HOOVER HLP 3589, HLP 3580 User Manual [fr]

ARMADIO ........................................................................................................da pag.1 a pag.3
IT
FRIDGE ........................................................................................................... page 4 to page 6
REFRIGERATEUR ................................................................................................... pages 7 à 9
KÜHLSCHRANK ....................................................................................... Seite 10 bis Seite 12
FRIGORÍFICO ..............................................................................................de pág.13 a pág.15
FRIGORÍFICO .................................................................................................da pág. 16 à pág.18
ΨΥΓΕΙΟ ............................................................................................... αό σελ. 19 έως σελ. 21
LODÓWKA ................................................................................................. od str. 22 do str. 24
CHLADNIČKA ................................................................................ od strany 25 do strany 27
KOELKAST ..................................................................................................pag. 28 t/m pag. 30
JÄÄKAAPPI
............................................................................................................... sivut 31-33
KJØLESKAP ............................................................................................ fra side 34 til side 36
KYLSKÅP ..... ....................................................................................... från sida 37 till sida 39
GB
FR
DE
PT
EL
PL
CZ
NL
FI
NO
KØLESKAB .......................................................................................................fra s. 40 til s.42
DA
1
ARMADIO
SCATOLA COMANDI
Per poter accendere è modificare la temperatura del frigorifero è necessario agire sulla manopola della scatola termostato. La scatola termostato è collocata all’interno del frigorifero in alto a destra.
L’apparecchio è spento se la manopola è sulla posizione “0”. Le posizioni consigliate sono 2-3.
CONGELAZIONE
Questo prodotto è dotato di sezione nella parte superiore del prodotto (vedi guida rapida). Per una corretta congelazione bisogneràvattendere 24 ore dopo l’inserimento dei cibi nella cella.
N.B. Per assere certi che la porta freezer sia corretamente chiusa, verificare che l’indiactore colorato di apertura porta non sia visible.
LO SBRINAMENTO
Importante: In presenza di temperatura ambiente molto calda, l’apparecchio potrebbe funzionare in continuo, con conseguente formazione anomala di brina sulla parete di fondo della cella frigo. In questi casi è necessario ruotare la manopola frigo su numeri più bassi
Lo sbrinamento della cella frigo avviene automaticamente durante le pause del compressore
La presenza di un lieve strato di brina o di gocce d’ acqua durante il funzionamento è da considerarsi normale
E’ importante mantenere sempre pulito il condotto di scarico ed evitare di porre i cibi a contatto con la parete della cella
NB. In questa posizione è possibile trovare la targa matricola, contenente i dati da comunicare all’Assistenza Tecnica qualora si verificasse un guasto.
1 IT
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLE PORTE
Per invertire il senso di apertura delle porte seguire le indicazioni in relazione al tipo di testata e di cerniera di cui il vostro prodotto è costituito.
A
Riportare l‘apparecchio in posizione verticale e attendere 2 ore prima di rimetterlo in funzione
Sdraiare o inclinare di 45° il frigorifero, per facilitare
B
le operazioni nella parte inferiore dello stesso
Togliere la cerniera inferiore destra svitando le viti, il perno e le rondelle, quindi togliere la porta inferiore
Svitare la cerniera superiore destra ed invertire la posizione del perno, quindi rimontarla sul lato sinistro
Rimuovere il tappo sulla parte sinistra e inserirlo sulla parte destra delle testatine centrali e inferiore.
Rimuovere lo zoccolo inferiore, estraendo i 3 tappini protettivi e allentando le apposite viti
Incidere e rompere l'asola sinistra del cruscotto nella zona dell'impronta
Se il cruscotto è di altro tipo, rompere la membrana, inserire il perno e avvitare la cerniera sul lato sinistro del cruscotto
1) rompere la membrana
2) Inserire il perno
Avvitare il cruscotto e rimontare l’etichetta estetica. Riportare l’apparecchio in posizione verticale ed attendere 2 ore prima di rimetterlo in funzione
Forare lo zoccolo nella zona dell’impronta sinistra
In presenza di questa tipologia di cruscotto, asportare l’etichetta e svitare le viti, quindi estrarre parzialmente il cruscotto.
