Hoover HNV171X User Manual

IInnssttrruuccttiioonn BBooookk
HHNNVV117711XX VVeenntteedd TTuummbbllee DDrryyeerr
®
40001498.qxd 03/07/2004 13:13 Page 1
EEnngglliisshh.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 22
FFrraannççaaiiss .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1177
DDeeuuttsscchh .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 3333
PPoorrttuugguuêêss .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 6655
IInnttrroodduuccttiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
UUnnppaacckkiinngg tthhee PPrroodduucctt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SSaaffeettyy rreemmiinnddeerrss
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
The Laundry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Environmental Issues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
IInnssttaallllaattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
VVeennttiillaattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PPrreeppaarriinngg tthhee llooaadd
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clothes preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sorting the load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DDrryyiinngg aaddvviiccee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Do not tumble dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Energy saving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Drying guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CCoonnttrroollss aanndd iinnddiiccaattoorrss
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DDoooorr aanndd FFiilltteerr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opening the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter care indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
OOppeerraattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CClleeaanniinngg aanndd RRoouuttiinnee MMaaiinntteennaannccee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cleaning the dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TTrroouubblleesshhoooottiinngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CCuussttoommeerr SSeerrvviiccee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Hoover Spares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2
40001498.qxd 03/07/2004 13:13 Page 2
IInnttrroodduuccttiioonn
PPlleeaassee rreeaadd aanndd ffoollllooww tthheessee iinnssttrruuccttiioonnss ccaarreeffuullllyy aanndd ooppeerraattee tthhee mmaacchhiinnee aaccccoorrddiinnggllyy.. TThhiiss bbooookklleett pprroovviiddeess iimmppoorrttaanntt gguuiiddeelliinneess ffoorr ssaaffee uussee,, iinnssttaallllaattiioonn,, mmaaiinntteennaannccee aanndd ssoommee uusseeffuull aaddvviiccee ffoorr bbeesstt rreessuullttss wwhheenn uussiinngg yyoouurr mmaacchhiinnee..
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners
DDeelliivveerryy iinnffoorrmmaattiioonn
Please check that the following items are delivered with the appliance:
Instruction manual
Guarantee card
Vent kit and instructions
Energy label
Remove the machine from its packaging close to the final location of the machine.
11..
Cut carefully around the base of the packaging and up one corner.
22..
Remove the polythene sleeve and lift the dryer off the polystyrene base.
3
CChheecckk tthhaatt nnoo
ddaammaaggee hhaass
ooccccuurrrreedd ttoo tthhee mmaacchhiinnee dduurriinngg ttrraannssiitt.. IIff iitt hhaass,,
ccaallll ffoorr sseerrvviiccee bbyy
GGIIAASS..
FFaaiilluurree ttoo ccoommppllyy
wwiitthh tthhee aabboovvee
ccaann ccoommpprroommiissee
tthhee ssaaffeettyy ooff tthhee
aapppplliiaannccee.. YYoouu mmaayy bbee cchhaarrggeedd ffoorr aa sseerrvviiccee ccaallll
iiff aa pprroobblleemm wwiitthh
yyoouurr mmaacchhiinnee iiss
ccaauusseedd bbyy mmiissuussee..
UUnnppaacckkiinngg tthhee pprroodduucctt
DDiissppoossee ooff tthhee ppaacckkaaggiinngg ssaaffeellyy.. MMaakkee
ssuurree iitt iiss oouutt ooff tthhee rreeaacchh ooff cchhiillddrreenn,,
iitt iiss aa ppootteennttiiaall ssoouurrccee ooff ddaannggeerr..
40001498.qxd 03/07/2004 13:13 Page 3
SSaaffeettyy rreemmiinnddeerrss
IInnssttaallllaattiioonn
Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do not use and please call GIAS Service.
Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
This machine should not be installed in a bathroom or shower room.
Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from
falling or collecting behind the dryer.
UUssee
WWAARRNNIINNGG
Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and garments.
This machine should only be used for its intended purpose as described in this manual. Ensure that the instructions for installation and use are fully understood before operating the appliance.
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
Do not lean on the door when loading the machine or use the door to
lift or move the machine.
Do not allow children to play with the machine or its controls.
WWAARRNNIINNGG
Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
WWAARRNNIINNGG
Where the hot surface symbol is located the temperature rise during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug before cleaning the appliance.
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the
outside of the machine.
The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool down period before removing the laundry.
4
40001498.qxd 03/07/2004 13:13 Page 4
TThhee LLaauunnddrryy
WWAARRNNIINNGG
Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
WWAARRNNIINNGG
Foam rubber materials can, under certain circumstances, when heated become ignited by spontaneous combustion. Foam plastic, foam rubber and rubber-like material are not suitable for tumble drying. Articles made from these materials
MMUUSSTT NNOOTT
be placed in the dryer.
Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for drying.
Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into the tumble dryer. Clothes that are dripping wet should
NNOOTT
be put
into the dryer.
Lighters and matches must not be left in pockets and
NNEEVVEERR
use
flammable liquids near the machine.
Glass fibre curtains should
NNEEVVEERR
be put in this machine. Skin irritation
may occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
Garments treated or contaminated with flammable cleaning sprays or liquids such as petrol, cooking oil or aerosol sprays
MMUUSSTT NNOOTT
be put in
this machine.
EEnnvviirroonnmmeennttaall IIssssuueess
All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable. Please help dispose of the packaging via environmentally-friendly means. Your local council will be able to give you details of current means of disposal.
To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the mains plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this together with the plug. To prevent children shutting themselves in the machine break the door hinges or the door lock.
GGIIAASS SSeerrvviiccee
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised GIAS Service engineer.
5
IIff tthhee aapppplliiaannccee iiss nnoott rruunnnniinngg pprrooppeerrllyy oorr bbrreeaakkss ddoowwnn,,
sswwiittcchh iitt ooffff aanndd ddiissccoonnnneecctt tthhee pplluugg ffrroomm tthhee ssoocckkeett..
CCoonnssuulltt GGIIAASS SSeerrvviiccee ffoorr ppoossssiibbllee rreeppaaiirr..
40001498.qxd 03/07/2004 13:13 Page 5
EElleeccttrriiccaall rreeqquuiirreemmeennttss
Tumble dryers are supplied to operate at a voltage of 230-240V, 50 Hz single phase. Check that the supply circuit is rated to at least 13A.
EElleeccttrriicciittyy ccaann bbee eexxttrreemmeellyy ddaannggeerroouuss..
TThhiiss aapppplliiaannccee mmuusstt bbee eeaarrtthheedd..
TThhee ssoocckkeett oouuttlleett aanndd tthhee pplluugg oonn tthhee aapppplliiaannccee mmuusstt bbee ooff tthhee ssaammee ttyyppee..
DDoo nnoott uussee mmuullttiippllee aaddaapptteerrss aanndd//oorr eexxtteennssiioonn lleeaaddss..
TThhee pplluugg sshhoouulldd bbee aacccceessssiibbllee ffoorr ddiissccoonnnneeccttiioonn aafftteerr tthhee aapppplliiaannccee hhaass bbeeeenn iinnssttaalllleedd..
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following codes:
BBlluuee NNEEUUTTRRAALL
BBrroowwnn LLIIVVEE
GGrreeeenn aanndd YYeellllooww EEAARRTTHH
CE Appliance complies with European Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent amendments.
AAddjjuussttiinngg tthhee ffeeeett
Once the machine is in place the feet should be adjusted to ensure that the machine is level.
Adjust the four feet to ensure the machine is firm and level.
6
YYoouu mmaayy bbee
cchhaarrggeedd ffoorr aa
sseerrvviiccee ccaallll iiff aa
pprroobblleemm wwiitthh
yyoouurr mmaacchhiinnee iiss
ccaauusseedd bbyy
iinnccoorrrreecctt
iinnssttaallllaattiioonn..
IIff tthhee mmaaiinnss ccoorrdd oonn tthhiiss aapppplliiaannccee
iiss ddaammaaggeedd,, iitt
mmuusstt bbee
rreeppllaacceedd bbyy aa
ssppeecciiaall ccoorrdd
wwhhiicchh iiss OONNLLYY
oobbttaaiinnaabbllee ffrroomm
tthhee HHoooovveerr
ssppaarreess sseerrvviiccee.. IItt
mmuusstt bbee iinnssttaalllleedd
bbyy aa ccoommppeetteenntt
ppeerrssoonn..
IInnssttaallllaattiioonn
DDoo nnoott pplluugg tthhee mmaacchhiinnee iinn aanndd sswwiittcchh
iitt oonn aatt tthhee mmaaiinnss uunnttiill tthhee iinnssttaallllaattiioonn
iiss ccoommpplleetteedd..
FFoorr yyoouurr ssaaffeettyy,, tthhiiss ddrryyeerr mmuusstt bbee
ccoorrrreeccttllyy iinnssttaalllleedd..
IIff tthheerree iiss aannyy ddoouubbtt aabboouutt iinnssttaallllaattiioonn,,
ccaallll GGIIAASS SSeerrvviiccee ffoorr aaddvviiccee..
40001498.qxd 03/07/2004 13:13 Page 6
Adequate ventilation must be provided in the room where the tumble dryer is located to prevent gases from appliances burning other fuels, including open fires, being drawn into the room during operation of the tumble dryer.
Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
Check regularly that the air flowing through the dryer is not restricted.
Check the fluff filter after use, and clean, if necessary.
The inlet and outlets should be kept free from obstructions. To ensure adequate ventilation the space between the bottom of the machine and the floor must not be obstructed. There should be a gap of at least 12mm between the machine and any obstructions.
Prevent items from falling or collecting behind the dryer as these may obstruct the air inlet and outlet.
NNEEVVEERR
install the dryer up against curtains.
If the dryer is installed under a worktop or built­in, it is essential to use the venting hose to carry the hot moist air away from the dryer otherwise re-circulation of the moist air will prevent the dryer from working efficiently.
The hose is assembled and fitted to the machine as shown.
The hose may be fitted through a wall or through an open door or window (Fig. 1). The hose is 95mm (3.75 inches) in diameter and will extend up to 1.8 metres (6 feet).
Venting hoses longer than 1.8 metres (6 feet) are not recommended as the dryer performance will be reduced.
EEnnssuurree tthhaatt tthhee vveennttiinngg hhoossee iiss nnoott kkiinnkkeedd aass tthhiiss wwiillll pprreevveenntt tthhee ddrryyeerr ffrroomm wwoorrkkiinngg eeffffiicciieennttllyy..
7
VVeennttiillaattiioonn
WWAALLLL
DDRRYYEERR
1
40001498.qxd 03/07/2004 13:13 Page 7
Before using the tumble dryer for the first time:
Please read this instruction book thoroughly.
Remove all items packed inside drum.
Wipe the inside of the drum and door with
a damp cloth to remove any dust which may have settled in transit.
CCllootthheess pprreeppaarraattiioonn
Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that pockets are empty. Turn the articles inside out. Place clothes loosely in the drum to make sure that they don't get tangled.
MMaaxxiimmuumm ddrryyiinngg wweeiigghhtt
Cottons Max. 7.5 kg
Synthetics Max. 3.5 kg
8
PPrreeppaarriinngg tthhee llooaadd
DDoo nnoott oovveerrllooaadd
tthhee ddrruumm,, llaarrggee
iitteemmss wwhheenn wweett
ccaann eexxcceeeedd tthhee
mmaaxxiimmuumm
aaddmmiissssiibbllee
ccllootthheess llooaadd
((ffoorr eexxaammppllee::
sslleeeeppiinngg bbaaggss,,
dduuvveettss))..
40001498.qxd 03/07/2004 13:13 Page 8
SSoorrtt tthhee llooaadd aass ffoolllloowwss::
BByy ccaarree ssyymmbboollss These can be found on the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it must be assumed that it is not suitable for tumble drying.
BByy aammoouunntt aanndd tthhiicckknneessss Whenever the load is bigger than the dryer capacity, separate clothes according to thickness (e.g. towels from thin underwear).
BByy ttyyppee ooff ffaabbrriicc
CCoottttoonnss//lliinneenn::
Towels, cotton jersey, bed and
table linen. SSyynntthheettiiccss::
Blouses, shirts, overalls, etc. made of polyester or polyamid, as well as for cotton/synthetic mixes.
BByy ddrryyiinngg lleevveell Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For delicate articles press the button to select low drying temperature.
9
40001498.qxd 03/07/2004 13:13 Page 9
DDoo nnoott ttuummbbllee ddrryy::
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings, delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, garments with PVC or leather trimmings, training shoes, bulky items such as sleeping bags, etc.
EEnneerrggyy ssaavviinngg
Only put into the tumble dryer laundry which has been thoroughly wrung or spin-dried. The drier the laundry the shorter the drying time thus saving electricity.
AALLWWAAYYSS
Try to dry the maximum weight of laundry, this will save time and electricity.
Check that the filter is clean before every drying cycle.
NNEEVVEERR
Exceed the maximum weight, this will waste time and electricity.
Put dripping wet items into the tumble dryer, this may damage the appliance.
DDrryyiinngg gguuiiddee
The table shows approximate drying times, depending on the type of fabric and dampness of the clothes.
10
DDrryyiinngg aaddvviiccee
IIMMPPOORRTTAANNTT:: DDoo
nnoott ddrryy aarrttiicclleess
wwhhiicchh hhaavvee bbeeeenn
ttrreeaatteedd wwiitthh aa
ddrryy cclleeaanniinngg fflluuiidd
oorr rruubbbbeerr ccllootthheess
((ddaannggeerr ooff ffiirree oorr
eexxpplloossiioonn))..
DDuurriinngg tthhee llaasstt 1155 mmiinnuutteess tthhee
llooaadd iiss aallwwaayyss
ttuummbblleedd iinn
ccooooll aaiirr..
FFaabbrriicc
COTTON
SYNTHETICS
ACRYLIC
HHEEAATT SSEETTTTIINNGG
HIGH
LOW
LOW
HHEEAAVVYY LLOOAADD
140-165 min
MMEEDDIIUUMM LLOOAADD
70-80 min
70-80 min
50-65 min
LLIIGGHHTT LLOOAADD
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40001498.qxd 03/07/2004 13:13 Page 10
CCoonnttrrooll ppaanneell aanndd iinnddiiccaattoorr lliigghhttss
''OONN'' BBuuttttoonn aanndd IInnddiiccaattoorr
– press to switch on, the indicator will light.
''AACCRRYYLLIICCSS//SSYYNNTTHHEETTIICCSS'' BBuuttttoonn
– press to reduce the heat level for
delicate items, press again to select high temperature.
HIGH heat setting
LOW heat setting
''DDRRYYIINNGG TTIIMMEE'' SSeelleeccttoorr
– selects the drying time or the Fast Iron option .
''FFIILLTTEERR CCAARREE'' IInnddiiccaattoorr
– lights when the filter needs cleaning.
11
CCoonnttrroollss aanndd iinnddiiccaattoorrss
ACRYLICS/SYNTHETICS
BUTTON
ON
BUTTON
FILTER CARE
INDICATOR
DRYING TIME
SELECTOR
40001498.qxd 03/07/2004 13:13 Page 11
OOppeenniinngg tthhee ddoooorr
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press .
FFiilltteerr
IIMMPPOORRTTAANNTT:: TToo mmaaiinnttaaiinn tthhee eeffffiicciieennccyy ooff tthhee ddrryyeerr cchheecckk tthhaatt tthhee fflluuffff ffiilltteerr iiss cclleeaann bbeeffoorree eeaacchh ddrryyiinngg ccyyccllee..
11..
Pull the filter upwards.
22..
Open filter as shown.
33..
Gently remove lint using a soft brush or your fingertips.
44..
Snap the filter together and push back into place.
FFiilltteerr CCaarree IInnddiiccaattoorr
lights when the filter needs cleaning.
IIff tthhee llaauunnddrryy iiss nnoott ddrryyiinngg cchheecckk tthhaatt tthhee ffiilltteerr iiss nnoott ccllooggggeedd.. TThhee iinnddiiccaattoorr wwiillll aallssoo lliigghhtt wwhheenn tthhee vveennttiinngg hhoossee iiss bblloocckkeedd oorr kkiinnkkeedd..
12
DDoooorr aanndd FFiilltteerr
WWAARRNNIINNGG!!
WWhheenn tthhee ttuummbbllee ddrryyeerr iiss iinn uussee tthhee
ddrruumm aanndd ddoooorr mmaayy bbee VVEERRYY HHOOTT
40001498.qxd 03/07/2004 13:13 Page 12
Refer to the Drying guide table or the fabric labels to select the most suitable programme.
Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door.
If drying delicate items press the button to reduce the heat level. Press again on completion, to select high temperature.
HIGH heat setting
LOW heat setting
Turn the 'DRYING TIME' Selector until the required drying time aligns with the dial.
The programme provides a conditioning and anti-crease function. The dryer will heat the load for 8 minutes followed by a 2 minute cool down period and is especially good for garments which may have been left for some time prior to ironing, in a linen basket for example. Garments may also become stiffened when dried outside on a washing line or inside on radiators. This process relaxes the creases in the fabric making ironing quicker and easier.
Gently close the door pushing it slowly until you hear the door 'click' shut.
Press the button. The indicator will light and the drying cycle begins.
The load is dried by tumbling in thermostatically controlled warm air. Cool air is used for the last 15 minutes to reduce creasing and cool the load ready for handling.
When the program is fully completed the drum will stop rotating and the dial will point to 0.
Open the door and remove the load.
Clean the filter after every drying cycle to
ensure maximum dryer efficiency.
13
OOppeerraattiioonn
WWAARRNNIINNGG!!
TThhee ddrruumm,, ddoooorr
aanndd llooaadd mmaayy bbee
vveerryy hhoott..
40001498.qxd 03/07/2004 13:13 Page 13
CClleeaanniinngg tthhee ddrryyeerr
Clean the filter after every drying cycle.
After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a while to allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the door with a soft cloth.
DDOO NNOOTT
use abrasive pads or cleaning
agents.
To prevent the door sticking or the build up of fluff periodically clean the inner door and gasket with a damp cloth.
