö och hälsa.
Symbolen på apparaten indikerar att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Den måste i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Avfallshanteringen ska utföras enligt de lokala miljöbestämmelserna. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, kontakta din kommun, lokala myndigheter och renhållningsverk eller den butik där du köpte apparaten.
Frekvensband 2400Mhz ~2483.5Mhz
Maximal RF-effekt överförd i frekvensbanden 18.9 dBm
Denna apparat uppfyller de europeiska direktiven 2014/53/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU. För att få en kopia på försäkran om överensstämmelse, vänligen kontakta tillverkaren på: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
94
LÄR KÄNNA DIN H-PURIFIER
SE
1 Luftutsläpp 2 Kontrollpanel / Display 3 Produktens bärhandtag 4 Filtermontering 5 Luftinloppskyddets handtag 6 Upplåsningsbrytare för ltret 7 Luftinloppskydd 8 Sladdkrok 9 Nätsladd och kontakt 10 Transportplats 11 Förvaringskrok
12
13
14
15
16
17
18
24
23
22
21
20
19
12 LED-ringen för luftkvalitet 13 Ström På/Av-knapp 14 Knapp för barnlås 15 Knapp för viloläge 16 Filterrengöringsknapp 17 Cirkellampa för pollenallergi 18 Lampa för pollenallergi
CO Alert-knapp och LED-lampa
19 20 Filterutbytesknapp 21 Knapp för maxläge 22 Knapp för automatiskt läge 23 Ljuskontrollknapp 24 Wi-Fi Button
959595
SE
Övervakningssystem med era sensorer
Tack vare övervakningssystemet med era sensorer övervakar din produkt kontinuerligt luftkvaliteten inomhus med avseende på PM10, PM2.5, Flyktiga organiska föreningar (GAS) och kolmonoxidkoncentration (CO).
Varje gång du slår på din produkt börjar övervakningssystemet med era sensorer analysera inomhusluften och LED-ringen för luftkvalitet lyser med olika färger som representerar luftkvalitetsförhållanden i realtid.
LED-ringfärg för
luftkvalitet
GRÖN UTMÄRKT
GUL NÖJAKTIG
ORANGE DÅLIG
RÖD MYCKET DÅLIG
Koncentrationsövervakning av kolmonoxid och larm
H-Purier övervakar ständigt inomhusluften för kolmonoxid (CO). Produkten är utrustad med ett
varningssystem.
När kolmonoxidlarmet är aktiverat blinkar LED-ringen för luftkvalitet, information och CO Alert-knappen röd samtidigt och ett hörbart larm ljuder. Larmet förblir påslaget tills kolmonoxidkoncentrationen (CO) har minskat till under 50 ppm om den inte tystas manuellt genom att trycka på CO
Alert-knappen i 3 sekunder.
Denna CO Alert-LED visar kolmonoxidsensorns driftförhållanden. Det visas i grönt när kolmonoxidsensorn är i normalt skick, i gult när sensorn inte fungerar eller överskrider dess livslängd.
Du kan testa om larmet fungerar ordentligt genom att trycka på CO Alert-knappen i 3 sekunder. Ett högt summerljud hörs i 5 sekunder om larmet
fungerar korrekt.
Luftkvaliteten inomhus
PREPARING YOUR H-PURIFIER
1. Filtermontering [Fig. 1]
Innan du använder din H-Purier-produkt måste du ta bort ltret från skyddsförpackningen:
Ta bort luftinloppsskyddet från din produkt, ta tag i de två handtagen på luftinloppsskyddet och dra det av produkten.
Ta bort kontakten från transportplatsen och lossa sladden från förvaringskroken. [Fig. 1b,c]
Lås upp upplåsningsbrytaren för ltret. [Fig. 1d]
Ta bort ltret från din produkt och ta bort ytterförpackningen. [Fig. 1e,f]
Sätt tillbaka ltret i din produkt. [Fig. 1g]
Lås upplåsningsbrytaren för ltret. [Fig. 1h]
Sätt tillbaka luftinloppskyddet på din produkt. [Fig. 1i]
Fig. 1
[Fig. 1a]
9696
ANVÄND DIN H-PURIFIER
Anslut produkten till elnätet [Fig. 2]:
Dra ur nätsladden och koppla in den i kraftkällan.
