HOOVER - Via Privata Eden Fumagalli - 20047 Brugherio (Milano) - Italy
GENERELLE ADVARSLER
Læs instruktionerne omhyggeligt for at få størst muligt udbytte af ovnen. Vi anbefaler, at du gemmer brugs- og installationsvejledningen
til senere brug, samt at du noterer serienummeret nedenfor, inden du installerer ovnen, hvis du får behov for at få hjælp fra servicecenteret.
Når du har pakket ovnen ud, skal du kontrollere, at den ikke er
beskadiget på nogen måde. Tag ikke ovnen i brug, hvis du er det
mindste i tvivl; kontakt en autoriseret tekniker. Emballagen f.eks. plasticposer, polystyren og søm - skal holdes uden for
børns rækkevidde, da den slags materialer kan være farlige
for børn.
Producenten fraskriver sig ethvert ansvar, i tilfælde af at
instruktionerne i dette dokument ikke overholdes.
Mærkeplade
(sidder på siden af ovnen)
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING:
Denne maskine opfylder Direktiv 73/23/EEC og 89/336/EEC
(kompenseret med 2006/95/EC og 2004/108/EC) med
efterfølgende ændringer.
SIKKERHEDSTIPS
• Ovnen må kun anvendes til det formål, den er udviklet til, dvs.
tilberedning af mad.
Man må ikke bruge ovnen til andre formål, f.eks. opvarmning,
da dette kan være farligt.
• Producenten kan ikke holdes ansvarlig for skader, der skyldes
upassende, forkert eller urimelig brug.
Når apparatet er i brug er et varmt, vær opmærksom på at røre
•
de varme elementer.
Når du bruger elapparater, skal du altid følge en række basale
regler.
- Træk ikke i ledningen for at tage stikket ud af stikkontakten.
- Rør ikke ved ovnen med våde eller fugtige hænder eller fødder.
- Brug ikke ovnen, medmindre du har noget på fødderne.
- Lad ikke børn eller utilregnelige personer bruge ovnen,
medmindre de holdes under nøje opsyn.
- Det er ikke altid en god idé at bruge adaptere, stikdåser til flere
stik eller forlængerledninger.
- Hvis ovnen bliver defekt eller udviser fejl, skal man slå
strømforsyningen fra på hovedkontakten; rør ikke ved ovnen.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes med det samme.
Følg nedenstående anvisninger, når ledningen skal udskiftes.
Fjern ledningen og erstat den med en ledning af type HO5RR-F,
H05VV-F eller H05V2V2-F. Ledningen skal have kapacitet til
den elektriske strøm, som ovnen kræver. Udskiftningen af
ledningen skal foretages af en autoriseret tekniker.
Jordledningen (gul-grøn) skal være 10 mm længere end
elledningen.
Brug kun et godkendt servicecenter til reparationer, og sørg for,
at der kun anvendes originale dele. Hvis disse anvisninger ikke
følges, kan producenten ikke garantere ovnens sikkerhed.
• Denne ovn har de angivne tekniske specifikationer, og du må
ikke foretage ændringer i den.
• Rengør aldrig ovnen med damp eller højtryksrens.
• Opbevar ikke brandfarlige produkter i ovnen; der kan gå ild i
dem, hvis ovnen slås til af vanvare.
• Tryk ikke på ovnlågen, og lad ikke børn sidde på den.
• Brug ovnhandsker, når fade sættes ind i eller tages ud af ovnen.
• Denne maskine er ikke beregnet til at blive anvendt af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner samt
sanser eller af personer med manglende erfaring eller viden,
medmindre disse har modtaget vejledning eller instruktion i
anvendelsen af maskinen af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
maskinen.
ANBEFALINGER
• Hver gang ovnen har været i brug, vil den med et minimum af
rengøring kunne holdes perfekt ren.
• Beklæd aldrig ovnens sider med aluminiumsfolie eller andet
engangsbeskyttelsesmateriale til ovne. Aluminiumsfolie eller
andet beskyttelsesmateriale, der kommer i direkte kontakt med
den varme emalje, risikerer at smelte og ødelægge emaljen på
ovnens indvendige sider.
• For at undgå, at ovnen bliver meget snavset og dermed afgiver
en stærk lugt af os, anbefaler vi, at ovnen ikke bruges med for
høje temperaturer. Det er bedre at forlænge tilberedningstiden
og bruge en lidt lavere temperatur.
• Ud over det tilbehør, der leveres med ovnen, anbefaler vi,
at man kun bruger fade og bageforme, der kan tåle meget høje
temperaturer.
INSTALLATION
Installation er kundens ansvar. Producenten er ikke forpligtet til
at sørge for installation. Hvis der er brug for service fra producentens
side til at rette op på fejl, der skyldes forkert installation, er en
sådan service ikke dækket af garantien.
Installationsvejledningen til autoriserede teknikere skal følges.
Forkert installation kan medføre såvel skader på
personer og dyr som tingsskade. Producenten kan ikke holdes
ansvarlig for sådanne skader.
Det køkkenelement, som ovnen skal monteres i, skal være lavet
af et materiale, der kan tåle temperaturer på mindst 70°C.
Ovnen kan placeres højt i et søjleelement eller under en
bordplade.
Inden montering: Kontrollér, at der er god ventilation i ovnskabet
for at sikre ordentlig luftcirkulation til afkøling og beskyttelse af de
indvendige dele. Lav de åbninger, der er angivet på sidste side,
alt efter monteringsmåde.
ELTILSLUTNING
ELTILSLUTNINGEN SKAL FORETAGES AF EN AUTORISERET
FAGMAND ELLER TEKNIKER.
Den installation, som apparatet monteres i, skal opfylde
standarderne i det pågældende land.
Producenten fraskriver sig ethvert ansvar, hvis dette ikke
overholdes.
Nettilslutningen skal ske via en jordet stikkontakt eller en flerpolet
effektafbryder med en kontaktafstand på mindst 3 mm.
Installationen skal være beskyttet af passende sikringer og være
forsynet med tråde med tilstrækkeligt tværsnit til at klare almindelig
forsyning.
TILSLUTNING:
Ovnen er forsynet med en elledning, der kun kan tilsluttes en
spænding på 230 V AC (fase/fase eller fase/nul).
Tilslutningen må først udføres, når man har kontrolleret:
. den forsyningsspænding, der er angivet på elmåleren,
. effektafbryderens indstilling.
Den ledningstråd (grøn/gul), der er tilsluttet ovnens jordklemme,
skal være tilsluttet installationens jordklemme.
Forsigtig:
. Sørg for, at installationens jordforbindelse kontrolleres af
en elektriker, før tilslutningen foretages.
. Producenten kan ikke holdes ansvarlig for uheld eller
skader, der måtte forårsages ved brug af en
ovn, der ikke er jordforbundet, eller som er tilsluttet en defekt
jordforbindelse.
Bemærk! Husk, at ovnen kan kræve service fra servicecenteret.
Sørg for at placere stikkontakten sådan, at der er adgang til den,
når ovnen fjernes fra sin plads.
Elledning: Hvis elledningen skal udskiftes, skal man lade
servicecenteret eller en tekniker med relevante kvalifikationer gøre
dette.
1 DK
OVNTILBEHØR (Afhængig af model)
Tilbehøret skal rengøres, inden det tages i brug første gang.
Vask det med en svamp. Skylles og aftørres.
På risten
kan der stilles bageforme og fade.
Drypbakken
opsamler saft fra grillstegt kød, f.eks.
Bagepladen
skal placeres på risten.
Den er beregnet til bagning af
mindre kager, f.eks. vandbakkelser,
småkager, marengs osv. Anbring aldrig bagepladen direkte på
ovnbunden.
Bradepanden kan bruges til alle former for grill og ristning.
Bradepanden er med aftageligt håndtag.
Tilbehør, der ikke anvendes, skal fjernes, når ovnen er i brug.
TELESKOPISK PLADESÆT
MONTERINGSANVISNINGER
PLACÉR TELESKOPSKINNERNE
A I OVNEN
STEGEVENDER
I forbindelse med tilberedning
med roterende grill er det ikke
nødvendigt at forvarme ovnen.
Tilberedning med roterende
grill skal ske med ovndøren
lukket.
RENGØRING AF OVNEN
Vent på, at ovnen køler ned, inden den rengøres i hånden.
• Rengør aldrig ovnen med slibemidler, stålsvampe eller
skarpe genstande, da dette kan beskadige emaljen
permanent.
• Brug kun sæbevand eller blegende rengøringsmidler
(ammoniakvand).
GLASDELE
Vi anbefaler, at glaslågen aftørres med køkkenrulle, hver gang
ovnen har været i brug. Hvis det har sprøjtet meget,
rengøres glaslågen med en godt opvredet svamp og
rengøringsmiddel og skylles af. Brug aldrig slibemidler eller skarpe
genstande.
OVNLÅGENS FORSEGLING
Hvis ovnlågens forsegling bliver snavset, rengøres den med en
let fugtet svamp.
TILBEHØR
Tilbehøret rengøres med en svamp og sæbevand. Skylles med
rent vand og aftørres. Undgå slibemidler.
DRYPBAKKE
Efter brug af grillen tages drypbakken ud af ovnen. Sørg for at
hælde det varme fedt i en beholder. Vask og skyl drypbakken i
varmt vand og brug en svamp med opvaskemiddel.
Hvis der stadig sidder noget fast, sættes drypbakken i blød i vand
med rengøringsmiddel.
Den kan også sættes i opvaskemaskinen eller rengøres med
almindelig ovnrens.
Anbring aldrig en snavset drypbakke i ovnen.
OVNLYS
Afbryd strømmen til ovnen, inden lampen rengøres eller
pæren udskiftes.
Pæren og dækslet er fremstillet af materialer, der kan modstå
høje temperaturer.
SØRG FOR, AT SKINNERNE A ER
SKUBBET GODT IND MOD
OVNSIDEN TRÆK SKINNERNE UD
OG PLACÉR
RISTHOLDEREN B
BAG VED RISTSTOPPEREN
PÅ FORSIDEN AF SÆTTET.
FÆRDIGGØR MONTERINGEN
VED AT INDSÆTTE DEN
ALMINDELIGE PLADE B OG
DRYPBAKKEN C
Specifikationer for pæren:
230 V AC - 25 W - E 14 - sokkel Temperatur 300 °C Udskift den defekte
pære ved at
. skrue glasdækslet af,
. skrue pæren ud
. og erstatte den med en pære af
samme type, se specifikationerne
ovenfor;
. når den defekte pære er udskiftet,
skrues glasdækslet på igen.
2 DK
SERVICECENTER
Inden du ringer efter service
Hvis ovnen ikke fungerer, anbefaler vi, at:
• du kontrollerer, at ovnen er korrekt eltilsluttet.
Hvis årsagen til fejlen ikke kan findes:
Slå strømmen fra på hovedkontakten, rør ikke ved ovnen, og ring
til servicecenteret.
Ovnen leveres med et garantibevis, der sikrer gratis reparation
på servicecenterets regning i garantiperioden.
3 DK
BESKRIVELSE AF KONTROLPANELET
Display: tid, programmering af tilberedningsmåde, indikatorer, temperatur og
placering af risten
FunktionsvælgerOvnvælgerknap
Knap til regulering og bekræftelse
INDSTILLINGER: mængde/vægt, temperatur, programmering af tilberedningstid
og tilberedningens sluttid. Reguleres ved at dreje knappen mod "-" eller "+"
FOR AT BEKRÆFTE INDSTILLINGERNE: Tryk på knappen.
BESKRIVELSE AF DISPLAYET
Valgt tilberedningsmåde:
Auto: belyst display.
Auto slået fra: manuel tilstand
Automatisk tilstand
Stegevender
Boosterdisplay:
forvarmning
L
Programmeringsdispl
ay: tilberedningstid,
timer og sluttid
Display med programsymboler:
tilberedningstid, timer og sluttid
Tid f.eks.:
9 timer
L
Ovnfunktionsdisplay og
anbefalet ribbe
Indikator:
børnesikring
Tekstfelt
Indikator: stigende
temperatur
Temperatur
fx: 200°C
eller % af grillfunktion
GODE RÅD, FØR OVNEN TAGES I BRUG FØRSTE GANG
• INDLEDENDE RENGØRING - rengør ovnen, inden den tages
i brug første gang:
- Tør de udvendige flader af med en fugtet, blød klud.
- Vask alt tilbehør og aftør ovnens indvendige sider med en
opløsning af varmt vand og opvaskemiddel.
- Lad den tomme ovn være tændt på maks. Temperatur i ca. 1
time, så forsvinder enhver lugt af ny ovn. Sørg for god ventilation
i køkkenet, mens dette står på.
• HUSK:
Bekræftelse af en indstilling: En ændring skal bekræftes ved
at trykke på midterknappen.
Stop ovnen: Dette kan være nødvendigt, hvis du har foretaget
en forkert indstilling.
For at stoppe ovnen …. drejes funktionsvælgeren tilbage til
Stop.
• INDSTILLING AF UR
Når ovnen eltilsluttes, eller efter et længere strømsvigt, skal uret
indstilles igen.
- Sådan indstilles uret:
1- Drej knappen hen på ursymbolet.
2- Når minutterne blinker, drejes midterknappen mod "-" eller
"+". Bekræft ved at trykke på samme knap.
3- Derefter blinker timerne; drej midterknappen mod "-" eller "+",
og bekræft ved at trykke på samme knap.
4- Drej knappen tilbage til STOP; uret er nu indstillet igen.
Indikator:
Lås af ovn lågen
Tilberedt mængde
(personer eller vægt)
Børnesikring: For at låse ovnens knapper aktiveres
børnesikringen. Se afsnittet "Programmering Børnesikring".
Blæser: Beskytter kontrolpanelet og elektronikken mod varmeskader.
Den går i gang og stopper automatisk, også når ovnen er slukket.
Ovnlys: Ved at dreje knappen hen på lyssymbolet kan du tænde
ovnlyset, når ovnen ikke er i brug.
Når ovnen er i brug, er lyset tændt under alle
ovnens funktioner, og når lågen åbnes.
• VALG AF SPROG
For at ændre sproget i displayet udfør følgende:
1-Drej program knappen til ”lys” symbolet.
2-Pres knappen ind og hold inde i 3 sekunder. Displayet vil vise
sproget.
Drej knappen, indtil det ønskede sprog vises, og bekræft ved at
trykke på samme knap.
Displayvisningen forsvinder.
3- Valget er nu bekræftet. Drej programvælgeren tilbage til STOP.
4 DK
SÅDAN BRUGES OVNEN
• OVENS FUNKTIONSMÅDER
MANUEL TILSTAND: direkte
adgang til “tilberedningsmåder”,
9 valg tilbydes med et forprogrammeret temperaturområde
Pyrolyse: ovnen klarer hele
rengøringen af ovnen.
Hold varm funktion
OPTØNING: til optøning af maden før tilberedning
AUTOMATISK TILSTAND
Når ovnen står på standby, er det kun klokkeslættet, der ses
i displayet.
1- Vælg den type mad, du ønsker at tilberede, ved at dreje
2- Drej midterknappen hen på den relevante indstilling alt efter
den valgte ret.
Bekræft valget ved at trykke på samme knap.
AUTO TILSTAND: 6 typer retter er
registreret. Hver menu foreslår forskellige
retter med forprogrammerede data
(mængde, temperatur og tilberedningstid).
- FUNKTIONSVÆLGER -
3- Alt efter den valgte ret vil følgende blive vist i displayet:
• De varmeelementer, der anvendes til det pågældende program,
samt den anbefalede ribbeplacering af den mad, der skal tilberedes.
... Sæt maden i ovnen i den anbefalede ribbe (f.eks.
anden ribbe).
• En forprogrammeret indstilling (fast indstilling - ikke variabel)
... Temperaturdisplayet er statisk.
• Vægten af den mad, der skal tilberedes, eller antal
portioner (variabel indstilling, blinkende display) kan vælges ved
at dreje på midterknappen. Vælg den mest passende indstilling,
og bekræft ved at trykke på samme knap.
... Det display, der viser vægten af maden eller antal
portioner, bliver statisk.
Ovnen begynder tilberedningen i automatisk tilstand (Auto-symbolet
ses i displayet) og går i gang med at varme op.
Indikatoren blinker, indtil den ønskede temperatur
er nået. Da høres et lyssignal
.
4- Den enkelte ret er angivet med en tilberedningstid.
Tilberedningstiden og tilberedningens sluttid ses i displayet.
Disse indstillinger kan justeres ved at dreje programvælgeren hen
på "tilberedningstid" eller "tilberedningens sluttid".
Displayet for "tilberedningstid" eller "tilberedningens sluttid" begynder
at blinke.
Ændr indstillingerne som ønsket via midterknappen, og bekræft
indstillingerne.
Når du er færdig, skal du huske at dreje vælgerknappen tilbage til
STOP for at bekræfte det nye program.
Du kan få yderligere oplysninger om programmering i kapitlet
PROGRAMMERING.
5- Når tilberedningstiden er udløbet, slukker ovnen automatisk.
Der høres et lydsignal i 15 sekunder for at angive, at programmet
er færdigt, og symbolerne for "tilberedningstid" og STOP blinker.
- Drej funktionsvælgeren hen på STOP. Hvis du ikke gør det,
vil symbolerne for "tilberedningstid" og STOP blive ved med at
blinke.
Blæseren fortsætter i et stykke tid og stopper først, når ovnen er
tilstrækkeligt afkølet.
Bemærk! Vær opmærksom på, at alle AUTO tilberedningsprogrammer er uden forvarmning. Det betyder, at maden skal
sættes i ovnen med det samme ved programstart.
5 DK
MANUEL TILSTAND
De tilberedningsmåder, der anbefales i manuel tilstand, er
angivet i tabellen nedenfor. Der foreslås også en temperatur
for den enkelte tilberedningsmåde. Denne temperatur kan
ændres inden for et forud fastsat område.
I denne tilstand står ovnen på standby, og det er kun
klokkeslættet, der ses i displayet.
2- Drej midterknappen den relevante vej alt efter ønsket
tilberedningsmåde. Se tabellen ovenfor.
Bekræft valget ved at trykke på midterknappen.
... Tilberedningsmåden er nu indstillet.
De varmeelementer, der anvendes til den valgte tilberedningsmåde,
vises i displayet.
3- Den temperatur, der er velegnet til den valgte tilberedningsmåde,
vises i displayet. Den kan ændres inden for et forud fastsat område
- se tabellen ovenfor.
Temperaturindstillingen ændres ved at dreje på
midterknappen og bekræfte indstillingen ved at trykke
på samme knap.
... Temperaturdisplayet er fast, men kan ændres
under tilberedningen.
Ovnen begynder tilberedningen i "Manuel" tilstand og går i gang
med at varme op.
- AL TILBEREDNING SKAL SKE MED LUKKET LÅGE -
• NATURLIG KONVEKTION -
Både øverste og nederste varmeelement er i brug. Denne metode
er ideel til al almindelig stegning og bagning. Til tilberedning af rødt
kød, roastbeef lammekølle, vildt, brød eller retter i aluminiumsfolie.
• TILBEREDNING MED VARMLUFTSFUNKTION Både øverste og nederste varmeelement anvendes sammen med
varmluftsfunktionen, der cirkulerer varm luft inde i ovnen. Vi anbefaler
denne metode til fjerkræ, bagværk, fisk og grønsager. Når denne
metode anvendes, opnås en bedre varmefordeling, ligesom
tilberednings- og forvarmningstiden reduceres. Varmluftsfunktionen
giver mulighed for at tilberede forskellige retter med forskellig
placering i ovnen på én og samme tid, hvor der opnås en jævn
varmefordeling uden risiko for sammenblanding af smag
og lugt. Når forskellige retter tilberedes på én gang, bør
tilberedningstiden forlænges med 10 minutter.
• BUNDVARME -
Anvendelse af det nederste varmeelement. Ideelt til tilberedning
af dejbaserede retter. Anvendes til flan, quicher, tærter, patéer og
andre retter, der skal have mere varme og varmeståling nedefra.
• BUNDVARME + VARMLUFT -
Kombinationen af bundvarme og varmluft er ideel til flan, tærter,
quicher og bagværk. Maden undgår at blive for tør, og dejen hæver
flot. Anbring risten i ovnens nederste ribbe.
• TILBEREDNING MED VARMLUFTSELEMENT -
Både øverste og nederste varmeelement anvendes sammen med
varmluftselementet, der cirkulerer varm luft rundt i hele ovnen.
Svarer til tilberedning med varmluftsfunktion.
• GRILL -
Her anvendes af det øverste varmeelement. Sikker succes med
mixed grill, kebab og gratiner. Grillen skal forvarmes til en høj
temperatur i 5 minutter. Lyst kød altid skal placeres i en vis afstand
fra grillelementet; tilberedningstiden er lidt længere, men kødet
bliver mere saftigt. Rødt kød og fiskefileter kan placeres direkte
på risten med drypbakken placeret i ribben nedenunder.
