Hoover HNV771X User Manual

Page 1
IInnssttrruuccttiioonn BBooookk
HHNNVV777711XX VVeenntteedd TTuummbbllee DDrryyeerr
®
40001696.qxd 09/07/2004 12:17 Page 1
Page 2
EEnngglliisshh.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 22
FFrraannççaaiiss .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1188
DDeeuuttsscchh .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 3355
IIttaalliiaannoo .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 6699
EEssppaaññooll .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 8866
PPoorrttuugguuêêss .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 110033
IInnttrroodduuccttiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
UUnnppaacckkiinngg tthhee PPrroodduucctt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SSaaffeettyy rreemmiinnddeerrss
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
The Laundry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Environmental Issues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
IInnssttaallllaattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
VVeennttiillaattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PPrreeppaarriinngg tthhee llooaadd
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clothes preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sorting the load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DDrryyiinngg aaddvviiccee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Do not tumble dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Energy saving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Drying guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CCoonnttrroollss aanndd iinnddiiccaattoorrss
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DDoooorr aanndd FFiilltteerr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opening the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter care indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SSeelleeccttiinngg tthhee PPrrooggrraammmmee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
OOppeerraattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cancelling and resetting the programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Start Delay function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CClleeaanniinngg aanndd RRoouuttiinnee MMaaiinntteennaannccee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cleaning the dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
TTrroouubblleesshhoooottiinngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CCuussttoommeerr SSeerrvviiccee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Hoover Spares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2
40001696.qxd 09/07/2004 11:14 Page 2
Page 3
IInnttrroodduuccttiioonn
PPlleeaassee rreeaadd aanndd ffoollllooww tthheessee iinnssttrruuccttiioonnss ccaarreeffuullllyy aanndd ooppeerraattee tthhee mmaacchhiinnee aaccccoorrddiinnggllyy.. TThhiiss bbooookklleett pprroovviiddeess iimmppoorrttaanntt gguuiiddeelliinneess ffoorr ssaaffee uussee,, iinnssttaallllaattiioonn,, mmaaiinntteennaannccee aanndd ssoommee uusseeffuull aaddvviiccee ffoorr bbeesstt rreessuullttss wwhheenn uussiinngg yyoouurr mmaacchhiinnee..
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners
DDeelliivveerryy iinnffoorrmmaattiioonn
Please check that the following items are delivered with the appliance:
Instruction manual
Guarantee card
Vent kit and instructions
Energy label
Remove the machine from its packaging close to the final location of the machine.
11..
Cut carefully around the base of the packaging and up one corner.
22..
Remove the polythene sleeve and lift the dryer off the polystyrene base.
3
CChheecckk tthhaatt nnoo
ddaammaaggee hhaass
ooccccuurrrreedd ttoo tthhee mmaacchhiinnee dduurriinngg ttrraannssiitt.. IIff iitt hhaass,,
ccaallll ffoorr sseerrvviiccee bbyy
GGIIAASS..
FFaaiilluurree ttoo ccoommppllyy
wwiitthh tthhee aabboovvee
ccaann ccoommpprroommiissee
tthhee ssaaffeettyy ooff tthhee
aapppplliiaannccee.. YYoouu mmaayy bbee cchhaarrggeedd ffoorr aa sseerrvviiccee ccaallll
iiff aa pprroobblleemm wwiitthh
yyoouurr mmaacchhiinnee iiss
ccaauusseedd bbyy mmiissuussee..
UUnnppaacckkiinngg tthhee pprroodduucctt
DDiissppoossee ooff tthhee ppaacckkaaggiinngg ssaaffeellyy.. MMaakkee
ssuurree iitt iiss oouutt ooff tthhee rreeaacchh ooff cchhiillddrreenn,,
iitt iiss aa ppootteennttiiaall ssoouurrccee ooff ddaannggeerr..
40001696.qxd 09/07/2004 11:14 Page 3
Page 4
SSaaffeettyy rreemmiinnddeerrss
IInnssttaallllaattiioonn
Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do not use and please call GIAS Service.
Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
This machine should not be installed in a bathroom or shower room.
Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from
falling or collecting behind the dryer.
UUssee
WWAARRNNIINNGG
Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and garments.
This machine should only be used for its intended purpose as described in this manual. Ensure that the instructions for installation and use are fully understood before operating the appliance.
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
Do not lean on the door when loading the machine or use the door to
lift or move the machine.
Do not allow children to play with the machine or its controls.
WWAARRNNIINNGG
Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
WWAARRNNIINNGG
Where the hot surface symbol is located the temperature rise during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug before cleaning the appliance.
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the
outside of the machine.
The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool down period before removing the laundry.
4
40001696.qxd 09/07/2004 11:14 Page 4
Page 5
TThhee LLaauunnddrryy
WWAARRNNIINNGG
Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
WWAARRNNIINNGG
Foam rubber materials can, under certain circumstances, when heated become ignited by spontaneous combustion. Foam plastic, foam rubber and rubber-like material are not suitable for tumble drying. Articles made from these materials
MMUUSSTT NNOOTT
be placed in the dryer.
Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for drying.
Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into the tumble dryer. Clothes that are dripping wet should
NNOOTT
be put
into the dryer.
Lighters and matches must not be left in pockets and
NNEEVVEERR
use
flammable liquids near the machine.
Glass fibre curtains should
NNEEVVEERR
be put in this machine. Skin irritation
may occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
Garments treated or contaminated with flammable cleaning sprays or liquids such as petrol, cooking oil or aerosol sprays
MMUUSSTT NNOOTT
be put in
this machine.
EEnnvviirroonnmmeennttaall IIssssuueess
All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable. Please help dispose of the packaging via environmentally-friendly means. Your local council will be able to give you details of current means of disposal.
To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the mains plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this together with the plug. To prevent children shutting themselves in the machine break the door hinges or the door lock.
GGIIAASS SSeerrvviiccee
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised GIAS Service engineer.
5
IIff tthhee aapppplliiaannccee iiss nnoott rruunnnniinngg pprrooppeerrllyy oorr bbrreeaakkss ddoowwnn,,
sswwiittcchh iitt ooffff aanndd ddiissccoonnnneecctt tthhee pplluugg ffrroomm tthhee ssoocckkeett..
CCoonnssuulltt GGIIAASS SSeerrvviiccee ffoorr ppoossssiibbllee rreeppaaiirr..
40001696.qxd 09/07/2004 11:14 Page 5
Page 6
EElleeccttrriiccaall rreeqquuiirreemmeennttss
Tumble dryers are supplied to operate at a voltage of 230-240V, 50 Hz single phase. Check that the supply circuit is rated to at least 13A.
EElleeccttrriicciittyy ccaann bbee eexxttrreemmeellyy ddaannggeerroouuss..
TThhiiss aapppplliiaannccee mmuusstt bbee eeaarrtthheedd..
TThhee ssoocckkeett oouuttlleett aanndd tthhee pplluugg oonn tthhee aapppplliiaannccee mmuusstt bbee ooff tthhee ssaammee ttyyppee..
DDoo nnoott uussee mmuullttiippllee aaddaapptteerrss aanndd//oorr eexxtteennssiioonn lleeaaddss..
TThhee pplluugg sshhoouulldd bbee aacccceessssiibbllee ffoorr ddiissccoonnnneeccttiioonn aafftteerr tthhee aapppplliiaannccee hhaass bbeeeenn iinnssttaalllleedd..
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following codes:
BBlluuee NNEEUUTTRRAALL
BBrroowwnn LLIIVVEE
GGrreeeenn aanndd YYeellllooww EEAARRTTHH
CE Appliance complies with European Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent amendments.
AAddjjuussttiinngg tthhee ffeeeett
Once the machine is in place the feet should be adjusted to ensure that the machine is level.
Adjust the four feet to ensure the machine is firm and level.
6
IInnssttaallllaattiioonn
YYoouu mmaayy bbee
cchhaarrggeedd ffoorr aa
sseerrvviiccee ccaallll iiff aa
pprroobblleemm wwiitthh
yyoouurr mmaacchhiinnee iiss
ccaauusseedd bbyy
iinnccoorrrreecctt
iinnssttaallllaattiioonn..
IIff tthhee mmaaiinnss ccoorrdd
oonn tthhiiss aapppplliiaannccee
iiss ddaammaaggeedd,, iitt
mmuusstt bbee rreeppllaacceedd
bbyy aa ssppeecciiaall ccoorrdd
wwhhiicchh iiss OONNLLYY
oobbttaaiinnaabbllee ffrroomm
tthhee HHoooovveerr
ssppaarreess sseerrvviiccee.. IItt
mmuusstt bbee iinnssttaalllleedd
bbyy aa ccoommppeetteenntt
ppeerrssoonn..
DDoo nnoott pplluugg tthhee mmaacchhiinnee iinn aanndd sswwiittcchh
iitt oonn aatt tthhee mmaaiinnss uunnttiill tthhee iinnssttaallllaattiioonn
iiss ccoommpplleetteedd..
FFoorr yyoouurr ssaaffeettyy,, tthhiiss ddrryyeerr mmuusstt bbee
ccoorrrreeccttllyy iinnssttaalllleedd..
IIff tthheerree iiss aannyy ddoouubbtt aabboouutt iinnssttaallllaattiioonn,,
ccaallll GGIIAASS SSeerrvviiccee ffoorr aaddvviiccee..
40001696.qxd 09/07/2004 11:14 Page 6
Page 7
Adequate ventilation must be provided in the room where the tumble dryer is located to prevent gases from appliances burning other fuels, including open fires, being drawn into the room during operation of the tumble dryer.
Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
Check regularly that the air flowing through the dryer is not restricted.
Check the fluff filter after use, and clean, if necessary.
The inlet and outlets should be kept free from obstructions. To ensure adequate ventilation the space between the bottom of the machine and the floor must not be obstructed. There should be a gap of at least 12mm between the machine and any obstructions.
Prevent items from falling or collecting behind the dryer as these may obstruct the air inlet and outlet.
NNEEVVEERR
install the dryer up against curtains.
If the dryer is installed under a worktop or built­in, it is essential to use the venting hose to carry the hot moist air away from the dryer otherwise re-circulation of the moist air will prevent the dryer from working efficiently.
The hose is assembled and fitted to the machine as shown.
The hose may be fitted through a wall or through an open door or window (Fig. 1). The hose is 95mm (3.75 inches) in diameter and will extend up to 1.8 metres (6 feet).
Venting hoses longer than 1.8 metres (6 feet) are not recommended as the dryer performance will be reduced.
EEnnssuurree tthhaatt tthhee vveennttiinngg hhoossee iiss nnoott kkiinnkkeedd aass tthhiiss wwiillll pprreevveenntt tthhee ddrryyeerr ffrroomm wwoorrkkiinngg eeffffiicciieennttllyy..
7
VVeennttiillaattiioonn
WWAALLLL
DDRRYYEERR
1
40001696.qxd 09/07/2004 11:14 Page 7
Page 8
Before using the tumble dryer for the first time:
Please read this instruction book thoroughly.
Remove all items packed inside drum.
Wipe the inside of the drum and door with
a damp cloth to remove any dust which may have settled in transit.
CCllootthheess pprreeppaarraattiioonn
Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that pockets are empty. Turn the articles inside out. Place clothes loosely in the drum to make sure that they don't get tangled.
MMaaxxiimmuumm ddrryyiinngg wweeiigghhtt
Cottons Max. 7.5 kg
Synthetics Max. 3 kg
8
PPrreeppaarriinngg tthhee llooaadd
DDoo nnoott oovveerrllooaadd
tthhee ddrruumm,, llaarrggee
iitteemmss wwhheenn wweett
ccaann eexxcceeeedd tthhee
mmaaxxiimmuumm
aaddmmiissssiibbllee
ccllootthheess llooaadd
((ffoorr eexxaammppllee::
sslleeeeppiinngg bbaaggss,,
dduuvveettss))..
40001696.qxd 09/07/2004 11:14 Page 8
Page 9
SSoorrtt tthhee llooaadd aass ffoolllloowwss::
BByy ccaarree ssyymmbboollss These can be found on the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it must be assumed that it is not suitable for tumble drying.
BByy aammoouunntt aanndd tthhiicckknneessss Whenever the load is bigger than the dryer capacity, separate clothes according to thickness (e.g. towels from thin underwear).
BByy ttyyppee ooff ffaabbrriicc
CCoottttoonnss//lliinneenn::
Towels, cotton jersey, bed and
table linen. SSyynntthheettiiccss::
Blouses, shirts, overalls, etc. made of polyester or polyamid, as well as for cotton/synthetic mixes.
BByy ddrryyiinngg lleevveell Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For delicate articles press the button to select low drying temperature.
9
40001696.qxd 09/07/2004 11:14 Page 9
Page 10
DDoo nnoott ttuummbbllee ddrryy::
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings, delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, garments with PVC or leather trimmings, training shoes, bulky items such as sleeping bags, etc.
EEnneerrggyy ssaavviinngg
Only put into the tumble dryer laundry which has been thoroughly wrung or spin-dried. The drier the laundry the shorter the drying time thus saving electricity.
AALLWWAAYYSS
Try to dry the maximum weight of laundry, this will save time and electricity.
Check that the filter is clean before every drying cycle.
NNEEVVEERR
Exceed the maximum weight, this will waste time and electricity.
Put dripping wet items into the tumble dryer, this may damage the appliance.
DDrryyiinngg gguuiiddee
The table shows approximate drying times, depending on the type of fabric and dampness of the clothes.
10
DDrryyiinngg aaddvviiccee
FFaabbrriicc
COTTON
SYNTHETICS
ACRYLIC
HHEEAATT
SSEETTTTIINNGG
HIGH
LOW
LOW
IINNDDIICCAATTOORR
LLIIGGHHTT
OFF
ON
ON
HHEEAAVVYY
LLOOAADD
145-165 min
MMEEDDIIUUMM
LLOOAADD
70-80 min
70-80 min
50-65 min
LLIIGGHHTT LLOOAADD
50-65 min
40-55 min
30-40 min
IIMMPPOORRTTAANNTT:: DDoo
nnoott ddrryy aarrttiicclleess
wwhhiicchh hhaavvee bbeeeenn
ttrreeaatteedd wwiitthh aa ddrryy cclleeaanniinngg fflluuiidd oorr rruubbbbeerr ccllootthheess ((ddaannggeerr ooff ffiirree oorr
eexxpplloossiioonn))..
DDuurriinngg tthhee llaasstt 1155 mmiinnuutteess tthhee
llooaadd iiss aallwwaayyss
ttuummbblleedd iinn
ccooooll aaiirr..
40001696.qxd 09/07/2004 11:14 Page 10
Page 11
CCoonnttrrooll ppaanneell aanndd iinnddiiccaattoorr lliigghhttss
PPrrooggrraammmmee SSeelleeccttoorr
– Selects the required programme
OOnn//OOffff bbuuttttoonn aanndd iinnddiiccaattoorr
– Press to switch on, the indicator will light.
The display will show the selected programme (see Programme Guide ) AAccrryylliiccss//SSyynntthheettiiccss bbuuttttoonn
– Press to reduce the heat level for delicate items, the indicator above the button will light up. To change the heat setting the programme must be reset
Low Heat - Indicator light
OONN
High Heat - Indicator light
OOFFFF
SSttaarrtt X bbuuttttoonn
– Press START to commence the selected drying programme.
Press for 5 seconds to cancel/reset the programme DDeellaayy SSttaarrtt bbuuttttoonn
– Allows the user to delay the start of the drying cycle
(see details of Operation on page 14) BBuuzzzzeerr bbuuttttoonn
– The buzzer is active in normal operation. To cancel the
buzzer press the button and the indicator will light up FFiilltteerr CCaarree iinnddiiccaattoorr
– Lights when the filter needs cleaning
TTiimmee ttoo EEnndd iinnddiiccaattoorr
– Lights when the program starts
SSttaarrtt DDeellaayy iinnddiiccaattoorr
– Light flashes when the program starts.
DDiiggiittaall DDiissppllaayy
– The two digit display indicates the selected programme, the
Start Delay and the Time to End of the programme
11
CCoonnttrroollss aanndd iinnddiiccaattoorrss
ACRYLICS/
SYNTHETICS
BUTTON
ON/OFF
BUTTON
BUZZER
BUTTON
FILTER CARE
INDICATOR
PROGRAMME
SELECTOR
START
BUTTON
DELAY START
BUTTON
TIME TO END
INDICATOR
DIGITAL DISPLAY
START DELAY
INDICATOR
40001696.qxd 09/07/2004 11:14 Page 11
Page 12
OOppeenniinngg tthhee ddoooorr
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press .
FFiilltteerr
IIMMPPOORRTTAANNTT:: TToo mmaaiinnttaaiinn tthhee eeffffiicciieennccyy ooff tthhee ddrryyeerr cchheecckk tthhaatt tthhee fflluuffff ffiilltteerr iiss cclleeaann bbeeffoorree eeaacchh ddrryyiinngg ccyyccllee..
11..
Pull the filter upwards.
22..
Open filter as shown.
33..
Gently remove lint using a soft brush or your fingertips.
44..
Snap the filter together and push back into place.
FFiilltteerr CCaarree IInnddiiccaattoorr
lights when the filter needs cleaning.
IIff tthhee llaauunnddrryy iiss nnoott ddrryyiinngg cchheecckk tthhaatt tthhee ffiilltteerr iiss nnoott ccllooggggeedd.. TThhee iinnddiiccaattoorr wwiillll aallssoo lliigghhtt wwhheenn tthhee vveennttiinngg hhoossee iiss bblloocckkeedd oorr kkiinnkkeedd..
12
DDoooorr aanndd FFiilltteerr
WWAARRNNIINNGG!!
WWhheenn tthhee ttuummbbllee ddrryyeerr iiss iinn uussee tthhee
ddrruumm aanndd ddoooorr mmaayy bbee VVEERRYY HHOOTT
40001696.qxd 09/07/2004 11:14 Page 12
Page 13
NNoottee::
The sensor may not detect a small load of small articles. For small loads and separate items or pre-dried fabrics with low moisture content, use the timed programmes. Set the programme between 30 and 75 minutes depending on the load size and dryness required, and select high or low heat depending upon the fabric type.
If the sensor does not detect the item the dryer will only operate for 10 minutes before going into cooldown.
If the load is too large or too wet to tumble dry the dryer will automatically go into cooldown after 180 minutes.
13
SSeelleeccttiinngg tthhee PPrrooggrraammmmee
PPrrooggrraammmmee
Bone Dry
Extra Dry
Cupboard Dry
Iron Dry
Medium Dry
Damp Dry
Fast Iron
75'
60'
45'
30'
Refresh
DDeessccrriippttiioonn
Select the degree of dryness that you require.
This ranges from Bone Dry for bath towels and bathrobes, through Cupboard Dry for items that will be put away without ironing, to the programmes that leave the laundry suitable for ironing.
The Fast Iron programme provides a conditioning and anticrease function. The dryer will heat the load for 9 minutes followed by a 3 minute cool down period and is especially good for garments which may have been left for some time prior to ironing, in a linen basket for example. Garments may also become stiffened when dried outside on a washing line or inside on radiators. The Fast Iron process relaxes the creases in the fabric making ironing quicker and easier.
75 minutes of drying
60 minutes of drying
45 minutes of drying
30 minutes of drying
Tumbling of laundry in cool air
The Hoover Sensor Dry machine gives many options for drying the laundry to suit all circumstances.
The table below lists the programmes and the function of each programme.
PPrrooggrraammmmee
NNuummbbeerr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
00
40001696.qxd 09/07/2004 11:14 Page 13
Page 14
1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do
not hinder closure of the door.
22..
Gently close the door pushing it slowly until you hear the door 'click' shut.
33..
Press the button to switch on the dryer. The indicator will light up and the programme number will be indicated.
44..
Turn the Programme Selector dial to select the required drying programme (see Programme Guide).
55..
If drying synthetics, acrylics or delicate items, press the button to reduce the heat level. The light above the push button will light up when the machine is in low heat setting. To deselect this status the machine must be reset.
66..
Press the START X button. The dryer will start automatically and the 'Time to End' indicator will be continuously lit. The time to the end of the program will be shown on the display.
77..
The display will show the drying progress in terms of time remaining, the time to end indicator will remain lit.
88..
If the door is opened during the programme to check the laundry, it is necessary to press START X to recommence drying after the door has been closed.
99..
When the Display shows 15' the machine will enter the cool down phase, the clothes will be tumbled in cool air allowing the load to cool down.
1100..
When the programme is complete the Display will show 0'min. and the buzzer will sound for 10 seconds.
CCaanncceelllliinngg aanndd rreesseettttiinngg tthhee pprrooggrraammmmee
To cancel a programme press the START X button for 5 seconds. The machine will indicate that it has been reset by the START indicator flashing. It is possible to change the programme within the first 10 minutes without using the cancel and reset function.
SSttaarrtt DDeellaayy FFuunnccttiioonn
The Delay Start function allows the user to delay the start of the drying cycle by up to 23 hours.
When the function is first selected the display will show a delay of 1 hour,
14
OOppeerraattiioonn
40001696.qxd 09/07/2004 11:14 Page 14
Page 15
subsequent presses of the button will increase the delay by 1 hour to a maximum of 23 hours.
To commence the programme press START X and the display will indicate the hours remaining on the time delay and will complete the drying cycle at the end of this time.
NNoottee::
If START X is not pressed within 5 seconds the Delay Start will cancel automatically.
CClleeaanniinngg tthhee ddrryyeerr..
Clean the filter after every drying cycle.
After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a while to allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
DDOO NNOOTT
use abrasive pads or cleaning
agents.
To prevent the door sticking or the build up
of fluff periodically clean the inner door and gasket with a damp cloth.
TTeecchhnniiccaall ssppeecciiffiiccaattiioonnss
Drum capacity 115 litres
Maximum load 7.5 kg
Height 85cm
Width 60cm
Depth 60cm
Energy Label Band C
15
IIMMPPOORRTTAANNTT
AAllwwaayyss sswwiittcchh ooffff
aanndd rreemmoovvee tthhee
pplluugg ffrroomm tthhee
eelleeccttrriicciittyy ssuuppppllyy
bbeeffoorree cclleeaanniinngg
tthhiiss aapppplliiaannccee..
FFoorr eelleeccttrriiccaall ddaattaa
rreeffeerr ttoo tthhee
rraattiinngg llaabbeell oonn
tthhee ffrroonntt ooff tthhee
ddrryyeerr ccaabbiinneett
((wwiitthh tthhee ddoooorr
ooppeenn))..
CClleeaanniinngg aanndd RRoouuttiinnee MMaaiinntteennaannccee
WWAARRNNIINNGG!!
TThhee ddrruumm,, ddoooorr
aanndd llooaadd mmaayy bbee
vveerryy hhoott..
40001696.qxd 09/07/2004 11:14 Page 15
Page 16
16
WWhhaatt mmiigghhtt bbee tthhee ccaauussee ooff......
DDeeffeeccttss yyoouu ccaann rreemmeeddyy yyoouurrsseellff
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service, they may be able to assist you over the telephone.
DDrryyiinngg ttiimmee iiss ttoooo lloonngg//ccllootthheess aarree nnoott ddrryy eennoouugghh
Have you selected the correct drying time/programme?
Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spin-
dried?
Does the filter need cleaning?
Is the dryer overloaded?
Is the venting hose kinked or blocked?
Has the option been selected from a previous cycle?
TThhee ddrryyeerr ddooeess nnoott ooppeerraattee
Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
Is the plug properly connected to the mains supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed?
Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine?
Has the drying time or the programme been selected?
Has the machine been switched on again after opening the door?
TThhee ddrryyeerr iiss nnooiissyy
Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice.
TThhee FFiilltteerr CCaarree IInnddiiccaattoorr iiss oonn
Does the filter need cleaning?
Is the venting hose kinked or blocked?
TTrroouubblleesshhoooottiinngg
40001696.qxd 09/07/2004 11:14 Page 16
Page 17
Should there still be a problem with your dryer after completing all the recommended checks, please call GIAS Service for advice. They may be able to assist you over the telephone or arrange for a suitable appointment for an engineer to call under the terms of your guarantee. However, a charge may be made if any of the following applies to your machine:
Is found to be in working order.
Has not been installed in accordance with
the installation instructions.
Has been used incorrectly.
HHOOOOVVEERR SSppaarreess
AAllwwaayyss uussee ggeennuuiinnee HHoooovveerr ssppaarreess,, aavvaaiillaabbllee ddiirreecctt ffrroomm GGIIAASS SSeerrvviiccee..
GGIIAASS SSeerrvviiccee
FFoorr sseerrvviiccee aanndd rreeppaaiirrss ccaallll yyoouurr llooccaall GGIIAASS SSeerrvviiccee eennggiinneeeerr..
