Hoover HN 6125 User Manual [nl]

HN 6125
Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning
Bruksanvisning User instructions
FI SV DA
NO EN
®
2
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Hoover household appliance,you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.
Hoover is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.
Hoover is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers,washer-dryers, cookers,microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete catalogue of Hoover products.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation,use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Hoover or a Customer Services Centre always refer to the Model,No.,and G number (if applicable of the appliance see panel).
3
DA
TILL
YKKE
Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne.
Med en Hoover har De valgt kvaliteten og fordelene ved en maskine der teknologisk er på forkant med udviklingen.
Hoover’s pr oduktprogram omfatter: opvaskemaskiner, vaske/tørremaskiner, mikrobølgeov-ne,køleskabe og frysere.
Spørg hos Deres lokale forhandler efter Hoover’s produktkatalog.
Læs nøje denne instruktions­bog,inden maskinen tages i brug.Instruktionsbogen giver vigtig information vedr. Installation,brug og vedligeholdelse af maskinen.
Gem denne instruktionsbog, den er god at have ved fremtidige tvivls spørgsmål.
Ved kontakt til Hoover’s Servicecenter,bedes De venligst opgive maskinens Model.Nr.og G.Nr.Disse numre findes på typeskiltet, (se tegn.).
NO
GRA
TULERER
Ved å kjøpe en maskin fra Hoover,har du vist at bare det beste er godt nok for deg.
Hoover er stolte over å kunne presentere denne nye vaskemaskinen, resultatet av årelang forskning og markedserfaring i direkte kontakt med kundene. Denne maskinen gir dea kvalitet,driftssikkerhet og høy ytelse.
Hoover kan også tilby et stort utvalg av andre hvitevarer: vaskemaskiner, oppvaskmaskiner, vaskemaskiner med tørketrommel,komfyrer, mikrobølgeovner, tradisjonelle stekeovner og komfyrtopper,kjøleskap og frysebokser.
Be din lokale forhandler om den komplette katalogen over Hoover-produkter.
Les denne bruksanvisningen nøye,da den inneholder viktige opplysninger om sikker installasjon,og nyttig informasjon om bruk og vedlikehold av vaskemaskinen for å få best mulig resultat.
Ta godt vare på denne bruksanvisningen slik at du lett kan finne den senere.
Nårdu tar kontakt med oss eller et av våre servicesentre,oppgi alltid modellnummeret og Gnummeret (hvis dette finnes) for apparatet,se typeskiltet.
FI
ONNITTELUMME !
Ostamalla tämän Hoover ­pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta.
Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden pesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla saamamme pitkän kokemuksen tulos.Tämän olemme tehneet yhdessä kuluttajien kanssa.Olet valinnut tämän pesukoneen laadun,kestävyyden ja ainutlaatuiset ominaisuudet.
Hoover laajaan kodinkonevalikoimaan kuuluvat pesukoneet , astianpesukoneet,kuivaavat pesukoneet,liedet, mikroaaltouunit,erillisuunit ja keittotasot sekä kylmälaitteet.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti.Saat tärkeätä tietoa pesukoneesi oikeasta asennuksesta,käytöstä ja hoidosta sekä neuvoja koneesi hyödyntämisestä parhaalla mahdollisella tavalla.
Säilytä tämä käyttöohje koneen läheisyydessä myöhempää käyttöä varten.
Tarvitessasi huoltoa,ota yhteyttä valtuutettuun Hoover - huoltoon ja ilmoita aina koneen tyyppi , valmistusnumero ja G­numero (mahdollinen versio­numero).Nämä tiedot löytyvät koneen arvokilvestä,joka sijaitsee täyttöaukon yläreunassa.
SV
GRA
TULERAR
TILL ETT
BRA KÖP!
Genom att välja en tvättmaskin från Hoover har Du visat att Du en kvalitetsmedveten konsument.
Vår nya tvättmaskin är resultatet av Hoover långa erfarenhet på vitvaruområdet och kontakten med våra kunder. Dess kvalitet och oöverträffade egenskaper kommer att vara till glädje i många år framöver.
I Hoover omfattande produktprogram finns förutom tvättmaskiner även en rad andra hushållsmaskiner,såsom diskmaskiner,kombinerade tvättmaskiner/torktumlare, spisar,mikrovågsugnar, ugnar och spishällar samt kylskåp och frysar.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning.Den innehåller viktig information om installation,användning och underhåll av tvätt.maskinen.Dessutom ges en del tips om hur tvättmaskinens kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt.
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
För service kontaktas någon av Hoover auktoriserade serviceverkstäder.Ange alltid maskinens modell, tillverkningsnummer och G­nummer (version).Dessa uppgifter finner Du på typskylten vid påfyllningsöppningen.
KAPPALE
AVSNITT
KAPITEL
KAPITTEL
CHAPTER
1
2 3
4 5
6
7
8
9
10
11
12
13
4
EN
INDEX
Introduction General points on delivery
Guarantee Safety Measures
Technical Data Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routine maintenance
Faults Search
5
DA
INDHOLD
Introduktion. Modtagelse og udpakning.
Garantibestemmelser. Sikkerhedsregler .
Tekniske data. Opstilling og Installation.
Beskrivelse af funktioner.
Program oversigt.
Valg af program
Sæbe skuffen.
Gode råd vedr.vask
Sådan bruges maskinen.
Vedligeholdelse og rengøring.
Fejl søgnings skema.
NO
INNHOLD
Innledning Generelt om levering
Garanti Sikkerhetsregler
Tekniske data Montering og oppstarting
Bruksanvisning
Tabell over vaskeprogrammer
Valg av program/temperatur
Beholder for vaskemiddel
Produktet
Vasking
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold
Feilsøking
SV
INNEHÅLLSFÖR
TECK-
NING
Inlednig Allmänt
Garanti Säkerhetsanvisningar
Tekniska data Idrifttagning och installation
Manöverpanel
Programtabell
Programval
Tvättmedelsbehållare
Hantering av tvätt
Tvätt
Rengöring och skötsel
Checklista
FI
SISÄLL
YSLUETTELO
Johdanto Yleistä toimituksesta
Takuu Turvallisuusohjeita
Teknisiä tietoja Käyttöönotto ja asennus
Ohjaustaulu
Ohjelmataulukko
Ohjelman valinta
Pesuainekotelo
Pyykin käsittely
Pesu
Puhdistus ja hoito
Tarkastuslista
76
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS ON DELIVERY
On delivery,check that the following are included with the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C)GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAP E) BEND FOR OUTLET TUBE
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine has not incurred damage during transport.If this is the case, contact your nearest Hoover Centre.
E
D
DA
KAPITEL 1
MODT
AGELSE OG
UDPAKNING.
Ved modtagelse af maskinen bør De kontrollere at følgende dele medfølger:
A) INSTRUKTIONSBOG
B) ADRESSE OG TELEFON
NUMMER PÅ HOOVER SERVICE.(STÅR I INSTRUKTIONS BOGEN).
C) GARANTI
CERTIFIKATER.(SKAL
IKKE BRUGES I DK). D) DÆKPLADE. E) BØJNING FOR
AFLØBSSLANGE.
GEM DISSE TING
Kontroller at maskinen ikke er beskadiget under transport,hvis dette er tilfældet,kontakt da omgående forhandler eller importør.
NO
KAPITTEL 1
GENEREL
T OM
LEVERING
Ved levering,kontroller at det følgende er inkludert:
A) BRUKSANVISNING
B) ADRESSER FOR
KUNDESERVICE
C) GARANTIBEVIS
D) PLUGG E) RØR TIL UTLØPSSLUK
OPPBEVAR DISSE PÅ ET TRYGT STED
Kontroller også at maskinen ikke har blitt skadet under transporten.Hvis dette har skjedd,ta kontakt med nærmeste Hoover-senter.
AB
C
FI
KAPPALE 1
YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA
Tarkista,että pesukoneen mukana ovat seuraavat varusteet :
A) KAYTTÖOHJE
C) TAKUUKORTTI
D) TULPPA E) POISTOLETKUN PIDIKE
SÄILYTÄ NÄMÄ HUOLELLISESTI
Tarkista myös,että pesukone ei ole vahingoittunut kuljetuksessa.Mikäli kuljetusvaurioita on,ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään.
SV
AVSNITT 1
ALLMÄNT OM LEVERANSEN
Kontrollera att leveransen innehåller följande utrustning:
A) BRUKSANVISNING
B) FÖRTECKNING ÖVER
SERVICEVERKSTÄDER
C) GARANTISEDEL
D) PLUGG E) HÅLLARE FÖR
AVLOPPSSLANG
FÖRVARA DEM PÅ ETT SÄKERT STÄLLE
Kontrollera också,att maskinen inte skadats under transporten.Kontakta omedelbart återförsäljaren vid eventuella transportskador.
8
EN
CHAPTER 2
GU
ARANTEE
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.
9
DA
KAPITEL 2
GARANTI
Maskinen er dækket af gældende dansk lovgivning.
NO
KAPITTEL 2
GARANTI
Maskinen leveres med et garantibevis som gir deg rett til å gjøre gratis bruk av vår tekniske assistanse.
FI
KAPPALE 2
TAKUU
Tälle laitteelle annetaan takuu radio-ja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti. Takuu koskee rakenne-, valmistus ja raaka-ainevikoja ja niiden aiheuttamia korjauskustannuksia.
SV
AVSNITT 2
GARANTI
På denna maskin lämnas ett års garanti enligt de allmänna garantivillkor,som gäller för radio- och hushallsmaskinbranschen. Garantin omfattar reparationskostnader för skador som konstruktions-, tillverknings- och materialfel orsakat på själva produkten.
10
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Hoover appliances are
earthed.Ensure that the main electricity circuit is earthed.Contact a qualified electrician if this is not the case.
This appliance complies with Directives 89/336/EEC,73/23/EEC and following changes.
Do not touch the
appliance with wet or damp hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms.Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE,THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the
washing machine door, ensure that there is no water in the drum.
11
DA
KAPITEL 3
SIKKERHEDS REGLER.
VIGTIGT: VEDR. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Fjern stikket fra kontakten,
eller afbryd kontakten.Hvis kontakten ikke kan afbrydes, afbrydes strømmen på hovedkontakten,ved måleren.
Luk for maskinens
vandtilførsel.
Alle elektriske apparater
skal jordforbindes,jævnfør stærk strøms reglementet. Forvis Dem om at Deres apparat er jordforbundet. Skulle det ikke være tilfældet,kontakt da en Aut. El-Installatør.
MEGET VIGTIGT
Det stik der er monteret fra fabrikken, skal udskiftes med et trebenet stik,der indeholder jord,eller kobles direkte til jordet afbryder. Maskinen skal tilkobles af aut.El-Installatør.Fabrikant og Importør kan ikke drages til ansvar for skader,opstået som følge af forkert opstilling eller tilslutning.
Denne maskine opfylder EEC Direktiv 89/336, 73/23 med efterfølgende ændringer.
Maskinen må ikke
udsættes for vandstænk eller fugt.
Brug ikke
forlængerledninger i fugtige rum.
ADVARSEL: UNDER V ASK KAN VANDET BLIVE OP TIL 9O GRADER V ARMT .
Før lågen åbnes,bør det
kontrolleres at der ikke er vand i maskinen.
NO
KAPITTEL 3
SIKKERHETSREGLER
VIKTIG: MÅ FØLGES VED ALL RENGJØRING OG ALT VEDLIKEHOLD
Trekk ut støpselet.
Skru av vanntilførselen.
Alle Hoover-maskiner er
jordet.Påse at maskinen tilkoples jordet kontakt.Tilkall en autorisert elektriker for å ordne tilkoplingen hvis dette ikke er mulig.
Dette apparatet oppfyller betingelsene i direktiv 89/336/EEC, 73/23/EEC med senere endringer
Ta ikke på maskinen med
våte eller fuktige hender eller føtter.
Bruk ikke maskinen hvis du
er barføtt.
Unngå om mulig å bruke
skjøteIedninger i våtrom,og vis ekstrem forsiktighet hvis dette ikke er til å unngå.
ADVARSEL: UNDER VASKEPROGRAMMET KAN VANNET NÅ EN TEMPERATUR PÅ OPPTIL 90 °C.
Før du åpner døren til
vaskemaskinen,påse at det ikke er vann igjen i trommelen.
FI
KAPPALE 3
TURVALLISUUS­OHJEITA
HUOM ! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ
Irrota pistotulppa
Sulje vesihana
Kaikki Hoover pesukoneet ovat maadoitettuja.Tarkista sähköliitännän maadoitus.
Tämä tuote täyttää Direktiivin 89/336/EEC, 73/23/EEC mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset.
Älä kosketa laitetta kun
olet märkä tai paljain jaloin.
Älä käytä kosteissa tiloissa
jatkojohtoja .
HUOM! PESUN AIKANA VEDEN LÄMPÖTILA VOI NOUSTA 90°C:een.
Ennen luukun aukaisemista tarkista,että rummussa ei ole vettä.
SV
AVSNITT 3
SÄKERHETS­ANVISNINGAR
OBS!VID RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV MASKINEN
Drag ut konktakten ur
eluttaget.
Stäng vattenkranen.
Alla Hoover maskiner är jordade.Kontrollera att elanslutningen är jordad.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i Direktiv 89/336/EEC, 73/23/EEC och senare ändringar.
Vidrör inte maskinen om
Du är våt eller barfota.
Använd inga skarvsladdar
i badrum och våtutrymmen.
OBS! UNDER TVÄTTEN KAN VATTENTEMPERATUREN STIGA TILL 90°C.
Se till att inte finns något vatten i trumman,när Du öppnar luckan.
12
EN
Do not use adaptors or
multiple plugs.
Do not allow the appliance
to be used by children or the incompetent without due supervision.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to remove the plug from the socket.
Do not leave the
appliance exposed to atmospheric agents (rain,sun etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
During transportation
do not lean the door against the trolley.
Important!
When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation, turn the washing machine off,close the water inlet tap and do not tamper with the appliance.Contact a Hoover Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Hoover spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
13
DA
Brug ikke adaptere,eller
multistik.
Lad ikke børn betjene
maskinen,uden behørigt opsyn.
Træk aldrig i apparatets
ledning,hverken for at trække stikket ud af kontakten,eller for at flytte maskinen.
Efterlad ikke maskinen
udsat for regn,eller direkte sol.
Hvis apparatet skal flyttes,
løft da aldrig i knapper og sæbeskuffe.
Ved transport,læn da ikke
maskinens front imod sækkevogn.el.lign.
Vigtig:
Hvis maskinen skal stå på et tæppe,pas da på ikke at blokere for ventilation under maskinen.
Hvis maskinen skal flyttes
eller løftes,sørg da for at være to personer,som vist på ill.
Hvis maskinen går i stå
eller ikke virker korrekt.Følg instruktionerne i afsnittet Fejlsøgning.Hvis dette ikke hjælper kontakt de Aut. Hoover Service. Reparationer skal altid udføres af Aut,Hoover Service center.Anvend altid originale reservedele.I modsat fald bortfalder enhver form for garanti fra Fabrikant og Importør.
Hvis ledningen (til
strømnettet) beskadiges, skal den erstattes med en bestemt ledning,som kan købes hos et autoriseret servicecenter.
NO
Bruk ikke adaptere eller
“tjuvkontakter.
Maskinen må ikke brukes
av barn eller ukyndige uten nødvendig tilsyn.
Trekk alltid i selve støpselet,
ikke i ledningen eller vaskemaskinen.
La ikke vaskemaskinen bli
utsatt for regn,sol eller andre værpåvirkninger.
Løft aldri vaskemaskinen
etter knappene eller vaskemiddelbeholderen.
Ved transport må ikke
vaskemaskinens dør lenes mot transporttrallen.
Viktig!
Hvis vaskemaskinen plasseres oppå et teppegulv,må man påse at luftventilene i bunnen ikke blir blokkert.
Vær alltid to personer ved
løfting av vaskemaskinen, som vist på tegningen.
Hvis vaskemaskinen er
defekt,eller ikke virker som den skal,slå av maskinen, steng vanntilførselen og gjør ingen inngrep i maskinen.Ta kontakt med en Hoover­representant ved eventuelle reparasjoner,og bruk originale Hoover­reservedeler.Hvis ikke,kan sikkerheten ved maskinen bli redusert.
Dersom strømledningen (til
strømnettet) skades,må den erstattes med en bestemt ledning som kan fåes hos et autorisert.
FI
Älä käytä adapteria tai
haaroituspistorasiaa.
Älä anna lasten leikkiä
sähkölaitteilla.
Irrottaessasi pistotulppaa älä koskaan vedä johdosta tai itse laitteesta vaan tartu pistotulppaan.
Älä sijoita pesukonetta ulkotiloihin
Älä nosta konetta kytkimistä tai pesuainekaukalosta.
Kuljetuksen aikana pesukone ei saa nojata luukkua vasten.
Tärkeää!
Pesukonetta sijoitettaessa on pidettävä huoli,että koneen pohjassa olevia ilmankiertoaukkoja ei tukita esim.matolla.
Koneen nostossa on tarpeen kaksi henkilöä kuten kuvassa.
Mikäli kone on epäkunnossa eikä toimi moitteettomasti ,katkaise virta verkkokytkimestä,sulje vesihana äläkä yritä avata luukkua väkivalloin.Ota yhteyttä valtuutettuun Hoover - huoltoon .Näin varmistat koneen asianmukaisen huollon ja turvallisen käytön.
MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN OHJEIDEN V AST AISESTI TAI HUOLIMATTOMASTI,VASTUU SYNTYVISTÄ ESINE- JA HENKILÖVAHINGOISTA (TUOTEVAHINGOT) LANKEAA TUOTTEEN KÄYTTÄJÄLLE.
Käytöstä poistettu kone saattaa olla vaarallinen esim. lasten leikeissä.Huolehdi, ettei koneen sisälle voi jäädä lukituksi esim.poistamalla luukku.
Mikäli virtajohto on vioittunut ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
SV
Anslut inte maskinen till
adapter eller skarvdosor.
Låt inte barn använda
maskinen.
Håll i stickkontakten när Du drar ut den ur eluttaget,inte i sladden.
Utsätt inte maskinen för vädrets makter (regn,sol etc.).
Håll inte i vreden eller tvättmedelsbehållaren när Du lyfter maskinen.
Tvättmaskinen för inte transporteras så att den lutar mot luckan.
Viktigt!
Ifall maskinen placeras på en matta,skall Du se till att luftintagen under maskinen inte täpps till.
När maskinen lyfts behövs det två personer som på bilden.
Om maskinen går sönder eller inte fungerar som den skall,slå av strömmen, stäng vattentillförseln och försök inte öppna luckan med våld. Kontakta alltid en auktoriserad Hoover serviceverkstad.En sakkunnig service garanterar en säker funktion.