Indikatoren blinker, indtil den ønskede temperatur er
nået. Da høres et lyssignal
.
4- Tilberedningstiden og tilberedningens sluttid kan programmeres
ved at dreje programvælgeren hen på "tilberedningstid" eller
"tilberedningens sluttid".
Displayet for "tilberedningstid" eller "tilberedningens sluttid"
begynder at blinke.
Ændr indstillingerne som ønsket via midterknappen, og bekræft.
Når du har gjort det, skal du huske at dreje programvælgeren
tilbage til STOP for at bekræfte det nye program.
Du kan få yderligere oplysninger om programmering i kapitlet
PROGRAMMERING.
5- Når programmet er færdigt, skal funktionsvælgeren drejes
tilbage til STOP.
• GRILL + VARMLUFT -
Det øverste varmeelement anvendes sammen med
varmluftsfunktionen, der cirkulerer varm luft rundt i ovnen.
Forvarmning anbefales til rødt kød, men er ikke nødvendigt til lyst
kød. Grillen er ideel til tilberedning af større kødstykker som f.eks.
flæskesteg eller fjerkræ. Mad, der skal grillsteges, skal placeres
direkte midt på risten. Ved at sætte drypbakken ind under risten
sikres det, at kødsaft og lign. opsamles. De bedste esultater opnås,
når maden ikke er for tæt på grillelementet; vend kødet, når
halvdelen af tilberedningstiden er gået.
• STEGEVENDER
I denne fase bruges bade øverste varmeelement og grill. Grill er
bedst til medium størrelse af kød. Til store stykker af kød drej til
Grill + varmluft positionen.
• STEGEVENDER + varmluft
Fordelen ved at bruge grill sammen med varmluft er at maden
bliver ensartet tilberedt og modvirker at det bliver tørt og smagsløst.
6 DK
KØD:
Det er en god idé at vente med at salte kødet til efter stegningen,
da saltet får fedtet til at sprøjte. Dette gør ovnen snavset og
danner os.
Stykker af lyst kød, svinekød, kalv, lam og fisk kan sættes i en
kold ovn
. Tilberedningstiden er længere end i en forvarmet ovn, men
kødet bliver bedre gennemstegt, da varmen får længere tid til at
trænge ind.
Korrekt forvarmning er en forudsætning for succesfuld
tilberedning af rødt kød.
Grillstegning:
• Inden grillen tændes:
Tag kødet ud af køleskabet et par timer, inden det skal grillsteges,
og læg det på adskillige lag køkkenrulle; det gør, at kødet
undgår at blive koldt i midten.
Kom peber og krydderier på kødet, inden det grillsteges, men
vent med saltet til bagefter. På den måde bliver det mere saftigt.
Pensl al kød m.v.,der skal grillsteges, med lidt olie. Dette gøres
nemmest med en bred, flad pensel. Krydr med mere peber og
krydderurter (timian m.v.).
Tænd for grillen.
• Under grillstegningen:
Stik aldrig i kødet, mens det grillsteger, heller ikke når det vendes.
Så løber saften ud, og det bliver tørt.
Bagning:
Undgå at bruge blanke forme, da de reflekterer varmen og kan
ødelægge kagerne. Dæk kagerne med bagepapir eller
aluminiumsfolie, hvis de bliver brune for hurtigt
. Forsigtig: Folie skal vendes med den blanke side indad
. Hvis folien vender forkert, reflekteres varmen af den blanke
overflade og trænger ikke ind. Undgå at åbne lågen de første 2025 minutter af tilberedningstiden: Souffleer, briocher,
sukkerbrødskager osv. Kan falde sammen. Kontrollér, om kagen
er gennembagt, ved at prikke i midten med et knivblad eller en
metalstrikkepind. Hvis knivbladet er pænt og tørt, når det kommer
ud, er kagen færdig, og du kan afbryde tilberedningen. Hvis bladet
er fugtigt, eller der er dej på det, skal du fortsætte bagningen,
men skrue lidt ned for termostaten, så kagen kan bage færdig
uden at blive brændt.
HOLD VARM FUNKTION
OPTØNINGSFUNKTION
Adgangen til disse to funktioner er direkte.
• Hold varm function: top og bund elementer bruges og varmen
cirkuleres ved hjælp af fanen. Bruges til at holde varm, kan også
bruges til at varme tallerkener.
… temperaturen er indstillet på forhånd og er konstant 60
grader (justering ikke mulig)
• OPTØNING: Øverste og nederste varmeelement anvendes
med varmluftsfunktion, hvor den varme luft cirkuleres rundt i
ovnen. Pak den mad, der skal optøs, ind i aluminiumsfolie
med den blanke side udad.
.... Temperaturen er forudindstillet til en konstant værdi på
40 oC (kan ikke justeres).
Disse to funktioner kan forprogrammeres. Dette gøres ved at
dreje programvælgeren hen på "tilberedningstid" eller
"tilberedningens sluttid".
Tilberedningstiden eller tilberedningens sluttid begynder at blinke.
Justér tiden som ønsket via midterknappen, og bekræft. Når du
har gjort det, skal du huske at dreje programvælgeren
tilbage til STOP for at bekræfte det nye program.
Du kan få yderligere oplysninger om programmering i kapitlet
PROGRAMMERING.
PROGRAMMERING
DISPLAYSYMBOLER:
Timer aktiv
Programmering af tilberedningstid
Programmering af tilberedningens sluttid
Programmeringvælgerknap
TIMER:
Timeren fungerer uafhængigt af ovnen og har ingen effekt på
varmeelementerne. Den fungerer udelukkende som alarm.
• Drej vælgerknappen hen på Timer. Timer-symbolet kommer
til syne. Tallene 00:00 vises i displayet.
• Minutterne blinker, og midterknappen drejes til det ønskede
antal minutter; bekræft ved at trykke på samme knap.
• Derefter blinker timerne, og midterknappen drejes til det ønskede
antal timer; bekræft ved at trykke på samme knap.
• Drej vælgerknappen tilbage på STOP.
Når tilberedningstiden er udløbet, forsvinder den fra displayet. Der
høres et lydsignal i 15 sekunder, og Timer-displayet blinker
(lydsignalet stoppes før udløbet af de 15 sekunder ved at trykke
på midterknappen)
PROGRAMMERING AF TILBEREDNINGSTID:
.
En del retter er forprogrammeret med en tilberedningstid. I manuel
tilstand kan optønings- og Hold varm funktion forudindstilles, hvis
det ønskes.
• Drej vælgerknappen hen på Tilberedningstid. Symbolet for
tilberedningstid vises. En forprogrammeret tilberedningstid for de
forskellige retter vises, eller 00:00 for andre af ovnens funktioner.
• Mens minutterne blinker, drejes midterknappen til det ønskede
antal minutter; bekræft ved at trykke på samme knap.
• Mens timerne blinker, drejes midterknappen til det ønskede
antal timer; bekræft ved at trykke på samme knap.
• Drej vælgerknappen tilbage på STOP for at bekræfte den nyetilberedningstid.
Når tilberedningstiden er udløbet, forsvinder den fra displayet. Der
høres et lydsignal i 15 sekunder, og symbolerne for tilberedningstid
og STOP blinker.
• Drej vælgerknappen tilbage på STOP. Hvis du ikke gør det, vil
symbolerne for tilberedningstid og STOP blive ved med at blinke.
PROGRAMMERING AF TILBEREDNINGENS SLUTTID:
En del retter er forprogrammeret med en tilberedningstid og
dermed med en sluttid for tilberedningen. In manuel tilstand kan
optønings-og Hold varm funktion
• Drej vælgerknappen hen på tilberedningens sluttid. STOP-symbolet
vises. En forprogrammeret sluttid for tilberedningen af de forskellige
retter vises, eller 00:00 for andre af ovnens funktioner, eller
lokkeslættet.
• Drej på vælgerknappen for at bekræfte sluttiden.
• Minutterne blinker. Drej på midterknappen for at angive det
ønskede antal minutter, og bekræft valget ved at trykke på samme
knap.
• Derefter blinker timerne. Drej på midterknappen for at angive det
ønskede antal timer, og bekræft valget ved at trykke på samme
knap.
Bemærk! Ved forsinket start vises sluttiden i displayet med
symbolerne for "tilberedningstid" og "STOP", idet det kun er ovnens
funktionsmåde, der kan ses.
Ovnen beregner automatisk starttiden (sluttid minus tilberedningstid).
Når programmet er færdigt, slukker ovnen automatisk. I 15 sekunder
høres et lydsignal for at angive, at programmet er færdigt, og
symbolerne for "tilberedningstid" og STOP blinker.
• Drej vælgerknappen hen på STOP. Hvis du ikke gør det, bliver
symbolerne ved med at blinke.
Børnesikring aktiv
Vælgerknap
funktionen, hvis det ønskes.
7 DK
PYROLYSE
BØRNESIKRING
Ovnen er udstyret med pyrolyse, dette rengør ovnen ved høj
temperatur. Dette gøres automatisk når programmet er valgt. Da
der rengøres ved meget høje temperaturer så er lågen udstyret
med en sikkerhedslås. Pyrolysen kan afbrydes hvis dette ønskes.
Lågen kan ikke åbnes før sikkerhedslåsen vises i displayet.
Note: Hvis der er monteret en keramisk kogeplade eller gas
kogeplade over ovnen, så brug ikke disse på samme tidspunkt
som pyrolysen kører, da kogepladen kan blive for varm.
3 pyrolyse programmer:
ECO pyrolyse: Rengør en moderat snavset ovn. Rengør ved 475
grader i en periode af 90 minutter.
NORMAL pyrolyse: Rengør en normal snavset ovn. Rengør ved
475 grader i en periode af 105 minutter.
SUPER pyrolyse: Rengør en meget snavset ovn. Rengør ved 475
grader i en periode af 120 minutter.
TIP: Hvis du vil rengøre ovnen og bruge pyrolysen, så start efter
at du har brugt ovnen og en er varm i forvejen, dette sparer energi.
Før brug af pyrolyse funktionen:
- Fjern alt tilbehøret fra ovnen: tilbehøret kan ikke tåle de høje
temperaturer og bliver ødelagt ved de høje temperaturer.
- Hvis der er spildt store mængder, så tør dette op inden pyrolysen
da det ellers tager for lang tid. Det samme gælder store mængder
af fedt, dette kan antænde ved de meget høje temperaturer.
- Luk ovn lågen.
Brug af pyrolyse funktionen:
1-Drej functions knappen til “Pyrolyse”
2-Vælg pyrolyse ud fra hvor snavset ovnen er: ECO pyrolyse,
Nornal pyrolyse, Super Pyrolyse
Bekræft valget ved at trykke på kanppen
Ovnen starter med rengøringen.
På displayet vises tiden som pyrolysen tager og hvornår den slutter.
Under pyrolysen, tænder indikator for at lågen er låst. Fanen i
ovnen kører.
Starten af pyrolysen kan indstilles/ændres. Drej program knappen
til slut tiden og indstil den ønsked slut tid.
Når pyrolysen er slut så slukker ovnen automatisk.
I 15 sekunder giver den besked om at pyrolysen er slut og tiden
og stop indikatoren vil blinke.
Drej knappen til STOP. Hvis du ikke gør dette vil symbolet blive
ved med at blinke.
Så længe som ”låge låst” er tændt kan du ikke åbne lågen.
Fanen i ovnen slukker ikke før temperaturen er fornuftig.
BØRNESIKRING:
Denne funktion er vigtig, især når der er børn i nærheden. Den
forhindrer børn i at tænde for ovnen eller ændre de forudindstillede
programmer.
Sikkerhedssystemet låser for ovnens kontrolpanel, mens den er i
funktion.
DER ER TO SIKKERHEDSNIVEAUER:
NIVEAU 1: Låsning af vælgerknapper
. Sådan aktiveres låsefunktionen: Drej funktionsvælgeren hen
på børnesikring.
. Resultat: Tilberedningsvælgeren og midterknappen kan ikke
bruges*.
. Sådan deaktiveres låsefunktionen: Drej funktionsvælgeren hen
på 0.
NIVEAU 2: Låsning af funktionsvælgere
. Sådan aktiveres låsefunktionen: Drej funktionsvælgeren hen
på børnesikring, og hold midterknappen inde i 3 sekunder.
. Resultat: Knapperne kan ikke bruges*.
. Sådan deaktiveres låsefunktionen: På samme måde som den
aktiveres. Drej funktionsvælgeren hen på børnesikring, og hold
midterknappen inde i 3 sekunder.
*Bemærk: Man kan af sikkerhedshensyn slukke for ovnen, selvom
knapperne er låst, ved at dreje vælgerknappen hen på nul.
Pyrolysen efterlader fint støv i ovnen. Vendt til ovnen er helt kold
og tør indersiden af oven af med en klud.
Det elektroniske system husker de sidste brugte indstillinger og
kalkulere hvor snavset bliver og den rengøring der er brug for.
For at påbegynde en pyrolyse følg de nævnte instruktioner.
Ved slutningen af rengøringen bliver hukommelsen reset.
8 DK
YLEISET TURVAOHJEET
Tutustu huolellisesti näihin käyttöohjeisiin, jotta uunista olisi sinulle mahdollisimman paljon hyötyä. Säilytä asennus- ja käyttöohjeet
mahdollista myöhempää tarvetta varten, ja merkitse ennen uunin asennusta uunin sarjanumero sille varattuun tilaan, jotta asiointi
huoltopalvelun kanssa nopeutuisi mahdollisissa ongelmatilanteissa.
Tarkista, ettei uuni ole vaurioitunut, kun poistat sen pakkauksesta.
Jos epäilet uunin kuntoa, älä käytä sitä: ota yhteyttä pätevään
ammattihenkilöön. Pidä pakkausmateriaalit, kuten muovipussit,
styroksit ja naulat, pois lasten ulottuvilta, sillä ne ovat lapsille
vaarallisia.
Yritys ei ole vastuussa vahingoista, joita saattaa aiheutua,
jos tässä käyttöohjeessa mainittuja ohjeita ei noudateta.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
• Tämän laitteen elintarvikkeiden kanssa mahdollisesti kosketuksiin
joutuvat osat ovat direktiivin 89/109/ETY mukaisia.
Tämä laite vastaa EU-direktiivejä 89/336/ETY ja 73/23/ETY sekä
niihin myöhemmin tehtyjä muutoksia.
Laitteen osat, jotka saattavat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden
kanssa, ovat EU-direktiivin 89/109 säännösten mukaisia. Laite on
Tämä tuote täyttää Direktiivien 73/23/EEC ja 89/336/EEC
(korvattu direktiiveillä 2006/95/EC ja 2004/108/EC) mukaiset
määräykset ja myöhemmät muutokset.
TURVALLISUUSTIEDOT
• Uunia saa käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen, jota varten
se on suunniteltu: sitä saa käyttää vain elintarvikkeiden
kypsentämiseen.
Kaikenlainen muu käyttö, esimerkiksi laitteen käyttö huoneen
lämmitykseen, on sen väärinkäyttöä ja sen vuoksi vaarallista.
• Valmistajat eivät vastaa väärästä, virheellisestä tai huolimattomasta
käytöstä mahdollisesti aiheutuvista vahingoista.
•
Kaikki uunin näkyvät osat ovat kuumia kun uuni on päällä, älä
koske niihin.
Kaikkien sähkölaitteiden käyttäminen edellyttää muutamien
perussääntöjen noudattamista.
- Älä irrota pistoketta virtajohdosta vetämällä.
- Älä koske laitteeseen märin tai kostein käsin tai jaloin.
- Älä käytä uunia paljain jaloin.
- Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden käyttää uunia
ilman tarkkaa valvontaa.
- Adapterien, haaroituspistokkeiden ja jatkojohtojen käyttäminen
ei ole suositeltavaa.
- Jos uuniin tulee vika tai se ei toimi moitteettomasti, kytke se pois
päältä äläkä koske uuniin.
• Jos virtajohto vioittuu, vaihda se heti.
Vaihda johto seuraavien ohjeiden mukaisesti:
Irrota virtajohto, ja vaihda se johtoon, joka on tyyppiä HO5RR-F,
H05VV-F tai H05V2V2-F. Johdon on oltava mitoitettu uunin
tehon mukaan. Johdon saavat vaihtaa vain pätevät teknikot.
Maadoitusjohtimen (keltavihreä) on oltava 10 mm pitempi kuin
virtajohdon.
Uunia saa huoltaa ainoastaan valtuutettu huoltopalvelu, ja vaadi,
että korjaustöissä käytetään vain alkuperäisiä varaosia. Mikäli
edellä mainittuja ohjeita ei noudateta, uunin turvallisuus saattaa
vaarantua.
• Juuri hankkimassasi uunissa on edellä mainitut tekniset
ominaisuudet, joita ei saa muuttaa.
• Älä koskaan puhdista uunia vaahto- tai korkeapainesumuttimella.
• Älä säilytä helposti syttyviä tuotteita uunissa; ne saattavat syttyä
palamaan, jos uuni menee vahingossa päälle.
• Älä paina uunin luukkua, äläkä anna lasten istua sen päällä.
• Käytä patakintaita, kun laitat astian uuniin tai otat sen sieltä pois.
Ennen kuin otat yhteyttä huoltopalveluun, kirjoita muistiin
ASENNUS
Ostaja vastaa asennuksesta. Valmistajat eivät ole velvollisia
asentamaan uunia. Jos valmistajaa pyydetään korjaamaan
väärän asennuksen aiheuttamia vikoja, korjaukset eivät kuulu
takuun piiriin.
Asennuksessa on noudatettava päteville ammattihenkilöille
tarkoitettuja ohjeita. Virheellinen asennus voi vahingoittaa
ihmisiä, eläimiä tai omaisuutta. Valmistaja ei ole vastuussa tällaisista
vahingoista.
Keittiöyksikön, johon uuni upotetaan, on oltava valmistettu
materiaalista, joka kestää ainakin 70 °C:n lämpötilan.
Uunin voi sijoittaa korkeaan kaappiin tai työtason alle.
Ennen asennusta: Varmista, että uunin sijoituspaikan ilmankierto
on hyvä, jotta tarpeellinen määrä raikasta ilmaa pääsisi viilentämään
ja suojaamaan uunin sisäosia. Sijoita uuni paikalleen viimeisellä
sivulla mainittujen mittojen ja etäisyyksien mukaan.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
SÄHKÖLIITÄNNÄT SAA TEHDÄ VAIN VALTUUTETTU
URAKOITSIJA TAI TEKNIKKO, JOLLA ON VASTAAVAT
PÄTEVYYDET.
Laitteen asennuksessa on noudatettava asennusmaassa voimassa
olevaa standardia.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista seurauksista, jos tätä ehtoa ei
noudateta.
Uuni on liitettävä sähköverkkoon maadoitetulla pistokkeella tai
moninapaisella virtakytkimellä, jonka kosketinten välit ovat
ainakin 3 mm.
Asennuksen suojana on käytettävä sopivia sulakkeita, ja johtojen
poikkipinta-alan on oltava tarpeeksi suuri, jotta uuni saisi tarpeeksi
virtaa.
LIITÄNTÄ:
Uuniin kuuluu sähköjohto, joka voidaan kytkeä ainoastaan 230 V
AC:n jännitteeseen vaihejohtimien tai vaihe- ja nollajohtimen välille.
Laite voidaan liittää verkkoon, kun on tarkistettu, että . mittarissa
on ilmoitettu sähköverkon jännite
. virtakytkimen asetukset.
Uunin maadoitusliittimeen liitetty maadoitusjohdin
(vihreä/keltainen) on liitettävä sähköverkon maadoitusliittimeen.
Varoitus:
. Anna sähköteknikon tarkistaa asennuksen maadoitus, ennen
kuin kytket laitteen sähköverkkoon.
. Valmistaja ei vastaa maadoittamattoman uunin aiheuttamista
onnettomuuksista tai mahdollisista seuraamuksista,
jos uunia ei ole maadoitettu tai jos uunin maadoitusjohdin on
viallinen.
HUOM: Muista, että uuni saattaa tarvita huoltoa hankinnan jälkeen.
Valitse pistorasian paikka siten, että uuni voidaan liittää
sähköverkkoon, vaikka uuni olisikin siirretty pois paikaltaan.
Sarjanumerokilpi (sijaitsee uunin kyljessä)
uunin sarjanumero sarjanumerokilvestä.
Tuotekoodi:
Sarjanumero:
SUOSITUKSET
• Uuni on hyvä puhdistaa jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta se
pysyisi puhtaana.
• Älä suojaa uunin seiniä alumiinifoliolla tai kaupoista saatavilla
kertakäyttösuojilla. Joutuessaan suoraan kosketukseen kuuman
emalipinnan kanssa alumiinifolio tai jokin muu suoja saattaa
sulaa ja rikkoa uunin sisäosan emalipinnan.