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
17
CCuussttoommeerr SSeerrvviiccee
40001696.qxd 09/07/2004 11:14 Page 17
Page 18
IInnttrroodduuccttiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Informations sur la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DDéébbaallllaaggee dduu pprroodduuiitt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
RRaappppeellss ddee ssééccuurriittéé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Le linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
IInnssttaallllaattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Besoins électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustement des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
VVeennttiillaattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PPrrééppaarraattiioonn ddee llaa cchhaarrggee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Préparation des vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tri de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
CCoonnsseeiillss ddee sséécchhaaggee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ne séchez pas en machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Économies d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Guide de séchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CCoommmmaannddeess eett iinnddiiccaatteeuurrss
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PPoorrttee eett ffiillttrree
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicateur d’entretien du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SSéélleeccttiioonn dduu pprrooggrraammmmee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
FFoonnccttiioonnnneemmeenntt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Annulation et réinitialisation du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonction de temporisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
NNeettttooyyaaggee eett EEnnttrreettiieenn ddee RRoouuttiinnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nettoyage du sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
DDééppiissttaaggee ddee ppaannnneess
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SSeerrvviiccee cclliieennttèèllee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pièces de rechange de Hoover. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
GGaarraannttiiee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
18
40001696FRE.qxd 07/07/2004 18:23 Page 18
Page 19
IInnttrroodduuccttiioonn
VVeeuuiilllleezz lliirree eett ssuuiivvrree cceess iinnssttrruuccttiioonnss aavveecc ssooiinn eett uuttiilliisseerr llaa mmaacchhiinnee ccoonnffoorrmméémmeenntt.. CCee lliivvrreett ccoonnttiieenntt ddeess iinnssttrruuccttiioonnss iimmppoorrttaanntteess ssuurr llaa ssééccuurriittéé dduuttiilliissaattiioonn,, lliinnssttaallllaattiioonn eett lleennttrreettiieenn ddee llaa mmaacchhiinnee,, aaiinnssii qquuee ddeess ccoonnsseeiillss uuttiilleess ppoouurr oobbtteenniirr lleess mmeeiilllleeuurrss rrééssuullttaattss ppoossssiibblleess lloorrss ddee ssoonn uuttiilliissaattiioonn..
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires
IInnffoorrmmaattiioonnss ssuurr llaa lliivvrraaiissoonn
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec l’appareil :
Manuel d’utilisation
Carte de garantie
Kit d’évacuation et instructions
Étiquette d’énergie
Retirez la machine de l’emballage, à proximité de son emplacement définitif.
11..
Coupez délicatement autour de la base de l’emballage en remontant vers l’angle supérieur.
22..
Retirer le manchon en polyéthylène et sortez le sèche-linge de la base en polystyrène.
19
VVéérriiffiieezz qquuee llaa
mmaacchhiinnee nnee sseesstt
ppaass ddééttéérriioorrééee eenn
ttrraannssiitt.. SSii cceesstt llee
ccaass,, ccoonnttaacctteezz GGIIAASS
ppoouurr uunnee ooppéérraattiioonn
ddee ddééppaannnnaaggee..
LLee nnoonn--rreessppeecctt ddee
cceess iinnssttrruuccttiioonnss
ppeeuutt ccoommpprroommeettttrree
llaa ssééccuurriittéé ddee vvoottrree
aappppaarreeiill.. UUnn aappppeell
ddee sseerrvviiccee ppeeuutt
vvoouuss êêttrree ffaaccttuurréé ssii
llaa ddééffaaiillllaannccee ddee
vvoottrree aappppaarreeiill eesstt
ccaauussééee ppaarr uunnee
mmaauuvvaaiissee
uuttiilliissaattiioonn..
DDéébbaallllaaggee dduu pprroodduuiitt
MMeettttrree lleemmbbaallllaaggee aauu rreebbuutt eenn ttoouuttee ssééccuurriittéé.. CCoonnsseerrvveerr hhoorrss ddee ppoorrttééee ddeess
eennffaannttss ccaarr iill rreepprréésseennttee uunnee ssoouurrccee ddee
ddaannggeerr ppootteennttiieellllee..
40001696FRE.qxd 07/07/2004 18:23 Page 19
Page 20
RRaappppeellss ddee ssééccuurriittéé
IInnssttaallllaattiioonn
Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de l’utiliser. En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas l’utiliser et de contacter le service GIAS.
N’utilisez pas d’adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges.
Cette machine ne doit pas être installée dans une salle de bain ou de douche.
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien
ne pourra tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
UUttiilliissaattiioonn
AATTTTEENNTTIIOONN
La mauvaise utilisation d’un sèche-linge risque de causer un
d’incendie.
Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir pour sécher le linge domestique et les vêtements.
Cette machine ne doit être utilisée que pour l’emploi auquel elle est destinée et qui est décrit dans ce manuel. Assurez-vous d’avoir bien compris les instructions d’installation et d’utilisation avant de faire fonctionner la machine.
Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et n’utilisez pas
la porte pour soulever ou déplacer la machine.
Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses commandes.
AATTTTEENNTTIIOONN
N’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en place ou
s’il est endommagé ; les peluches risquent en effet de s’allumer.
AATTTTEENNTTIIOONN
L’augmentation de température pendant le fonctionnement du sèche-
linge peut être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole de surface chaude.
Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la machine.
Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de
la machine.
Il se peut que l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge termine son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
20
40001696FRE.qxd 07/07/2004 18:23 Page 20
Page 21
LLee lliinnggee
AATTTTEENNTTIIOONN
NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des liquides de
nettoyage à sec.
AATTTTEENNTTIIOONN
Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans certains cas brûler par combustion spontanée. Les articles en plastique alvéolaire, en caoutchouc alvéolaire et en caoutchouc ne conviennent pas au séchage en machine. Les articles fabriqués à partir de ces matériaux
NNEE DDOOIIVVEENNTT PPAASS
être
placés dans le sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux étiquettes d’entretien du linge pour vérifier le mode de séchage recommandé.
Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’être placés dans le sèche-linge. Les vêtements qui dégoulinent
NNEE DDOOIIVVEENNTT PPAASS
être mis dans
le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne
JJAAMMAAIISS
utiliser de
liquides inflammables à proximité de la machine.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent
JJAAMMAAIISS
être placés dans cette machine. La contamination d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des irritations de la peau.
Les vêtements traités ou contaminés par des produits de nettoyage ou des liquides inflammables, comme le pétrole, l’huile de cuisson ou les aérosols
NNEE DDOOIIVVEENNTT
PPAASS
être placés dans la machine.
PPrrootteeccttiioonn ddee lleennvviirroonnnneemmeenntt
Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables. Veuillez les éliminer de manière écologique. Votre municipalité pourra vous donner le détail exact des méthodes d’élimination en vigueur.
Pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la fiche du courant de secteur, couper le câble d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour empêcher que les enfants ne s’enferment dans la machine, cassez les charnières de la porte ou son dispositif de verrouillage.
SSeerrvviiccee GGIIAASS
Pour veiller au fonctionnement efficace et sans risque de cet appareil, nous vous recommandons de faire exclusivement appel à un technicien GIAS agréé pour son entretien ou sa réparation éventuelle.
21
SSii llaappppaarreeiill nnee ffoonnccttiioonnnnee ppaass ccoorrrreecctteemmeenntt oouu ssiill ttoommbbee eenn
ppaannnnee,, mmeetttteezz--llee àà llaarrrrêêtt eett ddéébbrraanncchheezz--llee dduu ccoouurraanntt ddee sseecctteeuurr..
CCoonnssuulltteezz llee sseerrvviiccee GGIIAASS ppoouurr pprréévvooiirr uunnee éévveennttuueellllee rrééppaarraattiioonn..
40001696FRE.qxd 07/07/2004 18:23 Page 21
Page 22
BBeessooiinnss éélleeccttrriiqquueess
Les sèche-linges sont prévus pour une tension monophasée de 230-240 V, 50 Hz. Vérifiez que la tension nominale du circuit d’alimentation est réglée sur 13 A minimum.
LLéélleeccttrriicciittéé ppeeuutt êêttrree eexxttrrêêmmeemmeenntt ddaannggeerreeuussee.. CCeett aappppaarreeiill ddooiitt êêttrree mmiiss àà llaa tteerrrree.. LLaa pprriissee ddee ccoouurraanntt eett llaa ffiicchhee ddee llaa mmaacchhiinnee ddooiivveenntt
êêttrree dduu mmêêmmee ttyyppee.. NNuuttiilliisseezz ppaass ddee mmuullttii--pprriisseess eett//oouu ddee rraalllloonnggeess.. LLaa ffiicchhee ddooiitt êêttrree aacccceessssiibbllee ppoouurr ddéébbrraanncchheerr llaappppaarreeiill
uunnee ffooiiss qquuiill aa ééttéé iinnssttaalllléé.. Les fils du câble de secteur sont colorés en fonction des
codes suivants : BBlleeuu NNEEUUTTRREE MMaarrrroonn SSOOUUSS TTEENNSSIIOONN VVeerrtt eett jjaauunnee TTEERRRREE La machine est conforme aux directives européennes
89/336/EEC, 73/23/EEC et à leurs modifications ultérieures.
AAjjuusstteemmeenntt ddeess ppiieeddss
Lorsque la machine est en place, les pieds doivent être ajustés pour mettre la machine de niveau.
Ajustez les quatre pieds pour stabiliser la machine et la mettre de niveau.
22
IInnssttaallllaattiioonn
UUnn aappppeell ddee sseerrvviiccee
ppeeuutt vvoouuss êêttrree
ffaaccttuurréé ssii llaa
ddééffaaiillllaannccee ddee
vvoottrree aappppaarreeiill eesstt
ccaauussééee ppaarr uunnee
iinnssttaallllaattiioonn
iinnccoorrrreeccttee..
SSii llee ccoorrddoonn
éélleeccttrriiqquuee ddee cceett
aappppaarreeiill eesstt
eennddoommmmaaggéé,, iill ddooiitt
êêttrree rreemmppllaaccéé ppaarr uunn ccoorrddoonn ssppéécciiaall
qquuii eesstt
UUNNIIQQUUEEMMEENNTT
ddiissppoonniibbllee aauupprrèèss
dduu sseerrvviiccee ddeess
ppiièècceess ddee rreecchhaannggee
ddee HHoooovveerr.. IIll ddooiitt
êêttrree iinnssttaalllléé ppaarr
uunnee ppeerrssoonnnnee
ccoommppéétteennttee..
NNee bbrraanncchheezz ppaass llaappppaarreeiill eett nnee mmeetttteezz ppaass eenn mmaarrcchhee lliinntteerrrruupptteeuurr ddee sseecctteeuurr
ttaanntt qquuee lliinnssttaallllaattiioonn nneesstt ppaass tteerrmmiinnééee..
PPaarr mmeessuurree ddee ssééccuurriittéé,, vveeiilllleezz àà iinnssttaalllleerr ccee
ssèècchhee--lliinnggee ccoorrrreecctteemmeenntt..
EEnn ccaass ddee ddoouuttee ccoonncceerrnnaanntt ssoonn
iinnssttaallllaattiioonn,, vveeuuiilllleezz ddeemmaannddeerr ccoonnsseeiill àà
GGIIAASS SSeerrvviiccee..
40001696FRE.qxd 07/07/2004 18:23 Page 22
Page 23
La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce pendant que le sèche-linge est en marche.
L’air d’échappement ne doit pas être évacué par un conduit qui est également utilisé pour évacuer les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent du gaz ou d’autres combustibles.
Vérifiez régulièrement que l’air peut circuler librement autour du sèche-linge.
Vérifiez le filtre à peluches après usage, et nettoyez-le le cas échéant.
Les entrées et sorties doivent être libres d’obstructions. Pour veiller à une ventilation adéquate, l’espace entre le bas de la machine et le sol ne doit pas être obstrué. Il doit y avoir un espace d’au moins 12 mm entre la machine et d’éventuelles obstructions.
Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou s’accumuler entre les côtés et l’arrière du sèche­linge, afin de ne pas obstruer l’entrée et la sortie d’air.
N’installez
JJAAMMAAIISS
le sèche-linge contre des
rideaux.
Si le sèche-linge est installé sous une surface de travail ou s’il est encastré, il est indispensable d’utiliser le tuyau de ventilation pour éloigner l’air humide chaud du sèche-linge, de manière à ce que la recirculation de l’air humide n’affecte pas le fonctionnement efficace du sèche-linge.
Le tuyau est assemblé et installé sur la machine, comme indiqué.
Le tuyau peut être installé à travers un mur ou une porte ou fenêtre ouverte (fig. 1). Le tuyau mesure 95 mm de diamètre et jusqu’à 1,8 mètre de long.
Les tuyaux de ventilation qui excèdent 1,8 mètre de long ne sont pas recommandés car ils peuvent affecter la performance du sèche-linge.
VVeeiilllleezz àà ccee qquuee llee ttuuyyaauu ddee vveennttiillaattiioonn nnee ssooiitt ppaass ccoouuddéé ppoouurr nnee ppaass aaffffeecctteerr llee ffoonnccttiioonnnneemmeenntt eeffffiiccaaccee dduu ssèècchhee--lliinnggee..
23
VVeennttiillaattiioonn
MMUURR
SSÈÈCCHHEE--LLIINNGGEE
1
40001696FRE.qxd 07/07/2004 18:23 Page 23
Page 24
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois :
Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte avec un chiffon humide pour éliminer la poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit.
PPrrééppaarraattiioonn ddeess vvêêtteemmeennttss
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher convient au séchage en machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que les poches sont vides. Mettez les articles à l’envers. Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres.
PPooiiddss ddee sséécchhaaggee mmaaxxiimmuumm
Coton, 7,5 kg maxi
Synthétiques, 3 kg maxi
24
PPrrééppaarraattiioonn ddee llaa cchhaarrggee
NNee ssuurrcchhaarrggeezz ppaass
llee ttaammbboouurr ;;
lloorrssqquuiillss ssoonntt
mmoouuiillllééss,, lleess ggrraannddss
aarrttiicclleess ppeeuuvveenntt
ddééppaasssseerr llee ppooiiddss
ddee mmaaxxiimmuumm
aaddmmiissssiibbllee ((eexx :: ssaaccss
ddee ccoouucchhaaggee,,
ccoouueetttteess))..
40001696FRE.qxd 07/07/2004 18:23 Page 24
Page 25
TTrriieezz llaa cchhaarrggee ccoommmmee ssuuiitt ::
PPaarr ssyymmbboollee ddee ssooiinn ddeennttrreettiieenn Vous les trouverez sur le col ou la couture intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température uniquement.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette de conseils de lavage, considérez qu’il ne convient pas pour le séchage en machine.
PPaarr qquuaannttiittéé eett ééppaaiisssseeuurr Lorsque la charge est plus importante que la capacité du sèche-linge, séparez les vêtements selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sous­vêtements fins).
PPaarr ttyyppee ddee ttiissssuu CCoottoonn//ttooiillee ddee lliinn ::
Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table. SSyynntthhééttiiqquueess ::
Chemisiers, chemises, blouses etc. en polyester ou polyamide, ainsi que pour les mélanges de coton/synthétique.
PPaarr ddeeggrréé ddee sséécchhaaggee Triez selon : sec pour repassage, sec pour rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez sur le bouton pour sélectionner une température de séchage basse.
25
40001696FRE.qxd 07/07/2004 18:23 Page 25
Page 26
NNee sséécchheezz ppaass eenn mmaacchhiinnee ::
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon, les broderies délicates, les tissus ayant des décorations métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC ou en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux comme les sacs de couchage, etc.
ÉÉccoonnoommiieess ddéénneerrggiiee
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie.
TTOOUUJJOOUURRSS
Essayez de sécher le poids de linge maximum, pour économiser du temps et de l’électricité.
Vérifiez que le filtre est propre avant chaque cycle de séchage.
JJAAMMAAIISS
Ne dépassez pas le poids maximum pour ne pas gaspiller du temps ou de l’électricité.
Ne mettez pas d’articles dégoulinant d’eau dans le sèche-linge pour ne pas endommager l’appareil.
GGuuiiddee ddee sséécchhaaggee
Ce tableau indique les temps de séchage approximatifs, selon le type de tissu et le degré d’humidité des vêtements.
26
CCoonnsseeiillss ddee sséécchhaaggee
TTiissssuuss
COTON
SYNTHÉTIQUES
ACRYLIQUE
PPUUIISSSSAANNCCEE
DDEE SSÉÉCCHHAAGGEE
HAUT
BAS
BAS
TTEEMMOOIINN
LLUUMMIINNEEUUXX
ARRET
MARCHE
MARCHE
PPLLEEIINNEE
CCHHAARRGGEE
145-165 min
CCHHAARRGGEE
MMOOYYEENNNNEE
70-80 min
70-80 min
50-65 min
PPEETTIITTEE
CCHHAARRGGEE
50-65 min
40-55 min
30-40 min
IIMMPPOORRTTAANNTT :: NNee
sséécchheezz ppaass lleess
aarrttiicclleess qquuii oonntt ééttéé
ttrraaiittééss aavveecc uunn
lliiqquuiiddee ddee
nneettttooyyaaggee àà sseecc oouu
lleess vvêêtteemmeennttss eenn
ccaaoouuttcchhoouucc ((rriissqquuee
ddiinncceennddiiee oouu
ddeexxpplloossiioonn))..
PPeennddaanntt lleess
1155 ddeerrnniièèrreess
mmiinnuutteess,, llaa cchhaarrggee
eesstt ttoouujjoouurrss sséécchhééee
ddaannss ddee llaaiirr ffrrooiidd..
40001696FRE.qxd 07/07/2004 18:23 Page 26
Page 27
PPaannnneeaauu ddee ccoommmmaannddee eett ttéémmooiinnss iinnddiiccaatteeuurrss
SSéélleecctteeuurr ddee pprrooggrraammmmeess
– sélectionne le programme requis
BBoouuttoonn eett iinnddiiccaatteeuurr MMaarrcchhee//AArrrrêêtt
– appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur s’allume. L’afficheur indique le programme sélectionné (consultez le guide de programmation)
BBoouuttoonn aaccrryylliiqquueess//ssyynntthhééttiiqquueess
– appuyez pour réduire la température pour les articles délicats ; l’indicateur situé au-dessus du bouton s’allume. Pour modifier le réglage de la température, le programme doit être réinitialisé.
Basse température - témoin lumineux
aalllluumméé
Haute température - témoin lumineux
éétteeiinntt
BBoouuttoonn MMaarrcchhee X
– appuyez sur MARCHE pour lancer le programme de séchage
sélectionné. Appuyez pendant 5 secondes pour annuler/réinitialiser le programme. BBoouuttoonn ddee tteemmppoorriissaattiioonn
– permet à l’utilisateur de différer le démarrage du cycle
de séchage (voir les détails de fonctionnement en page 30) BBoouuttoonn aallaarrmmee
– l’alarme est active en fonctionnement normal. Pour désactiver
l’alarme, appuyez sur le bouton. L’indicateur s’allume. IInnddiiccaatteeuurr ddeennttrreettiieenn dduu ffiillttrree
– s’allume lorsqu’il est nécessaire de nettoyer le
filtre. IInnddiiccaatteeuurr TTeemmppss rreessttaanntt
– s’allume lorsque le programme démarre.
IInnddiiccaatteeuurr ddee tteemmppoorriissaattiioonn
– clignote lorsque le programme démarre.
AAffffiicchheeuurr nnuumméérriiqquuee
– l’afficheur à deux chiffres indique le programme sélectionné, la
temporisation et le temps restant du programme.
27
CCoommmmaannddeess eett iinnddiiccaatteeuurrss
Bouton
ACRYLIQUE/
SYNTHÉTIQUES
BOUTON
MARCHE/
ARRET
BOUTON ALARME
INDICATEUR D’ENTRETIEN
DU FILTRE
SELECTEUR DE
PROGRAMMES
BOUTON
“MARCHE”
BOUTON DE
TEMPORISATION
INDICATEUR
TEMPS RESTANT
AFFICHEUR
NUMERIQUE
INDICATEUR
TEMPORISATION
40001696FRE.qxd 07/07/2004 18:23 Page 27
Page 28
OOuuvveerrttuurree ddee llaa ppoorrttee
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte. Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte
et appuyez .
FFiillttrree
IIMMPPOORRTTAANNTT :: PPoouurr aassssuurreerr lleeffffiiccaacciittéé dduu ssèècchhee--lliinnggee,, vvéérriiffiieezz qquuee llee ffiillttrree àà ppeelluucchheess eesstt pprroopprree aavvaanntt cchhaaqquuee ccyyccllee ddee sséécchhaaggee..
11..
Tirez le filtre vers le haut.
22..
Ouvrez le filtre, comme illustré.
33..
Retirez doucement les peluches à l’aide d’une brosse douce ou du bout des doigts.
44..
Réenclenchez le filtre et poussez-le en place.
IInnddiiccaatteeuurr ddeennttrreettiieenn dduu ffiillttrree
s’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre.
SSii llee lliinnggee nnee ssèècchhee ppaass,, vvéérriiffiieezz qquuee llee ffiillttrree nneesstt ppaass ccoollmmaattéé.. LLiinnddiiccaatteeuurr ssaalllluummee ééggaalleemmeenntt lloorrssqquuee llee ttuuyyaauu ddee vveennttiillaattiioonn eesstt bbllooqquuéé oouu ccoouuddéé..
28
PPoorrttee eett ffiillttrree
AATTTTEENNTTIIOONN !!
LLoorrssqquuee llee sseecchhee--lliinnggee eesstt eenn ccoouurrss
dduuttiilliissaattiioonn,, iill ssee ppeeuutt qquuee llee ttaammbboouurr
eett llaa ppoorrttee ssooiieenntt TTRREESS CCHHAAUUDDSS..
40001696FRE.qxd 07/07/2004 18:23 Page 28
Page 29
NNoottee ::
Il se peut que le capteur ne détecte pas les petites charges de petits articles. Pour les petites charges et les articles individuels ou les tissus pré-séchés ayant une faible teneur en humidité, utilisez les programmes à durée déterminée. Réglez le programme entre 30 et 75 minutes selon la taille de la charge et le degré de séchage voulu, et sélectionnez une température haute ou basse selon le type de tissu.
Si le capteur ne détecte pas l’article, le sèche-linge ne fonctionnera que pendant 10 minutes avant de se mettre en mode refroidissement.
Si la charge est trop importante ou trop mouillée, le sèche-linge se met automatiquement en mode refroidissement après 180 minutes.
29
SSéélleeccttiioonn dduu pprrooggrraammmmee
PPrrooggrraammmmee Complètement sec Extra sec Sec Repassage Moyennement sec Humide Repassage rapide
75' 60' 45' 30' Défroissage
DDeessccrriippttiioonn Sélectionnez le degré de séchage souhaité. Celui-ci s’étend de Complètement sec pour le linge de
bain et les peignoirs, à Sec pour les articles qui seront rangés sans être repassés, et comprend également des programmes séchant le linge qui sera repassé.
Le programme Repassage rapide comporte une fonction assouplissant et antifroissement. Le sèche­linge chauffera la charge pendant 9 minutes et le refroidira ensuite pendant 3 minutes, ce qui est particulièrement utile pour les vêtements qui ont été laissés pendant un certain temps avant le repassage, dans le sac à linge par exemple. Les vêtements peuvent également raidir lorsqu’ils sont séchés en plein air sur une corde à linge ou à l’intérieur sur des radiateurs. Le processus de Repassage rapide détend les froissements du tissu pour rendre le repassage plus rapide et plus facile.
75 minutes de séchage 60 minutes de séchage 45 minutes de séchage 30 minutes de séchage Séchage de linge dans de l’air froid
La machine Hoover Sensor Dry propose diverses options de séchage du linge répondant à tous les besoins.
Le tableau ci-après répertorie les programmes et leurs fonctions correspondantes.
NNuumméérroo ddee
pprrooggrraammmmee
1 2 3 4 5 6 7
8
9 10 11 00
40001696FRE.qxd 07/07/2004 18:23 Page 29
Page 30
1. Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la fermeture de la porte.
22..
Fermez doucement la porte en la poussant lentement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
33..
Appuyez sur le bouton pour mettre le sèche-linge en marche. L’indicateur s’allume et le numéro de programme s’affiche.
44..
Tournez le sélecteur de programme pour choisir le programme de séchage requis (consultez le guide de programmation).
55..
Pour sécher des articles délicats, synthétiques ou en acrylique, appuyez sur le bouton pour diminuer la température. Le témoin lumineux situé au-dessus du bouton s’allume lorsque la machine est en mode basse température. Pour désactiver ce mode, la machine doit être réinitialisée.
66..
Appuyez sur le bouton MARCHE X. Le sèche-linge démarre automatiquement et l’indicateur ‘Temps restant’ reste allumé de façon continue. Le temps restant du programme s’affiche.
77..
L’afficheur indique l’avancement du séchage en termes de temps restant, et l’indicateur Temps restant reste allumé.
88..
Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de séchage pour vérifier le linge, il est nécessaire d’appuyer sur MARCHE X pour recommencer le séchage une fois la porte refermée.
99..
Lorsque l’affichage indique 15' la machine se met en mode refroidissement et les articles sont séchés dans de l’air froid.
1100..
Lorsque le programme est terminé, l’afficheur indique 0 et l’alarme sonne pendant 10 secondes.
AAnnnnuullaattiioonn eett rrééiinniittiiaalliissaattiioonn dduu pprrooggrraammmmee
Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton MARCHE X pendant 5 secondes. L’indicateur MARCHE clignote, signifiant que la machine a été réinitialisée. Il est possible de modifier le programme dans les 10 minutes suivant le démarrage sans utiliser la fonction d’annulation et de réinitialisation.
FFoonnccttiioonn ddee tteemmppoorriissaattiioonn
La fonction de temporisation permet à l’utilisateur de programmer le démarrage du cycle de séchage dans un délai allant jusqu’à 23 heures.
Lorsque cette fonction est sélectionnée pour la première fois, l’afficheur indique un délai d’une heure. Il convient d’appuyer plusieurs fois sur le bouton pour repousser successivement le démarrage d’une heure, et ce jusqu’à 23 heures maximum.