TTeecchhnniiccaall ssppeecciiffiiccaattiioonnss
Drum capacity 115 litres
Maximum load 7.5 kg
Height 85cm
Width 60cm
Depth 60cm
Energy Label Band C
14
IIMMPPOORRTTAANNTT
AAllwwaayyss sswwiittcchh ooffff
aanndd rreemmoovvee tthhee
pplluugg ffrroomm tthhee
eelleeccttrriicciittyy ssuuppppllyy
bbeeffoorree cclleeaanniinngg
tthhiiss aapppplliiaannccee..
FFoorr eelleeccttrriiccaall ddaattaa
rreeffeerr ttoo tthhee
rraattiinngg llaabbeell oonn
tthhee ffrroonntt ooff tthhee
ddrryyeerr ccaabbiinneett
((wwiitthh tthhee ddoooorr
ooppeenn))..
CClleeaanniinngg aanndd RRoouuttiinnee MMaaiinntteennaannccee
40001498.qxd 03/07/2004 13:13 Page 14
WWhhaatt mmiigghhtt bbee tthhee ccaauussee ooff......
DDeeffeeccttss yyoouu ccaann rreemmeeddyy yyoouurrsseellff
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service, they may be able to assist you over the telephone.
DDrryyiinngg ttiimmee iiss ttoooo lloonngg//ccllootthheess aarree nnoott ddrryy eennoouugghh
Have you selected the correct drying time/programme?
Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spin-
dried?
Does the filter need cleaning?
Is the dryer overloaded?
Is the venting hose kinked or blocked?
Has the option been selected from a previous cycle?
TThhee ddrryyeerr ddooeess nnoott ooppeerraattee
Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another appliance such as a table lamp.
Is the plug properly connected to the mains supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed?
Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine?
Has the drying time or the programme been selected?
Has the machine been switched on again after opening the door?
TThhee ddrryyeerr iiss nnooiissyy
Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice.
TThhee FFiilltteerr CCaarree IInnddiiccaattoorr iiss oonn
Does the filter need cleaning?
Is the venting hose kinked or blocked?
15
TTrroouubblleesshhoooottiinngg
40001498.qxd 03/07/2004 13:13 Page 15
Should there still be a problem with your dryer after completing all the recommended checks, please call GIAS Service for advice. They may be able to assist you over the telephone or arrange for a suitable appointment for an engineer to call under the terms of your guarantee. However, a charge may be made if any of the following applies to your machine:
Is found to be in working order.
Has not been installed in accordance with
the installation instructions.
Has been used incorrectly.
HHOOOOVVEERR SSppaarreess
AAllwwaayyss uussee ggeennuuiinnee HHoooovveerr ssppaarreess,, aavvaaiillaabbllee ddiirreecctt ffrroomm GGIIAASS SSeerrvviiccee..
GGIIAASS SSeerrvviiccee
FFoorr sseerrvviiccee aanndd rreeppaaiirrss ccaallll yyoouurr llooccaall GGIIAASS SSeerrvviiccee eennggiinneeeerr..
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
16
CCuussttoommeerr SSeerrvviiccee
40001498.qxd 03/07/2004 13:13 Page 16
IInnttrroodduuccttiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Informations sur la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DDéébbaallllaaggee dduu pprroodduuiitt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
RRaappppeellss ddee ssééccuurriittéé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Le linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
IInnssttaallllaattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Besoins électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustement des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
VVeennttiillaattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PPrrééppaarraattiioonn ddee llaa cchhaarrggee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Préparation des vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tri de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CCoonnsseeiillss ddee sséécchhaaggee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ne séchez pas en machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Économies d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Guide de séchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
CCoommmmaannddeess eett iinnddiiccaatteeuurrss
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
PPoorrttee eett ffiillttrree
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicateur d’entretien du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
FFoonnccttiioonnnneemmeenntt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
NNeettttooyyaaggee eett EEnnttrreettiieenn ddee RRoouuttiinnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nettoyage du sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
DDééppiissttaaggee ddee ppaannnneess
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SSeerrvviiccee cclliieennttèèllee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pièces de rechange de Hoover. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
GGaarraannttiiee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
17
40001498FRE.qxd 03/07/2004 14:29 Page 17
IInnttrroodduuccttiioonn
VVeeuuiilllleezz lliirree eett ssuuiivvrree cceess iinnssttrruuccttiioonnss aavveecc ssooiinn eett uuttiilliisseerr llaa mmaacchhiinnee ccoonnffoorrmméémmeenntt.. CCee lliivvrreett ccoonnttiieenntt ddeess iinnssttrruuccttiioonnss iimmppoorrttaanntteess ssuurr llaa ssééccuurriittéé dduuttiilliissaattiioonn,, lliinnssttaallllaattiioonn eett lleennttrreettiieenn ddee llaa mmaacchhiinnee,, aaiinnssii qquuee ddeess ccoonnsseeiillss uuttiilleess ppoouurr oobbtteenniirr lleess mmeeiilllleeuurrss rrééssuullttaattss ppoossssiibblleess lloorrss ddee ssoonn uuttiilliissaattiioonn..
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires
IInnffoorrmmaattiioonnss ssuurr llaa lliivvrraaiissoonn
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec l’appareil :
Manuel d’utilisation
Carte de garantie
Kit d’évacuation et instructions
Étiquette d’énergie
Retirez la machine de l’emballage, à proximité de son emplacement définitif.
11..
Coupez délicatement autour de la base de l’emballage en remontant vers l’angle supérieur.
22..
Retirer le manchon en polyéthylène et sortez le sèche-linge de la base en polystyrène.
18
VVéérriiffiieezz qquuee llaa
mmaacchhiinnee nnee sseesstt
ppaass ddééttéérriioorrééee eenn
ttrraannssiitt.. SSii cceesstt llee
ccaass,, ccoonnttaacctteezz GGIIAASS
ppoouurr uunnee ooppéérraattiioonn
ddee ddééppaannnnaaggee..
LLee nnoonn--rreessppeecctt ddee
cceess iinnssttrruuccttiioonnss
ppeeuutt ccoommpprroommeettttrree
llaa ssééccuurriittéé ddee vvoottrree
aappppaarreeiill.. UUnn aappppeell
ddee sseerrvviiccee ppeeuutt
vvoouuss êêttrree ffaaccttuurréé ssii
llaa ddééffaaiillllaannccee ddee
vvoottrree aappppaarreeiill eesstt
ccaauussééee ppaarr uunnee
mmaauuvvaaiissee
uuttiilliissaattiioonn..
DDéébbaallllaaggee dduu pprroodduuiitt
MMeettttrree lleemmbbaallllaaggee aauu rreebbuutt eenn ttoouuttee
ssééccuurriittéé.. CCoonnsseerrvveerr hhoorrss ddee ppoorrttééee ddeess
eennffaannttss ccaarr iill rreepprréésseennttee uunnee ssoouurrccee ddee
ddaannggeerr ppootteennttiieellllee..
40001498FRE.qxd 03/07/2004 14:29 Page 18
RRaappppeellss ddee ssééccuurriittéé
IInnssttaallllaattiioonn
Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de l’utiliser. En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas l’utiliser et de contacter le service GIAS.
N’utilisez pas d’adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges.
Cette machine ne doit pas être installée dans une salle de bain ou de douche.
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien
ne pourra tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
UUttiilliissaattiioonn
AATTTTEENNTTIIOONN
La mauvaise utilisation d’un sèche-linge risque de causer un
d’incendie.
Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir pour sécher le linge domestique et les vêtements.
Cette machine ne doit être utilisée que pour l’emploi auquel elle est destinée et qui est décrit dans ce manuel. Assurez-vous d’avoir bien compris les instructions d’installation et d’utilisation avant de faire fonctionner la machine.
Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et n’utilisez pas
la porte pour soulever ou déplacer la machine.
Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses commandes.
AATTTTEENNTTIIOONN
N’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en place ou
s’il est endommagé ; les peluches risquent en effet de s’allumer.
AATTTTEENNTTIIOONN
L’augmentation de température pendant le fonctionnement du sèche-
linge peut être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole de surface chaude .
Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la machine.
Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de
la machine.
Il se peut que l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge termine son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
19
40001498FRE.qxd 03/07/2004 14:29 Page 19
LLee lliinnggee
AATTTTEENNTTIIOONN
NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des liquides de
nettoyage à sec.
AATTTTEENNTTIIOONN
Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans certains cas brûler par combustion spontanée. Les articles en plastique alvéolaire, en caoutchouc alvéolaire et en caoutchouc ne conviennent pas au séchage en machine. Les articles fabriqués à partir de ces matériaux
NNEE DDOOIIVVEENNTT PPAASS
être
placés dans le sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux étiquettes d’entretien du linge pour vérifier le mode de séchage recommandé.
Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’être placés dans le sèche-linge. Les vêtements qui dégoulinent
NNEE DDOOIIVVEENNTT PPAASS
être mis dans
le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne
JJAAMMAAIISS
utiliser de
liquides inflammables à proximité de la machine.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent
JJAAMMAAIISS
être placés dans cette machine. La contamination d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des irritations de la peau.
Les vêtements traités ou contaminés par des produits de nettoyage ou des liquides inflammables, comme le pétrole, l’huile de cuisson ou les aérosols
NNEE DDOOIIVVEENNTT
PPAASS
être placés dans la machine.
PPrrootteeccttiioonn ddee lleennvviirroonnnneemmeenntt
Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables. Veuillez les éliminer de manière écologique. Votre municipalité pourra vous donner le détail exact des méthodes d’élimination en vigueur.
Pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la fiche du courant de secteur, couper le câble d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour empêcher que les enfants ne s’enferment dans la machine, cassez les charnières de la porte ou son dispositif de verrouillage.
SSeerrvviiccee GGIIAASS
Pour veiller au fonctionnement efficace et sans risque de cet appareil, nous vous recommandons de faire exclusivement appel à un technicien GIAS agréé pour son entretien ou sa réparation éventuelle.
20
SSii llaappppaarreeiill nnee ffoonnccttiioonnnnee ppaass ccoorrrreecctteemmeenntt oouu ssiill ttoommbbee eenn
ppaannnnee,, mmeetttteezz--llee àà llaarrrrêêtt eett ddéébbrraanncchheezz--llee dduu ccoouurraanntt ddee sseecctteeuurr..
CCoonnssuulltteezz llee sseerrvviiccee GGIIAASS ppoouurr pprréévvooiirr uunnee éévveennttuueellllee rrééppaarraattiioonn..
40001498FRE.qxd 03/07/2004 14:29 Page 20
BBeessooiinnss éélleeccttrriiqquueess
Les sèche-linges sont prévus pour une tension monophasée de 230-240 V, 50 Hz. Vérifiez que la tension nominale du circuit d’alimentation est réglée sur 13 A minimum.
LLéélleeccttrriicciittéé ppeeuutt êêttrree eexxttrrêêmmeemmeenntt ddaannggeerreeuussee.. CCeett aappppaarreeiill ddooiitt êêttrree mmiiss àà llaa tteerrrree.. LLaa pprriissee ddee ccoouurraanntt eett llaa ffiicchhee ddee llaa mmaacchhiinnee ddooiivveenntt
êêttrree dduu mmêêmmee ttyyppee.. NNuuttiilliisseezz ppaass ddee mmuullttii--pprriisseess eett//oouu ddee rraalllloonnggeess.. LLaa ffiicchhee ddooiitt êêttrree aacccceessssiibbllee ppoouurr ddéébbrraanncchheerr llaappppaarreeiill
uunnee ffooiiss qquuiill aa ééttéé iinnssttaalllléé.. Les fils du câble de secteur sont colorés en fonction des
codes suivants : BBlleeuu NNEEUUTTRREE MMaarrrroonn SSOOUUSS TTEENNSSIIOONN VVeerrtt eett jjaauunnee TTEERRRREE La machine est conforme aux directives européennes
89/336/EEC, 73/23/EEC et à leurs modifications ultérieures.
AAjjuusstteemmeenntt ddeess ppiieeddss
Lorsque la machine est en place, les pieds doivent être ajustés pour mettre la machine de niveau.
Ajustez les quatre pieds pour stabiliser la machine et la mettre de niveau.
21
UUnn aappppeell ddee sseerrvviiccee
ppeeuutt vvoouuss êêttrree
ffaaccttuurréé ssii llaa
ddééffaaiillllaannccee ddee
vvoottrree aappppaarreeiill eesstt
ccaauussééee ppaarr uunnee
iinnssttaallllaattiioonn
iinnccoorrrreeccttee..
SSii llee ccoorrddoonn
éélleeccttrriiqquuee ddee cceett
aappppaarreeiill eesstt
eennddoommmmaaggéé,, iill ddooiitt
êêttrree rreemmppllaaccéé ppaarr
uunn ccoorrddoonn ssppéécciiaall
qquuii eesstt
UUNNIIQQUUEEMMEENNTT
ddiissppoonniibbllee aauupprrèèss
dduu sseerrvviiccee ddeess
ppiièècceess ddee rreecchhaannggee
ddee HHoooovveerr.. IIll ddooiitt
êêttrree iinnssttaalllléé ppaarr
uunnee ppeerrssoonnnnee
ccoommppéétteennttee..
IInnssttaallllaattiioonn
NNee bbrraanncchheezz ppaass llaappppaarreeiill eett nnee mmeetttteezz
ppaass eenn mmaarrcchhee lliinntteerrrruupptteeuurr ddee sseecctteeuurr
ttaanntt qquuee lliinnssttaallllaattiioonn nneesstt ppaass tteerrmmiinnééee..
PPaarr mmeessuurree ddee ssééccuurriittéé,, vveeiilllleezz àà iinnssttaalllleerr ccee
ssèècchhee--lliinnggee ccoorrrreecctteemmeenntt..
EEnn ccaass ddee ddoouuttee ccoonncceerrnnaanntt ssoonn
iinnssttaallllaattiioonn,, vveeuuiilllleezz ddeemmaannddeerr ccoonnsseeiill àà
GGIIAASS SSeerrvviiccee..
40001498FRE.qxd 03/07/2004 14:29 Page 21
La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce pendant que le sèche-linge est en marche.
L’air d’échappement ne doit pas être évacué par un conduit qui est également utilisé pour évacuer les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent du gaz ou d’autres combustibles.
Vérifiez régulièrement que l’air peut circuler librement autour du sèche-linge.
Vérifiez le filtre à peluches après usage, et nettoyez-le le cas échéant.
Les entrées et sorties doivent être libres d’obstructions. Pour veiller à une ventilation adéquate, l’espace entre le bas de la machine et le sol ne doit pas être obstrué. Il doit y avoir un espace d’au moins 12 mm entre la machine et d’éventuelles obstructions.
Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou s’accumuler entre les côtés et l’arrière du sèche­linge, afin de ne pas obstruer l’entrée et la sortie d’air.
N’installez
JJAAMMAAIISS
le sèche-linge contre des
rideaux.
Si le sèche-linge est installé sous une surface de travail ou s’il est encastré, il est indispensable d’utiliser le tuyau de ventilation pour éloigner l’air humide chaud du sèche-linge, de manière à ce que la recirculation de l’air humide n’affecte pas le fonctionnement efficace du sèche-linge.
Le tuyau est assemblé et installé sur la machine, comme indiqué.
Le tuyau peut être installé à travers un mur ou une porte ou fenêtre ouverte (fig. 1). Le tuyau mesure 95 mm de diamètre et jusqu’à 1,8 mètre de long.
Les tuyaux de ventilation qui excèdent 1,8 mètre de long ne sont pas recommandés car ils peuvent affecter la performance du sèche-linge.
VVeeiilllleezz àà ccee qquuee llee ttuuyyaauu ddee vveennttiillaattiioonn nnee ssooiitt ppaass ccoouuddéé ppoouurr nnee ppaass aaffffeecctteerr llee ffoonnccttiioonnnneemmeenntt eeffffiiccaaccee dduu ssèècchhee--lliinnggee..
22
VVeennttiillaattiioonn
MMUURR
SSÈÈCCHHEE--LLIINNGGEE
1
40001498FRE.qxd 03/07/2004 14:29 Page 22
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois :
Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte avec un chiffon humide pour éliminer la poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit.
PPrrééppaarraattiioonn ddeess vvêêtteemmeennttss
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher convient au séchage en machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que les poches sont vides. Mettez les articles à l’envers. Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres.
PPooiiddss ddee sséécchhaaggee mmaaxxiimmuumm
Coton, 7,5 kg maxi
Synthétiques, 3,5 kg maxi
23
PPrrééppaarraattiioonn ddee llaa cchhaarrggee
NNee ssuurrcchhaarrggeezz ppaass
llee ttaammbboouurr ;;
lloorrssqquuiillss ssoonntt
mmoouuiillllééss,, lleess ggrraannddss
aarrttiicclleess ppeeuuvveenntt
ddééppaasssseerr llee ppooiiddss
ddee mmaaxxiimmuumm
aaddmmiissssiibbllee
((eexx :: ssaaccss ddee
ccoouucchhaaggee,,
ccoouueetttteess))..
40001498FRE.qxd 03/07/2004 14:29 Page 23
TTrriieezz llaa cchhaarrggee ccoommmmee ssuuiitt ::
PPaarr ssyymmbboollee ddee ssooiinn ddeennttrreettiieenn Vous les trouverez sur le col ou la couture intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température uniquement.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette de conseils de lavage, considérez qu’il ne convient pas pour le séchage en machine.
PPaarr qquuaannttiittéé eett ééppaaiisssseeuurr Lorsque la charge est plus importante que la capacité du sèche-linge, séparez les vêtements selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sous­vêtements fins).
PPaarr ttyyppee ddee ttiissssuu
CCoottoonn//ttooiillee ddee lliinn ::
Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table.
SSyynntthhééttiiqquueess ::
Chemisiers, chemises, blouses etc. en polyester ou polyamide, ainsi que pour les mélanges de coton/synthétique.
PPaarr ddeeggrréé ddee sséécchhaaggee Triez selon : sec pour repassage, sec pour rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez sur le bouton pour sélectionner une température de séchage basse.
24
40001498FRE.qxd 03/07/2004 14:29 Page 24
NNee sséécchheezz ppaass eenn mmaacchhiinnee ::
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon, les broderies délicates, les tissus ayant des décorations métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC ou en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux comme les sacs de couchage, etc.