• Jotta uuni ei likaantuisi merkittävästi, eikä se aiheuttaisi voimakasta
savun hajua, vältä käyttämästä uunissa kovin korkeaa lämpötilaa.
On parempi, että pidennät kypsennysaikaa ja pienennät hieman
lämpötilaa.
• Uunin mukana toimitettujen lisävarusteiden lisäksi käytä vain
erittäin kuumia lämpötiloja kestäviä astioita ja vuokia.
Virtajohto: Jos virtajohto on vaihdettava, teetä se
huoltopalvelulla tai henkilöllä, jolla on vastaavat pätevyydet.
9 FI
UUNIN LISÄVARUSTEET (mallista riippuen)
VARRAS
Kaikki uunin lisävarusteet on ehdottomasti puhdistettava
ennen niiden käyttöönottoa. Pese ne sienellä. Huuhtele
ja kuivaa.
Ritilälle voi asettaa vuokia ja astioita.
Uunipannu kerää grilliruoista valuvat nesteet.
Leivinpelti on laitettava liukukiskojen päälle. Se on tarkoitettu
pienten leivonnaisten, kuten tuulihattujen, pikkuleipien, marenkien
jne. valmistukseen.
Älä koskaan aseta leivinpeltiä suoraan uunin pohjalle.
Uunipannua voidaan käyttää kaiken tyyppiseen grillaukseen sekä
paistamiseen. Uunipannu on varustettu irrotettavalla kahvalla.
Kun uuni on käytössä, kaikki käyttämättömät lisävarusteet
on poistettava uunista.
SISÄKKÄIN MENEVÄ RITILÄSARJA
KOKOAMISOHJEET
ASETA SISÄKKÄIN MENEVÄT
LIUKUKISKOT (A) UUNIIN
Grillivarrasta käytettäessä ei
tarvita esilämmitystä. Ovi
pidetään suljettuna grillauksen
aikana.
UUNIN PUHDISTAMINEN
Odota, että uuni jäähtyy, ennen kuin ryhdyt puhdistamaan
sitä käsin.
. Älä koskaan puhdista uunia hankaavilla puhdistusaineilla,
teräsvillalla tai terävillä esineillä, sillä emalipinta saattaa
vahingoittua korjauskelvottomaksi.
. Puhdista uuni vain saippuavedellä ja valkaisevilla
(ammoniakkipitoisilla) puhdistusaineilla.
LASIOSAT
Pyyhi luukun lasiosa imukykyisellä talouspaperilla aina, kun olet
käyttänyt uunia. Jos roisketahroja on paljon, voit puhdistaa luukun
kuivaksi puristetulla sienellä, jossa on pesuainetta, ja huuhtele
lopuksi luukun pinta. Älä koskaan käytä hankaavia puhdistusaineita
tai teräviä esineitä.
LUUKUN TIIVISTE
Jos tiiviste likaantuu, puhdista se hieman kostealla sienellä.
TARVIKKEET
Puhdista tarvikkeet sienellä, joka on kastettu saippuaveteen.
Huuhtele puhtaalla vedellä ja kuivaa. Vältä hankaavia
puhdistusaineita.
UUNIPANNU
Poista uunipannu uunista grillauksen jälkeen. Valuta lämmin neste
varovasti
astiaan. Pese uunipannu kuumassa
vedessä pesuaineeseen kastetulla sienellä ja huuhtele se lopuksi.
Jos ruoanjäämiä on tämänkin jälkeen kiinni uunipannussa, liota
tahroja pesuaineliuoksessa.
Uunipannun voi laittaa myös astianpesukoneeseen tai puhdistaa
kaupasta saatavalla uuninpuhdistusaineella.
Älä koskaan laita uuniin likaista uunipannua.
UUNIN VALAISTUS
Kytke uuni irti sähköverkosta, ennen kuin puhdistat tai
vaihdat lampun.
Lamppu ja sen suojus on valmistettu korkeita lämpötiloja kestävästä
materiaalista.
Lampun tiedot: 230 V AC - 25 W
E 14 -kanta
Kestää 300 °C:n lämmön
VARMISTA, ETTÄ LIUKUKISKOT (A)
ON PAINETTU KUNNOLLA KIINNI
UUNIN SEINIIN
VEDÄ LIUKUKISKOT ULOS, JA
ASETA RITILÄTUKI (B) RITILÄN
PYSÄYTTIMEN TAAKSE, JOKA
SIJAITSEE RITILÄTUEN
ETUOSASSA.
TYÖNNÄ LOPUKSI RITILÄ (B) JA
UUNIPANNU (C) UUNIIN
Kun vaihdat rikkinäisen lampun, sinun
tarvitsee vain
. irrottaa suojalasi
. irrottaa lamppu
. vaihtaa se vastaavanlaiseen uuteen lamppuun:
katso edellä mainitut tiedot.
. Kun olet vaihtanut rikkinäisen lampun, kiinnitä
suojalasi takaisin paikalleen.
10 FI
HUOLTOPALVELU
Ennen huoltopalvelun kutsumista:
Jos uuni ei toimi:
• Tarkista, että uunin pistoke on kunnolla pistorasiassa.
Ellei toimintahäiriön syytä löydy, sammuta uuni pääkatkaisijasta,
älä koske uuniin, ja ota yhteys huoltopalveluun.
Uunilla on takuutodistus, joka takaa, että huoltopalvelu korjaa
uunin ilmaiseksi, jos takuuaika on voimassa.
11 FI
KÄYTTÖPANEELIN KUVAUS
Näyttöpaneeli: aika, kypsennysajan ohjelmointi, merkkivalot,
kypsennyslämpötilatoiminto ja suositeltu ritilätaso
Toiminnanvalitsin
NÄYTÖN KUVAUS
Valittu kypsennystapa:
Auto: Valaistu näyttö,
Automaattinen toiminto
Auto off: manuaalinen toiminto
Uunin kypsennystavan
valintanappula
L
Valinta- ja vahvistusnappula
ASETUKSET: määrä/paino, lämpötila, kypsennyksen ja kypsennyksen lopetusajan
ohjelmointi. Asetukset tehdään kääntämällä nappulaa - tai + -suuntaan
ASETUSTEN VAHVISTAMINEN: paina nappulaa.
Tehostenäyttö:
esilämmitys
Paahtaminen
Ohjelmointinäyttö:
kypsennysaika,
ajastin ja lopetus
Ohjelmointisymbolien näyttö:
kypsennysaika, ajastin ja lopetus
L
Merkkivalo:
uuni lämpenee
Kypsennyslämpötila
esimerkiksi: 200 °C
tai %:a grillaustoiminnosta
Uunin toiminnon näyttö ja
suositeltu ritilätaso
Merkkivalo:
apsilukko
Tekstikenttä
Aika
esimerkiksi:
9 tuntia
Uunin luukku
lämpötila
Valmistusmäärä
(henkilöä tai paino)
NEUVOJA ENNEN KUIN KÄYTÄT UUNIA ENSIMMÄISTÄ KERTAA
• ESIPUHDISTUS
– Puhdista uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa:
. Pyyhi ulkopinnat kostealla pehmeällä kankaalla.
. Pese kaikki tarvikkeet, ja pyyhi uunin sisäosa lämpimällä
pesuaineliuoksella.
. Kuumenna tyhjää uunia täydellä teholla noin 1 tunnin ajan, mikä
poistaa uudelle uunille ominaisen hajun. Varmista, että huonetta
tuuletetaan hyvin uunin kuumennuksen aikana.
• MUISTA
Toiminnon vahvistaminen: Muutos on vahvistettava painamalla
keskimmäistä nappulaa.
Uunin kuumennuksen pysäyttäminen: Joudut ehkä
pysäyttämään kuumennuksen, jos olet valinnut väärän toiminnon.
Pysäytä kuumennus... kääntämällä toiminnanvalitsin takaisin
STOP-asentoon.
Lapsilukko: Lukitse uunin toiminnanvalitsimet aktivoimalla
lapsilukko. Katso kohtaa ”Ohjelmointi-lapsilukko”.
Jäähdytyspuhallin: Suojaa käyttöpaneelia ja elektroniikkaa
kuumuuden aiheuttamilta vaurioilta. Puhallin käynnistyy ja pysähtyy
automaattisesti, vaikka uuni olisikin pois päältä.
Uunin valaistus: Voit sytyttää uunin lampun kääntämällä
valitsimen lampun symbolin kohdalle, vaikka uuni ei olisikaan
käytössä.
Kun uuni on käytössä, lamppu palaa kaikkien uunin toimintojen
aikana sekä silloin, kun uunin luukku avataan.
• KELLONAJAN ASETUS
Kellonaika on asetettava uudelleen silloin, kun uuni kytketään
sähköverkkoon, tai pitkän sähkökatkon jälkeen.
. Kellonajan asetus:
1 - Käännä valitsin kellon symbolin kohdalle.
2 - Kun minuuttilukema alkaa vilkkua, valitse haluamasi
minuuttilukema kääntämällä keskimmäistä nappulaa
- tai + -merkkiä kohti. Vahvista valinta painamalla keskimmäistä
nappulaa.
3 - Tämän jälkeen tuntilukema alkaa vilkkua näytössä ja voit valita
tuntilukeman kääntämällä keskimmäistä nappulaa - tai + suuntaan. Vahvista valinta painamalla keskimmäistä nappulaa.
4 - Käännä valitsin takaisin STOP-asentoon, uusi kellonaika on
asetettu.
• KIELIVALINTA
Kielen valitseminen:
1. Käännä toimintokytkin valo asentoon
2. Paina keskimmäistä painiketta kolmen sekunnin ajan. Näyttöön
ilmestyy ENGLISH. Käännä nappulaa, kunnes
haluamasi kieli ilmestyy näyttöön, ja vahvista valinta painamalla
samaa nappulaa. Teksti katoaa näytöstä.
3 - Valinta on nyt vahvistettu. Käännä ohjelmanvalitsin takaisin
STOP-asentoon.
12 FI
UUNIN KÄYTTÖ
• UUNIN TOIMINNOT
MANUAALINEN TILA: heti
käytettävissä olevat kypsennystavat,
seitsemän esiohjelmoitua
kypsennyslämpötilaa
PYROLYYSIPUHDISTUS
TOIMINTO
AUTOMAATTITOIMINNOT
Kun uuni on valmiustilassa, näytössä on pelkkä kellonaika.
1 - Valitse haluamasi kypsennystapa kääntämällä toiminnanvalitsin
oikeaan kohtaan.
... Leivonnaiset - Kala - Liha - Paahtaminen -Vihannekset- Jälkiruoat…
2 - Käännä keskimmäinen nappula oikeaan kohtaan valitsemasi
ruoan mukaan.
Vahvista valinta painamalla samaa nappulaa.
SULATUSTILA: ruoan sulatus
ennen sen valmistusta
AUTOMAATTINEN TILA: viisi erilaista
esiohjelmoitua ruoan kypsennystapaa. Eri
esiohjelmoidut kypsennystavat (määrä,
lämpötila ja kypsennysaika) sopivat
erilaisten ruokien valmistukseen.
- TOIMINNANVALITSIN -
3 - Näyttöön ilmestyvät seuraavat tiedot valitsemasi ruoan mukaan:
• kyseisen kypsennysohjelman käyttämät lämpövastukset sekä
kypsennettävälle ruoalle suositeltu ritilätaso.
... Aseta ruoka suositetulle tasolle (esimerkiksi toiselle tasolle).
• valmiiksi ohjelmoitu (vakioasetus – ei muutettavissa)
... näytön lämpötilalukema ei vilku.
• Kypsennettävän ruoan paino tai annosten määrä (lukema
vaihdettavissa, näyttö vilkkuu) voidaan valita keskimmäistä
nappulaa kääntämällä. Valitse sopivin asetus, ja vahvista valinta
painamalla samaa nappulaa.
... ruoan painon tai annosten määrän ilmoittava lukema
lopettaa vilkkumisen.
Uuni aloittaa kypsentämisen automaattitoiminnossa (Auto-teksti
ilmestyy näyttöön), ja uuni lämpenee.
Merkkivalo vilkkuu, kunnes uuni on lämmennyt
valittuun lämpötilaan. Äänimerkki ilmoittaa, että
uuni on valmis.
4 -Jokaiselle ruoalle on määritelty oma kypsennysaika.
Kypsennysajan merkkivalo syttyy, ja kypsennyksen
lopetusajan merkkivalo ilmestyy näyttöön.
Asetuksia voidaan muuttaa kääntämällä ohjelmanvalitsin
kypsennysaika- tai kypsennyksen lopetusaika -kohtaan.
Kypsennysajan tai kypsennyksen lopetusajan symboli alkaa vilkkua
näytössä.
Tee tarvittavat muutokset asetuksiin keskimmäisen nappulan
avulla, ja vahvista valinta.
Kun muutokset on tehty, muista kääntää ohjelmanvalitsin
takaisin STOP-asentoon, mikä vahvistaa uuden ohjelman valinnan.
Lisätietoja ohjelmoinnista löydät OHJELMOINTI-osasta.
5 -Kun kypsennysaika on kulunut umpeen, uuni menee
automaattisesti pois päältä.
15 sekunnin mittainen äänimerkki ilmoittaa, että kypsennysvaihe
on päättynyt, ja kypsennysajan symboli sekä STOP-teksti
vilkkuvat näytössä.
. Käännä toiminnanvalitsin STOP-asentoon. Jos et käännä
valitsinta, kypsennysajan symboli ja STOP-teksti jäävät
vilkkumaan.
Jäähdytyspuhallin jää päälle joksikin aikaa ja sammuu vasta
sitten, kun uuni on jäähtynyt tarpeeksi.
HUOM: Huomaa, että kaikissa automaattisissa
kypsennysohjelmissa uunia ei tarvitse esilämmittää. Tämä tarkoittaa
sitä, että ruoka on pantava uuniin heti ohjelman alkuvaiheessa.
13 FI
MANUAALINEN TILA
Manuaalitoimintoon liittyvistä kypsennystavoista kerrotaan
jäljempänä olevassa taulukossa. Jokaiselle kypsennystavalle on
myös ehdotettu sopiva kypsennyslämpötila. Asetusta voi muuttaa
esiohjelmoidun asteikon puitteissa.
Tällöin uuni on valmiustilassa, ja näytössä on vain kellonaika.
2 - Valitse keskimmäisen nappulan avulla haluttu kypsennystapa.
Katso edellä olevaa taulukkoa. Vahvista valinta painamalla
keskimmäistä nappulaa.
... Kypsennystapa on nyt valittu.
Uunin näytöltä käyvät ilmi valitun kypsennysohjelman käyttämät
lämpövastukset.
3 - Näyttöön ilmestyy kypsennystavalle sopiva lämpötila. Sitä voi
muuttaa esiohjelmoidun asteikon puitteissa
- katso edellä olevaa taulukkoa.
Muuta lämpötila-asetuksia kääntämällä keskimmäistä nappulaa,
ja vahvista valinta painamalla samaa nappulaa.
... näyttöön ilmestyvä lämpötila on esiohjelmoitu, mutta sitä
voi muuttaa kypsennyksen aikana.
Uuni aloittaa kypsennyksen manuaalinen-tilassa ja
lämpenee. Merkkivalo vilkkuu, kunnes valittu lämpötila on
saavutettu. Äänimerkki ilmoittaa, kun uuni on valmis.
4 - Kypsennysaika ja kypsennyksen lopetusaika voidaan ohjelmoida
kääntämällä ohjelmanvalitsin kypsennysaika- tai kypsennyksen
lopetusaika -kohtaan.
Kypsennysajan tai kypsennyksen lopetusajan symboli alkaa
vilkkua.
Tee tarvittavat muutokset keskimmäisellä nappulalla, ja vahvista
valinnat.
Muista lopuksi vahvistaa valinta kääntämällä ohjelmanvalitsin
takaisin STOP-asentoon.
Lisätietoja ohjelmoinnista saat OHJELMOINTI-osasta.
5 - Käännä toiminnanvalitsin kypsennysvaiheen lopussa takaisin
STOP-asentoon.
- UUNIN LUUKKU ON PIDETTÄVÄ AINA KIINNI
KYPSENNYKSEN AIKANA -
• LUONNOLLINEN ILMANKIERTO • Sekä ylä- että
alalämpövastukset ovat käytössä. Tämä sopii ihanteellisesti
perinteiseen paistamiseen ja leipomiseen. Toiminto sopii myös
punaisen lihan, paahtopaistin, naudanlihan, lampaanpaistin, riistan,
leivän tai folioon käärittyjen ruokien valmistukseen.
• KIERTOILMAKYPSENNYS • Ylä- ja alalämpövastusten lisäksi
käytössä on puhallin, joka saa kuuman ilman kiertämään uunissa.
Suosittelemme tätä kypsennystoimintoa siipikarjan, leivonnaisten,
kalan sekä vihannesten kypsentämiseen. Tämän kypsennystoiminnon avulla lämpö tunkeutuu paremmin ruoan sisälle, mikä
vähentää kypsennys- ja esilämmitysaikoja. Kiertoilmakypsennyksen
avulla voit kypsentää ruokia yhtä aikaa uunin eri tasoilla, sillä
lämpö jakautuu tasaisesti eivätkä maut ja tuoksut tartu toisiinsa.
Kun kypsennät erilaisia ruokia yhtä aikaa, lisää kypsennysaikaa
kymmenellä minuutilla.
• ALALÄMPÖ • Käytössä on alalämpövastus. Tämä kypsennystapa
sopii erinomaisesti taikinapohjaisiin ruokiin. Käytä sitä
vanukkaiden, piiraiden, torttujen, pasteijoiden ja muiden paljon
pohjalämpöä vaativien ruokien valmistukseen.
• ALALÄMPÖ + KIERTOILMA • Alalämpövastuksen ja kiertoilman
yhdistelmä sopii erinomaisesti hedelmävanukkaiden, torttujen,
piiraiden ja leivonnaisten kypsennykseen. Se estää ruokaa
kuivumasta liikaa ja saa leipätaikinan helpommin kohoamaan.
Aseta ritilä uunin pohjalle.
• KIERTOILMAKYPSENNYS • ylä- ja alalämpövastusten lisäksi
käytössä on kiertoilmavastus, joka kierrättää kuumaa ilmaa
ympäri uunia. Tätä menetelmää kutsutaan kiertoilmakypsennykseksi.
• GRILLI • käyttää ylälämpövastusta. Kypsennystoiminto sopii
erinomaisesti erilaisten ruokien grillaukseen, kuten kebabien ja
kuorrutettujen ruokien valmistukseen. Grilli pitää esilämmittää hyvin
kuumaksi viiden minuutin ajaksi. Valkoisia lihoja ei pidä koskaan
asettaa liian lähelle grillivastusta, minkä vuoksi kypsennysaika on
hieman pidempi, mutta lihasta tulee mehevämpi. Punainen liha ja
kalafileet voidaan asettaa suoraan ritilälle, jonka alla olevalle tasolle
on asetettu uunipannu.
• GRILLI + KIERTOILMA • Ylälämpövastuksen kanssa käytössä
on myös tuuletin, joka kierrättää kuumaa ilmaa ympäri uunia.
Esilämmitystä suositellaan punaisten liharuokien valmistuksessa,
mutta sitä ei välttämättä tarvita valkoisia liharuokia kypsennettäessä.
Grillaus sopii erinomaisesti paksumpien ruokien, kuten sianlihan
ja siipikarjan kypsennykseen. Grillattava ruoka on asetettava
keskelle uunin keskimmäistä tasoa. Uunipannu on hyvä asettaa
ritilän alle, sillä se kerää valuvat nesteet. Parhaan tuloksen
saamiseksi varmista, ettei ruoka ole liian lähellä grillivastusta,
ja käännä valmistettavaa ruokaa kypsennyksen puolivälissä.
ROTISSERIE (Paahtaminen)
•
Sekä uunin ylävastus että grillivastus ovat käytössä. Tämä toiminto
on suositeltavaa kun paahdetaan keskikokoisia lihoja esim. paistit.
Kun paahdetaan suurempia lihoja, esim. joulukinkku, on
suositeltavaa käyttää lisäksi tuuletin toimintoa.
• ROTISSERIE (Paahtaminen)+ tuuletin -toiminnolla
Sekä uunin ylävastus että grillivastus ja tuuletin ovat käytössä,
jolloin ruoka kypsyy tasaisesti eikä se kuivu.
14 FI
LIHAT:
Liha on parempi suolata vasta paistamisen jälkeen, sillä suola
lisää rasvan roiskumista. Se likaa uunin ja aiheuttaa paljon savua.