30
FFoonnccttiioonnnneemmeenntt
40001696FRE.qxd 07/07/2004 18:23 Page 30
Page 31
Pour démarrer le programme, appuyez sur MARCHE X. L’afficheur indique le temps restant en heures jusqu’au démarrage et le cycle de séchage débutera à l’issue de ce délai.
NNoottee ::
Si vous n’appuyez pas sur le bouton MARCHE X dans les 5 secondes, la temporisation est automatiquement annulée.
NNeettttooyyaaggee dduu ssèècchhee-- lliinnggee..
Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage.
Après chaque période d’utilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte pendant un moment pour qu’il puisse sécher grâce à la circulation d’air.
Essuyez l’extérieur de la machine et la porte avec
un chiffon doux.
NNuuttiilliisseezz PPAASS
de tampons ou d’agents de
nettoyage abrasifs.
Pour empêcher que la porte n’adhère ou que les
peluches ne s’accumulent, nettoyez régulièrement la surface intérieure et le joint de la porte avec un chiffon humide.
SSppéécciiffiiccaattiioonnss tteecchhnniiqquueess
Capacité du tambour 115 litres Charge maximale 7,5 kg Hauteur 85 cm Largeur 60 cm Profondeur 60 cm Bande étiquette d’énergie C
31
IIMMPPOORRTTAANNTT
CCoouuppeezz ttoouujjoouurrss llee
ccoouurraanntt eett
ddéébbrraanncchheezz llaa ffiicchhee
ddee llaalliimmeennttaattiioonn
éélleeccttrriiqquuee aavvaanntt ddee
nneettttooyyeerr cceett
aappppaarreeiill..
PPoouurr lleess ddoonnnnééeess
éélleeccttrriiqquueess,, vveeuuiilllleezz
ccoonnssuulltteerr
llééttiiqquueettttee ddeess
vvaalleeuurrss nnoommiinnaalleess
qquuii ssee ttrroouuvvee àà
llaavvaanntt ddee llaarrmmooiirree
dduu ssèècchhee--lliinnggee
((aavveecc llaa ppoorrttee
oouuvveerrttee))..
NNeettttooyyaaggee eett EEnnttrreettiieenn ddee RRoouuttiinnee
AATTTTEENNTTIIOONN !!
IIll eesstt ppoossssiibbllee qquuee
llee ttaammbboouurr,, llaa
ppoorrttee eett llaa cchhaarrggee
ssooiieenntt ttrrèèss cchhaauuddss..
40001696FRE.qxd 07/07/2004 18:23 Page 31
Page 32
32
QQuueellllee ppoouurrrraaiitt êêttrree lloorriiggiinnee ddee......
DDééffaauuttss qquuee vvoouuss ppoouuvveezz rreeccttiiffiieerr vvoouuss--mmêêmmee
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le problème persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le service GIAS qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
LLaa ppéérriiooddee ddee sséécchhaaggee eesstt ttrroopp lloonngguuee//lleess vvêêtteemmeennttss nnee ssoonntt ppaass ssuuffffiissaammmmeenntt sseeccss
Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ?
Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été
adéquatement essorés en machine ou à la main ?
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Le sèche-linge est-il surchargé ?
Le tuyau de ventilation est-il coudé ou colmaté ?
Avez-vous sélectionné le bouton au cours d’un cycle précédent ?
LLee ssèècchhee--lliinnggee nnee ffoonnccttiioonnnnee ppaass
Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à
l’aide d’un autre appareil, par exemple une lampe de chevet.
La fiche est-elle bien branchée sur l’alimentation de secteur ?
Y a-t-il une panne de courant ?
Le fusible a-t-il sauté ?
La porte est-elle bien fermée ?
Le sèche-linge est-il en position de marche, au niveau du courant de secteur et de
la machine ?
La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ?
La machine a-t-elle été remise en marche après l’ouverture de la porte ?
LLee ssèècchhee--lliinnggee eesstt bbrruuyyaanntt
Arrêtez le sèche-linge et contactez le service GIAS pour obtenir des conseils.
LLiinnddiiccaatteeuurr ddeennttrreettiieenn dduu ffiillttrree eesstt aalllluumméé..
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Le tuyau de ventilation est-il coudé ou colmaté ?
DDééppiissttaaggee ddee ppaannnneess
40001696FRE.qxd 07/07/2004 18:23 Page 32
Page 33
En cas de problème après avoir effectué toutes les inspections recommandées, veuillez contacter le service GIAS. Il pourra vous aider par téléphone ou organiser la visite d’un technicien, en vertu des conditions de votre garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des cas suivants :
Si la machine est en bon état de marche.
Si la machine n’a pas été installée conformément
aux instructions d’installation.
Si la machine a été utilisée incorrectement.
PPiièècceess ddee rreecchhaannggee ddee HHOOOOVVEERR
UUttiilliisseezz ttoouujjoouurrss ddeess ppiièècceess ddee rreecchhaannggee ddee HHoooovveerr,, ddiissppoonniibblleess aauupprrèèss dduu sseerrvviiccee GGIIAASS..
SSeerrvviiccee GGIIAASS
PPoouurr lleess eennttrreettiieennss eett lleess rrééppaarraattiioonnss,, ccoonnttaacctteezz vvoottrree tteecchhnniicciieenn llooccaall dduu sseerrvviiccee GGIIAASS..
Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’erreurs d’impression dans le présent document. Le constructeur se réserve le droit d’apporter les modifications nécessaires à ses produits sans en changer les caractéristiques de base.
33
SSeerrvviiccee cclliieennttèèllee
40001696FRE.qxd 07/07/2004 18:23 Page 33
Page 34
SSeerrvviiccee ccoonnssoommmmaatteeuurr
PPoouurr llaa FFrraannccee :: PPoouurr llaa SSuuiissssee :: PPoouurr llee BBéénnéélluuxx :: GIAS SERVICE HOOVER A.G. HOOVER BENELUX SA/NV 18400 LUNERY Bösch 21 Chaussée de Haecht 1650
CH-6331 BRUXELLES 1130 HUNENBERG
DDuurrééee ddee llaa ggaarraannttiiee ::
12 mois à compter de la date d’achat. Si l’appareil est utilisé pour du nettoyage industriel (linge ou locaux d’entreprise par exemple), la garantie est réduite à 6 mois.
PPrreeuuvvee àà ffoouurrnniirr ppoouurr bbéénnééffiicciieerr ddee llaa ggaarraannttiiee ::
Preuve de la date d’achat. Cachet commercial du vendeur et date de la vente sur emplacement réservé sur le carton d’emballage ou facture d’achat, ticket de caisse détaillé.
PPoorrttééee ddee llaa ggaarraannttiiee ::
Défaut de matière première, vice de fabrication et de fonctionnement.
RRééppaarraattiioonnss ssoouuss ggaarraannttiiee ::
Elles sont effectuées uniquement par des Stations Service agréés HOOVER. Toute réparation effectuée en vertu de la présente garantie le sera aux conditions suivantes :
PPiièècceess ddee rreecchhaannggee ggrraattuuiitteess
MMaaiinn ddœœuuvvrree ggrraattuuiittee FFrraaiiss ddee ddééppllaacceemmeenntt ::
A la charge de l’acheteur PPoorrtt,, yy ccoommpprriiss eemmbbaallllaaggee eett ffrraaiiss ppoossttaauuxx ::
A la charge de l’acheteur et à ses risques.
LLiimmiitteess ddee llaa ggaarraannttiiee ::
Sont exclues de la garantie les pièces à remplacer suite à une usure normale, telles que : flexibles et brosses non électriques, allonges, brosses, courroies, filtres, sacs papier et diffuseurs de parfum.
LLaa ggaarraannttiiee eesstt uunniiqquueemmeenntt aapppplliiqquuééee qquuaanndd ::
L’installation de l’appareil est conforme aux normes électriques et techniques en vigueur dans le pays où il est utilisé. L’appareil est installé et utilisé suivant les normes définies dans le manuel d’utilisation HOOVER.
LLaa ggaarraannttiiee nnee sseerraa ppaass aapppplliiqquuééee qquuaanndd ::
l’appareil aura été réparé, entretenu, modifié ou démonté par une personne non agréée par la Société HOOVER ou la réparation est imputable à un défaut d’installation ou consécutive à l’utilisation de pièces autres que d’origine HOOVER.
PPoouurr oobbtteenniirr lleess ccoooorrddoonnnnééeess ddeess SSttaattiioonnss SSeerrvviiccee aaggrrééééeess HHOOOOVVEERR FFRRAANNCCEE ::
(Réparation, sacs papier, accessoires, produits d’entretien) – Mintel 3615 code HOOVER. Courrier à l’adresse ci-dessus Service Consommateurs (adresse ci-dessus) Pour le Bénélux, écrivez à l’adresse ci-dessus.
34
MMooddaalliittééss ddee llaa ggaarraannttiiee
40001696FRE.qxd 07/07/2004 18:23 Page 34
Page 35
EEiinnffüühhrruunngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lieferinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
AAuussppaacckkeenn ddeess PPrroodduukkttss
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Die Wäsche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
AAuuffsstteelllluunngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Elektro-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Einstellen der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
EEnnttllüüffttuunngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
VVoorrbbeerreeiittuunngg ddeerr FFüülllluunngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Vorbereitung der Textilien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sortierung der Füllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
TTiippppss zzuumm TTrroocckknneenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Nicht für den Trockner geeignet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Trocknungswerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SScchhaalltteerrbblleennddee && AAnnzzeeiiggeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
TTüürr uunndd SSiieebb
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Öffnen der Tür. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Flusensieb-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
AAuusswwäähhlleenn ddeess PPrrooggrraammmmss
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
BBeettrriieebb
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Abbrechen und Ändern des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Startverzögerungsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
RReeiinniigguunngg uunndd RRoouuttiinneewwaarrttuunnggeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Reinigung des Trockners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
FFeehhlleerrssuucchhee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
KKuunnddeennddiieennsstt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Hoover-Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
GGaarraannttiiee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
35
40001696GER.qxd 07/07/2004 18:28 Page 35
Page 36
EEiinnffüühhrruunngg
BBiittttee lleesseenn SSiiee ddiieessee AAnnlleeiittuunngg ssoorrggffäällttiigg dduurrcchh uunndd rriicchhtteenn SSiiee ssiicchh bbeeii ddeerr BBeeddiieennuunngg ddeerr WWaasscchhmmaasscchhiinnee nnaacchh ddeerr AAnnlleeiittuunngg.. DDiieesseess HHaannddbbuucchh eenntthhäälltt wwiicchhttiiggee HHiinnwweeiissee ffüürr ddiiee ssiicchheerree IInnssttaallllaattiioonn,, AAnnwweenndduunngg uunndd WWaarrttuunngg ssoowwiiee eeiinniiggee nnüüttzzlliicchhee HHiinnwweeiissee ffüürr ooppttiimmaallee EErrggeebbnniissssee bbeeiimm GGeebbrraauucchh IIhhrreerr MMaasscchhiinnee..
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen zu können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben zu können
LLiieeffeerriinnffoorrmmaattiioonneenn
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine gehören folgende Dokumentation und Zusatzteile:
Bedienungsanleitung
Garantieschein
Entlüftungsbausatz und Anleitung
Energieeffizienzklasse
Entfernen Sie die Verpackung der Maschine dicht an dem Platz, wo sie aufgestellt werden soll.
11..
Schneiden Sie sie sorgfältig rund um den Boden der Verpackung und an einer Ecke nach oben auf.
22..
Entfernen Sie die Polyethylenhülle und heben Sie den Trockner von der Polystyrenplatte.
36
KKoonnttrroolllliieerreenn SSiiee,, oobb
ddiiee MMaasscchhiinnee dduurrcchh
ddeenn TTrraannssppoorrtt
bbeesscchhääddiiggtt wwuurrddee..
FFaallllss ddiieess ddeerr FFaallll iisstt,,
wweennddeenn SSiiee ssiicchh aann
ddeenn GGIIAASS--SSeerrvviiccee..
DDiiee SSiicchheerrhheeiitt ddeess
GGeerräättss kkaannnn
bbeeeeiinnttrrääcchhttiiggtt
wweerrddeenn,, wweennnn SSiiee
ssiicchh nniicchhtt aann ddiieessee
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee
hhaalltteenn.. FFaallllss eeiinn
PPrroobblleemm mmiitt IIhhrreerr
MMaasscchhiinnee dduurrcchh
ZZwweecckkeennttffrreemmdduunngg
vveerruurrssaacchhtt wwiirrdd,,
mmüüsssseenn SSiiee
RReeppaarraattuurraarrbbeeiitteenn
mmöögglliicchheerrwweeiissee sseellbbsstt
bbeezzaahhlleenn..
AAuussppaacckkeenn ddeess PPrroodduukkttss
EEnnttssoorrggeenn SSiiee ddiiee VVeerrppaacckkuunngg
oorrddnnuunnggssggeemmääßß.. AAcchhtteenn SSiiee ddaarraauuff,, ddaassss ssiiee
nniicchhtt iinn ddiiee HHäännddee vvoonn KKiinnddeerrnn ggeellaanngg,, ddaa
ssiiee eeiinnee ppootteennttiieellllee GGeeffaahhrreennqquueellllee ddaarrsstteelllltt..
40001696GER.qxd 07/07/2004 18:28 Page 36
Page 37
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee
IInnssttaallllaattiioonn
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist. Verwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich an den GIAS­Service.
Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel.
Installieren Sie das Gerät nicht in einem Badezimmer oder Duschraum.
Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von Vorhängen auf. Achten Sie darauf,
dass keine Gegenstände hinter den Trockner fallen oder sich dort ansammeln können.
GGeebbrraauucchh
WWAARRNNUUNNGG
Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr führen.
Diese Maschine dient als Haushaltsgerät ausschließlich zum Trocknen von Haushaltstextilien und Kleidungsstücken.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der Anleitung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die Maschine beladen, und fassen
Sie die Maschine nicht an der Tür, wenn Sie sie hochheben oder verschieben.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine oder den Schaltern spielen.
WWAARRNNUUNNGG
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig
eingebaut oder beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
WWAARRNNUUNNGG
An der Stelle, an der sich das Symbol für heiße Flächen befindet ,
kann die Temperatur während des Trocknerbetriebs auf über 60°C steigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Stecker heraus!
Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter.
Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die
Maschine ansammeln.
Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets vollständig bis zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche herausnehmen.
37
40001696GER.qxd 07/07/2004 18:28 Page 37
Page 38
DDiiee WWäässcchhee
WWAARRNNUUNNGG
AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit chemischen
Reinigungsmitteln behandelt wurden.
WWAARRNNUUNNGG
Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter bestimmten Bedingungen plötzlich entzünden. Textilien, die Schaumplastik, Schaumgummi und gummiähnliche Materialien enthalten, eignen sich nicht für das Trocknen im Wäschetrockner. Füllen Sie
AAUUFF KKEEIINNEENN FFAALLLL
Textilien aus diesen
Materialien in den Trockner ein.
Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach, ob das Material für das Trocknen geeignet ist.
Textilien vor dem Einfüllen in den Trockner erst schleudern oder gründlich auswringen. Füllen Sie
KKEEIINNEE
tropfnassen Textilien in den Trockner.
Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen und
AAUUFF
KKEEIINNEENN FFAALLLL
mit feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe der Maschine
hantieren.
KKEEIINNEE
Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Maschine füllen. Kommen andere
Textilien mit Glasfasern in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen.
Kleidungsstücke, die mit feuergefährlichen Reinigungssprays oder Flüssigkeiten wie Benzin, Speiseöl oder Aerosolsprays behandelt oder verunreinigt sind,
DDÜÜRRFFEENN
NNIICCHHTT
in dieser Maschine getrocknet werden.
UUmmwweellttsscchhuuttzz
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umweltfreundlich zu entsorgen. Ihre Stadtverwaltung kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten informieren.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll, bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen. Zerstören Sie Scharniere und die Türverriegelung, damit sich Kinder nicht versehentlich in der Waschmaschine einsperren können.
GGIIAASS--SSeerrvviiccee
Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, alle Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von einem zugelassenen GIAS-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
38
FFaallllss ddaass GGeerräätt nniicchhtt rriicchhttiigg ffuunnkkttiioonniieerrtt ooddeerr aauussffäälllltt,, sscchhaalltteenn SSiiee
eess aauuss uunndd zziieehheenn SSiiee ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee.. WWeennddeenn SSiiee
ssiicchh aann ddeenn GGIIAASS--SSeerrvviiccee..
40001696GER.qxd 07/07/2004 18:28 Page 38
Page 39
EElleekkttrroo--AAnnsscchhlluussss
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von 230 - 240 V und 50 Hz (Einphasenstrom) ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis eine Nennleistung von 13 A hat.
SSttrroomm kkaannnn lleebbeennssggeeffäähhrrlliicchh sseeiinn.. DDiieesseess GGeerräätt mmuussss aann eeiinnee ggeeeerrddeettee SStteecckkddoossee mmiitt
SScchhuuttzzkkoonnttaakktt aannggeesscchhlloosssseenn wweerrddeenn.. DDiiee SStteecckkddoossee uunndd ddeerr SStteecckkeerr aamm GGeerräätt mmüüsssseenn vvoomm
sseellbbeenn TTyypp sseeiinn.. VVeerrwweennddeenn SSiiee kkeeiinnee MMeehhrrffaacchhsstteecckkeerr uunndd//ooddeerr
VVeerrlläännggeerruunnggsskkaabbeell.. DDeerr SStteecckkeerr ssoollllttee ssoo aannggeebbrraacchhtt wweerrddeenn,, ddaassss eerr nnaacchh
ddeerr IInnssttaallllaattiioonn ddeess GGeerräättss lleeiicchhtt aauuss ddeerr SStteecckkddoossee zzuu zziieehheenn iisstt..
Die Drähte im Netzanschlusskabel sind farblich gemäß folgender Codes unterschieden:
BBllaauu NNEEUUTTRRAALL BBrraauunn SSTTRROOMMFFÜÜHHRREENNDD GGrrüünn uunndd GGeellbb EERRDDEE Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der
Europäischen Vorschrift 89/336/EEC, 73/23/EEC sowie deren Nachfolgebestimmungen überein.
EEiinnsstteelllleenn ddeerr FFüüßßee
Sobald sich die Maschine am endgültigen Ort befindet, sollten die Füße so eingestellt werden, dass die Maschine eben steht.
Stellen Sie die vier Füße so ein, dass die Maschine sicher und eben steht.
39
AAuuffsstteelllluunngg
FFaallllss eeiinn PPrroobblleemm
mmiitt IIhhrreerr MMaasscchhiinnee
dduurrcchh ffaallsscchhee
IInnssttaallllaattiioonn
vveerruurrssaacchhtt wwiirrdd,,
mmüüsssseenn SSiiee
RReeppaarraattuurraarrbbeeiitteenn
mmöögglliicchheerrwweeiissee
sseellbbsstt bbeezzaahhlleenn..
SSoollllttee ddaass
NNeettzzaannsscchhlluusssskkaabbeell
aann ddiieesseemm GGeerräätt
bbeesscchhääddiiggtt sseeiinn,,
mmuussss eess dduurrcchh eeiinn
ssppeezziieelllleess KKaabbeell
eerrsseettzztt wweerrddeenn,, ddaass
NNUURR bbeeiimm HHoooovveerr--
EErrssaattzztteeiillsseerrvviiccee
eerrhhäällttlliicchh iisstt.. EEss
mmuussss vvoonn eeiinneerr
ffaacchhkkuunnddiiggeenn
PPeerrssoonn iinnssttaalllliieerrtt
wweerrddeenn..
SScchhlliieeßßeenn SSiiee ddiiee MMaasscchhiinnee eerrsstt aann uunndd
ddrrüücckkeenn SSiiee ddiiee EEiinnsscchhaallttttaassttee eerrsstt,, wweennnn ddiiee
IInnssttaallllaattiioonn aabbggeesscchhlloosssseenn iisstt..
ZZuu IIhhrreerr eeiiggeenneenn SSiicchheerrhheeiitt mmuussss ddeerr
TTrroocckknneerr rriicchhttiigg iinnssttaalllliieerrtt wweerrddeenn..
SSoolllltteenn SSiiee bbeezzüügglliicchh ddeerr IInnssttaallllaattiioonn FFrraaggeenn
hhaabbeenn,, wweennddeenn SSiiee ssiicchh aann ddeenn GGIIAASS--SSeerrvviiccee..
40001696GER.qxd 07/07/2004 18:28 Page 39
Page 40
In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet, muss eine ausreichende Entlüftung vorhanden sein, um zu verhindern, dass Gase aus der Verbrennung anderer Brennstoffe, zum Beispiel offene Feuer, während des Trocknerbetriebs in den Raum gesogen werden.
Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht geleitet werden, der für das Ableiten von Rauch aus der Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen verwendet wird.
Prüfen Sie regelmäßig die reibungslose Luftzirkulation im Trockner.
Überprüfen Sie nach Gebrauch das Flusensieb und reinigen Sie es, wenn es erforderlich ist!
Die Ansaug- und Abluftanschlüsse dürfen nicht zugestellt werden. Um eine richtige Abluft zu gewährleisten, muss die Fläche zwischen dem Boden der Maschine und dem Fußboden frei bleiben. Zwischen der Maschine und anderen Gegenständen sollte ein Abstand von mindestens 12 cm eingehalten werden .
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände zwischen beiden Seitenteilen und der Rückseite des Trockners herunterfallen und sich dort ansammeln, da hierdurch die Ansaug- und Abluftanschlüsse blockiert werden können.
Der Trockner darf
AAUUFF KKEEIINNEENN FFAALLLL
in der unmittelbaren Nähe von Vorhängen aufgestellt werden.
Ist der Trockner unter einer Arbeitsplatte installiert oder eingebaut, muss der Abluftschlauch benutzt werden, um die feucht-heiße Luft aus dem Trockner zu leiten, da eine Rückzirkulation feuchter Luft andernfalls den Trocknungsvorgang beeinträchtigt.
Der Schlauch wird wie abgebildet zusammengebaut und an der Maschine befestigt.
Der Schlauch kann durch eine Wand, offene Tür oder ein offenes Fenster geführt werden (Abb. 1). Er hat einen Durchmesser von 95 mm und ein Ausdehnungsvermögen von bis zu 1,8 m.
Abluftschläuche mit einer Länge von mehr als 1,8 m sind nicht zu empfehlen, da sonst die Trockenleistung vermindert wird.
AAcchhtteenn SSiiee ddaarraauuff,, ddaassss ddeerr AAbblluuffttsscchhllaauucchh nniicchhtt aabbggeekknniicckktt iisstt,, ddaa ssoonnsstt ddiiee FFuunnkkttiioonn ddeess TTrroocckknneerrss bbeeeeiinnttrrääcchhttiiggtt wweerrddeenn kkaannnn..
40
EEnnttllüüffttuunngg
WWAANNDD
TTRROOCCKKNNEERR
1
40001696GER.qxd 07/07/2004 18:28 Page 40
Page 41
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durch!
Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen Gegenstände!
Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür mit einem feuchten Tuch aus, um den beim Transport eventuell dort angesammelten Staub zu entfernen.
VVoorrbbeerreeiittuunngg ddeerr TTeexxttiilliieenn
Vergewissern Sie sich anhand der Pflegeanleitungssymbole in jedem Wäschestück, dass die Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung im Trockner geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen entleert sind. Wenden Sie die Innenseiten der Textilien nach außen. Füllen Sie die Kleidungsstücke locker in die Trommel, so dass diese sich nicht verheddern.
MMaaxxiimmaalleess FFaassssuunnggssvveerrmmööggeenn ((TTrroocckkeennggeewwiicchhtt))
Baumwolle max. 7,5 kg
Synthetische Stoffe max. 3 kg
41
VVoorrbbeerreeiittuunngg ddeerr FFüülllluunngg
ÜÜbbeerrllaaddeenn SSiiee ddiiee
TTrroommmmeell nniicchhtt,,
ggrrooßßee TTeeiillee
kköönnnneenn,, wweennnn ssiiee
nnaassss ssiinndd,, ddiiee
mmaaxxiimmaall zzuulläässssiiggee
WWäässcchheellaadduunngg
üübbeerrsscchhrreeiitteenn ((zzuumm
BBeeiissppiieell
SScchhllaaffssääcckkee,,
BBeettttddeecckkeenn))..
40001696GER.qxd 07/07/2004 18:28 Page 41
Page 42
SSoorrttiieerreenn SSiiee ddiiee FFüülllluunngg ffoollggeennddeerrmmaaßßeenn::
AAnnhhaanndd ddeerr PPfflleeggeeaannlleeiittuunnggssssyymmbboollee Diese finden Sie am Kragen oder der Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung hat, muss angenommen werden, dass es nicht für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
NNaacchh MMeennggee uunndd VVoolluummeenn Ist die Füllmenge größer als das Fassungsvermögen des Trockners, sortieren Sie die Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B. Handtücher von dünner Unterwäsche).
NNaacchh SSttooffffaarrtt
BBaauummwwoollllee//LLeeiinneenn::
Handtücher, Baumwolljersey,
Bett- und Tischwäsche.
TTeexxttiilliieenn aauuss KKuunnssttffaasseerr::
Blusen, Hemden, Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid und auch Baumwoll/Synthetikgemische.
NNaacchh TTrroocckknnuunnggssggrraadd Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken, usw. Für empfindliche Textilien drücken Sie zur Wahl einer niedrigeren Trocknungstemperatur die Taste .