OM PRODUKTEN ANVÄNDS I STRID MED INSTRUKTIONERNA ELLER OVARSAMT,ANSVARAR PRODUKTENS ANVÄNDARE FÖR EVENTUELLA SAK- OCH PERSONSKADOR (PRODUKTSKADOR).
En maskin som inte längre används kan vara farlig för bl.a.lekande barn.Se till att ingen kan bli instängd i maskinen t ex genom att ta bort luckan.
Skulle sladden för strömförsörjningen (strömkabeln) skadas,måste den ersättas med en speciell kabel som du kan beställa hos serviceverkstaden.
85 cm
60 cm
52 cm
14
kg 5
6÷15
2150
1,8
10
min. 0,05
max. 0,8
230
l
W
kWh
A
1200giri/min.
MPa
V
EN
CHAPTER 4
15
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
NORMAL WA TER LEVEL
POWER INPUT
ENERGY CONSUMPTION
(PROG.90°C)
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPL Y V OL T AGE
TECHNICAL DATA
DA
KAPITEL 4
KAPACITET
VANDSTAND NORMAL
TILSLUTNINGS
ENERGI FORBRUG
(PROG.90°)
FORSIKRING (Amp.)
CENTRIFUGERINGS
HASTIGHED (Omd/min)
VANDTRYK.
DRIFT SPÆNDING
TEKNISKE DATA
NO
KAPITTEL 4
MAX V ASKEMENGDE
TØRRVASK
NORMALT VANNIVÅ
FULL EFFEKT
STRØMFORBRUK
(PROG.90°)
SIKRING I STRØMTILFØRSEL-
SKRETSEN AMPERE
OMDREININGSTALL
SENTRIFUGE (omdr./min.)
VANNTRYKK
STRØMSPENNINGEN
TEKNISKE DATA
FI
KAPPALE 4
TÄYTTÖMÄÄRA MAX.KUIVAA
PYYKKIÄ
VEDEN NORMAALIMÄÄRÄ
/TÄYTTÖ
LIITÄNTÄTEHO
ENERGIANKULUTUS
(OHJELMA 90°)
TARVITTAVA SULAKE
LINKOUSTEHO
(Kierr./min.)
TARVITTAVA VEDENPAINE
JÄNNITE
TVÄTTMÄNGD MAX
TORR TVÄTT
NORMAL V A TTENMÄNGD
ANSLUTNINGSEFFEKT
ENERGIFÖRBRUKNING
(PROGRAM 90°)
SÄKRING
VARVTAL VID
CENTRIFUGERING (Varv/min)
VATTENTRYCK
SPÄNNING
SV
AVSNITT 4
TEKNISIÄ TIETOJA
TEKNISKA DATA
1716
EN
CHAPTER 5
SETTING UP INSTALLATION
Move the machine near its permanent position without the packaging base.
Cut tube-holding straps.
Unscrew the central screw (A); unscrew the 4 lateral screws (B) and remove the cross piece (C).
Lean the machine forward and remove the plastic bags containing the two polystyrene blocks at the sides,pulling downwards.
Press the plug (to be found in the envelope with the instructions) into the hole.
WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
DA
KAPITEL 5
OPSTILLING OG TILSLUTNING.
Flyt maskinen tæt til dens endelige placering,uden transportkasse.
Klip binderen der holder slangerne over.
Afmonter centerskruen (A), Afmonter de fire skruer (B), og fjern tvær stiveren (C).
Læn maskinen fremover, og fjern de to plastik poser der indeholder polystyren blokkene,ved at tage fat og trække nedad.
Monter dækpladen i hullet bag på maskinen,som vist på tegningen.Dækpladen findes i konv olutten inden i maskinen.
ADVARSEL: INDPAKNINGSMATERIA­LER PLASTIK - FOLIE ­POLYSTYREN O.S.V. KAN VÆRE FARLIGT FOR MINDRE BØRN, OG BØR FJERNES UMIDDELBART EFTER UDPAKNING.
NO
KAPITTEL 5
MONTERING OG OPPSTARTING
Flyt maskinen tæt til dens Flytt maskinen uten transportsikringen til et sted nær der hvor den skal stå.
Kutt klemmene som fester røret.
Skru ut skruen i midten (A), de 4 skruene på siden (B) og fjern tverrstykket (C).
Vippmaskinen litt forover. Trekk av plastposene som inneholder de to isoporblokkene på siden ved å trekke dem nedover.
Lukk åpningen ved hjelp av pluggen som følger med i posen med bruksanvisningen.
ADVARSEL: EMBALLASJEN MÅ OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN, DA DEN KAN VÆRE FARLIG.
FI
KAPPALE 5
KÄYTTÖÖNO
TTO
ASENNUS
Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa.
Katkaise johtojen nippuside.
Irrota keskimmäinen ruuvi (A) sekä 4 reunassa olevaa ruuvia (B) ja poista kuljetustuki (C).
Kallista konetta eteenpäin. Vedä ulos styroksia sisältävät muovipussit koneen alta.
Peitä reikä mukana toimitetulla tulpalla.
VAROITUS: ÄLÄ JÄTÄ PAKKAUSMATERIAALIA, ERITYISESTI MUOVIA LASTEN ULOTTUVILLE.
SV
AVSNITT 5
IDRIFTTAGNING INSTALLATION
Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats.
Kapa bandet kring slangarna.
Lossa den mellersta skruven (A) och de 4 skruvarna i kanten (B) och tag bort transportstödet (C).
Luta maskinen framåt.Tag bort plastpåsarna med polystyren på sidorna genom att dra nedåt.
Täck över hålet med den medföljande pluggen.
VARNING! TÄNK PÅ ATT FÖRPACKNINGSMATE­RIAL, SPECIELLT PLASTER KAN V ARA FARLIGA FÖR BARN.
18
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
EN
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min.50 cm.If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
19
Montér den porøse bundplade som vist på tegningen.
Forbind tilgangs slangen til hanen.
Når maskinen opstilles, anbefaler vi at De anvender den med leverede nye vand tilslutnings slange,I stedet for den gamle slange som sad på Deres gamle apparat.
VIGTIGT: LUK IKKE OP FOR HANEN.
Placer maskinen der hvor den permanent skal stå.Placer afløbs slangen over kanten på vasken eller badekarret,pas på at slangen ikke vrider eller er knækket sammen.
Det er endnu bedre at forbinde afløbet til en fast installation.Røret som slangen skal hægtes i skal have en diameter der er større end selve afløbs slangen.Højden på den faste Installation skal vare min.60 cm over sulvet. For at undgå at slangen knækker,kan denne monteres i den
DA
NO
Fest den korrugerte bunnplaten som vist på figuren.
Kopl vannrøret til kranen.
Når maskinen skal oppstilles anbefaler vi at De bruker den leverte nye vanntilslutningsslangen,i stedet for den gamle tilslutningsslangen som satt på det gamle apparatet.
VIKTIG: SKRU IKKE PÅ VANNET.
Plasser vaskemaskinen opp mot veggen.Hekt utløpsrøret til kanten av badekaret,og påse at det ikke er noen knekker eller innsnevringer pa røret.
Det er best a kople utløpsrøret til et fast utløp med større diameter enn utløpsrøret og en høyde pa minst 50 cm.Bruk om nødvendig plastrøret som følger med.
FI
Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti.
Liitä tulovesiletku vesihanaan.
Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta täyttöletkua.Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää.
TÄRKEÄÄ! ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ.
Siirrä pesukone seinän viereen.Tarkista,että letkut eivät ole taitteilla.
Poistoletku kiinnitetään kiinteään viemäriputkeen , vedenjuoksuputkeen tai ripustetaan pesualtaan reunaan. Vedenjuoksuputken halkaisijan on oltava suurempi kuin poistoletkun. Kaikissa asennustavoissa on tarkistettava,etta poistoputki on vähintään 50 cm lattiapinnan yläpuolella. Tarvittaessa voidaan käyttää apuna koneen mukana toimitettua letkunpidikettä.
SV
Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar.
Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran.
Apparaten bör kopplas till vattennätet med den medföljande påfyllningsslangen.Gammal slang får ej användas.
OBS! ÖPPNA INTE VATTENKRANEN ÄNNU.
Ställ tvättmaskinen vid väggen och kontrollera,att det inte finns veck på slangen.
Avloppsslangen ansluts till ett fast avloppsrör, vattenavrinningsrör eller hängs över kanten på en tvättho.Diametern på vattenavrinningsröret skall vara större än avloppsslangens. Oberoende av installationssätt,skall avloppsslangens utlopp vara placerat minst 50 cm över golvet.Vid behov kan den medföljande styva slanghållaren användas.
EN
Use front feet to level the machine with the floor.
a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.
b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
c) Lock the foot in position by turning the nut anti­clockwise until it comes up against the bottom of the machine.
Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed
Insert the plug.
After installation,the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
21
20
A
B
C
DA
Juster maskinen med de forreste ben.
a) Contra møtrikken løsnes.
b) Drej de justerbare ben
indtil maskinen står plant og fast.
c) Spænd contra møtrikken igen.
Kontroller at programvælger knappen står på OFF og at lågen er lukket.
Forbind maskinen til El­Installation.
Maskinens elektriske tilslutning bør foretages til en stikkontakt eller tilslutnings dåse som er tilgængelig uden at det er nødvendigt at fjerne maskinen først.
NO
Reguler føttene foran slik at maskinen står jevnt.
a) Drei mutteren med urviserne for å løsne justeringsskruen.
b) Drei foten for a heve eller senke den til den star solid på gulvet.
c) Lås foten i stilling ved å skru fast igjen mutteren ved å dreie mot urviserne.
Kontroller at programvelger knappen står på OFF og at luken er lukket.
Sett støpselet i kontakten.
Den elektriske tilslutningen til maskinen bør være til en stikkontakt eller skøteledning som er tilgjengelig uten at man behøver å fjerne maskinen først.
FI
Säädä kone suoraan etujalkojen avulla.
a) Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään.
b) Säädä kone suoraan säatöjalkojen avulla.Tarkista suoruus vesivaa’alla.
c) Lukitse säätöjalat kiertämällä lukitusmutterit vastapäivään koneen pohjaan asti.
Varmista,että ohjelmavalitsin on OFF­asennossa ja luukku suljettu.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
Laite on sijoitettava siten, että pistotulppa voidaan irroittaa laitetta siirtämättä.
SV
Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av framfötterna.
a) Öppna låsmuttrarna genom att vrida dem medurs.
b) Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av fötterna.Kontrollera med vattenpass.
c) Lås fötterna och dra åt låsmuttrarna moturs mot maskinens botten.
Kontrollera att programväljarknappen står i läge OFF och att luckan är stängd.
Sätt in stickkontakten i uttaget.
Apparaten bör placeras så att el-ledningen kan kopplas och lösgöras utan att behöva flytta på apparaten.
22
A B C D E
F
G H
I
L
M
N
P
EN
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle Door locked indicator light START button Start delay button Prewash button
Extra rinse button
Crease guard button Spin speed control
Wash control temperature knob
Buttons indicator light
Time countdown system
Timer knob for wash programmes with OFF position
Detergent drawer
23
DA
KAPITEL 6
FUNKTIONS O
VERSIGT
Dør håndtag Indikator for lukket luge Start knap Knap til udskudt start Forvaskeknap
Ekstraskyl knap
Anti krøl knappen Knap for variabel
centrifugerings hastighed Variabel termostat
Kontrollys bag betjenings knapperne
Indikatorer for tidsnedtællingssystem
Timer knap for valg af program med OFF position
Sæbe skuffe
NO
KAPITTEL 6
K
ONTROLLP
ANEL
Dør håndtag Låst dør-lampen “Start”-knapp Utsatt start-knappen Forvask-knappen
Ekstra skylling-knappen
Antikrøll knappen Regulering av
sentrifugeringshastighet Innstilling av
vasketemperatur Kontrollys bak betjenings
knappene Programforløp-lamper
Tidsur for vaskeprogrammer med OFF position
Beholder for vaskemiddel
FI
KAPPALE 6
OHJ
A
USTAULU
Luukun kahva Luukku lukittu - merkkivalo Start Kytkin Aloituksen ajastus - painike Esipesu-painike
Lisähuuhtelu Painike
Rypistymisen esto painike Linkousnopeuden valitsin
Lämpötilanvalitsin
Painikkeiden merkkivalot
Jäljellä olevan ajan näyttö
Ohjelmanvalitsin jossa OFF­asento
Pesuainekotelo
SV
AVSNITT 6
MANÖVERP
ANEL
Handtag Lampan Dörren låst Start-knapp Knappen startfördröjning Knapp för förtvätt
Extra sköljning knapp
Kapp för skrynkelskydd Knapp för val av
centrifugeringshastighet Temperaturväljare
Tryckknapparnas kontrollampa
Indikatorlampor för tidsnedräkningssystem
Programväljare med OFF position
Tvättmedelsbehållare
M
L
C D E F G
B
H
I
N
P
A
DESCRIPTION OF CONTROL
DOOR HANDLE
Press the finger-bar inside the door handle to open the door
IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE.AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR.
DOOR LOCKED INDICATOR
The “Door Locked”indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON. When START is pressed on the machine with the door closed the indicator will flash momentarily and then illuminate.
If the door is not closed the indicator will continue to flash.
A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle. Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the Door Locked light has gone out before opening the door.At the end of cycle turn the programme selector to OFF .
24
A
2 min.
EN
25
B
DA
BESKRIVELSE AF FUNKTIONER
LUGE HÅNDTAG
Tryk håndtaget ind for at åbne lugen
VIGTIGT: EN SPECIEL SIKKERHEDS ANORDNING FORHINDRER LÅGEÅBNING UMIDDELBART EFTER PROGRAM AFSLUTNING. EFTER AFSLUTNING VENT I CA 2 MIN FØR LÅGEN KAN ÅBNES.
INDIKATOR FOR LUKKET LUGE
Indikatoren for lukket luge lyser,hvis lugen er helt lukket, og maskinen er tændt. Når du trykker på START på maskinen,mens lugen er lukket,blinker indikatoren kortvarigt og begynder derefter at lyse.
Hvis lugen ikke er lukket, fortsætter indikatoren med at blinke.
En særlig sikkerhedsenhed forhindrer, at lugen kan åbnes umiddelbart efter endt vask.Vent 2 minutter, indtil indikatoren for den lukkede luge holder op med at lyse,inden lugen åbnes. Når vasken er færdig,skal programvælgeren drejes til FRA.
NO
OVERSIKT OVER KONTROLLER
ÅPEN DØR
Trykk handtaget in for at abne doren.
VIKTIG: DØREN ER UTSTYRT MED EN SPESIELL SIKRING SOM GJØR AT DEN IKKE ÅPNER SEG STRAKS VASKINGEN/SENTRIFU­GERINGEN ER FERDIG. ETTER SENTRIFUGERlNG, VENT OPPTIL 2 MINUTTER FØR DU ÅPNER DØREN.
LÅST DØR-LAMPEN
“Låst dør”-lampen lyser når døren er helt lukket og maskinen er PÅ. Hvis du trykker på START mens døren er lukket,blinker lampen et øyeblikk før den tennes.
Hvis døren ikke er lukket, fortsetter lampen å blinke.
En spesiell sikkerhetsanordning forhindrer døren fra å kunne åpnes rett etter at vaskesyklusen er over.Vent i to minutter etter at vaskesyklusen er avsluttet og til Låst dør-lampen har slukket før du åpner døren. Når vaskesyklusen er over, vrir du programvelgeren til AV.
FI
OHJAUSTAULUN SELITYKSET
LUUKKU
Luukku avataan painamalla kahvan painiketta.
HUOM! LUUKUSSA ON TURVALUKITUS, JOKA ESTÄÄ LUUKUN AUKAISUN VÄLITTÖMÄSTI PESUN/LINKOUKSEN JÄLKEEN. ODOTA N.2 MINUUTTIA ENNEN KUIN AUKAISET LUUKUN.
LUUKKU LUKITTU -MERKKIVALO
Luukku lukittu -merkkivalo palaa,kun luukku on täysin suljettuna ja laite on käynnissä. Kun laitteen KÄYNNISTYS­painiketta painetaan luukun ollessa suljettuna,merkkivalo välähtää hetkellisesti ja alkaa palaa.
Jos luukkua ei ole suljettu, merkkivalo jatkaa vilkkumista.
Erityinen turvalaite estää luukun avaamisen heti pesun jälkeen.Odota 2 minuuttia pesun loppumisen ja Luukku lukittu -valon sammumisen jälkeen,ennen kuin avaat luukun.Käännä pesun lopussa ohjelmanvalitsin OFF­asentoon. painiketta uudelleen.
SV
MANÖVERPANE­LENS FUNKTIONER
LUCKAN ÖPPEN
Tryck in handta get in för att öppna luckan.
OBS! LUCKAN HAR EN SÄKERHETSSPÄRR S0M GÖR ATT DEN INTE KAN ÖPPNAS OMEDELBART EFTER TVÄTTNING/CENTRIFUG­ERING.VÄNTA CA 2 MINUTER INNAN DU ÖPPNAR LUCKAN.
LAMPAN DÖRREN LÅST
Lampan "Dörren låst" är tänd när dörren är helt stängd och maskinen är påslagen. När knappen START trycks in på maskinen när dörren är stängd,blinkar lampan till och tänds sedan .
Om dörren inte är stängd fortsätter lampan att blinka.
Det finns en särskild säkerhetsanordning som förhindrar att dörren öppnas omedelbart efter att cykeln avslutats.Vänta två minuter efter att tvättcykeln avslutats och dörrlåsets lampa slocknat innan dörren öppnas.Sätt programväljaren i läge AV vid cykelns slut.
START BUTTON When a programme is
selecting, wait for the “STOP” indicator light to flash before pressing the START button.
Press to start the selected cycle (according to the selected cycle one indicator lights will go on) .
NOTE: WHEN THE START BUTTON HAS BEEN PRESSED,THE APPLIANCE CAN TAKE FEW SECONDS BEFORE STARTS WORKING.
CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE)
The programme may be paused at any time during the wash cycle by holding down the START button for about two seconds.When the machine is in the paused mode,the “COUNTDOWN”indicator and option buttons will flash. To restart the programme, press the START button once again.
If you wish to add or remove items during washing, release the START button and wait 2 minutes until the safety device unlocks the door. When you have carried out the manoeuvre,close the door,press START button and the appliance will continue working where it left off.
CANCELLING THE PROGRAMME
To cancel the programme the programme selector should be rotated to the OFF position.
26
C
EN
27
DA
START KNAP Når du har valgt et program,
skal indikatoren STOP blinke, inden du trykker på knappen START.
Tryk startknappen ind (kontrollampen vil lyse ved det valgte program).
MASKINEN GÅR I GANG FÅ SEKUNDER EFTER, DER ER TRYKKET PÅ START.