ÉÉccoonnoommiieess ddéénneerrggiiee
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie.
TTOOUUJJOOUURRSS
Essayez de sécher le poids de linge maximum, pour économiser du temps et de l’électricité.
Vérifiez que le filtre est propre avant chaque cycle de séchage.
JJAAMMAAIISS
Ne dépassez pas le poids maximum pour ne pas gaspiller du temps ou de l’électricité.
Ne mettez pas d’articles dégoulinant d’eau dans le sèche-linge pour ne pas endommager l’appareil.
GGuuiiddee ddee sséécchhaaggee
Ce tableau indique les temps de séchage approximatifs, selon le type de tissu et le degré d’humidité des vêtements.
25
CCoonnsseeiillss ddee sséécchhaaggee
IIMMPPOORRTTAANNTT :: NNee
sséécchheezz ppaass lleess
aarrttiicclleess qquuii oonntt ééttéé
ttrraaiittééss aavveecc uunn
lliiqquuiiddee ddee
nneettttooyyaaggee àà sseecc oouu
lleess vvêêtteemmeennttss eenn
ccaaoouuttcchhoouucc ((rriissqquuee
ddiinncceennddiiee oouu
ddeexxpplloossiioonn))..
PPeennddaanntt lleess
1155 ddeerrnniièèrreess
mmiinnuutteess,, llaa cchhaarrggee
eesstt ttoouujjoouurrss sséécchhééee
ddaannss ddee llaaiirr ffrrooiidd..
TTiissssuuss
COTON
SYNTHÉTIQUES
ACRYLIQUE
PPUUIISSSSAANNCCEE DDEE
SSÉÉCCHHAAGGEE
HAUT
BAS
BAS
PPLLEEIINNEE CCHHAARRGGEE
140-165 min
11//22 CCHHAARRGGEE
70-80 min
70-80 min
50-65 min
PPEETTIITTEE
CCHHAARRGGEE
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40001498FRE.qxd 03/07/2004 14:29 Page 25
PPaannnneeaauu ddee ccoommmmaannddee eett ttéémmooiinnss iinnddiiccaatteeuurrss
BBoouuttoonn eett iinnddiiccaatteeuurr MMAARRCCHHEE
– appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur
s’allumera. BBoouuttoonn AACCRRYYLLIIQQUUEE//SSYYNNTTHHEETTIIQQUUEESS
– appuyez pour diminuer le niveau de chaleur, pour les articles délicats, et appuyez à nouveau pour sélectionner une température élevée.
Puissance de séchage HAUTE
Puissance de séchage BASSE
SSéélleecctteeuurr ddee DDUURRÉÉEE DDEE SSÉÉCCHHAAGGEE
– sélectionne le temps de séchage ou l’option
Repassage rapide . LLiinnddiiccaatteeuurr ‘EENNTTRREETTIIEENN FFIILLTTRREE
’ – s’allume lorsque le filtre a besoin d’être nettoyé.
26
CCoommmmaannddeess eett iinnddiiccaatteeuurrss
Bouton
ACRYLIQUE/SYNTHÉTIQUES
BOUTON MARCHE
INDICATEUR
D’ENTRETIEN DU
FILTRE
SÉLECTEUR DE
DURÉE DE
SÉCHAGE
40001498FRE.qxd 03/07/2004 14:29 Page 26
OOuuvveerrttuurree ddee llaa ppoorrttee
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte. Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte
et appuyez .
FFiillttrree
IIMMPPOORRTTAANNTT :: PPoouurr aassssuurreerr lleeffffiiccaacciittéé dduu ssèècchhee--lliinnggee,, vvéérriiffiieezz qquuee llee ffiillttrree àà ppeelluucchheess eesstt pprroopprree aavvaanntt cchhaaqquuee ccyyccllee ddee sséécchhaaggee..
11..
Tirez le filtre vers le haut.
22..
Ouvrez le filtre, comme illustré.
33..
Retirez doucement les peluches à l’aide d’une brosse douce ou du bout des doigts.
44..
Réenclenchez le filtre et poussez-le en place.
IInnddiiccaatteeuurr ddeennttrreettiieenn dduu ffiillttrree
s’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre.
SSii llee lliinnggee nnee ssèècchhee ppaass,, vvéérriiffiieezz qquuee llee ffiillttrree nneesstt ppaass ccoollmmaattéé.. LLiinnddiiccaatteeuurr ssaalllluummee ééggaalleemmeenntt lloorrssqquuee llee ttuuyyaauu ddee vveennttiillaattiioonn eesstt bbllooqquuéé oouu ccoouuddéé..
27
PPoorrttee eett ffiillttrree
AATTTTEENNTTIIOONN !!
LLoorrssqquuee llee sseecchhee--lliinnggee eesstt eenn ccoouurrss
dduuttiilliissaattiioonn,, iill ssee ppeeuutt qquuee llee ttaammbboouurr
eett llaa ppoorrttee ssooiieenntt TTRREESS CCHHAAUUDDSS..
40001498FRE.qxd 03/07/2004 14:29 Page 27
Référez-vous au tableau du guide de séchage ou aux étiquettes des vêtements pour sélectionner le programme le plus adapté.
Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la fermeture de la porte.
Pour sécher des articles délicats, appuyez sur le bouton pour baisser la température. Appuyez à nouveau sur ce bouton à la fin du cycle pour augmenter la température.
Puissance de séchage HAUTE Puissance de séchage BASSE
Tournez le sélecteur de DURÉE DE SÉCHAGE jusqu’à ce que la durée de séchage voulue s’aligne sur le cadran.
Le programme propose une fonction de conditionnement et anti-froissement. Le sèche­linge chauffera la charge pendant 8 minutes et le refroidira ensuite pendant 2 minutes, ce qui est particulièrement utile pour les vêtements qui ont été laissés pendant un certain temps avant le repassage, dans le sac à linge par exemple. Les vêtements peuvent également raidir lorsqu’ils sont séchés en plein air sur une corde à linge ou à l’intérieur sur des radiateurs. Le processus détend les froissements du tissu pour rendre le repassage plus rapide et plus facile.
Fermez doucement la porte en la poussant lentement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Appuyez sur le bouton . L’indicateur s’allume et le cycle de séchage commence.
La charge est séchée par rotation dans de l’air chaud contrôlé par un thermostat. De l’air froid
est utilisé au cours des 15 dernières minutes pour réduire les froissements et pour refroidir la charge en vue de sa manipulation.
Lorsque le programme est terminé, le tambour s’arrête de tourner et le cadran s’arrête sur 0 .
Ouvrez la porte et retirez la charge.
Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage
pour assurer une efficacité maximale du sèche­linge.
28
FFoonnccttiioonnnneemmeenntt
AATTTTEENNTTIIOONN !!
IIll eesstt ppoossssiibbllee qquuee
llee ttaammbboouurr,, llaa
ppoorrttee eett llaa cchhaarrggee
ssooiieenntt ttrrèèss cchhaauuddss..
40001498FRE.qxd 03/07/2004 14:29 Page 28
NNeettttooyyaaggee dduu ssèècchhee-- lliinnggee
Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage.
Après chaque période d’utilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte pendant un moment pour qu’il puisse sécher grâce à la circulation d’air.
Essuyez l’extérieur de la machine et la porte avec un chiffon doux.
NNuuttiilliisseezz PPAASS
de tampons ou d’agents de
nettoyage abrasifs.
Pour empêcher que la porte n’adhère ou que les peluches ne s’accumulent, nettoyez régulièrement la surface intérieure et le joint de la porte avec un chiffon humide.
SSppéécciiffiiccaattiioonnss tteecchhnniiqquueess
Capacité du tambour 115 litres Charge maximale 7,5 kg Hauteur 85 cm Largeur 60 cm Profondeur 60 cm Bande étiquette d’énergie C
29
IIMMPPOORRTTAANNTT
CCoouuppeezz ttoouujjoouurrss llee
ccoouurraanntt eett
ddéébbrraanncchheezz llaa ffiicchhee
ddee llaalliimmeennttaattiioonn
éélleeccttrriiqquuee aavvaanntt ddee
nneettttooyyeerr cceett
aappppaarreeiill..
PPoouurr lleess ddoonnnnééeess
éélleeccttrriiqquueess,, vveeuuiilllleezz
ccoonnssuulltteerr
llééttiiqquueettttee ddeess
vvaalleeuurrss nnoommiinnaalleess
qquuii ssee ttrroouuvvee àà
llaavvaanntt ddee llaarrmmooiirree
dduu ssèècchhee--lliinnggee
((aavveecc llaa ppoorrttee
oouuvveerrttee))..
NNeettttooyyaaggee eett EEnnttrreettiieenn ddee RRoouuttiinnee
40001498FRE.qxd 03/07/2004 14:29 Page 29
QQuueellllee ppoouurrrraaiitt êêttrree lloorriiggiinnee ddee......
DDééffaauuttss qquuee vvoouuss ppoouuvveezz rreeccttiiffiieerr vvoouuss--mmêêmmee
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le problème persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le service GIAS qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
LLaa ppéérriiooddee ddee sséécchhaaggee eesstt ttrroopp lloonngguuee//lleess vvêêtteemmeennttss nnee ssoonntt ppaass ssuuffffiissaammmmeenntt sseeccss
Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ?
Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été
adéquatement essorés en machine ou à la main ?
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Le sèche-linge est-il surchargé ?
Le tuyau de ventilation est-il coudé ou colmaté ?
Avez-vous sélectionné le bouton au cours d’un cycle précédent ?
LLee ssèècchhee--lliinnggee nnee ffoonnccttiioonnnnee ppaass
Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à
l’aide d’un autre appareil, par exemple une lampe de chevet.
La fiche est-elle bien branchée sur l’alimentation de secteur ?
Y a-t-il une panne de courant ?
Le fusible a-t-il sauté ?
La porte est-elle bien fermée ?
Le sèche-linge est-il en position de marche, au niveau du courant de secteur et de
la machine ?
La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ?
La machine a-t-elle été remise en marche après l’ouverture de la porte ?
LLee ssèècchhee--lliinnggee eesstt bbrruuyyaanntt
Arrêtez le sèche-linge et contactez le service GIAS pour obtenir des conseils.
LLiinnddiiccaatteeuurr ddeennttrreettiieenn dduu ffiillttrree eesstt aalllluumméé..
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Le tuyau de ventilation est-il coudé ou colmaté ?
30
DDééppiissttaaggee ddee ppaannnneess
40001498FRE.qxd 03/07/2004 14:29 Page 30
En cas de problème après avoir effectué toutes les inspections recommandées, veuillez contacter le service GIAS. Il pourra vous aider par téléphone ou organiser la visite d’un technicien, en vertu des conditions de votre garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des cas suivants :
Si la machine est en bon état de marche.
Si la machine n’a pas été installée conformément
aux instructions d’installation.
Si la machine a été utilisée incorrectement.
PPiièècceess ddee rreecchhaannggee ddee HHOOOOVVEERR
UUttiilliisseezz ttoouujjoouurrss ddeess ppiièècceess ddee rreecchhaannggee ddee HHoooovveerr,, ddiissppoonniibblleess aauupprrèèss dduu sseerrvviiccee GGIIAASS..
SSeerrvviiccee GGIIAASS
PPoouurr lleess eennttrreettiieennss eett lleess rrééppaarraattiioonnss,, ccoonnttaacctteezz vvoottrree tteecchhnniicciieenn llooccaall dduu sseerrvviiccee GGIIAASS..
Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’erreurs d’impression dans le présent document. Le constructeur se réserve le droit d’apporter les modifications nécessaires à ses produits sans en changer les caractéristiques de base.
31
SSeerrvviiccee cclliieennttèèllee
40001498FRE.qxd 03/07/2004 14:29 Page 31
SSeerrvviiccee ccoonnssoommmmaatteeuurr
PPoouurr llaa FFrraannccee :: PPoouurr llaa SSuuiissssee :: PPoouurr llee BBéénnéélluuxx :: GIAS SERVICE HOOVER A.G. HOOVER BENELUX SA/NV 18400 LUNERY Bösch 21 Chaussée de Haecht 1650
CH-6331 BRUXELLES 1130 HUNENBERG
DDuurrééee ddee llaa ggaarraannttiiee ::
12 mois à compter de la date d’achat. Si l’appareil est utilisé pour du nettoyage industriel (linge ou locaux d’entreprise par exemple), la garantie est réduite à 6 mois.
PPrreeuuvvee àà ffoouurrnniirr ppoouurr bbéénnééffiicciieerr ddee llaa ggaarraannttiiee ::
Preuve de la date d’achat. Cachet commercial du vendeur et date de la vente sur emplacement réservé sur le carton d’emballage ou facture d’achat, ticket de caisse détaillé.
PPoorrttééee ddee llaa ggaarraannttiiee ::
Défaut de matière première, vice de fabrication et de fonctionnement.
RRééppaarraattiioonnss ssoouuss ggaarraannttiiee ::
Elles sont effectuées uniquement par des Stations Service agréés HOOVER. Toute réparation effectuée en vertu de la présente garantie le sera aux conditions suivantes :
PPiièècceess ddee rreecchhaannggee ggrraattuuiitteess
MMaaiinn ddœœuuvvrree ggrraattuuiittee FFrraaiiss ddee ddééppllaacceemmeenntt ::
A la charge de l’acheteur PPoorrtt,, yy ccoommpprriiss eemmbbaallllaaggee eett ffrraaiiss ppoossttaauuxx ::
A la charge de l’acheteur et à ses risques.
LLiimmiitteess ddee llaa ggaarraannttiiee ::
Sont exclues de la garantie les pièces à remplacer suite à une usure normale, telles que : flexibles et brosses non électriques, allonges, brosses, courroies, filtres, sacs papier et diffuseurs de parfum.
LLaa ggaarraannttiiee eesstt uunniiqquueemmeenntt aapppplliiqquuééee qquuaanndd ::
L’installation de l’appareil est conforme aux normes électriques et techniques en vigueur dans le pays où il est utilisé. L’appareil est installé et utilisé suivant les normes définies dans le manuel d’utilisation HOOVER.
LLaa ggaarraannttiiee nnee sseerraa ppaass aapppplliiqquuééee qquuaanndd ::
l’appareil aura été réparé, entretenu, modifié ou démonté par une personne non agréée par la Société HOOVER ou la réparation est imputable à un défaut d’installation ou consécutive à l’utilisation de pièces autres que d’origine HOOVER.
PPoouurr oobbtteenniirr lleess ccoooorrddoonnnnééeess ddeess SSttaattiioonnss SSeerrvviiccee aaggrrééééeess HHOOOOVVEERR FFRRAANNCCEE ::
(Réparation, sacs papier, accessoires, produits d’entretien) – Mintel 3615 code HOOVER. Courrier à l’adresse ci-dessus Service Consommateurs (adresse ci-dessus) Pour le Bénélux, écrivez à l’adresse ci-dessus.
32
MMooddaalliittééss ddee llaa ggaarraannttiiee
40001498FRE.qxd 03/07/2004 14:29 Page 32
EEiinnffüühhrruunngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lieferinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
AAuussppaacckkeenn ddeess PPrroodduukkttss
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Die Wäsche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
AAuuffsstteelllluunngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Elektro-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Einstellen der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
EEnnttllüüffttuunngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
VVoorrbbeerreeiittuunngg ddeerr FFüülllluunngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vorbereitung der Textilien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sortierung der Füllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
TTiippppss zzuumm TTrroocckknneenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Nicht für den Trockner geeignet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Trocknungswerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SScchhaalltteerrbblleennddee && AAnnzzeeiiggeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
TTüürr uunndd SSiieebb
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Öffnen der Tür. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Flusensieb-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
BBeettrriieebb
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
RReeiinniigguunngg uunndd RRoouuttiinneewwaarrttuunnggeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Reinigung des Trockners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
FFeehhlleerrssuucchhee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
KKuunnddeennddiieennsstt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Hoover-Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
GGaarraannttiiee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
33
40001498GER.qxd 03/07/2004 12:28 Page 33
EEiinnffüühhrruunngg
BBiittttee lleesseenn SSiiee ddiieessee AAnnlleeiittuunngg ssoorrggffäällttiigg dduurrcchh uunndd rriicchhtteenn SSiiee ssiicchh bbeeii ddeerr BBeeddiieennuunngg ddeerr WWaasscchhmmaasscchhiinnee nnaacchh ddeerr AAnnlleeiittuunngg.. DDiieesseess HHaannddbbuucchh eenntthhäälltt wwiicchhttiiggee HHiinnwweeiissee ffüürr ddiiee ssiicchheerree IInnssttaallllaattiioonn,, AAnnwweenndduunngg uunndd WWaarrttuunngg ssoowwiiee eeiinniiggee nnüüttzzlliicchhee HHiinnwweeiissee ffüürr ooppttiimmaallee EErrggeebbnniissssee bbeeiimm GGeebbrraauucchh IIhhrreerr MMaasscchhiinnee..
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen zu können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben zu können
LLiieeffeerriinnffoorrmmaattiioonneenn
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine gehören folgende Dokumentation und Zusatzteile:
Bedienungsanleitung
Garantieschein
Entlüftungsbausatz und Anleitung
Energieeffizienzklasse
Entfernen Sie die Verpackung der Maschine dicht an dem Platz, wo sie aufgestellt werden soll.
11..
Schneiden Sie sie sorgfältig rund um den Boden der Verpackung und an einer Ecke nach oben auf.
22..
Entfernen Sie die Polyethylenhülle und heben Sie den Trockner von der Polystyrenplatte.
34
KKoonnttrroolllliieerreenn SSiiee,,
oobb ddiiee MMaasscchhiinnee
dduurrcchh ddeenn
TTrraannssppoorrtt
bbeesscchhääddiiggtt wwuurrddee..
FFaallllss ddiieess ddeerr FFaallll iisstt,,
wweennddeenn SSiiee ssiicchh aann
ddeenn GGIIAASS--SSeerrvviiccee..