Vaalea liha, sianliha, naudanliha, lampaanliha ja kala voidaan
laittaa uuniin kylminä. Valmistusaika on pidempi kuin
esilämmitetyssä uunissa, mutta lihan keskiosa paistuu paremmin,
sillä lämmöllä on enemmän aikaa tunkeutua lihan sisään.
Oikea esilämmitys on olennaista punaisen lihan onnistuneen
kypsennystuloksen kannalta.
Grillit:
• Ennen grillin täyttöä:
Ota liha jääkaapista muutama tunti ennen grillausta. Asettele
se usean talouspaperikerroksen päälle: tämä parantaa lihan
jäntevyyttä, tekee siitä maukkaamman, eikä liha jää keskeltä
kylmäksi.
Mausta liha pippurilla ja muilla mausteilla ennen grillausta, mutta
lisää suola vasta grillauksen jälkeen. Liha pysyy siten jäntevämpänä
ja mehukkaampana. Valele kaikkien valmistettavien ruokien päälle
hieman öljyä. Se onnistuu parhaiten leveän pullasudin avulla.
Ripottele lopuksi ruoan päälle lisää pippuria ja yrttejä (timjamia
jne). Laita ruoka grilliin.
• Ruoan valmistuksen aikana:
Älä koskaan tee reikiä lihaan edes sitä kääntäessäsi. Neste
valuu ulos, ja liha kuivuu.
Leivonta:
Vältä kirkkaiden vuokien käyttöä, ne heijastavat kuumuutta ja
saattavat pilata kakut. Jos kakkujen pinta tummuu liian nopeasti,
peitä ne voipaperilla tai alumiinifoliolla.
Varoitus: oikea tapa käyttää foliota on asettaa kirkas puoli kakkua
kohti. Muussa tapauksessa kiiltävä pinta heijastaa lämpöä, eikä
lämpö pääse siirtymään kakkuun. Vältä uuniluukun avaamista
ensimmäisen 20-5
minuutin aikana: kohokkaat, briossit, sokerikakut jne. saattavat
laskeutua. Voit tarkistaa kakkujen kypsyyden kokeilemalla niiden
keskustaa veitsen terällä tai metallisella neulepuikolla. Jos terään
ei tartu mitään, kakku on valmis, ja voit ottaa sen uunista. Jos
terään jää kosteutta tai taikinaa, jatka paistamista hieman
miedommassa lämmössä, jotta kakku ei palaisi.
TOIMINTO
SULATUSTOIMINTO
Nämä kaksi toimintoa ovat heti käytettävissä.
•
Uunin ylä- ja alavastus ovat päällä jaksoittain, tuulettimen
kierrättäessä kuumaa ilmaa uunissa. Suositeltava toiminto ruokien
lämpimänä pitämiseen (ei kypsennystä) sekä marenkien
valmistamiseen sekä lautasten lämmittämiseen.
… lämpötila on esiasetettu 60 ’C (ei säätömahdollisuutta)
Kaikki uunin näkyvät osat ovat kuumia kun uuni on päällä, älä
koske niihin.
OHJELMOINTI
NÄYTÖN SYMBOLIT:
Ajastin käytössä
Kypsennysajan ohjelmointi
Kypsennyksen LOPETUSAJAN
ohjelmointi
Ohjelmanvalitsin
AJASTIN:
Ajastin toimii itsenäisesti, eikä se vaikuta uunin lämpövastuksiin.
Se on vain muistutustoiminto.
• Käännä nappula ajastin-asentoon. Näyttöön ilmestyy ajastimen
symboli. Näyttöön ilmestyy myös lukema 00:00.
• Kun minuuttilukema vilkkuu, valitse keskimmäisellä nappulalla
haluamasi minuuttilukema, ja vahvista valinta painamalla samaa
nappulaa.
• Kun tuntilukema vilkkuu, valitse keskimmäisellä nappulalla
haluamasi tuntilukema, ja vahvista valinta painamalla samaa
nappulaa.
• Käännä nappula takaisin STOP-asentoon.
Kun aika on kulunut umpeen, valmistusaika katoaa näytöstä. Uuni
antaa 15 sekunnin mittaisen äänimerkin, ja ajastimen symboli
vilkkuu (äänimerkin voi pysäyttää ennen kuin 15 sekuntia on kulunut
umpeen painamalla keskimmäistä nappulaa).
KYPSENNYSAJAN OHJELMOINTI:
uunissa on useille ruoille sopivia esiohjelmoituja kypsennysaikoja.
Manuaalinen toiminto sekä sulatus- tai Toiminto voidaan haluttaessa
valita etukäteen.
• Käännä nappula kypsennysaika-asentoon. Kypsennysajan symboli
ilmestyy näyttöön. Näyttöön ilmestyy erilaisten ruokien
kypsennykseen sopiva esiohjelmoitu kypsennysaika tai lukema
00:00 uunin muita toimintoja varten.
• Kun minuuttilukema vilkkuu, valitse haluamasi minuuttilukema
keskimmäisellä nappulalla, ja vahvista valinta painamalla samaa
nappulaa.
• Kun tuntilukema vilkkuu, valitse keskimmäisellä nappulalla
haluamasi tuntilukema, ja vahvista valinta painamalla samaa
nappulaa.
• Vahvista uusi kypsennysaika kääntämällä ohjelmanvalitsin
takaisin STOP-asentoon.
Kun aika on kulunut umpeen, kypsennysaikatiedot katoavat
näytöstä. Uuni antaa 15 sekunnin mittaisen äänimerkin, ja sekä
kypsennysajan symboli että STOP-teksti vilkkuvat näytössä.
• Käännä ohjelmanvalitsin takaisin STOP-asentoon. Muussa
tapauksessa kypsennysajan symboli ja STOP-teksti jäävät
vilkkumaan.
Lapsilukko käytössä
Uunin luukku
• SULATUS: ylä- ja alalämpövastukset ovat käytössä, kun tuuletin
kierrättää uuniin kuumaa ilmaa. Kääri sulatettava ruoka
alumiinifolioon, folion kirkas puoli ulospäin.
.... lämpötila on valmiiksi asetettu 40 °C:seen (sitä
ei voi säätää).
Nämä kaksi toimintoa voi ohjelmoida etukäteen. Voit tehdä
ohjelmoinnin kääntämällä ohjelmanvalitsimen kypsennysaika- tai
kypsennyksen lopetusaika -asentoon.
Kypsennysajan tai kypsennyksen lopetusajan symboli alkaa
vilkkua.
Valitse haluamasi aika keskimmäisen nappulan avulla, ja vahvista
valinta. Vahvista lopuksi uuden ohjelman valinta kääntämällä
ohjelmanvalitsin takaisin STOP-asentoon.
Lisätietoja ohjelmoinnista saat OHJELMOINTI-osasta.
KYPSENNYKSEN LOPETUSAJAN OHJELMOINTI:
Uunissa on useille ruoille sopivia esiohjelmoituja kypsennysaikoja,
jolloin myös kypsennyksen lopetusaika on ohjelmoitavissa.
Manuaalinen toiminto sekä sulatus-tai Toiminto voidaan haluttaessa
valita etukäteen.
• Käännä nappula kypsennyksen lopetusaika -kohtaan. STOPteksti ilmestyy näyttöön. Näyttöön ilmestyy erilaisten ruokien
kypsennykseen sopiva esiohjelmoitu lopetusaika tai lukema 00:00
uunin muiden toimintojen valitsemiseksi, tai näyttö ilmoittaa pelkän
kellonajan.
• Minuuttilukema vilkkuu. Valitse haluamasi minuuttilukema
keskimmäisen nappulan avulla,
ja vahvista valinta painamalla samaa nappulaa.
• Tuntilukema alkaa vilkkua. Valitse haluamasi tuntilukema
keskimmäisen nappulan avulla, ja vahvista valinta painamalla
samaa nappulaa.
HUOM: Kun kypsennys alkaa viiveellä, ohjelman lopetusaika
ilmestyy hetkeksi näyttöön, samoin kypsennysajan symboli sekä
STOP-teksti, ja vain uunin toimintatila jää näkyviin.
Uuni laskee automaattisesti kypsennyksen aloitusajan
(kypsennysajasta vähennetään lopetusaika).
Kypsennysajan mentyä umpeen uuni kytkeytyy automaattisesti
pois päältä. 15 sekuntia pitkä äänimerkki ilmoittaa, että
kypsennysaika on päättynyt, ja kypsennysajan symboli sekä STOPteksti vilkkuvat näytössä.
• Käännä toiminnanvalitsin STOP-asentoon. Muussa tapauksessa
symbolit jäävät vilkkumaan.
15 FI
PYROLYYSIPUHDISTUS
LAPSILUKKO
Uuni on varustettu pyrolyysipuhdistusmenetelmällä, joka hävittää
ruuan jäänteet uunista korkeassa lämpötilassa. Puhdistus tapahtuu
automaattisesti ohjelman avulla. Ruoan jäänteet/lika palavat tuhkaksi
pyrolyysipuhdistusohjelman avulla, joka käynnistyy kun kuumennus
alkaa.
pyrolyysipuhdistusohjelman aikana, uunin luukku on turvalukittu.
Pyrolyysipuhdistusohjelman voi keskeyttää milloin vain. Uunin
luukkua ei voi avata kun turvalukituksen valo palaa.
HUOM! Jos keittotaso on asennettu uunin yläpuolelle, ei kaasutai keraamista keittotasoa ei saa koskaan käyttää kun
pyrolyysipuhdistusohjelma on käynnissä, koska keittotaso voi
ylikuumentua.
KOLME PYROLYYSIPUHDISTUSOHJELMAA
ECO PYROLYYSIPUHDISTUS: Puhdistaa vähän likaantuneen
uunin. Uunin lämpötila kohoaa 475 ’C 90 minuutin ajaksi.
NORMAALI PYROLYYSIPUHDISTUS: Puhdistaa normaali likaisen
uunin. Uunin lämpötila kohoaa 475 ’C 105minuutin ajaksi.
SUPER PYORLYYSIPUHDISTUS: Puhdistaa erittäin likaisen uunin.
Uunin lämpötila kohoaa 475 ’C 120 minuutin ajaksi.
Älä koskaan käytä koskaan uuninpuhdistusainetta pyrolyysiuunin
puhdistamiseen.
VINKKI: Pyrolyysipuhdistusohjelman käynnistäminen heti kun uuni
on vielä lämmin, voit hyödyntää jälkilämpöä ja säästät energiaa.
Ennen pyroloyysipuhdistuksen aloittamista:
- Poista kaikki uunista kaikki varusteet, ne eivät kestä korkeita
lämpötiloja vahingoittumatta
- Poista myös kaikki näkyvä lika, koska niiden palaminen kestää
liian kauan. Samoin suuri määrä rasvaa saattaa syttyä erittäin
korkeassa lämpötilassa.
- Sulje uunin luukku.
LAPSILUKKO:
Tämä on tärkeä toiminto, erityisesti, jos lapsia on lähettyvillä. Se
estää lapsia laittamasta uunia päälle tai muuttamasta ohjelmoituja
asetuksia.
Tämä turvajärjestelmä lukitsee uunin käyttöpaneelin, kun uuni on
päällä.
2. Paina keskimmäistä painiketta ja valitse haluttu puhdistusohjelma
uunin likaisuusasteen mukaan: ECO PYROLYYSI-PUHDISTUS,
NORMAALI PYROLYYSIPUHDISTUS TAI SUPER
PYROLYYSIPUHDISTUS.
Vahvista valinta painamalla keskimmäistä painiketta.
… uuni aloittaa pyrolyysipuhdistuksen.
Näytölle ilmestyy puhdistusohjelman loppumisaika sekä ”TIME” ja
”STOP” merkkivalot.
Pyrolyysipuhdistusohjelman aikana luukun lukitusvalo palaa ja se
osoittaa, että uunin luukku on lukittu. Puhallin aloittaa uunin
viilennyksen.
Puhdistusohjelma voidaan myös ajastaa, valitsemalla ohjelman
loppumisajan. Käännä ohjelmointikytkin loppumisajan kohdalle ja
aseta haluttu loppumisaika. Puhdistusohjelman loputtua, uuni
kytkeytyy automaattisesti pois päältä. 15 sekunnin ajan äänimerkki
ilmoittaa puhdistusohjelman päättymisen sekä ”TIME” ja ”STOP”
merkkivalot vilkkuvat.
Käännä valintakytkin STOP-asentoon, jotta merkkivalot sammuvat.
Uunin luukku pysyy lukittuna sekä turvalukituksen merkkivalo palaa
niin kauan kuin uunin sisälämpötila on liian korkea.
Puhallin kytkeytyy pois päältä vasta kun uunin sisälämpötila on
riittävän alhainen.
Puhdistusohjelma jättää palamisjätettä uunin sisäpinnoille. Odota
kunnes uuni on kokonaan kylmennyt ja puhdista uuni kostealla
sienellä.
Elektroninen seuranta ottaa muistiin kaikki käytetyt uunitoiminnot
ja säännöllisen käytön jälkeen laskee puhdistustarpeen.
Noudata puhdistuksessa yllä olevia ohjeita.
Puhdistusohjelman muisti nollautuu automaattisesti ohjelman
päätyttyä.
16 FI
GENERELLE ADVARSLER
Les bruksanvisningen nøye for å få størst mulig utbytte av stekeovnen. Vi anbefaler at du tar vare på bruksanvisningen for installering
og senere bruk. Merk deg serienummeret nedenfor i tilfelle du har behov for service.
Typeskilt (plassert på
Når du tar stekeovnen ut av emballasjen, må du kontrollere at
den ikke er skadet. Hvis du er i tvil, skal du ikke ta den i bruk, men
kontakte kvalifisert personell. Emballasje, for eksempel plastposer,
polystyren eller spikre, må oppbevares utilgjenglig for barn.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig hvis instruksene i
denne bruksanvisningen ikke overholdes.
siden av stekeovnen).
Atikkel code:
L
øpe nummer:
SAMSVARSERKLÆRING
Apparatets deler som kan komme i kontakt med mat, er i
samsvar med bestemmelsene i EEC-direktiv 89/109. Apparatet
er i samsvar med direktivene 89/336/EEC, 73/23/EEC og
tilhørende endringer.
SIKKERHETSREGLER•
Stekeovnen må bare brukes til det formålet den er produsert for:
Den må bare brukes til tilbereding av mat. Annen bruk, f.eks.
som oppvarming, er uriktig bruk og kan medføre fare.
• Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skade som oppstår
ved feil eller ufornuftig bruk.
• Når apparatet er i bruk er utsatte deler varme, vær varsom og
ikke be det oppstår en feil, må du slå den av og ikke røre
den.
• Hvis kabelen er skadet, må den skiftes ut omgående.
Følg disse instruksene når kabelen skal skiftes ut:
Fjern strømkabelen og erstatt den med en ny av typen HO5RR-F,
H05VV-F eller H05V2V2-F. Kabelen må tåle den effekten som
apparatet krever og må skiftes ut av fagfolk.
Jordkabelen (gul/grønn) må være 10 mm lenger enn
strømkabelen.
Bruk godkjente servicesentra ved reparasjoner, og pass på at
det kun brukes originale deler. Hvis instruksene ovenfor ikke
følges, kan ikke produsenten garantere for stekeovnens sikkerhet.
• Stekeovnen du har anskaffet deg, har angitte tekniske egenskaper,
og du må ikke endre dem.
• Ikke bruk damp eller høytrykkssprøyte når du rengjør stekeovnen.
• Ikke oppbevar brennbare produkter i stekeovnen. De kan ta fyr
hvis stekeovnen slås på ved et uhell.
• Ikke bruk makt på eller la barn sitte på stekeovnsdøren.
• Bruk grytekluter når du setter inn eller tar ut noe av stekeovnen.
• Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn)
med redusert syn eller reduserte fysiske eller mentale evner.
Det skal heller ikke brukes av personer uten erfaring med eller
kunnskap om apparatet, med mindre de er under oppsyn eller
har fått opplæring av en person som er ansvarlig for denne
personens sikkerhet.
• Ikke la små barn leke med apparatet.
INSTALLERING
Kjøperen er ansvarlig for installeringen. Produsenten er ikke
forpliktet å installere. Hvis produsenten må bistå i å rette opp feil
som er oppstått pga. feil installering, dekkes ikke dette av garantien.
Installeringsinstrukser for kvalifisert personell må følges. Feil
installering kan forårsake skade på mennesker, dyr eller eiendeler.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for slik skade.
Kjøkkenenheten som stekeovnen skal monteres i, må bestå av
materiale som tåler temperaturer opptil minst 70 °C.
Stekeovnen kan plasseres høyt i et høyskap eller under en
kjøkkenbenk.
Før montering: Sørg for god ventilasjon der stekeovnen skal
plasseres slik at det blir god nok luftsirkulasjon for å kjøle ned
stekeovnen og beskytte de indre delene. Lag åpningene i henhold
til spesifikasjonene på siste side.
ELEKTRISK TILKOBLING
ELEKTRISK TILKOBLING SKAL UTFØRES AV GODKJENT
FAGMANN ELLER TEKNIKER MED LIGNENDE
KVALIFIKASJONER.
Installeringen må foregå i samsvar med nasjonale bestemmelser.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig hvis bestemmelsene ikke
følges.
Tilkobling til strømnettet må skje via en jordet stikkontakt, eller
ved hjelp av en flerpolet bryter med en kontaktåpning på minst 3
mm.
Det elektriske anlegget må ha riktige sikringer og kabler med
korrekt tverrsnitt som er dimensjonert for stekeovnen.
TILKOBLING:
Stekeovnen er utstyrt med en strømkabel som skal kobles til
vekselstrøm 230 V.
Stekeovnens jordledning (gul/grønn) må være koblet til
jordingspunktet i stikkontakten.
Advarsel:
• En elektriker bør kontrollere jordingen før stekeovnen kobles
til.
• Produsenten er ikke ansvarlig for uhell eller eventuelle
konsekvenser som kan oppstå hvis stekeovnen ikke er
jordet eller hvis jordkabelen er skadet.
ANBEFALINGER
• Rengjør stekeovnen etter bruk.
• Ikke kle veggene i stekeovnen med aluminiumsfolie eller lignende.
Aluminiumsfolie eller lignende som kommer i direkte kontakt
med varm emalje, kan smelte og gjøre at emaljen forringes.
• Hvis du vil unngå at stekeovnen blir veldig skitten, og påfølgende
brent lukt, anbefaler vi at du ikke bruker stekeovnen ved altfor
høye temperaturer. Det er bedre å forlenge steketiden og senke
emperaturen litt.
• I tillegg til utstyret som medfølger, anbefaler vi at du bare bruker
fat og bakeformer som tåler veldig høye temperaturer.
NB: Husk at stekeovnen kan ha behov for service etter kjøpet.
Stikkontakten må plasseres slik at stekeovnen kan kobles til når
den flyttes.
Strømkabel: Hvis kabelen må skiftes ut, må dette utføres av et
servicesenter eller annet kvalifisert personell.
17 NO
UTSTYR TIL STEKEOVNEN (Avhengig av modell)
Delene bør rengjøres med svamp før de tas i bruk. Skyll og
tørk av.
På risten kan det plasseres
bakeformer og skåler.
Langpannen samler opp
væske fra stekt mat.
Bakebrettet må plasseres i hyllene.
Det er beregnet for å steke småkaker,
kjeks og lignende.
Ikke plasser bakebrettet direkte
i bunnen på stekeovnen.
Grill spyd
Grill spyd- Det er ikke nødvendig å
forvarme ovnen.Grilling foregår med
lukket dør
RENGJØRE STEKEOVNEN
Grillen kan benyttes til alle former
for grilling og til brødristing.
Grillpannen er utstyrt med avtagbart
håndtak.
Tilbehør som ikke er i bruk, bør tas ut av stekeovnen når den
er slått på.
TELESKOPISK HYLLESETT
INSTRUKSER FOR MONTERING
PLASSER TELESKOPSKINNENE
A I STEKEOVNEN
Vent til stekeovnen er avkjølt før du rengjør den.
. Ikke rengjør stekeovnen med skuremidler, stålull eller skarpe
gjenstander da dette kan ødelegge emaljen.
. Bruk kun såpevann eller klorholdig (ammoniakk)
vaskemiddel.
GLASSDELER
Vi anbefaler at du tørker av glassdøren med kjøkkenpapir når du
har brukt stekeovnen. Hvis det er mye matsprut, kan du rengjøre
med en godt vridd svamp og vaskemiddel, og tørke av. Ikke bruk
skuremidler eller skarpe gjenstander.
DØRPAKNING
Hvis denne blir skitten, kan den rengjøres med en lett fuktig svamp.
TILBEHØR
Rengjør med svamp og såpevann. Skyll med rent vann og tørk
av. Unngå skuremidler.
LANGPANNE
Fjern langpannen etter steking. Hell det varme fettet i en beholder.
Rengjør langpannen med svamp og såpevann og skyll.
Løs opp eventuelle matrester med vann og vaskemiddel.