Inserire il perno della cerniera e il distanziale nella testata. Rimontare le cerniere e le porte operando dal basso verso l’alto
Per effettuare la reversibilità delle maniglie: Togliere i tappini estetici sul lato destro delle porte
Svitare le maniglie dal lato sinistro e rimontarle sul lato destro del prodotto. Posizionare i tappini sul lato sinistro.
Riportare l‘apparecchio in posizione verticale e attendere 2 ore prima di rimetterlo in funzione
2 IT
3 IT
FRIDGE
CONTROL PANEL
In order to access and adjust the temperature of the fridge it is necessary to turn the knob on the control panel. The thermostat box is located inside the fridge on the top right hand­side.
The appliance is turned off when the knob is set to “0”. We recommend you set the temperature to 2 or 3.
FREEZING
The upper part of the appliance is a freezer compartment (see User‘s quick guide). Foods must remain in this compartment for 24 hours to be frozen properly.
N.B. If the freezer door is closed properly, the coloured door light will not be visible.
DEFROSTING
Important: If the room temperature is very warm, the appliance may work continuously and a layer of frost will deposit on the back of the fridge compartment. In this case it is necessary to turn the knob to lower settings
The fridge compartment is automatically defrosted when the compressor is not working
VISIBLE INDICATOR: OPEN
NON-VISIBLE INDICATOR: CLOSED
A small amount of frost or drops of water on the back of the fridge compartment when the fridge is working is normal
Make sure the water outlet is always clean. Make sure foods do not touch the back or sides of the fridge compartment
NB. This is the rating plate. If you need to contact our Service Department in the event of faults, remember to give them the information on the plate.
4 GB
REVERSING THE OPENING OF THE DOORS
In order to reverse the opening of the doors, follow the indications in relation to the insert and hinge type your product is made up of.
A
Place the appliance on the floor or at a 45° angle, as it is necessary to work on the bottom of the appliance.
Remove the lower plinth by pulling out the 3 protective plugs and by loosening the screws.
Drill the plinth on the marked left hand-side area.
Take off the bottom right-hand hinge by removing the screws, pin and washers, then remove the lower door.
Mark and break the left-hand slot on the panel, in the insert area.
Fit the panel, and secure with the screws and caps.
B
Place the appliance on the floor or at a 45° angle, as it is necessary to work on the bottom of the appliance.
Remove the caps (A) and (B), loosen the screws and partially remove the panel.
Flip the top left-hand hinge found in the accessories kit.
To reverse the handles: remove the outer caps from the right-hand side of the doors.
Put the appliance in an upright position and wait two hours before turning it on.
Remove the lower plinth by pulling out the 3 protective plugs and by loosening the screws.
Unscrew the right hinge.
Remount the hinges and doors working from bottom to top,
Unscrew the handles from the left-hand side and move them to the right-hand side, then position the outer caps on the left-hand side of the doors.
Mark and break the plinth on the marked left hand-side area.
Take off the bottom right-hand hinge by removing the screws, pin and washers, then remove the lower door.
Remove the screws from the top right hinge and invert the position of the pin, then reassemble it on the left-hand side.
Remove the plug on the left-hand side and insert it on the right-hand side of the central and lower inserts. Invert the bushing in the lower insert.
bushing
plug
Unscrew the handles from the left-hand side and remount them on the right-hand side of the product. Place the plugs on the left-hand side.
Mark and break the left-hand slot on the panel, in the insert area.
With another panel type, break the plastic membrane and screw the hinge on the left-hand side of the panel.
1) break the plastic membrane
2) Insert the pin
Screw the panel back on and place the outer label back on. Put the appliance in the upright position and wait two hours before turning it on.
With this panel type, remove the label and screws, then partially remove the panel.
Insert the pin in the hinge and the spacer in the insert. Reassemble the hinges and doors working from bottom to top.
spacer
To reverse the handles: remove the outer caps from the right-hand side of the doors.
Put the appliance in an upright position and wait two hours before turning it on.