DDiiee SSiicchheerrhheeiitt ddeess
GGeerräättss kkaannnn
bbeeeeiinnttrrääcchhttiiggtt wweerrddeenn,, wweennnn SSiiee ssiicchh nniicchhtt aann ddiieessee
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee
hhaalltteenn.. FFaallllss eeiinn
PPrroobblleemm mmiitt IIhhrreerr
MMaasscchhiinnee dduurrcchh
ZZwweecckkeennttffrreemmdduunngg
vveerruurrssaacchhtt wwiirrdd,,
mmüüsssseenn SSiiee
RReeppaarraattuurraarrbbeeiitteenn
mmöögglliicchheerrwweeiissee
sseellbbsstt bbeezzaahhlleenn..
AAuussppaacckkeenn ddeess PPrroodduukkttss
EEnnttssoorrggeenn SSiiee ddiiee VVeerrppaacckkuunngg
oorrddnnuunnggssggeemmääßß.. AAcchhtteenn SSiiee ddaarraauuff,,
ddaassss ssiiee nniicchhtt iinn ddiiee HHäännddee vvoonn KKiinnddeerrnn
ggeellaanngg,, ddaa ssiiee eeiinnee ppootteennttiieellllee
GGeeffaahhrreennqquueellllee ddaarrsstteelllltt..
40001498GER.qxd 03/07/2004 12:28 Page 34
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee
IInnssttaallllaattiioonn
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist. Verwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich an den GIAS­Service.
Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel.
Installieren Sie das Gerät nicht in einem Badezimmer oder Duschraum.
Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von Vorhängen auf. Achten Sie darauf,
dass keine Gegenstände hinter den Trockner fallen oder sich dort ansammeln können.
GGeebbrraauucchh
WWAARRNNUUNNGG
Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr führen.
Diese Maschine dient als Haushaltsgerät ausschließlich zum Trocknen von Haushaltstextilien und Kleidungsstücken.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der Anleitung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die Maschine beladen, und fassen
Sie die Maschine nicht an der Tür, wenn Sie sie hochheben oder verschieben.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine oder den Schaltern spielen.
WWAARRNNUUNNGG
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig
eingebaut oder beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
WWAARRNNUUNNGG
An der Stelle, an der sich das Symbol für heiße Flächen befindet,
kann die Temperatur während des Trocknerbetriebs auf über 60°C steigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Stecker heraus!
Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter.
Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die
Maschine ansammeln.
Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets vollständig bis zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche herausnehmen.
35
40001498GER.qxd 03/07/2004 12:28 Page 35
DDiiee WWäässcchhee
WWAARRNNUUNNGG
AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit chemischen
Reinigungsmitteln behandelt wurden.
WWAARRNNUUNNGG
Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter bestimmten Bedingungen plötzlich entzünden. Textilien, die Schaumplastik, Schaumgummi und gummiähnliche Materialien enthalten, eignen sich nicht für das Trocknen im Wäschetrockner. Füllen Sie
AAUUFF KKEEIINNEENN FFAALLLL
Textilien aus diesen
Materialien in den Trockner ein.
Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach, ob das Material für das Trocknen geeignet ist.
Textilien vor dem Einfüllen in den Trockner erst schleudern oder gründlich auswringen. Füllen Sie
KKEEIINNEE
tropfnassen Textilien in den Trockner.
Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen und
AAUUFF
KKEEIINNEENN FFAALLLL
mit feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe der Maschine
hantieren.
KKEEIINNEE
Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Maschine füllen. Kommen andere
Textilien mit Glasfasern in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen.
Kleidungsstücke, die mit feuergefährlichen Reinigungssprays oder Flüssigkeiten wie Benzin, Speiseöl oder Aerosolsprays behandelt oder verunreinigt sind,
DDÜÜRRFFEENN
NNIICCHHTT
in dieser Maschine getrocknet werden.
UUmmwweellttsscchhuuttzz
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umweltfreundlich zu entsorgen. Ihre Stadtverwaltung kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten informieren.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll, bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen. Zerstören Sie Scharniere und die Türverriegelung, damit sich Kinder nicht versehentlich in der Waschmaschine einsperren können.
GGIIAASS--SSeerrvviiccee
Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, alle Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von einem zugelassenen GIAS-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
36
FFaallllss ddaass GGeerräätt nniicchhtt rriicchhttiigg ffuunnkkttiioonniieerrtt ooddeerr aauussffäälllltt,, sscchhaalltteenn SSiiee
eess aauuss uunndd zziieehheenn SSiiee ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee.. WWeennddeenn SSiiee
ssiicchh aann ddeenn GGIIAASS--SSeerrvviiccee..
40001498GER.qxd 03/07/2004 12:28 Page 36
EElleekkttrroo--AAnnsscchhlluussss
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von 230 - 240 V und 50 Hz (Einphasenstrom) ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis eine Nennleistung von 13 A hat.
SSttrroomm kkaannnn lleebbeennssggeeffäähhrrlliicchh sseeiinn.. DDiieesseess GGeerräätt mmuussss aann eeiinnee ggeeeerrddeettee SStteecckkddoossee mmiitt
SScchhuuttzzkkoonnttaakktt aannggeesscchhlloosssseenn wweerrddeenn.. DDiiee SStteecckkddoossee uunndd ddeerr SStteecckkeerr aamm GGeerräätt mmüüsssseenn vvoomm
sseellbbeenn TTyypp sseeiinn.. VVeerrwweennddeenn SSiiee kkeeiinnee MMeehhrrffaacchhsstteecckkeerr uunndd//ooddeerr
VVeerrlläännggeerruunnggsskkaabbeell.. DDeerr SStteecckkeerr ssoollllttee ssoo aannggeebbrraacchhtt wweerrddeenn,, ddaassss eerr nnaacchh
ddeerr IInnssttaallllaattiioonn ddeess GGeerräättss lleeiicchhtt aauuss ddeerr SStteecckkddoossee zzuu zziieehheenn iisstt..
Die Drähte im Netzanschlusskabel sind farblich gemäß folgender Codes unterschieden:
BBllaauu NNEEUUTTRRAALL BBrraauunn SSTTRROOMMFFÜÜHHRREENNDD GGrrüünn uunndd GGeellbb EERRDDEE Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der
Europäischen Vorschrift 89/336/EEC, 73/23/EEC sowie deren Nachfolgebestimmungen überein.
EEiinnsstteelllleenn ddeerr FFüüßßee
Sobald sich die Maschine am endgültigen Ort befindet, sollten die Füße so eingestellt werden, dass die Maschine eben steht.
Stellen Sie die vier Füße so ein, dass die Maschine sicher und eben steht.
37
FFaallllss eeiinn PPrroobblleemm
mmiitt IIhhrreerr MMaasscchhiinnee
dduurrcchh ffaallsscchhee
IInnssttaallllaattiioonn
vveerruurrssaacchhtt wwiirrdd,,
mmüüsssseenn SSiiee
RReeppaarraattuurraarrbbeeiitteenn
mmöögglliicchheerrwweeiissee
sseellbbsstt bbeezzaahhlleenn..
SSoollllttee ddaass
NNeettzzaannsscchhlluusssskkaabbeell
aann ddiieesseemm GGeerräätt
bbeesscchhääddiiggtt sseeiinn,,
mmuussss eess dduurrcchh eeiinn
ssppeezziieelllleess KKaabbeell
eerrsseettzztt wweerrddeenn,, ddaass
NNUURR bbeeiimm HHoooovveerr--
EErrssaattzztteeiillsseerrvviiccee
eerrhhäällttlliicchh iisstt.. EEss
mmuussss vvoonn eeiinneerr
ffaacchhkkuunnddiiggeenn
PPeerrssoonn iinnssttaalllliieerrtt
wweerrddeenn..
AAuuffsstteelllluunngg
SScchhlliieeßßeenn SSiiee ddiiee MMaasscchhiinnee eerrsstt aann uunndd
ddrrüücckkeenn SSiiee ddiiee EEiinnsscchhaallttttaassttee eerrsstt,, wweennnn
ddiiee IInnssttaallllaattiioonn aabbggeesscchhlloosssseenn iisstt..
ZZuu IIhhrreerr eeiiggeenneenn SSiicchheerrhheeiitt mmuussss ddeerr
TTrroocckknneerr rriicchhttiigg iinnssttaalllliieerrtt wweerrddeenn..
SSoolllltteenn SSiiee bbeezzüügglliicchh ddeerr IInnssttaallllaattiioonn
FFrraaggeenn hhaabbeenn,, wweennddeenn SSiiee ssiicchh aann ddeenn
GGIIAASS--SSeerrvviiccee..
40001498GER.qxd 03/07/2004 12:28 Page 37
In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet, muss eine ausreichende Entlüftung vorhanden sein, um zu verhindern, dass Gase aus der Verbrennung anderer Brennstoffe, zum Beispiel offene Feuer, während des Trocknerbetriebs in den Raum gesogen werden.
Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht geleitet werden, der für das Ableiten von Rauch aus der Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen verwendet wird.
Prüfen Sie regelmäßig die reibungslose Luftzirkulation im Trockner.
Überprüfen Sie nach Gebrauch das Flusensieb und reinigen Sie es, wenn es erforderlich ist!
Die Ansaug- und Abluftanschlüsse dürfen nicht zugestellt werden. Um eine richtige Abluft zu gewährleisten, muss die Fläche zwischen dem Boden der Maschine und dem Fußboden frei bleiben. Zwischen der Maschine und anderen Gegenständen sollte ein Abstand von mindestens 12 cm eingehalten werden .
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände zwischen beiden Seitenteilen und der Rückseite des Trockners herunterfallen und sich dort ansammeln, da hierdurch die Ansaug- und Abluftanschlüsse blockiert werden können.
Der Trockner darf
AAUUFF KKEEIINNEENN FFAALLLL
in der unmittelbaren Nähe von Vorhängen aufgestellt werden.
Ist der Trockner unter einer Arbeitsplatte installiert oder eingebaut, muss der Abluftschlauch benutzt werden, um die feucht-heiße Luft aus dem Trockner zu leiten, da eine Rückzirkulation feuchter Luft andernfalls den Trocknungsvorgang beeinträchtigt.
Der Schlauch wird wie abgebildet zusammengebaut und an der Maschine befestigt.
Der Schlauch kann durch eine Wand, offene Tür oder ein offenes Fenster geführt werden (Abb. 1). Er hat einen Durchmesser von 95 mm und ein Ausdehnungsvermögen von bis zu 1,8 m.
Abluftschläuche mit einer Länge von mehr als 1,8 m sind nicht zu empfehlen, da sonst die Trockenleistung vermindert wird.
AAcchhtteenn SSiiee ddaarraauuff,, ddaassss ddeerr AAbblluuffttsscchhllaauucchh nniicchhtt aabbggeekknniicckktt iisstt,, ddaa ssoonnsstt ddiiee FFuunnkkttiioonn ddeess TTrroocckknneerrss bbeeeeiinnttrrääcchhttiiggtt wweerrddeenn kkaannnn
38
EEnnttllüüffttuunngg
WWAANNDD
TTRROOCCKKNNEERR
1
40001498GER.qxd 03/07/2004 12:28 Page 38
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durch!
Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen Gegenstände!
Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür mit einem feuchten Tuch aus, um den beim Transport eventuell dort angesammelten Staub zu entfernen.
VVoorrbbeerreeiittuunngg ddeerr TTeexxttiilliieenn
Vergewissern Sie sich anhand der Pflegeanleitungs­symbole in jedem Wäschestück, dass die Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung im Trockner geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen entleert sind. Wenden Sie die Innenseiten der Textilien nach außen. Füllen Sie die Kleidungsstücke locker in die Trommel, so dass diese sich nicht verheddern.
MMaaxxiimmaalleess FFaassssuunnggssvveerrmmööggeenn ((TTrroocckkeennggeewwiicchhtt))
Baumwolle max. 7,5 kg
Synthetische Stoffe max. 3,5 kg
39
VVoorrbbeerreeiittuunngg ddeerr FFüülllluunngg
ÜÜbbeerrllaaddeenn SSiiee ddiiee
TTrroommmmeell nniicchhtt,,
ggrrooßßee TTeeiillee
kköönnnneenn,, wweennnn ssiiee
nnaassss ssiinndd,, ddiiee
mmaaxxiimmaall zzuulläässssiiggee
WWäässcchheellaadduunngg
üübbeerrsscchhrreeiitteenn
((zzuumm BBeeiissppiieell
SScchhllaaffssääcckkee,,
BBeettttddeecckkeenn))..
40001498GER.qxd 03/07/2004 12:28 Page 39
SSoorrttiieerreenn SSiiee ddiiee FFüülllluunngg ffoollggeennddeerrmmaaßßeenn::
AAnnhhaanndd ddeerr PPfflleeggeeaannlleeiittuunnggssssyymmbboollee Diese finden Sie am Kragen oder der Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung hat, muss angenommen werden, dass es nicht für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
NNaacchh MMeennggee uunndd VVoolluummeenn Ist die Füllmenge größer als das Fassungsvermögen des Trockners, sortieren Sie die Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B. Handtücher von dünner Unterwäsche).
NNaacchh SSttooffffaarrtt
BBaauummwwoollllee//LLeeiinneenn::
Handtücher, Baumwolljersey,
Bett- und Tischwäsche.
TTeexxttiilliieenn aauuss KKuunnssttffaasseerr::
Blusen, Hemden, Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid und auch Baumwoll/Synthetikgemische.
NNaacchh TTrroocckknnuunnggssggrraadd Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken, usw. Für empfindliche Textilien drücken Sie zur Wahl einer niedrigeren Trocknungstemperatur den Knopf .
40
40001498GER.qxd 03/07/2004 12:28 Page 40
NNiicchhtt ffüürr ddeenn TTrroocckknneerr ggeeeeiiggnneett::
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe, Nylonstrümpfe, gewirkte Textilien, Stoffe mit Metall-Dekor, Kleidungs­stücke mit PVC- oder Lederbesatz, Trainingsschuhe, voluminöse Wäschestücke wie Schlafsäcke usw.
EEnneerrggiieessppaarreenn
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder geschleuderte Wäsche in den Trockner. Je trockener die Wäsche, desto kürzer ist die Trocknungszeit, was sich energiesparend auswirkt.
IIMMMMEERR
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale Füllmenge zu trocknen.
Kontrollieren Sie IMMER vor jedem Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NNIIEE
Überschreiten Sie NIE die maximale Füllmenge, denn dies ist zeitaufwendig und Energieverschwendung.
Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse Kleidungsstücke in den Wäschetrockner; dies kann zu Schäden am Gerät führen.
TTrroocckknnuunnggsswweerrttee
In der Tabelle sind die ungefähren Trocknungszeiten, je nach Stoffart und Feuchtigkeitsgehalt der Textilien, aufgeführt.
41
TTiippppss zzuumm TTrroocckknneenn
WWIICCHHTTIIGG::
KKlleeiidduunnggssssttüücckkee,,
ddiiee mmiitt eeiinneemm
cchheemmiisscchheenn
RReeiinniigguunnggssmmiitttteell
bbeehhaannddeelltt wwoorrddeenn
ssiinndd,, ooddeerr
GGuummmmiibbeekklleeiidduunngg
ddüürrffeenn nniicchhtt iimm
WWäässcchheettrroocckknneerr
ggeettrroocckknneett wweerrddeenn
((BBrraanndd-- ooddeerr
EExxpplloossiioonnssggeeffaahhrr))..
WWäähhrreenndd ddeerr
lleettzztteenn 1155 MMiinnuutteenn
ddeess PPrrooggrraammmmss
wwiirrdd ddiiee WWäässcchhee iimm
kkaalltteenn LLuuffttssttrroomm
aabbggeekküühhlltt..
FFaasseerrnn
BAUMWOLLE
KUNSTFASER
ACRYL
TTEEMMPPEERRAATTUURR--
SSTTUUFFEE
HOCH
NIEDRIG
NIEDRIG
VVOOLLLLEE
BBEELLAADDUUNNGG
140-165 Min
MMIITTTTLLEERREE
BBEELLAADDUUNNGG
70-80 Min
70-80 Min
50-65 Min
GGEERRIINNGGEE
BBEELLAADDUUNNGG
50-65 Min
40-55 Min
30-40 Min
40001498GER.qxd 03/07/2004 12:28 Page 41
SScchhaalltteerrbblleennddee:: KKoonnttrroollll-- uunndd LLiicchhttaannzzeeiiggee
SScchhaallttkknnooppff uunndd AAnnzzeeiiggee EEIINN
– zum Anstellen drücken. Die Anzeige leuchtet auf.
SScchhaallttkknnooppff AACCRRYYLL//SSYYNNTTHHEETTIIKKWWÄÄSSCCHHEE
– drücken Sie den Knopf, um eine niedrigere Temperatur für empfindliche Textilien einzustellen. Drücken Sie den Knopf erneut, um wieder eine höhere Temperatur einzustellen.
HOHE Temperaturstufe NIEDRIGE Temperaturstufe
WWäähhllsscchhaalltteerr TTRROOCCKKNNUUNNGGSSZZEEIITT
– für die Wahl der Trocknungszeit oder die Option
’Schnellbügeln’ . ‘FFLLUUSSEENNSSIIEEBB--AAnnzzeeiiggee
– leuchtet auf, wenn das Sieb gereinigt werden muss.
42
SScchhaalltteerrbblleennddee uunndd AAnnzzeeiiggeenn
TASTE
ACRYL/SYNTHETIKWÄSCHE
Taste ‘EIN’
FLUSENSIEB-
ANZEIGE
TROCKNUNGSZEIT-
WÄHLER
40001498GER.qxd 03/07/2004 12:28 Page 42
ÖÖffffnneenn ddeerr TTüürr
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen. Um den Trocknungsvorgang wieder in Gang zu setzen,
schließen Sie die Tür und drücken .
SSiieebb
WWIICCHHTTIIGG:: DDaammiitt ddeerr WWäässcchheettrroocckknneerr iimmmmeerr ooppttiimmaallee LLeeiissttuunngg eerrbbrriinnggeenn kkaannnn,, üübbeerrpprrüüffeenn SSiiee vvoorr jjeeddeemm TTrroocckknnuunnggssvvoorrggaanngg,, oobb ddaass FFlluusseennssiieebb ssaauubbeerr iisstt..
11..
Ziehen Sie das Sieb nach oben.
22..
Öffnen Sie das Sieb wie auf der Abbildung.
33..