42
40001696GER.qxd 07/07/2004 18:28 Page 42
Page 43
NNiicchhtt ffüürr ddeenn TTrroocckknneerr ggeeeeiiggnneett::
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe, Nylonstrümpfe, gewirkte Textilien, Stoffe mit Metall-Dekor, Kleidungsstücke mit PVC- oder Lederbesatz, Trainingsschuhe, voluminöse Wäschestücke wie Schlafsäcke usw.
EEnneerrggiieessppaarreenn
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder geschleuderte Wäsche in den Trockner. Je trockener die Wäsche, desto kürzer ist die Trocknungszeit, was sich energiesparend auswirkt.
IIMMMMEERR
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale Füllmenge zu trocknen.
Kontrollieren Sie IMMER vor jedem Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NNIIEE
Überschreiten Sie NIE die maximale Füllmenge, denn dies ist zeitaufwendig und Energieverschwendung.
Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse Kleidungsstücke in den Wäschetrockner; dies kann zu Schäden am Gerät führen.
TTrroocckknnuunnggsswweerrttee
In der Tabelle sind die ungefähren Trocknungszeiten, je nach Stoffart und Feuchtigkeitsgehalt der Textilien, aufgeführt.
43
TTiippppss zzuumm TTrroocckknneenn
FFaasseerrnn
BAUMWOLLE
KUNSTFASER
ACRYL
TTEEMMPPEERRAATTUURR--
SSTTUUFFEE
HOCH
NIEDRIG
NIEDRIG
AANNZZEEIIGGEE
LLAAMMPPEE
AUS
EIN
EIN
VVOOLLLLEE
BBEELLAADDUUNNGG
145-165 Min
MMIITTTTLLEERREE
BBEELLAADDUUNNGG
70-80 Min
70-80 Min
50-65 Min
GGEERRIINNGGEE
BBEELLAADDUUNNGG
50-65 Min
40-55 Min
30-40 Min
WWIICCHHTTIIGG::
KKlleeiidduunnggssssttüücckkee,,
ddiiee mmiitt eeiinneemm
cchheemmiisscchheenn
RReeiinniigguunnggssmmiitttteell
bbeehhaannddeelltt wwoorrddeenn
ssiinndd,, ooddeerr
GGuummmmiibbeekklleeiidduunngg
ddüürrffeenn nniicchhtt iimm
WWäässcchheettrroocckknneerr
ggeettrroocckknneett wweerrddeenn
((BBrraanndd-- ooddeerr
EExxpplloossiioonnssggeeffaahhrr))..
WWäähhrreenndd ddeerr
lleettzztteenn 1155 MMiinnuutteenn
ddeess PPrrooggrraammmmss
wwiirrdd ddiiee WWäässcchhee iimm
kkaalltteenn LLuuffttssttrroomm
aabbggeekküühhlltt..
40001696GER.qxd 07/07/2004 18:28 Page 43
Page 44
SScchhaalltteerrbblleennddee:: KKoonnttrroollll-- uunndd LLiicchhttaannzzeeiiggee
PPrrooggrraammmmwwäähhlleerr
– Für die Wahl des gewünschten Programms
TTaassttee AANN//AAUUSS
– Zum Anstellen drücken, die Anzeige leuchtet auf. Das Display zeigt
das ausgewählte Programm (siehe Abschnitt “Waschprogramme”) TTaassttee AAccrryyll//SSyynntthheettiikkwwäässcchhee
– Drücken Sie die Taste, um eine niedrigere Temperatur für empfindliche Textilien einzustellen. Die Anzeige über der Taste leuchtet auf. Um die Temperaturstufe zu ändern, muss das Programm zurückgesetzt werden
Niedrige Temperatur - Anzeigelampe
EEIINN
Hohe Temperatur - Anzeigelampe
AAUUSS
SSttaarrtt X TTaassttee
– Drücken Sie START, um das ausgewählte Trocknerprogramm zu starten.
Drücken Sie die Taste 5 Sekunden lang, um das Programm abzubrechen/zurückzusetzen SSttaarrttvveerrzzööggeerruunnggssttaassttee
– Taste zur Verzögerung des Beginns des
Trocknungsvorgangs (siehe Abschnitt “Betrieb” auf Seite 47) AAkkuussttiikkssiiggnnaallttaassttee
– Das Akustiksignal ist bei normalem Betrieb aktiv.. Um das
Akustiksignal abzubrechen, drücken Sie die Taste und die Anzeige leuchtet auf FFlluusseennssiieebb--AAnnzzeeiiggee
– Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert werden muss.
RReessttzzeeiittaannzzeeiiggee
– Leuchtet auf, wenn das Programm beginnt
SSttaarrttvveerrzzööggeerruunnggssaannzzeeiiggee
– Lampe blinkt, wenn das Programm beginnt.
DDiiggiittaallddiissppllaayy
– Das zweistellige Digitaldisplay zeigt das ausgewählte Programm, die
Startverzögerung und die Restzeit des Programms an
44
SScchhaalltteerrbblleennddee uunndd AAnnzzeeiiggeenn
TASTE ACRYL/
SYNTHETIK-
WÄSCHE
AN/AUS
BETÄTIGEN
AKUSTIK-
SIGNAL-
TASTE
FLUSENSIEB-
ANZEIGE
PROGRAMM-
WÄHLER
START-
TASTE
START-
VERZÖGERUNGS-
TASTE
RESTZEIT-
ANZEIGE
DIGITAL­DISPLAY
STARTVERZÖGERUNGS-
ANZEIGE
40001696GER.qxd 07/07/2004 18:28 Page 44
Page 45
ÖÖffffnneenn ddeerr TTüürr
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen. Um den Trocknungsvorgang wieder in Gang zu setzen,
schließen Sie die Tür und drücken .
SSiieebb
WWIICCHHTTIIGG:: DDaammiitt ddeerr WWäässcchheettrroocckknneerr iimmmmeerr ooppttiimmaallee LLeeiissttuunngg eerrbbrriinnggeenn kkaannnn,, üübbeerrpprrüüffeenn SSiiee vvoorr jjeeddeemm TTrroocckknnuunnggssvvoorrggaanngg,, oobb ddaass FFlluusseennssiieebb ssaauubbeerr iisstt..
11..
Ziehen Sie das Sieb nach oben.
22..
Öffnen Sie das Sieb wie auf der Abbildung.
33..
Entfernen Sie die Flusen sanft mit einer weichen Bürste oder den Fingerspitzen.
44..
Klappen Sie das Sieb zusammen und setzen Sie es wieder an seinen Platz ein.
FFlluusseennssiieebb--AAnnzzeeiiggee
die Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert
werden muss. WWeennnn ddiiee WWäässcchhee nniicchhtt ttrroocckknneett,, kkoonnttrroolllliieerreenn SSiiee,, oobb
ddaass SSiieebb vveerrssttooppfftt iisstt.. DDiiee AAnnzzeeiiggee lleeuucchhtteett aauucchh aauuff,, wweennnn ddeerr AAbblluuffttsscchhllaauucchh bblloocckkiieerrtt ooddeerr aabbggeekknniicckktt iisstt..
45
TTüürr uunndd SSiieebb
WWAARRNNUUNNGG!!
WWäähhrreenndd ddeess TTrroocckknnuunnggssvvoorrggaannggss
kköönnnneenn TTrroommmmeell uunndd TTüürr SSEEHHRR HHEEIISSSS
wweerrddeenn..
40001696GER.qxd 07/07/2004 18:28 Page 45
Page 46
HHiinnwweeiiss::
Es kann sein, dass der Sensor eine kleine Wäschemenge nicht erfassen kann. Benutzen Sie für kleine Wäschemengen, Einzelteile oder speziell vorbehandelte Textilien mit einem geringen Feuchtigkeitsgehalt die Zeitprogramme. Stellen Sie je nach Wäschemenge und gewünschtem Trockenheitsgrad das Programm zwischen 30 und 75 Minuten ein, und wählen Sie je nach Art der Textilien eine hohe oder eine geringe Temperatur.
Wenn der Sensor die Wäsche nicht erkennt, arbeitet der Trockner nur 10 Minuten lang, bevor er die Abkühlphase beginnt.
Bei zu großer oder zu nasser Füllung startet der Trockner automatisch nach 180 Minuten mit der Abkühlphase.
46
AAuusswwäähhlleenn ddeess PPrrooggrraammmmss
PPrrooggrraammmm Supertrocken Extra trocken Schranktrocken Leicht trocken Bügelfeucht Mangelfeucht Schnellbügeln
75 Min. 60 Min. 45 Min. 30 Min. Auffrischen
BBeesscchhrreeiibbuunngg Wählen Sie den gewünschten Trockenheitsgrad. Diese reichen von Supertrocken für Badehandtücher
und Bademäntel über Schranktrocken für Textilien, die nicht gebügelt werden, bis zu Programmen, die die Wäsche bis zur richtigen Bügelfeuchte trocknen.
Das Schnellbügel-Programm hat eine Form- und Knitterschutzfunktion. Der Trockner erhitzt die Füllung für die Dauer von 9 Minuten, worauf eine Abkühlphase von 3 Minuten folgt, was insbesondere für Kleidungsstücke von Vorteil ist, die normalerweise einige Zeit vor dem Bügeln, z.B. in einem Wäschekorb, abgelegt werden. Kleidungsstücke können auch hart werden, wenn sie draußen an der Luft auf einer Wäscheleine oder in der Wohnung über Heizungen getrocknet werden. Das ‘Schnellbügeln’-Verfahren lockert die Liegefalten im Stoff, wodurch er sich schneller und leichter bügeln lässt.
75 Minuten Trocknen 60 Minuten Trocknen 45 Minuten Trocknen 30 Minuten Trocknen Schleudern der Wäsche im kalten Luftstrom
Der Hoover Sensortrockner liefert Ihnen viele Möglichkeiten für das Trocknen der Wäsche. In der folgenden Tabelle sind die Programme und die Funktionen der einzelnen
Programme aufgeführt.
PPrrooggrraammmm--
NNuummmmeerr
1 2 3 4 5 6 7
8
9 10 11 00
40001696GER.qxd 07/07/2004 18:28 Page 46
Page 47
11..
Öffnen Sie die Tür, und füllen Sie die Wäsche in die Trommel. Achten Sie darauf, dass keine Kleidungsstücke von der Tür eingeklemmt werden.
22..
Die Tür mit einem sanften Druck schließen, bis Sie ein ‘Klick’-Geräusch hören.
33..
Drücken Sie die Taste zum Anstellen des Trockners. Die Anzeigelampe leuchtet auf und die Programmnummer wird angezeigt.
44..
Drehen Sie den Programmwählschalter, um das gewünschte Trocknerprogramm auszuwählen (siehe Abschnitt “Waschprogramme”).
55..
Betätigen Sie zur Trocknung empfindlicher Textilien die Taste für die Einstellung einer geringeren Temperatur. Die Lampe über der Drucktaste leuchtet auf, wenn die Maschine auf niedrige Temperatur eingestellt ist. Um die Auswahl dieses Status aufzuheben, muss die Maschine zurückgesetzt werden.
66..
Drücken Sie die Taste START X. Der Trockner startet automatisch und die Anzeige ‘Restzeit’ leuchtet auf. Die Zeitdauer bis zum Ende des Programms wird auf dem Display angezeigt.
77..
Das Display zeigt den Fortschritt als Restzeit; die Restzeitanzeige leuchtet weiterhin.
88..
Wenn die Tür während des Programms geöffnet wird, um die Wäsche zu überprüfen, müssen Sie START X drücken, um nach dem Schließen der Tür den Trocknungsvorgang fortzusetzen.
99..
Wenn das Display 15' anzeigt, beginnt das Gerät mit der Abkühlphase; die Kleidung wird zum Abkühlen im kalten Luftstrom geschleudert.
1100..
Wenn das Programm beendet ist, zeigt das Display 0' Min. und das Akustiksignal ertönt 10 Sekunden lang.
AAbbbbrreecchheenn uunndd ÄÄnnddeerrnn ddeess PPrrooggrraammmmss
Um ein Programm abzubrechen, drücken Sie die Taste START X 5 Sekunden lang. Die Maschine zeigt an, dass sie zurückgesetzt wurde, und die START-Anzeige blinkt. Innerhalb der ersten 10 Minuten kann das Programm gewechselt werden, ohne dass die Funktion Abbrechen oder Zurücksetzen verwendet werden muss.
SSttaarrttvveerrzzööggeerruunnggssffuunnkkttiioonn
Mit der Startverzögerungsfunktion können Sie den Beginn des Trocknungsvorgangs um bis zu 23 Stunden verzögern.
Wenn die Funktion erstmalig ausgewählt wird, zeigt das Display eine Verzögerung von 1 Stunde; durch Drücken der Taste wird die Verzögerungszeit jeweils um eine Stunde bis zu einem Maximalwert von 23 Stunden erhöht.
47
BBeettrriieebb
40001696GER.qxd 07/07/2004 18:28 Page 47
Page 48
Drücken Sie START X, um das Programm zu beginnen, und das Display zeigt die verbleibenden Stunden der Zeitverzögerung und führt den Trocknungsvorgang am Ende dieses Zeitraums durch.
HHiinnwweeiiss::
Wenn START X nicht innerhalb von 5 Sekunden gedrückt wird, wird die Startverzögerung automatisch abgebrochen.
RReeiinniigguunngg ddeess TTrroocckknneerrss..
Reinigen Sie das Sieb nach jedem
Trocknungsvorgang.
Wischen Sie nach jeder Anwendungsphase die
Innenseite der Trommel aus und lassen Sie die Tür einige Zeit offen stehen, damit sie durch die Luftzirkulation getrocknet wird.
Reinigen Sie die Außenseite der Maschine und der
Tür mit einem weichen Tuch.
AAUUFF KKEEIINNEENN FFAALLLL
Scheuerschwämme oder
Scheuermittel benutzen.
Um ein Verkleben der Tür oder ein Ansammeln
von Flusen zu vermeiden, sollten Sie die Innentür und die Türdichtung regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen.
TTeecchhnniisscchhee DDaatteenn
Trommelinhalt 115 Liter Maximales Fassungsvermögen 7,5 kg Höhe 85 cm Breite 60 cm Tiefe 60 cm Energieeffizienzklasse C
48
WWIICCHHTTIIGG
SScchhaalltteenn SSiiee iimmmmeerr
ddaass GGeerräätt aauuss uunndd
zziieehheenn SSiiee ddeenn
SStteecckkeerr aauuss ddeerr
SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr
ddaass GGeerräätt ggeerreeiinniiggtt
wwiirrdd..
DDiiee eelleekkttrriisscchheenn DDaatteenn bbeeffiinnddeenn
ssiicchh aauuff ddeemm
BBeettrriieebbssttyyppeennsscchhiilldd
aann ddeerr VVoorrddeerrsseeiittee
ddeess TTrroocckknneerrss ((bbeeii
ooffffeenneerr TTüürr))..
RReeiinniigguunngg uunndd RRoouuttiinneewwaarrttuunnggeenn
WWAARRNNUUNNGG!!
TTrroommmmeell,, TTüürr uunndd
ddiiee WWäässcchhee sseellbbsstt
kköönnnneenn sseehhrr hheeiißß
sseeiinn..
40001696GER.qxd 07/07/2004 18:28 Page 48
Page 49
49
MMöögglliicchhee GGrrüünnddee ffüürr......
FFeehhlleerr,, ddiiee SSiiee sseellbbsstt bbeehheebbeenn kköönnnneenn
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Service wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendiensttechnikers in Rechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl. telefonisch weiterhelfen kann.
DDiiee TTrroocckknnuunnggsszzeeiitt iisstt zzuu llaanngg//ddiiee TTeexxttiilliieenn ssiinndd nniicchhtt ttrroocckkeenn ggeennuugg
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige Programm gewählt?
Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien sorgfältig ausgewrungen oder
geschleudert?
Muss das Sieb gereinigt werden?
Ist der Trockner überladen?
Ist der Abluftschlauch abgeknickt oder blockiert?
Ist die Taste noch von einem früher gewählten Programm gedrückt?
DDeerr TTrroocckknneerr ffuunnkkttiioonniieerrtt nniicchhtt
Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
Befindet sich der Stecker korrekt in der Steckdose?
Gibt es einen Stromausfall?
Ist die Sicherung herausgesprungen?
Ist die Tür richtig geschlossen?
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als auch an der Maschine angestellt?
Ist die Trocknungszeit oder das Programm gewählt worden?
Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder angestellt worden?
DDeerr TTrroocckknneerr iisstt zzuu llaauutt
Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
DDiiee FFlluusseennssiieebb--AAnnzzeeiiggee lleeuucchhtteett
Muss das Sieb gereinigt werden?
Ist der Abluftschlauch abgeknickt oder blockiert?
FFeehhlleerrssuucchhee
40001696GER.qxd 07/07/2004 18:28 Page 49
Page 50
Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Sie beraten kann. Der Kundendienst kann Sie möglicherweise telefonisch beraten oder mit Ihnen einen geeigneten Termin für einem Techniker im Rahmen der Garantie vereinbaren. Ihnen wird jedoch eventuell eine Gebühr berechnet, wenn sich herausstellt, dass Ihre Maschine:
funktionsfähig ist.
nicht gemäß der Installationsanweisung installiert
worden ist.
unsachgemäß benutzt wurde.
HHOOOOVVEERR--EErrssaattzztteeiillee
VVeerrwweennddeenn SSiiee iimmmmeerr OOrriiggiinnaall--HHoooovveerr--EErrssaattzztteeiillee,, ddiiee SSiiee ddiirreekktt bbeeiimm GGIIAASS--SSeerrvviiccee eerrhhaalltteenn..
GGIIAASS--SSeerrvviiccee
WWeennddeenn SSiiee ssiicchh ffüürr WWaarrttuunnggss-- uunndd RReeppaarraattuurraarrbbeeiitteenn aann IIhhrreenn GGIIAASS--SSeerrvviicceetteecchhnniikkeerr..
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für etwaige Druckfehler in dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich das Recht vor, seine Produkte ggf. anzupassen, ohne wesentliche Eigenschaften zu verändern.
50
KKuunnddeennddiieennsstt
40001696GER.qxd 07/07/2004 18:28 Page 50
Page 51
51
Die folgenden Ausführungen über die Garantie gelten ausschließlich für die Bundesrepublik Deutschland.
GGaarraannttiieeggeebbeerr Für die Bundesrepublik Deutschland: Candy-Hoover GmbH Kaiserswerther Str. 83 40878 Ratingen
Wir danken Ihnen und freuen uns, daß Sie ein Qualitätserzeugnis der Firma Hoover erworben haben. Ihr Gerät wurde mit der gewohnten Sorgfalt hergestellt. Sollten Sie dennoch einen berechtigten Grund zur Beanstandung haben, bitten wir Sie, sich an den nächstgelegenen Hoover-Kundendienst unter der Rufnummer 01805 / 62 55 62 zu wenden.
Zur Überprüfung der Voraussetzungen für unser Tätigwerden bitten wir Sie, dem Kundendienstpersonal diese Garantiebedingungen und den Kaufbeleg vorzulegen.
Diese Hoover-Garantie leisten wir zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten gegenüber dem Händler aus dem Kaufvertrag.
Dem Käufer (Verbraucher), der das Gerät erstmals in Betrieb nimmt, leisten wir ab dem Zeitpunkt der Übergabe für die Dauer von 24 Monaten Garantie, in dem in diesen Garantiebedingungen aufgeführten Umfange. Voraussetzung ist jedoch, daß das Gerät in Deutschland gekauft wurde und außerdem diese Garantiebedingungen zusammen mit dem Kaufbeleg vorgelegt werden. Bei gewerblicher Nutzung beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Wird das in Deutschland gekaufte Gerät ins Ausland verbracht, gelten diese Garantiebedingungen auch, sofern im betroffenen Land ein von uns autorisiertes Kundendienstnetz besteht und das Gerät die dort technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz usw.) erfüllt.
Im Rahmen der Garantie werden wir alle Mängel, die auf Material- oder Fertigungsfehler beruhen, beheben. Den Nachweis, daß ein Material- oder Fertigungsfehler nicht vorliegt, hat gegebenenfalls Hoover zu erbringen.
Ausgeschlossen von der Garantie sind Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßigem Anschluß, unsachgemäßer Handhabung, Verschleiß sowie Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und Bedienungsanweisungen.
Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Durch eine Garantieleistung wird die Garantiefrist nicht erneuert bzw. verlängert. Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe durch Personen, die nicht zu
unserer Kundendienstorganisation gehören, vorgenommen werden. Das gleiche gilt, wenn das Typenschild bzw. die Gerätenummer entfernt oder unleserlich gemacht wurde oder wenn Teile fremder Herkunft eingebaut werden.
Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt.
GGaarraannttiiee ffüürr ddiiee BBuunnddeessrreeppuubblliikk DDeeuuttsscchhllaanndd
40001696GER.qxd 07/07/2004 18:28 Page 51
Page 52
IInnlleeiiddiinngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Afleveringsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
UUiittppaakkkkeenn vvaann hheett pprroodduucctt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
VVeeiilliigghheeiiddssaaaannwwiijjzziinnggeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
De was . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Het milieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
IInnssttaallllaattiiee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Elektrische vereisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
De voeten verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
VVeennttiillaattiiee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
HHeett wwaassggooeedd vvoooorrbbeerreeiiddeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Voorbereiding van de kleren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sorteren van het wasgoed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
DDrrooooggaaddvviieess
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Niet in de droogtrommel doen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Energiebesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Richtlijnen voor het drogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
BBeeddiieenniinnggsskknnooppppeenn eenn iinnddiiccaattiieellaammppjjeess
. . . . . . . . . . . . . . . 61
DDeeuurr eenn ffiilltteerr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
De deur openen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Filter Schoonmaken Indicatielampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
HHeett pprrooggrraammmmaa kkiieezzeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
BBeeddiieenniinngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Het programma annuleren en resetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Startkeuze functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
SScchhoooonnmmaakkeenn eenn OOnnddeerrhhoouuddssbbeeuurrtteenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Schoonmaken van de droger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
SSttoorriinnggeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
KKllaanntteennsseerrvviiccee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Hoover-reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
WWaaaarrbboorrgg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
52
40001696DUT.qxd 07/07/2004 18:57 Page 52
Page 53
IInnlleeiiddiinngg
LLeeeess ddeezzee iinnssttrruuccttiieess zzoorrggvvuullddiigg ddoooorr eenn ggeebbrruuiikk ddeezzee mmaacchhiinnee oopp bbaassiiss vvaann ddeezzee aaaannwwiijjzziinnggeenn.. DDiitt bbooeekkjjee ggeeeefftt uu nnaaaasstt bbeellaannggrriijjkkee rriicchhttlliijjnneenn vvoooorr hheett vveeiilliiggee ggeebbrruuiikk ddee vveeiilliiggee iinnssttaallllaattiiee eenn hheett vveeiilliiggee oonnddeerrhhoouudd vvaann ddee mmaacchhiinnee ooookk eennkkeellee nnuuttttiiggee ttiippss oovveerr hhooee uu ddee bbeessttee rreessuullttaatteenn bbeekkoommtt wwaannnneeeerr uu mmeett ddeezzee mmaacchhiinnee wwaasstt..
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de toekomst opnieuw kunnen raadplegen
AAfflleevveerriinnggssiinnffoorrmmaattiiee
Controleer dat de volgende items samen met de wasmachine werden geleverd:
Handleiding
Garantiekaart
Luchtafvoer en instructies
Energiekeurmerk
Verwijder de machine uit de verpakking op de plek waar u de machine wilt plaatsen.
11..
Snij voorzichtig rond de voet van de verpakking en langs een hoek omhoog.
22..
Verwijder de hoes van polyethyleen en til de droger van de polystyrene voet.
53
CCoonnttrroolleeeerr ooff ddee
mmaacchhiinnee sscchhaaddee hheeeefftt
ooppggeellooppeenn ttiijjddeennss
hheett vveerrvvooeerr.. IInnddiieenn
ddiitt hheett ggeevvaall iiss,, nneeeemm
ddaann ccoonnttaacctt oopp mmeett
GGIIAASS..
AAllss uu ddee
bboovveennssttaaaannddee
aaaannwwiijjzziinnggeenn nniieett
ooppvvoollggtt,, kkaann ddee
vveeiilliigghheeiidd vvaann ddee mmaacchhiinnee nniieett wwoorrddeenn ggeeggaarraannddeeeerrdd.. IInnddiieenn
hheett pprroobblleeeemm mmeett uuww
mmaacchhiinnee wwoorrddtt
vveerroooorrzzaaaakktt ddoooorr
mmiissbbrruuiikk,, kkuunnnneenn ddee
kkoosstteenn vvaann ddee
oonnddeerrhhoouuddssbbeeuurrtt aaaann
uu wwoorrddeenn
ddoooorrbbeerreekkeenndd..
UUiittppaakkkkeenn vvaann hheett pprroodduucctt
GGooooii ddee vveerrppaakkkkiinngg vveeiilliigg wweegg.. ZZoorrgg ddaatt ddee
vveerrppaakkkkiinngg bbuuiitteenn bbeerreeiikk vvaann kkiinnddeerreenn bblliijjfftt,,
hheett vvoorrmmtt eeeenn ppootteennttiieeeell ggeevvaaaarr..
40001696DUT.qxd 07/07/2004 18:57 Page 53
Page 54
VVeeiilliigghheeiiddssaaaannwwiijjzziinnggeenn
IInnssttaallllaattiiee
Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt. Gebruik het niet als het beschadigd is maar neem contact op met GIAS-Service.
Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in een badkamer of douchekamer.
Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan en zorg ervoor dat er geen
artikelen achter de droger kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen.
GGeebbrruuiikk
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Misbruik van een droogtrommel kan brand veroorzaken.
Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het drogen van huishoudelijk textiel en kleding.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het vervaardigd is, zoals dat in deze handleiding beschreven wordt. Verzeker u ervan dat u de instructies voor de installatie en het gebruik volledig begrijpt voordat u de machine gebruikt.
Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.
Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet om de
machine op te tillen of te verplaatsen.
Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen.
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of
beschadigd is; pluis kan ontbranden.
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak kan de
temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen.
Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de machine schoonmaakt.
Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.
Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van de
machine ophopen.
De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van het wasgoed tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij is.
54
40001696DUT.qxd 07/07/2004 18:57 Page 54
Page 55
DDee wwaass
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Geen stoffen in de droogtrommel doen die met chemische
reinigingsvloeistoffen zijn behandeld.
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde omstandigheden, wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden. Schuimplastic, schuimrubber en rubberachtige materialen zijn niet geschikt om in de droogtrommel gedroogd te worden. Artikelen die van deze materialen gemaakt zijn
MMOOGGEENN NNIIEETT
in de droger gestopt worden.
Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed om te controleren of u het in de droger mag drogen.
Kleren moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen worden, voordat zij in de droogtrommel gestopt worden. Druipnatte kleren mogen
NNIIEETT
in de droger
gestopt worden.
Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik
NNOOOOIITT
ontvlambare vloeistoffen in de buurt van het apparaat.
Glasvezelgordijnen mogen
NNOOOOIITT
in dit apparaat worden gestopt. Er kunnen zich huidirritaties voordoen als andere kledingstukken met de glasvezels in aanraking geweest zijn.
Kledingstukken die behandeld of vervuild zijn met brandbare schoonmaakmiddelen of producten zoals benzine, bakolie of aërosols,
MMOOGGEENN
NNIIEETT
in deze machine gedroogd worden.
HHeett mmiilliieeuu
Alle verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier van de hand. Uw gemeente kan u informeren over de beste manier om deze materialen weg te ruimen.
Wanneer u een oude wasmachine van de hand doet, moet u voor alle veiligheid de stekker uit het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit samen met de stekker vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine opsluiten, breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
GGIIAASS--SSeerrvviiccee
Om te zorgen voor een continue veilige en efficiënte werking van dit apparaat, bevelen wij aan dat servicing of reparaties alleen worden uitgevoerd door een bevoegde GIAS onderhoudsmonteur.
55
AAllss ddee mmaacchhiinnee nniieett ccoorrrreecctt ffuunnccttiioonneeeerrtt ooff kkaappoott ggaaaatt,, sscchhaakkeell hheett ddaann uuiitt eenn hhaaaall ddee sstteekkkkeerr uuiitt hheett ssttooppccoonnttaacctt.. WWeennddtt uu ttoott
GGIIAASS--SSeerrvviiccee vvoooorr rreeppaarraattiieess..
40001696DUT.qxd 07/07/2004 18:57 Page 55
Page 56
EElleekkttrriisscchhee vveerreeiisstteenn
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op een voltage van 230-240V, 50 Hz monophase. Controleer of het voedingscircuit ten minste 13A bedraagt.
EElleekkttrriicciitteeiitt kkaann eerrgg ggeevvaaaarrlliijjkk zziijjnn..
DDeezzee mmaacchhiinnee mmooeett ggeeaaaarrdd zziijjnn..
HHeett ssttooppccoonnttaacctt eenn ddee sstteekkkkeerr vvaann ddee mmaacchhiinnee mmooeetteenn vvaann hheettzzeellffddee ssoooorrtt zziijjnn..
GGeebbrruuiikk ggeeeenn mmeeeerrvvoouuddiiggee aaddaapptteerrss eenn//ooff vveerrlleennggssnnooeerreenn..
NNaaddaatt hheett aappppaarraaaatt iiss ggeeïïnnssttaalllleeeerrdd,, mmooeett ddee sstteekkkkeerr bbeerreeiikkbbaaaarr bblliijjvveenn oomm uuiitt hheett ssttooppccoonnttaacctt ttee hhaalleenn..
De draden in het stroomsnoer hebben de volgende kleuren:
BBllaauuww NNEEUUTTRRAAAALL
BBrruuiinn OONNDDEERR SSTTRROOOOMM
GGrrooeenn eenn GGeeeell AAAARRDDVVEERRBBIINNDDIINNGG
CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn 89/336/EEC, 73/23/EEC en volgende aanvullingen.
DDee vvooeetteenn vveerrsstteelllleenn
Als de machine is geplaatst, moeten de voeten worden versteld zodat de machine waterpas staat.
Verstel de vier voeten zodat de machine stevig en waterpas staat.
56
IInnssttaallllaattiiee
IInnddiieenn hheett
pprroobblleeeemm mmeett uuww
mmaacchhiinnee wwoorrddtt
vveerroooorrzzaaaakktt ddoooorr
eeeenn vveerrkkeeeerrddee
iinnssttaallllaattiiee,, kkuunnnneenn
ddee kkoosstteenn vvaann ddee oonnddeerrhhoouuddssbbeeuurrtt
aaaann uu wwoorrddeenn
ddoooorrbbeerreekkeenndd..
AAllss ddee ssttrroooommkkaabbeell
vvaann hheett ttooeesstteell
bbeesscchhaaddiiggdd iiss,, ddaann
mmooeett hhiijj vveerrvvaannggeenn
wwoorrddeenn ddoooorr eeeenn
ssppeecciiaaaall ssnnooeerr ddaatt
aalllleeeenn bbiijj
sseerrvviicceeddiieennsstt vvaann
HHoooovveerr
vveerrkkrriijjggbbaaaarr iiss.. DDee
kkaabbeell mmooeett ddoooorr
eeeenn bbeekkwwaaaamm
ppeerrssoooonn wwoorrddeenn
ggeeïïnnssttaalllleeeerrdd..
SSlluuiitt ddee mmaacchhiinnee nniieett aaaann eenn ssttaarrtt ddeezzee
nniieett vvoooorrddaatt ddee iinnssttaallllaattiiee iiss vvoollttooooiidd..
VVoooorr uuww vveeiilliigghheeiidd mmooeett ddeezzee ddrrooggeerr oopp
ddee jjuuiissttee mmaanniieerr wwoorrddeenn ggeeïïnnssttaalllleeeerrdd..
AAllss eerr ooookk mmaaaarr eenniiggee ttwwiijjffeell bbeessttaaaatt oovveerr
ddee iinnssttaallllaattiiee,, bbeell ddaann ddee GGIIAASS--SSeerrvviiccee vvoooorr
aaddvviieess..
40001696DUT.qxd 07/07/2004 18:57 Page 56
Page 57
Er moet voldoende ventilatie zijn in de kamer waar de droger staat om te voorkomen dat de dat gassen van andere apparaten die brandstof verbranden, waaronder een open haard, de kamer in worden gezogen als de droger wordt gebruikt.
Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die gas of andere brandstoffen verbranden, worden afgevoerd.
Controleer regelmatig dat de lucht die door de droger stroomt, niet geblokkeerd wordt.
Controleer na gebruik de pluizenfilter en maak die indien nodig schoon.
De aanvoeren en afvoeren moeten vrij gehouden worden van obstructies. Om te zorgen voor voldoende ventilatie moet de ruimte tussen de onderkant van de machine en de vloer vrij blijven. Er moet een opening van ten minste 12 mm zijn tussen de machine en enig obstakel.
Voorkom dat artikelen achter de droger vallen of zich daar ophopen omdat deze de luchtaanvoer en afvoer kunnen belemmeren.
Installeer de droger
NNOOOOIITT
tegen gordijnen aan.
Als de droger geïnstalleerd is onder een aanrecht of ingebouwd is, dan is het essentieel om de ontluchtingsslang te gebruiken, om de vochtige lucht van de droger weg te voeren anders zal hercirculatie van de vochtige lucht voorkomen dat de droger efficiënt werkt.
De slang wordt zoals afgebeeld gemonteerd en op de machine aangesloten.
De slang kan door een muur gelegd worden of door een open deur of raam (afb. 1). De slang is 95 mm (3,75 inches) in diameter en zal uitgestrekt 1,8 meter (6 voet) zijn.
Het wordt niet aangeraden om ontluchtingsslangen langer dan 1,8 meter (6 voet) te gebruiken daar de prestatie van de droger minder goed zal zijn.
ZZoorrgg eerrvvoooorr ddaatt eerr ggeeeenn kkiinnkkeenn iinn ddee oonnttlluucchhttiinnggssssllaanngg zziitttteenn.. ZZee kkuunnnneenn eerrvvoooorr zzoorrggeenn ddaatt ddee ddrrooggeerr mmiinnddeerr eeffffiicciiëënntt wweerrkktt..
57
VVeennttiillaattiiee
MMUUUURR
DDRROOGGEERR
1
40001696DUT.qxd 07/07/2004 18:57 Page 57
Page 58
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te gebruiken:
Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
gepakt.
Veeg de binnenkant van de trommel en de deur met een vochtige doek af om alle stof te verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan hebben verzameld.
VVoooorrbbeerreeiiddiinngg vvaann ddee kklleerreenn
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen, geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals wordt aangegeven door de wasvoorschriften op ieder artikel.
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten. Leg de kleren losjes in de trommel om ervoor te zorgen dat ze niet in elkaar verward raken.
MMaaxxiimmaaaall ttee ddrrooggeenn ggeewwiicchhtt
Katoen Max. 7,5 kg
Synthetische stoffen Max. 3 kg
58
HHeett wwaassggooeedd vvoooorrbbeerreeiiddeenn
OOvveerrllaaaadd ddee
ttrroommmmeell nniieett..
GGrroottee ssttuukkkkeenn
kkuunnnneenn wwaannnneeeerr
zzee nnaatt zziijjnn ddee
mmaaxxiimmaaaall
ttooeeggeellaatteenn
wwaassllaaddiinngg
oovveerrsscchhrriijjddeenn
((bbiijjvvoooorrbbeeeelldd::
ssllaaaappzzaakkkkeenn,, ddoonnssddeekkeennss))..
40001696DUT.qxd 07/07/2004 18:57 Page 58
Page 59
SSoorrtteeeerr hheett wwaassggooeedd aallss vvoollggtt::
OOpp wwaassvvoooorrsscchhrriifftt Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge temperatuur.
Drogen in de droogtrommel alleen op lage temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u er van uitgaan dat het niet geschikt is voor de droogtrommel.
OOpp hhooeevveeeellhheeiidd eenn ddiikkttee Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is dan de capaciteit van de droger, sorteer de kleren op dikte (b.v. handdoeken apart van dun ondergoed).
OOpp ttyyppee ssttooff
KKaattooeenn//lliinnnneenn::
Handdoeken, jersey katoen, bed-
en tafellinnen.
SSyynntthheettiisscchhee ssttooffffeenn::
Blouses, overhemden, overalls, enz. gemaakt van polyester of polyamide, evenals voor gemengd katoen/synthetisch.
OOpp ddee tteemmppeerraattuuuurr vvaann hheett ddrrooggeenn Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. Voor fijn goed druk op de -knop om een lage droogtemperatuur in te stellen.
59
40001696DUT.qxd 07/07/2004 18:57 Page 59
Page 60
NNiieett iinn ddee ddrrooooggttrroommmmeell ddrrooggeenn::
Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn borduurwerk, stoffen met metalen versieringen, kledingstukken met pvc of leren randen, trainingsschoenen, artikelen met een groot volume zoals slaapzakken, enz.
EEnneerrggiieebbeessppaarriinngg
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat grondig is uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe droger het wasgoed, hoe korter de droogtijd waardoor elektriciteit wordt bespaard.
AALLTTIIJJDD
Probeer altijd om het maximale gewicht aan wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en elektriciteit.
Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de filter schoon is.
NNOOOOIITT
Stop nooit meer dan het maximale gewicht in de droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit.
Stop nooit druipnat wasgoed in de droogtrommel, dit kan het apparaat beschadigen.
RRiicchhttlliijjnneenn vvoooorr hheett ddrrooggeenn
De tabel toont de gemiddelde droogtijden, afhankelijk van het soort stof en de vochtigheid van de kleren.
60
DDrrooooggaaddvviieess
WWeeeeffsseell
KATOEN
SYNTHETISCH
ACRYL
TTEEMMPPEERRAATTUUUURR
IINNSSTTEELLLLIINNGG
HOOG
LAAG
LAAG
IINNDDIICCAATTIIEE
LLAAMMPPJJEE
UIT
AAN
AAN
MMAAXXIIMMAALLEE
BBEELLAADDIINNGG
145-165 Min
HHAALLFFVVOOLLLLEE
BBEELLAADDIINNGG
70-80 Min
70-80 Min
50-65 Min
MMIINNIIMMAALLEE BBEELLAADDIINNGG
50-65 Min
40-55 Min
30-40 Min
BBEELLAANNGGRRIIJJKK:: SSttoopp
ggeeeenn aarrttiikkeelleenn iinn ddee ddrrooooggttrroommmmeell,, ddiiee zziijjnn bbeehhaannddeelldd
mmeett eeeenn cchheemmiisscchhee
rreeiinniiggiinnggssvvllooeeiissttooff
eenn ooookk ggeeeenn
rruubbbbeerr kklleerreenn
((ggeevvaaaarr vvoooorr bbrraanndd
ooff eexxpplloossiiee))..
GGeedduurreennddee ddee
llaaaattssttee 1155 mmiinnuutteenn
ddrraaaaiitt ddee wwaass aallttiijjdd
iinn kkoouuddee lluucchhtt..
40001696DUT.qxd 07/07/2004 18:57 Page 60
Page 61
BBeeddiieenniinnggssppaanneeeell eenn iinnddiiccaattiieellaammppjjeess
PPrrooggrraammmmaakkeeuuzzeesscchhaakkeellaaaarr
– Kiest het gewenste programma
AAaann//UUiitt kknnoopp eenn iinnddiiccaattiieellaammppjjee
– Indrukken om aan te zetten, het indicatielampje zal gaan branden. Het bedieningspaneel toont het gekozen programma (zie Programmaoverzicht)
AAccrryyll//SSyynntthheettiisscchh--kknnoopp
– Indrukken om de temperatuur te verlagen voor het drogen van fijn goed. Het indicatielampje boven de knop zal gaan branden. Om de temperatuurinstelling te veranderen moet het programma gereset worden
Lage Temperatuur - Indicatielampje
AAAANN
Hoge temperatuur - Indicatielampje
UUIITT
SSTTAARRTT X kknnoopp
– Druk op START om het gekozen droogprogramma te starten.
5 seconden indrukken om het programma te annuleren/resetten
SSttaarrkkeeuuzzee--kknnoopp
– Hiermee kan de gebruiker het tijdstip van de start van de
droogcyclus bepalen (lees voor bediening de beschrijving op pagina 64)
ZZooeemmeerr--kknnoopp
– De zoemer is ingeschakeld bij standaard gebruik. Om de zoemer uit
te schakelen, drukt u op de knop en het indicatielampje zal gaan branden
FFiilltteerrccoonnttrroolleellaammppjjee
– Brandt wanneer de filter schoongemaakt moet worden.
LLooooppttiijjdd--iinnddiiccaattiieellaammppjjee
– Brandt wanneer het programma start
SSttaarrttkkeeuuzzee--iinnddiiccaattiieellaammppjjee
– Lampje knippert wanneer het programma start.
DDiiggiittaaaall BBeeddiieenniinnggssppaanneeeell
– Het tweecijferig bedieningspaneel toont het gekozen
programma, de Startkeuze en de Looptijd van het programma
61
BBeeddiieenniinnggsskknnooppppeenn eenn iinnddiiccaattiieellaammppjjeess
ACRYL/
SYNTHETISCH-
KNOP
AAN/UIT-
KNOP
ZOEMER-
KNOP
FILTER SCHOONMAKEN
INDICATIELAMPJE
PROGRAMMA
KEUZETOETS
STARTKNOPSTARTKEUZE-
KNOP
LOOPTIJD-KNOP
DIGITAAL
BEDIENINGSPANEEL
STARTKEUZE-
INDICATIELAMPJE
40001696DUT.qxd 07/07/2004 18:57 Page 61
Page 62
DDee ddeeuurr ooppeenneenn
Trek aan de hendel om de deur te openen.
Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht en drukt u op .
FFiilltteerr
BBEELLAANNGGRRIIJJKK:: CCoonnttrroolleeeerr,, oomm eerrvvoooorr ttee zzoorrggeenn ddaatt ddee ddrrooggeerr eeffffiicciiëënntt bblliijjfftt wweerrkkeenn,, vvoooorr iieeddeerree ddrrooooggccyycclluuss ooff ddee pplluuiizzeennffiilltteerr sscchhoooonn iiss..
11..
Trek de filter omhoog.
22..
Open de filter zoals getoond wordt.
33..
Haal de pluizen met een zacht borsteltje of met uw vingertoppen voorzichtig weg.
44..
Klik de filter samen en duw hem terug op zijn plaats.
FFiilltteerr SScchhoooonnmmaakkeenn IInnddiiccaattiieellaammppjjee
brandt wanneer het filter schoongemaakt moet
worden.
AAllss hheett wwaassggooeedd nniieett ddrroooogg wwoorrddtt,, ccoonnttrroolleeeerr ddaann ooff ddee ffiilltteerr vveerrssttoopptt iiss.. HHeett iinnddiiccaattiieellaammppjjee ggaaaatt ooookk aaaann wwaannnneeeerr ddee oonnttlluucchhttiinnggssssllaanngg ggeebbllookkkkeeeerrdd iiss ooff wwaannnneeeerr eerr kkiinnkkeenn iinn zziitttteenn..
62
DDeeuurr eenn ffiilltteerr
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG!!
WWaannnneeeerr ddee ddrrooggeerr iinn ggeebbrruuiikk iiss,,
kkuunnnneenn ddee ttrroommmmeell eenn ddee ddeeuurr EERRGG
wwaarrmm wwoorrddeenn..
40001696DUT.qxd 07/07/2004 18:57 Page 62
Page 63
OOppmmeerrkkiinngg::
De sensor zal misschien een kleine lading artikelen niet ontdekken. Gebruik imerprogramma’s voor kleine ladingen en aparte artikelen of voorgedroogde stoffen met een laag vochtgehalte. Stel het programma tussen 30 en 75 minuten afhankelijk van de grootte van de lading en de vereiste droogte en slecteer een hoge of lage temperatuur afhankelijk van het soort stof.
Als de sensor het artikel niet waarneemt, zal de droger slechts 10 minuten draaien, waarna het op afkoelen overgaat.
Als de lading te groot of te nat is om te drogen, zal de droger na 180 minuten automatisch op afkoelen overgaan.
63
HHeett pprrooggrraammmmaa kkiieezzeenn
PPrrooggrraammmmaa
Kurkdroog
Extra droog
Kastdroog
Strijkdroog
Medium droog
Enigszins droog
Snel Strijken
75'
60'
45'
30'
Opfrissen
BBeesscchhrriijjvviinngg
Kies de droogtegraad die u wenst.
Dit varieert van Kurkdroog voor handdoeken en badjassen, naar Kastdroog voor artikelen die zonder strijken opgeborgen worden, tot de programma’s die het wasgoed strijkklaar maken.
Het programma Snel Strijken heeft een verzorgings- en kreukherstellende functie. De droger zal gedurende 9 minuten het wasgoed verwarmen, gevolgd door een afkoelingsperiode van 3 minuten. Dit is vooral handig voor kledingstukken die misschien enige tijd voorafgaande aan het strijken zijn blijven liggen, b.v. in een wasmand. Het is eveneens mogelijk dat er kledingstukken stijf zijn geworden toen ze buiten aan de waslijn of binnen op een radiator droogden. De Snel Strijken-behandeling maakt de kreuken in de stof zachter wat het strijken sneller en gemakkelijker maakt.
75 minuten drogen
60 minuten drogen
45 minuten drogen
30 minuten drogen
Was draaien in koude lucht
De Hoover Sensor Wasdroger biedt veel opties voor het gewenste drogen van de was.
In de onderstaande tabel staan de programma’s en functie van ieder programma vermeld.
PPrrooggrraammmmaa
NNuummmmeerr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
00
40001696DUT.qxd 07/07/2004 18:57 Page 63
Page 64
11..
Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren.
22..
Doe de deur voorzichtig dicht waarbij u haar langzaam aandrukt tot u ze hoort ‘dichtklikken’.
33..
Druk op de knop om de droger aan te zetten. Het indicatielampje gaat branden en het programmanummer wordt weergegeven.
44..
Draai de Programmakeuzeschakelaar om het gewenste droogprogramma te kiezen (zie Programmaoverzicht).
55..
Indien u synthetische, acryl of fijne artikelen droogt, drukt u op de -knop om de temperatuur te verlagen. Het lampje boven de drukknop brandt wanneer een lage temperatuur is ingesteld. Om de keuze ongedaan te maken moet de machine gereset worden.
66..
Druk op START X. De droger start automatisch en het Looptijd-indicatielampje brandt ononderbroken. Het bedieningspaneel toont de tijdsduur tot het einde van het programma.
77..
Het bedieningspaneel toont de voortgang van het drogen door de resterende tijd te tonen, het Looptijd-indicatielampje blijft branden.
88..
Indien de deur tijdens het programma wordt geopend om de was te controleren, drukt u op START X om het drogen opnieuw te starten na het sluiten van de deur.
99..
Wanneer 15' op het bedieningspaneel verschijnt, gaat de afkoelingsfase in. De kleding draait in koude lucht zodat de lading af kan koelen.
1100..
Wanneer het programma afgelopen is, verschijnt op het bedieningspaneel 0'min. en de zoemer zal 10 seconden klinken.
HHeett pprrooggrraammmmaa aannnnuulleerreenn eenn rreesseetttteenn
Druk 5 seconden op de START X knop om een programma te annuleren. Het knipperen van het START-indicatielampje geeft aan dat de machine is gereset. Het is mogelijk om tijdens de eerste 10 minuten het programma te veranderen zonder de annuleer en reset functie te gebruiken.
SSttaarrttkkeeuuzzee FFuunnccttiiee
Met de Startkeuze functie kan de gebruiker de start van de droogcyclus tot 23 uur uitstellen.
Wanneer de functie is gekozen, toont het bedieningspaneel een uitstel van 2 uur. Iedere volgende druk op de knop zal het uitstel met 1 uur verlengen tot een maximum van 23 uur.
Druk op START X om het programma te starten en het bedieningspaneel geeft de
64
BBeeddiieenniinngg
40001696DUT.qxd 07/07/2004 18:57 Page 64
Page 65
resterende tijd aan en zal na het verstrijken van die tijd de droogcyclus uitvoeren.
OOppmmeerrkkiinngg::
Indien START X niet binnen 5 seconden wordt ingedrukt, wordt de Startkeuze automatisch geannuleerd.
SScchhoooonnmmaakkeenn vvaann ddee ddrrooggeerr..
Maak de filter na iedere droogcyclus schoon.
Veeg na iedere gebruiksperiode de binnenkant
van de trommel af en laat de deur een poosje open zodat ze kan drogen door de circulatie van de lucht.
Veeg de buitenkant van de machine en de deur af
met een zachte doek.
GGEEEENN
schuursponsjes of schoonmaakmiddelen
gebruiken.
Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis zich
ophoopt, moet u de binnendeur regelmatig schoonmaken met een natte doek.
TTeecchhnniisscchhee ssppeecciiffiiccaattiieess
Trommelcapaciteit 115 liter
Maximale lading 7,5 kg
Hoogte 85cm
Breedte 60 cm
Diepte 60 cm
Energieniveaugroep C
65
BBEELLAANNGGRRIIJJKK
VVoooorr uu ddiitt
aappppaarraaaatt
sscchhoooonnmmaaaakktt,,
mmooeett uu hheett aallttiijjdd
uuiittsscchhaakkeelleenn eenn ddee
sstteekkkkeerr uuiitt hheett
ssttooppccoonnttaacctt hhaalleenn..
DDee eelleekkttrriisscchhee
ggeeggeevveennss vviinnddtt uu
oopp hheett kkwwaalliiffiiccaattiiee--
eettiikkeett oopp ddee
vvoooorrkkaanntt vvaann ddee
ddrrooggeerr ((mmeett ddee
ddeeuurr ooppeenn))..
SScchhoooonnmmaakkeenn eenn OOnnddeerrhhoouuddssbbeeuurrtteenn
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG!!
DDee ttrroommmmeell,, ddee
ddeeuurr eenn hheett
wwaassggooeedd kkuunnnneenn
eerrgg wwaarrmm zziijjnn..
40001696DUT.qxd 07/07/2004 18:57 Page 65
Page 66
66
WWaatt zzoouu ddee rreeddeenn kkuunnnneenn zziijjnn vvoooorr
DDeeffeecctteenn ddiiee uu zzeellff kkuunntt oopplloosssseenn
Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of dat de machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u telefonisch kunnen helpen.
DDee ddrrooooggttiijjdd iiss ttee llaanngg//kklleerreenn zziijjnn nniieett ddrroooogg ggeennooeegg
Hebt u de juiste droogtijd/het juiste programma gekozen?
Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig uitgewrongen of
gecentrifugeerd?
Moet het filter schoongemaakt worden?
Is de droger te vol geladen?
Is de ontluchtingsslang geblokkeerd of zitten er kinken in?