Langpannen kan også vaskes i oppvaskmaskin eller rengjøres
med ovnsrens.
Ikke plasser et skittent brett i stekeovnen.
STEKEOVNEN
Ta ut støpselet før du rengjør lampen eller bytter pæren.
Pæren og dekselet er lagd av et materiale som tåler høye
temperaturer.
Pæren har E 14-sokkel og er
merket med 230 V, 25 W og
300 °C.
PASS PÅ AT SKINNENE ER
FESTET GODT I VEGGEN I
STEKEOVNEN
SKYV SKINNENE UT OG
PLASSER HYLLESTØTTEN B
BAK STOPPEREN SOM ER
PLASSERT PÅ FREMSIDEN AV
SETTET.
FULLFØR MONTERINGEN VED Å
SETTE INNBAKEBRETT B OG
LANGPANNE C.
Hvis pæren må byttes, skrur du ut
dekselet og pæren og setter inn en ny.
Se fakta ovenfor. Sett dekselet tilbake
på plass etter at du har byttet pæren.
18 NO
SERVICESENTER
Før du ringer etter service.
Hvis stekeovnen ikke virker, anbefaler vi at:
• du kontrollerer at stekeovnen er koblet ordentlig til.
Hvis du ikke finner årsaken til feilen:
Koble stekeovnen fra strømnettet, ikke rør stekeovnen og ring
etter service.
Stekeovnen leveres med et garantisertifikat som sikrer at
stekeovnen blir reparert kostnadsfritt av servicesentret i
garantiperioden.
Dette apparatet er merket i samsvar med EUdirektiv 2002/96/EC om kasserte elektriske og
elektroniske produkter (WEEE). Ved å forsikre
deg om at dette produktet er avhendet på
korrekt måte bidrar du til å hindre potensielle
skader på miljø og andres helse. Det kan få
negative følger hvis en kvitter seg med produktet på en
uskikket måte.
Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles
som husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til
resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr.
Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser
for avfallsdeponering. For mer informasjon om behandling,
gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet kan du
kontakte kommunen din, det nærmeste renholdsverket
eller butikken hvor du kjøpte produktet.
19 NO
BESKRIVELSE AV KONTROLLPANELET
Displaypanel: tid, programmering av stekemodus, indikatorlys,
steketemperaturfunksjon og hylleplassering
Valgbryter
Knapp for regulering og bekreftelse
INNSTILLINGER: mengde/vekt, temperatur, programmering av steketid
og stopptid. Reguleres ved å vri knappen mot "-" eller "+"
BEKREFTE INNSTILLINGER: trykk på knappen.
BESKRIVELSE AV DISPLAYET
Valgte stekemodi:
Auto: tent display
Automatisk modus
Auto av: manuell modus
Grill spyd
Indikatorlys:
barnesikring
Display for stekeovnsfunksjon og
anbefalt plassering
Booster-display:
forvarming
Tekstområde
L
Programmeringsdi
splay: steketid, tidsur
og stopp
Indikatorlys:
stigende
temperatur
Steketemperatur
f.eks. 200 °C eller %
av grillfunksjonen
Kontrollbryter
Programsymbol-display:
steketid, tidsur og stopp
L
Mengde
(porsjoner eller vekt)
Tid, f.eks.
9 timer
Indikatorlys :
Lås av ovnsdør
TIPS FØR STEKEOVNEN TAS I BRUK FØRSTE GANG
• RENGJØRING FØR BRUK – rengjør stekeovnen før du tar den
i bruk første gang:
. Tørk av alle overflater med en fuktig, myk klut.
. Rengjør tilbehøret og tørk av inni stekeovnen med varmt vann
og oppvaskmiddel.
. Sett den tomme stekeovnen på maks. temperatur og la den stå
på i ca. en time for å brenne den inn. Sørg for at rommet er godt
ventilert.
• TING Å HUSKE PÅ
Bekrefte handlinger: endringer må bekreftes ved at du trykker
på midtknappen.
Stoppe stekeovnen: kan være nødvendig hvis du har angitt feil
instruks.
Du stopper stekeovnen ved å vri kontrollbryteren til Stopp.
Barnesikring: Du stenger funksjonene ved å velge barnesikringen.
Se avsnittet ”Programmering - Barnesikring”.
VIFTE: hindrer at kontrollpanel og elektronikk skades av varmen.
Starter og stopper automatisk når stekeovnen slås av.
STEKEOVNSLYS: Når du vrir bryteren til lyssymbolet, kan du slå
på lyset i stekeovnen når den ikke er i bruk.
Lyset er på når stekeovnen er i bruk, og når døren åpnes.
• KLOKKEINNSTILLINGER
Klokken må stilles på nytt når stekeovnen kobles til strøm eller
etter et lengre strømbrudd.
Slik stiller du klokken:
1- Vri kontrollbryteren til klokkesymbolet.
2- Når minuttene blinker, vrir du midtknappen mot symbolene "-
"eller"+". Bekreft ved å trykke på midtknappen.
3- Når timene blinker, stiller du tiden ved å vri midtknappen mot
"-" eller "+" og bekrefter ved å trykke på midtknappen.
4- Vri kontrollbryteren tilbake til STOPP, og den nye tiden er stilt
inn.
• SPRÅKVALG
For å endre språket i displayet følg denne prosedyre:
1-Drei program knappen til ”lys” symbol.
2-Trykk knappen inn og hold den inne i 3sekunder.Displayet vil
vise språket
Vri knappen til ønsket språk kommer frem, og bekreft ved å
trykke på den samme knappen. Displayet forsvinner.
3-Valget ditt er nå bekreftet. Vri kontrollbryteren tilbake til STOPP.
20 NO
SLIK BRUKER DU STEKEOVNEN
• OVNSMODI
MANUELL MODUS: direkte
tilgang til stekefunksjonsmodi, der
9 valg tilbys med forhåndsinnstilte
temperaturer
Pyrolyse: ovnen rengjњr
seg selv
Hold varm funksjon
Opptiningsmodus
AUTOMATISK MODUS
Når stekeovnen er i hvilemodus, vil kun klokkeslettet vises
i displayet.
1- Velg den type rett du skal tilberede ved å vri valgbryteren til
riktig posisjon.
... Pai Fisk Kjøtt Grill Grønnsaker Desserter ...
2- Vri midtknappen til riktig posisjon for den valgte oppskriften.
Bekreft valget ved å trykke på den samme knappen.
AUTO-MODUS: 6 retter for hvert valg er
registrert. Hver meny foreslår ulike
oppskrifter med forhåndsinnstilt informasjon
(mengde, temperatur og steketid).
OPPTININGSMODUS: for opptining av mat før steking
- VALGBRYTER -
3- Alt etter som hvilken rett som velges, vil følgende vises i displayet:
• varmeelementene som brukes for den valgte innstillingen, samt
forslag til plassering i stekeovnen.
... Plasser maten i anbefalt hylle (f.eks. på andre hylle).
• forhåndsprogrammert (fast innstilling – ikke variabel)
... temperaturdisplayet er statisk.
• Vekten på maten som tilberedes, eller antall porsjoner (variable
innstillinger, blinkende display), kan velges ved å vri på
midtknappen. Velg riktig innstilling og bekreft ved å trykke på den
samme knappen.
... displayet som viser matens vekt eller antall porsjoner, blir
statisk.
Stekeovnen begynner å steke i automatisk modus (Auto lyser i
displayet) og stekeovnen begynner å varmes opp.
Indikatorlyset blinker til valgt temperatur er nådd. Når
ønsket temperatur er nådd, høres et lydsignal.
4- Hver rett er registrert med steketid.
Indikatorlyset for steketid og stopptid vises i displayet.
Disse innstillingene kan justeres ved å vri kontrollbryteren til
symbolene for steketid eller stopptid.
Steketiden eller stopptiden blinker i displayet.
Endre innstillingene ved hjelp av midtknappen og bekreft dem.
Når du er ferdig, må du huske på å vri kontrollbryteren tilbake til
STOPP, for å bekrefte en ny innstilling.
Du finner mer informasjon om programmering i kapitlet
PROGRAMMERING.
5- Når steketiden er ute, slår stekeovnen seg av automatisk.
Et signal lyder i 15 sekunder for å fortelle deg at steketiden er
ute og steketiden og STOPP blinker.
Vri kontrollbryteren til STOPP. Hvis ikke du gjør det, vil steketiden
og STOPP fortsette å blinke.
Viften fortsetter en stund til og stopper ikke før stekeovnen er
tilstrekkelig avkjølt.
NB: merk deg at alle AUTO-stekeprogrammene utføres uten
forvarming. Det betyr at maten må plasseres i stekeovnen når
programmet starter.
21 NO
MANUELL MODUS
Stekemetodene som foreslås i manuell modus, finnes i tabellen
nedenfor. Der finner du også forslag til steketemperaturer. Disse
kan endres. Stekeovnen er i hvilemodus og kun klokkeslettet
vises i displayet.
2- Vri midtknappen i riktig retning for valgt stekemetode. Se
tabellen over. Bekreft valget ved å trykke på midtknappen.
... Stekemetoden er nå angitt.
Varmeelementene som brukes for den valgte stekemetoden, vises
i displayet.
3- Temperaturen for stekemetoden vises i displayet. Den kan
endres – se tabellen ovenfor.
Hvis du vil endre temperaturinnstillingene, vrir du midtknappen
og bekrefter innstillingene ved å trykke på den samme knappen.
... temperaturen som vises, er fast, men kan endres under
stekingen.
Stekeovnen begynner å steke i manuell modus og starter
oppvarmingen.
Indikatorlyset blinker til valgt temperatur er nådd og et
lydsignal avgis.
4- Steketid og stopptid kan programmeres ved å vri kontrollbryteren
til symbolene for steketid eller stopptid.
Steketiden eller stopptiden begynner å blinke i displayet. Ved
hjelp av midtbryteren kan du endre og bekrefte innstillinger. Når
du er ferdig, må du huske på å vri kontrollbryteren tilbake til
STOPP for å bekrefte de nye innstillingene.
Du finner mer informasjon om programmering i kapitlet
PROGRAMMERING.
5- Vedstekeslutt vrir du kontrollbryteren tilbake til STOPP.
- STEKING SKAL FOREGÅ MED OVNSDØREN LUKKET –
• NATURLIG KONVEKSJON –
Varmeelementene oppe og nede i ovnen er i bruk. Denne metoden
er ideell ved steking og baking. Brukes ved steking av rødt kjøtt,
roastbiff, lammestek, vilt, brød eller mat som er pakket inn i
aluminiumsfolie.
• VARMLUFT –
Både over- og undervarme kan brukes sammen med varmluft. Den
varme luften sirkuleres i stekeovnen. Denne metoden anbefales
for fjærkre, fisk og grønnsaker. Ved bruk av varmluft oppnås det
bedre varmefordeling, og steketid og forvarmingstid reduseres.
Med varmluft kan du tilberede forskjellige retter samtidig med
forskjellig plassering i stekeovnen uten at lukt og smak fra rettene
overføres til hverandre, og stekeovnen har god, jevn varme. Når
du tilbereder flere retter samtidig, må du gjerne beregne 10 minutter
ekstra steketid.
• UNDERVARME –
Bruk av undervarme. Passer bra til alle butterdeigbaserte retter.
Bruk denne funksjonen til terter, pai, quiche, patéer og andre retter
som krever mer varme og stråling nedenfra.
• UNDERVARME + VARMLUFT –
Kombinasjonen av undervarme og varmluft passer godt til fruktterter,
pai, quiche og butterdeigprodukter. Rettene blir ikke tørre og deigen
hever godt. Plasser hyllen i nederste posisjon.
• VARMLUFT –
Både over- og undervarmeelementene kan brukes sammen med
varmesirkuleringselementet, som gjør at varmluften sirkulerer i
stekeovnen.
• GRILL –
Bruk av overvarme. Garantert vellykket for grillmiks, kebab og
gratinerte retter. Grillen bør forvarmes i 5 minutter til den har
oppnådd god temperatur. Hvitt kjøtt bør alltid plasseres med god
avstand til grillelementet. Steketiden blir litt lenger, men kjøttet blir
saftigere. Rødt kjøtt og fiskefileter kan plasseres rett på risten med
dryppbrettet under.
• GRILL + VARMLUFT –
Overvarmeelementet kan brukes sammen med varmluft, som gjør
at varmluften sirkulerer i ovnen. Vi anbefaler at du forvarmer
stekeovnen når du skal steke rødt kjøtt, men ikke nødvendigvis for
hvitt kjøtt. Grillen passer godt til større kjøttstykker som svin eller
fjærkre. Grillmat bør plasseres på risten midt i ovnen med
dryppbrettet under for å samle opp væsken fra kjøttet. Du oppnår
best resultat hvis maten ikke plasseres for nær grillelementet, og
hvis du vender maten halvveis i steketiden.
• Grill spyd
I denne fasen brukes både øverste varmeelement og grill. Grillen
egner seg best til medium størrelse på kjøttet. Til å grille store
stykker med kjøtt still bryteren på grill+ varmluft.
• Grill spyd + VARMLUFT –
Fordelen med å bruke grill sammen med varmluft er at maten blir
ensartet tilberedt og motvirker at det blir tørt og smakløst.
22 NO
KJØTT:
Det er bedre å salte kjøttet etter at det er stekt, ettersom salt gjør
at det blir mer fettsprut som skitner til stekeovnen og gir mer
stekeos. Steker av hvitt kjøtt, svin, kalv,lam og fisk kan settes i
kald stekeovn. Steketiden blir lengre enn med forvarmet stekeovn,
men kjøttet blir bedre stekt i midten når varmen bruker lenger tid
på å trenge gjennom kjøttet.
Riktig forvarming er grunnlaget for vellykket steking av rødt
kjøtt.
Grill:
• Før grillen tas i bruk:
Ta kjøttet ut av kjøleskapet et par timer før det skal tilberedes.
Legg det på kjøkkenpapir for å unngå at det blir kaldt i midten.
Tilsett pepper og krydder før grilling, men ikke tilsett salt før
etterpå, da blir kjøttet saftigere. Pensle kjøttet med litt olje ved
hjelp av en flat pensel. Dryss litt mer pepper og urter (timian,
osv.) på kjøttet. Sett kjøttet inn i stekeovnen.
• Under steking:
Ikke stikk huller i kjøttet når du skal vende det. Saften vil da renne
ut og kjøttet blir tørt.
Baking:
Unngå blanke former. De reflekterer varmen og kan gi et mislykket
bakstresultat. Hvis kaken blir for fort mørk, kan du dekke den
med bakepapir eller aluminiumsfolie. Obs: den blanke siden på
folien må vende inn mot kaken, ellers vil varmen bli reflektert av
den blanke siden og ikke trenge gjennom kaken. Ikke åpne
stekeovnsdøren de første 20-25 minuttene, da vil sufflé, brioch,
sukkerbrød osv. falle sammen. Du kan sjekke om baksten er
ferdig ved å stikke for eksempel en strikkepinne i midten. Hvis
det ikke er kakedeig på pinnen når du tar den ut, er kaken ferdig.
Hvis det er kakedeig på pinnen eller den er fuktig, senker du
temperaturen for at ikke kaken skal bli brent, og steker kaken til
den er ferdig.
Hold varm funksjon - OPPTININGSMODUS
Det er direkte tilgang til disse to funksjonene.
• Hold varm funksjon: Topp og bunnelementet benyttes og
varmen sirkuleres ved hjelp av varmluft viften.
Ideel for å holde maten varm,kan også benyttes til å holde
tallerkene varme.
Temperaturen er innstilt på forhånd og er konstant 60 grader
( temperatur justering er ikke mulig)
• OPPTINING: Topp- og bunnelementene brukes sammen med
viften som sirkulerer varmluften i stekeovnen. Pakk den frosne
maten inn i aluminiumsfolie med den blanke siden ut.
... temperaturen er forhåndsinnstilt til 40 °C (kan ikke
reguleres).
Disse to funksjonene kan programmeres på nytt ved å vri
kontrollbryteren til steketid eller stopptid. Steketiden eller stopptiden
begynner å blinke. Ved hjelp av midtknappen kan du justere tiden
og bekrefte valget. Når du er ferdig, må du huske på å vri
kontrollbryteren tilbake til STOPP for å bekrefte den nye
innstillingen.
Se kapitlet PROGRAMMERING hvis du vil vite mer om
programmering
PROGRAMMERING
DISPLAYSYMBOLER:
Aktivt tidsur
Programmere steketid
Programmere stopptid for
steking
Kontrollbryter
ITIDSUR:
Tidsuret fungerer uavhengig av stekeovnen og virker ikke inn på
varmeelementenes effekt. Den fungerer bare som en påminner.
• Vri kontrollbryteren til tidsuret. Tidsursymbolet vises. Tallene 00:00
vises på displayet.
• Når minuttene blinker, vrir du midtknappen til ønsket antall minutter
og bekrefter ved å trykke på den samme knappen.
• Når timene blinker, vrir du midtknappen til ønsket antall timer og
bekrefter ved å trykke på den samme knappen.
• Vri kontrollbryteren tilbake til STOPP.
Når tiden er omme, vil steketiden forsvinne. Et signal lyder i 15
sekunder og tidsursymbolet blinker (
stanse signalet før de 15 sekundene er omme)
PROGRAMMERE STEKETIDEN:
Flere oppskrifter er forhåndsprogrammert med steketid. Modiene
for tining eller
Hold varm funksjon
modus.
• Vri bryteren til steketid. Steketidsymbolet vises.
Forhåndsprogrammerte steketider for de ulike rettene vil vises,
eller 00:00 for andre stekeovnsfunksjoner.
• Når minuttene blinker, vrir du midtknappen til ønsket antall minutter
og bekrefter ved å trykke på den samme knappen.
• Når timene blinker, vrir du midtknappen til ønsket antall timer og
bekrefter ved å trykke på den samme knappen.
• Vri kontrollbryteren tilbake til STOPP for å bekrefte den nyesteketiden.
Når tiden er omme, vil steketiden forsvinne fra displayet. Et signal
lyder i 15 sekunder og steketidsymbolet og STOPP-symbolet
blinker.
• Vri kontrollbryteren tilbake til STOPP. Hvis ikke, vil steketidsymbolet
og STOPP-symbolet fortsatt blinke.
PROGRAMMERE STOPPTID:
Flere retter er forhåndsprogrammert med steketider og stopptider.
Modiene for opptining eller
forhåndsinnstilles i manuell modus.
• Vri kontrollbryteren til stopptid. STOPP-symbolet vises. En
forhåndsprogrammert stopptid for de ulike rettene vil vises, evt.
00:00 for andre stekeovnsfunksjoner eller klokkeslettet.
• Vri kontrollbryteren for å bekrefte stopptiden.
• Minuttene blinker. Vri midtknappen for å angi ønsket antall minutter
og bekreft ved å trykke på den samme knappen.
• Når timene blinker, vrir du midtknappen for å angi ønsket antall
timer og bekrefter ved å trykke på den samme knappen.
NB: med forsinket start vil stopptiden vises på displayet med
symbolene for sSteketid og STOPP, og kun stekeovnens
funksjonsmodus vises.
Stekeovnen beregner starttiden automatisk (stopptid minus steketid).
Stekeovnen slår seg av automatisk etter at tiden er gått ut. Et signal
lyder i 15 sekunder for å varsle at steketiden er omme, og symbolene
for Steketid og STOPP blinker.
• Vri kontrollbryteren til STOPP. Hvis ikke du gjør det, vil symbolene
fortsatt blinke.
Barnesikring aktiv
Sikkerhetslåsen
trykk på midtknappen for
.
kan forhåndsinnstilles i manuell
Hold varm funksjon
kan
23 NO
Pyrolyse:
BARNESIKRING
Ovnen er utstyrt med pyrolyse som rengjør ovnen ved høg
temperatur. Dette skjer automatisk når programmet er valgt. Da
den rengjøres ved meget høy temperatur, er ovnen utstyrt med en
sikkerhetslås. Pyrolysen kan avbrytes hvis dette er ønskelig. Døren
kan ikke åpnes før sikkerhetslåsen vises i displayet.
Noter: Dersom det er monteret en keramisk- koketopp eller gasskoketopp over ovnen, bruk ikke koketoppen og pyrolysen på samme
tidspunkt. Dette for å unngå at koketoppen skal bli varm.
TRE PYROLYSE PROGRAMMER:
ECO pyrolyse: Rengjøring av en moderat skitten ovn. Rengjør ved
475 grader i en perionde på 90 minutter.
NORMAL pyrolyse: Rengjøring en normalt skitten ovn. Rengjør
ved 475 grader i en periode på 105 minutter.
SUPER pyrolyse: Rengjøring av en meget skitten ovn. Rengjør
ved 475 grader i 120 minutter. TIPS: Dersom du vil rengjøre ovnen
og bruke pyrolyse, så start etter at du har brukt ovnen og den
fortsatt er varm, dette vil spare energi.