5 GB
In order to reverse the opening of doors, disassemble the hinge at the bottom right
Unscrew the hook located on the left side of the compartment
Remove the outer caps as shown in the figure
Insert the caps as shown in the figure
Turn the appliance back in vertical position and wait 2 hours before operating it
2 hours
Position the door and the hinge first, then screw the latter to the product
Screw the hook on the right side of the compartment
6 GB
REFRIGERATEUR
PANNEAU DE COMMANDE
Afin de régler la température du réfrigérateur il est nécessaire de tourner le bouton du panneau de commande. Le boîtier thermostat se trouve à l'intérieur du réfrigérateur, en haut, à droite.
L'appareil est éteint si le bouton est positionné sur “0”. Nous vous recommandons de régler la température à 2 ou 3.
CONGELATION
La partie supérieure de l‘appareil est un compartiment congélateur (voir le guide d‘utilisation rapide). Les aliments doivent êtres gardés 24 heures dans ce compartiment pour être parfaitement congelés.
N.B. Si la porte du congélateur est correctement fermée, le voyant de porte n‘est pas visible.
DEGIVRAGE
Important : Si la température de la pièce est trop élevée, il se peut que l'appareil fonctionne en continue et qu'une couche de givre se forme dans le fond du compartiment réfrigérateur. Dans ce cas il est nécessaire diminuer les réglages avec le bouton de commande
Le compartiment réfrigérateur est dégivré automatiquement quand le compresseur n'est pas en marche.
VOYANT VISIBLE : OUVERT
VOYANT INVISIBLE : FERME
La présence d’une fine pellicule de givre, ou de gouttes d’eau, est normale durant le fonctionnement de l’appareil.
Assurez-vous de toujours maintenir propre la zone d'évacuation d'eau. Assurez-vous que les aliments ne soient pas en contact avec le fond ou les parois de la cuve.
NB. Ceci est la plaque signalétique. Si vous deviez contacter notre service après vente en cas de dysfonctionnement ou de panne, pensez à leur fournir les informations figurant sur la plaque.
7 FR
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DES PORTES
Afin de pouvoir inverser le sens d'ouverture des portes, reportez vous aux instructions relatives au type de charnière et d'insert dont votre appareil est équipé.
A
Allongez l'appareil au sol ou ŕ un angle de 45° car il est nécessaire d'intervenir sur le bas de l'appareil.
Retirez la plinthe inférieure en tirant sur les trois caches protecteurs et en devissant les vis.
Percez la plinthe au niveau du repčre situé ŕ gauche.
Enlevez la charničre inférieure droite en retirant les vis, le goujon et les rondelles. Enlevez ensuite la porte du bas.
Découpez une fente sur le côté gauche du panneau au niveau de la zone marquée a cet effet.
Installez le panneau et fixez-le ŕ l'aide des vis et des caches.
B
Retirez les caches (A) et (B), desserrez les vis et enlevez partiellement le bandeau.
Fixez la charničre supérieure gauche que vous trouverez dans le kit d'accessoires.
Pour inverser les poignées: Retirez les caches extérieurs sur le côté droit des portes.
Devissez la charničre de droite.
Remontez les charničres et les portes en commençant par celles du bas
Devissez les poignées ŕ gauche et déplacez les du côté droit, puis positionnez les caches extérieurs dans les trous du côté gauche.
Placez l'appareil à la verticale et attendez deux heures avant de le mettre en marche.
Placez l'appareil à la verticale et attendez deux heures avant de le mettre en marche.
8 FR
Afin d’inverser le sens d’ouverture de la porte intérieure, démontez la charnière en bas à droite.
Dévissez le crochet à gauche du compartiment.
Retirez les petits caches comme le montre l’illustration.
Réinsérez les petits caches comme le montre l’illustration.
Replacez l’appareil en position verticale et patientez 2 heures avant de le remettre en marche.
2 heures
Place d’abord la porte sur la charnière avant de visser cette dernière sur l’appareil.
Vissez le crochet à droite du compartiment.
9 FR
KÜHLSCHRANK
STEUERGEHÄUSE
Um das Gerät einzuschalten und die Temperatur des Kühlschranks einzustellen, müssen Sie den Drehknopf auf dem Steuergehäuse einschalten. Die Thermostatbox befindet sich rechts oben auf der Innenseite des Kühlschranks.