Entfernen Sie die Flusen sanft mit einer weichen Bürste oder den Fingerspitzen.
44..
Klappen Sie das Sieb zusammen und setzen Sie es wieder an seinen Platz ein.
FFlluusseennssiieebb--AAnnzzeeiiggee
die Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert
werden muss. WWeennnn ddiiee WWäässcchhee nniicchhtt ttrroocckknneett,, kkoonnttrroolllliieerreenn SSiiee,, oobb
ddaass SSiieebb vveerrssttooppfftt iisstt.. DDiiee AAnnzzeeiiggee lleeuucchhtteett aauucchh aauuff,, wweennnn ddeerr AAbblluuffttsscchhllaauucchh bblloocckkiieerrtt ooddeerr aabbggeekknniicckktt iisstt..
43
TTüürr uunndd SSiieebb
WWAARRNNUUNNGG!!
WWäähhrreenndd ddeess TTrroocckknnuunnggssvvoorrggaannggss
kköönnnneenn TTrroommmmeell uunndd TTüürr SSEEHHRR HHEEIISSSS
wweerrddeenn..
40001498GER.qxd 03/07/2004 12:28 Page 43
Sehen Sie in der Tabelle mit den Trocknungswerten oder auf den Etiketten nach, um das geeignetste Programm auszuwählen.
Öffnen Sie die Tür, und füllen Sie die Wäsche in die Trommel. Achten Sie darauf, dass keine Kleidungsstücke von der Tür eingeklemmt werden.
Wenn Sie empfindliche Wäschestücke trocknen, drücken Sie zur Einstellung einer niedrigeren Temperatur den Schaltknopf . Drücken Sie den Knopf nach dem Trocknungsvorgang erneut, um eine höhere Temperatur einzustellen.
HOHE Temperaturstufe NIEDRIGE Temperaturstufe
Drehen Sie den Wählschalter ‘TROCKNUNGSZEIT’, bis die gewünschte Trockenzeit mit dem Drehschalter übereinstimmt.
Das Programm ermöglicht eine Form- und Knitterschutz-Funktion. Der Trockner erhitzt die Füllung für die Dauer von 8 Minuten, worauf eine Abkühlphase von 2 Minuten folgt, was insbesondere für Kleidungsstücke von Vorteil ist, die normalerweise einige Zeit vor dem Bügeln, z.B. in einem Wäschekorb, abgelegt werden. Kleidungs­stücke können auch hart werden, wenn sie draußen an der Luft auf einer Wäscheleine oder in der Wohnung über Heizungen getrocknet werden. Dieses Verfahren lockert die Liegefalten im Stoff, wodurch er sich schneller und leichter bügeln lässt.
Schließen Sie die Tür mit einem sanften Druck, bis Sie ein ‘Klick’-Geräusch hören.
Drücken Sie den -Knopf. Die Anzeige leuchtet auf und der Trocknungsvorgang beginnt.
Die Wäsche trocknet, während sie sich in der thermostatisch kontrollierten Warmluft dreht. Um die Knitterbildung zu reduzieren und die Wäsche abzukühlen, wird die Wäsche in den letzten 15 Minuten im kalten Luftstrom in der Trommel gedreht.
Wenn das Programm vollständig beendet ist, stoppt die Trommel und der Drehschalter zeigt auf 0.
Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie die Wäsche heraus.
Reinigen Sie das Sieb nach jedem Trocknungsvorgang, um die maximale Funktion des Trockners sicherzustellen.
44
BBeettrriieebb
WWAARRNNUUNNGG!!
TTrroommmmeell,, TTüürr uunndd
ddiiee WWäässcchhee sseellbbsstt kköönnnneenn sseehhrr hheeiißß
sseeiinn..
40001498GER.qxd 03/07/2004 12:28 Page 44
RReeiinniigguunngg ddeess TTrroocckknneerrss
Reinigen Sie das Sieb nach jedem Trocknungsvorgang.
Wischen Sie nach jeder Anwendungsphase die Innenseite der Trommel aus und lassen Sie die Tür einige Zeit offen stehen, damit sie durch die Luftzirkulation getrocknet wird.
Reinigen Sie die Außenseite der Maschine und der Tür mit einem weichen Tuch.
AAUUFF KKEEIINNEENN FFAALLLL
Scheuerschwämme oder
Scheuermittel benutzen.
Um ein Verkleben der Tür oder ein Ansammeln von Flusen zu vermeiden, sollten Sie die Innentür und die Türdichtung regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen.
TTeecchhnniisscchhee DDaatteenn
Trommelinhalt 115 Liter Maximales Fassungsvermögen 7,5 kg Höhe 85 cm Breite 60 cm Tiefe 60 cm Energieeffizienzklasse C
45
WWIICCHHTTIIGG
SScchhaalltteenn SSiiee iimmmmeerr
ddaass GGeerräätt aauuss uunndd
zziieehheenn SSiiee ddeenn
SStteecckkeerr aauuss ddeerr
SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr
ddaass GGeerräätt ggeerreeiinniiggtt
wwiirrdd..
DDiiee eelleekkttrriisscchheenn DDaatteenn bbeeffiinnddeenn
ssiicchh aauuff ddeemm
BBeettrriieebbssttyyppeennsscchhiilldd
aann ddeerr VVoorrddeerrsseeiittee
ddeess TTrroocckknneerrss ((bbeeii
ooffffeenneerr TTüürr))..
RReeiinniigguunngg uunndd RRoouuttiinneewwaarrttuunnggeenn
40001498GER.qxd 03/07/2004 12:28 Page 45
MMöögglliicchhee GGrrüünnddee ffüürr......
FFeehhlleerr,, ddiiee SSiiee sseellbbsstt bbeehheebbeenn kköönnnneenn
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Service wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendiensttechnikers in Rechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl. telefonisch weiterhelfen kann.
DDiiee TTrroocckknnuunnggsszzeeiitt iisstt zzuu llaanngg//ddiiee TTeexxttiilliieenn ssiinndd nniicchhtt ttrroocckkeenn ggeennuugg
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige Programm gewählt?
Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien sorgfältig ausgewrungen oder
geschleudert?
Muss das Sieb gereinigt werden?
Ist der Trockner überladen?
Ist der Abluftschlauch abgeknickt oder blockiert?
Ist die Taste noch von einem früher gewählten Programm gedrückt?
DDeerr TTrroocckknneerr ffuunnkkttiioonniieerrtt nniicchhtt
Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie
diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
Befindet sich der Stecker korrekt in der Steckdose?
Gibt es einen Stromausfall?
Ist die Sicherung herausgesprungen?
Ist die Tür richtig geschlossen?
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als auch an der Maschine angestellt?
Ist die Trocknungszeit oder das Programm gewählt worden?
Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder angestellt worden?
DDeerr TTrroocckknneerr iisstt zzuu llaauutt
Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
DDiiee FFlluusseennssiieebb--AAnnzzeeiiggee lleeuucchhtteett
Muss das Sieb gereinigt werden?
Ist der Abluftschlauch abgeknickt oder blockiert?
46
FFeehhlleerrssuucchhee
40001498GER.qxd 03/07/2004 12:28 Page 46
Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Sie beraten kann. Der Kundendienst kann Sie möglicherweise telefonisch beraten oder mit Ihnen einen geeigneten Termin für einem Techniker im Rahmen der Garantie vereinbaren. Ihnen wird jedoch eventuell eine Gebühr berechnet, wenn sich herausstellt, dass Ihre Maschine:
funktionsfähig ist.
nicht gemäß der Installationsanweisung installiert
worden ist.
unsachgemäß benutzt wurde.
HHOOOOVVEERR--EErrssaattzztteeiillee
VVeerrwweennddeenn SSiiee iimmmmeerr OOrriiggiinnaall--HHoooovveerr--EErrssaattzztteeiillee,, ddiiee SSiiee ddiirreekktt bbeeiimm GGIIAASS--SSeerrvviiccee eerrhhaalltteenn..
GGIIAASS--SSeerrvviiccee
WWeennddeenn SSiiee ssiicchh ffüürr WWaarrttuunnggss-- uunndd RReeppaarraattuurraarrbbeeiitteenn aann IIhhrreenn GGIIAASS--SSeerrvviicceetteecchhnniikkeerr..
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für etwaige Druckfehler in dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich das Recht vor, seine Produkte ggf. anzupassen, ohne wesentliche Eigenschaften zu verändern.
47
KKuunnddeennddiieennsstt
40001498GER.qxd 03/07/2004 12:28 Page 47
Die folgenden Ausführungen über die Garantie gelten ausschließlich für die Bundesrepublik Deutschland.
GGaarraannttiieeggeebbeerr Für die Bundesrepublik Deutschland: Candy-Hoover GmbH Kaiserswerther Str. 83 40878 Ratingen
Wir danken Ihnen und freuen uns, daß Sie ein Qualitätserzeugnis der Firma Hoover erworben haben. Ihr Gerät wurde mit der gewohnten Sorgfalt hergestellt. Sollten Sie dennoch einen berechtigten Grund zur Beanstandung haben, bitten wir Sie, sich an den nächstgelegenen Hoover-Kundendienst unter der Rufnummer 01805 / 62 55 62 zu wenden.
Zur Überprüfung der Voraussetzungen für unser Tätigwerden bitten wir Sie, dem Kundendienstpersonal diese Garantiebedingungen und den Kaufbeleg vorzulegen.
Diese Hoover-Garantie leisten wir zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten gegenüber dem Händler aus dem Kaufvertrag.
Dem Käufer (Verbraucher), der das Gerät erstmals in Betrieb nimmt, leisten wir ab dem Zeitpunkt der Übergabe für die Dauer von 24 Monaten Garantie, in dem in diesen Garantiebedingungen aufgeführten Umfange. Voraussetzung ist jedoch, daß das Gerät in Deutschland gekauft wurde und außerdem diese Garantiebedingungen zusammen mit dem Kaufbeleg vorgelegt werden. Bei gewerblicher Nutzung beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Wird das in Deutschland gekaufte Gerät ins Ausland verbracht, gelten diese Garantiebedingungen auch, sofern im betroffenen Land ein von uns autorisiertes Kundendienstnetz besteht und das Gerät die dort technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz usw.) erfüllt.
Im Rahmen der Garantie werden wir alle Mängel, die auf Material- oder Fertigungsfehler beruhen, beheben. Den Nachweis, daß ein Material- oder Fertigungsfehler nicht vorliegt, hat gegebenenfalls Hoover zu erbringen.
Ausgeschlossen von der Garantie sind Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßigem Anschluß, unsachgemäßer Handhabung, Verschleiß sowie Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und Bedienungsanweisungen.
Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Durch eine Garantieleistung wird die Garantiefrist nicht erneuert bzw. verlängert. Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe durch Personen, die nicht zu
unserer Kundendienstorganisation gehören, vorgenommen werden. Das gleiche gilt, wenn das Typenschild bzw. die Gerätenummer entfernt oder unleserlich gemacht wurde oder wenn Teile fremder Herkunft eingebaut werden.
Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt.
48
GGaarraannttiiee ffüürr ddiiee BBuunnddeessrreeppuubblliikk DDeeuuttsscchhllaanndd
40001498GER.qxd 03/07/2004 12:28 Page 48
IInnlleeiiddiinngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Afleveringsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
UUiittppaakkkkeenn vvaann hheett pprroodduucctt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
VVeeiilliigghheeiiddssaaaannwwiijjzziinnggeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
De was . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Het milieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
IInnssttaallllaattiiee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Elektrische vereisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
De voeten verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
VVeennttiillaattiiee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
HHeett wwaassggooeedd vvoooorrbbeerreeiiddeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Voorbereiding van de kleren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Sorteren van het wasgoed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
DDrrooooggaaddvviieess
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Niet in de droogtrommel doen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Richtlijnen voor het drogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
BBeeddiieenniinnggsskknnooppppeenn && iinnddiiccaattiieellaammppjjeess
. . . . . . . . . . . . . . . . 58
DDeeuurr eenn ffiilltteerr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
De deur openen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Filter Schoonmaken Indicatielampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
BBeeddiieenniinngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
SScchhoooonnmmaakkeenn eenn OOnnddeerrhhoouuddssbbeeuurrtteenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Schoonmaken van de droger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
SSttoorriinnggeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
KKllaanntteennsseerrvviiccee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Hoover-reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
WWaaaarrbboorrgg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
49
40001498DUT.qxd 03/07/2004 13:11 Page 49
IInnlleeiiddiinngg
LLeeeess ddeezzee iinnssttrruuccttiieess zzoorrggvvuullddiigg ddoooorr eenn ggeebbrruuiikk ddeezzee mmaacchhiinnee oopp bbaassiiss vvaann ddeezzee aaaannwwiijjzziinnggeenn.. DDiitt bbooeekkjjee ggeeeefftt uu nnaaaasstt bbeellaannggrriijjkkee rriicchhttlliijjnneenn vvoooorr hheett vveeiilliiggee ggeebbrruuiikk ddee vveeiilliiggee iinnssttaallllaattiiee eenn hheett vveeiilliiggee oonnddeerrhhoouudd vvaann ddee mmaacchhiinnee ooookk eennkkeellee nnuuttttiiggee ttiippss oovveerr hhooee uu ddee bbeessttee rreessuullttaatteenn bbeekkoommtt wwaannnneeeerr uu mmeett ddeezzee mmaacchhiinnee wwaasstt..
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de toekomst opnieuw kunnen raadplegen
AAfflleevveerriinnggssiinnffoorrmmaattiiee
Controleer dat de volgende items samen met de wasmachine werden geleverd:
Handleiding
Garantiekaart
Luchtafvoer en instructies
Energiekeurmerk
Verwijder de machine uit de verpakking op de plek waar u de machine wilt plaatsen.
11..
Snij voorzichtig rond de voet van de verpakking en langs een hoek omhoog.
22..
Verwijder de hoes van polyethyleen en til de droger van de polystyrene voet.
50
CCoonnttrroolleeeerr ooff ddee
mmaacchhiinnee sscchhaaddee hheeeefftt
ooppggeellooppeenn ttiijjddeennss
hheett vveerrvvooeerr.. IInnddiieenn
ddiitt hheett ggeevvaall iiss,, nneeeemm
ddaann ccoonnttaacctt oopp mmeett
GGIIAASS..
AAllss uu ddee
bboovveennssttaaaannddee
aaaannwwiijjzziinnggeenn nniieett
ooppvvoollggtt,, kkaann ddee
vveeiilliigghheeiidd vvaann ddee
mmaacchhiinnee nniieett wwoorrddeenn ggeeggaarraannddeeeerrdd.. IInnddiieenn hheett pprroobblleeeemm mmeett uuww
mmaacchhiinnee wwoorrddtt
vveerroooorrzzaaaakktt ddoooorr
mmiissbbrruuiikk,, kkuunnnneenn ddee
kkoosstteenn vvaann ddee
oonnddeerrhhoouuddssbbeeuurrtt aaaann
uu wwoorrddeenn
ddoooorrbbeerreekkeenndd..
UUiittppaakkkkeenn vvaann hheett pprroodduucctt
GGooooii ddee vveerrppaakkkkiinngg vveeiilliigg wweegg.. ZZoorrgg ddaatt ddee
vveerrppaakkkkiinngg bbuuiitteenn bbeerreeiikk vvaann kkiinnddeerreenn bblliijjfftt,,
hheett vvoorrmmtt eeeenn ppootteennttiieeeell ggeevvaaaarr..
40001498DUT.qxd 03/07/2004 13:11 Page 50
VVeeiilliigghheeiiddssaaaannwwiijjzziinnggeenn
IInnssttaallllaattiiee
Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt. Gebruik het niet als het beschadigd is maar neem contact op met GIAS-Service.
Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in een badkamer of douchekamer.
Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan en zorg ervoor dat er geen
artikelen achter de droger kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen.
GGeebbrruuiikk
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Misbruik van een droogtrommel kan brand veroorzaken.
Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het drogen van huishoudelijk textiel en kleding.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het vervaardigd is, zoals dat in deze handleiding beschreven wordt. Verzeker u ervan dat u de instructies voor de installatie en het gebruik volledig begrijpt voordat u de machine gebruikt.
Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.
Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet om de
machine op te tillen of te verplaatsen.
Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen.
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of
beschadigd is; pluis kan ontbranden.
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak kan
de temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen.
Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de machine schoonmaakt.
Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.
Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van de
machine ophopen.
De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van het wasgoed tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij is.
51
40001498DUT.qxd 03/07/2004 13:11 Page 51
DDee wwaass
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Geen stoffen in de droogtrommel doen die met chemische
reinigingsvloeistoffen zijn behandeld.
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde omstandigheden, wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden. Schuimplastic, schuimrubber en rubberachtige materialen zijn niet geschikt om in de droogtrommel gedroogd te worden. Artikelen die van deze materialen gemaakt zijn
MMOOGGEENN NNIIEETT
in de droger gestopt worden.
Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed om te controleren of u het in de droger mag drogen.
Kleren moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen worden, voordat zij in de droogtrommel gestopt worden. Druipnatte kleren mogen
NNIIEETT
in de droger
gestopt worden.
Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik
NNOOOOIITT
ontvlambare vloeistoffen in de buurt van het apparaat.
Glasvezelgordijnen mogen
NNOOOOIITT
in dit apparaat worden gestopt. Er kunnen zich huidirritaties voordoen als andere kledingstukken met de glasvezels in aanraking geweest zijn.
Kledingstukken die behandeld of vervuild zijn met brandbare schoonmaakmiddelen of producten zoals benzine, bakolie of aërosols,
MMOOGGEENN
NNIIEETT
in deze machine gedroogd worden.
HHeett mmiilliieeuu
Alle verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier van de hand. Uw gemeente kan u informeren over de beste manier om deze materialen weg te ruimen.
Wanneer u een oude wasmachine van de hand doet, moet u voor alle veiligheid de stekker uit het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit samen met de stekker vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine opsluiten, breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
GGIIAASS--SSeerrvviiccee
Om te zorgen voor een continue veilige en efficiënte werking van dit apparaat, bevelen wij aan dat servicing of reparaties alleen worden uitgevoerd door een bevoegde GIAS onderhoudsmonteur.