Før bruk av pyrolyse funksjonen:
-Fjern alt tilbehør fra ovnen: tilbehøret tåler ikke den høye
temperaturen og må derfor fjernes.
-Dersom det er store flekker, bør dette tørkes opp i forkant,
dette for å unngå at det tar for lang tid. Det same gjelder store
menger med fett, dette kan antenne ved meget høy temperatur.
-Lukk døra til ovnen.
Bruk av pyrolyse funksjonen:
1. Drei funksjonsknappen til ”Pyrolyse”
2. Velg pyrolyse ut i fra hvor skitten ovnen er: ECO pyrolyse, Normal
pyrolyse, Super Pyrolyse, bekreft valget ved å trykke på knappen.
Denne funksjonen er viktig, spesielt når det er barn i nærheten.
Den hindrer barn i å slå på stekeovnen eller endre
programmeringene.
Denne sikkerhetsfunksjonen låser kontrollpanelet når stekeovnen
er på.
DET ER TO SIKKERHETSNIVÅER:
Nivå 1: Låse valgbryteren
. Aktivere: vri kontrollbryteren til barnesikringssymbolet.
. Resultat: valgbryterenogmidtknappen er inaktive*.
. Deaktivere: vri kontrollbryteren til 0.
NIVÅ 2: Låse kontrollbryteren
. Aktivere: vri kontrollbryteren til barnesikringssymbolet og hold
midtknappen inne i tre sekunder.
. Resultat: kontrollene er inaktive*.
. Deaktivere: samme prosedyre som for å aktivere. Vri
kontrollbryteren til barnesikringssymbolet og hold midtknappen
inne i tre sekunder.
*Merk: Selv når kontrollene er låst, kan stekeovnen slås av ved å
vri kontrollbryteren til 0.
Ovnen starter med rengjøring:
På displayet viser tiden som pyrolysen tar, og når den er ferdig.
Under pyrolysen viser indikatoren at døren er låst og at pyrolysen
er i gang.
Starten av pyrolysen kan instilles og endres. Drei program knappen
til slutt- tiden og still- in ønsket slutt tid.
Når pyrolysen er ferdig så slukker ovnen automatisk.
Den signaliserer at pyrolysen er ferdig i 15 sekunder, den indikerer
dette ved at stop knappen blinker.
Drei knappen til STOP. Hvis du ikke gjør dette vil symbolet fortsatt
blinke.
Så lenge ”dør låst” indikeres, kan døren ikke åpnes.
Viften i oven stopper ikke før temperaturen er fornuftig.
Pyrolysen etterlater seg et fint støv i ovnen. Vent til ovnen er helt
kald og nedkjølt før den gjøres ren med en klut.
Det elektroniske systemet husker tidligere instillinger og kalkulerer
automatisk behovet for rengjøring.
Før man starter pyrolysen, følg instrukser nedenfor.
Etter rengjøring vil hukommelsen automatisk resette seg selv
24 NO
ALLMÄNT
Läs noga igenom instruktionerna så får du största möjliga glädje av ugnen. Vi rekommenderar att du sparar installations- och
användningsinstruktionerna för framtida bruk. Notera serienumret nedan innan du installerar ugnen, om du skulle behöva kontakta vår
kundtjänst.
Kontrollera att ugnen inte är skadad när du har packat upp den.
Använd inte ugnen om du är tveksam till om den är felfri: kontakta
en behörig och kvalificerad person. Förpackningsmaterial (t.ex.
plast, polystyren eller spikar) kan vara farliga för mindre barn och
måste omgående slängas.
Företaget kan inte hållas ansvarigt om instruktionerna i det
här dokumentet inte efterföljs.
Identifikationsskylt
(sitter på sidan av ugnen)
Produkt kod:
Serie nummer:
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
De delar av utrustningen som kan komma i kontakt med livsmedel
följer riktlinjerna i EEC-direktiv 89/109.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i Direktiver
73/23/EEC och 89/336/EEC (ersatts med direktiver
2006/95/EC och 2004/108/EC) och senare ändringar.
SÄKERHETSREGLER
• Ugnen får endast användas för det den är avsedd för:tillagning
av livsmedel. All annan användning, som t.ex. ett slags
värmeelement, räknas som felaktig användning och kan utgöra
en säkerhetsrisk.
• Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skador som orsakas av
felaktig eller orimlig användning.
• Alla delar inne i ungen är heta när den är i bruk, var varsam med
att inte röra dessa delar.
• Vid användning av elektrisk utrustning måste du alltid följa några
grundläggande regler.
- Dra inte i kabeln när du drar ut stickkontakten ur uttaget.
- Vidrör inte ugnen med våta eller fuktiga händer eller fötter.
- Använd inte ugnen om du är barfota.
- Låt aldrig barn använda apparaten utan tillsyn.
- Använd inte adaptrar, grenuttag eller förlängningssladdar.
- Om ugnen går sönder eller ett tekniskt fel uppstår ska den slås
av med huvudbrytaren. Undvik att vidröra ugnen.
• Skadade kablar måste bytas ut omgående. Gör så här när du
byter ut kabeln: Ta bort strömkabeln och ersätt den med en ny
kabel av typen HO5RR-F, H05VV-F eller H05V2V2-F. Kabeln
måste vara avsedd för den elström som ugnen kräver. Byte av
kabel får endast ske av behörig elektriker. Jordkabeln (gul-grön)
måste vara 10 mm längre än strömkabeln.Vid en eventuell
reparation bör ugnen lämnas till ett godkänt serviceställe. Se till
att endast originaldelar används. Om ovanstående instruktioner
inte följs kan tillverkaren inte garantera att ugnen är säker att
hantera.
• Ugnen uppfyller de tekniska specifikationer som beskrivs och
får inte modifieras. • Använd aldrig ånga eller högtrycksspruta
för att rengöra ugnen.
• Förvara inte antändliga produkter i ugnen – de kan antändas
om ugnen slås på oavsiktligt.
• Tryck inte ner luckan och låt inte barn sitta på luckan.
• Använd en grytvante när du ställer in eller tar ut något ur ugnen.
• Enheten får inte användas av personer (inklusive barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med bristande
erfarenhet eller kunskap, om de inte övervakas eller har instruerats
av en person som ansvarar för deras säkerhet.
• Se till att barn inte leker med produkten.
REKOMMENDATIONER
• Om du rengör ugnen snabbt efter varje användning krävs inte
mycket arbete för att hålla ugnen i perfekt skick.
Täck inte ugnens väggar med aluminiumfolie eller engångsskydd.
Aluminiumfolie eller annat skydd riskerar att smälta vid kontakt
med den heta emaljen och förstöra insidan av ugnen.
• Genom att inte använda för hög ugnstemperatur kan du undvika
att ugnen blir alltför smutsig med en bränd lukt som resultat. Det
är bättre att utöka tillagningstiden och sänka temperaturen något.
• Utöver de tillbehör som medföljer ugnen rekommenderar vi att
du endast använder ugnsformar och bakformar som tål mycket
höga temperaturer.
INSTALLATION
Installationen är kundens ansvar. Tillverkaren ansvarar inte för att
utföra detta. Om kunden ber tillverkaren om hjälp med att åtgärda
fel som uppstått till följd av felaktig installation faller denna hjälp
utanför garantiramarna. Installationsanvisningarna för kvalificerad
personal måste följas. Felaktig installation kan skada personer,
djur eller egendom. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för sådana
skador. Köksinredningen kring installationsplatsen måste vara
tillverkad av material som tål temperaturer på minst 70 °C.
Ugnen
kan placeras i en pelare eller under en arbetsbänk.
Före montering: Se till att platsen där ugnen placeras har god
ventilation så att frisk luft kan cirkulera och kyla ner de inre delarna.
Gör hål enligt beskrivningen på sista sidan utifrån den monteringstyp
som används.
ELEKTRISK ANSLUTNING
DEN ELEKTRISKA ANSLUTNINGEN SKA UTFÖRAS AV EN
BEHÖRIG ELEKTRIKER ELLER TEKNIKER MED
MOTSVARANDE KUNSKAPER.
Den installation som apparaten kopplas in i måste följa gällande
föreskrifter för installationslandet. Tillverkaren kan inte hållas
ansvarig om dessa föreskrifter inte följs. Anslutning till nätverket
måste ske via ett jordat uttag eller en flerpolig kretsbrytare med
minst 3 mm mellan kontakterna. Installationen måste skyddas av
lämpliga säkringar och utföras med ledningar med tillräckligt stor
kabelarea för ugnens strömförsörjning.
ANSLUTNING:
Ugnen har en strömkabel som endast får anslutas till 230 V AC
tvåfas eller tvåfas med nolledare. Kontrollera följande innan du
ansluter ugnen:
. strömangivelsen på mätaren
. kretsbrytarens läge
Skyddsledaren (grön/gul) som ansluts till jordningspunkten på
ugnen måste anslutas till jord för installationen.
Varning:
. Låt en elektriker kontrollera jorden i befintlig installation
innan ansluter ugnen.
. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för fel eller följdfel som
uppstår till följd av att ugnen inte jordats eller anslutits till
en bruten jordledning.
Obs! Glöm inte att ugnen kan behöva efterkontrolleras. Se också
efter var eluttaget är så att ugnen kan anslutas när den flyttats
från sin plats.
Strömkabel: Om strömkabeln måste bytas ut, kontakta vår
kundtjänst eller elektriker med motsvarande kunskaper.
25 SV
UTRUSTNING (beroende på modellen)
ROTISSERIE –
All utrustning måste rengöras före första användningstillfället.
Tvätta av dem med en tvättsvamp. Skölj och låt torka.
På gallret kan du placera formar
och skålar.
Grillformen fångar upp saften från
grillad mat.
Bakplåten måste placeras på
gallret. Den är till för bakning av
småkakor som petit choux, kex,
maränger etc... Placera aldrig
bakplåten direkt på botten av
ugnen.
Grillfatet kan användas för alla
typer av grillning och kan även
användas för rostning. Grillfatet har
ett tillhörande bortagbart handtag
inuti ugnen.
Ta bort alla plåtar som inte används ur ugnen innan den
används.
UTDRAGBAR HYLLSATS
Man behöver inte förvärma ugnen
när man använder sig av rotisserie
funktionen för matlagning. Tillred
maten med dörren stängd.
RENGÖRA UGNEN
Vänta tills ugnen svalnat helt innan du rengör den för hand.
- Använd aldrig tvättmedel med slipeffekt, stålull eller vassa
redskap vid rengöring av ugnen, eftersom de kan skada
emaljen.
- Använd endast såpvatten eller rengöringsmedel med
ammoniak.
GLASDELAR
Vi rekommenderar att du torkar av glasluckan med hushållspapper
varje gång du använder ugnen. Om luckan är mycket smutsig kan
du rengöra den med en urkramad tvättsvamp och diskmedel. Skölj
noga. Använd aldrig tvättmedel med slipeffekt eller vassa redskap.
UGNSLUCKANS SPÄRR
Om spärren blir smutsig kan den rengöras med en lätt fuktad
tvättsvamp.
MONTERINGSINSTRUKTIONER
PLACERA DE UTDRAGBARA
GEJDRARNA A I UGNEN
TRYCK IN GEJDRARNA A
ORDENTLIGT MOT VАGGEN PБ
UGNEN
DRA UT GEJDRARNA OCH
PLACERA PLБTSTЕDET B BAKOM
PLБTSTOPPET PБ FRAMSIDAN AV
BYGGSATSEN.
TILLBEHÖR
Rengör tillbehören med en tvättsvamp doppad i såpvatten. Skölj
i rent vatten och låt torka. Undvik tvättmedel med slipeffekt.
GRILLFORM
Ta ut grillformen ur ugnen när du har grillat klart. Häll av det varma
fettet i en behållare. Diska och skölj grillformen i hett vatten med
en tvättsvamp dränkt i diskmedel. Fastbrända rester som sitter
kvar kan lösas upp i vatten och diskmedel. Grillformen kan även
diskas i diskmaskin eller rengöras med vanligt
ugnsrengöringsmedel. Ställ aldrig in en smutsig grillform i ugnen.
UGNSBELYSNING
Dra ur kontakten till ugnen innan du byter lampa.
Glödlampan och dess skydd är tillverkade av material som tål
höga temperaturer.
Glödlampans
specifikationer:
230 V AC – 25 W – E 14sockel – temperatur 300°C
Så här byter du lampan:
. skruva loss glaskåpan
. skruva ur glödlampan
. sätt i en ny glödlampa av samma
typ, se specifikationerna ovan
. skruva tillbaka skyddsglaset
AVSLUTA MONTERINGEN GENOM
ATT SАTTA IN DEN VANLIGA
PLБTEN B OCH GRILLFORMEN C
26 SV
SERVICECENTER
Innan du ringer servicecentret.
Om ugnen inte fungerar rekommenderar vi att du:
• kontrollerar att ugnen är korrekt ansluten till elnätet. Om orsaken
till felet inte kan fastställas: Koppla loss ugnen från anslutningen.
Vidrör inte ugnen och ring vår försäljningsservice.
Med ugnen medföljer ett certifikat som garanterar fri reparation
hos vårt servicecenter under garantitiden.
Den här enheten är märkt enligt det europeiska direktivet
2002/96/EC om återvinning av elutrustning (Waste
Electrical and Electronic Equipment, WEEE).
Genom att lämna produkten till återvinning kan du
förhindra potentiella skador för människor och miljö,
som i annat fall kan uppstå genom felaktig hantering.
Symbolen på produkten anger att produkten inte får
behandlas som hushållsavfall. I stället bör den lämnas
till ett uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning.
Följ de lokala förordningarna för avfallshantering.
Du kan få mer detaljerad information om hantering och återvinning
av produkten hos kommunen, på återvinningsanläggningen eller
på produktens inköpsställe.
27 SV
BESKRIVNING AV PANELEN
Display: tid, programmering av tillagningsläge, indikatorlampor, temperaturfunktion
och plåtarnas läge
FunktionsväljarvredVred för ugnsval
Knapp för reglering och kvittering
INSTÄLLNINGAR: mängd/vikt, temperatur, programmering av tillagningstid och
sluttid. Regleras genom att knappen vrids mot "-" eller "+"
BEKRÄFTA INSTÄLLNINGARNA: Tryck på knappen.
BESKRIVNING AV DISPLAYEN
Valt ugnsläge:
Auto: displayen lyser.
automatiskt läge
Auto off: manuellt läge
Rotisserie
Booster: förvärmning
L
Programmeringsdis
play: tillagningstid,
timer och sluttid
Programsymboler:
tillagningstid, timer och sluttid
Tid ex.: 9
timmar
Indikatorlampa:
barnsäkerhetsspärr
Funktionsdisplay och
rekommenderad nivåposition
Textzon
TIPS FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
• GRUNDRENGÖRING - rengör ugnen innan den används första
gången:
. torka av utsidan med en mjuk, fuktig trasa.
. diska alla tillbehör och torka av insidan med en blandning av
hett vatten och diskmedel.
. sätt den tomma ugnen på maximal temperatur och låt den stå
på i ca 1 timme, tills all lukt av ny utrustning försvinner. Se till att
rummet har bra ventilation under tiden detta utförs.
• KOM IHÅG
Bekräfta val: Alla ändringar måste bekräftas med knappen i
mitten.
Stänga av ugnen: Detta kan du behöva göra om du har råkat
ange en felaktig instruktion. Stoppa ugnen genom att .... vrida
tillbaka funktionsvredet till stoppläget.
Barnsäkerhetsspärr: Välj det barnsäkra läget för att spärra
vreden för ugnsfunktionerna. Se avsnittet "Programmering –
barnsäkerhet".
Fläkten: Fläkten förhindrar att panelen och elektroniken skadas
av hettan. Den startas och stoppas automatiskt även när ugnen
är frånslagen.
Ugnsbelysning: Vrid vredet till lampsymbolen om du vill slå på
belysningen även när ugnen inte används. När ugnen används
är belysningen tänd under alla funktioner samt när luckan är
öppen.
Indikatorlampa:
temperaturen stiger
Tillagningstemperatur
ex.: 200 °C
eller % av grillfunktion
L
Tillagad mängd
(personer eller vikt)
Indikatorlampa: Låsandet av
ugnsdörren
• STÄLLA KLOCKAN Första gången ugnen ansluts till elnätet
samt efter ett långt strömavbrott måste klockan ställas.
. Så här ställer du klockan:
1 -Vrid vredet till klocksymbolen.
2 -Minuterna blinkar. Ställ in rätt minut genom att vrida mittknappen
mot "-" eller "+". Bekräfta genom att trycka på knappen i mitten.
3 -Därefter blinkar timmarna. Ställ in rätt timme genom att vrida
mittknappen mot "-" eller "+" och bekräfta genom att trycka på
mittknappen.
4 -Vrid tillbaka vredet till STOP. Den nya tiden har ställts in.
• VÄLJA SPRÅK
För att byta språket på panelen gör följande:
1-Vrid programväljaren till "Light" eller "ljus" symbolen.
2 -Tryck på den mittersta knappen och håll den inne i 3 sekunder.
Panelen kommer då att visa ENGLISH.
Vrid på knappen tills önskat språk visas och bekräfta genom att
trycka på samma knapp. Displayen slocknar.
3 -Du har nu valt ett nytt språk. Vrid tillbaka programväljaren till
STOP.
28 SV
HUR DU ANVÄNDER UGNEN
• UGNSLÄGEN
MANUELLT LÄGE: direktval av
olika tillagningsfunktioner. Sju
alternativ finns med
förprogrammerade tempe
raturnivåer
Denpyrolytiskafunktionen:
Ugnen rengör sig själv helt och
hållet inuti
AUTOLÄGE: fem typer av måltider finns
att välja bland. Varje meny innehåller
olika förprogrammerade recept (mängd,
temperatur och tillagningstid).
- FUNKTIONSVÄLJARVRED -
Håll maten varm
UPPTININGSLÄGE: för
upptining av maten innan
tillagning
AUTOMATISKT LÄGE
När ugnen står i standby-läge visas endast tid på displayen.
1- Välj vilken typ av maträtt du vill tillaga genom att vrida
funktionsvredet till motsvarande läge.
... Pajer Fisk Kött Rotisserie Grönsak Dessert ...
2- Vrid mittknappen till läget för det recept du valt. Bekräfta urvalet
genom att trycka på samma knapp.
3- Beroende på vilket recept som valts visas följande:
• de uppvärmningselement som används för aktuellt program
samt föreslagen gallerplacering för den mat som ska tillagas.
... Placera maten på rekommenderad höjd (t.ex. på andra
falsen).
• en förprogrammerad inställning (fast – ändras inte)
... temperaturindikeringen är statisk.
• vikten för den mat som ska tillagas eller antalet portioner (variabel
inställning, blinkande display), kan väljas genom att man vrider
mittknappen. Välj önskad inställning och bekräfta genom att
trycka på samma knapp.
... displayen för matens vikt eller antal portioner slutar blinka.
Ugnen påbörjar tillagningen i automatiskt läge (Auto-symbolen
lyser på displayen) och börjar värmas upp.
Indikatorlampan blinkar tills vald temperatur har nåtts. En
ljudsignal hörs när detta steg slutförts.
4- Varje recept är programmerat med en tillagningstid.
Indikatorlamporna för tillagningstid och slut på
tillagningstiden visas på displayen.
Inställningarna kan justeras genom att man vrider programväljaren
till "tillagningstid" eller "slut på tillagningen". Symbolen för
"tillagningstid" eller "slut på tillagningen" börjar blinka. Använd
mittknappen för att ändra inställningen och bekräfta den. Glöm inte
att vrida tillbaka programväljarvredet till STOP när du är klar, så
att det nya programmet registreras.
Mer information om
programmering finns i kapitlet PROGRAMMERING.
5- När tillagningstiden är slut slås ugnen av automatiskt. En ljudsignal
hörs i 15 sekunder som en signal på att cykeln har avslutats och
symbolerna "tillagningstid" och STOP blinkar.
. Vrid funktionsvredet till STOP. Annars kommer symbolerna
"tillagningstid" och STOP att fortsätta blinka. Fläkten fortsätter att
gå ytterligare ett tag och stannar inte förrän ugnen svalnat tillräckligt.
Obs! Alla tillagningsprogram i auto-läge utförs utan
förvärmning. Det innebär att maten måste placeras i ugnen
redan från början av programmet.
29 SV
MANUELLT LÄGE
De tillagningssätt som föreslås i det manuella läget anges i
nedanstående tabell. Ett temperaturförslag finns också för varje
tillagningssätt. Det kan ändras inom ett förinställt intervall. I detta
läge står ugnen i standby-läge och endast tid visas på displayen.