ÆNDRING AF INDSTILLINGERNE EFTER PROGRAMMET ER STARTET (PAUSE)
Programmet kan til enhver tid pausestilles under en vask,hvis knappen START holdes inde i ca.to sekunder.Når maskinen står i pausetilstand,blinker indikatoren NEDTÆLLING og indstillingsknapperne. Hvis programmet skal genstartes,skal du trykke på knappen START igen.
Hvis man har behov for at stoppe programmet for at tage tøj ud eller ind,skal man trykke start knappen ud og vente 2 minutter indtil sikkerheds dørlåsen er udløst.Åben lugen og tag det aktuelle tøj ud eller ind. Tryk start knappen ind igen og programmet vil fortsætte i sit forløb.
ANNULLERING AF PROGRAMMET
Hvis programmet skal annulleres,skal programvælgeren drejes hen til positionen FRA.
NO
START KNAP Mens et program velges, må
du vente til “STOPP”-lampen blinker før du trykker på START-knappen.
Trykk startknappen inn (kontrollampen vil lyse ved det valgte program)
MASKINEN STARTER FÅ SEKUNDER ETTER AT MAN TRYKKER PÅ START.
ENDRE INNSTILLINGER ETTER AT ET PROGRAM HAR STARTET (PAUSE)
Du kan når som helst under en vaskesyklus sette programmet på pause ved å holde nede START­knappen i ca.to sekunder. Når maskinen er i pausemodus,blinker “PROGRAMFORLØP”­lampen og valgknappene. For å starte programmet igjen,trykker du på START­knappen.
Hvis man har behov for å stoppe programmet for å ta tøy ut eller legge inn mer tøy, skal man trykke start knappen ut og vente 2 minutter inntil sikkerhets dørlåsen er utløst.Åpn opp luken og ta det aktuelle tøy ut eller legg inn tøy. Trykk start knappen inn igjen og programmet vil fortsette i sitt forløp.
AVBRYTE PROGRAMMET
Hvis du vil avbryte programmet,vrir du programvelgeren til AV.
FI
START-PAINIKE Odota ohjelmavalinnan
aikana, että LOPETUS­merkkivalo välähtää, ennen kuin painat START-painiketta.
Paina tätä painiketta käynnistääksesi valitun pesuohjelman (yksi merkkivalo syttyy)
HUOM. KUN START­PAINIKETTA ON PAINETTU, SAATTAA KESTÄÄ MUUTAMAN SEKUNNIN ENNEN KUIN LAITE ALKAA TOIMIA.
ASETUSTEN MUUTTAMINEN OHJELMAN KÄYNNISTYMISEN JÄLKEEN (KESKEYTYS)
Ohjelma voidaan keskeyttää milloin tahansa pesun aikana painamalla START-painiketta noin kahden sekunnin ajan.Kun pesukone on keskeytetyssä tilassa,JÄLJELLÄ OLEVAN AJAN merkkivalo ja toimintopainikkeet vilkkuvat. Ohjelma voidaan käynnistää jälleen painamalla START-painiketta uudelleen.
Jos haluat lisätä tai poistaa vaatteita pesun aikana, vapauta START-painike ja odota 2 minuuttia ennen kuin turvalukitus mahdollistaa luukun avaamisen. Kun olet lisännyt tai poistanut pyykkiä,sulje ovi, paina START-painiketta ja laite jatkaa toimintaansa siitä kohdasta mihin se jäi.
OHJELMAN PERUUTTAMINEN
Ohjelma voidaan peruuttaa kiertämällä ohjelmanvalitsin OFF-asentoon.
SV
START KNAPP När programvalet pågår,
vänta till lampan "STOPP" börjar blinka innan du trycker på knappen START.
Tryck in startknappen (kontrollampan lyser för det valda programmet)
MASKINEN STARTAR EFTER NÅGRA FÅ SEKUNDER, EFTER DET ATT STARKNAPPEN TRYCKTS IN.
ÄNDRING A V INSTÄLLNINGARNA EFTER ATT PROGRAMMEN HAR STARTAT (PAUS)
Programmet kan pausas vid valfritt tillfälle under tvättcykeln genom att trycka ner knappen START under ungefär två sekunder. När maskinen är i pausläge, blinkar lampan "Nedräkning" och knappen alternativ. Återstarta programmet med knappen START.
Om man har behov av att stoppa programmet för att ta ut tvätt eller lägga in,skall man trycka ut Startknappen och vänta 2 minuter tills säkerhetsdörrlåset har löst ut.Därefter öppnas luckan och det Aktuella plagget kan tas ut eller läggas in. Tryck in startknappen igen, och programmet fortsätter från den punkt där det avbröts.
AVBROTT I PROGRAMMET
Programmet kan avbrytas genom att vrida väljaren till läge A V.
The option buttons should be selected before pressing the START button
START DELAY BUTTON
Appliance start time can be set with this button,delaying the star by 3,6 or 9 hours. Proceed as follow to set a delayed start: Select a programme (“STOP”indicator light blinks) Press Start Delay button (each time the button is pressed the start will be delayed by 3,6 or 9 hours respectively and the corresponding light will blink). Press START to commence the Start Delay operation (the indicator light associated with the selected Start Delay time stops blinking and remains ON). At the end of the required time delay the programme will start.
To cancel the Start Delay function : press the Start Delay button until the indicator lights will be off (The STOP light blinks) and the programme can be started manually using the START button or switch off the appliance by turning the programme selector to off position.
PRE-WASH BUTTON
This option is particularly useful for heavily soiled loads and can be used only on some programmes as shown in the programmes table. Detergent for this programme should be added to the first compartment of the soap drawer labelled “I” (Please refer to Detergent Drawer Section of manual).We recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on the detergent pack and fabric conditioner should not be used for this programme.
28
EN
29
D
DA
Indstillingsknapperne skal vælges, før du trykker på knappen START
KNAP TIL UDSKUDT START
Maskinens starttidspunkt kan indstilles med denne knap. Starten kan udskydes med 3, 6 eller 9 timer. Følg nedenstående for at indstille udskudt start: Vælg et program (indikatoren STOP blinker) Tryk på knappen for udskudt start (hver gang du trykker på denne knap,udskydes starten med hhv. 3, 6 eller 9 timer,og den tilsvarende indikator blinker). Tryk på START for at aktivere funktionen for udskudt start (den indikator,der er tilknyttet det valgte tidspunkt for udskudt start, holder op med at blinke og forbliver tændt). Programmet starter,når den indstillede tidsforskydning er nået.
Sådan annulleres funktionen for udskudt start: Tryk på knappen for udskudt start,indtil indikatoren holder op med at lyse (indikatoren STOP blinker),og programmet kan startes manuelt ved hjælp af knappen START,eller sluk maskinen ved at dreje programvælgeren til FRA.
FORVASKE KNAP
Denne indstilling er især nyttig,hvis tøjet er meget snavset,og indstillingen kan kun bruges sammen med visse programmer, som vist i programoversigten.Sæbe til dette program bør hældes i det første rum i sæbeskuffen afmærket “I”(Se venligst afsnittet Sæbeskuffe i instruktionsbogen).Vi anbefaler, at De kun anvender 20% af de anbefalede mængder, som angives på sæbepakken,og der bør ikke anvendes skyllemiddel til dette program.
NO
Du må velge ønsket program før du trykker på START.
UTSATT START-KNAPPEN
Du kan angi når maskinen skal starte med denne knappen,og forsinke starttidspunktet med tre,seks eller ni timer. Slik programmerer du utsatt start: Velg et program (“STOPP”­lampen blinker) Trykk på Utsatt start­knappen (for hver gang du trykker på knappen, forsinkes starttidspunktet med henholdsvis tre,seks eller ni timer,og den tilhørende lampen vil blinke). Trykk på START for å aktivere Utsatt start (indikatorlampen ved det valgte Utsatt start­tidspunktet,slutter å blinke og forblir PÅ). Når tiden for utsatt start har utløpt,starter vaskeprogrammet.
Slik annullerer du Utsatt start: Trykk på Utsatt start­knappen til indikatorlampene slukkes (STOPP-lampen blinker).Du kan starte programmet manuelt ved å trykke på START-knappen,eller slå av maskinen ved å vri programvelgeren til AV.
FORVASK-KNAPPEN
Dette programvalget er spesielt nyttig for svært skittent tøy, og kan kun brukes sammen med enkelte programmer (se programtabellen). Vaskemiddel for dette programmet bør legges i det første rommet i vaskemiddelskuffen,dvs. det som er merket “I”(vennligst se avsnittet “Vaskemiddelskuff”senere i bruksanvisningen).Vi anbefaler at du bare bruker 20 % av de anbefalte mengdene på vaskemiddelpakken,og det bør ikke brukes tøymykner for dette programmet.
E
FI
Toimintopainikkeet pitää valita, ennen kuin KÄYNNISTYS­painiketta painetaan
ALOITUKSEN AJASTUS -PAINIKE
Laitteen käynnistysaika voidaan asettaa tällä painikkeella,ja sen käynnistystä voidaan lykätä 3, 6 tai 9 tuntia. Aseta ajastettu aloitus seuraavasti: Valitse ohjelma (LOPETUS­merkkivalo vilkkuu) Paina Aloituksen ajastus ­painiketta (aina painiketta painettaessa aloitusta lykätään 3,6 tai 9 tunnilla painallusten mukaan ja ajastusta vastaava valo syttyy). Aloita Aloituksen ajastus ­toiminto painamalla KÄYNNISTYS-painiketta (valittua Aloituksen ajastus -aikaa vastaava merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan jatkuvasti). Määritetyn ajastusajan lopussa ohjelma käynnistyy.
Aloituksen ajastus -toiminto voidaan peruuttaa seuraavasti: Paina Aloituksen ajastus ­painiketta,kunnes merkkivalot sammuvat (LOPETUS-valo vilkkuu),jolloin ohjelma voidaan käynnistää manuaalisesti KÄYNNISTYS­painikkeella,tai katkaise laitteesta virta siirtämällä ohjelmanvalitsin off-asentoon.
ESIPESU-PAINIKE
Esipesu on erityisen hyödyllinen erittäin likaiselle pyykille.Sitä voidaan käyttää vain tietyissä ohjelmissa,jotka on osoitettu ohjelmataulukossa.Esipesu valitaan ennen varsinaista pesuohjelmaa.Esipesussa käytettävä pesuaine kaadetaan pesuainelokeroon I (ks.kohta Pesuainekotelo). Käytä vain 20 % pesuainepakkauksessa suositellusta määrästä.Älä käytä esipesussa huuhteluainetta.
SV
Alternativknapparna ska tryckas in innan knappen START trycks in.
Knappen STARTFÖRDRÖJNING
Utrustningens starttid kan ställas in med denna knapp. Starten kan fördröjas med 3, 6 eller 9 timmar. Gör så här för att ställa in en fördröjd start: Välj ett program (lampan "STOPP" blinkar) Tryck på knappen Startfördröjning (varje gång knappen trycks in fördröjs starten med 3,6 eller 9 timmar,och motsvarande lampor blinkar). Tryck på START för att utlösa startfördröjningsfunktionen (lampan för den valda starttiden slutar blinka och lyser med fast sken). Vid slutet av den inställda tidsfördröjningen startar programmet.
Gör så här för att avbryta startfördröjningsfunktionen: Tryck på knappen startfördröjning tills lamporna stängs av (lampan "STOPP" blinkar) och programmet kan startas manuellt med knappen START eller utrustningen stängas av genom att sätta programväljaren i läge AV.
KNAPP FÖR FÖRTÄTT
Detta alternativ är särskilt användbart för hårt nedsmutsad tvätt och kan bara väljas för vissa program enligt programtabellen. Tvättmedel ska för detta program hällas i det första facket i tvättmedelslådan som är märkt “I”(Se avsnittet Tvättmedelslåda i bruksanvisningen).Vi rekommenderar att du endast använder 20 % av den mängd som anges på tvättmedelsförpackningen. Mjukmedel ska inte användas i detta program.
EN
EXTRA RINSE BUTTON
Thanks to the new electronic system ,acting on the button is possible to effect a new special rinse cycle.The addition of a lot of more water and the new action combined of cycles of rotation of the drum with load and unloading of water,allow to get laundry perfectly rinsed. This function has been studied for the people with delicate and sensitive skin, for which also a least residue of detergent can cause irritations or allergies. It advises to also use this function for the children items and in case of washings of very dirty items, for which it is due to use a lot of detergent,or in the washing of towelling items whose fibers mostly have the tendency to hold the detergent. This option is not available on SPECIALS programmes excluding the SPORTS programme.
31
DA
EKSTRASKYL KNAP
Takket være det nye elektroniske system,er det muligt at gøre skylningerne endnu mere effektive. Systemet tilsætter væsentlig mere vand til skylningerne under tøjets rotation i tromlen og under udpumpning. Systemet er udviklet specielt for f olk med allergi over for sæberester i tøjet. Ligeledes er det særligt egnet,hvis man har været nød til at tilsætte meget sæbe,fordi tøjet er utroligt beskidt (børnetøj,sportstøj). Kan også bruges med fordel, når man vasker m ange håndklæder,idet disse har en kedelig evne til at holde på sæberester. Denne indstilling er ikke tilgængelig med specialprogrammer, bortset fra sportsprogrammet.
NO
EKSTRA SKYLLING-KNAPPEN
Takket være det nye, elektroniske skyllesystemet er det mulig å gjøre skyllingene enda mer effektive.Systemet tilsetter betydelig mer vann til skyllingene mens tøyet roterer i trommelen og under tømming.Systemet er utviklet spesielt for personer med allergi mot såperester i tøyet.På samme måte er det særlig godt egnet hvis du har vært nødt til å tilsette ekstra mye såpe når tøyet er ekstra skittent (barnetøy, treningstøy). Kan også med fordel brukes når man vasker mange håndklær,siden disse har en lei evne til å holde på såperester. Dette valget er ikke tilgjengelig i SPESIAL­programmene,med unntak av SPORTS-programmet.
30
F
LISÄHUUTELU-PAINIKE
Uusi,elektroninen huuhtelumenetelmä mahdollistaa erikoishuuhtelun,jossa vesimäärää on huomattavasti lisätty. Lisäksi tehostettu rummun pyörimisliike yhdistettynä veden poistoon ja sisäänottoon tekee huuhtelutuloksesta täydellisen.Tämä toiminto on erityisen tärkeä henkilöille, joilla on erittäin herkkä iho ja joille jo pienetkin pesuainejäämät saattavat aiheuttaa ärsytystä ja allergiaa. Myös hyvin likaisten lastenvaatteiden pesun yhteydessä,jolloin pesuainetta usein käytetään runsaasti, ACTIVA­huuhtelumenetelmä on suositeltava samoin kuin paksujen pyyheliinojen pesussa,sillä pesuainetta jää usein kuitujen väliin. Tämä toiminto ei ole käytettävissä ERIKOISOHJELMISSA.Tämä ei koske kuitenkaan URHEILUVAATE-ohjelmaa.
FI
EXTRA SKÖLJNING KNAPP
Tack vare det nya elektroniska systemet kan man göra sköljningarna ännu mer effektiva. Systemet tillför väsentligt mycket mer vatten till sköljningarna när kläderna roterar i trumman och vid utpumpning.Systemet är speciellt utvecklat för folk som är allergiska mot tvättmedelsrester i kläderna. Dessutom är det speciellt bra om man varit tvungen att tillsätta mycket tvättmedel på grund av hårt smutsade kläder (barnkläder,träningskläder). Det kan också med fördel användas när man tvättar mycket handdukar eftersom de har en tendens att behålla tvättmedelsrester. Detta alternativ finns inte på SPECIAL-programmen,utom på SPORT-programmet.
SV
32
G
EN
CREASE GUARD BUTTON
The Crease Guard function minimizes creases as much as possible with a uniquely designed anti-crease system that is tailored to specific fabrics. MIXED FABRICS - the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics. DELICATE FABRICS – final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in water until it is time to unload.When you are ready to unload,press the Crease Guard button – this will drain. For programmes wollens,silk and AA40°C after the final rinse the fabrics are left in water until it is time to unload
and the button indicator blinking.
When you are ready to unload,press the Crease guard button ,this will drain and spin ready for emptying. If you do not want to spin the clothes and activate drain only:
- Turn the programme selector to the OFF position
- Select programme drain only
- Switch on the appliance again by pressing the START button.
33
DA
ANTI KRØL KNAPPEN
I normal vaskeprogrammers slutning vil det varme vaskevand blive tilsat koldt vand,og ved udpumpningen vil tromlen stå stille,herefter vil maskinen centrifugere let. Hermed mindskes krølningen væsentlig,idet tøjet krøller nemt i varmt vand men ikke i koldt,og den lette centrifugering sikre at sæberesterne kommer ud af tøjet. I skåne vaskeprogrammer stopper programmet med vand i maskinen og den lette centrifugering udelukkes. Under programmerne til uld, silke og AA40° C forbliver tekstilerne liggende i vand efter den sidste skylning, indtil det er tid til at tage vasketøjet ud,og indikatoren blinker. Når tøjet skal ud,skal du trykke på knappen anti krøl, hvorefter vandet pumpes ud,tøjet centrifugeres,og maskinen er klar til tømning. Hvis tøjet ikke skal centrifugeres,men vandet udpumpes,skal du benytte følgende fremgangsmåde:
- Drej programvælgeren til OFF.
- Vælg kun udpumpning.
- Tænd maskinen igen ved at trykke på knappen START.
NO
ANTIKRØLL KNAPPEN
I slutten av normale vaskeprogrammer vil det varme vaskevannet bli tilsatt kaldt vann.Ved utpumpingen vil trommelen stå stille,og maskinen vil sentrifugere lett. Hermed minskes krøllningen vesentlig,da tøyet krøller lett i varmt vann men ikke i kaldt,og den lette sentrifugeringen sikrer at såperestene kommer ut av tøyet. I skåne vaskeprogrammer stopper programmet med vann i maskinen og den lette sentrifugeringen utelukkes. I programmene for ull,silke og AA40 °C,blir tøyet liggende i vannet etter siste skylling til maskinen tømmes
og knappelampen blinker.
Når du skal tømme maskinen,trykker du på Antikrøll-knappen.Maskinen tømmes for vann og tøyet sentrifugeres før du tar ut tøyet. Hvis du ikke ønsker å sentrifugere tøyet,velger du programmet Utpumping på følgende måte:
- Vri programvelgeren til A V.
- V elg programmet Utpumping.
- Skru på maskinen igjen ved å trykke på START-knappen.
FI
RYPISTYMISEN ESTO PAINIKE
Tämän toiminnon avulla voidaan vähentää ryppyjen muodostumista .Sekoite- ja tekokuituohjelmissa yhdistetään veden asteittainen jäähtyminen, rummun pyörimisen esto veden poiston ajaksi ja hellävarainen linkous. Hienopesuohjelmissa,ei villapesussa,rypistymisen esto toimii kuten sekoite- ja tekokuituohjelmissa ja lisäksi ohjelma pysähtyy viimeisen huuhtelu jälkeen ja jättää pyykin veteen. Villa-,silkki- ja AA 40 °C ­ohjelmissa pyykki jätetään loppuhuuhtelun jälkeen veteen,kunnes kone tyhjennetään ja kunnes
painikkeen merkkivalo vilkkuu.