52
AAllss ddee mmaacchhiinnee nniieett ccoorrrreecctt ffuunnccttiioonneeeerrtt ooff kkaappoott ggaaaatt,, sscchhaakkeell
hheett ddaann uuiitt eenn hhaaaall ddee sstteekkkkeerr uuiitt hheett ssttooppccoonnttaacctt.. WWeennddtt uu ttoott
GGIIAASS--SSeerrvviiccee vvoooorr rreeppaarraattiieess..
40001498DUT.qxd 03/07/2004 13:11 Page 52
EElleekkttrriisscchhee vveerreeiisstteenn
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op een voltage van 230-240V, 50 Hz monophase. Controleer of het voedingscircuit ten minste 13A bedraagt.
EElleekkttrriicciitteeiitt kkaann eerrgg ggeevvaaaarrlliijjkk zziijjnn..
DDeezzee mmaacchhiinnee mmooeett ggeeaaaarrdd zziijjnn..
HHeett ssttooppccoonnttaacctt eenn ddee sstteekkkkeerr vvaann ddee mmaacchhiinnee mmooeetteenn vvaann hheettzzeellffddee ssoooorrtt zziijjnn..
GGeebbrruuiikk ggeeeenn mmeeeerrvvoouuddiiggee aaddaapptteerrss eenn//ooff vveerrlleennggssnnooeerreenn..
NNaaddaatt hheett aappppaarraaaatt iiss ggeeïïnnssttaalllleeeerrdd,, mmooeett ddee sstteekkkkeerr bbeerreeiikkbbaaaarr bblliijjvveenn oomm uuiitt hheett ssttooppccoonnttaacctt ttee hhaalleenn..
De draden in het stroomsnoer hebben de volgende kleuren:
BBllaauuww NNEEUUTTRRAAAALL
BBrruuiinn OONNDDEERR SSTTRROOOOMM
GGrrooeenn eenn GGeeeell AAAARRDDVVEERRBBIINNDDIINNGG
CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn 89/336/EEC, 73/23/EEC en volgende aanvullingen.
DDee vvooeetteenn vveerrsstteelllleenn
Als de machine is geplaatst, moeten de voeten worden versteld zodat de machine waterpas staat.
Verstel de vier voeten zodat de machine stevig en waterpas staat.
53
IInnddiieenn hheett
pprroobblleeeemm mmeett uuww
mmaacchhiinnee wwoorrddtt
vveerroooorrzzaaaakktt ddoooorr
eeeenn vveerrkkeeeerrddee
iinnssttaallllaattiiee,, kkuunnnneenn
ddee kkoosstteenn vvaann ddee oonnddeerrhhoouuddssbbeeuurrtt
aaaann uu wwoorrddeenn
ddoooorrbbeerreekkeenndd..
AAllss ddee ssttrroooommkkaabbeell
vvaann hheett ttooeesstteell
bbeesscchhaaddiiggdd iiss,, ddaann
mmooeett hhiijj vveerrvvaannggeenn
wwoorrddeenn ddoooorr eeeenn
ssppeecciiaaaall ssnnooeerr ddaatt
AALLLLEEEENN bbiijj
sseerrvviicceeddiieennsstt vvaann
HHoooovveerr
vveerrkkrriijjggbbaaaarr iiss.. DDee
kkaabbeell mmooeett ddoooorr
eeeenn bbeekkwwaaaamm
ppeerrssoooonn wwoorrddeenn
ggeeïïnnssttaalllleeeerrdd..
IInnssttaallllaattiiee
SSlluuiitt ddee mmaacchhiinnee nniieett aaaann eenn ssttaarrtt ddeezzee
nniieett vvoooorrddaatt ddee iinnssttaallllaattiiee iiss vvoollttooooiidd..
VVoooorr uuww vveeiilliigghheeiidd mmooeett ddeezzee ddrrooggeerr oopp
ddee jjuuiissttee mmaanniieerr wwoorrddeenn ggeeïïnnssttaalllleeeerrdd..
AAllss eerr ooookk mmaaaarr eenniiggee ttwwiijjffeell bbeessttaaaatt oovveerr
ddee iinnssttaallllaattiiee,, bbeell ddaann ddee GGIIAASS--SSeerrvviiccee vvoooorr
aaddvviieess..
40001498DUT.qxd 03/07/2004 13:11 Page 53
Er moet voldoende ventilatie zijn in de kamer waar de droger staat om te voorkomen dat de dat gassen van andere apparaten die brandstof verbranden, waaronder een open haard, de kamer in worden gezogen als de droger wordt gebruikt.
Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die gas of andere brandstoffen verbranden, worden afgevoerd.
Controleer regelmatig dat de lucht die door de droger stroomt, niet geblokkeerd wordt.
Controleer na gebruik de pluizenfilter en maak die indien nodig schoon.
De aanvoeren en afvoeren moeten vrij gehouden worden van obstructies. Om te zorgen voor voldoende ventilatie moet de ruimte tussen de onderkant van de machine en de vloer vrij blijven. Er moet een opening van ten minste 12 mm zijn tussen de machine en enig obstakel.
Voorkom dat artikelen achter de droger vallen of zich daar ophopen omdat deze de luchtaanvoer en afvoer kunnen belemmeren.
Installeer de droger
NNOOOOIITT
tegen gordijnen aan.
Als de droger geïnstalleerd is onder een aanrecht of ingebouwd is, dan is het essentieel om de ontluchtingsslang te gebruiken, om de vochtige lucht van de droger weg te voeren anders zal hercirculatie van de vochtige lucht voorkomen dat de droger efficiënt werkt.
De slang wordt zoals afgebeeld gemonteerd en op de machine aangesloten.
De slang kan door een muur gelegd worden of door een open deur of raam (afb. 1). De slang is 95 mm (3,75 inches) in diameter en zal uitgestrekt 1,8 meter (6 voet) zijn.
Het wordt niet aangeraden om ontluchtingsslangen langer dan 1,8 meter (6 voet) te gebruiken daar de prestatie van de droger minder goed zal zijn.
ZZoorrgg eerrvvoooorr ddaatt eerr ggeeeenn kkiinnkkeenn iinn ddee oonnttlluucchhttiinnggssssllaanngg zziitttteenn.. ZZee kkuunnnneenn eerrvvoooorr zzoorrggeenn ddaatt ddee ddrrooggeerr mmiinnddeerr eeffffiicciiëënntt wweerrkktt..
54
VVeennttiillaattiiee
MMUUUURR
DDRROOGGEERR
1
40001498DUT.qxd 03/07/2004 13:11 Page 54
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te gebruiken:
Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
gepakt.
Veeg de binnenkant van de trommel en de deur met een vochtige doek af om alle stof te verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan hebben verzameld.
VVoooorrbbeerreeiiddiinngg vvaann ddee kklleerreenn
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen, geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals wordt aangegeven door de wasvoorschriften op ieder artikel.
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten. Leg de kleren losjes in de trommel om ervoor te zorgen dat ze niet in elkaar verward raken.
MMaaxxiimmaaaall ttee ddrrooggeenn ggeewwiicchhtt
Katoen Max. 7,5 kg
Synthetische stoffen Max. 3,5 kg
55
HHeett wwaassggooeedd vvoooorrbbeerreeiiddeenn
OOvveerrllaaaaddtt ddee
ttrroommmmeell nniieett..
GGrroottee ssttuukkkkeenn
kkuunnnneenn wwaannnneeeerr
zzee nnaatt zziijjnn ddee
mmaaxxiimmaaaall
ttooeeggeellaatteenn
wwaassllaaddiinngg
oovveerrsscchhrriijjddeenn
((bbiijjvvoooorrbbeeeelldd::
ssllaaaappzzaakkkkeenn,,
ddoonnssddeekkeennss))..
40001498DUT.qxd 03/07/2004 13:11 Page 55
SSoorrtteeeerr hheett wwaassggooeedd aallss vvoollggtt::
OOpp wwaassvvoooorrsscchhrriifftt
Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge temperatuur.
Drogen in de droogtrommel alleen op lage temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u er van uitgaan dat het niet geschikt is voor de droogtrommel.
OOpp hhooeevveeeellhheeiidd eenn ddiikkttee Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is dan de capaciteit van de droger, sorteer de kleren op dikte (b.v. handdoeken apart van dun ondergoed).
OOpp ttyyppee ssttooff
KKaattooeenn//lliinnnneenn::
Handdoeken, jersey katoen, bed-
en tafellinnen.
SSyynntthheettiisscchhee ssttooffffeenn::
Blouses, overhemden, overalls, enz. gemaakt van polyester of polyamide, evenals voor gemengd katoen/synthetisch.
OOpp ddee tteemmppeerraattuuuurr vvaann hheett ddrrooggeenn Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. Voor fijn goed druk op de -knop om een lage droogtemperatuur in te stellen.
56
40001498DUT.qxd 03/07/2004 13:11 Page 56
NNiieett iinn ddee ddrrooooggttrroommmmeell ddrrooggeenn::
Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn borduurwerk, stoffen met metalen versieringen, kledingstukken met pvc of leren randen, trainingsschoenen, artikelen met een groot volume zoals slaapzakken, enz.
EEnneerrggiieebbeessppaarriinngg
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat grondig is uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe droger het wasgoed, hoe korter de droogtijd waardoor elektriciteit wordt bespaard.
AALLTTIIJJDD
Probeer altijd om het maximale gewicht aan wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en elektriciteit.
Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de filter schoon is.
NNOOOOIITT
Stop nooit meer dan het maximale gewicht in de droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit.
Stop nooit druipnat wasgoed in de droogtrommel, dit kan het apparaat beschadigen.
RRiicchhttlliijjnneenn vvoooorr hheett ddrrooggeenn
De tabel toont de gemiddelde droogtijden, afhankelijk van het soort stof en de vochtigheid van de kleren.
57
DDrrooooggaaddvviieess
BBEELLAANNGGRRIIJJKK:: SSttoopp
ggeeeenn aarrttiikkeelleenn iinn
ddee ddrrooooggttrroommmmeell,,
ddiiee zziijjnn bbeehhaannddeelldd
mmeett eeeenn cchheemmiisscchhee
rreeiinniiggiinnggssvvllooeeiissttooff
eenn ooookk ggeeeenn
rruubbbbeerr kklleerreenn
((ggeevvaaaarr vvoooorr bbrraanndd
ooff eexxpplloossiiee))..
GGeedduurreennddee ddee
llaaaattssttee 1155 mmiinnuutteenn
ddrraaaaiitt ddee wwaass aallttiijjdd
iinn kkoouuddee lluucchhtt..
WWeeeeffsseell
KATOEN
SYNTHETISCH
ACRYL
WWAARRMMTTEESSTTAANNDD
HOOG
LAAG
LAAG
GGRROOTTEE LLAADDIINNGG
140-165 Min
MMEEDDIIUUMM LLAADDIINNGG
70-80 Min
70-80 Min
50-65 Min
KKLLEEIINNEE LLAADDIINNGG
50-65 Min
40-55 Min
30-40 Min
40001498DUT.qxd 03/07/2004 13:11 Page 57
BBeeddiieenniinnggssppaanneeeell eenn iinnddiiccaattiieellaammppjjeess
AAAANN kknnoopp eenn iinnddiiccaattiieellaammppjjee
– hierop drukken om aan te zetten, het
indicatielampje zal aangaan.
AACCRRYYLL//SSYYNNTTHHEETTIISSCCHHEE SSTTOOFFFFEENN kknnoopp
– indrukken om de lage temperatuur voor
fijn goed te kiezen, weer indrukken om een hoge temperatuur te selecteren.
HOGE Temperatuurinstelling
LAGE Temperatuurinstelling
DDRROOOOGGTTIIJJDD--sscchhaakkeellaaaarr
– hiermee selecteert u de droogtijd voor de optie Snel
strijken .
FFIILLTTEERR SSCCHHOOOONNMMAAKKEENN iinnddiiccaattiieellaammppjjee
– brandt wanneer de filter
schoongemaakt moet worden.
58
BBeeddiieenniinnggsskknnooppppeenn eenn iinnddiiccaattiieellaammppjjeess
ACRYL/SYNTHETISCH-KNOP
AAN-KNOP
FILTER
SCHOONMAKEN
INDICATIELAMPJE
DROOGTIJD KNOP
40001498DUT.qxd 03/07/2004 13:11 Page 58
DDee ddeeuurr ooppeenneenn
Trek aan de hendel om de deur te openen.
Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht en drukt u op .
FFiilltteerr
BBEELLAANNGGRRIIJJKK:: CCoonnttrroolleeeerr,, oomm eerrvvoooorr ttee zzoorrggeenn ddaatt ddee ddrrooggeerr eeffffiicciiëënntt bblliijjfftt wweerrkkeenn,, vvoooorr iieeddeerree ddrrooooggccyycclluuss ooff ddee pplluuiizzeennffiilltteerr sscchhoooonn iiss..
11..
Trek de filter omhoog.
22..
Open de filter zoals getoond wordt.
33..
Haal de pluizen met een zacht borsteltje of met uw vingertoppen voorzichtig weg.
44..
Klik de filter samen en duw hem terug op zijn plaats.
FFiilltteerr SScchhoooonnmmaakkeenn IInnddiiccaattiieellaammppjjee
brandt wanneer het filter schoongemaakt moet
worden.
AAllss hheett wwaassggooeedd nniieett ddrroooogg wwoorrddtt,, ccoonnttrroolleeeerr ddaann ooff ddee ffiilltteerr vveerrssttoopptt iiss.. HHeett iinnddiiccaattiieellaammppjjee ggaaaatt ooookk aaaann wwaannnneeeerr ddee oonnttlluucchhttiinnggssssllaanngg ggeebbllookkkkeeeerrdd iiss ooff wwaannnneeeerr eerr kkiinnkkeenn iinn zziitttteenn..
59
DDeeuurr eenn ffiilltteerr
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG!!
WWaannnneeeerr ddee ddrrooggeerr iinn ggeebbrruuiikk iiss,,
kkuunnnneenn ddee ttrroommmmeell eenn ddee ddeeuurr EERRGG
wwaarrmm wwoorrddeenn..
40001498DUT.qxd 03/07/2004 13:11 Page 59
Zie de richtlijn voor het drogen of de wasvoorschriften om het meest geschikte programma te kiezen.
Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren.
Als u fijn goed wilt drogen druk dan op de ­knop om de temperatuur te verlagen. Druk er na afloop weer op om een hoge temperatuur te kiezen.
HOGE Temperatuurinstelling
LAGE Temperatuurinstelling
Draai de ‘DROOGTIJD’-schakelaar totdat de vereiste droogtijd overeenkomt met de keuzeschakelaar.
Het -programma verzorgt een verzorgings- en anti-vouwfunctie. De droger zal gedurende 8 minuten het wasgoed verwarmen, gevolgd door een afkoelingsperiode van 2 minuten en is vooral goed voor kledingstukken die misschien enige tijd voorafgaande aan het strijken zijn blijven liggen, b.v. in een linnen mand. Het is eveneens mogelijk dat er kledingstukken stijf zijn geworden toen ze buiten aan de waslijn of binnen op een radiator droogden. Dit proces verwijderd de vouwen in de stof en maakt het strijken gemakkelijker en sneller.
Doe de deur voorzichtig dicht waarbij u haar langzaam aandrukt tot u ze hoort ‘dichtklikken’.
Druk op de -knop. Het indicatielampje zal branden en de droogcyclus begint.
Het wasgoed wordt gedroogd door in warme lucht rond te draaien die door een thermostaat wordt geregeld. Gedurende de laatste 15 minuten wordt er koude lucht gebruikt om het kreuken te verminderen en het wasgoed te laten afkoelen zodat u het beet kunt pakken.
Wanneer het programma helemaal klaar is, zal de trommel ophouden met draaien en de keuzeschakelaar zal naar de 0 wijzen.
Doe de deur open en haal de was eruit.
Maak de filter na iedere droogcyclus schoon om
te zorgen dat de efficiëntie van de droger maximaal is.
60
BBeeddiieenniinngg
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG!!
DDee ttrroommmmeell,, ddee
ddeeuurr eenn hheett
wwaassggooeedd kkuunnnneenn
eerrgg wwaarrmm zziijjnn..
40001498DUT.qxd 03/07/2004 13:11 Page 60
SScchhoooonnmmaakkeenn vvaann ddee ddrrooggeerr
Maak de filter na iedere droogcyclus schoon.
Veeg na iedere gebruiksperiode de binnenkant
van de trommel af en laat de deur een poosje open zodat ze kan drogen door de circulatie van de lucht.
Veeg de buitenkant van de machine en de deur af met een zachte doek.
GGEEEENN
schuursponsjes of schoonmaakmiddelen
gebruiken.
Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis zich ophoopt, moet u de binnendeur regelmatig schoonmaken met een natte doek.
TTeecchhnniisscchhee ssppeecciiffiiccaattiieess
Trommelcapaciteit 115 liter
Maximale lading 7,5 kg
Hoogte 85cm
Breedte 60 cm
Diepte 60 cm
Energieniveaugroep C
61
BBEELLAANNGGRRIIJJKK
VVoooorr uu ddiitt
aappppaarraaaatt
sscchhoooonnmmaaaakktt,,
mmooeett uu hheett aallttiijjdd
uuiittsscchhaakkeelleenn eenn ddee
sstteekkkkeerr uuiitt hheett
ssttooppccoonnttaacctt hhaalleenn..
DDee eelleekkttrriisscchhee
ggeeggeevveennss vviinnddtt uu
oopp hheett kkwwaalliiffiiccaattiiee--
eettiikkeett oopp ddee
vvoooorrkkaanntt vvaann ddee
ddrrooggeerr ((mmeett ddee
ddeeuurr ooppeenn))..
SScchhoooonnmmaakkeenn eenn OOnnddeerrhhoouuddssbbeeuurrtteenn
40001498DUT.qxd 03/07/2004 13:11 Page 61
WWaatt zzoouu ddee rreeddeenn kkuunnnneenn zziijjnn vvoooorr
DDeeffeecctteenn ddiiee uu zzeellff kkuunntt oopplloosssseenn
Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of dat de machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u telefonisch kunnen helpen.