Is de -knop geselecteerd voor een voorgaande cyclus?
DDee ddrrooggeerr wweerrkktt nniieett
Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de droger? Controleer dit door het
met een ander apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
Is de stekker op de juiste manier verbonden met de netspanning?
Is de stroom uitgevallen?
Is de zekering doorgeslagen?
Is de deur helemaal dicht?
Staat de droger aan, zowel bij de netspanning als bij de machine?
Is de droogtijd of het programma ingesteld?
Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de deur open is geweest?
DDee ddrrooggeerr mmaaaakktt hheerrrriiee
Schaker de droger uit en neem contact op met GIAS-Service voor advies.
HHeett iinnddiiccaattiieellaammppjjee FFiilltteerr sscchhoooonnmmaakkeenn ssttaaaatt aaaann
Moet het filter schoongemaakt worden?
Is de ontluchtingsslang geblokkeerd of zitten er kinken in?
SSttoorriinnggeenn
40001696DUT.qxd 07/07/2004 18:57 Page 66
Page 67
Als er nog steeds een probleem mocht zijn met uw droger nadat u alle aanbevolen controles hebt uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS-Service voor advies. Zij kunnen u misschien aan de telefoon helpen of volgens de bepalingen van de garantie een afspraak maken met een technicus die u komt opzoeken. Er kunnen evenwel kosten in rekening worden gebracht als een van de volgende punten op uw machine van toepassing is:
De machine blijkt goed te werken
Ze is niet geïnstalleerd volgens de
installatievoorschriften.
Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
HHOOOOVVEERR-- rreesseerrvveeoonnddeerrddeelleenn
GGeebbrruuiikk aallttiijjdd oorriiggiinneellee HHoooovveerr--rreesseerrvveeoonnddeerrddeelleenn.. DDeezzee zziijjnn ddiirreecctt bbeesscchhiikkbbaaaarr vviiaa GGIIAASS--SSeerrvviiccee..
GGIIAASS--SSeerrvviiccee
VVoooorr oonnddeerrhhoouudd eenn rreeppaarraattiieess bbeelltt uu mmeett uuww llooccaallee GGIIAASS oonnddeerrhhoouuddssmmoonntteeuurr..
De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor drukfouten in dit boekje. De fabrikant behoudt ook het recht voor om de producten waar nodig aan te passen zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
67
KKllaanntteennsseerrvviiccee
40001696DUT.qxd 07/07/2004 18:57 Page 67
Page 68
WWaaaarrbboorrgg vveerrssttrreekktt
VVoooorr BBeenneelluuxx:: Hoover Benelux SA/NV Haachtsesteenweg 162B 1820 Melsbroek
WWaaaarrbboorrggtteerrmmiijjnn
Gedurende 12 maanden na datum van aankoop. 6 maanden voor machines bestemd voor industrieel of commercieel gebruik.
BBeewwiijjssssttuukk vvoooorr aaaannsspprraaaakk oopp wwaaaarrbboorrgg
Bewijs van de aankoopdatum (Bewaar dus uw betalingsbewijs.)
WWaaaarrbboorrggddeekkkkiinngg
Materiaal- en fabricagefouten.
WWaaaarrbboorrggrreeppaarraattiieess
Deze worden uitsluitend verricht door erkende Hoover techniekers.
HHeerrsstteelllliinnggeenn oonnddeerr wwaaaarrbboorrgg wwoorrddeenn uuiittggeevvooeerrdd aallss vvoollggtt::
MMaatteerriiaaaallkkoosstteenn Gratis
AArrbbeeiiddsslloooonn Gratis
VVeerrppllaaaattssiinngg Gratis
WWaaaarrbboorrggbbeeppeerrkkiinngg
De waarborg geldt niet voor gebreken aan onderdelen ten gevolge van normale slijtage, zoals borstels, riempjes, papieren zakken, luchtverfrissers en filters, gebreken veroorzaakt door onjuist gebruik of nalatigheid, het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing.
Er kan geen aanspraak op waarborg worden gemaakt voor gebreken, die ons worden gemeld nadat reparaties of veranderingen zijn uitgevoerd door andere dan erkende Hoover techniekers.
In geval van waarborgreparatie worden gebreken aan uw Hoover apparaat technisch volledig verholpen. Overige wettelijke voorschriften blijven bestaan in het geval een reparatie niet uitgevoerd kan worden.
68
WWaaaarrbboorrgg
40001696DUT.qxd 07/07/2004 18:57 Page 68
Page 69
IInnttrroodduuzziioonnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Informazioni sulla consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
EEssttrraazziioonnee ddeell pprrooddoottttoo ddaalllliimmbbaallllaaggggiioo
. . . . . . . . . . . . . . 70
CCoonnssiiggllii ddii ssiiccuurreezzzzaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
La biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Servizio GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
IInnssttaallllaazziioonnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Requisiti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Regolazione dei piedini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
VVeennttiillaazziioonnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
PPrreeppaarraazziioonnee ddeellllaa bbiiaanncchheerriiaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Preparazione dei capi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Selezione della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
CCoonnssiiggllii ppeerr llaasscciiuuggaattuurraa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Evitare di asciugare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Risparmio energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Guida ad una corretta asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
CCoommaannddii ee ssppiiee ddii sseeggnnaallaazziioonnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
PPoorrtteelllloonnee ee ffiillttrroo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Apertura del portellone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Spia di pulizia filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
SSeelleezziioonnee ddeell pprrooggrraammmmaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
FFuunnzziioonnaammeennttoo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Annullamento e azzeramento del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Funzione Partenza ritardata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
PPuulliizziiaa ee mmaannuutteennzziioonnee oorrddiinnaarriiaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Pulizia dell’asciugatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
RRiicceerrccaa gguuaassttii
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
SSeerrvviizziioo aassssiisstteennzzaa cclliieennttii
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Ricambi Hoover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Servizio GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
GGaarraannzziiaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
69
40001696ITAL.qxd 07/07/2004 20:37 Page 69
Page 70
IInnttrroodduuzziioonnee
LLeeggggeerree aatttteennttaammeennttee llee iissttrruuzziioonnii ppeerr uunn ccoorrrreettttoo ffuunnzziioonnaammeennttoo ddeellllaa mmaacccchhiinnaa.. QQuueessttoo ooppuussccoolloo ffoorrnniissccee iimmppoorrttaannttii lliinneeee gguuiiddaa ppeerr uunnaa mmaannuutteennzziioonnee,, uunn uussoo ee uunniinnssttaallllaazziioonnee ssiiccuurrii.. EEssssoo ccoonnttiieennee iinnoollttrree uuttiillii ccoonnssiiggllii cchhee ccoonnsseennttiirraannnnoo ddii ssffrruuttttaarree aall mmeegglliioo llee ppootteennzziiaalliittàà ddii qquueessttaa mmaacccchhiinnaa..
Conservare la documentazione in un luogo sicuro per eventuali riferimenti o per futuri proprietari
IInnffoorrmmaazziioonnii ssuullllaa ccoonnsseeggnnaa
Controllare che al momento della consegna la macchina sia dotata dei seguenti componenti:
Libretto di istruzioni
Certificato di garanzia
Kit tubi di sfiato e istruzioni
Etichetta efficienza energetica
Estrarre la macchina dall’imballaggio vicino al punto previsto per l’installazione.
11..
Con cautela, eseguire un taglio lungo il perimetro della base dell’imballaggio e un altro verso l’alto, in corrispondenza di un angolo.
22..
Togliere la fascia in politene e sollevare l’asciugatrice togliendola dalla base di polistirolo.
70
VVeerriiffiiccaarree cchhee
dduurraannttee iill ttrraassppoorrttoo
llaa mmaacccchhiinnaa nnoonn
aabbbbiiaa ssuubbiittoo ddaannnnii.. IInn
ccaassoo ccoonnttrraarriioo,,
rriivvoollggeerrssii aall CCeennttrroo
AAssssiisstteennzzaa GGIIAASS..
LLaa mmaannccaattaa
oosssseerrvvaannzzaa ddii ttaallee
pprroocceedduurraa ppoottrreebbbbee
ccoommpprroommeetttteerree llaa
ssiiccuurreezzzzaa
ddeellllaappppaarreecccchhiioo.. LLaa
cchhiiaammaattaa ppuuòò eesssseerree
ssooggggeettttaa aa
ppaaggaammeennttoo ssee llee
ccaauussee ddii
mmaallffuunnzziioonnaammeennttoo
ddeellllaa mmaacccchhiinnaa ssoonnoo
aattttrriibbuuiibbiillii aa uunn uussoo
iimmpprroopprriioo..
EEssttrraazziioonnee ddeell
pprrooddoottttoo ddaalllliimmbbaallllaaggggiioo
SSmmaallttiirree lliimmbbaallllaaggggiioo iinn mmaanniieerraa ssiiccuurraa..
AAcccceerrttaarrssii cchhee ssiiaa ffuuoorrii ddaallllaa ppoorrttaattaa ddeeii
bbaammbbiinnii,, iinn qquuaannttoo ffoonnttee ppootteennzziiaallee ddii rriisscchhiioo..
40001696ITAL.qxd 07/07/2004 20:37 Page 70
Page 71
CCoonnssiiggllii ddii ssiiccuurreezzzzaa
IInnssttaallllaazziioonnee
Prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. Non usare in caso di danni e contattare il Servizio Assistenza GIAS.
Non utilizzare adattatori, connettori multipli e/o prolunghe.
Non installare la macchina in bagno.
Non installare l’asciugatrice vicino ai tendaggi e rimuovere tempestivamente
eventuali oggetti caduti dietro la macchina.
UUttiilliizzzzoo
AATTTTEENNZZIIOONNEE
L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio di incendio.
Questa macchina è prevista unicamente per uso domestico, ovvero per l’asciugatura di capi e indumenti per la casa.
La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo scopo al quale è destinata secondo quanto illustrato nel presente libretto. Prima di attivare la macchina, accertarsi di avere letto attentamente e compreso le istruzioni d’uso e di installazione.
Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il portellone
per sollevare o spostare la macchina.
Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi comandi.
AATTTTEENNZZIIOONNEE
Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente
posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
AATTTTEENNZZIIOONNEE
Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della superficie, quando l’asciugatrice è in funzione la temperatura può essere superiore a 60 gradi C.
Staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di pulire la macchina, staccare sempre la spina.
Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
Evitare che sul pavimento attorno alla macchina si raccolgano filacce e pelucchi.
Dopo il ciclo di asciugatura, l’interno del cestello può essere molto caldo. Prima di
estrarre la biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare completamente la macchina.
71
40001696ITAL.qxd 07/07/2004 20:37 Page 71
Page 72
LLaa bbiiaanncchheerriiaa
AATTTTEENNZZIIOONNEE
Evitare di asciugare articoli trattati con prodotti di pulizia a secco.
AATTTTEENNZZIIOONNEE
In determinate circostanze, i materiali in gomma possono essere soggetti ad autocombustione se riscaldati. I materiali in plastica, in gomma e similgomma non sono adatti ad essere asciugati meccanicamente.
EEVVIITTAARREE
AASSSSOOLLUUTTAAMMEENNTTEE
di asciugare articoli in questi materiali.
Leggere attentamente le etichette con le istruzioni di lavaggio per conoscere le caratteristiche dell’asciugatura idonea.
Gli indumenti devono essere introdotti nell’asciugatrice solo dopo essere stati opportunamente centrifugati in lavatrice o strizzati a mano.
EEVVIITTAARREE
di caricare
nel cestello indumenti ancora gocciolanti.
Controllare accuratamente che nelle tasche degli indumenti da asciugare non siano presenti accendini o fiammiferi ed
EEVVIITTAARREE AASSSSOOLLUUTTAAMMEENNTTEE
l’uso di
prodotti infiammabili in prossimità della macchina.
EEVVIITTAARREE AASSSSOOLLUUTTAAMMEENNTTEE
di asciugare tende in fibra di vetro. La contaminazione dei capi con le fibre di vetro può infatti dar luogo a fenomeni d’irritazione cutanea.
NNOONN
introdurre nella macchina indumenti trattati o contaminati con spray o
liquidi detergenti infiammabili, come benzina, olio da cucina o spray con aerosol.
TTuutteellaa ddeellllaammbbiieennttee
Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono ecologici e riciclabili. Smaltite l’imballaggio con metodi ecologici. Presso il comune di residenza si potranno reperire ulteriori informazioni sui metodi di smaltimento.
Per garantire la sicurezza al momento dello smaltimento di una asciugatrice, scollegare la spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il cavo dell’alimentazione di rete e distruggerlo insieme alla spina. Per evitare che i bambini possano rimanere intrappolati all’interno della lavatrice, rompere i cardini o la chiusura dell’oblò.
SSeerrvviizziioo GGIIAASS
Ai fini della durata e del buon funzionamento della macchina, per gli eventuali interventi di assistenza o riparazione consigliamo di rivolgersi esclusivamente al servizio assistenza autorizzato GIAS.
72
NNeell ccaassoo iinn ccuuii llaa mmaacccchhiinnaa nnoonn ffuunnzziioonnii ccoorrrreettttaammeennttee oo ssiiaa ffuuoorrii
uussoo,, ssppeeggnneerree ee ssttaaccccaarree llaa ssppiinnaa ddaallllaa pprreessaa.. PPeerr llaa rriippaarraazziioonnee,,
rriivvoollggeerrssii aall CCeennttrroo AAssssiisstteennzzaa GGIIAASS..
40001696ITAL.qxd 07/07/2004 20:37 Page 72
Page 73
RReeqquuiissiittii eelleettttrriiccii
Le asciugatrici sono state progettate per funzionare ad una tensione di 230-240V, 50 Hz monofase. Controllare che il circuito dell’alimentazione sia idoneo per valori di corrente di almeno 13A.
LLeelleettttrriicciittàà ppuuòò eesssseerree eessttrreemmaammeennttee ppeerriiccoolloossaa.. LLaappppaarreecccchhiioo ddeevvee eesssseerree ooppppoorrttuunnaammeennttee ccoolllleeggaattoo aa
tteerrrraa.. LLaa pprreessaa ee llaa ssppiinnaa ddeellllaappppaarreecccchhiioo ddeevvoonnoo eesssseerree ddeelllloo
sstteessssoo ttiippoo.. NNoonn uuttiilliizzzzaarree aaddaattttaattoorrii mmuullttiippllii ee//oo pprroolluunngghhee.. UUnnaa vvoollttaa ccoommpplleettaattaa lliinnssttaallllaazziioonnee,, llaa ssppiinnaa ddeevvee
rriissuullttaarree aacccceessssiibbiillee ee ffaacciillmmeennttee ssccoolllleeggaabbiillee.. I fili dell’impianto elettrico sono dei seguenti colori: BBlluu NNEEUUTTRROO MMaarrrroonnee SSOOTTTTOO TTEENNSSIIOONNEE VVeerrddee ee ggiiaalllloo TTEERRRRAA L’apparecchio con marchio CE è conforme alle direttive
europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
RReeggoollaazziioonnee ddeeii ppiieeddiinnii
Una volta posizionata la macchina, si dovrebbe procedere alla regolazione dei piedini, per garantire una perfetta messa in bolla.
Regolare i quattro piedini per garantire che la macchina sia stabile e in bolla.
73
IInnssttaallllaazziioonnee
LLaa cchhiiaammaattaa ppuuòò eesssseerree ssooggggeettttaa aa ppaaggaammeennttoo,, ssee llee
ccaauussee ddii
mmaallffuunnzziioonnaammeennttoo
ddeellllaa mmaacccchhiinnaa
ssoonnoo aattttrriibbuuiibbiillii aa
uunniinnssttaallllaazziioonnee
nnoonn ccoorrrreettttaa..
NNeell ccaassoo rriissuullttii
ddaannnneeggggiiaattoo,, iill
ccaavvoo ddii
aalliimmeennttaazziioonnee
ddeellllaappppaarreecccchhiioo
ddeevveesssseerree
pprroonnttaammeennttee ssoossttiittuuiittoo ccoonn aappppoossiittoo ccaavvoo
rreeppeerriibbiillee
eesscclluussiivvaammeennttee
pprreessssoo iill sseerrvviizziioo
aassssiisstteennzzaa HHoooovveerr..
LLiinnssttaallllaazziioonnee ddeevvee
eesssseerree eeffffeettttuuaattaa
ddaa ppeerrssoonnee
ccoommppeetteennttii..
NNoonn iinnsseerriirree llaa ssppiinnaa nneellllaa pprreessaa ee nnoonn
aacccceennddeerree llaa mmaacccchhiinnaa ffiinncchhéé
lliinnssttaallllaazziioonnee nnoonn ssaarràà ssttaattaa ccoommpplleettaattaa..
AAii ffiinnii ddeellllaa ssiiccuurreezzzzaa ppeerrssoonnaallee èè
eesssseennzziiaallee cchhee llaasscciiuuggaattrriiccee vveennggaa
iinnssttaallllaattaa ccoorrrreettttaammeennttee..
IInn ccaassoo ddii dduubbbbii ssuulllliinnssttaallllaazziioonnee,, rriivvoollggeerrssii
aall SSeerrvviizziioo AAssssiisstteennzzaa GGIIAASS..
40001696ITAL.qxd 07/07/2004 20:37 Page 73
Page 74
Accertarsi che nel locale scelto per l’installazione vi sia un ricambio d’aria sufficiente, onde evitare che i gas provenienti da apparecchiature funzionanti con altri combustibili, comprese fiamme libere, siano aspirati nel locale dove l’asciugatrice è in funzione.
Non scaricare l’aria nella canna fumaria utilizzata per lo scarico di fumi provenienti da attrezzature funzionanti a gas o altri combustibili.
Controllare periodicamente che attorno all’asciugatrice vi sia una buona circolazione d’aria, senza impedimenti di sorta.
Dopo l’uso ispezionare il filtro antifilacce e, se necessario, pulirlo.
Verificare costantemente che presa e sfiati non siano ostruiti. Per assicurare un’idonea ventilazione è essenziale che lo spazio tra il fondo macchina e il pavimento non sia ostruito. Tra la macchina ed eventuali ostacoli si dovrebbe lasciare uno spazio di almeno 12mm.
Rimuovere tempestivamente eventuali oggetti caduti dietro/sotto la macchina in quanto potrebbero ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.
EEVVIITTAARREE AASSSSOOLLUUTTAAMMEENNTTEE
d’installare la
macchina contro tendaggi.
Nel caso la macchina venga installata sotto un piano di lavoro o ad incasso, è essenziale utilizzare il tubo di sfiato per l’eliminazione dell’aria calda umida prodotta durante il funzionamento. In tal modo si elimina anche il ricircolo di aria umida che potrebbe impedire il corretto funzionamento della macchina.
Il tubo di sfiato viene montato e collegato alla macchina come mostrato.
Il tubo di sfiato dev’essere fatto passare attraverso una parete o una porta/finestra aperta (fig. 1). Il tubo di sfiato misura 95 mm (3,75 pollici) di diametro e 1,8 metri (6 piedi) di lunghezza.
Si sconsiglia l’impiego di tubi di sfiato di lunghezza superiore a 1,8 metri (6 piedi) in quanto limiterebbero le prestazioni della macchina.
VVeerriiffiiccaarree cchhee iill ttuubboo ddii ssffiiaattoo nnoonn ssiiaa ppiieeggaattoo iinn qquuaannttoo cciiòò iimmppeeddiirreebbbbee iill ccoorrrreettttoo ffuunnzziioonnaammeennttoo ddeellllaa mmaacccchhiinnaa..
74
VVeennttiillaazziioonnee
PPAARREETTEE
AASSCCIIUUGGAATTRRIICCEE
1
40001696ITAL.qxd 07/07/2004 20:37 Page 74
Page 75
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
Leggere attentamente il presente libretto d’istruzioni.
Togliere tutti gli articoli presenti all’interno del cestello.
Pulire l’interno del cestello e il portellone con un panno umido in modo da eliminare l’eventuale polvere depositata durante il trasporto.
PPrreeppaarraazziioonnee ddeeii ccaappii
Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea per l’asciugatura meccanica, come indicato dai simboli sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche vuote. Girare i capi con il rovescio all’esterno. Introdurre i capi nel cestello uno ad uno, in modo che non si aggroviglino.
PPeessoo mmaassssiimmoo ddii aasscciiuuggaattuurraa
Capi in cotone Max. 7,5 kg
Capi sintetici Max. 3 kg
75
PPrreeppaarraazziioonnee ddeellllaa bbiiaanncchheerriiaa
NNoonn ssoovvrraaccccaarriiccaarree
iill cceesstteelllloo,, iinn
qquuaannttoo ii ccaappii
iinnggoommbbrraannttii ((ppeerr
eesseemmppiioo ssaacccchhii aa
ppeelloo ee ppiiuummoonnii)),, aa
ccaallddoo,, ppoossssoonnoo
ssuuppeerraarree iill ccaarriiccoo
mmaassssiimmoo
ccoonnsseennttiittoo..
40001696ITAL.qxd 07/07/2004 20:37 Page 75
Page 76
SSeelleezziioonnaarree llaa bbiiaanncchheerriiaa nneell mmooddoo sseegguueennttee::
IInn bbaassee aaii ssiimmbboollii ddeellllee eettiicchheettttee ddii llaavvaaggggiioo Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di lavaggio, si deve presumere che non sia idoneo all’asciugatura meccanica.
IInn bbaassee aall qquuaannttiittaattiivvoo eedd aallllaa ppeessaanntteezzzzaa Se il carico è superiore alla capacità della macchina, separare i capi in base alla pesantezza (p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria leggera).
IInn bbaassee aall ttiippoo ddii tteessssuuttoo
AArrttiiccoollii ddii ccoottoonnee//lliinnoo::
Asciugamani, jersey di
cotone, biancheria da tavola/letto.
AArrttiiccoollii ssiinntteettiiccii::
Camicette, camicie, tute ecc. in
poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
IInn bbaassee aall ggrraaddoo ddii aasscciiuuggaattuurraa Selezionare tra: capi asciutti da stirare, capi pronti da riporre ecc. Per i capi delicati premere il pulsante , impostando una temperatura di asciugatura ridotta.
76
40001696ITAL.qxd 07/07/2004 20:37 Page 76
Page 77
EEvviittaarree ddii aasscciiuuggaarree::
Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di nylon, ricami delicati, tessuti con decorazioni metalliche, indumenti con guarnizioni in PVC o in pelle, scarpe da ginnastica, articoli pesanti come sacchi a pelo ecc.
RRiissppaarrmmiioo eenneerrggiiaa
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria accuratamente strizzata a mano o centrifugata a macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, tanto più rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con conseguente risparmio di consumo elettrico.
CCOOSSAA FFAARREE SSEEMMPPRREE
Cercare sempre di far lavorare la macchina a pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed elettricità.
Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare SEMPRE che il filtro sia pulito.
CCOOSSAA NNOONN FFAARREE MMAAII
Non superare mai il peso massimo: si perde tempo e si consuma più elettricità.
Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si rischia di rovinare la macchina.
GGuuiiddaa aadd uunnaa ccoorrrreettttaa aasscciiuuggaattuurraa
In tabella sono riportati i tempi di asciugatura indicativi in funzione del tipo di tessuto e del grado di umidità dei capi.
77
CCoonnssiiggllii ppeerr llaasscciiuuggaattuurraa
TTeessssuuttoo
COTONE
SINTETICI
ACRILICI
SSEELLEEZZIIOONNEE
TTEEMMPPEERRAATTUURRAA
ELEVATA
BASSA
BASSA
SSPPIIAA DDII
SSEEGGNNAALLAAZZIIOONNEE
OFF
ON
ON
CCAARRIICCOO
PPEESSAANNTTEE
145-165 min
CCAARRIICCOO
MMEEDDIIOO
70-80 min
70-80 min
50-65 min
CCAARRIICCOO
LLEEGGGGEERROO
50-65 min
40-55 min
30-40 min
IIMMPPOORRTTAANNTTEE::
EEvviittaarree ddii aasscciiuuggaarree
aarrttiiccoollii
pprreevveennttiivvaammeennttee
ttrraattttaattii ccoonn
pprrooddoottttii ddii ppuulliizziiaa
aa sseeccccoo oo ccaappii iinn
ggoommmmaa ((ppeerriiccoolloo
ddiinncceennddiioo oo
eesspplloossiioonnee))..
NNeell ccoorrssoo ddeeggllii
uullttiimmii 1155 mmiinnuuttii,, iill
ccaarriiccoo vviieennee sseemmpprree
aasscciiuuggaattoo ccoonn aarriiaa
ffrreeddddaa..
40001696ITAL.qxd 07/07/2004 20:37 Page 77
Page 78
PPaannnneelllloo ddii ccoommaannddoo ee ssppiiee lluummiinnoossee
SSeelleettttoorree ddeeii pprrooggrraammmmii
– Consente di selezionare il programma desiderato
TTaassttoo ee ssppiiaa OOnn//OOffff
– Premere questi tasti per attivarli, la spia si illumina. Sul display
comparirà il programma selezionato (si veda Guida ai programmi) TTaassttoo AAccrriilliiccii//SSiinntteettiiccii
– Premere questo tasto per ridurre la temperatura nel caso di capi delicati. Si accenderà la spia sopra il relativo tasto. Per modificare la regolazione della temperatura, occorre azzerare il programma
Bassa temperatura – Spia
aacccceessaa
Alta temperatura – Spia
ssppeennttaa
TTaassttoo aavvvviioo X
– Per dare inizio al programma di asciugatura selezionato, premere il
tasto AVVIO. Per annullare/azzerare il programma, tenere premuto per 5 secondi TTaassttoo PPaarrtteennzzaa rriittaarrddaattaa
– Consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo di
asciugatura (si vedano i dettagli sul funzionamento a pagina 81) TTaassttoo cciiccaalliinnoo
– Il cicalino durante il normale funzionamento è attivo. Per disattivare
il cicalino, premere il tasto. Si accenderà la relativa spia. LLaa ssppiiaa ddii sseeggnnaallaazziioonnee ppuulliizziiaa ffiillttrroo
– Si accende quando il filtro deve essere pulito.