Kun olet valmis tyhjentämään koneen, paina Rypistymisen esto ­painiketta.Tämä poistaa veden koneesta ja pyykki linkoutuu,minkä jälkeen kone voidaan tyhjentää. Jos et halua lingota vaatteita,vaan vain poistaa veden,tee seuraavasti:
- Käännä ohjelmanvalitsin OFF-asentoon
- Valitse vain veden poistamiseen tarkoitettu ohjelma
- Kytke koneeseen uudelleen virta painamalla KÄYNNISTYS-painiketta.
SV
KNAPP FÖR SKRYNKELSKYDD
Denna funktion kan aktiveras för att minimera skrynklor, varefter man specificerar tvättprocessen närmare genom att välja tvättprogram och tvättsätt. Minsta möjliga påfrestning av blandad tvätt säkerställs i synnerhet genom att kombinera ett skede med gradvis avkylning av vattnet och icke-rotation av korgen medan maskinen töms på vatten och en varsam centrifugering. För ömtåliga tyger,med undantag av ylle,väljs de tvättskeden som har beskrivits ovan för blandad tvätt,med undantag av den gradvisa avkylningen av vattnet,men med ett extra skede där vattnet står stilla i trumman med stopp efter den sista sköljningen. För programmen ull,silke och AA 40 °C lämnas plaggen kvar i vatten tills det är dags att tömma maskinen och
lampan blinkar.
När du är klar att tömma, tryck på knappen skrynkelskydd.Det tömmer vattnet och centrifugerar för tömning av maskinen. Om du inte vill centrifugera kläderna och aktivera endast vattentömning:
- Sätt programväljaren i läge AV.
- Välj bara programstyrd vattentömning
- Starta maskinen igen genom att trycka på knappen START.
34
H
EN
SPIN SPEED CONTROL
ROTATES IN BOTH DIRECTIONS
The spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics.You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs.By adjusting the control,it is possible to reduce the maximum speed,and if you wish,the spin cycle can be cancelled altogether-position .
NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRA TION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE.
WASH TEMPERATURE CONTROL KNOB
ROTATES IN BOTH DIRECTIONS
With this device it is possible to reduce,but no increase washing cycle temperature. The table of programmes indicate the maximum temperature advised for each type of wash.
WARNING: THIS TEMPERATURE MUST NEVER BE EXCEEDED
35
I
DA
KNAP FOR VARIABEL CENTRIFUGERINGS HASTIGHED
KNAPPEN KAN DREJES I BEGGE RETNINGER
Centrifugerings fasen er beregnet til at fjerne så meget vand så muligt fra vasketøjet, uden at beskadige tøjets fibre. Centrifugerings hastigheden kan justeres,og dermed tilpasses de forskellige behov. Det er muligt at reducere centrifugerings hastigheden, og hvis det ønskes kan centrifugering helt undlades ved at stille kontrol knappen på .
BEMÆRK: DENNE MASKINE ER UDSTYRET MED ELEKTRONISK CENTRIFUGERINGS KONTROL. DET BETYDER AT HVIS TØJET I MASKINEN ER I UBALLANCE NEDSÆTTES CENTRIFUGERINGS HASTIGHEDEN AUTOMATISK, OG PÅ DEN MÅDE HINDRE AT VIBRATIONER SKAL SKADE MASKINEN.
VARIABEL TERMOSTAT.
KNAPPEN KAN DREJES I BEGGE RETNINGER
Den trinløse termostat giver mulighed for frit at vælge den temperatur der giver det bedste resultat.Der kan altid vælges en lavere temperatur, end den programmet angiver i programoversigten.Det er ikke muligt at vælge en højere temperatur.Sker det, vil det være den temperatur der er angivet for det valgte program,der bliver anvendt.
ADVARSEL: VASK ALDRIG TØJ PÅ HØJERE TEMPERATUR END DER ER ANGIVET I VASKEANVISNINGEN
NO
REGULERING A V SENTRIFUGERINGSHASTIGHET
ROTERER I BEGGE RETNINGER
Sentrifugeringen er svært viktig for å fjerne så mye vann fra vasketøyet som mulig uten å skade tekstilene.Du kan justere maskinens sentrifugeringshastighet etter behov ved hjelp av denne kontrollknappen.Du kan redusere den maksimale sentrifugeringshastigheten, eller du kan hoppe helt over sentrifugeringen hvis du ønsker det ved å sette den på .
MERK: MASKINEN ER UTSTYRT MED EN ELEKTRONISK FØLER SOM STOPPER SENTRIFUGERINGEN HVIS V ASKETØYET ER SKJEVT FORDELT. DETTE REDUSERER STØY OG VIBRASJONER OG FORLENGER MASKINENS LEVETID.
KONTROLL FOR VASKETEMPERATUR
KAN DREIES I BEGGE RETNINGER
Med denne kontrollen er det mulig å redusere,men ikke øke,temperaturen i et vaskeprogram.Oversikten over programmene viser den maksimale temperaturen som anbefales i hvert vaskeprogram.
ADVARSEL: DENNE TEMPERATUREN MÅ ALDRI OVERSKRIDES
FI
LINKOUSNOPEUDEN V ALITSIN
VALITSINTA V OIDAAN KIERTÄÄ MOLEMPIIN SUUNTIIN
Lingon kierrosnopeus on merkittävä tekijä poistettessa mahdollisimman paljon vettä pyykistä.Voit valita linkousnopeuden,joka sopii sinun tarpeisiisi.Kääntämällä valitsinta voit vähentää lingon kierrosnopeutta maksimaalisesta kierrosnopeudesta. Kiertämällä valitsimen ­asentoon,voit estää linkouksen.
JOS PYYKKI EI OLE JAKAUTUNUT T ASAISESTI RUMMUSSA, ELEKTRONINEN OHJAIN ESTÄÄ LINKOUKSEN. TÄMÄ VÄHENTÄÄ ÄÄNTÄ SEKÄ TÄRINÄÄ KONEESSA JA NÄIN PIDENTÄÄ KONEEN KÄYTTÖIKÄÄ. JOS LINKOUS ON ESTYNYT, JAA PYYKKI TASAISESTI RUMPUUN JA KÄYNNISTÄ LINKOUSOHJELMA UUDELLEEN.
LÄMPÖTILANVALITSIN
VALITSINTA VOIDAAN KIERTÄÄ MOLEMPIIN SUUNTIIN
Lämpötilanvalitsimella voit valita haluamasi pesulämpötilan. Pesuohjelmataulukossa on korkein suositeltu lämpötila kullekkin pesuohjelmalle,jota tarpeen mukaan voit alentaa.
HUOM! ÄLÄ YLITÄ SUOSITELTUJA MAKSIMILÄMPÖTILOJA !
SV
KNAPP FÖR VAL AV CENTRIFUGERINGSHASTIGHET
KNAPPEN KAN VRIDAS I BÅDA RIKTNINGARNA
Syftet med centrifugering är att avlägsna så mycket vatten som möjligt ur tvätten, dock utan att textilierna skadas. Centrifugeringshastigheten kan väljas efter behov. Genom vridning av knappen kan den maximala hastigheten sänkas eller vid behov helt kopplas bort om knappen vrids till läge .
MASKINEN ÄR UTRUSTAD MED EN ELEKTRONISK CENTRIFUGERINGS-KONTROLL, SOM A VBRYTER CENTRIFUGERING OM TVÄTTEN ÄR OJÄMNT FÖRDELAD I TRUMMAN. DETTA MINSKAR LJUD OCH VIBRATIONER OCH FÖRLÄNGER MASKINENS LIVSLÄNGD. OM CENTRIFUGERINGEN AVBRUTITS, FÖRDELA TVÄTTEN JÄMT I TRUMMAN OCH STARTA CENTRIFUGERINS-PROGRAMMET PÅ NYTT.
TEMPERATURVÄLJARE
KAN VRIDAS ÅT BÅDA HÅLLEN
Med temperaturväljaren väljs önskad tvättemparatur.I tvättprogramtabellen hittar Du den rekommenderade temperaturen för varje tvättprogram,som Du efter behov kan sänka.
OBS! ÖVERSKRID INTE DE REKOMMENDERADE MAXIMITEMPERA­TURERNA!
36
L
M
EN
BUTTONS INDICATOR LIGHT
The indicator light around the option buttons will light when specific options are selected
TIME COUNTDOWN SYSTEM INDICATOR LIGHTS
In order to better manage your time,this washing machine features an indicator light system that keeps you constantly informed on the remaining cycle time.
Indicator light Start: Remaining time above 60 minutes
Indicator light 60: Remaining time less than 60 minutes
Indicator light 30: Remaining time less than 30 minutes
Indicator light 15: Remaining time less than 15 minutes
Indicator light Stop: End of the programme.
37
DA
KONTROLLYS BAG BETJENINGS KNAPPERNE
Kontrollyset bag betjeningsknapperne vil lyse når knappen er aktiveret d.v.s at funktionen er valgt.
INDIKATORER FOR TIDSNEDTÆLLINGSSYSTEM
Du kan bedre tilrettelægge din tid,da denne vaskemaskine har et indikatorsystem,så du hele tiden kan se,hvor lang tids vasketid der er tilbage. Indikator ved start:
Resterende tid over 60 minutter
Indikator ved 60: Resterende tid er under 60 minutter
Indikator ved 30: Resterende tid er under 30 minutter
Indikator ved 15: Resterende tid er under 15 minutter
Indikator ved stop: Programmet er slut.
NO
KONTROLLYS BAK BETJENINGS KNAPPENE
Kontrollyset bak betjeningsknappene vil lyse når knappen er aktivert d.v.s at funksjonen er valgt.
PROGRAMFORLØP-LAMPER
For at det skal være enklere for deg å styre tiden din,har vaskemaskinen indikatorlamper som hele tiden viser deg hvor lang tid som gjenstår av det aktuelle vaskeprogrammet.
Indikatorlampen Start: Mer enn 60 minutter gjenstår
Indikatorlampen 60: Mindre enn 60 minutter gjenstår
Indikatorlampen 30: Mindre enn 30 minutter gjenstår
Indikatorlampen 15: Mindre enn 15 minutter gjenstår
Indikatorlampen Stopp: Programmet slutt.
FI
PAINIKKEIDEN MERKKIVALOT
Merkkivalo painikkeen vieressä osoittaa,että toiminto on valittu.
JÄLJELLÄ OLEV AN AJ AN MERKKIVALOT
Tässä pesukoneessa on ajanhallintaa varten merkkivalojärjestelmä,jonka ansiosta tiedät koko ajan, kuinka paljon pesuaikaa on jäljellä.
Käynnistyksen merkkivalo: Jäljellä on yli 60 minuuttia. Merkkivalo 60: Jäljellä on alle
60 minuuttia. Merkkivalo 30: Jäljellä on alle
30 minuuttia. Merkkivalo 15: Jäljellä on alle
15 minuuttia. Lopetuksen merkkivalo:
Ohjelma on päättynyt.
SV
TRYCKKNAPPARNAS KONTROLLAMPA
Kontrollampan vid tryckknapparna tänds då man väljer en viss funktion.
INDIKATORLAMPOR FÖR TIDSNEDRÄKNINGSSYSTEM
För att bättre kunna hantera din tid,har tvättmaskinen ett indikatorbelysningssystem som håller dig konstant informerad om den återstående cykeltiden.
Lampan "Start": Mer än 60 minuter kvar
Lampan "60": Mindre än 60 minuter kvar
Lampan "30": Mindre än 30 minuter kvar
Lampan "15": Mindre än 15 minuter kvar
Lampan "Stopp": Programmet slut
CHRONOVISION
38
N
EN
PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION
ROTATES IN BOTH DIRECTIONS. THE MACHINE IS TURNED ON BY SELECTING A PROGRAMME VIA THE PROGRAMME SELECTOR. THIS STATUS WILL BE INDICATED BY THE STOP INDICATOR LIGHT FLASHING,THIS LIGHT WILL CONTINUE TO FLASH UNTIL THE MACHINE HAS STARTED OR THE MACHINE IS RETURNED TO THE OFF POSITION.
The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends. Switch off the washing machine by turning the selector to OFF.
NOTE: THE PROGRAMME SELECTOR MUST BE RETURN TO THE OFF POSITION AT THE END OF EACH CYCLE OR WHEN STARTING A SUBSEQUENT WASH CYCLE PRIOR TO THE NEXT PROGRAMME BEING SELECTED AND STARTED.
39
DA
PROGRAMVÆLGER KNAP MED OFF POSITION.
KNAPPEN KAN DREJES I BEGGE RETNINGER. MASKINEN TÆNDES VED AT VÆLGE ET PROGRAM VIA PROGRAMVÆLGEREN. DENNE STATUS ANGIVES VED,AT INDIKATOREN STOP BLINKER. DENNE INDIKATOR BLINKER, INDTIL MASKINEN STARTES ELLER SLUKKES.
Programvælgeren bliver stående på det valgte program hele vaskprocessen.
Sluk maskinen ved at dreje programvælger knappen hen på OFF.
BEMÆRK! PROGRAMVÆLGEREN SKAL DREJES TIL OFF IGEN VED HVER ENDT VASK, ELLER NÅR DER STARTES EN EFTERFØLGENDE V ASK, FØR DET NÆSTE PROGRAM VÆLGES OG STARTES.
NO
PROGRAMVELGER KNAP MED OFF POSITION.
KNAPPEN KAN DREIES I BEGGE RETNINGER. DU SKRUR PÅ MASKINEN VED Å VELGE ET PROGRAM MED PROGRAMVELGEREN. DENNE STATUSEN VISES VED AT STOPP-LAMPEN BLINKER. LAMPEN FORTSETTER Å BLINKE HELT TIL MASKINEN HAR STARTET ELLER MASKINEN SETTES TILBAKE I AV-STILLING.
Programvelgeren blir stående på det valgte program hele vaskeprosessen.
Slå av maskinen ved å drei programvelger knappen til OFF.
MERK: PROGRAMVELGEREN MÅ VRIS TILBAKE TIL AV ETTER HVER VASKESYKLUS, ELLER NÅR DU STARTER EN PÅFØLGENDE V ASK FØR NESTE PROGRAM VELGES OG STARTES.
FI
OHJELMANVALITSIN, JOSSA OFF-ASENTO
VALITSINTA VOIDAAN KIERTÄÄ MOLEMPIIN SUUNTIIN. PESUKONE KÄYNNISTETÄÄN VALITSEMALLA OHJELMA OHJELMANVALITSIMELLA. TÄMÄN TILAN MERKIKSI LOPETUS-MERKKIVALO VILKKUU. MERKKIVALO VILKKUU SIIHEN ASTI, KUN KONE ON KÄYNNISTYNYT TAI PALANNUT OFF­ASENTOON.
Ohjelmanvalitsin pysyy valitun ohjelman kohdalla koko pesuvaiheen ajan.
Katkaise koneesta virta kääntämällä ohjelmavalitsin OFF-asentoon.
HUOMAUTUS: OHJELMANVALITSIN PITÄÄ PALAUTTAA OFF­ASENTOON JOKAISEN VAIHEEN JÄLKEEN TAI SILLOIN, KUN ALOITETAAN SEURAAVAA PESUA ENNEN SEURAAVAN OHJELMAN VALITSEMISTA JA KÄYNNISTÄMISTÄ.
SV
PROGRAMVÄLJARKNAPP MED OFF POSITION.
KNAPPEN KAN VRIDAS I BÅDA RIKTNINGARNA. MASKINEN SLÅS PÅ GENOM ATT VÄLJA ETT PROGRAM MED PROGRAMVÄLJAREN. STATUS VISAS GENOM ATT LAMPAN "STOPP" BLINKAR, OCH FORTSÄTTER ATT BLINKA TILLS MASKINEN STARTATS ELLER MASKINEN ÅTERSTÄLLTS TILL LÄGET AV.
Programväljaren har en fast position under hela tvättfasen och ändrar sig inte.
Stäng av maskinen genom att vrida programväljarknappen till OFF.
OBS: PROGRAMVÄLJAREN MÅSTE ÅTERSTÄLLAS TILL LÄGE AV VID SLUTET AV VARJE CYKEL ELLER VID START A V EN EFTERFÖLJANDE STARTCYKEL.
TÄYTTÖ­MÄÄRÄ
MAX
kg
5
5
5
5
2
2
-
-
-
1
1
2,5
3
3,5
2
LÄMPÖ-
TILA
°C
MAX
Maks: 90°
Maks: 60°
Maks: 40°
Maks: 40°
Maks: 50°
Maks: 40°
-
-
-
Maks: 40°
Maks: 30°
Maks: 30°
Maks: 60°
Maks: 40°
Maks: 40°
(*
Ohjelmataulukko
Valko-kirjopyykki
Puuvilla,Pellava,
Puuvilla,Pellava,
Kestävät sekoitteet
Kaikki yllämainitut
Valko-kirjopyykki
Sekoitetekstiilit ja
tekokuidut
Polyamidi,Polyesteri,
Puuvillasekoitteet
Hienopyykki
❙❙
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Huom!
Jos kyseessä on erittäin likainen pyykki, suositeltava täyttömäärä on 3 kg. Taulukon mukaisissa ohjelmissa on automaattinen valkaisu. Lisää valkaisuaine omaan
lokeroonsa . (Suomessa valko- ja yleispesuaineet sisältävät valmiiksi valkaisuaineen eikä erillisiä
valkaisuaineita juuri käytetä) Linkousnopeutta voidaaan myös vähentää pyykille sopivaksi tai hellävarainen pyykki
voidaan jättää linkoamatta. * EN 60456 mukainen ohjelma
Vain, kun Esipesu-painike on valittuna. (Ohjelmat, joissa Esipesu-painike on
käytettävissä)
Muuttuvan lämpötilan valitsimella voidaan alentaa pesulämpötilaa jokaisessa ohjelmassa. HUOMIO: Kun lämpötilan valitsin on 0-asennossa, ohjelma suoritetaan kylmäpesua käyttämällä.