Alla lampor på kontrollpanelen / Display will fully illuminate for approximately 1 second to indicate a
succesful plug in.
Strömknappen lyser svagt och kolmonoxidsensorns lampa tänds för att indikera att
övervakningssystemet med era sensorer har börjat arbeta för att övervaka kolmonoxidnivån inomhus.
SE
Slå på produkten [Fig. 3]:
För att slå på din produkt ska du trycka på strömknappen på displayen.
LED-ringen för luftkvalitet lyser genom alla färger i tur och ordning medan sensorerna analyserar
lufttillståndet i realtid. Efter några sekunder väljer LED-ringen för luftkvalitet rätt färg för luftkvaliteten vid
den tidpunkten. Din H-Purier-produkt går omedelbart in i AUTOMATISKT LÄGE och börjar rena inomhusluften. The AUTO MODE button, LIGHT CONTROL button and on the Display will illuminate.
Följande funktioner är tillgängliga via display-knapparna: Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Tryck på knapparna AUTO, MAX eller VILOLÄGE för att välja reningsläge. Tryck på ljuskontrollknappen för att ställa in ljusstyrkan på displaylamporna. Tryck på knappen för BARNLÅS för att inaktivera alla knappar på kontrollpanelen/displayen. Tryck på strömknappen för att stänga av luftrenaren.
Pairing to Wi-Fi:
För att få tillgång till alla H-Purier-funktioner på distans föreslås att du laddar ner hOn-appen. Du kommer att kunna styra din produkt på det mest effektiva sättet.
Instruktioner:
1. Ladda ner hOn-applikationen från App Store eller Google Play. [Fig. 4]
2. Öppna APPEN, skapa ett konto med din e-mail och ett lösenord.
3. Bekräfta inloggning.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Logga in i hOn-appen.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start ashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 5]
7. Följ instruktionerna i appen för att ansluta din mobila enhet till din produkt.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Trådlösa parametrar för parkoppling
Teknologi Wi-Fi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frekvensband (MHz)
Maximal effekt (mW)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
100 10
Funktioner för LÄGE:
Det nns 3 tillgängliga luftreningslägen via displayen. AUTOMATISKT LÄGE, MAXLÄGE OCH
VILOLÄGE
Automatiskt läge är standardinställningen för din produkt när den är påslagen. Alla lägen kan väljas manuellt genom att trycka på den motsvarande knappen på displayen. POLLEN ALLERGY-läget kan aktiveras via hOn-APPEN.
AUTOMATISKT LÄGE [Fig. 6]:
Detta är standardläget för din H-Purier-produkt när du först slår på den. I autoläge justerar H-Purier automatiskt äkthastigheten till den faktiska kvalitetsnivån för inomhusluft för att alltid garantera en
optimal luftrening. Detta är den rekommenderade inställningen för din produkt.
I automatiskt läge, efter 30 minuter med utmärkt luftkvalitet, kommer din produkt att gå in i ett ECO-läge genom att pausa reningsfunktionen. Övervakningssystemet med era sensorer fortsätter att analysera inomhusluften och slår automatiskt på reningsfunktionen vid behov.
MAXLÄGE [Fig. 7]:
Tryck på knappen för maxläge på displayen för att aktivera luftrening med inställningen maximal effekt. Välj helt enkelt det automatiska läget eller viloläget för att lämna maxläget.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
97
b
a
c
SE
VILOLÄGE [Fig. 8]:
Tryck på knappen för viloläge för att aktivera luftrening med inställningen tyst minimal effekt. Knappen för viloläge lyser svagt och alla andra lampor på displayen slocknar. Du kan ändra detta genom att trycka på LIGHT CONTROL-knappen.
LÄGE FÖR POLLENALLERGI [Fig. 9]:
Läget för pollenallergi kan bara aktiveras via hOn-appen. Du måste först aktivera och registrera en prol
Fig. 8
i appen för att skapa din pollenallergiprol.
Läget för pollenallergi fungerar endast när det automatiska läget är valt. [Fig. 9c]
I läget för pollenallergi får apparaten kontinuerligt data i realtid från appen om den
övervakade pollenkoncentrationen utomhus och den arbetar automatiskt för att maximera pollenupptagningsprestandan. När pollen har tagits upp inaktiveras de för att lindra allergiska symtom.