SSppiiaa FFiinnee pprrooggrraammmmaa
– Si accende quando si avvia il programma
SSppiiaa PPaarrtteennzzaa rriittaarrddaattaa
– La spia lampeggia quando si avvia il programma.
DDiissppllaayy ddiiggiittaallee
– Sul display a due cifre compare il programma selezionato, nonché le
indicazioni relative a Partenza ritardata e Fine programma del programma selezionato
78
CCoommaannddii ee ssppiiee ddii sseeggnnaallaazziioonnee
PULSANTE
ACRILICI/
SINTETICI
IL PULSANTE
ON/OFF
PULSANTE
CICALINO
SPIA DI
PULIZIA FILTRO
SELETTORE DEI
PROGRAMMI
PULSANTE
AVVIO
PULSANTE PARTENZA
RITARDATA
SPIA FINE
PROGRAMMA
DISPLAY
DIGITALE
SPIA PARTENZA
RITARDATA
40001696ITAL.qxd 07/07/2004 20:37 Page 78
Page 79
AAppeerrttuurraa ddeell ppoorrtteelllloonnee
Tirare la maniglia per aprire lo sportello. Per avviare la macchina, richiudere il portellone e
premere il tasto .
FFiillttrroo
IIMMPPOORRTTAANNTTEE:: AAii ffiinnii ddeellllaa mmaassssiimmaa eeffffiiccaacciiaa ddeellllaa mmaacccchhiinnaa,, pprriimmaa ddii ooggnnii cciicclloo ddii aasscciiuuggaattuurraa èè eesssseennzziiaallee vveerriiffiiccaarree llaa ppuulliizziiaa ddeell ffiillttrroo aannttiiffiillaaccccee..
11..
Tirare il filtro verso l’alto.
22..
Aprire il filtro come illustrato.
33..
Rimuovere delicatamente le filacce con la punta delle dita o aiutandosi con uno spazzolino morbido.
44..
Richiudere il filtro e reinserirlo in sede.
SSppiiaa ddii ppuulliizziiaa ffiillttrroo
si accende segnalando la necessità di pulire il filtro.
SSee llaa bbiiaanncchheerriiaa nnoonn ssii aasscciiuuggaa vveerriiffiiccaarree cchhee iill ffiillttrroo nnoonn ssiiaa iinnttaassaattoo.. LLaa ssppiiaa ssii aacccceennddee aanncchhee qquuaannddoo iill ttuubboo ddii ssffiiaattoo èè bbllooccccaattoo oo ppiieeggaattoo..
79
PPoorrtteelllloonnee ee ffiillttrroo
AAVVVVEERRTTEENNZZAA!!
SSii rriiccoorrddaa cchhee qquuaannddoo llaa mmaacccchhiinnaa èè iinn
ffuunnzziioonnee iill cceesstteelllloo ee iill ppoorrtteelllloonnee
ppoossssoonnoo eesssseerree MMOOLLTTOO CCAALLDDII
40001696ITAL.qxd 07/07/2004 20:37 Page 79
Page 80
NNoottaa::
Il sensore potrebbe non essere in grado di individuare un carico ridotto di articoli di piccole dimensioni. Per carichi ridotti e articoli separati o per tessuti pre-asciugati leggermente umidi, selezionare i programmi a tempo. Impostare il tempo del programma tra 30 e 75 minuti in base alla quantità del carico e al grado di asciugatura richiesto. Successivamente, selezionare la temperatura alta o bassa in base al tipo di tessuto.
Se il sensore non rileva la presenza del capo, l’asciugatrice funziona solo per 10 minuti, prima di passare alla fase di raffreddamento.
Se il carico è troppo abbondante o troppo bagnato per essere asciugato, l’asciugatrice passa automaticamente alla fase di raffreddamento dopo 180 minuti.
80
SSeelleezziioonnee ddeell pprrooggrraammmmaa
PPrrooggrraammmmaa Capi completamente
asciutti Capi extra asciutti Capi asciutti da riporre Capi asciutti da stirare Capi mediamente asciutti Capi leggermente umidi Stiro Facile
75' 60' 45' 30' Rinfresca
DDeessccrriizziioonnee Selezionare il grado di asciugatura desiderato. Le possibilità disponibili comprendono l’opzione
Capi completamente asciutti, ideale per asciugamani e accappatoi, l’opzione Capi asciutti da riporre, per capi che non è necessario stirare, e i programmi che lasciano la biancheria pronta per la stiratura.
Il programma Stiro facile assicura una funzione di trattamento antipiega. La macchina effettua un ciclo di riscaldamento della biancheria per 9 minuti, seguito da 3 minuti di raffreddamento. Si tratta di una funzione particolarmente utile quando si prevede di riporre la biancheria (ad esempio, nel cesto della biancheria) per un certo periodo di tempo prima della stiratura. I capi possono ‘seccarsi’ eccessivamente anche quando vengono fatti asciugare all’aperto sul filo o vengono posti su radiatori. Il ciclo di Stiro facile attenua le pieghe sul tessuto rendendo più facile e più rapida la stiratura.
75 minuti di asciugatura 60 minuti di asciugatura 45 minuti di asciugatura 30 minuti di asciugatura Asciugatura meccanica della biancheria con aria
fredda
La macchina Hoover, dotata di sensore di asciugatura, offre opzioni di asciugatura in grado di rispondere alle più svariate esigenze. Nella tabella che segue viene riportato un elenco dei programmi con la relativa funzione.
NNuummeerroo ddii
pprrooggrraammmmaa
1
2 3 4 5 6 7
8
9 10 11 00
40001696ITAL.qxd 07/07/2004 20:37 Page 80
Page 81
11..
Aprire il portellone e caricare la biancheria nel cestello. Verificare che i capi non impediscano la chiusura del portellone.
22..
Chiudere delicatamente il portellone spingendolo lentamente fino ad avvertirne lo scatto di chiusura.
33..
Premere il tasto per attivare l’asciugatrice. La spia si accenderà e comparirà sul display il numero del programma.
44..
Ruotare il selettore dei programmi selezionando il programma di asciugatura desiderato (si veda Guida ai programmi).
55..
Per ridurre il grado di calore con capi delicati, sintetici o acrilici, premere il tasto. La spia sopra il tasto si accende quando è impostata la funzione bassa temperatura. Per annullare la selezione di tale funzione, è necessario azzerare la macchina.
66..
Premere il pulsante AVVIO X. L’asciugatrice partirà automaticamente e la spia ‘Fine programma’ resterà accesa. Il tempo restante prima della fine del programma comparirà sul display.
77..
Sul display comparirà lo stato di avanzamento dell’asciugatura, ossia il tempo restante prima della fine del programma, e la spia di Fine programma resterà accesa.
88..
Se si apre il portellone per controllare la biancheria mentre il programma è in funzione, per riattivare l’operazione di asciugatura è necessario chiudere il portellone e premere nuovamente il tasto AVVIO X.
99..
Quando sul display compare l’indicazione 15', la macchina entra nella fase di raffreddamento. In questa fase, i capi vengono asciugati con acqua fredda e il carico può così raffreddarsi.
1100..
Terminato il programma, sul display comparirà l’indicazione 0'min. e a questo punto il cicalino emetterà un segnale per 10 secondi.
AAnnnnuullllaammeennttoo ee aazzzzeerraammeennttoo ddeell pprrooggrraammmmaa
Per annullare un programma, tenere premuto il tasto AVVIO X per 5 secondi. A questo punto si vedrà lampeggiare la spia di AVVIO, a segnalare l’avvenuto azzeramento del programma. Modificando il programma entro il primi 10 minuti, si può evitare di usare la funzione di annullamento e azzeramento.
FFuunnzziioonnee PPaarrtteennzzaa rriittaarrddaattaa
La funzione Partenza ritardata consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo di asciugatura di un massimo di 23 ore.
Agendo la prima volta sul tasto di questa funzione, comparirà sul display un ritardo di 1 ora. A ogni successiva pressione del tasto, si aggiungerà un ulteriore ritardo di 1 ora, fino a raggiungere un ritardo massimo di 23 ore.
81
FFuunnzziioonnaammeennttoo
40001696ITAL.qxd 07/07/2004 20:37 Page 81
Page 82
Per avviare il programma, premere il tasto AVVIO X. Sul display compariranno le ore che mancano all’inizio del ciclo di asciugatura, che partirà unicamente trascorso tale tempo.
NNoottaa::
se non si preme il tasto AVVIO X entro 5 secondi, la funzione Partenza ritardata verrà automaticamente annullata.
PPuulliizziiaa ddeellllaasscciiuuggaattrriiccee..
Pulire il filtro dopo ogni ciclo di asciugatura.
Dopo l’uso, pulire l’interno del cestello e lasciare
aperto il portellone per un certo periodo di tempo in modo che circoli aria e si asciughi.
Pulire l’esterno della macchina e il portellone con
un panno morbido.
NNOONN
usare spugnette abrasive né prodotti di
pulizia.
Per evitare che il portellone resti ‘incollato’ o che
si accumulino filacce, pulire regolarmente il portellone interno e le guarnizioni con un panno umido.
SSppeecciiffiicchhee tteeccnniicchhee
Capacità del cestello 115 litri Carico massimo 7,5 kg Altezza 85 cm Larghezza 60 cm Profondità 60 cm Efficienza Energetica C
82
IIMMPPOORRTTAANNTTEE
PPrriimmaa ddii pprroocceeddeerree
aallllaa ppuulliizziiaa,,
ddiissaattttiivvaarree sseemmpprree
llaa mmaacccchhiinnaa ee
ssttaaccccaarree llaa ssppiinnaa
ddaallllaa pprreessaa aa mmuurroo..
PPeerr ii ddaattii eelleettttrriiccii
vveeddeerree llaa ttaarrgghheettttaa
ddeeii ddaattii ppoossttaa ssuull
ddaavvaannttii ddeell mmoobbiillee
ddeellllaa mmaacccchhiinnaa
((ccoonn ppoorrtteelllloonnee
aappeerrttoo))..
PPuulliizziiaa ee mmaannuutteennzziioonnee oorrddiinnaarriiaa
AAVVVVEERRTTEENNZZAA!!
IIll cceesstteelllloo,, iill
ppoorrtteelllloonnee ee iill
ccaarriiccoo ppoossssoonnoo
eesssseerree mmoollttoo ccaallddii..
40001696ITAL.qxd 07/07/2004 20:37 Page 82
Page 83
83
QQuuaallee ppuuòò eesssseerree llaa ccaauussaa......
PPrroobblleemmii cchhee ppuuòò rriissoollvveerree lluutteennttee
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS, consultare la seguente checklist. La chiamata verrà addebitata all’utente nel caso in cui risulti che la macchina funziona o è stata installata o utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste anche dopo aver eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al servizio di assistenza GIAS che sarà a disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono.
TTeemmppoo ddii aasscciiuuggaattuurraa eecccceessssiivvaammeennttee lluunnggoo//ccaappii nnoonn ssuuffffiicciieenntteemmeennttee aasscciiuuttttii
Il programma/tempo di asciugatura selezionato è corretto?
I capi sono stati introdotti eccessivamente bagnati? Si è provveduto a strizzare o
centrifugare adeguatamente i capi prima d’introdurli nella macchina?
Si deve pulire il filtro?
L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
Il tubo di sfiato è piegato o bloccato?
Il tasto è stato selezionato da un ciclo precedente?
LLaasscciiuuggaattrriiccee nnoonn ffuunnzziioonnaa
L’alimentazione elettrica cui è collegata la macchina è attiva? Controllare provando con un altro apparecchio (ad esempio, lampada da tavolo).
La spina di alimentazione è stata collegata correttamente all’alimentazione elettrica?
Manca la corrente?
Fusibile bruciato?
Il portellone è stato chiuso perfettamente?
La macchina è stata opportunamente attivata (sia collegata all’alimentazione sia
attivata localmente)?
È stato selezionato il tempo o il programma di asciugatura?
La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il portellone?
LLaasscciiuuggaattrriiccee ffaa mmoollttoo rruummoorree
Spegnere l’asciugatrice e rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
LLaa ssppiiaa ddii sseeggnnaallaazziioonnee PPuulliizziiaa ffiillttrroo èè aacccceessaa
Si deve pulire il filtro?
Il tubo di sfiato è piegato o bloccato?
RRiicceerrccaa gguuaassttii
40001696ITAL.qxd 07/07/2004 20:37 Page 83
Page 84
Se il problema persiste anche dopo aver effettuato tutti i controlli consigliati, rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS. Sarà a disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono o per fissare la visita del tecnico in base alle condizioni di garanzia. Si ricorda che l’intervento del tecnico può essere soggetto a pagamento nel caso la macchina:
risulti perfettamente funzionante.
non sia stata installata secondo quanto indicato
nelle istruzioni d’installazione.
sia stata utilizzata in modo improprio.
RRiiccaammbbii HHoooovveerr
UUttiilliizzzzaarree sseemmpprree rriiccaammbbii oorriiggiinnaallii HHoooovveerr,, ddiissppoonniibbiillii ddiirreettttaammeennttee pprreessssoo iill SSeerrvviizziioo AAssssiisstteennzzaa GGIIAASS..
SSeerrvviizziioo GGIIAASS
PPeerr aassssiisstteennzzaa ee rriippaarraazziioonnii,, rriivvoollggeerrssii aall tteeccnniiccoo ddeell SSeerrvviizziioo AAssssiisstteennzzaa GGIIAASS ppiiùù vviicciinnoo..
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di eventuali errori di stampa nel presente opuscolo. Il produttore si riserva il diritto di apportare le necessarie modifiche ai propri prodotti senza modificarne le caratteristiche essenziali.
84
SSeerrvviizziioo aassssiisstteennzzaa cclliieennttii
40001696ITAL.qxd 07/07/2004 20:37 Page 84
Page 85
85
GGaarraannttee
PPeerr ll''IIttaalliiaa:: PPeerr llaa SSvviizzzzeerraa:: GIAS Service Hoover Apparate A.G. Via Comolli, 16 Boesch 21 20047 Brugherio (MI) CH-6331 Hunenberg
PPeerriiooddoo ddii ggaarraannzziiaa
12 mesi dalla data di acquisto.
PPrroovvaa ddeellllaa ddaattaa dd''aaccqquuiissttoo
Esibizione al momento della riparazione della fattura o di documento equipollente, regolarmente datato, rilasciato dal rivenditore all'atto dell'acquisto.
GGuuaassttii ccooppeerrttii ddaallllaa ggaarraannzziiaa
La garanzia copre tutti i guasti derivanti da difetti del materiale impiegato, di lavorazione o di funzionamento.
PPrreessttaazziioonnii iinn ggaarraannzziiaa
Il diritto alla garanzia verrà soddisfatto mediante le riparazioni da effettuarsi dai tecnici autorizzati dalla Hoover. Le riparazioni in garanzia verranno effettuate come segue:
CCoossttoo ddeell mmaatteerriiaallee Gratuito
CCoossttoo ddeellllaa mmaannoo dd''ooppeerraa Gratuito
CCoossttii ddii vviiaaggggiioo A carico dell'utente
TTrraassppoorrttoo ccoommpprreessoo iimmbbaallllaaggggiioo ee aaffffrraannccaattuurraa A carico dell'utente e a suo rischio.
LLiimmiittaazziioonnii ddeellllaa ggaarraannzziiaa
Sono escluse dalla garanzia le parti da sostituire per normale usura e le avarie dovute al cattivo uso o all'uso in condizioni errate di funzionamento. È pertanto escluso dalla garanzia il cattivo funzionamento dovuto a cause non imputabili a chi garantisce quale, per esempio, l'impiego di un voltaggio diverso da quello prescritto.
I diritti derivanti dalla presente garanzia si estinguono immediatamente in caso di riparazioni o tentativi di riparazione effettuati da persone non autorizzate dalla Hoover.
La presente garanzia mira ad offrirvi il mezzo più economico per riparare eventuali guasti del vostro apparecchio Hoover. Nel caso in cui la riparazione si dimostrasse impossibile, le presenti condizioni non pregiudicheranno i diritti spettanti all'utente a termini di legge.
RReeggoollaammeennttoo ppeerr llaa ggaarraannzziiaa
40001696ITAL.qxd 07/07/2004 20:37 Page 85
Page 86
IInnttrroodduucccciióónn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Información de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
DDeesseemmbbaallaajjee ddeell pprroodduuccttoo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
AAddvveerrtteenncciiaass ssoobbrree sseegguurriiddaadd
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
La colada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Temas medioambientales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Servicio técnico de GIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
IInnssttaallaacciióónn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Requisitos eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Ajuste de las patas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
VVeennttiillaacciióónn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
PPrreeppaarraacciióónn ddeell mmaatteerriiaall ppaarraa sseeccaarr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Preparación de la ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Clasificación del material para secar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
CCoonnsseejjooss ppaarraa eell sseeccaaddoo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
No secar en secadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Guía de secado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
CCoonnttrroolleess ee iinnddiiccaaddoorreess
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
PPuueerrttaa yy ffiillttrroo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Modo de abrir la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Control de mantenimiento del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
SSeelleecccciióónn ddeell pprrooggrraammaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
OOppeerraacciióónn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Modo de cancelar y restablecer el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Función de inicio retardado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
LLiimmppiieezzaa yy mmaanntteenniimmiieennttoo ddee rruuttiinnaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Limpieza de la secadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
RReessoolluucciióónn ddee pprroobblleemmaass
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
SSeerrvviicciioo ddee aatteenncciióónn aall cclliieennttee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Servicio de recambios de Hoover. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Servicio técnico de GIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
GGaarraannttííaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
86
40001696SPA.qxd 08/07/2004 20:15 Page 86
Page 87
IInnttrroodduucccciióónn
PPoorr ffaavvoorr lleeaa ccuuiiddaaddoossaammeennttee eessttaass iinnssttrruucccciioonneess yy uuttiilliiccee llaa mmááqquuiinnaa sseeggúúnn ssuuss iinnddiiccaacciioonneess.. EEssttee ffoolllleettoo pprreesseennttaa ddiirreeccttrriicceess iimmppoorrttaanntteess ppaarraa uussoo sseegguurroo,, iinnssttaallaacciióónn yy mmaanntteenniimmiieennttoo,, yy aallgguunnooss ccoonnsseejjooss ppaarraa oobbtteenneerr llooss mmeejjoorreess rreessuullttaaddooss ddee ssuu sseeccaaddoorraa..
Conserve toda la documentación en un lugar seguro para referencia futura o para los dueños futuros
IInnffoorrmmaacciióónn ddee eennttrreeggaa
Por favor verifique que los siguientes artículos hayan sido entregados con el electrodoméstico:
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
Kit e instrucciones de ventilación
Etiqueta de energía
Desembale la secadora en un lugar cercano al de su instalación definitiva.
11..
Corte con cuidado la base del embalaje y levante una de las esquinas.
22..
Retire la funda de plástico y saque la secadora de la base de poliestireno.
87
VVeerriiffiiqquuee qquuee nnoo ssee
hhaayyaann pprroodduucciiddoo
ddaaññooss aall
eelleeccttrrooddoommééssttiiccoo
dduurraannttee eell ttrraannssppoorrttee..
DDee hhaabbeerrllooss,, llllaammee aall
SSeerrvviicciioo TTééccnniiccoo ddee
GGIIAASS..
SSii nnoo ssee ccuummpplleenn llooss
rreeqquuiissiittooss ddeessccrriittooss
aanntteerriioorrmmeennttee,, eess
ppoossiibbllee qquuee ssee
ppeerrjjuuddiiqquuee llaa
sseegguurriiddaadd ddeell
eelleeccttrrooddoommééssttiiccoo.. EEss
ppoossiibbllee qquuee ssee llee
ccoobbrree uunnaa llllaammaaddaa aall
sseerrvviicciioo ttééccnniiccoo ssii eell
pprroobblleemmaa ccoonn eell
eelleeccttrrooddoommééssttiiccoo eess
eell rreessuullttaaddoo ddee uunn
uussoo iinnccoorrrreeccttoo..
DDeesseemmbbaallaajjee ddeell pprroodduuccttoo
DDeesshháággaassee ddee llooss mmaatteerriiaalleess ddee eemmbbaallaajjee ddee ffoorrmmaa sseegguurraa.. AAsseeggúúrreessee ddee qquuee eessttéénn ffuueerraa
ddeell aallccaannccee ddee llooss nniiññooss,, ddaaddoo qquuee eess uunnaa
ffuueennttee ppootteenncciiaall ddee ppeelliiggrroo..
40001696SPA.qxd 08/07/2004 20:15 Page 87
Page 88
AAddvveerrtteenncciiaass ssoobbrree sseegguurriiddaadd
IInnssttaallaacciióónn
Verifique que el producto no tenga daños visibles antes de usarlo. En caso de presentar algún daño, no lo use y póngase en contacto con el Servicio técnico de GIAS.
No utilice adaptadores, conectores múltiples ni alargaderas.
No se debe instalar esta máquina en un cuarto de baño ni en una sala de ducha.
Nunca instale la secadora junto a cortinas, y procure que no caigan objetos ni se
acumule nada detrás de la secadora.
UUssoo
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
El uso incorrecto de una secadora puede provocar riesgo de
incendio.
Esta máquina está diseñada para ser utilizada en el hogar, es decir, para secar tejidos y prendas de uso diario.
Esta máquina debe usarse solamente para el propósito para el cual fue diseñada. Las instrucciones para la instalación y el uso deben comprenderse cabalmente antes de hacer funcionar el electrodoméstico.
No toque el electrodoméstico cuando tenga las manos o los pies mojados o húmedos.
No se apoye en la puerta al cargar la secadora ni utilice la puerta para levantar o mover la máquina.
No permita a los niños jugar con la máquina ni los mandos.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
No use el producto si el filtro de pelusa no está en su lugar o si está
dañado, ya que la pelusa podría arder.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
En el lugar donde aparezca el símbolo de superficie caliente , el incremento de temperatura durante la operación de la secadora puede exceder los 60 grados centígrados.
Desconecte el enchufe de la red del suministro eléctrico. Siempre debe desenchufar la máquina antes de limpiarla.
No siga usando esta máquina si pareciera tener algún desperfecto.
No hay que dejar que se acumulen lanilla y pelusas en el suelo alrededor de la
máquina.
El tambor del interior puede calentarse mucho. Antes de retirar la ropa de la máquina, siempre deje que ésta termine de enfriarse.
88
40001696SPA.qxd 08/07/2004 20:15 Page 88
Page 89
LLaa ccoollaaddaa
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
No debe usarse para secar tejidos tratados con líquidos para
limpiado en seco.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Los materiales de goma de espuma, en algunas circunstancias, pueden arder por combustión espontánea si se calientan. Espuma plástica, goma de espuma, y materiales semejantes a la goma no son apropiados para secarse en secadora.
NNOO HHAAYY QQUUEE
introducir en la secadora piezas hechas de estos
materiales.
Consulte siempre las etiquetas sobre lavado de las prendas para conocer si se pueden secar en secadora.
Antes de introducir ropa en la secadora, aquélla debe centrifugarse o estrujarse bien. Prendas que escurren agua
NNOO
deben introducirse en la secadora.
Deben sacarse de los bolsillos encendedores y cerillas, y no se debe
NNUUNNCCAA
usar
líquidos inflamables cerca de la máquina.
No se debe
NNUUNNCCAA
introducir cortinas de fibra de vidrio en esta máquina. Puede
producirse irritación de la piel si otras prendas se contaminan con fibras de vidrio.
Las prendas tratadas o contaminadas con productos de limpieza inflamables o líquidos tales como gasolina, aceite para cocinar o aerosoles
NNOO DDEEBBEENN
colocarse
en esta máquina.
TTeemmaass mmeeddiiooaammbbiieennttaalleess
Todos los materiales de embalaje utilizados son ecológicos y reciclables. Por favor deshágase de los materiales de embalaje por medios ecológicos. Su ayuntamiento podrá informarle de los medios actuales de desecho.
Por razones de seguridad cuando se deseche una secadora, desenchufe el cable eléctrico de la toma general, corte el cable y destrúyalo junto con el enchufe. Para evitar que los niños se queden encerrados en la máquina, rompa las bisagras o la cerradura de la puerta.
SSeerrvviicciioo ttééccnniiccoo ddee GGIIAASS
Para la operación segura y eficiente de esta máquina, recomendamos que todo mantenimiento o reparación sea ejecutado únicamente por un ingeniero autorizado del Servicio técnico de GIAS.
89
SSii eell eelleeccttrrooddoommééssttiiccoo nnoo ffuunncciioonnaa ccoorrrreeccttaammeennttee oo ssee aavveerrííaa,,
aappáágguueelloo yy ddeessccoonneeccttee eell eenncchhuuffee ddee llaa ttoommaa ddee ccoorrrriieennttee..
CCoonnssuullttee aall SSeerrvviicciioo ttééccnniiccoo ddee GGIIAASS ppaarraa llaa ppoossiibbllee rreeppaarraacciióónn..