Wenn der Drehknopf auf "0" steht, ist das Gerät ausgeschaltet. Wir empfehlen Ihnen, die Temperatur auf 2 oder 3 zu stellen.
EINFRIEREN
Der obere Teil des Geräts ist ein Gefrierfach (Siehe Kurzanleitung). Um die Lebensmittel vollständig einzufrieren, müssen diese für 24 Stunden in dem Fach bleiben.
Hinweis: Wenn die Gefrierfachtür richtig geschlossen ist, ist die farbige Kontrollanzeige nicht sichtbar.
ABTAUEN
Wichtiger Hinweis: Wenn die Raumtemperatur sehr warm ist, wird das Gerät unter Umständen ständig laufen und auf der Rückseite des Kühlraums wird sich eine Frostschicht ablagern. In diesem Fall ist es notwendig, den Drehknopf auf eine niedrigere Einstellung zu drehen.
Wenn der Kompressor nicht in Betrieb ist, wird der Kühlraum automatisch abgetaut.
KONTROLLANZEIGE SICHTBAR: OFFEN
Beim normalen Betrieb des Kühlschranks entstehen auf der Rückseite des Kühlraums eine dünne Reifschicht oder ein paar Wassertropfen.
Vergewissern Sie sich, dass die Wasserablaufrinne immer sauber ist. Achten Sie darauf, dass die Nahrungsmittel nicht die Rückseite oder die Seitenwände des Kühlschranks berühren.
Hinweis: Hier finden Sie das Matrikelschild. Wenn Sie bei einer Störung den Kundendienst kontaktieren müssen, geben Sie die Informationen auf diesem Schild an.
KONTROLLANZEIGE NICHT SICHTBAR: GESCHLOSSEN
10 DE
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGES
Um den Türanschlag zu wechseln, befolgen Sie die Anweisungen, die sich die Art des Schaltbrefts und der Scharniere beziehen, die ihr Gerät verwendet.
Stellen Sie den Kühlschrank auf den Fußboden
A
oder kippen Sie ihn um 45°, um leichter an der Unterseite arbeiten zu können.
Entfernen Sie den unteren Sockel, indem Sie die 3 Schutzstopfen herausziehen und die Schrauben lösen.
Bohren Sie an der Markierung der linken Seite ein Loch in den Sockel.
Entfernen Sie das untere rechte Scharnier, indem Sie die Schrauben, den Stift und die Unterlegscheiben abschrauben. Nehmen Sie dann die untere Tür ab.
Ritzen Sie die linke Öse der Stirnwand ein und stechen Sie diese an der markierten Stelle im Bereich des Einsatzes durch.
Bringen Sie die Stirnwand wieder an, indem Sie die Schrauben und Schutzkappen befestigen.
Bringen Sie den Kühlschrank in die aufrechte Position und warten Sie zwei Stunden, bevor Sie ihn wieder in Betrieb nehmen.
B
Stellen Sie den Kühlschrank auf den Fußboden oder kippen Sie ihn um 45°, um leichter an der Unterseite arbeiten zu können.
Entfernen Sie die Schutzkappen (A) und (B), lösen Sie die Schrauben und ziehen Sie die Stirnwand teilweise heraus.
Nehmen Sie aus dem Zubehör das obere linke Scharnier und befestigen Sie es.
Um die Griffe nach der anderen Richtung auszurichten: Nehmen Sie die Zierkappen an der rechten Seite der Türen ab.
Entfernen Sie den unteren Sockel, indem Sie die 3 Schutzstopfen herausziehen und die Schrauben lösen.
Schrauben Sie das rechte Scharnier ab.
Bringen Sie die Scharniere und Türen wieder an, beginnen Sie dabei von unten:
Schrauben Sie die Kappen von der linken Seite ab und bringen Sie sie an der rechten Seite an, befestigen Sie dann erneut die Zierkappen an der linken Seite der Türen.
Bohren Sie an der Markierung der linken Seite ein Loch in den Sockel.
Entfernen Sie das untere rechte Scharnier, indem Sie die Schrauben, den Stift und die Unterlegscheiben abschrauben. Nehmen Sie dann die untere Tür ab.