OHJELMANVALITSIN
VALITTUNA:
()
Erikoisohjelmat
cl
()
()
()
HUUHTELU
LINKOUS
VAIN VEDEN
TYHJENNYS
WOOLMARK
SILKKI – KÄSINPESU
URHEILUVAATTEET
TEKOKUITUKANKAAT
TEKOKUITU- tai
SEKOITEKANKAAT
TEKOKUITU- tai
SEKOITEKANKAAT
()
40 41
OHJELMATAULUKKO
PESUAINEKOTELO
KAPPALE 7
FI
- 40
- 30
- 30
- 60
-
40
-
40
- 90
- 60
- 40
AA 40°C - 40
- 50
- 40
TVÄTT-
MÄNGD
MAX
kg
5
5
5
5
2
2
-
-
-
1
1
2,5
3
3,5
2
TEMPE-
RATUR MAX
°C
Opp Till:
90°
Opp Till:
60°
Opp Till:
40°
Opp Till:
40°
Opp Till:
50°
Opp Till:
40°
-
-
-
Opp Till:
40°
Opp Till:
30°
Opp Till:
30°
Opp Till:
60°
Opp Till:
40°
Opp Till:
40°
(*
Tvättprogram
Vit-kulõrtvätt
Bomull,Linne
Tåligt blandmaterial
Bomull
Alla ovannämnda
Vit-kulõrtvätt
Bland- och
syntetmaterial
Plyamid,Polyester,
Bomull,Blandat
Fintvätt
Ylle
❙❙
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
OBS!:
Vid verkligt hårt smutsad tvätt bör maskinen endast fyllas med 3 kg. Programmen som visat i tabellen har automatisk blekning. Häll blekningsmedlet i
därför avsett fack . (I Finland innehåller vittvätt- och universaltvättmedlen blekningsmedel och därför
behövs just ingen extra tillsats av blekningsmedel). Också centrifugeringshastigheten kan sänkas enligt anvisningarna på tygets lapp eller
centrifugeringen kan helt utelämnas för mycket ömtåliga tyger. *
Program enligt EN 60456.
Endast när förtvättsknappen har valts. (Program med förtvättsknapp tillgänglig)
Väljaren för temperatur kan användas för att minska tvättemperaturen för varje
program.
OBSERVERA: När temperaturväljaren är i läge 0 utförs programmet som kalltvätt.
PROGRAMVÄLJARE PÅ:
()
Special
cl
()
()
()
()
Sköljning
Centrifugering
Endast tömning
Ullmärke
Silke – handtvätt
Blandade
textilier
Slitstarka
textilier
Slitstarka eller
blandade
textilier
Slitstarka eller
blandade
textilier
42
43
PROGRAM TABELL
SV
AVSNITT 7
TVÄTTMEDELSFACK
- 40
- 30
- 30
- 60
- 40
- 40
- 90
- 60
- 40
AA 40°C - 40
- 50
- 40
FYLDNING
MAX
kg
5
5
5
5
2
2
-
-
-
1
1
2,5
3
3,5
2
TEMPE-
RATUR
Op til: 90°
Op til: 60°
Op til: 40°
Op til: 40°
Op til: 50°
Op til: 40°
-
-
-
Op til: 40°
Op til: 30°
Op til: 30°
Op til: 60°
Op til: 40°
Op til: 40°
(*
Vaskeprogrammer:
Kogevask
Normal Vask
Bomuld Linned
Bomuld,Blandet,
Kraftigt
Bomuld
Kogevask
Normal Vask
Bomuld Linned
Skånevask
Syntetiske Stoffer
Nylon,Perlon, Blandet,Bomuld
Ekstra Finv
ask
❙❙
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Vigtige noter:
Hvis der er tale om usœdvanligt snavset Tøj, anbefales det kun at fylde maskinen med 3 kg. På programmerne som er vist i program oversigten, kan automatisk blegning opnås ved
at komme flydende blegemiddel i sæbeskuffens rum . Centrifugerings hastigheden kan ligeledes vælges frit, og kan også udelades helt, især
til de sarte vaske programmer. *)
Programmer efter CENELEC EN 60456.
Kun hvis knappen til forvask er valgt. (Programmer, hvor knappen til forvask er tilgængelig)
Temperaturvælgeren gør det muligt at reducere vasketemperaturen i hvert program.
VIGTIGT! Hvis temperaturvælgeren indstilles på 0, køres programmet som en kold vask.
PROGRAMVÆLGEREN
PÅ:
()
Speciel
cl
()
()
()
()
SKYL
CENTRIFUGER
KUN
UDPUMPNING
ULD
SILKE –
HÅNDVASK
BLANDINGSSTOF
MODSTANDSDYGTIGE
TEKSTILER
MODSTANDSDYGTIGE
TEKSTILER eller
BLANDINGSSTOF
MODSTANDSDYGTIGE
TEKSTILER eller
BLANDINGSSTOF
44 45
PROGRAM OVERSIGT
FYLDNING I SÆBESKUFFE
DA
KAPITEL 7
- 40
- 30
- 30
- 60
- 40
- 40
- 90
- 60
- 40
AA 40°C - 40
- 50
- 40
MAKS.
VEKT
kg
5
5
5
5
2
2
-
-
-
1
1
2,5
3
3,5
2
VELG TEMP.
°C
Opp til: 90°
Opp til: 60°
Opp til: 40°
Opp til: 40°
Opp til: 50°
Opp til: 40°
-
-
-
Opp til: 40°
Opp til: 30°
Opp til: 30°
Opp til: 60°
Opp til: 40°
Opp til: 40°
(*
Vaskeprogrammer:
Motstandskyktige
stoffer
Bomull,lin
Bomull,blandet
motstandsdyktighet
Bomull
Motstandskyktige
stoffer
Bomull,lin
Blandete og
syntetiske stoffer
(nylon,perlon),
blandet bomull
Svært ømtålige
stoffer
❙❙
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Merk
Ved svært skittent undertøy bør man ikke ha i mer enn maks. 3 kg. I programmene 90-60-40 kan man få automatisk bleking ved å tømme flytende
blekemiddel i vaskemiddelbeholderen . Sentrifugeringshastigheten kan på samme måte velges fritt, og kan også helt
utelukkes, især til de sarte vaske programmene. *) Program ifølge EN 60456
Kun når Forvask-knappen er valgt. (Programmer med Forvask-knappen tilgjengelig)
Med velgeren for varierende temperatur kan du redusere vasketemperaturen i hvert
enkelt program.
OBS: Når temperaturvelgeren står i 0-stilling, foretar programmet en kaldvask.
PROGRAMVELGEREN PÅ:
()
Spesial
cl
()
()
()
()
SKYLLING
SENTRIFUGERING
UTPUMPING
ULL
SILKE –
HÅNDVASK
BLANDEDE
STOFFER
MOTSTANDSDYK
TIGE STOFFER
MOTSTANDSDYKTIGE
eller BLANDEDE
STOFFER
MOTSTANDSDYKTIGE
eller BLANDEDE
STOFFER
46 47
TABEL OVER VASKEPROGRAMMER
BRUK AV VASKEMIDDEL
NO
KAPITTEL 7
- 40
- 30
- 30
- 60
- 40
- 40
- 90
- 60
- 40
AA 40°C - 40
- 50
- 40
WEIGHT
MAX
Kg
5
5
5
5
2
2
-
-
-
1
1
2,5
3
3,5
2
TEMP.
°C
Up to: 90°
Up to: 60°
Up to: 40°
Up to: 40°
Up to: 50°
Up to: 40°
-
-
-
Up to: 40°
Up to: 30°
Up to: 30°
Up to: 60°
Up to: 40°
Up to: 40°
(*
PROGRAM FOR
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
resistant
Cotton
Resistant fabrics
Mixed fabrics and
synthetics
Mixed, resistant
Very delicate fabrics
❙❙
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.
In programmes shown in the wash guide, automatic bleaching is possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw .
* Programmes according to CENELEC EN 60456. The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric
label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed selector.
Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available)
The variable temperature selector allows a reduction in the wash temperature in each programme. ATTENTION: With the temperature selector on the 0 position the programme will be performed with a cold wash.
PROGRAMMES SELECTOR ON:
()
Specials
cl
()
()
()
()
RINSE
SPIN
DRAIN ONLY
WOOLMARK
SILK – HAND
WASH
MIXED FABRICS
RESISTANT
FABRICS
RESISTANT or
MIXED FABRICS
RESISTANT or
MIXED FABRICS
48 49
TABLE OF PROGRAMMES
CHARGE DETERGENT
EN
CHAPTER 7
- 40
- 30
- 30
- 60
- 40
- 40
- 90
- 60
- 40
AA 40°C - 40
- 50
- 40
50
EN
51
CHAPTER 8
SELECTION
For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has different programme bands according to: wash cycle,temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes).
RESISTANTS FABRICS
The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals,ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water.
AA SPECIAL PROGRAMME AT 40°C
This special programme has been studied to allow you to obtain the best washing performance,even at full load,as the 60°C Cotton programme (the normative cycle),but with the advantage of an energy saving due to 40°C temperature,instead of 60°C.
MIXED AND SYNTHETIC FABRICS
The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.
SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results.
DA
KAPITEL 8
V
ALG AF
PROGRAM
Til at behandle de forskellige tekstiltyper,og forskellige tilsmudsningsgrader, har denne maskine forskellige program-områder. (se programoversigt).
NORMAL VASK - KOGEVASK ­NORMALE TEKSTILER
Dette program er udviklet for at give de bedste vaskeresultater. Skyl og mellemcentrifuge sikrer perfekt skylning,der effektivt fjerner alle sæberester.Trinvis afkølning af vandet sikrer at tøjet ikke krøller.En afsluttende kraftig centrifugering sikrer en lille restfugtighed.
AA SPECIALPROGRAM PÅ 40° C
Dette specialprogram har vist sig at give en lige så god vaskeevne,selv når maskinen er helt fuld,som ved et 60° C bomuldsprogram (det normative vaskeprogram), men med den energisparende fordel,der opnås ved 40° C frem for 60°C.
FINVASK - SYNTETISK VASK
Under finvask arbejder maskinen med skåne vaskebevægelser, der er meget nøje afstemt til de syntetiske stoffer.De tre skyl med ekstra høj; vandstand, giver tøjet en meget skånsom behandling,og et meget fint vaskeresultat.
EKSTRA FIN VASK ­ULDPROGRAM
Dette program præsenterer et helt nyt koncept for vask. Vaskebevægelser og opblødningsfaser er afstemt, specielt for meget sarte tekstiler.
NO
KAPITTEL 8
V
ALG
For å kunne behandle forskjellige typer tekstiler og forskjellige typer smuss best mulig,har denne vaskemaskinen forskjellige programvalg for vaskeprogram,temperatur og varighet (se tabell over vaskeprogrammer).
SOLIDE STOFFER
Programmene gir maksimal vaskeeffekt og skylling med mellomsentrifugering gir optimal skylling av tøyet.En gradvis reduksjon av vaskevannets temperatur gir dessuten maxsimal beskyttelse mot krølling,og den avsluttende sentrifugeringen sikrer best mulig tørking.
AA SPESIALPROGRAM 40 °C
Dette spesialprogrammet gir like godt vaskeresultat (selv ved full maskin) som 60 °C­programmet for bomull (normal syklus),men med 40 °C-programmet sparer du energi sammenlignet med 60 °C.
BLANDEDE OG SYNTETISKE STOFFER
Hovedvask gir best resultat takket være trommelens reverserende bevegelser. Skylling med høy vannstand gir skånsom behandling og best resultat.
SÆRLIG ØMFINTLIGE STOFFER
Denne nye vaskesyklusen, med veksling mellom vasking og bløtlegging,er spesielt anbefalt for særlig ømfintlige stoffer. Vasking og skylling skjer med høy vannstand for a sikre de beste resultater.
FI
KAPPALE 8
OHJELMAN
VALINTA
Pesukoneessa on erilaista ohjelmaryhmää ,jolloin kullekkin tektiilityypille voidaan valita paras mahdollinen pesuohjelma. Ohjelmaryhmissä on erilainen käyntirytmi,pesulämpötila , ohjelmankulku ja - kesto.
VALKO- JA KIRJOPYYKKI
Tehokkain pesuohjelma. Pesuvaiheen jälkeen huuhtelut.Jokaisen huuhtelun jälkeen välilinkous ,jolloin pyykki huuhtoutuu mahdollisimman tehokkaasti. Pesuveden hidas jäähdytys estää rypistymistä.Pitkä loppulinkous poistaa veden tehokkaasti.
AA-ERIKOISOHJELMA,40°C:N LÄMPÖTILA
Tämä erikoisohjelma on kehitetty tuottamaan paras pesutulos 60 °C:n Puuvilla­ohjelman (normaalipesu) tavoin jopa silloin,kun kone on täynnä pyykkiä.Sen etuna on kuitenkin energiansäästö, koska siinä käytettävä lämpötila on 40 °C eikä 60 °C.
SEKOITETEKSTIILIT JA TEKOKUIDUT
Varsinaisessa pesussa tässä ohjelmaryhmässä oma käyntirytmi.Kolme huuhtelua korkeassa vesimäärässä ovat hellävaraisia ja takaavat hyvän huuhtelutuloksen.
HIENOPYYKKI
Tämän ryhmän ohjelmissa käyntirytmi on erittäin hellävarainen ja soveltuu aroille tekstiileille. Sekä pesussa että huuhtelussa on korkea vesitaso.
SV
AVSNITT 8
V
AL AV PROGRAM
För att klara av olika grader av nedsmutsning och olika typer av textilier finns det grupper av tvättprogram med varierande tvättrytm, temperatur och tvättid.
VIT- OCH KULÖRTVÄTT
Programmen är avsedda att ge optimal tvätteffekt. Sköljningar med mellancentrifugering ger bästa sköljresultat. Den gradvisa sänkningen av vattnets temperatur förhindrar att tvätten blir skrynklig.Den effektiva slutcentrifugeringen underlättar torkningen.
AA SPECIALPROGRAM VID 40°C
Detta specialprogram har studerats för att ge bästa möjliga tvättprestanda, även vid full last,som bomullsprogrammet på 60 °C (den normerande cykeln),men mera energibesparande beroende på att temperaturen är 40 °C i stället för 60 °C.
BLAND- OCH SYNTETMATERIAL
Vid för- och huvudtvätten är resultatet optimalt tack vare trummans olika rotationsrytmer.Tre sköljningar med hög vattennivå garanterar en skonsam behandling och ett effektivt resultat.
FINTVÄTT
Detta program med alternativa rotations- och blötningsfaser är mycket skonsamt och lämpar sig för ömtåliga textilier. Hög vattennivå både vid tvättning och sköljning.
AA
40°C
50
40
H
90 60 40
APTER 7
PROGRAM FOR
esistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
resistant
Cotton
esistant fabrics
ixed fabrics and
synthetics
Mixed, resistant
ry delicate fabrics
EN
TABLE OF PROGRAMMES
PROGRAMMES SELECTOR ON:
AA 40°C - 40
WEIGHT
- 90
(*
- 60
- 40
- 50
- 40
MAX
Kg
5
5
5
5
2
2
TEMP.
°C
Up to: 90°
Up to: 60°
Up to: 40°
Up to: 40°
Up to: 50°
Up to: 40°
()
()
()
()
C
52
EN
53
SPECIAL “RINSE” PROGRAMME
The programme carries out three rinses with a spin at 750 rpm. It can be used for rinsing any type of fabric, eg.use after hand-washing.
SPECIAL “SPIN” PROGRAMME
Programme “fast spin” carries out a spin at 750 rpm.
DRAIN ONLY
This programme drains out the water.
WOOLMARK PROGRAMME
A programme dedicated to washing fabrics labelled with the woolmark .The cycle comprises of alternate periods of activity and pauses.The programme has a maximum temperature of 40° and concludes with 3 rinses and a short spin.
SPECIAL SILK PROGRAMME
This washing machine also has a gentle Silk and Hand Wash programme cycle.This programme allows a complete washing cycle for garments specified as ‘Hand Wash only’and laundry items made from Silk on the fabric label. The programme has a maximum temperature of 30° and concludes with 2 rinses and no final spin.
DA
TILLÆGSPROGRAM “SKYL”
Dette program udfører tre skyl afsluttet med en skånecentrifugering på 750 omdr./min. Programmet kan anvendes til alle typer tekstiler.Praktisk til skyl af tøj vasket i hånden.
TILLÆGSPROGRAM “CENTRIFUGERING”
Udfører en kraftig centrifugering ved 750 omdr./min.
UDPUMPNING ALENE
Dette program vil alene pumpe vandet ud af tromlen.
ULDPROGRAM
Et program,der er beregnet til at vaske tekstiler med uldmærkning. Vaskeprogrammet består af skiftevis aktivitets- og pauseperioder.Programmet har en maks.temperatur på 40° C og slutter af med 3 skylninger og en kort centrifugering.
SILKEPROGRAM
Denne vaskemaskine har også et skånsomt silke- og håndvaskprogram.Med dette program kan tøj,der er mærket med "Kun håndvask",og tekstiler indeholdende silke,vaskes i maskinen. Programmet har en maks. temperatur på 30° C og slutter af med 2 skylninger og ingen slutcentrifugering.
NO
TILLEGGSPROGRAM ”SKYLLING”
Dette programmet utfører tre skyllinger avsluttet med en skånesentrifugering på 750 omdr./min. Programmet kan brukes til alle tekstiltyper.Praktisk til skylling av plagg som er vasket for hånd.
TILLEGGSPROGRAM ”SENTRIFUGERING”
Utfører en kraftig sentrifugering på 750 omdr./min.
UTPUMPING
Dette programmet vil kun tømme vannet ut av trommelen.
ULL-PROGRAM
Dette programmet er beregnet på vasking av tøy utstyrt med ullmerket. Vaskeprogrammet veksler mellom aktivitet og pauser. Programmet har en maksimumstemperatur på 40 °C og avsluttes med tre skyllinger og en kort sentrifugering.
SPESIALPROGRAM FOR SILKE
Denne vaskemaskinen har også et skånsomt program for silke og håndvask.Dette programmet innebærer en komplett vaskesyklus for stoffer merket med “Kun håndvask”eller ”Silke”. Det har en maksimumstemperatur på 30 °C og avsluttes med to skyllinger og ingen sentrifugering.
FI
ERITYINEN ‘’HUUHTELU’’ OHJELMA
Kolme huuhtelua ja lyhyt linkous enintään 750 kierrosta minuutissa.
ERITYINEN ‘’LINKOUS’ ’ OHJELMA
Pitkä linkous maksiminopeudella.
VEDEN TYHJENNYS OHJELMA
Tämä ohjelma tyhjentää veden rummusta.
WOOLMARK-OHJELMA
Tämä ohjelma on tarkoitettu Woolmark-merkillä varustettujen villavaatteiden pesemiseen.Pesussa on toiminta- ja taukovaiheita. Ohjelman enimmäislämpötila on 40 °C, ja se päättyy 3 huuhteluun ja lyhyeen linkoukseen.
SILKIN ERIKOISOHJELMA
Tässä pesukoneessa on myös hellävarainen silkin ja käsinpesun ohjelma.Tämä ohjelma takaa täydellisen pesun käsinpestäville vaatteille ja silkistä valmistetuille vaatteille. Ohjelman enimmäislämpötila on 30 °C, ja se päättyy 2 huuhteluun, mutta siinä ei ole loppulinkousta.