2- Vrid mittknappen åt önskat håll för aktuellt tillagningssätt. Se
tabellen ovan. Bekräfta urvalet genom att trycka på mittknappen.
... Tillagningssättet har nu ställts in.
De värmeelement som används för det valda tillagningssättet
visas.
3- Lämplig temperatur för det valda tillagningssättet visas. Den
kan ändras inom ett förinställt intervall, se tabellen ovan. Om du
vill ändra temperaturinställningen vrider du på mittknappen och
bekräftar inställningen genom att trycka på samma knapp.
... temperaturdisplayen är fast, men kan ändras under
tillagningscykeln.
Ugnen startar tillagningen i det manuella läget och börjar värmas
upp.
Indikatorlampan blinkar tills vald temperatur har nåtts.
En ljudsignal hörs när detta steg slutförts.
4- En tillagningstid och sluttid för tillagningen kan programmeras
genom att programväljaren vrids till "tillagningstid" eller "slut på
tillagningen". Symbolen för "tillagningstid" eller "slut på tillagningen"
börjar blinka. Använd mittknappen för att ändra inställningen och
bekräfta den. Glöm inte att vrida tillbaka programväljarvredet till
STOP när du är klar, så att den nya inställningen registreras. Mer
information om programmering finns i kapitlet PROGRAMMERING.
5- Vrid tillbaka funktionsvredet till STOP i slutet av tillagningscykeln.
- ALL TILLAGNING SKA SKE MED STÄNGD LUCKA -
• ÖVER- OCH UNDERVÄRME -
Både de övre och de nedre värmeelementen används. Denna
metod är perfekt för all vanlig stekning och bakning. Tillaga rött
kött, rostbiff, lammstek, vilt, bröd eller mat i foliepaket.
• VARMLUFT Både det övre och det nedre värmeelementet används tillsammans
med fläkten, som cirkulerar varm luft genom ugnen. Vi
rekommenderar denna metod för fågel, pajer, fisk och grönsaker.
Den här metoden ger bättre värmegenomströmning och tiderna
för tillagning och förvärmning förkortas. Alternativet med fläkt
innebär också att du kan tillaga olika maträtter tillsammans på olika
höjd i ugnen, med en jämn värmefördelning men utan någon risk
för att smak och lukt blandas. Lägg till 10 minuter vid tillagning av
flera maträtter samtidigt.
• UNDERVÄRME -
Endast det nedre värmeelementet används. Detta passar bäst för
alla rätter med ett skal av deg. Använd det här sättet för
smördegsinbakade rätter, pajer, efterrätter, patéer och annan
tillagning som kräver en högre värme underifrån.
• UNDERVÄRME + VARMLUFT -
Kombinationen av undervärme och fläkt är ideal för fruktpajer,
ostpajer och bakverk. Den förhindrar att maten blir för torr och ger
en fluffig höjd åt brödet. Placera plåten längst ner i ugnen.
• VARMLUFT -
Både det övre och det nedre värmeelementet används tillsammans
med det cirkulerande värmeelementet, som cirkulerar varm luft
genom ugnen.
• GRILL -
Använder det övre värmeelementet. Ger ett perfekt resultat för
grilltallrikar, kebab och gratänger. Grillen ska förvärmas till en hög
temperatur under 5 minuter. Vitt kött bör alltid placeras på avstånd
från grillelementet. Tillagningstiden blir något längre, men köttet
blir saftigare. Rött kött och fiskfiléer kan placeras direkt på gallret
med grillformen under på en lägre fals.
• GRILL + VARMLUFT -
Det övre värmeelementet används tillsammans med fläkten som
cirkulerar varmluften i ugnen. Förvärmning rekommenderas för rött
kött, men är inte nödvändig för vitt kött. Grillning passar perfekt för
tillagning av tjockare köttstycken som fläsk eller kyckling. Mat som
ska grillas ska placeras i mitten av den mittersta hyllan. Skjut in
grillformen under hyllan så att all saft samlas upp. Bäst resultat får
du om du ser till att maten inte är för nära grillelementet och om
maten vänds efter halva tillagningstiden.
• ROTISSERIE –
Under denna fas används både den övre delen av ugnen och
rotisseriet. Rotisseriet passar bäst för mellanstora köttstycken. När
man vill tillreda större köttdelar så lämpar det sig bäst att använda
sig av funktionen ROTISSERIE + FLÄKT.
• ROTISSERIE + FLÄKT –
Fördelen med att använda ugnens värmeelement samtidigt som
fläkten är att maten steks jämnt, och att maten inte blir torr och
smaklös.
30 SV
Kött:
Det är bäst att inte salta köttet förrän efter tillagningen, eftersom
salt gör att mer fett stänker från köttet. Ugnen blir smutsig och
mer os uppstår. Stekar av vitt kött, fläskkött, kalv, lamm och fisk
kan ställas in i en kall ugn. Tillagningstiden blir längre än i en
förvärmd ugn, men köttet blir lättare genomstekt eftersom värmen
har längre tid på sig att tränga in i steken.
Korrekt uppvärmning lägger grunden för lyckad tillagning
av rött kött.
Grill:
• Innan du placerar maten på grillen: Ta ut köttet ur kylskåpet ett
par timmar innan det ska grillas. Placera det på flera lager
hushållspapper: Det gör köttet godare och förhindrar att det
fortfarande är kallt i mitten. Tillsätt peppar och kryddor till köttet
innan det grillas, men vänta med salt till efter tillagningen. Då blir
det saftigare. Pensla allt kött som ska tillagas med lite olja. Använd
helst en bred och flat pensel. Strö sedan över mer peppar och
kryddor (t.ex. timjan). Placera köttet på grillformen.
• Under tillagningen: Undvik att sticka i köttet under tillagningen,
även när du vänder det. Köttsaften kan annars rinna ut och köttet
blir torrt.
Baka:
Använd inte blanka formar. Dessa reflekterar värmen och kan
förstöra bakverken. Om kakan blir brun för fort kan du täcka över
den med bakpapper eller aluminiumfolie. Varning: Folien ska
placeras med den blanka sidan inåt mot kakan. Annars reflekteras
värmen av den blanka ytan i stället för att tränga in i kakan. Undvik
att öppna luckan under de första 20 till 25 minuterna; suffléer,
briocher, sockerkakor etc. kan sjunka ihop. Se efter om kakan är
färdiggräddad genom att sticka i mitten av kakan med ett knivblad
eller en provsticka av metall. Om bladet är torrt när du drar ut det
är kakan klar att tas ut ur ugnen. Om bladet är klibbigt eller bitar
av kakan följer med måste den stå inne ett tag till, men sänk
värmen något så att den inte bränns.
Håll maten varm – UPPTININGSLÄGE
Dessa två funktioner startas manuellt.
• Att hålla maten varm: det övre och det nedre elementet har en
fläkt cirkulerar het luft inuti ugnen. Detta är idealt för att hålla kärl
varma, kan användas för olika sorters efterrätter och som
tallriksvärmare.
… temperaturen är inställd på att konstant vara på 60
grader C (ingen möjlighet att ändra inställningen)
• UPPTINING: Det övre och det nedre elementet används
tillsammans med varmluftsfläkten. Slå in den mat som ska tinas
i aluminiumfolie med den blanka sidan utåt.
.... temperaturen förinställs på det fasta värdet 40 °C (ingen
justering kan göras).
Dessa två funktioner kan förinställas. Det gör du genom att vrida
programväljaren till "tillagningstid" eller "slut på tillagningstiden".
Symbolen för tillagningstid eller slut på tillagningen börjar blinka.
Använd mittknappen för att ändra tiden och bekräfta den. Glöm
inte att vrida tillbaka programväljarvredet till STOP när du är klar,
så att den nya inställningen registreras för att bekräfta det nyaprogrammet.
PROGRAMMERING.
Mer information om programmering finns i kapitlet
PROGRAMMERING AV
DISPLAYSYMBOLER:
Timer används
Programmering av tillagningstid
Slut på programmerad tillagningstid
Barnsäkerhetsspärr aktiv
PROGRAMMERING
TIMERFUNKTION:
Timern fungerar oberoende av ugnen och påverkar inte
värmeelementen. Den är bara till för påminnelse.
• Vrid knappen till timerläget. Timersymbolen visas. Siffrorna 00:00
visas på displayen.
• Minuterna blinkar. Vrid mittknappen till önskat antal minuter och
bekräfta genom att trycka på samma knapp.
• Timmarna blinkar. Vrid mittknappen till önskat antal timmar och
bekräfta genom att trycka på samma knapp.
• Vrid tillbaka knappen till STOP. När tiden räknats ner slocknar
tillagningstiden. En ljudsignal hörs i 15 sekunder och timerdisplayen
blinkar
(du kan avbryta ljudsignalen innan de 15 sekunderna genom
att trycka på mittknappen)
PROGRAMMERA TILLAGNINGSTIDEN:
.
Olika recept är förprogrammerade med en tillagningstid. I det
manuella läget kan upptining eller
förinställas om så önskas.
• Vrid knappen till positionen för tillagningstid. Symbolen för
tillagningstid visas. En förinställd tillagningstid för olika recept visas,
eller 00:00 för andra ugnsfunktioner.
• Minuterna blinkar. Vrid mittknappen till önskat antal minuter och
bekräfta genom att trycka på samma knapp.
• Timmarna blinkar. Vrid mittknappen till önskat antal timmar och
bekräfta genom att trycka på samma knapp.
• Vrid tillbaka programväljaren till STOP för att bekräfta den nyatillagningstiden. När tiden räknats ner slocknar tillagningstiden.
En ljudsignal hörs i 15 sekunder och symbolerna för tillagningstid
och STOP blinkar.
• Vrid tillbaka programväljaren till STOP. Annars kommer symbolerna
för tillagningstid och STOP att fortsätta blinka.
PROGRAMMERA SLUTET PÅ TILLAGNINGSTIDEN:
De recept som har en förprogrammerad tillagningstid har även en
förinställd sluttid. I det manuella läget kan upptining eller
varm
förinställas om så önskas.
• Vrid knappen till positionen för slut på tillagningstiden. STOPsymbolen visas. Den förprogrammerade sluttiden för olika recept
visas, 00:00 för andra ugnsfunktioner eller aktuell tid visas.
• Vrid på programväljaren för att bekräfta sluttiden.
• Minuterna blinkar. • Vrid mittknappen till önskat antal minuter och
bekräfta genom att trycka på samma knapp.
• Timmarna blinkar. • Vrid mittknappen till önskat antal timmar och
bekräfta genom att trycka på samma knapp.
Obs! Vid fördröjd start visas slutet på den programmerade tiden
på displayen med symbolerna "tillagningstid" och "STOP" och
endast funktionsläge för ugnen återstår. Ugnen beräknar starttiden
automatiskt (sluttiden minus tillagningstiden). I slutet av cykeln slås
ugnen av automatiskt. En ljudsignal hörs i 15 sekunder som en
signal på att cykeln har avslutats och symbolerna "tillagningstid"
och STOP blinkar.
• Vrid funktionsvredet till STOP. Annars fortsätter symbolerna att
blinka.
Vred för programmering
Håll maten varm
Håll maten
31 SV
PYROLYTISK
BARNSÄKERHETBARNSÄKERHET:
Ugnen har ett pyrolytiskt tvättsystem som förstör matrester i en
mycket hög temperatur. Tvättoperationen utförs automatiskt. Ångorna
som uppstår renas genom att de rör sig över den pyrolytiska
värmaren som startar samtidigt som matlagningen. Eftersom det
krävs mycket höga temperaturer för att den pyrolytiska funktionen
skall fungera har dörren ett säkerhetslås.
Den pyrolytiska funktionen kan stoppas när som helst men dörren
kan inte öppnas förrän säkerhetslåset syns i skärmen.
NOTERA: Om en spis har placerats ovanför ugnen så använd inte
gaslågorna eller de elektroniska spisplattorna samtidigt som den
pyrolytiska funktionen är igång så att inte ugnen överhättas.
Tre pyrolytiska program är färdigt installerade.
. ECO PYROCLEAN : tvättar en lite smutsig ugn. Fungerar på
en temperatur på 475°C och programmet tar ca 90 minuter.. NORMAL PYROCLEAN: tvättar en medelsmutsig ugn. Fungerar
på en temperatur på 475°C och programmet tar ca 105 minuter.
. SUPER PYROCLEAN: tvättar en mycket smutsig ugn. Fungerar
på en temperatur på 475°C och programmet tar ca 120 minuter.
Använd aldrig vanliga tvättmedel när ni tvättar en pyrolytisk ugn!
TIPS: Genom att använda den pyrolytiska tvättfunktionen genast
efter matlagningen sparar energi eftersom ugnen använder den
resterande värmen som redan finns i ugnen.
Innan du startar den pyrolytiska funktionen:
– Ta bort alla lösa delar ur ugnen, ugnsformer, ugnsplåtar o.s.v.
eftersom de inte tål den höga värmen. – Ta även bort alla stora matrester eftersom det skulle ta för länge
att förstöra dem med den pyrolytiska funktionen. Även stora mängder
fett är nyttigt att tvätta bort eftersom de kan fatta eld vid den höga
temperaturen.
– Stäng ugnsdörren.
Den här funktionen är mycket viktig, särskilt om barn vistas i
närheten av ugnen. Den förhindrar att barn öppnar ugnsluckan
eller ändrar de förinställda programmen. Säkerhetssystemet låser
ugnens manöverpanel medan ugnen används.
DET FINNS TVÅ SÄKERHETSNIVÅER:
NIVÅ 1: Spärra ugnsvalvredet
Aktivera: Vrid funktionsvredet till barnsäkerhetsläget.
. Åtgärd: Vredet för tillagningsläge och mittknappen avaktiveras*.
. Avaktivera: Vrid funktionsvredet till 0.
NIVÅ 2: Spärra funktionsvredet.
Aktivera: Vrid funktionsvredet till barnsäkerhetsläget och håll ner
mittknappen i tre sekunder.
. Åtgärd: Knapparna avaktiveras*.
. Avaktivera: Gör likadant som vid aktivering. Vrid funktionsvredet
till barnsäkerhetsläget och håll ner mittknappen i tre sekunder.
*Anm.: Av säkerhetsskäl kan ugnen stängas av när som helt, även
när knapparna är låsta, genom att valknappen vrids till noll.
VID ANVÄNDNING AV DEN PYROLYTISKA CYKELN:
1- Vrid knappen till "Pyrolytic Mode".
2- Genom att använda den centrala knappen vid “pyrolytic
mode” kan man välja vilken nivå man vill tvätta på:
.. ECO PYROCLEAN... NORM PYROCLEAN... SUPER
PYROCLEAN...
Välj program genom att trycka på den centrala knappen.
... Ugnen inleder då den pyrolytiska funktionen
På den digitala skärmen visas den resterande tiden och texten
’stop’ visas i slutet av cykeln.
Under den pyrolytiska cykeln, visas även en symbol för att dörren
är låst. Då kommer kylfläkten även att fungera.
* När den pyrolytiska funktionen går igång kan ställas in genom att
ställa in tiden för när den skall vara sluta. Detta görs genom att
välja tiden för när funktionen skall sluta genom den centrala knappen.
När den pyrolytiska cykeln är slut kommer ugnen automatiskt att
stängas av.
För 15 sekunder kommer även en ljudsignal att höras samtidigt
som lamporna för ”stop” och ”time” blinkar att indikera att programmet
har tagit slut.
Vrid programväljaren till ’stop’ läget, annars kommer symbolerna
att fortsätta blinka.
Ugnsdörren kommer att vara låst tills temperaturen har sjunkit vilket
innebär att så länge som symbolen för den låsta dörren lyser så
kan den inte öppnas.
Avkylningsfläkten stängs inte av förrän ugnens temperatur har
sjunkit till en tillräckligt låg nivå.
Den pyrolytiska funktionen lämnar en vit rest på ugnens väggar.
Vänta tills ugnen är tillräcklig låg och använd sedan en fuktig svamp
för att tvätta bort de vita resterna.
Det elektroniska kontrollsystemet sparar all information om de
använda programmen, och använder dem för att räkna ut och
rekommendera det putsprogrammet ugnen behöver.
För att starta den pyrolytiska funktionen läs instruktionerna ovan.
I slutet på den pyrolytiska tvättfunktionen kommer ugnens minne
automatiskt att återställa.
32 SV
GENERAL WARNINGS
Read the instructions carefully to make the most of your oven. We recommend you keep the instructions for installation and use for
later reference, and before installing the oven, note its serial number below in case you need to get help from the after-sales service.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not
been damaged in any way. If you have any doubts at all, do not
use it: contact a professionally qualified person. Keep packing
materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the
reach of children because they are dangerous for children.
The company shall not be liable if the instructions
provided in this document are not complied with.
DECLARATION OF COMPLIANCE
• The parts of this appliance that may come into contact with
foodstuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109.
Aparato confrome a la Directiva Europea 73/23/CEE e
89/336/CEE , sustituida respectivamente de 2006/95/CE
y 2004/108/CE , y sucesivas modificaciones.
SAFETY HINTS
• The oven must be used only for the purpose for which it was
designed: it must only be used for cooking food.
Any other use, e.g. as a form of heating, is an improper use of
the oven and is therefore dangerous.
• The manufacturers cannot be held responsible for any damage
caused by improper, incorrect or unreasonable use.
• All accessible parts are hot when the appliance is in operation,
take care to not touch these elements.
When using any electrical appliance you must follow a few basic
rules.
- Do not pull on the power cable to remove the plug from the
socket.
- Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
- Do not use the oven unless you are wearing something on your
feet.
- Do not allow children or irresponsible people to use the oven
unless they are carefully supervised.
- It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets
for several plugs or cable extensions.
- If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the
mains and do not touch it.
• If the cable is damaged it must be replaced promptly.
When replacing the cable, follow these instructions.
Remove the power cable and replace it with one of the
HO5RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F type. The cable must be able
to bear the electrical current required by the oven. Cable
replacement must be carried out by properly qualified
technicians. The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm
longer than the power cable.
Use only an approved service centre for repairs and ensure that
only original parts are used. If the above instructions are not
adhered to the manufacturers cannot guarantee the safety of the
oven.
• The oven you have just acquired has the described technical
characteristics and you must not make any modifications to it.
• Never use a steam or high-pressure spray to clean the oven.
• Do not store flammable products in the oven; they can catch
fire if the oven comes on accidentally.
• Do not press on and do not let children sit on the oven door.
• Use kitchen oven gloves, when putting into or removing a dish
from the oven.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Identification plate (located on the
side of the oven)
Product code : .................
Serial n° : ........................
• In order to prevent excessive dirtying of your oven and the
resulting strong smoky smells, we recommend not using the oven
at too high a temperature. It is better to extend the cooking time
and lower the temperature a little.
• In addition to the accessories supplied with the oven, we advise
you only use dishes and baking moulds resistant to very high
temperatures.
INSTALLATION
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the
assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising
from incorrect installation, this assistance is not covered by the
guarantee.
The installation instructions for professionally qualified personnel
must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury
to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be
held responsible for such harm or injury.
The kitchen unit in which the oven is to be fitted must be made
of material resistant to temperatures of at least 70°C.
The oven can be located high in a column or under a worktop.
Before fixing: you must ensure good ventilation in the oven space
to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protecting the internal parts. Make the openings specified on last
page according to the type of fitting.
ELECTRICAL CONNECTION
THE ELECTRICAL CONNECTION SHOULD BE CARRIED OUT
BY AN APPROVED CONTRACTOR OR TECHNICIAN WITH
SIMILAR QUALIFICATIONS.
The installation receiving the appliance must comply with the
standard in force in the installation country.
The manufacturer does not accept any responsibility if this provision
is not complied with.
Connection to the network must be by earthed socket outlet, or
by means of a multipole circuit-breaker having a distance between
contacts of at least 3 mm.
The installation must be protected by suitable fuses, and have
wires with a large enough cross-section to supply the oven normally.
CONNECTION:
The oven is fitted with a power lead for connecting exclusively to
a voltage of 230 V AC across the phases or across phase and
neutral.
Connection must be carried out having first checked:
. the supply voltage indicated on the meter,
. the circuit-breaker setting.
The lead protection wire (green/yellow) connected to the earth
terminal of the oven must be connected to the earth terminal of
the installation.
Caution:
. Have the earth continuity of the installation checked
by an electrician before making the connection.
. The manufacturer will not be liable for any incident, or
the possible consequences that may arise from the use
of the oven not earthed, or connected to an earth with
defective continuity.
RECOMMENDATIONS
• After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep
the oven perfectly clean.
• Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use
protection available from stores. Aluminium foil or any other
protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and
deteriorating the enamel of the insides.
NB: Do not forget that the oven may require after-sales service.
Also, locate the socket outlet so that the oven can be connected
once it is removed from its space.
Power supply cable: if the power supply cable has to be changed,
please have this done by the after-sales service or by someone
with similar qualifications.