Entfernen Sie die Schrauben vom oberen rechten Scharnier, drehen Sie den Stift um und befestigen Sie es auf der linken Seite
Entfernen Sie die Stopfen auf der linken Seite und setzen Sie diese auf der rechten Seite der mittleren und unteren Einsätze ein. Drehen Sie die Lagerbuchse im unteren Einsatz um.
Lagerbuchse
Stopfen
Schrauben Sie die Griffe auf der linken Seite ab und befestigen Sie diese auf der rechten Seite des Geräts. Bringen Sie die Stopfen auf der linken Seite an.
Ritzen Sie die linke Öse der Stirnwand ein und stechen Sie diese an der markierten Stelle im Bereich des Einsatzes durch.
Bei einer anderen Stirnwand müssen Sie die Kunststoffmembran durchbrechen und das Scharnier auf der linken Seite der Strinwand anschrauben.
1) Durchbrechen Sie die Kunststoff
-membran
2) Setzen Sie den Stift ein
Schrauben Sie die Stirnwand wieder an und befestigen Sie die äußere Beschriftung. Bringen Sie den Kühlschrank in die aufrechte Position und warten Sie zwei Stunden, bevor Sie ihn wieder in Betrieb nehmen.
Entfernen Sie bei dieser Stirnwand die Aufschrift und die Schrauben und ziehen Sie die Stirnwand dann teilweise heraus.
Setzen Sie den Stift in das Scharnier und die Distanzscheibe in den Einsatz ein. Bringen Sie die Scharniere und Türen wieder an, beginnen Sie dabei von unten.
Distanzscheibe
Um die Griffe nach der anderen Richtung auszurichten: Nehmen Sie die Zierkappen an der rechten Seite der Türen ab.
Bringen Sie den Kühlschrank in die aufrechte Position und warten Sie zwei Stunden, bevor Sie ihn wieder in Betrieb nehmen.
11 DE
Um die Türöffnung auszutauschen, müssen Sie das Scharnier rechts unten demontieren
Schrauben Sie den Haken auf der linken Seite des Fachs ab
Entfernen Sie die Abdeckkappen wie in der Abbildung dargestellt
Setzen Sie die Kappen wie in der Abbildung dargestellt ein
Bringen Sie den Kühlschrank in die aufrechte Position und warten Sie zwei Stunden, bevor Sie ihn wieder in Betrieb nehmen
2 Stunden
Bringen Sie zuerst die Tür und das Scharnier in Stellung, und schrauben Sie dann das Scharnier an das Gerät
Schrauben Sie den Haken an die rechte Seite des Fachs
12 DE
FRIGORÍFICO
CAJA DE MANDOS
Para acceder a y ajustar la temperatura del frigorífico deberá girar el interruptor de la caja de mandos. La caja del termostato está situada al interior del frigorífico, en la zona superior derecha.
La aplicación estará apagada mientras el interrumptor esté en posición “0”. Le aconsejamos que configure su temperatura en el nivel 2 o 3.
CONGELADOR
Este producto está dotado, en su parte superior, de un compartimento­congelador (véase la guía rápida del usuario). Los alimentos deberán permanecer durante 24 horas en dicho compartimento para ser debidamente congelados.
Nota. si la puerta del congelador está correctamente cerrada, el indicador de color de la puerta no estará visible.
DESCONGELACIÓN
Importante: Si la temperatura de la habitación es muy alta, el aparato seguirá funcionando pero una capa de hielo se formará en la parte trasera del compartimento del frigorífico. En este caso, deberá girar el interruptor hasta el nivel mínimo.
El compartimento del congelador se descongela automáticamente al dejar de funcionar el compresor.
INDICADOR VISIBLE: PUERTA ABIERTA
Un pequeño goteo de agua en la parte interna del compartimento del frigorífico mientras esté funcionando es totalmente normal.
Un pequeño goteo de agua en la parte interna del compartimento del frigorífico mientras esté funcionando es totalmente normal.
NOTA: Esta es la placa indicadora. Si necesita contactar con nuestro servicio de atención al cliente en caso de fallos o defectos, no olvide indicarle la información contenida en dicha placa.
INDICADOR INVISIBLE: PUERTA CERRADA
13 ES
Loading...
+ 30 hidden pages