40001696SPA.qxd 08/07/2004 20:15 Page 89
Page 90
RReeqquuiissiittooss eellééccttrriiccooss
Las secadoras están preparadas para funcionar con un voltaje monofásico de 230-240 V, a 50 Hz. Verifique que el circuito de suministro tenga una corriente nominal de al menos 13 A.
LLaa eelleeccttrriicciiddaadd ppuueeddee sseerr mmuuyy ppeelliiggrroossaa.. EEss iimmpprreesscciinnddiibbllee qquuee eessttaa mmááqquuiinnaa tteennggaa ccoonneexxiióónn aa
ttiieerrrraa.. LLaa ttoommaa ddee ccoorrrriieennttee yy eell eenncchhuuffee ddeell eelleeccttrrooddoommééssttiiccoo
ddeebbeenn sseerr ddeell mmiissmmoo ttiippoo.. NNoo uuttiilliiccee aaddaappttaaddoorreess mmúúllttiipplleess nnii aallaarrggaaddeerraass.. DDeessppuuééss ddee hhaabbeerrssee iinnssttaallaaddoo llaa mmááqquuiinnaa,, eell eenncchhuuffee
ddeebbee qquueeddaarr eenn uunnaa ppoossiicciióónn ffáácciill ddee aallccaannzzaarr eenn eell mmoommeennttoo ddee ddeessccoonneeccttaarrlloo..
Los conductores del cable de conexión eléctrica son de diferentes colores, según la codificación siguiente:
AAzzuull NNEEUUTTRROO MMaarrrróónn CCOONN CCOORRRRIIEENNTTEE VVeerrddee yy aammaarriilllloo CCOONNEEXXIIÓÓNN AA TTIIEERRRRAA Este electrodoméstico CE cumple la Directiva europea
89/336/EEC, 73/23/EEC y sus enmiendas subsiguientes.
AAjjuussttee ddee llaass ppaattaass
Una vez que la máquina esté en su sitio, las patas deben ajustarse para asegurarse de que esté nivelada.
Ajuste las cuatro patas para garantizar que la máquina esté firme y nivelada.
90
IInnssttaallaacciióónn
EEss ppoossiibbllee qquuee ssee llee
ccoobbrree uunnaa llllaammaaddaa
aall sseerrvviicciioo ttééccnniiccoo ssii
eell pprroobblleemmaa ccoonn eell
eelleeccttrrooddoommééssttiiccoo
eess eell rreessuullttaaddoo ddee
uunnaa iinnssttaallaacciióónn
iinnccoorrrreeccttaa..
SSii ssee ddaaññaarraa eell
ccaabbllee eellééccttrriiccoo ddee
eessttaa mmááqquuiinnaa,, ddeebbee
rreeeemmppllaazzaarrssee ccoonn uunn ccaabbllee eessppeecciiaall
qquuee ssee ppuueeddee
oobbtteenneerr
úúnniiccaammeennttee ddeell
SSeerrvviicciioo ddee
rreeccaammbbiiooss ddee
HHoooovveerr.. UUnnaa ppeerrssoonnaa ccaappaacciittaaddaa ddeebbee eennccaarrggaarrssee ddee
llaa iinnssttaallaacciióónn..
NNoo eenncchhuuffee eell eelleeccttrrooddoommééssttiiccoo nnii lloo
eenncciieennddaa ccoonneeccttaaddoo aa llaa rreedd eellééccttrriiccaa hhaassttaa
qquuee ssee hhaayyaa ccoommpplleettaaddoo llaa iinnssttaallaacciióónn..
PPaarraa ssuu pprrootteecccciióónn,, hhaayy qquuee iinnssttaallaarr eessttaa
sseeccaaddoorraa ccoorrrreeccttaammeennttee..
EEnn ccaassoo ddee aallgguunnaa dduuddaa aacceerrccaa ddee llaa iinnssttaallaacciióónn,, llllaammee aall SSeerrvviicciioo GGIIAASS ddee
AAtteenncciióónn aall CClliieennttee ppaarraa oobbtteenneerr aasseessoorrííaa..
40001696SPA.qxd 08/07/2004 20:15 Page 90
Page 91
Debe suministrarse ventilación adecuada en la sala donde esté ubicada la secadora para evitar que los gases de aparatos que quemen otros combustibles, incluyendo llamas abiertas, ingresen en la sala cuando se está usando la secadora.
El aire extraído no debe descargarse dentro de un conducto que sea utilizado para expulsar humos de aparatos que quemen gas u otros combustibles.
Compruebe periódicamente que no esté obstruido el paso de la corriente de aire a través de la secadora.
Después de usar la máquina, revise el filtro de polvo y límpielo si es necesario.
Las tomas y salidas de aire deben mantenerse libres de todo obstáculo. Para que haya suficiente ventilación, no debe haber ningún obstáculo en el espacio que se encuentra entre el fondo de la máquina y el suelo. Debería haber una separación de por lo menos 12 mm entre la máquina y cualquier obstáculo.
Procure que no caigan objetos ni se acumulen detrás de la máquina, ya que éstos pueden tapar la entrada y salida de aire.
NNUUNNCCAA
instale la secadora junto a cortinas.
Si la secadora se instala debajo de una encimera o es empotrada, es imprescindible que se use la manguera de ventilación para sacar el aire húmedo de la secadora, porque de otra manera la recirculación del aire húmedo impedirá que la secadora funcione eficientemente.
La manguera se ensambla e instala en la máquina de la manera señalada.
Se puede instalar la manguera de tal manera que pase por una pared o por una puerta o ventana abierta (fig. 1). La manguera tiene un diámetro de 95 mm (3,75 pulgadas) y se puede extender hasta 1,8 metros (6 pies).
No se recomienda usar mangueras de más de 1,8 metros (6 pies) de longitud porque se disminuirá el rendimiento de la secadora.
CCuuiiddee qquuee llaa mmaanngguueerraa ddee vveennttiillaacciióónn nnoo ssee ddoobbllee,, ppoorrqquuee ddee sseerr aassíí iimmppeeddiirráá eell ffuunncciioonnaammiieennttoo eeffiicciieennttee ddee llaa sseeccaaddoorraa..
91
VVeennttiillaacciióónn
PPAARREEDD
SSEECCAADDOORRAA
1
40001696SPA.qxd 08/07/2004 20:15 Page 91
Page 92
Antes de usar por primera vez la secadora:
Por favor lea con atención las instrucciones de este manual.
Retire todos los artículos que haya guardado en el interior del tambor.
Con un trapo húmedo, limpie el interior del tambor y de la puerta para quitar el polvo que pueda haberse depositado durante el traslado.
PPrreeppaarraacciióónn ddee llaa rrooppaa
Compruebe que los artículos que propone secar sean apropiados para secadora, de acuerdo a los símbolos sobre cuidado que lleve cada artículo.
Compruebe que todos los cierres estén cerrados, y que no quede nada en los bolsillos. Ponga los artículos al revés. Coloque la ropa en el tambor, sin presionarla, para asegurar que no se enrede.
PPeessoo mmááxxiimmoo ddeell mmaatteerriiaall
Piezas de algodón máx. 7,5 kg
Piezas de fibras sintéticas máx. 3 kg
92
PPrreeppaarraacciióónn ddeell mmaatteerriiaall ppaarraa sseeccaarr
NNoo ccaarrgguuee eell
ttaammbboorr eenn eexxcceessoo,,
llooss aarrttííccuullooss
ggrraannddeess,, aall
hhuummeeddeecceerrssee,,
ppuueeddeenn ssuuppeerraarr llaa
ccaarrggaa ddee rrooppaa
mmááxxiimmaa aaddmmiissiibbllee
((ppoorr eejjeemmpplloo:: ssaaccooss
ddee ddoorrmmiirr,,
eeddrreeddoonneess))..
40001696SPA.qxd 08/07/2004 20:15 Page 92
Page 93
CCllaassiiffiiqquuee llooss aarrttííccuullooss qquuee ssee vvaann aa sseeccaarr ddee llaa ssiigguuiieennttee mmaanneerraa::
SSeeggúúnn llooss ssíímmbboollooss ddee ccuuiiddaaddoo Se encuentran en el cuello o en la costura interior:
Apropiado para secadora.
Usar secadora a alta temperatura.
Usar secadora solamente a baja temperatura.
No secar en secadora.
Si el artículo no tiene etiqueta de lavado, se debe presuponer que no es apropiado para secadora.
SSeeggúúnn llaa ccaannttiiddaadd yy eell ggrroossoorr Cuando la cantidad del material para secar sea mayor que la capacidad de la secadora, separe la ropa de acuerdo a su espesor (por ej. separe las toallas de la ropa interior delgada).
SSeeggúúnn eell ttiippoo ddee tteellaa AAllggooddóónn//hhiilloo::
Toallas, jerseys de algodón, ropa de
cama y mantelería. FFiibbrraass ssiinnttééttiiccaass::
Blusas, camisas, monos, etc. hechos de poliéster o poliamida, y también para mezclas de algodón/fibras sintéticas.
SSeeggúúnn eell ggrraaddoo ddee sseeccaaddoo Clasificar los artículos según como tienen que quedar: listos para planchar, listos para guardar, etc. Para prendas delicadas, presione el botón para seleccionar una temperatura más baja de secado.
93
40001696SPA.qxd 08/07/2004 20:15 Page 93
Page 94
NNoo sseeccaarr eenn sseeccaaddoorraa::
Prendas de lana, seda, telas delicadas, medias de nylon, bordados delicados, tela con adornos metálicos, prendas con guarniciones de PVC o de cuero, zapatillas de deporte, piezas voluminosas como sacos de dormir, etc.
AAhhoorrrroo ddee eenneerrggííaa
Se deben poner en la secadora solamente artículos que se hayan estrujado bien o que se hayan centrifugado para quitar el agua. A menos humedad que tengan las prendas que se han de secar, más corto será el tiempo de secado, lo cual ahorrará energía eléctrica.
SSIIEEMMPPRREE
Procure secar el máximo peso permitido de artículos, para economizar tiempo y energía.
Compruebe que el filtro esté limpio antes de iniciar el ciclo de secado.
NNUUNNCCAA
Debe excederse del peso máximo, porque de hacerlo así se malgasta tiempo y energía eléctrica.
Introduzca en la secadora artículos que chorreen agua, porque se puede dañar el aparato.
GGuuííaa ddee sseeccaaddoo
En la tabla se señala el tiempo aproximado de secado, según el tipo de tela y la humedad de la ropa.
94
CCoonnsseejjooss ppaarraa eell sseeccaaddoo
TTeejjiiddoo
ALGODÓN
FIBRAS SINTÉTICAS
FIBRAS ACRÍLICAS
TTEEMMPPEERRAATTUURRAA
SSEELLEECCCCIIOONNAADDAA
ALTA
BAJA
BAJA
LLUUZZ
IINNDDIICCAADDOORRAA
APAGADA
ENCENDIDA
ENCENDIDA
PPEESSAADDOO
145-165 Mín
MMEEDDIIAANNOO
70-80 Mín
70-80 Mín
50-65 Mín
LLIIGGEERROO
50-65 Mín
40-55 Mín
30-40 Mín
IIMMPPOORRTTAANNTTEE:: NNoo
uussaarr llaa sseeccaaddoorraa
ppaarraa aarrttííccuullooss qquuee
ssee hhaayyaann ttrraattaaddoo
ccoonn llííqquuiiddooss ppaarraa
lliimmppiiaaddoo eenn sseeccoo nnii
ppaarraa pprreennddaass ddee
ggoommaa ((ppeelliiggrroo ddee
iinncceennddiioo oo ddee
eexxpplloossiióónn))..
DDuurraannttee llooss úúllttiimmooss
1155 mmiinnuuttooss,, llaass
ppiieezzaass ssiieemmpprree
ggiirraann eenn aaiirree ffrrííoo..
40001696SPA.qxd 08/07/2004 20:15 Page 94
Page 95
PPaanneell ddee ccoonnttrrooll yy lluucceess ddee aavviissoo
SSeelleeccttoorr ddee pprrooggrraammaa
– Se selecciona el programa requerido
BBoottóónn ddee mmaarrcchhaa//ppaarraaddaa ee iinnddiiccaaddoorr
– Presiónelo para activar la máquina y se iluminará el indicador. En la pantalla se mostrará el programa seleccionado (consulte la Guía de programas)
BBoottóónn AAccrríílliiccaass//SSiinnttééttiiccaass
– Presiónelo para bajar la temperatura para prendas delicadas: se iluminará el indicador de encima del botón. Para cambiar la temperatura seleccionada, el programa se debe restablecer
Calor suave – Indicador
EENNCCEENNDDIIDDOO
Calor intenso – Indicador
AAPPAAGGAADDOO
BBoottóónn
START X (INICIO) – Presione START X para comenzar el programa de secado
seleccionado. Presione durante 5 segundos para cancelar/restablecer el programa. BBoottóónn ddee iinniicciioo rreettaarrddaaddoo
– Permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado
(consulte los detalles de Operación en la página 98) BBoottóónn ddee ttiimmbbrree
– El timbre está activo durante el funcionamiento normal. Para
cancelar el timbre, presione el botón y el indicador se encenderá CCoonnttrrooll ddee mmaanntteenniimmiieennttoo ddeell ffiillttrroo
– Se enciende cuando el filtro debe limpiarse.
IInnddiiccaaddoorr ddee ttiieemmppoo rreessttaannttee
– Se enciende cuando se inicia el programa
IInnddiiccaaddoorr ddee iinniicciioo rreettaarrddaaddoo
– La luz parpadea cuando se inicia el programa.
PPaannttaallllaa ddiiggiittaall
– La pantalla de dos dígitos indica el programa seleccionado, el inicio
retardado y el tiempo restante del programa
95
CCoonnttrroolleess ee iinnddiiccaaddoorreess
BOTÓN FIBRAS
ACRÍLICAS/
SINTÉTICAS
BOTÓN DE
MARCHA/
PARADA
BOTÓN TIMBRE
CONTROL DE
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
SELECTOR DE
PROGRAMA
BOTÓN
START X
(INICIO)
BOTÓN INICIO
RETARDADO
INDICADOR
TIEMPO RESTANTE
PANTALLA
DIGITAL
INDICADOR ATRASAR
INICIO DEL PROGRAMA
40001696SPA.qxd 08/07/2004 20:15 Page 95
Page 96
MMooddoo ddee aabbrriirr llaa ppuueerrttaa
Tire de la palanca para abrir la puerta. Para poner la secadora en marcha nuevamente, cierre la
puerta y presione .
FFiillttrroo
IIMMPPOORRTTAANNTTEE:: PPaarraa mmaanntteenneerr llaa sseeccaaddoorraa eenn ccoonnddiicciioonneess ddee ffuunncciioonnaammiieennttoo eeffiicciieennttee,, ccoommpprruueebbee qquuee eell ffiillttrroo ddee ppoollvvoo eessttéé lliimmppiioo aanntteess ddee ccaaddaa cciicclloo ddee sseeccaaddoo..
11..
Tire del filtro hacia arriba.
22..
Abra el filtro de la manera señalada.
33..
Saque las pelusas usando un cepillo suave o con la punta de los dedos.
44..
Rearme el filtro, acoplándolo con un golpe seco, y empújelo nuevamente a su sitio.
EEll ccoonnttrrooll ddee mmaanntteenniimmiieennttoo ddeell ffiillttrroo
se ilumina cuando hay que limpiar el filtro.
SSii llaass ppiieezzaass ppaarraa sseeccaarr nnoo ssee sseeccaann,, vveerriiffiiqquuee qquuee nnoo ssee hhaayyaa ttaappaaddoo eell ffiillttrroo.. EEll iinnddiiccaaddoorr ttaammbbiiéénn ssee iilluummiinnaa ccuuaannddoo llaa mmaanngguueerraa ddee vveennttiillaacciióónn eessttáá ttaappaaddaa oo eennrroossccaaddaa..
96
PPuueerrttaa yy ffiillttrroo
¡¡AAVVIISSOO!!
CCuuaannddoo llaa sseeccaaddoorraa eessttáá eenn uussoo,, ppuueeddee
qquuee eell ttaammbboorr yy llaa ppuueerrttaa SSEE CCAALLIIEENNTTEENN
MMUUCCHHOO
40001696SPA.qxd 08/07/2004 20:15 Page 96
Page 97
NNoottaa::
Es posible que el sensor no detecte una pequeña cantidad de piezas pequeñas. Para cantidades pequeñas y piezas separadas o telas previamente secadas que contienen poca humedad, utilice los programas de duración controlada. Ponga el programa entre 30 y 75 minutos según la cantidad de piezas que se quiere secar y el grado de secado requerido, y seleccione temperatura alta o baja, dependiendo del tipo de tela.
Si el sensor no detecta la pieza, la secadora sólo funcionará durante 10 minutos antes de entrar en la etapa de enfriamiento.
Si la cantidad de piezas es excesiva o están demasiado mojadas para secar en la secadora, ésta entrará automáticamente a la etapa de enfriamiento después de 180 minutos.
97
SSeelleecccciióónn ddeell pprrooggrraammaa
PPrrooggrraammaa Completamente seco Extraseco Listo para guardar Listo para planchar Medianamente seco Un poco húmedo
Planchado rápido
75' 60' 45' 30' Refrescar
DDeessccrriippcciióónn Seleccione el nivel de secado requerido. Abarca desde Completamente seco para toallas de
baño y albornoces, Listo para guardar para artículos que se vayan a guardar sin planchar, hasta programas que dejan la colada lista para planchar.
El programa Planchado rápido proporciona una función de acondicionamiento y antiarrugas. Con esta función, la secadora calienta la ropa por 9 minutos, y luego la enfría por 3 minutos, lo cual es especialmente apropiado para prendas que se hayan dejado por un buen tiempo antes de plancharlas, en un cesto de la ropa, por ejemplo. Cuando se ha secado la ropa afuera en una cuerda o en radiadores, dentro de la casa, también a veces se pone rígida. Con el proceso de Planchado rápido, se suavizan las arrugas de la tela, haciendo que el planchado sea más rápido y fácil.
75 minutos de secado 60 minutos de secado 45 minutos de secado 30 minutos de secado Secado de la colada con aire frío
La secadora Hoover Sensor Dry ofrece muchas opciones para secar la colada y adaptarse a todas las circunstancias.
En la tabla a continuación se enumeran los programas y la función de cada programa.
NNúúmmeerroo
ddee pprrooggrraammaa
1 2 3 4 5 6 7
8
9 10 11 00
40001696SPA.qxd 08/07/2004 20:15 Page 97
Page 98
11..
Abra la puerta e introduzca la ropa en el tambor, cuidando de que aquélla no estorbe al cerrar la puerta.
22..
Cierre la puerta suavemente, empujándola lentamente hasta que oiga un ruido de ‘clic’.
33..
Presione el botón para activar la secadora. El indicador se encenderá y el número de programa estará indicado.
44..
Gire el indicador selector de programa para seleccionar el programa de secado requerido (consulte la Guía de programas).
55..
Para secar fibras sintéticas, acrílicas o piezas delicadas, presione el botón para bajar la temperatura. La luz encima del botón se encenderá cuando la máquina esté en la temperatura seleccionada baja. Para deseleccionar este estado, la máquina se debe restablecer.
66..
Presione el botón START X (INICIO). La secadora se pone en marcha automáticamente y el indicador de tiempo restante está continuamente encendido. El tiempo hasta finalizar el programa se muestra en la pantalla.
77..
La pantalla muestra el progreso del secado en cuanto a tiempo restante, el indicador de tiempo restante permanecerá encendido.
88..
Si se abre la puerta durante el programa para verificar la colada, es necesario presionar START X (INICIO) para volver a comenzar el secado una vez que se haya cerrado la puerta.
99..
Cuando la pantalla muestra 15', la máquina entra en la etapa de enfriamiento y la ropa gira en aire frío permitiendo que la colada se enfríe.
1100..
Al finalizarse el programa, en la pantalla se muestra 0' min. y el timbre suena durante 10 segundos.
MMooddoo ddee ccaanncceellaarr yy rreessttaabblleecceerr eell pprrooggrraammaa
Para cancelar un programa, presione el botón START X (INICIO) durante 5 segundos. La máquina indicará que se ha restablecido mediante el indicador START parpadeando. Es posible cambiar el programa durante los 10 primeros minutos sin utilizar la función de cancelar y restablecer.
FFuunncciióónn ddee iinniicciioo rreettaarrddaaddoo
La función de inicio retardado permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado hasta 23 horas.
Cuando la función se selecciona por primera vez, la pantalla muestra un retraso de 1 hora; las siguientes pulsaciones del botón aumentan el retraso 1 hora hasta un máximo de 23 horas.
Para comenzar el programa, presione START X (INICIO) y la pantalla indica las horas
98
OOppeerraacciióónn
40001696SPA.qxd 08/07/2004 20:15 Page 98
Page 99
restantes en la opción de posponer el inicio de la función y completa el ciclo de secado al final de este tiempo.
NNoottaa::
Si START X (INICIO) no se presiona en un plazo de 5 segundos, el inicio retardado se cancelará automáticamente.
LLiimmppiieezzaa ddee llaa sseeccaaddoorraa..
Limpie el filtro después de cada ciclo de secado.
Cada vez, después de usar la secadora, pase un
trapo por el interior del tambor y deje la puerta
abierta por un rato para permitir que circule el
aire para secarla.
Con un trapo suave, limpie la parte exterior de la
máquina y la puerta.
NNOO
use almohadillas abrasivas ni productos
químicos de limpieza.
Para evitar que la puerta quede pegada o que se
acumule pelusa, se debe limpiar la puerta interna
y la junta con un trapo húmedo.
EEssppeecciiffiiccaacciioonneess ttééccnniiccaass
Capacidad del tambor 115 litros Peso máximo que se puede secar 7,5 kg Altura 85 cm Ancho 60 cm Profundidad 60 cm Categoría de consumo de energía C
99
IIMMPPOORRTTAANNTTEE
AAnntteess ddee lliimmppiiaarr
eessttaa mmááqquuiinnaa,,
ssiieemmpprree ddeebbee
aappaaggaarrllaa yy rreettiirraarr
eell eenncchhuuffee ddee llaa
rreedd ddeell ssuummiinniissttrroo
eellééccttrriiccoo..
PPaarraa ddaattooss
rreeffeerreenntteess aa
eenneerrggííaa eellééccttrriiccaa,,
rreeffiiéérraassee aa llaa
eettiiqquueettaa ddee
hhoommoollooggaacciióónn qquuee
ssee eennccuueennttrraa eenn llaa
ppaarrttee ddeellaanntteerraa ddee
llaa sseeccaaddoorraa ((ccoonn llaa
ppuueerrttaa aabbiieerrttaa))..
LLiimmppiieezzaa yy mmaanntteenniimmiieennttoo ddee rruuttiinnaa
¡¡AAVVIISSOO!!
EEll ttaammbboorr,, llaa
ppuueerrttaa yy llaass ppiieezzaass
qquuee ssee hhaann sseeccaaddoo
ppuueeddeenn eessttaarr mmuuyy
ccaalliieenntteess..
40001696SPA.qxd 08/07/2004 20:15 Page 99
Page 100
100
CCaauussaa ppoossiibbllee ddee......
DDeeffeeccttooss qquuee ppuueeddee ssoolluucciioonnaarr uusstteedd mmiissmmoo
Antes de llamar al Servicio técnico de GIAS para obtener asesoramiento técnico, lea detenidamente la siguiente lista. Se cobrará el servicio técnico si resulta que la máquina funciona correctamente, o si ha sido instalada o utilizada incorrectamente. Si el problema continúa después de completar la verificación recomendada, por favor llame al Servicio técnico de GIAS para recibir asistencia telefónica.
EEll ttiieemmppoo ddee sseeccaaddoo eess eexxcceessiivvaammeennttee llaarrggoo//llaa rrooppaa nnoo ssee sseeccaa ssuuffiicciieenntteemmeennttee
¿Ha seleccionado el tiempo de secado/programa correcto?
¿Estaba la ropa demasiado mojada? ¿La ropa fue bien estrujada o centrifugada?
¿Hace falta limpiar el filtro?
¿Se ha sobrecargado la secadora?
¿Está enroscada o tapada la manguera de ventilación?
¿Se tiene todavía seleccionada la opción de un ciclo anterior?
LLaa sseeccaaddoorraa nnoo ffuunncciioonnaa
¿Está funcionando el suministro de electricidad hacia la secadora? Compruébelo
con otro aparato como una lámpara de mesa.
¿El enchufe está correctamente conectado al suministro de la red?
¿Se ha cortado la electricidad?
¿Se ha quemado el fusible?
¿La puerta está completamente cerrada?
¿La secadora está encendida, tanto en el suministro de electricidad como en la
máquina?
¿Se ha seleccionado el programa o el tiempo de secado?
¿Se ha encendido la máquina después de abrir la puerta?
LLaa sseeccaaddoorraa hhaaccee mmuucchhoo rruuiiddoo
Apague la secadora y póngase en contacto con el Servicio técnico de GIAS para
obtener asesoría.
EEll ccoonnttrrooll ddee mmaanntteenniimmiieennttoo ddeell ffiillttrroo eessttáá eenncceennddiiddoo
¿Hace falta limpiar el filtro?
¿Está enroscada o tapada la manguera de ventilación?
RReessoolluucciióónn ddee pprroobblleemmaass
40001696SPA.qxd 08/07/2004 20:15 Page 100
Loading...