SV
TILLÄGGSPROGRAM ”SKÖLJNING”
Detta program utför tre sköljningar och avslutas med en skoncentrifugering vid 750 varv/min. Programmet kan användas till alla typer av textil.Praktiskt vid sköljning av handtvättade plagg.
TILLÄGGSPROGRAM ”CENTRIFUGERING”
Detta program utför en kraftig centrifugering vid 750 varv/min.
ENDAST TÖMNING
Detta program pumpar bara ut vattnet.
YLLEPROGRAMMET
Ett program avsett för att tvätta tyger märkta med yllemärket.Cykeln består av omväxlande aktivitet och pauser.Programmet har en maximal temperatur på 40° och avslutas med tre sköljningar och en kort centrifugering.
SÄRSKILT SILKPROGRAM
Tvättmaskinen har också ett skonsamt program för silke och handtvätt.Programmet har också en komplett tvättcykel för plagg med beteckningen "Endast handtvätt" och textilier med beteckningen silke på etiketten. Programmet har en maximal temperatur på 30° och avslutas med två sköljningar utan slutcentrifugering.
54
EN
55
SPORTS
Hoover has given sports items their own wash care programme. The washing machine has a unique Sportswear programme.It is specially designed to wash mixed sportswear fabrics that cannot be washed on hotter programmes and is designed to remove the soil and staining created by participation in sports activities.This programme starts with a cold prewash that breaks down and loosens any excess dirt and then washes at a cool 30°C, rinses and spins slowly for the best care of your heavily soiled,delicate garments.
“A”WASH 59 '
This specially designed programme maintains the high quality wash performance identified with the “ A ”
rating whilst greatly reducing the wash time.The progrramme is designed for a maximum load of 3 kg with a temperature of 60°C and concludes with 2 rinses and a high speed spin sequence.
DA
SPORTSTØJ
Hoover har givet sportsbeklædningsgenstand e deres eget vaskeplejeprogram. Vaskemaskinen har et unikt program til vask af sportstøj. Det er specielt designet til at vaske blandet sportstøj,som ikke kan vaskes ved højere temperaturer,og er designet til at fjerne tilsmudsning og pletter,som opstår ved deltagelse i sportsaktviteter. Dette program begynder med en kold forvask,som nedbryder og løsner eventuel overskydende snavs og vasker derefter ved 30°C, skyller to gange (en til skyllemiddel) og centrifugere langsomt af hensyn til den bedste pleje af Deres stærkt tilsmudsede, sarte beklædningsgenstande.
"A"-VASK 59 MIN.
Dette specielt udviklede program bibeholder den høje vaskekvalitet,som findes hos "A"­kategoriserede vaskeprogrammer,og samtidig reduceres vasketiden betydeligt. Programmet er beregnet til en tøjmængde på maksimalt 3 kg ved en temperatur på 60° C, og det sluttes af med 2 skylninger og centrifugering ved høj hastighed.
NO
SPORTSTØY
Hoover har altså laget et eget vaskeprogram for sportstøy. Vaskemaskinen har et unikt Sportstøy-program.Dette programmet er spesielt konstruert for vask av blandet sportstøy som ikke kan vaskes på programmer med sterk varme,og programmet er konstruert for å fjerne smuss og flekker som har oppstått gjennom deltakelse i sportsaktiviteter. Dette programmet starter med en kald forvask som bryter ned og løsner oveflatesmuss,og deretter vaskes tøyet på 30 °C,skylles to ganger (én gang for tøymykner) og sentrifugeres sakte slik at det ømfintlige tøyet blir rent og sikres best mulig behandling.
“A”VASK 59 '
Dette spesialprogrammet gir et svært godt vaskeresultat, slik “ A ”-
klassifiseringen angir, samtidig som vasketiden reduseres betraktelig. Programmet er utviklet for en tøymengde på maks.3 kg med en temperatur på 60 °C,og avsluttes med to skyllinger og én hurtigsentrifugering.
FI
URHEILUVAATTEET
Hoover on siten kehittänyt urheiluasusteille oman ohjelmansa. Pesukoneessa on ainutlaatuinen urheiluvaatteiden pesuohjelma.Se on nimenomaan tarkoitettu eri urheilulajeissa likaantuville asusteille,joita ei voida pestä kuumassa vedessä. Ohjelma alkaa kylmällä esipesulla,joka hajottaa ja irrottaa enimmän lian,ja tätä seuraavat pesu 30 oC:ssa,huuhtelu ja linkous hitaalla nopeudella,mikä säästää arkoja tekstiilejä.
A-PESU, 59 MINUUTTIA
Tämä erikoissuunniteltu ohjelma takaa korkealaatuisen A-luokan pesutuloksen,vaikka pesuaika onkin huomattavasti tavallista lyhyempi.Ohjelma on suunniteltu enintään 3 kg:n pyykkimäärälle ja 60 °C:n lämpötilalle.Ohjelman lopussa on 2 huuhtelua ja erittäin nopea linkous.
SV
SPORTKLÄDER
Hoover har gett sportkläderna ett eget tvättvårdsprogram. Tvättmaskinen har ett unikt program för Sportkläder. Det är särskilt utformat för att tvätta sportkläder i blandade tyger som inte kan tvättas i varmare program och är utformat för att ta bort den smuts och de fläckar som kan uppstå när man deltar i sportaktiviteter. Programmet startar med en kall förtvätt som bryter ner och löser upp eventuell kvarbliven smuts och tvättar sedan i låga 30°C,sköljer två gånger (en gång för mjukmedel) och centrifugerar långsamt för att på bästa sätt ta hand om dina hårt smutsade,ömtåliga plagg.
“A” TVÄTT 59 '
Detta specialprogram ger den höga tvättkvalitet som hör samman med "A" medan tvättiden minskas avsevärt. Programmet är konstruerat för en maximal belastning på 3 kg vid en temperatur på 60° C och avslutas med två sköljningar och en centrifugering med högt varvtal.
56
EN
57
DAILY WASH 40°C – FAST PROGRAMMES
By maintaining exceptional washing performance,these programmes allow you to know in advance the necessary time for your everyday laundry.In fact,this washing machine is equipped wit 2 daily rapid programmes at 40°C,that were just studied for lightly soiled fabrics and medium or little load.
DAILY WASH 40°C – FAST 44’
A complete washing cycle (wash,rinse and spin), able to wash in approximately 44 minutes:
- a maximum load of 3,5 kg;
- lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics)
We recommend, with this programme,a 30% detergent loading dose (compared to the normal one),in order to avoid detergent waste.
DAILY WASH 40°C – FAST 29’
A complete washing cycle (wash,rinse and spin), able to wash in approximately 29 minutes:
- a maximum load of 2 kg;
- lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics)
We recommend, with this programme,a 20% detergent loading dose (compared to the normal one),in order to avoid detergent waste.
FI
PÄIVITTÄISPESU, 40 °C:N LÄMPÖTILA – PIKAOHJELMAT
Nämä ohjelmat tuottavat mainion pesutuloksen,ja niitä käyttäessäsi tiedät etukäteen, kuinka paljon päivittäinen pyykinpesu kestää. Pesukoneessa on 2 päivittäiseen käyttöön tarkoitettua pikaohjelmaa, joissa pesulämpötila on 40 °C. Nämä sopivat vähän likaisille vaatteille ja pienelle tai keskisuurelle määrälle.
PÄIVITTÄISPESU, 40 °C:N LÄMPÖTILA – 44 minuutin PIKAOHJELMA
Tämä sisältää täydellisen pesun (pesun,huuhtelun ja linkouksen),joka kestää noin 44 minuuttia:
- Enimmäispyykkimäärä 3,5 kg
- Vähän likaisille vaatteille (puuvilla ja sekoitekankaat)
Tässä ohjelmassa on suositeltavaa käyttää 30 % normaalista pesuainemäärästä,jotta pesuainetta ei menisi hukkaan.
PÄIVITTÄISPESU, 40 °C:N LÄMPÖTILA – 29 minuutin PIKAOHJELMA
Tämä sisältää täydellisen pesun (pesun,huuhtelun ja linkouksen),joka kestää noin 29 minuuttia:
- Enimmäispyykkimäärä 2 kg
- Vähän likaisille vaatteille (puuvilla ja sekoitekankaat)
Tässä ohjelmassa on suositeltavaa käyttää 20 % normaalista pesuainemäärästä,jotta pesuainetta ei menisi hukkaan.
SV
Daglig tvätt 40 °C – snabba program
Programmen har exceptionell tvättprestanda,vilket gör att programmen i förväg kan ange den tid som behövs för den dagliga tvätten.Denna tvättmaskin har två snabba dagliga program vid 40 °C, som studerades med lätt nedsmutsad tvätt och medel­eller liten belastning.
Daglig tvätt 40 °C – snabbt program 44’
En komplett tvättcykel (tvätta skölj och centrifugera),kan köras på ungefär 44 minuter:
- maximal tvättvikt 3,5 kg
- lätt nedsmutsad tvätt (bomull och blandade textilier) Med detta program rekommenderar vi att använda en tvättmedelsdos på 30% (jämfört med den normala),för att minska tvättmedelsspillet.
Daglig tvätt 40 °C – snabbt program 29’
En komplett tvättcykel (tvätta skölj och centrifugera),kan köras på ungefär 29 minuter:
- maximal tvättvikt 2 kg
- lätt nedsmutsad tvätt (bomull och blandade textilier) Med detta program rekommenderar vi att använda en tvättmedelsdos på 20% (jämfört med den normala),för att minska tvättmedelsspillet.
DA
DAGLIG VASK ved 40° C – HURTIGPROGRAMMER
Da disse programmer har bevaret en fantastisk vaskeevne,kan du på forhånd planlægge den daglige vask.Denne vaskemaskine har rent faktisk 2 hurtigprogrammer ved 40° C,som netop er blevet testet med let tilsmudsede tekstiler og medium eller lidt fyldt maskine.
DAGLIG VASK ved 40° C – HURTIG 44 min.
Et helt vaskeprogram (vask, skyl og centrifugering) kan klares på ca.44 minutter:
- maksimal tøjmængde på 3,5 kg,
- let tilsmudsede tekstiler (bomuld og blandingsstof) Det anbefales kun at anvende 30 % af den normale sæbedosering ved dette program for at forhindre sæbespild.
DAGLIG VASK ved 40° C – HURTIG 29 min.
Et helt vaskeprogram (vask, skyl og centrifugering) kan klares på ca.29 minutter:
- maksimal tøjmængde på 2 kg,
- let tilsmudsede tekstiler (bomuld og blandingsstof) Det anbefales kun at anvende 20 % af den normale sæbedosering ved dette program for at forhindre sæbespild.
NO
DAGLIG VASK 40 °C – HURTIGPROGRAMMER
Disse programmene har overlegen vaskeytelse,og du vet akkurat hvor lang tid klesvasken vil ta.Denne vaskemaskinen er utstyrt med to 40 °C hurtigprogrammer for daglig klesvask,som er spesielt beregnet på lett tilskitnet tøy og middels eller liten tøymengde.
DAGLIG VASK 40 °C – HURTIG 44’
En komplett vaskesyklus (vasking,skylling og sentrifugering),for ca.44 minutters vask av:
- en tøymengde på maks. 3,5 kg
- lett tilskitnet tøy (bomull og blandede stoffer)
Med dette programmet anbefaler vi 30 % vaskemiddeldose (sammenlignet med normal dose) for å unngå sløsing.
DAGLIG VASK 40 °C – HURTIG 29’
En komplett vaskesyklus (vasking,skylling og sentrifugering),for ca.29 minutters vask av:
- en tøymengde på maks.2 kg
- lett tilskitnet tøy (bomull og blandede stoffer)
Med dette programmet anbefaler vi 20 % vaskemiddeldose (sammenlignet med normal dose) for å unngå overflødige rester av vaskemiddel.
58
59
EN
CHAPTER 9
DETERGENT DRAWER
The detergent drawer is divided into 4 compartments:
- The first I for the prewash detergent
- The second II for the main wash detergent
IMPORTANT: REMEMBER THAT SOME DETERGENT ARE DIFFICULT TO REMO VE. IN THIS CASE WE ADVISE THE USE OF THE SPECIAL CONTAINER TO BE USED INSIDE THE DRUM.
- The third bleach compartment
IMPORTANT: ONLY INTRODUCE LIQUID PRODUCTS IN THE THIRD AND FOURTH COMPARTMENTS.
- The fourth is for
special additives, softeners,perfumes, starches,whiteners,etc.
cl
KAPITEL 9-
SÆBE SKUFFEN
Sæbeskuffen er opdelt i fire rum.
-Den første mærket ”I” er til forvask
- Andet vaskerum, mærket ”II”,er til hovedvasken.
VIGTIGT: HUSK PÅ AT NOGLE FL YDENDE V ASKEMIDLER KAN VÆRE MEGET SVÆRE AT SKYLLE UD AF BEHOLDEREN. i SÅDANNE TILFÆLDE ANBEFALES DET I STEDET AT ANVENDE VASKEBOLD
- Det tredje rum er til blegemiddel.
VIGTIGT: BRUG KUN FLYDENDE MIDLER I RUM TRE OG FIRE. DET ANBEFALES AT FORTYNDE KONCENTREREDE MIDLER
- Det fjerde rum er til
skyllemiddel.
DA NO
KAPITTEL 9
BEHOLDER FOR VASKEMIDDEL
Beholderen for vaskemiddel har fire skuffer:
- Den første som er merket ”I ”er til forvask
- Andre vaskerum,merket
” II ”,er til hovedvasken.
VIKTIG: HUSK AT EN DEL V ASKEMIDLER ER VANSKELIGE Å FJERNE. I SLIKE TILFELLER ANBEF ALER VI AT DU BRUKER V ASKEBALL FOR PLASSERING DIREKTE I TROMMELEN.
- Den tredje skuffen for blekemiddel.
VIKTIG: I DEN TREDJE OG FJERDE SKUFFEN MÅ DET BARE BRUKES FLYTENDE STOFFER.
- Den fjerde skuffen
er for spesielle tilsetningsstoffer, tøymyknere,parfymer, stivelse osv.
KAPPALE 9
PESU
AINEKOTELO
Pesuainekotelo on jaettu neljään kaukaloon :
- Ensimmäinen,“I”, on esipesua varten.
- Toinen,“II”-merkitty lokero on tarkoitettu varsinaista pesua.
HUOM ! JOTKUT PESUAINEET HUUHTOUTUVAT HUONOSTI PESUAINEKAUKALOSTA . TÄLLÖIN SUOSITTELEMME KÄYTTÄMÄÄN PESUPALLOA, JOKA ASETETAAN RUMPUUN.
- kolmas kaukalo valkaisuaineelle
HUOM ! KÄYTÄ V AIN NESTEMÄISIÄ AINEITA KAUKALOIHIN KOLME JA NELJÄ.
- neljäs kaukalo
is voor huuhteluaineelle , tärkille ym.lisäaineille
FI
SV
AVSNITT 9
TVÄTTMEDELS­BEHÅLLARE
Tvättmedelsbehållaren är indelad i fyra fack:
- Den första med tecknet ”I”anger tvättmedel för förtvätt
-Facket märkt ”II”,är till huvudtvätten.
OBS ! VISSA TVÄTTMEDEL ÄR SVÅRA ATT FÅ BORT UR FACKEN . FÖR SÅDANA FALL REKOMMEDERAS EN TVÄTTBOLL, SOM LÄGGS IN I TRUMMAN.
- blekningsmedel i det tredje facket
OBS! ANVÄND BARA FLYTANDE MEDEL I FACKEN TRE OCH FYRA.
- sköljmedel,stärkelse m.m.tillsatser,i det fjärde facket ✿.
60
EN
61
CHAPTER 10
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles,it is advisable not to spin.
To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the “Machine Washable Label”.
IMPORTANT: When sorting articles ensure that:
- there are no metal objects in the washing (e.g.brooches, safety pins,pins,coins etc.).
- cushion covers are buttoned,zips and hooks are closed,loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted.
-runners from curtains are removed.
- attention is paid to garment labels.
-when sorting,any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only recommended on label.
DA
KAPITEL 10
GODE RÅD
VEDR.
VASK.
VIGTIGT:
Af hensyn til en bedre fordeling af tøjet under centrifugering,er det en god ide at iblande mindre tøjstykker når der vaskes store stykker tekstiler,sengetøj eller andre tunge ting.Evt. kan centrifugering undlades ved at trykke knappen for ude­ladelse af centrifugering ind.
Ved uldvask skal det kontrolleres at tøjet er mærket uld eller “MASCHINE WASHABLE”“MASKINVASK” “TÅLER MASKINVASK” “VASKBAR I MASKINE”
VIGTIGT: Se efter symbolerne i tøjet, og 1æs fabrikantens vaske anvisninger. Opdel tøjet i følgende hovedgrupper
- Kogevask
- Normal vask
- Kulørt vask
- Fin vask
- Uld vask
Hvidt og kulørt tøj bør vaskes hver for sig,for at undgå farveafsmitning. Det kan anbefales at kulørt tøj vaskes separat første gang det vaskes,da nyt tøj ofte afgiver farve.
Når vasketøjet sorteres,er
det vigtigt at kontrollerer følgende:
- Kontroller at alle lommer er tømte
- at der ikke er metalgendstande på tøjet Badges - nåle ­mønter o.s.v.
- Løse stropper/bælter i sengetøj,kjoler e.t.c. bindes sammen.
- Lommer er knappet eller lynet.
- Løbere fra gardiner er fjernet.
Ved vask af tøj med meget kraftige pletter,er det en god ide at lade tøjet ligge i blød,eller anvende speciel pletfjerner,før tøjet vaskes.
NO
KAPITTEL 10
PRODUKTET
VIKTIG:
Ved vasking av tunge tepper,sengetepper og andre tunge artikler,bør sentrifugering ikke brukes.
For å kunne maskinvaskes må ullplagg og andre artikler i ull være merket med “ren ny ull”.
VIKTIG: Ved sortering før vasking, påse at:
- det ikke er noen metallgjenstander i vasken (f.eks.smykker, sikkerhetsnåler,nåler, mynter osv.).
-eventuelle knapper i putetrekk knappes sammen,glidelåser og hekter lukkes,løse belter og lange band på f.eks.morgenkåper knyttes.
-kroker fjernes fra gardiner.
-vaskeinstruksene på plagget blir fulgt.
-eventuelle vanskelige flekker blir behandlet ved sorteringen før vaskingen.Bruk bare flekkfjerningsmidler som er anbefalt i merkingen.
FI
KAPPALE 10
PYYKIN LAJITTELU
Lajittele pyykki ennen pesua värin,materiaalin ja pesulämpötilan sekä likaisuuden mukaan.
HUOM !
Painavia,suuria tekstiilejä kuten päiväpeittoja ,huopia jne.ei tule lingota.