DDee ddrrooooggttiijjdd iiss ttee llaanngg//kklleerreenn zziijjnn nniieett ddrroooogg ggeennooeegg
Hebt u de juiste droogtijd/het juiste programma gekozen?
Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig uitgewrongen of
gecentrifugeerd?
Moet het filter schoongemaakt worden?
Is de droger te vol geladen?
Is de ontluchtingsslang geblokkeerd of zitten er kinken in?
Is de -knop geselecteerd voor een voorgaande cyclus?
DDee ddrrooggeerr wweerrkktt nniieett
Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de droger? Controleer dit door het
met een ander apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
Is de stekker op de juiste manier verbonden met de netspanning?
Is de stroom uitgevallen?
Is de zekering doorgeslagen?
Is de deur helemaal dicht?
Staat de droger aan, zowel bij de netspanning als bij de machine?
Is de droogtijd of het programma ingesteld?
Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de deur open is geweest?
DDee ddrrooggeerr mmaaaakktt hheerrrriiee
Schaker de droger uit en neem contact op met GIAS-Service voor advies.
HHeett iinnddiiccaattiieellaammppjjee FFiilltteerr sscchhoooonnmmaakkeenn ssttaaaatt aaaann
Moet het filter schoongemaakt worden?
Is de ontluchtingsslang geblokkeerd of zitten er kinken in?
62
SSttoorriinnggeenn
40001498DUT.qxd 03/07/2004 13:11 Page 62
Als er nog steeds een probleem mocht zijn met uw droger nadat u alle aanbevolen controles hebt uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS-Service voor advies. Zij kunnen u misschien aan de telefoon helpen of volgens de bepalingen van de garantie een afspraak maken met een technicus die u komt opzoeken. Er kunnen evenwel kosten in rekening worden gebracht als een van de volgende punten op uw machine van toepassing is:
De machine blijkt goed te werken
Ze is niet geïnstalleerd volgens de
installatievoorschriften.
Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
HHOOOOVVEERR-- rreesseerrvveeoonnddeerrddeelleenn
GGeebbrruuiikk aallttiijjdd oorriiggiinneellee HHoooovveerr--rreesseerrvveeoonnddeerrddeelleenn.. DDeezzee zziijjnn ddiirreecctt bbeesscchhiikkbbaaaarr vviiaa GGIIAASS--SSeerrvviiccee..
GGIIAASS--SSeerrvviiccee
VVoooorr oonnddeerrhhoouudd eenn rreeppaarraattiieess bbeelltt uu mmeett uuww llooccaallee GGIIAASS oonnddeerrhhoouuddssmmoonntteeuurr..
De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor drukfouten in dit boekje. De fabrikant behoudt ook het recht voor om de producten waar nodig aan te passen zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
63
KKllaanntteennsseerrvviiccee
40001498DUT.qxd 03/07/2004 13:11 Page 63
WWaaaarrbboorrgg vveerrssttrreekktt
VVoooorr BBeenneelluuxx:: Hoover Benelux SA/NV Haachtsesteenweg 162B 1820 Melsbroek
WWaaaarrbboorrggtteerrmmiijjnn
Gedurende 12 maanden na datum van aankoop. 6 maanden voor machines bestemd voor industrieel of commercieel gebruik.
BBeewwiijjssssttuukk vvoooorr aaaannsspprraaaakk oopp wwaaaarrbboorrgg
Bewijs van de aankoopdatum (Bewaar dus uw betalingsbewijs.)
WWaaaarrbboorrggddeekkkkiinngg
Materiaal- en fabricagefouten.
WWaaaarrbboorrggrreeppaarraattiieess
Deze worden uitsluitend verricht door erkende Hoover techniekers.
HHeerrsstteelllliinnggeenn oonnddeerr wwaaaarrbboorrgg wwoorrddeenn uuiittggeevvooeerrdd aallss vvoollggtt::
MMaatteerriiaaaallkkoosstteenn Gratis
AArrbbeeiiddsslloooonn Gratis
VVeerrppllaaaattssiinngg Gratis
WWaaaarrbboorrggbbeeppeerrkkiinngg
De waarborg geldt niet voor gebreken aan onderdelen ten gevolge van normale slijtage, zoals borstels, riempjes, papieren zakken, luchtverfrissers en filters, gebreken veroorzaakt door onjuist gebruik of nalatigheid, het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing.
Er kan geen aanspraak op waarborg worden gemaakt voor gebreken, die ons worden gemeld nadat reparaties of veranderingen zijn uitgevoerd door andere dan erkende Hoover techniekers.
In geval van waarborgreparatie worden gebreken aan uw Hoover apparaat technisch volledig verholpen. Overige wettelijke voorschriften blijven bestaan in het geval een reparatie niet uitgevoerd kan worden.
64
WWaaaarrbboorrgg
40001498DUT.qxd 03/07/2004 13:11 Page 64
IInnttrroodduuççããoo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Informações de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
DDeesseemmbbaallaarr oo pprroodduuttoo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
SSeegguurraannççaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Lavandaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Assistência GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
IInnssttaallaaççããoo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Requisitos eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ajustar os pés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
VVeennttiillaaççããoo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
PPrreeppaarraaççããoo ddaa ccaarrggaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Preparação da roupa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Separação da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
CCoonnsseellhhooss ppaarraa aa sseeccaaggeemm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Não pôr na máquina de secar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Economia de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Guia de secagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
CCoonnttrroolleess ee iinnddiiccaaddoorreess
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
PPoorrttaa ee ffiillttrroo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Abrir a porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Indicador de estado do filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
FFuunncciioonnaammeennttoo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
LLiimmppeezzaa ee mmaannuutteennççããoo ddee rroottiinnaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Limpeza da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
RReessoolluuççããoo ddee pprroobblleemmaass
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
SSeerrvviiççoo ddee cclliieenntteess
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Peças sobressalentes Hoover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Assistência GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
GGaarraannttiiaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
65
40001498PORT.qxd 03/07/2004 14:21 Page 65
IInnttrroodduuççããoo
LLeeiiaa ee ssiiggaa eessttaass iinnssttrruuççõõeess ccuuiiddaaddoossaammeennttee aanntteess ddee ccoollooccaarr aa mmááqquuiinnaa aa ffuunncciioonnaarr.. EEssttee mmaannuuaall ffoorrnneeccee--llhhee iinnssttrruuççõõeess iimmppoorrttaanntteess ppaarraa pprroocceeddeerr eemm sseegguurraannççaa àà uuttiilliizzaaççããoo,, iinnssttaallaaççããoo ee mmaannuutteennççããoo,, aassssiimm ccoommoo ccoonnsseellhhooss úútteeiiss ppaarraa oobbtteerr mmeellhhoorreess rreessuullttaaddooss ddaa uuttiilliizzaaççããoo ddaa mmááqquuiinnaa..
Guarde todos os documentos num lugar seguro para referência futura ou para ceder aos eventuais futuros proprietários
IInnffoorrmmaaççõõeess ddee eennttrreeggaa
Verifique se os seguintes artigos estão incluídos na máquina:
Manual de instruções
Cartão de garantia
Kit de ventilação e instruções
Etiqueta de energia
Retire a máquina da embalagem próximo do local final de instalação da máquina.
11..
Corte cuidadosamente em redor da base da embalagem e ascendentemente num canto.
22..
Retire a protecção de politeno e erga a máquina de secar acima da base de poliestereno.
66
VVeerriiffiiqquuee ssee aa
mmááqquuiinnaa nnããoo
ssooffrreeuu qquuaallqquueerr
ttiippoo ddee ddaannoo
dduurraannttee oo
ttrraannssppoorrttee.. CCaassoo
ccoonnttrráárriioo,, ssoolliicciittee aa
aassssiissttêênncciiaa ddaa GGIIAASS..
AA iinnoobbsseerrvvâânncciiaa ddoo
eexxppoossttoo
aanntteerriioorrmmeennttee
ppooddee ppôôrr eemm ccaauussaa
aa sseegguurraannççaa ddaa
mmááqquuiinnaa.. PPooddee sseerr--
llhhee ccoobbrraaddaa uummaa
vviissiittaa ddaa aassssiissttêênncciiaa
ssee oo pprroobblleemmaa ddaa
mmááqquuiinnaa ssee ddeevveerr aa
uummaa uuttiilliizzaaççããoo
iinnddeevviiddaa..
DDeesseemmbbaallaarr oo pprroodduuttoo
DDeessccaarrttee--ssee ddaa eemmbbaallaaggeemm eemm sseegguurraannççaa..
CCeerrttiiffiiqquuee--ssee ddee qquuee eessttáá ffoorraa ddoo aallccaannccee
ddee ccrriiaannççaass,, ppooiiss ttrraattaa--ssee ddee uummaa ffoonnttee
ppootteenncciiaall ddee ppeerriiggoo..
40001498PORT.qxd 03/07/2004 14:21 Page 66
SSeegguurraannççaa
IInnssttaallaaççããoo
Verifique se o produto não tem quaisquer sinais visíveis de danos antes da utilização. Se estiver danificado, não o utilize e contacte a Assistência GIAS.
Não utilize adaptadores, vários conectores e/ou extensões.
Esta máquina não deve ser instalada numa casa de banho.
Nunca instale a máquina junto a cortinas e tenha o cuidado de evitar a queda ou
acumulação de objectos atrás da mesma.
UUttiilliizzaaççããoo
AATTEENNÇÇÃÃOO
A má utilização de uma máquina de secar pode criar risco de incêndio.
Esta máquina destina-se apenas a uso doméstico, ou seja, para secar têxteis e vestuário domésticos.
Esta máquina deve apenas ser utilizada para os fins para os quais foi concebida, conforme descrito neste manual. Certifique-se de que compreende perfeitamente as instruções de instalação e utilização antes de colocar a máquina em funcionamento.
Não toque na máquina com as mãos ou pés húmidos ou molhados.
Não se apoie na porta ao carregar a máquina ou utilize a porta para erguer ou
mover a máquina.
Não permita que as crianças brinquem com a máquina ou os respectivos controlos.
AATTEENNÇÇÃÃOO
Não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem posicionado
ou se estiver danificado; o cotão é inflamável.
AATTEENNÇÇÃÃOO
O aumento de temperatura durante o funcionamento da máquina de
secar pode exceder os 60 graus C, onde exista o símbolo de superfície quente .
Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica. Faça o mesmo antes de limpar a máquina.
Não insista em utilizar a máquina, se lhe parecer que existe qualquer avaria.
Não deixe que se acumulem partículas de fibras e cotão em torno da máquina.
O interior do tambor pode estar muito quente. Antes de retirar a roupa, deixe
sempre a máquina de secar completar o período de arrefecimento.
67
40001498PORT.qxd 03/07/2004 14:21 Page 67
LLaavvaannddaarriiaa
AATTEENNÇÇÃÃOO
Não pôr na máquina de secar roupa tecidos tratados com produtos de
limpeza a seco.
AATTEENNÇÇÃÃOO
Os materiais de borracha esponjosa podem, em certas circunstâncias, ser inflamáveis por combustão espontânea quando aquecidos. Plástico esponjoso, borracha esponjosa e materiais à base de borracha, não são apropriados para secagem em máquina. Os artigos em cuja composição entrem estes materiais
NNÃÃOO
PPOODDEEMM
ser colocados na máquina.
Consulte sempre as indicações das etiquetas de lavagem e secagem.
A roupa deve ser centrifugada ou bem torcida antes de ser colocada na máquina
de secar.
NNÃÃOO
deve pôr na máquina roupa ensopada e a pingar.
Não deixe isqueiros e fósforos nos bolsos e
NNUUNNCCAA
utilize líquidos inflamáveis
perto da máquina.
NNUUNNCCAA
deverá utilizar-se esta máquina para secar cortinas de fibra de vidro. Se outras roupas forem contaminadas com estas fibras, podem provocar irritações na pele.
As peças tratadas ou contaminadas com aerossóis ou líquidos de limpeza inflamáveis, tais como petróleo, óleo de cozinha ou aerossóis
NNÃÃOO PPOODDEEMM
ser
colocadas nesta máquina.
AAmmbbiieennttee
Todos os materiais de embalagem utilizados não são hostis ao ambiente e são
recicláveis. Ajude, desfazendo-se das embalagens por meios não hostis ao ambiente. As autoridades locais estarão em condições de o informar sobre os meios actuais de recolha de lixo.
Para garantir as condições de segurança, quando se desfizer de uma máquina de secar velha, retire a ficha eléctrica da tomada de corrente, corte o cabo de alimentação e destrua ambos. Para evitar a eventualidade de alguma criança ficar fechada dentro da máquina, parta as dobradiças ou o fecho da porta.
AAssssiissttêênncciiaa GGIIAASS
Para assegurar continuadamente as operações seguras e eficientes desta máquina, recomendamos que os serviços de manutenção ou reparação sejam executados apenas por um técnico autorizado da GIAS.
68
SSee oo eelleeccttrrooddoommééssttiiccoo nnããoo eessttiivveerr aa ffuunncciioonnaarr ddeevviiddaammeennttee,,
ddeesslliigguuee--oo ee ddeessccoonneeccttee aa ffiicchhaa ddaa ttoommaaddaa.. CCoonnssuullttee aa AAssssiissttêênncciiaa
GGIIAASS ppaarraa uummaa ppoossssíívveell rreeppaarraaççããoo..
40001498PORT.qxd 03/07/2004 14:21 Page 68
RReeqquuiissiittooss eellééccttrriiccooss
As máquinas de secar destinam-se a funcionar com uma tensão de 230-240 V, 50 Hz monofásica. Verifique se o circuito de corrente está classificado a, pelo menos, 13 A.
AA eelleeccttrriicciiddaaddee ppooddee sseerr eexxttrreemmaammeennttee ppeerriiggoossaa.. EEssttaa mmááqquuiinnaa ddeevvee eessttaarr lliiggaaddaa àà tteerrrraa.. AA ttoommaaddaa ddee ccoorrrreennttee ee aa ffiicchhaa ddaa mmááqquuiinnaa ddeevveemm sseerr
ddoo mmeessmmoo ttiippoo.. NNããoo uuttiilliizzee vváárriiooss aaddaappttaaddoorreess ee//oouu eexxtteennssõõeess.. AA ffiicchhaa ddeevvee ffiiccaarr aacceessssíívveell ppaarraa ssee ppooddeerr ddeesslliiggaarr aa
mmááqquuiinnaa aappóóss aa ssuuaa iinnssttaallaaççããoo.. Os fios do cabo de alimentação têm cores diferentes de
acordo com os seguintes códigos: AAzzuull NNEEUUTTRROO CCaassttaannhhoo FFAASSEE VVeerrddee ee aammaarreelloo TTEERRRRAA Esta máquina está conforme à Directiva Europeia
89/336/EEC, 73/23/EEC e emendas subsequentes.
AAjjuussttaarr ooss ppééss
Depois de a máquina estar devidamente posicionada, os pés devem ser ajustados para assegurar que a máquina está nivelada.
Ajuste os quatro pés para assegurar que a máquina está firme e nivelada.
69
PPooddee sseerr--llhhee
ccoobbrraaddaa uummaa vviissiittaa
ddaa aassssiissttêênncciiaa ssee oo
pprroobblleemmaa ddaa
mmááqquuiinnaa ssee ddeevveerr aa
uummaa iinnssttaallaaççããoo
iinnccoorrrreeccttaa..
SSee oo ccaabboo ddee
aalliimmeennttaaççããoo ddaa
mmááqquuiinnaa ssee
ddaanniiffiiccaarr,, ddeevvee sseerr
ssuubbssttiittuuííddoo ppoorr uumm
ccaabboo eessppeecciiaall
AAPPEENNAASS ddiissppoonníívveell
nnoo sseerrvviiççoo ddee ppeeççaass
ssoobbrreessssaalleenntteess ddaa
HHoooovveerr.. TTeemm ddee sseerr
iinnssttaallaaddoo ppoorr uummaa
ppeessssooaa ccoommppeetteennttee..
IInnssttaallaaççããoo
NNããoo ccoonneeccttee aa mmááqquuiinnaa nneemm aa lliigguuee aattéé
qquuee aa iinnssttaallaaççããoo eesstteejjaa ccoonncclluuííddaa..
PPaarraa ssuuaa sseegguurraannççaa,, aa mmááqquuiinnaa ddeevvee sseerr
ccoorrrreeccttaammeennttee iinnssttaallaaddaa..
SSee ttiivveerr aallgguummaa ddúúvviiddaa ssoobbrree aa iinnssttaallaaççããoo,,
aaccoonnsseellhhee--ssee ccoomm aa AAssssiissttêênncciiaa GGIIAASS..
40001498PORT.qxd 03/07/2004 14:21 Page 69
Deve existir uma ventilação adequada na divisão onde está situada a máquina de secar para evitar que os gases dos electrodomésticos que queimem outros combustíveis, incluindo chamas vivas, sejam atraídos para a divisão durante o funcionamento da máquina de secar.
O ar de exaustão não pode ser eliminado pelo tubo de chaminé que é utilizado para os fumos de exaustão de electrodomésticos que queimem gás ou outros combustíveis.
Verifique regularmente se nada está a limitar o fluxo de ar na máquina.
Verifique a eventual presença de cotão após a utilização e limpe, se necessário.
As entradas e saídas devem manter-se livres de quaisquer obstruções. Para uma ventilação adequada, o espaço entre a base da máquina e o chão deverá estar desobstruído. Deve existir uma abertura de pelo menos 12 mm entre a máquina e quaisquer obstruções.
Evite que caiam e se acumulem objectos atrás e ao lado da máquina, uma vez que podem obstruir a entrada e saída de ar.
NNUUNNCCAA
instale a máquina junto a cortinas.
Se a máquina for instalada sob uma bancada de cozinha ou se for embutida, é essencial utilizar uma mangueira de ventilação para eliminar o ar quente e húmido, evitando assim que a recirculação de ar húmido impeça que a máquina funcione eficientemente.
A mangueira é montada na máquina da forma indicada. A mangueira pode passar através de uma parede ou de
uma porta ou janela abertas (fig. 1). A mangueira tem 95 mm (3,75 polegadas) de diâmetro e um comprimento de até 1,8 metros (6 pés).
Mangueiras de ventilação de comprimento superior a 1,8 metros (6 pés), não se recomendam pois reduzem o desempenho da máquina.