När läget för pollenallergi är aktiverat i appen nns det två möjliga aviseringslampor på
produktdisplayen:
- Lampan för pollenallergi är VIT [Fig. 9a]: Apparaten och appen övervakar förekomsten av pollen
utomhus och det nns ingen risk.
-
Lampan för pollenallergi blir GUL [g. 9b] och cirkellampan för pollenallergi är VIT [Fig. 9a]:
Apparaten och APPEN har upptäckt en risk.
Fig. 9
Om produkten manuellt sätts i viloläge eller maxläge medan läget för pollenallergi är aktiverat, stoppar läget för pollenallergi.
Funktionen LAMPKONTROLL [Fig. 10]:
Det nns tre tillgängliga inställningar för displaybelysningen: på, dämpad och av. För att justera ljusstyrkan för displaybelysningen trycker du helt enkelt på LIGHT CONTROL-knappen på displayen för att bläddra igenom de tre tillgängliga alternativen. PÅ är standardinställningen. Om AV väljs måste någon annan knapp tryckas ned två gånger för att kunna aktiveras. Efter ett tryck
Fig. 10
kommer lampan att bli att bli DÄMPAD, vid ett andra tryck aktiveras åtgärden.
Funktionen BARNLÅS [Fig. 11]:
Tryck och håll in knappen för BARNLÅS i tre sekunder för att aktivera den, ett hörbart ljud hörs när den har aktiverats och knappen BARNLÅS förblir upplyst. Inga andra knappar fungerar när den är aktiverad. För att avsluta trycker du och håller ner knappen BARNLÅS i tre sekunder, ett hörbart ljud hörs för att bekräfta att låset är av och knappen kommer inte längre att lysa.
Fig. 11
Funktionen VARNING FÖR FILTERRENGÖRING [Fig. 12]:
Din H-Purier övervakar tillståndet för ditt lter. När knappen för FILTERRENGÖRING blir gul måste du rengöra ltrets yttre lager. Du kan använda en dammsugare för att rengöra ltrets yttre lager. Se avsnittet “Underhåll din H-Purier”..
Efter rengöring av den yttre delen av ltret trycker du och håller in knappen FILTERRENGÖRING i 3 sekunder för att återställa varningen.
98
Fig. 12
Fig. 13
Funktionen VARNING FÖR FILTERBYTE [Fig. 13]:
Din H-Purier övervakar tillståndet för din produkt och dess lter. När knappen för FILTERRENGÖRING blir gul måste du byta lter. Se avsnittet “Underhåll din H-Purier”..
Efter lterbyte trycker du och håller in knappen för FILTERBYTE i 3 sekunder för att återställa
varningen.
UNDERHÅLL DIN H-PURIFIER
VIKTIGT: KOPPLA ALLTID BORT DIN APPARAT FRÅN ELNÄTET NÄR DU UTFÖR UNDERHÅLLSÅTGÄRDER.
FILTERRENGÖRING / BYTE
Din H-Purier övervakar tillståndet för ditt lter. Knappen för FILTERRENGÖRING eller FILTERBYTE blir gul när du måste rengöra eller byta lter.
SE
Rengöring / Byta lter:
Ta bort luftinloppskyddet på din produkt. [Fig. 14a]
Lås upp upplåsningsbrytaren för ltret. [Fig. 14b]
Ta bort ltret från din produkt. [Fig. 14c]
Använd en dammsugare för att rengöra det yttre nätet på lterenheten ELLER byt ut det mot ett NYTT lter. [Fig. 14d]
Sätt tillbaka lterenheten i produkten. [Fig. 14e]
Lås upplåsningsbrytaren för ltret. [Fig. 14f]
Sätt tillbaka luftinloppskyddet på din produkt. [Fig. 14g]
Anslut apparaten till elnätet och slå på den. [Fig. 2,3]
Tryck och håll in knappen för FILTERRENGÖRING eller FILTERBYTE i 3 sekunder. En ljudsignal hörs för att indikera återställningen och
knappen slocknar. [Fig. 12,13]
Fig. 14
[Fig. 14]