Villavaatteissa,jotka pestään koneessa tulee olla merkintä konepesun kestävä “Superwash”
HUOM ! Pyykkiä lajitellessa varmistu, että
-vaatteissa ei ole irtonaisia metalliesineitä esim.hakaneuloja, nuppineuloja,kolikoita
-vetoketjut,nepparit ovat suljettuna ,vyöt ja nauhat solmittuina
-verhojen liu’ut ja pidikkeet ovat irrotettuna
- noudatat tekstiilien pesuohjemerkintöjä
- poistat vaikeat tahrat erikoisaineella ennen pesua
- taskut ovat tyhjät
SV
AVSNITT 10
SOR
TERING AV
TVÄTT
Sortera plaggen före tvätten efter kulör,material och hur smutsiga de är.
OBS!
Tunga,stora textilier såsom sängöverdrag,filtar etc.skall inte centrifugeras.
Ylleplagg som tvättas i maskin skall vara märkta “Superwash”.
OBS! Vid sorteringen skall Du se till att
- metallföremål såsom broscher, säkerhetsnålar, knappnålar,mynt osv. har avlägsnats från plaggen
- blixtlås,knappar är stängda,bälten och band knutna
-gardinringar tagits bort
- Du ger akt på plaggens tvättmärkningar
- besvärliga fläckar avlägsnats med specialmedel före tvätten
-fickorna är tomma.
62
FI
KAPPALE 11
YLEISOHJEITA
Ympäristöystävällisyys ja taloudellisuus
HUOMIOI PYYKIN TÄYTTÖMÄÄRÄ
Saavuttaaksesi optimi energian-,veden-, pesuaineen ja ajan käytön suosittelemme käyttämään maksimi pyykin täyttömäärää,jolloin säästät energiaa jopa 50%.
TARVITSETKO ESIPESUA
Käytä esipesua vain erittäin likaiselle pyykille.Säästät pesuainetta,vettä ja aikaa 5
- 15%,kun et valitse esipesua normaalilikaiselle pyykille.
KIINNITÄ HUOMIOTA PESULÄMPÖTILAAN
Esikäsittele likalahrat tahranpoistoaineella ennen pesua,jolloin voit käyttää alempaa lämpötilaa.Säästät energiaa 50% käyttämällä 60°C: een ohjelmaa.
SV
AVSNITT 11
Goda råd om tvätt
Så här använder du maskinen miljövänligt och ekonomiskt
FYLL MASKINEN HELT
Du utnyttjar energi,vatten, tvättmedel och tid bäst om du fyller maskinen ända till maximalt rekommenderad kapacitet. Spar upp till 50% energi genom att tvätta en helt fylld maskin i stället för två halvfyllda.
BEHÖVS FÖRTVÄTT?
Förtvätt behövs bara för mycket smutsig tvätt! SPAR tid, tvättmedel, vatten och mellan 5 och 15% energi genom att INTE välja Förtvätt när tvätten bara är lätt eller normalt smutsad.
MÅSTE MAN TVÄTTA VID HÖG TEMPERATUR?
Vi rekommenderar att du förbehandlar fläckar med fläckborttagningsmedel eller blötlägger plagg med intorkade fläckar i vatten innan du tvättar dem.Då behöver du inte ha så hög temperatur när du sedan tvättar. Spar upp till 50% energi genom att köra ett program på 60°C.
63
EN
CHAPTER 11
CUST
OMER
AWARENESS
A guide environmentally friendly and economic use of your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water,detergent and time by using the recommended maximum load size. Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time,water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. Save up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
DA
KAPITEL 11
FORBRUGER INFORMATION
Gode ide`er til optimal udnyttelse af energien og minimal påvirkning af miljøet.
Udnyttelse af kapaciteten
Ved at fylde maskinen helt, opnås den bedste udnyttelse af vand,el og sæbe.Såfremt man kun fylder maskinen halvt,vil forbruget af vand,el og sæbe ikke blive halveret, men kun nedsat med ca.20 %.
Er forvask nødvendigt ?
Vaskemaskinens programmer er udviklet til optimal effekt uden forvask.Kun i særlige tilfælde,hvor vasketøjet er meget snavset med olie pletter og lign.vil det være en fordel at benytte forvasken.Man kan evt.læggetøjet i blød dagen før,og laden sæbe gøre arbejdet.
Er kogevask nødvendigt ?
Vaskemaskinens programmer er udviklet til optimal effekt ved lave temperaturer. Man opnår derfor ikke større vaskeeffekt ved at benytte høje temperaturer.Kun i særlige tilfælde har man behov for kogevask f.eks.ved antiseptiske vaske.
NO
KAPITTEL 11
FORBRUKER­INFORMASJON.
Gode ideer til optimal utnyttelse og minimal innvirkning på miljøet.
UTNYTTELSE AY KAPASITETEN.
Ved å fylle maskinen helt, oppnås den beste utnyttelsen av vann, elektrisitet,og såpe. Så sant man kun fyller maskinen halvt,vil ikke forbruket av vann,elektrisitet og såpe bli halvert,men kun redusert med ca.20 %.
ER FORVASK NØDVENDIG?
Vaskemaskinens programmer er utviklet til optimal effekt uten forvask. Kun i spesielle tilfeller,hvor vasketøyet er meget skittent med oljeflekker eller lignende,vil det være en fordel å bruke forvask.
ER KOKEVASK NØDVZNDIG?
I dag er langt på vei de fleste vaskemidler utviklet til maksimal effekt ved lave temperaturer.Man oppnår derfor ikke bedre vaskeeffekt ved å bruke høye temperaturer. Kun i spesielle tilfeller har man behov for kokevask,for eksempel ved antiseptisk vask.
64 65
EN
WASHING
VARIABLE CAP ACITY
This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing.In this way it is also possible to obtain a “personalized”wash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times.
The maximum load for heavy fabrics is 5 kg,while, in the case of delicate fabrics, it is advisable not to exceed 2 kg (1 kg in the case of machine washable articles in “Machine Washable Woolens”) so as to avoid the formation of creases which may be difficult to iron.A net bag should be used for particularly delicate fabrics.
Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal).
It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy.
EXAMPLE:
Load the drum with a maximum of 5 kg of dry washing.
Close the door
Open the detergent
drawer (A).
Put 120 g in the second II wash compartment .
Put 50 ml of the desired additive in the additives compartment ✿.
90° C
5 kg MAX
SÅDAN BRUGES MASKINEN
VARIABEL KAPACITET.
Denne vaskemaskine justerer selv vand niveau,i henhold til tekstil art,og mængde. Dette system betyder en reduktion af vand og energiforbrug,selv om maskinen ikke er fyldt helt op.
Maskinens kapacitet for en normal vask er 5 Kg.På finvask anbefales det ikke at komme mere end 2 Kg.i maskinen. Maskinvaskbar Uld anbefales det kun at komme 1 Kg.i maskinen.
Hvis en vask består af meget snavset bomuld bør særligt snavsede pletter forbehandles.
Hvis kun en del af tøjet har pletter der kræver behandling med specielle blegemidler,kan dette gøres i maskinen.Sammensæt ikke en vask udelukkende med meget sugende tekstiler. (frotté e.c.t.),da disse stoffer suger meget vand,og derfor bliver meget tunge.
EKSEMPEL:
Fyld maskinen med max
5 Kg.tørt tøj.
Luk lågen.
Åben sæbeskuffen (A).
Kom ca.120 g sæbemiddel i rum II til klarvask.
Kom ca.50 ml skyllemiddel i rum ✿.
DA
VASKING
VARIABEL KAPASlTET
Denne vaskemaskinen tilpasser automatisk vannmengden til hva og hvordan det skal vaskes.På denne måten er det også mulig å få en “personlig” og energisparende vasking. Systemet gir redusert vannforbruk og en fornuftig reduksjon i vasketiden.
Maksimal belastning med solide stoffer er 5 kg.Ved vasking av ømtålige stoffer bør man ikke overstige 2 kg (1 kg ved maskinvaskbar ull) for å unngå at det danner seg skrukker som kan være vanskelige å få ut.Ved spesielt ømtålige stoffer er det en fordel å bruke et vaskenett.
La oss for eksempelets skyld anta at du skal vaske SVÆRT SKITTENT BOMULLSTØY (hardnakkede flekker bør først behandles med flekkfjerner).
Du bør ikke vaske en hel maskin full av frottéstoff,da dette trekker til seg mye vann og blir svært tungt.
EKSEMPEL
Legg maks.5 kg tørt tøy i maskinen.
Lukk døren.
Åpn beholderen for
vaskemiddel.
Hell 120 g vaskemiddel i den andre skuffen II.
Hell 50 cm3 av det ønskede tilsetningsstoffet i
skuffen ✿for
tilsetningsstoffer.
NO
PESU
MÄÄRÄAUTOMATIIKKA
Tämä pesukone säätää vesimäärän automaattisesti pyykin määrän ja laadun mukaan.Tällöin pesu kuluttaa energiaa aina mahdollisimman säästävästi. Vähentynyt vesimäärä lyhentää myös pesuaikaa.
Suositeltavat maksimi täyttömäärät :
-valko-kirjopyykki 5 kg
-sekoitetekstiilit ja tekokuidut 2 kg
-hienopyykki ja villa 1 kg Erittäin aroille vaatteille (esim. sukkahousut) suosittelemme pesupussin käyttöä.
Pesua edeltävä tahranpoisto Oletetaan,että pestävä
pyykki on erittäin likaista puuvillaa.Tahroille voidaan hieroa sopivaa pyykinpesuainetta tai tahranpoistoainetta ennen pesua.
Vältä pesukoneen täyttämistä pelkästään isoilla, paljon vettä imevillä tekstiileillä (esim.isot froteepyyhkeet) ,koska niiden tasapainottuminen rummussa erityisesti linkousvaiheessa on huono. Sekoita samaan koneeelliseen myös pieniä ja kevyitä tekstiilejä.
ESIMERKKI:
Laita max 5 kg pyykkiä
rumpuun.
Sulje luukku.
Avaa pesuainekotelo
vetämällä.
Annostele varsinaisen pesun pesuaine kaukaloon II Tarkista annostus pesuainepakkauksesta ; tiivistepesuainetta annostellaan n.1 dl ja perinteistä n.2 dl.
Annostele tarvittaessa n. 1/2 dl tai pakkauksen ohjeen mukainen määrä huuhteluainetta tai muuta viimeistysainetta kaukaloon ✿.
FI
TVÄTT
VARIERANDE TVÄTTMÄNGDER
Tvättmaskinen reglerar automatiskt vattennivån efter tvättmängd och tvättyp. Detta spar både energi och tid,eftersom en liten mängd vatten förkortar tvättiden.
Rekommenderade max tvättmängder:
-vit-kulõrtvätt 5 kg
-bland- och syntetmaterial 2 kg
-fintvätt och ylle 1 kg Fõr mycket ömliga plagg ( t ex strumpbyxor) rekommenderas användning av tvättpåse.
Fläckborttagning före tvätten. Om plaggen som skall tvättas t ex består av hårt smutsad bomull kan fläckarna gnidas in med ett lämpligt tvättmedel eller fläckborttagningsmedel före tvätten.
Undvik att fylla maskinen med enbart stora textilier,som suger upp mycket vatten (t ex stor a frottéhanddukar),eftersom de inte fõrdelar sig jämnt i trumman speciellt vid centrifugering,utan blanda gärna stõrre och mindre plagg.
EXEMPEL:
Lägg in max 5 kg i
maskinen.
Stäng luckan.
Drag ut
tvättmedelsbehållaren (A).
Fyll tvättmedel för huvudtvätten i fack II.Betr. doseringen se tvättmedelsförpackningen; för tvättmedelskoncentrat är dosen ca 1 dl,för traditionella tvättmedel ca 2 dl.
Fyll vid behov ca 1/2 dl eller rekommenderad mängd sköljmedel eller något annat medel för efterbehandling i facket för sköljmedel
.
SV
66 67
EN
Close the detergent drawer (A).
Ensure that the water inlet tap is turned on.
And that the discharge tube is in place.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme guide to select the most suitable programme. Turning the selector knob required programme is activate. Wait for the “STOP” indicator light to flash. Then press the START button. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion.
The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.
Warning: If there is any break in the power supply while the machine is operating,a special memory stores the selected programme and,when the power is restored,it continues where it left off.
At the end of the programme the indicator light “end cycle” will go on.
When the programme has finished Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has finished). Switch off the machine by turning the programme selector to the “OFF” position. Open the door and remove the laundry.
FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED.
DA
Luk sæbeskuffen.
Kontroller at der er åbnet
for vandtilførsel.
Kontroller at afløbs
slangen ikke er knækket.
PROGRAMVÆLGEREN
Se programvejledningen for at vælge det mest velegnede program. Når valgknappen drejes, aktiveres det ønskede program. Vent,indtil indikatoren STOP blinker. Tryk derefter på knappen START. Når knappen START er aktiveret,starter maskinen vaskeprogrammet.
Programvælgeren bliver stående på det valgte program hele vaskprocessen.
PS.Hvis der kommer en strøm afbrydelse under vaskeforløbet,vil maskinen ”huske”hvor den stoppede og fortsætte igen når strømmen kommer tilbage.
Når programmet er slut vil
Slut kontrollampen lyse.
Når programmet er slut, skal du gøre følgende: Vent,indtil lugen kan åbnes (ca.2 minutter efter at programmet er afsluttet). Sluk maskinen ved at dreje programvælgeren til FRA. Åbn lugen,og tag tøjet ud.
FOR ALLE TYPEP AF VASK - SE I PROGRAM OVERSIGTEN,OG FØLG OVERSIGTENS ANVISNINGER.
NO
Lukk beholderen for vaskemiddel (A).
Se etter at vanntilførselen er skrudd på.
Se også etter at utløpsrøret er på plass.
PROGRAMVELGEREN
Se programtabellen for å velge det best egnede programmet. Ved å vri på programvelgeren aktiverer du ønsket program. Vent til “STOPP”-lampen begynner å blinke. Trykk deretter på START­knappen. Når du trykker på START, settes maskinen i bevegelse.
Programvelgeren blir stående på det valgte program hele vaskeprosessen.
PS.Hvis det kommer et strømbrudd under vaskeforløbet,vil maskinen ”huske”hvor den stoppet og fortsette igjen når strømmen kommer tilbake.
Når programmet er ferdig vil ferdig kontrollampen lyse.
Når programmet er ferdig: Vent til dørlåsen åpnes (ca. to minutter etter at programmet er ferdig). Slå av maskinen ved å vri programvelgeren til “AV”. Åpne døren og ta ut tøyet.
SE ETTER I PROGRAMTABELLEN VED ALLE TYPER VASK, OG GÅ FRAM I DEN REKKEFØLGEN SOM ER NEVNT OVENFOR.
FI
Sulje pesuainekotelo (A).
Avaa vesihana.
Tarkista,että poistoletku
on paikallaan.
OHJELMAN V ALINTA
Tutustumalla ohjelmaoppaaseen osaat valita sopivimman ohjelman. Haluttu ohjelma otetaan käyttöön kääntämällä valitsinnuppia. Odota,että LOPETUS­merkkivalo alkaa vilkkua. Paina sitten KÄYNNISTYS­painiketta. Kun KÄYNNISTYS-painiketta painetaan,pesukone käynnistää valitun ohjelman.
Ohjelmanvalitsin pysyy valitun ohjelman kohdalla koko pesuvaiheen ajan.
Varoitus: Mikäli koneen käydessä tapahtuu sähkökatkos,kone muistaa valitun ohjelman ja katkoksen päättyessä jatkaa siitä mihin se jäi.
Ohjelman päätyttyä ”Ohjelma päättynyt” –merkkivalo syttyy.
Kun ohjelma on päättynyt: Odota,että luukun lukitus avautuu (noin 2 minuuttia ohjelman loppumisen jälkeen). Katkaise virta pesukoneesta kääntämällä ohjelmanvalitsin OFF­asentoon. Avaa luukku ja poista pyykki.
KÄYTÄ APUNASTI PESUOHJELMATA ULUKK OA JA NOUDATA AINA YLLÄ MAINITTUA JÄRJESTYSTÄ.
SV
Stäng
tvättmedelsbehållaren (A).
Öppna kranen.
Kontrollera att
avloppsslangen är på plats.
PROGRAMVÄLJAREN
Välj det lämpligaste programmet ur programguiden. Vrid väljarknappen så att det valda programmet aktiveras. Vänta tills lampan "STOPP" börjar blinka. Tryck sedan på knappen START. När knappen START tryckts in, sätter maskinen igång arbetssekvensen.
Programväljaren har en fast position under hela tvättfasen och ändrar sig inte.
PS.Om det blir strömavbrott under tvättprogrammet, kommer maskinen att "komma ihåg" var den stannade och fortsätta därifrån när strömmen kommer tillbaka.
När programmet är slut kommer Slutkontrollampan att lysa.
När programmet har avslutats: Vänta tills dörrlåset har frigjorts (ungefär två minuter efter att programmet avslutats) Stäng av maskinen genom att sätta programväljaren i läge A V. Öppna dörren och ta bort tvätten.
ANVÄND ALLTID TABELLEN MED TVÄTTPROGRAM SOM HJÄLP OCH BEAKTA OVANNÄMNDA ORDNINGSFÖLJD.
EN
CHAPTER 12
CLEANING
AND ROUTINE MAINTENANCE
Do not use abrasives,spirits and/or diluents on the exterior of the appliance.It is sufficient to use a damp cloth.
The washing machine requires very little maintenance:
Cleaning of drawer compartments.
Filter cleaning
Removals or long periods
when the machine is left standing.
CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS
Although not strictly necessary,it is advisable to clean the detergent,bleach and additives compartments occasionally.
Remove the compartments by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back into place
6968
DA
KAPITEL 12
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Brug aldrig slibemidler, aggressive midler,sure midler eller blegemidler. Rengør maskinen udvendigt med en opvredet klud,evt. kan der anvendes en lille smule alm. rengøringsmiddel.
Deres vaskemaskine kræver et minimum af rengøring og vedligeholdelse,dog bør følgende jævnligt udføres.:
Rengøring af sæbeskuffe.
Rensning af filter.
Hvis maskinen skal flyttes,
eller efterlades ubrugt for en længere periode.
RENGØRING AF SÆBESKUFFE
Selv om det ikke er absolut nødvendigt,anbefales det jævnligt at rengøre sæbe skuffen.
Sæbeskuffen fjernes ved at åbne denne,og yderligere give et let ryk udad.
Rengør sæbeskuffen med en børste og rindende vand.
Anbring sæbeskuffen igen.
NO
KAPITTEL 12
RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD
Bruk ikke skuremidler,alkohol og/eller løsemidler utvendig på vaskemaskinen/tørketromm elen.Det er tilstrekkelig å bruke en fuktig klut.