AAsssseegguurree--ssee ddee qquuee aa mmaanngguueeiirraa ddee vveennttiillaaççããoo nnããoo eessttáá ttoorrcciiddaa,, oo qquuee iimmppeeddiirráá oo ffuunncciioonnaammeennttoo eeffiicciieennttee ddaa mmááqquuiinnaa..
70
VVeennttiillaaççããoo
PPAARREEDDEE
MMÁÁQQUUIINNAA DDEE
SSEECCAARR
1
40001498PORT.qxd 03/07/2004 14:21 Page 70
Antes de utilizar a máquina de secar roupa pela primeira vez:
Leia com atenção este livro de instruções.
Retire tudo o que estiver no tambor.
Limpe o interior do tambor e a porta com um
pano húmido para remover o pó que possa ter-se instalado durante o transporte.
PPrreeppaarraaççããoo ddaa rroouuppaa
Certifique-se de que a roupa que vai secar é apropriada para secagem por máquina de secar, conforme indicado nos símbolos das etiquetas, representativos dos cuidados a ter com cada um dos artigos.
Certifique-se de que todos os fechos estão fechados e os bolsos vazios. Vire os artigos do avesso. Coloque a roupa livremente no tambor de modo a não se emaranhar.
PPeessoo mmááxxiimmoo ddee sseeccaaggeemm
Algodões Máx. 7,5 kg
Sintéticos Máx. 3,5 kg
71
PPrreeppaarraaççããoo ddaa ccaarrggaa
NNããoo ssoobbrreeccaarrrreegguuee
oo ttaammbboorr,, ooss
aarrttiiggooss ddee ggrraannddeess
ddiimmeennssõõeess ppooddeemm
eexxcceeddeerr aa ccaarrggaa
mmááxxiimmaa aaddmmiissssíívveell
ddee rroouuppaa qquuaannddoo
mmoollhhaaddooss
((ppoorr eexxeemmpplloo::
ssaaccooss--ccaammaa,,
eeddrreeddõõeess))..
40001498PORT.qxd 03/07/2004 14:21 Page 71
SSeeppaarree aa ccaarrggaa ccoommoo ssee sseegguuee::
PPoorr ssíímmbboollooss ddee ccuuiiddaaddooss ddee sseeccaaggeemm Podem ser encontrados no colarinho ou na costura interna:
Pode ser seco em máquina de secar.
Secagem a alta temperatura.
Secagem apenas a baixa temperatura.
Não pôr na máquina de secar roupa.
Se o artigo não possuir uma etiqueta de cuidados, deve assumir-se que não se adequa à máquina de secar.
PPoorr qquuaannttiiddaaddee ee vvoolluummee Sempre que a carga for superior à capacidade da máquina, separe a roupa de acordo com o volume (por exemplo, toalhas e roupa interior).
PPoorr ttiippoo ddee tteecciiddoo
AAllggooddõõeess//lliinnhhoo::
Toalhas, camisolas de algodão,
lençóis e toalhas de mesa.
SSiinnttééttiiccooss::
Blusas, camisas, fatos-macacos, etc., de poliéster ou poliamida, assim como misturas de algodão/fibras sintéticas.
PPoorr ggrraauu ddee sseeccaaggeemm Separe por: secagem para engomar, secagem para guardar, etc. Para artigos delicados prima o botão
para seleccionar uma temperatura de
secagem baixa.
72
40001498PORT.qxd 03/07/2004 14:21 Page 72
NNããoo ppôôrr nnaa mmááqquuiinnaa ddee sseeccaarr::
Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon, bordados delicados, tecidos com decoração metálica, vestuário com guarnições de PVC ou couro, ténis, artigos volumosos, tais como sacos-cama, etc.
EEccoonnoommiiaa ddee eenneerrggiiaa
Ponha somente na máquina de secar roupa as peças que tenham sido bem torcidas ou centrifugadas. Quanto mais seca estiver a roupa, menor será o tempo de secagem, resultando numa economia de electricidade.
SSEEMMPPRREE
Tente secar o peso máximo de roupa, o que origina economia de tempo e de electricidade.
Verifique se o filtro está limpo antes de cada ciclo de secagem.
NNUUNNCCAA
Exceda o peso máximo recomendado, o que provocará desperdício de tempo e de electricidade.
Ponha na máquina artigos ensopados e a pingar, o que pode danificar a máquina.
GGuuiiaa ddee sseeccaaggeemm
A tabela mostra os tempos aproximados de secagem, dependendo do tipo de tecido e do grau de humidade da roupa.
73
CCoonnsseellhhooss ppaarraa aa sseeccaaggeemm
IIMMPPOORRTTAANNTTEE:: NNããoo
sseeqquuee aarrttiiggooss
ttrraattaaddooss ccoomm uumm
pprroodduuttoo ddee
lliimmppeezzaa aa sseeccoo oouu
vveessttuuáárriioo ddee
bboorrrraacchhaa ((ppeerriiggoo
ddee iinnccêênnddiioo oouu ddee
eexxpplloossããoo))..
DDuurraannttee ooss úúllttiimmooss
1155 mmiinnuuttooss,, aa
rroouuppaa éé sseemmpprree
sseeccaa ccoomm aarr ffrriioo..
TTeecciiddoo
ALGODÃO
FIBRAS SINTÉTICAS
ACRÍLICO
RREEGGUULLAARR OO CCAALLOORR
ALTO
BAIXO
BAIXO
CCAARRGGAA PPEESSAADDAA
140-165 min.
CCAARRGGAA MMÉÉDDIIAA
70-80 min.
70-80 min.
50-65 min.
CCAARRGGAA LLEEVVEE
50-65 min.
40-55 min.
30-40 min.
40001498PORT.qxd 03/07/2004 14:21 Page 73
PPaaiinneell ddee ccoonnttrroolloo ee lluuzzeess iinnddiiccaaddoorraass
TTeeccllaa OONN ee iinnddiiccaaddoorr
– prima para ligar, o indicador ilumina-se.
TTeeccllaa TTEECCIIDDOOSS DDEE FFIIBBRRAASS AACCRRÍÍLLIICCAASS//SSIINNTTÉÉTTIICCAASS
– prima para reduzir o grau de
calor para artigos delicados, e prima novamente para seleccionar alta temperatura.
Regular calor ALTO Regular calor BAIXO
SSeelleeccttoorr TTEEMMPPOO DDEE SSEECCAAGGEEMM
– selecciona o tempo de secagem ou a opção
Passagem rápida . IInnddiiccaaddoorr EESSTTAADDOO DDOO FFIILLTTRROO
– acende-se quando o filtro necessitar de limpeza.
74
CCoonnttrroollooss ee iinnddiiccaaddoorreess
BOTÃO
ACRÍLICOS/SINTÉTICOS
BOTÃO
LIGAR
INDICADOR DO
ESTADO DO
FILTRO
SELECTOR DO
TEMPO DE
SECAGEM
40001498PORT.qxd 03/07/2004 14:21 Page 74
AAbbrriirr aa ppoorrttaa
Puxe o manípulo para abrir a porta. Para reiniciar a máquina de secar, feche a porta e prima
.
FFiillttrroo
IIMMPPOORRTTAANNTTEE:: PPaarraa mmaanntteerr aa eeffiicciiêênncciiaa ddaa mmááqquuiinnaa,, vveerriiffiiqquuee ssee oo ffiillttrroo ddoo ccoottããoo eessttáá lliimmppoo aanntteess ddee ccaaddaa cciicclloo ddee sseeccaaggeemm..
11..
Puxe o filtro para cima.
22..
Abra o filtro como ilustrado.
33..
Retire com cuidado os resíduos de tecido, utilizando uma escova macia ou a ponta dos dedos.
44..
Junte e feche entre si as duas metades do filtro e volte a montá-lo no seu lugar.
IInnddiiccaaddoorr ddee CCoonnttrroolloo ddoo EEssttaaddoo ddoo FFiillttrroo
acende quando o filtro necessitar de limpeza.
SSee aa rroouuppaa nnããoo eessttiivveerr aa sseeccaarr,, vveerriiffiiqquuee ssee oo ffiillttrroo nnããoo eessttáá oobbssttrruuííddoo.. OO iinnddiiccaaddoorr iilluummiinnaarr--ssee--áá ttaammbbéémm qquuaannddoo aa mmaanngguueeiirraa ddee vveennttiillaaççããoo eessttiivveerr oobbssttrruuííddaa oouu ttoorrcciiddaa..
75
PPoorrttaa ee ffiillttrroo
AATTEENNÇÇÃÃOO!!
QQuuaannddoo aa mmááqquuiinnaa ddee sseeccaarr rroouuppaa
eessttiivveerr aa sseerr uuttiilliizzaaddaa,, oo ttaammbboorr ee aa
ppoorrttaa ppooddeemm eessttaarr MMUUIITTOO QQUUEENNTTEESS
40001498PORT.qxd 03/07/2004 14:21 Page 75
Consulte a tabela do guia de secagem ou as etiquetas da fábrica para seleccionar o programa mais adequado.
Abra a porta e coloque a roupa no tambor. Assegure-se de que a roupa não entrava o fecho da porta.
Se secar artigos delicados, prima a tecla para reduzir o nível de calor. Ao terminar, prima novamente para seleccionar temperatura alta.
Regular calor ALTO Regular calor BAIXO
Rode o selector ‘TEMPO DE SECAGEM’ até que o tempo de secagem necessário esteja alinhado com o indicador.
O programa proporciona uma função de amaciador e anti-vincos. A máquina aquecerá a carga durante 8 minutos, seguidos de um período de arrefecimento de 2 minutos, sendo especialmente vantajoso para roupas que possam ter sido deixadas por um tempo considerável antes de serem passadas a ferro, por exemplo, num cesto de roupa. A roupa pode também ficar endurecida quando seca no exterior, num estendal, ou no interior junto a aquecedores. Este processo atenua os vincos do tecido tornando a passagem a ferro mais rápida e fácil.
Feche a porta com cuidado, empurrando-a lentamente até ouvir um clique.
Prima o botão . O indicador ilumina-se, iniciando-se o ciclo de secagem.
A roupa é seca revolvendo-se em ar quente controlado por um termóstato. Durante os últimos 15 minutos do ciclo de secagem é utilizado ar frio para minimizar a formação de vincos e arrefecer a roupa de forma a ser manuseada.
Quando o programa chegar ao fim, o tambor deixará de girar e o selector apontará para 0 .
Abra a porta e retire a roupa.
Limpe o filtro após cada ciclo de secagem para
assegurar eficiência máxima de secagem.
76
FFuunncciioonnaammeennttoo
AATTEENNÇÇÃÃOO!!
OO ttaammbboorr,, aa ppoorrttaa
ee aa ccaarrggaa ppooddeemm
eessttaarr mmuuiittoo
qquueenntteess..
40001498PORT.qxd 03/07/2004 14:21 Page 76
LLiimmppeezzaa ddaa mmááqquuiinnaa
Limpe o filtro após cada ciclo de secagem.
Após cada utilização, limpe o interior do tambor e
deixe a porta aberta por alguns instantes, de modo a permitir que a circulação do ar o seque.
Limpe o exterior da máquina e a porta com um
pano macio.
NNÃÃOO
usar produtos ou discos de limpeza
abrasivos.
Para evitar que a porta se cole ou a acumulação
de cotão, limpe periodicamente a porta interior e a junta com um pano húmido.
EEssppeecciiffiiccaaççõõeess ttééccnniiccaass
Capacidade do tambor 115 litros Carga máxima 7,5 kg Altura 85 cm Largura 60 cm Profundidade 60 cm Faixa da Etiqueta de Energia C
77
IIMMPPOORRTTAANNTTEE
DDeesslliigguuee sseemmpprree aa
mmááqquuiinnaa ee rreettiirree aa
ffiicchhaa ddaa ttoommaaddaa ddee
ccoorrrreennttee aanntteess ddee
lliimmppáá--llaa..
QQuuaannttoo aa ddaaddooss
eellééccttrriiccooss,, ccoonnssuullttee
aa eettiiqquueettaa nnaa
ffrreennttee ddaa mmááqquuiinnaa
((ccoomm aa ppoorrttaa
aabbeerrttaa))..
LLiimmppeezzaa ee mmaannuutteennççããoo ddee rroottiinnaa
40001498PORT.qxd 03/07/2004 14:21 Page 77
QQuuaall ppooddeerráá sseerr aa ccaauussaa ddee......
AAnnoommaalliiaass qquuee vvooccêê mmeessmmoo ppooddee rreemmeeddiiaarr
Antes de contactar a Assistência GIAS para aconselhamento técnico, passe rapidamente pela seguinte lista de verificação. Se chamar um técnico e este verificar que a máquina está a funcionar normalmente, foi mal instalada ou usada incorrectamente, ser-lhe-á cobrada uma quantia consoante o caso. Se o problema persistir após ter completado as verificações recomendadas, ligue para a Assistência GIAS, eles poderão eventualmente resolver o problema pelo telefone.
OO tteemmppoo ddee sseeccaaggeemm éé ddeemmaassiiaaddoo lloonnggoo//aass rroouuppaass nnããoo eessttããoo ssuuffiicciieenntteemmeennttee sseeccaass
Seleccionou o tempo/programa de secagem correctos?
A roupa estava demasiado ensopada? As roupas foram bem torcidas ou
centrifugadas?
O filtro necessita de limpeza?
A máquina está com excesso de roupa?
A mangueira de ventilação está torcida ou obstruída?
A opção foi seleccionada num ciclo anterior?
AA mmááqquuiinnaa nnããoo ffuunncciioonnaa
Existe energia eléctrica para alimentar a máquina? Verifique utilizando outro aparelho eléctrico, por exemplo, um candeeiro.
A ficha está correctamente ligada à corrente eléctrica?
Houve algum corte de corrente?
O fusível fundiu-se?
A porta está bem fechada?
A máquina está ligada à corrente, quer através da tecla ‘ON’, quer através do cabo
de alimentação?
O tempo de secagem ou o programa foram seleccionados?
A máquina foi ligada de novo após ter aberto a porta?
AA mmááqquuiinnaa ddee sseeccaarr ffaazz mmuuiittoo rruuííddoo
Desligue a máquina de secar e contacte a Assistência GIAS para obter ajuda.
OO iinnddiiccaaddoorr ddee eessttaaddoo ddoo ffiillttrroo eessttáá aacceessoo
O filtro necessita de limpeza?
A mangueira de ventilação está torcida ou obstruída?
78
RReessoolluuççããoo ddee pprroobblleemmaass
40001498PORT.qxd 03/07/2004 14:21 Page 78
Se após todas as verificações recomendadas, ainda subsistir qualquer problema com a máquina, ligue por favor para o Serviço de Assistência GIAS para aconselhamento. Podem conseguir ajudá-lo pelo telefone ou combinar consigo a intervenção adequada de um técnico, nos termos da garantia. No entanto, pode ser debitado nas seguintes situações:
A máquina está em bom estado de
funcionamento.
Não foi instalada de acordo com as instruções de
instalação.
Foi utilizada incorrectamente.
PPeeççaass ssoobbrreessssaalleenntteess HHOOOOVVEERR
UUttiilliizzee sseemmpprree ppeeççaass ssoobbrreessssaalleenntteess ggeennuuíínnaass ddaa HHoooovveerr,, ddiissppoonníívveeiiss ddiirreeccttaammeennttee ddaa AAssssiissttêênncciiaa GGIIAASS..
AAssssiissttêênncciiaa GGIIAASS
PPaarraa oobbtteerr aassssiissttêênncciiaa ee rreeppaarraaççõõeess,, ccoonnttaaccttee oo eennggeennhheeiirroo llooccaall ddaa AAssssiissttêênncciiaa GGIIAASS..
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pela eventual ocorrência de erros de impressão contidos no manual. O fabricante reserva-se também o direito de fazer as modificações apropriadas aos seus produtos sem alterar as características essenciais.
79
SSeerrvviiççoo ddee cclliieenntteess
40001498PORT.qxd 03/07/2004 14:21 Page 79
PPaaííss
Portugal Hoover Eléctrica Portuguesa, Lda, Rua D. Estefânia, 90-A 1000 Lisboa
PPeerrííooddoo ddee vvaalliiddaaddee
12 meses a partir da data de compra.
DDiirreeiittoo àà ggaarraannttiiaa..
Prova da data de compra (guardar o recibo).
AA ggaarraannttiiaa ccoobbrree
Defeitos de fabrico e mau funcionamento domaterial.
AA ggaarraannttiiaa éé aapplliiccáávveell
No país onde o aparelho foi comprado.
RReeppaarraaççõõeess eemm ggaarraannttiiaa
Serão efectuadas por técnicos autorizados da Hoover. Ao abrigo desta garantia, as reparações necessárias serão executadas como segue:
CCuussttoo ddee mmaatteerriiaall Nulo.
CCuussttoo ddee mmããoo--ddee--oobbrraa Nulo.
CCuussttoo ddee ttrraannssppoorrttee Contra pagamento.
CCuussttoo ddee ttrraannssppoorrttee iinncclluuiinnddoo eemmbbaallaaggeemm ee ddeessppeessaass ddee ccoorrrreeiioo Contra pagamento, e à responsabilidade do comprador.
EEssttaa ggaarraannttiiaa nnããoo aabbrraannggee
Escovas, correias, sacos de papel, perfumadores do ar e filtros por dependerem dos cuidados e tempo de utilização.
Despesas ou prejuízos ocasionados por avaria deste aparelho, nem a troca do mesmo. Tratamento defeituoso dispensado ao aparelho. Abuso no trabalho a que foi submetido. Ligação a corrente elétrica diferente da indicada na chapa de características.
TTeerrmmoo ddee GGaarraannttiiaa
Esta Garantia cessa imediatamente em caso de reparações, ou tentativa de reparação executadas por pessoas não autorizadas pela Hoover. Esta Garantia tem por fim remediar o mais economicamente possível, para os seus clientes, qualquer defeito no seu aparelho Hoover.
80
TTeerrmmooss ddaa ggaarraannttiiaa
40001498PORT.qxd 03/07/2004 14:21 Page 80
40001498
40001498.qxd 03/07/2004 13:13 Page 17
Loading...