LAGRA DIN H-PURIFIER
1. Stäng av luftrenaren och dra ur stickkontakten.
2. Rengör alla inre och yttre ytor på luftrenaren och ltrets yttre nät.
3. Se till att alla komponenter är torra.
4. Ta bort locket till luftintaget [Bild 15a] och rulla ut strömsladden [Bild 15b], häng sladden på sladdkroken [Bild 15c], och sätt sladden på förvaringskroken och sätt in kontakten på transportplatsen [Bild 15d]. Sätt tillbaka luftinloppskyddet. [Fig. 15e]
5. Förvara luftrenaren på en sval och torr plats.
Fig. 15
999999
SE
VARNINGAR OCH LÖSNINGAR
Följande koder kan visas under användning. [Fig. 16]
Fig. 16
Beskrivning av fel
Varning för rengöring
av ytterlagrets lter
Varning för lterbyte Filterrengöringsknappen blir gul Varning för lterbyte
Filter nns inte eller ltret har inte låsts
Dammsensorfel:
ingen signal från
sensorn eller
utgångsspänningen
överskrider gränsvärdet
Motorn står stilla
Fel med kolmonoxidsensor
Varning på produktens
kontrollpanel / Display
Filterrengöringsknappen blir gul Varning för rengöring av lter
Filterrengöringsknappen och
lterbytesknappen blinkar
Kolmonoxidsensorns statuslampa lyser gul
Beskrivning av fel
/
/
Varning på APPEN
1.Följ instruktionerna i bruksanvisningen för att rengöra ytterlagrets lter.
2.Återställ varningen.
1.Följ anvisningarna i bruksanvisningen för att byta ut ltret.
2.Återställ varningen.
Filter nns inte eller ltret har inte låsts
Dammsensorfel: ingen
signal från sensorn eller utgångsspänningen
överskrider gränsvärdet
Feedback motorn står stilla
Fel med kolmonoxidsensor Varning: måste ringa service.
1.Sätt tillbaka ltret om det inte nns där.
2.Om lter är i rätt läge ska du kontrollera om lteriken har ändrats till statusen LÅST.
Dammsensorfel eller dammsensorsladden har inte
anslutits väl. Ring servicecentret för att xa.
Motorfel eller motorsladden har inte anslutits väl.
Ring servicecentret för att xa.
Fellösning
OBSERVERA: Om några fel kvarstår, kontakta din lokala Hoover-representant. FÖRSÖK INTE ta isär H-Purier själv.
FELSÖKNING
Det följande är en lista över vanliga problem och lösningar. Om något av dessa problem kvarstår så kontakta din lokala Hoover representant.
Fläkten fungerar inte (Kontrollpanel / Display
Lights on)
Fläkten fungerar inte (Kontrollpanel / Display
Lights off) Inga lampor på
kontrollpanelen / Display
(Fläkten fungerar) Knappar på kontrollpanelen /
Display do not operate
Luftödet är svagt
Luftrenaren låter högt
Luftrenaren ger plötsligt ifrån sig ett högt summerljud.
• Kontrollera varningen som visas på displayen eller i appen.
Kontrollera om det finns blockeringar i fläkten.
• Kontrollera om H-Purifier är på.
• Kontrollera om filtret är fel installerat och låst.
• Luftrenaren kan vara i ECO-läge på grund av god luftkvalitet. Se “AUTOLÄGE [fig. 6]
• Kontrollera om H-Purifier är ansluten till elnätet och på.
Kontrollera om det finns blockeringar i fläkten.
• Kontrollera att lamporna inte har stängts av genom att trycka på ljuskontrollknappen på kontrollpanelen
/ Display.
• Kontrollera om barnlåset har aktiverats genom att trycka och hålla ned knappen för barnlås i tre
sekunder.
• Kontrollera om skyddsförpackningen har tagits bort från filtret.
Kontrollera om det finns blockeringar i luftinloppsskyddet eller luftutloppet.
• Kontrollera filterstatusen på kontrollpanelen / Varning på display eller i app om rengöring eller byte.
Kontrollera om H-Purifier är i viloläge. Fläkten kör med reducerad effekt i detta läge.
Kontrollera om det finns blockeringar i luftutloppet eller i fläkten.
Kontrollera om H-Purifier körs i maxläget. Luftflödet har maximal effekt i detta läge
• Testfunktionen för CO Alert-knappen aktiveras genom felaktig användning. Ljudet stoppar automatiskt
efter 5 sekunder.
100
Loading...