Vaskemaskinen trenger svært lite vedlikehold:
Rengjøringav skuffene i beholderen for vaskemiddel.
Rengjøring av filteret.
Ved flytting eller hvis
maskinen ikke skal brukes over lengre tid.
RENGJØRING A V SKUFFENE
Selv om det ikke er strengt tatt nødvendig,anbefaler vi å rengjøre skuffene i beholderen for vaskemiddel fra tid til annen.
Trekkbeholderen forsiktig ut.
Skyllunder rennende vann.
Sett beholderen tilbake på plass.
FI
KAPPALE 12
PUHDISTUS J
A
HOITO
Älä käytä koneen ulkopinnan puhdistamiseen hankaavia aineita tai välineitä eikä liuotteita. Ulkopinnan puhdistamiseksi riittää kostealla pyyhkeellä pyyhkiminen.
Pesukone tarvitsee vain vähän hoitoa:
Pesuainekotelon puhdistus
Nukkasihdin puhdistus.
Toimenpiteet muuton yhteydessä tai kun kone on pitkään käytttämättä.
PESUAINEKOTELON PUHDISTUS
Pesuainekotelo on suositeltavaa puhdistaa säännöllisti mahdollisista pesu- ja huuhteluainejäämistä.
Poista kotelo paikaltaan vetämällä se kokonaan ulos.
Puhdista kotelo juoksevalla vedellä ja tarvittaessa harjaamalla.(Irrota myös huuhtelu+valkaisuainekauka
-lon suoja).
Aseta pesuainekotelo takaisin paikalleen.
SV
AVSNITT 12
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
Använd inga medel eller redskap med skurande verkan eller lösningsmedel för yttre rengöring av maskinen.Det räcker om maskinen torkas med en fuktig trasa.
Tvättmaskinen behöver mycket liten skötsel:
Rengöring av
tvättmedelsbehållare
Rengöring av avloppssil
Åtgärder vid förflyttning av maskin eller om maskinen länge står oanvänd.
RENGÖRING A V TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE
Tvättmedelsbehållaren bör rengöras regelbundet för att få bort eventuella tvätt- och sköljmedelsrester.
Dra bort tvättmedelsbehållaren.
Rengör behållaren under rinnande vatten och borsta vid behov.
Skjut in behållaren.
71
70
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain,such as coins, buttons, etc.These can,therefore, easily be recovered.The procedures for cleaning the filter are as follows:
Ease off the base as shown in fig.
Use the base as a tray to collect leftover water in filter.
Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position.
Remove and clean.
After cleaning,replace by
turning the notch on the end of the filter clockwise.Then follow all procedures described above in reverse order.
REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING
For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms,the drain hose should be emptied of all remaining water.
The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed.Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed.
Repeat the same operation with the water inlet hose.
DA
RENGØRINGAF FILTER.
Maskinen er udstyret med et selvrensende filter,der opsamler større ting så som mønter knapper o.s.v.men tillader trævler at passerer. Filteret er meget nemt at rense,og det anbefales jævnligt at kontrollerer dette.
Frigør fodsparket ved at presse det lidt ned,og træk det ud foroven og bøj det ned,som vist på tegningen. Drej filterhåndtaget mod uret,træk derefter filteret ud og rens det.
Brug panelet til at opsamle evt.overskydende vand i filteret.
Efter rengøring monteres filteret igen i modsat rækkefølge.
HVIS MASKINEN SKAL FLYTTES; ELLER SKAL STÅ UBRUGT FOR EN LÆNGERE PERIODE
Hvis maskinen ikke skal bruges i en længere periode,hvis maskinen kan blive udsat for frost,eller hvis maskinen skal transporteres, skal maskinen tømmes helt for vand.
Afbryd for strøm og vand. Afmonter afløbs slangen og placer denne på gulvet, således at alt vandet i maskinen kan løbe ud.
Gentag denne fremgangs­måde for tilløbs slangen.
NO
RENGJØRING A V FILTERET
Vaskemaskinen er utstyrt med et spesielt filter som fanger opp fremmedlegemer som ellers kunne stoppe til avløpet,som mynter,knapper osv.Disse kan da også lett hentes ut av filteret.Slik går man fram ved rengjøring av filteret:
Frigjør sparkeplaten ved å presse litt ned,og trekk ut forover or bøy det ned,som viat på tegningen.Vri filterhåndtaket mot uret,trekk deretter filteret ut og rens det.
Bruk bunnen av vaskemaskinen som et brett til å samle opp overflødig vann i filteret.
Etter rengjøring setter du filteret på plass igjen ved å sørge for at sporet på filteret dreies med urviserne. Gå deretter fram i omvendt rekkefølge av det som er beskrevet ovenfor.
VED FLYTTING ELLER HVIS MASKINEN IKKE SKAL BRUKES OVER LENGRE TID
Ved eventuell flytting eller hvis maskinen skal stå ubrukt over lengre tid i uoppvarmede rom,må slangene tømmes fullstendig for alt vann.
Vaskemaskinen må slås av og støpselet trekkes ut. Plasser utløpsrøret i et vaskevannsfat til alt vannet har rent ut.
Gjenta det samme med tilførselsrøret for vann.
FI
NUKKASIHDIN PUHDISTUS
Tämänpesukoneen nukkasihti on nk. neulaloukku,jonka tarkoituksena on kerätä isommat esineet kuten napit, klemmarit,kolikot , jotka voisivat tukkia poistopumpun.Varsinainen nukka poistuu poistopumpun kautta viemäriin.On suositeltavaa tarkistaa sihti säännöllisesti ,esim 1-2 kk välein:
Irrota jalkalista varovasti
kuten kuvassa.
Käytä jalkalistaa sihdistä
tulevan veden keräämiseen.
Käännä nukkasihtiä vastapäivään,kunnes kahva on vaaka-asennossa.
Poista nukkasihti ja puhdista.
Aseta sihti huolellisesti takaisin paikalleen seuraamalla oikean reunan uraa ja kiertämällä myötäpäivään.Kiristä kiinnitysruuvi ja kiinitä jalkalista takaisin paikalleen.
TOIMENPITEET MUUTON YHTEYDESSÄ TAI KUN KONE ON PITKAAN KÄYTTÄMÄTTÄ
Muuton yhteydessä tai kun pesukone on pitkään käyttämättömänä esim. lämmittämättömässä huoneessa,tulee sekä poisto- etta tulovesiletku tyhjentää huolellisesti.
Irrota pistotulppa pistorasiasta.Varaa matala astia esim.pesuvati.
Irrota poistoletku ja tyhjennä se huolellisesti.Tee samoin tulovesiletkulle.
SV
RENGÖRING A V AVLOPPSSIL
Maskinens avloppssil förhindrar att knappar, knäppen,mynt etc. täpper till avloppspumpen.Rengör silen regelbundet,t ex med 1-2 månaders intervaller.
Lösgör sockel försiktigt som bilden visar.
Använd sockeln för att samla upp vattnet som rinner ur silen.
Vrid silen moturs tills den stoppar i vertikalt läge.
Ta ut och rengör silen.
Sätt tillbaka silen,vrid
medurs och utför ovannämna åtgärder i omvänd ordning.
ÅTGÄRDER VID FLYTTNING ELLER NÄR MASKINEN LÄNGE STÅR OANVÄND
Om maskinen måste flyttas eller står oanvänd under en längre tid t ex i ett kallt rum, måste både avlopps- och tilloppsslangarna tömmas.
Drag ut konktakten ur eluttaget och ta fram en låg skål t ex ett tvättfat.
Lossa avloppsslangen och töm ut allt vatten.Utför samma åtgärd med tilloppsslangen.
72
KAPPALE 13
FI
VIKA
Mikäli vika ei korjaannu,ota yhteyttä valtuutettuun Hoover - huoltoon.Ilmoita aina koneen malli,joka lõytty koneen arvokilvestä.Arvokilpi sijaitsee (useimmiten) pesukoneen täyttõaukon yläreunassa.
Huom! 1 Ympäristõystävällisten, fosfaatteja sisältämättõmien pesuaineiden käyttõ voi aiheuttaa seuraavia
sivuvaikutuksia:
-huuhteluvesi saattaa näyttää samealta johtuen zeoliiteista, tämä ei kuitenkaan alenna huuhtelun tehoa
- pesun jälkeen saattaa pyykissä olla valkoisia jälkiä,jotka eivät kuitenkaan tartu kuituihin eivätkä muuta värejä
- lievä vaahtoaminen viimeisessä huuhteluvedessä ei ole merkki huonosta huuhtelutuloksesta
-pyykinpesuaineiden sisältämät ei-ioniset pesuaktiiviset aineet huuhtoutuvat huonosti ja aiheuttavat pieninäkin määrinä vaahtoamista
- lisähuuhteluista ei yleensä ole apua
2 Ellei koneesi toimi,tarkista aina ensin oheisen listan mukaiset asiat ennenkuin kutsut huoltomiehen.
1.Pesuohjelmat eivät toimi
2.Koneeseen ei tule vettä
3.Vesi ei poistu koneesta
4.Vettä lattialla koneen lähellä
5.Kone ei linkoa
6.Voimakas tärinä linkouksen aikana
Pistotulppa ei ole pistorasiassa
Verkkokytkin ei ole ala-asennossa
Sähkõvirta on katkaistu
Sulake on palanut
Täyttõluukku on auki
Samat syyt kuin 1.kohdassa
Vesihana on kiinni
Ohjelmanvalitsin ei ole oikeassa kohdassa
Poistoletku on taiteilla
Nukkasihti on tukossa
Tulovesiletkun tiiviste vuotaa
Kone ei ole vielä poistanut vettä
Linkouksen poistokytkin alaspainettuna (ei kaikissa malleissa)
Kone ei ole vaakasuorassa
Kuljetustukia ei ole irrotettu
Pyykki ei ole jakautunut tasaisesti rumpuun
Kytke pistotulppa pistorasiaan
Paina verkkokytkin alas
Tarkista
Tarkista
Sulje täyttõluukku
Tarkista
Avaa vesihana
Valitse ohjelma uudelleen
Suorista poistoletku
Puhdista nukkasihti
Vaihda tiiviste ja kiinnitä letku huolellisesti
Odota kunnes vesi on poistettu
Palauta linkouksen poistokytkin
Säädä kone suoraan
Irrota kuljetustuet
Jaa pyykki tasaisesti rumpuun
SYY
KORJAUS
73
AVSNITT 13
SV
FEL
Om Du inte kan åtgärda felet,kontakta auktoriserad Hoover serviceverkstad.Ange alltid maskinens modell,som framgår av typskylten.Typskylten finns (oftast) i den övre kanten av påfyllningsöppningen.
Obs! 1Användning av miljövänliga tvättmedel utan fosfater kan ha följande bieffekter:
-sköljvattnet kan verka grumligt på grund av zeoliterna, men detta minskar sköljningens effekt
- efter tvätten kan det finnas vitt pulver på tvätten, som dock inte fastnar i fibrerna eller påverkar färgerna
- skumbildning i det sista sköljvattnet är inte ett tecken på en dålig sköljning
- de anjoniska tvättaktiva tensiderna i tvättmedlen är ofta svåra att skölja bort och orsakar skumbildning även när de förekommer i små mängder
extra sköljning hjälper i allmänhet inte 2 Innan Du beställer service, lönar det sig att gå igenom ovanstående lista.
1.Tvättprogrammen fungerar inte
2.Maskinen tar inte in vatten
3.Vattnet pumpas inte ut
4.Vatten på golvet nära maskinen
5.Maskinen centrifugerar inte
6.Kraftiga vibrationer vid centrifugering
Stickkontakten är inte i uttaget
Strõmbrytaren är inte intryckt
Elstrõmmen är bortkopplad
Säkringen (proppen) har gått
Luckan är inte helt stängd
Samma orsaker som i punkt 1
Kranen är stängd
Programväljaren är i fel läge
Veck på utloppsslangen
Avloppssilen är igensatt
Tilloppsslangens packning läcker
Maskinen har ännu inte pumpat ut vattnet
Knappen för bortkoppling av centri­fugering intryckt (inte i alla modeller)
Maskinen står inte vågrätt
Transportstöden har inte tagits bort
Tvätten ojämnt fördelad i trumman
Sätt i stickkontakten
Tryck in strömbrytaren
Kontrollera
Kontrollera
Stäng luckan
Kontrollera
Öppna kranen
Välj program på nytt
Räta ut slangen
Rengõr silen
Byt packning och dra åt ordentligt
Vänta tills vattnet pumpats ut
Tryck ut knappen
Justera fötterna
Tag bort stöden
Fõrdela tvätten jämnt
ORSAK
ÅTGÄRDER
74
KAPITEL 13
DA
FEJL
Hvis maskinen stadig ikke virker.Afbryd strøm og vand.Tilkald Aut.Hoover service.For hurtig service opgiv da maskinens typenummer og serienummer,disse findes på typeskiltet bag lågerammen. Brug af økologiske vaskemidler “uden fosfater”kan have følgende effekt:
1Under skyl ser vandet en smule grumset ud, uden at dette dog har nogen betydning for skylleeffekten, og
udvaskning af sæberester.
2 En tynd hvid hinde kan opstå på vasketøjet, dette er imidlertid på ingen måde skadeligt for tektstiler eller
farver.
FEJL OG KONTROL LISTE
Hvis Deres HOOVER vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed,kontroller da følgende punkter inden De tilkalder service teknikker:
1.Maskinen starter ikke.Ingen lys i kontrol lampe
2.Der kommer ikke vand i maskinen
3.Maskinen pumper ikke vandet ud
4.Maskine står stille
5.Der løber vand ud på guivet
6.Maskinen centrifugerer ikke
7.Maskinen står uroligt,under centrifugering
8.Vandet løber ud, mens maskinen fyldes
Maskinen er ikke tændt eller stikket ikke sat i
STOP/START knappen er ikke trykket ind Ingen strøm til maskine Sikring sprunget Lågen ikke lukket Se punkt 1 Programvælger stillet forkert Afløbs slange bøjet eller knækket
sammen Filter stoppet Der kan være valgt et program med
flydestop Vandopvarmining Vandtilslutning ulæt Forket sæbe Højtskummende Se punkt 3 Alt vandet er ikke pumpet ud Nogle modeller har knap for fravalg
af cent Maskinen står ikke vandret eller står ikke
fast Transportbeslag er ikke afmonteret Vasketøj er klumpet sammen Hævertvirkning
Sæt stikket i,og tænd
Tryk på STOP/START knappen Kontroller måler Kontroller Sikring Kontroller Kontroller punkt 1 Vælg program igen Kontroller slange
Kontroller filter Vælg program til udpumpning (Z)
Vent 20 - 30 min. Kontroller hane Kontroller sæbe og mænge Kontroller Vent 5 min. Kontroller om knappen er aktiv
Juster forreste stilbare ben.
Afmonteret transportbesla Kontroller sammen sætning og mænge Kontroller afløbs slange,
højde min 50 cm.
MULIG ÅRSAG
FEJL RETNING
75
KAPITTEL 13
NO
FEIL
Hvis feilen fortsetter,ta kontakt med et av Hoovers servicesentre. For best mulig service ber vi deg oppgi vaskemaskinens modellnummer som finnes på typeskiltet eller garantibeviset.
Viktig 1Bruk av miljøvennlige vaskemidler uten fosfater kan gi følgende virkninger:
-Avløpsvannet kan bli mer grumsete som følge av at det er zeolitt i vannet. Dette påvirker ikke effektiviteten til skyllingen.
- Det kan være et hvitt pulver (zeolitt) på tøyet når vaskeprogrammet er over.
- Dette trenger ikke inn i stoffet og påvirker ikke fargen.
- Det kan være skum i det siste skyllevannet.Dette betyr ikke nødvendigvis at skyllingen ikke har vært tilstrekkelig.
- De ikke-ioniske overflateaktive stoffene som finnes i vaskepulvere er ofte vanskelige å fjerne fra tøyet,og kan selv i små mengder gi tydelige tegn pa skumdannelse.
- Det har ingen hensikt å gjennomføre flere skyllinger i slike tilfeller.
2 Hvis vaskemaskinen ikke fungerer,gå gjennom kontrollene i feilsøkingstabellen før du tar kontakt med et
Hoover-servicesenter.
1.Virker ikke på noe program
2.Vann kommer ikke inn i vaske­maskinen
3.Vann kommer ikke ut av vakemaskinen
4.Vann på gulvet rundt vaskemaskinen
5.Sentrifugerer ikke
6.Kraftige vibrasjoner under sentrifugering
Støpselet ikke satt i
Vaskemaskinen ikke slått på
Strømmen gått
Sikring gått
Døren i vaskemaskinen åpen
Se årsakene under feil 1
Tilførselskranen skrudd av
Tidsuret feil innstilt
Utløpsrøret bøyd
Fremmedlegemer blokkerer filteret
Lekkasje fra pakningen mellom kranen og tilførselsslangen
Maskinen er ikke ferdig med å tappe ut vannet
Innstilt på “ingen sentrifugering”(gjelder enkelte modeller)
Vaskemaskinen står ikke jevnt Transportsikringen ikke fjernet
Tøyet ikke jevnt fordelt
Sett i støpselet
Slå på bryteren
Kontroller
Kontroller
Lukk døren
Kontroller
skru på kranen
Still inn tidsuret riktig
Rett ut utløpsrøret
Kontroller filteret
Skift pakningen og trekk slangen godt til på kranen
Vent noen minutter til maskinen har tappet ut vannet
Velg en innstilling med sentrifugering
Juster føttene på vaskemaskinen Fjern transportsikringen
Fordel tøyet jevnt
ÅRSAK
ÅTGÄRDER
76
CHAPTER 13
EN
FAULT
If the fault should persist,contact a Hoover Technical Assistance Centre.For prompt servicing, give the model of the washing machine,to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
Important 1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension.This does not compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle.This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Hoover
Technical Assistance Service.
1.Does not function on any programme
2.Does not load water
3.Does not discharge water
4. Water on floor around washing machine
5.Does not spin
6.Strong vibrations during spin
Mains plug not plugged in
Mains switch not on No power Electric circuit fuses failure
Load door open See cause 1
Inlet tap turned off Timer not set correctly Discharge tube bent Odd material blocking filter Leak from the washer between the tap
and inlet tube
The washing machine has not discharged water
“No spin”setting (some models only)
Washing machine not perfectly level
Transport bracket not removed Washing load not evenly distributed
Insert plug
Turn on mains switch Check Check
Close load door Check
Turn on water inlet tap Set timer on correct position Straighten discharge tube Check filter Replace washer and tighten the tube
on the tap
Wait a few minutes until the machine discharges water
Turn the programme dial onto spin setting
Adjust special feet
Remove transport bracket Distribute the washing evenly
CAUSE
REMEDY
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten nærmere varsel om dette.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
04.06 - 41012516 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
FI SV DA
NO
EN
Loading...