33 GB
OVEN EQUIPMENT ACCORDING TO THE MODEL
ROTISSERIE
It is necessary to do an initial cleaning of the equipment before
the first use of each of them. Wash them with a sponge. Rinse
and dry off.
The shelf can take moulds and
dishes.
The drip tray catches the juices from
grilled foods.
Never use he drip tray as a roasting tray as fat deposits can be
quickly spread throughout the oven, which produces excess
smoke.
The pastry tray must be placed on
the shelf. It is for cooking small
pastries like choux, biscuits,
meringues, etc...
Never place the pastry tray directly on the oven bottom.
The Gril pan can be used for all
types of grilling and is also suitable
for toasting. The grill pan is supplied
with a detachable handle inside
the oven.
When the oven is in use, any unused accessories should be
removed from the oven.
TELESCOPIC SHELF KIT
No pre-heating is required for
rotisserie cooking.
Cooking with the door closed.
CLEANING THE OVEN
.Wait for the oven to cool down before doing any cleaning by
hand.
. Never clean your oven with abrasive cleaners, wire wool or
sharp objects, or the enamel may be damaged beyond repair.
. Only use soapy water or bleach (ammonia) cleaners.
GLASS PARTS
We recommend you wipe clean the glass door with absorbent
kitchen paper every time you use the oven. If the spattering is
heavy, then you can clean with a well squeezed sponge and
detergent, and rinse. Never use abrasive cleaners or sharp objects.
OVEN DOOR SEAL
If this gets dirty, clean the oven seal with a slightly damp sponge.
ACCESSORIES
Clean them with a sponge soaked in soapy water. Rinse with
clean water and dry off. Avoid abrasive cleaners.
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY
PLACE THE TELESCOPIC
RUNNERS A IN THE OVEN
ENSURE THE RUNNERS A ARE
FIRMLY
PUSHED TO THE WALL OF THE
OVEN
SLIDE OUT THE RUNNERS AND
POSIZION THE SHELF SUPPORT B
BEHIND THE SHELF SUPPORT B
BEHIND THE SHELF STOP
LOCATED AT THE FRONT SIDE OF
THE KIT.
DRIP TRAY
After grilling, remove the drip tray from the oven. Take care to
pour the warm grease into a container. Wash and rinse the drip
tray in hot water with a sponge soaked in washing up liquid.
If residues remain attached, soak them off in water and detergent.
It can also go in a dish washer or be cleaned with a commercial
oven cleaner.
Never placer a soiled drip tray in the oven.
OVEN LIGHTING
Disconnect the power supply from the oven before cleaning or
replacing the lamp.
The bulb and its cover are made of material resistant to high
temperatures.
Bulb characteristics:
230 V AC - 25 W - E 14 base
Temperature 300°C
To change a defective bulb, just
. unscrew the glass cover,
. unscrew the bulb,
. replace it with the same type: see
characteristics above,
. after replacing the defective bulb,
screw back the protective glass cover.
COMPLETE ASSEMBLY BY
INSERTING PLAIN SHELF B AND
DRIP TRAY C.
34 GB
SERVICE CENTRE
Before calling the Service Centre.
If the oven is not working, we recommend that:
• you check that the oven is properly plugged into the power
supply.
If the cause of the fault cannot be detected:
disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and
call the after sales service.
Before calling the Service Centre remember to make a note of
the serial number on the serial number specifications plate.
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that
it will be repaired free of charge by the Service Centre whilst under
guarantee.
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment
caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this
product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal
must be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
and human health, which could otherwise be
35 GB
CONTROL PANEL DESCRIPTION
Display panel: time, programming of cooking mode, indicator lights,
cooking temperature function and shelf positioning
Function selector
knob
Button for regulation and confirmation
Settings: quantity/weight, temperature, programming cooking and end of
cooking time - Regulated by turning the button towards “-” or “+”
To confirm settings: press the button
DESCRIPTION OF THE DISPLAY
Selected cooking mode :
Auto: illuminated display,
automatic mode
Auto off : manual mode
Booster display:
pre-heating
L
Programmation
display: cooking
time, timer and end
Oven selector knob
Programme symbol display: cooking
time, cooking timer and cooking end
Rotisserie
Indicator light:
rising temperature
Cooking temperature
ex. : 200°C or
grilling functionning
Oven functionning display
and recommended livel
position
Indicator light:
Child safety device
Textual zone
BEFORE USING THE OVEN FOR THE FIRST TIME
• PRELIMINARY CLEANING
- clean the oven before using for the first time:
. wipe over external surfaces with a damp soft cloth.
. Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution
of hot water and washing up liquid.
. Set the empty oven to the maximum temperature and leave
on for about 1 hour, this will remove any lingering smells of
newness. Ensure that the room is well ventilated while this is
being done.
• THINGS TO REMEMBER
• CLOCK SETTING
When the oven is connected to the electricity supply or after a
long power cut, the clock must be re-set.
Time
ex. : 9.00
L
Cooking quantity
(persons or weight)
Indicator light
Closing of the oven door
. To set the clock :
1- Turn the control knob to the "Clock" symbol :
Confirmation of operation: modification must be confirmed
by pressing the central button.
Stopping the oven: this may be necessary if you have input
an incorrect instruction.
To stop the oven .... turn back the function selector knob to
the Stop Position.
Child safety device: To lock the oven controls, select the child
safety device. Refer to the section entitled "Programming - The
child safety device".
The cooling fan: this protects the control panel and electronics
from heat damage.
It begins and then stops automatically even when the oven is
switched off.
Oven lighting: By turning to the light symbol, you can switch
on the oven light when it is not in use.
When the oven is in use, the light stays on during all of the
oven functions and when the door is opened.
2- When the minutes flash, set the central button by turning to
the "-" or "+" symbol. Confirm by pressing the central button.
3- The hours will then flash, set with the central button by turning
to the "-" or "+", confirm by pressing the central button.
4- Turn back the control to the STOP position, the new hour is
set.
• LANGUAGE CHOICE
To change the language display, carry out the following
procedure :
1- Turn the programme selector knob to "Light" symbol.
2- Press the central button in and hold for 3 seconds. The
display panel will show ENGLISH. Turn the button until the
required language appears and confirm by pressing the same
button.
The display will disappear.
3- Your selection is now confirmed. Turn the programme selector
knob back to the position.
36 GB
HOW TO USE THE OVEN
• OVEN MODES
Manual Mode - direct access to
cooking function modes, 9
choices are offered with a preprogrammed temperature range
Pyro Mode - the oven takes
care of the entire inside oven
cleaning - Three choices are
possible ECO, NORM, SUPER
Keep warm Mode -
Keeping dishes hot
AUTOMATIC MODE
Defrost Mode
AUTO Mode -
6 types of the dish are recorded. Each
menu suggests different recipes with preprogramed data (quantity, temperature and
cooking time)
- FUNCTION SELECTOR CONTROL KNOB -
When the oven is on standby - only the time of day appears
on the display.
1- Select the type of dish you want to cook by turning the function
selector knob to the appropriate position.
.. PASTRY FISH MEAT ROTISSERIE LEGUMES DESSERTS..
2- Turn the central button to the correct position for the chosen
recipe. Confirm your selection by pressing the same button.
3- According to the recipe selected, the following will be
displayed:
• the heating elements in operation for the particular
programme, as well as the suggested shelf position for the
food to be cooked.
... Place the food in the recommended position
• a pre-programmed (fixed setting - not variable)
... the temperature display is static.
• The weight of the food to be cooked or the number of servings/
portions (variable setting, flashing display), can be chosen by
turning the central button. Select the most appropriate setting
and confirm by pressing the same button.
... the display indicating the weight of the food or the number
of servings becomes static.
The oven begins cooking in Automatic mode (the Auto sign
switch on the display) and the oven starts to heat up.
The indicator light flashes until the selected temperature
has been reached. An audible signal sounds at the end of
this operation and the indicator becomes fixed.
4- Each recipe is recorded with a cooking time.
The cooking time indicator light and the End of cooking
time indicator light appear on the display.
These settings can be adjusted by turning the programme
selector knob to "cooking time" or "end of cooking". The "cooking
time" or "end of cooking" display will start flashing. Using the
central button, modify the settings as required and then confirm
them. When you have finished, do not forget to turn the
programme selector knob back to , to confirm a new
programme.
For more details about programming, refer to the chapter entitled
PROGRAMMING.
5- When the cooking time is up, the oven switches itself off
automatically. An audible signal sounds for 15 seconds to tell
you the cycle has ended and the "cooking time" and STOP
symbols flash.
. Turn the function selector knob to . If you do not do this
the "cooking time" and STOP symbols will continue flashing.
The cooling fan will continue operating for a while and will only
stop when the oven has cooled down sufficiently.
At the end of the cooking, the indicator flashes again and stays
lighted even if the oven is switched off. It disappears only
when the temperature is sufficiently low.
NB: please note that all AUTO cooking programmes are done
without preheating. This means that the food must be placed
in the oven right at beginning of the programme.
37 GB
THE MANUAL MODE
The cooking methods suggested in manual mode are set out
in the table below. A temperature is also suggested for each
cooking method. This can be modified within a pre-determined
range.
Function
Mode
M
A
N
U
A
L
Cooking Mode
NATURAL
CONVECTION
FAN ASSISTED
COOKING
BOTTOM HEAT160°C50 - 240°CBOOSTER*
1- Turn the function selector knob to the "Manual" position.
2- Turn the central button in the appropriate direction for the
required cooking method. See the table above.
Confirm your selection by pressing the central button.
... The cooking method is now set.
The heating elements in operation for the selected cooking
method are displayed.
3- The appropriate temperature according to the cooking method
selected is displayed. It can be modified within a pre-determined
range - see the table above.
To modify the temperature setting, turn the central button and
confirm the setting by pressing the same button.
... the temperature display is fixed but can be modified
during the cooking cycle.
The oven will start cooking in "Manual" mode and will start to
heat up.
The indicator light flashes until the selected temperature
has been reached. An audible signal sounds at the end of
this operation and the indicator light becomes fixed.
4- A cooking time and an end of cooking time can be programmed
by turning the programme selector knob to "cooking time" or "end
of cooking time".
The "cooking time" or "end of cooking time" display starts flashing.
Using the central button, modify the settings as required and
confirm.
When you have done this, do not forget to turn the programme
selector knob back to to confirm the new setting.
For more details about programming, refer to the chapter entitled
PROGRAMMING.
5- At the end of the cooking cycle, turn the function selector knob
back to .
At the end of the cooking, the indicator flashes again and stays
lighted even if the oven is switched off. It disappears only when
the temperature is sufficiently low.
ALL COOKING SHOULD BE CARRIED OUT WITH THE DOOR
CLOSED -
• NATURAL CONVECTION -
Both top and bottom heating elements are in use. This method is
ideal for all traditional roasting and baking. When cooking red meat,
roast beef, leg of lamb, game, bread or foil wrapped foods.
• FAN ASSISTED COOKING Both top and bottom heating elements are used in conjunction with
the fan, which circulates hot air throughout the oven. We recommend
this method for poultry, pastries, fish and vegetables. By using this
method better heat penetration is achieved and cooking and
preheating times are also reduced. The fan cooking option allows
you to cook different foods together at different positions in the
oven all at the same time, providing even heat distribution but
without the risk of mingling tastes and smells. When cooking
different foods at the same time allow a further 10 minutes.
• BOTTOM HEAT -
Using the lower element. Ideal for cooking all pastry based dishes.
Use this for flans, quiches, tarts, pâté and any cooking that needs
more heat and radiation from below.
• BOTTOM HEAT + FAN -
The combination of the bottom heating element and fan is ideal for
fruit flans, tarts, quiches and pastries. It prevents food from becoming
too dry and encourages bread dough to rise. Place the shelf in the
bottom position in the oven.
• FAN COOKING - Both top and bottom heating elements are used
in conjunction with the circular heating element, which circulates
hot air throughout the oven. Its definition is the same as that of the
Fan Cooking method.
• GRILL -
using the top heating element. Success is guaranteed for mixed
grills, kebabs and gratin dishes. The grill should be pre-heated to
a high temperature for 5 minutes. White meats should always be
placed at some distance from the grill element, the cooking time
is slightly longer but the meat will be more succulent. Red meat
and fish fillets can be placed directly onto the shelf with the drip
tray placed beneath on lower shelf position.
• GRILL + FAN -
The top heating element is used in conjunction with the fan which
circulates the hot air around the oven. Pre heating is recommended
for red meats but is not necessary for white meats. Grilling is ideal
for cooking thicker food items such as pork or poultry. Food to be
grilled should be placed directly at the centre of the middle shelf.
By sliding the drip tray underneath the shelf it will ensure that any
juices are collected. For best results always make sure that the
food is not too close to the grill element and turn the food over half
way through the cooking time.
• ROTISSERIE -
During this phase both the top oven element and rotisserie are in
use. The rotisserie is best for medium sized pieces of meat. To
cook larger joints of meat turn the oven to the turbo grill position.
The rotisserie is programmed to continue rotating for approximately
five minutes after cooking, making full use of the residual oven
heat. No pre-heating is required for rotisserie cooking.
• ROTISSERIE + FAN -
The advantage of using the top oven element at the same time as
the fan and rotisserie is that the food is evenly cooked, preventing
it from becoming dry and tasteless.
38 GB
Meats:
It is better not to salt meats until after cooking as salt encourages
the meat to spatter fat. This will dirty the oven and make a lot of
smoke.
Joints of white meat, pork, veal, lamb and fish can be put into the
oven cold. The cooking time is longer than in a preheated oven,
but it cooks through to the centre better as the heat has more
time to penetrate the joint.
Correct preheating is the basis of successful red
meat cookery.
Grills:
• Before loading the grill:
Remove the meat from the refrigerator a few hours before grilling.
Lay it on several layers of kitchen paper: this improves seizing,
making it tastier and avoids it staying cold at the centre.
Add pepper and spices to the meat before grilling, but add any
salt after cooking. This way it will seize better and stay juicy.
Baste all the food to be cooked with a little oil. This is best done
with a wide flat basting brush. Then sprinkle with more pepper
and herbs (thyme, etc.).
Load the grill.
• During cooking:
Never pierce the food during cooking even when you turn it. This
lets the juice out and it becomes dry.
Baking:
Avoid using shiny tins, they reflect the heat and can spoil your
cakes. If your cakes brown too quickly, cover them with greaseproof paper or aluminium foil. Caution: the correct way to use foil
is with the shiny side in towards the cake. If not the heat is
reflected by the shiny surface and does not penetrate the food.
Avoid opening the door during the first 20 to 25 minutes of cooking:
soufflés, brioches, sponge cakes, etc. will tend to fall. You can
check if cakes are done by pricking the centre with a knife blade
or metal knitting needle. If the blade comes out nice and dry, your
cake is ready and you can stop cooking. If the blade comes out
moist or with bits of cake attached, continue baking but slightly
lower the thermostat so that it is finished off without burning.
KEEP WARM MODE / DEFROST MODE
The access for these two functions is direct.
• Keep Warm Mode : the top and bottom elements are used
intermittently with the fan circulating the hot air inside the oven.
Ideal for keeping dishes hot without oven cooking, suitable for
meringues and plate warming.
.... the temperature is pre-set to constant 60 degrees C
(no adjustment is available).
• Defrost mode : the top and bottom elements are used with the
fan circulating the hot air inside the oven. Wrap the food to be
defrosted in aluminium foil, shiny side out.
.... the temperature is pre-set to constant 40 degrees C
(no adjustment is available).
These two functions can be pre-programmed. To do this, turn the
programme selector knob to "Cooking time" or "End of cooking
time". The cooking time or the end of cooking time will start
flashing. Using the central button, adjust the time as you desire
and confirm. When you have done this, do not forget to turn the
programme selector knob back to in order to confirm the
new programme.
For more details about programming, refer to the chapter entitled
PROGRAMMING.
PROGRAMMATION
DISPLAY SYMBOLS
Timer in operation
Cooking time programming
End of cooking time programming
Child safety device operational
Programmation
control knob
THE TIMER:
The timer works independently of the oven and has no effect on
the heating elements. It is simply a reminder.
• Turn the knob to the Timer position. The Timer symbol will
appear. The digits 00:00 will appear on the display.
• The minutes will then flash, turn the central button to the required
number of minutes and confirm by pressing the same button.
• The hours will flash, turn the central button to the required
number of hours and confirm by pressing the same button.
• Turn the knob back to the position.
When the time is up, the cooking time will disappear. An audible
signal will sound for 15 seconds and the Timer display will flash (to
stop it before the 15 seconds are up, just press the central button).
PROGRAMMING THE COOKING TIME:
various recipes are pre-programmed with a cooking time. In Manual
mode, Defrosting or Keep warm Mode can be pre-set, if required.
• Turn the knob to the Cooking time position. The Cooking time
symbol will appear. A pre-programmed cooking time for the various
recipes will appear, or 00:00 for other functions of the oven.
• With the minutes flashing, turn the central button to the required
number of minutes and confirm by pressing the same
button.
• With the hours flashing, turn the central button to the required
number of hours and confirm by pressing the same button.
• Turn the programme selector knob back to the STOP position
to confirm the new cooking time.
When the time is up, the cooking time will disappear from the
display. An audible signal will sound for 15 seconds and the Cooking
time and STOP symbols will flash.
• Turn the programme selector knob back to STOP. If you do not
do this, the Cooking time and STOP symbols will continue flashing.
PROGRAMMING THE END OF COOKING TIME:
various recipes are pre-programmed with a cooking time and
therefore with an end of cooking time. In Manual Mode, Defrosting
or Keep warm mode can be pre-set, if required.
• Turn the knob to the End of cooking position. The STOP symbol
will appear. A pre-programmed end of cooking time for the various
recipes will appear, or 00:00 for other oven functions or the time
of day will be shown.
• Turn the programme selector knob to confirm the end time.
• The minutes will flash. Turn the central button to indicate the
required number of minutes, and confirm your choice by pressing
the same button.
• The hours will then flash. Turn the central button to indicate the
required number of hours, and confirm your choice by pressing
the same button.
NB : with a delayed start, the end of programme time will appear
on the display with the "Cooking time" and "STOP" symbols, and
only the function mode of the oven remains.
The oven automatically calculates the start time (end time minus
cooking time).
Locking oven door
At the end of the cycle the oven switches itself off automatically.
For 15 seconds, an audible signal lets you know that the cycle has
ended and the "Cooking time" and STOP symbols will flash.
• Turn the function selector knob to . Unless you do this, the
symbols will continue flashing.
39 GB
PYROLYSE
CHILD SAFETY
The oven is equipped with a pyrolyser cleaning system, which
destroys food residues at high temperature. The operation is carried
out automatically by means of the programmer. The resulting fumes
are rendered “clean” by passing over a Pyrolyser wich starts as
soon as cooking begins. As very high temperatures are required
by the Pyrolyser, the oven door is fitted with a safety lock.
The pyrolyser can be stopped at any time. The door cannot be
opened until the safety lock is displayed.
NOTA : if a hob has been fitted above the oven, never use the gas
burners or the electric hot-plates while the Pyrolyser is working,
this will prevent the hob from overheating.
THREE PYROLYTIC CYCLE are pre-set.
. ECO PYROCLEAN:cleans a moderately stained oven. Operates
at a temperature of 475°C for a period of 90 minutes.
. NORMAL PYROCLEAN : cleans a normaly stained oven. Operates
at a temperature of 475°C for a period of 105 minutes.
. SUPER PYROCLEAN : cleans an heavily stained oven. Operates
at a temperature of 475°C for a period of 120 minutes.
Never use commercially available cleaning products on a Pyrolytic
oven !
Tip : carrying out Pyrolytic cleaning immediately after cooking allows
you to take advantage of residual heat, thus saving energy.
Before carrying out a Pyrolytic cycle :
- Remove all accessories from the oven : they cannot withstand
the high temperatures and would be damaged by pyrolytic
temperatures.
- Remove any large spillages or stains as it would take too long
to destroy them. Also excessively large amounts of grease could
ignite when subject to the very high temperatures of the Pyrolyticcycle.
- Close the oven door.
Using the pyrolytic cycle :
1-Turn the function selector knob to “Pyrolytic Mode”.
2- By using the central button select the required Pyrolytic mode,
according the degree of staining :
.. ECO PYROCLEAN .. NORM PYROCLEAN .. SUPER PYROCLEAN ..
Confirm the choice by pressing the central button.
... the oven starts the pyrolytic cycle.
On the display, the time of the end pyrolytic cycle and the “time”
and “stop” indicator lights will appear.
During the pyrolytic cycle, the locking oven door appears, it indicates
that the door is locked. The cooling fan will operate.
The indicator light flashes until the temperature required is not
reached and then it becomes fixed.
* The start of the pyrolytic cycle can be delayed by selecting an
end of time. Turn the programmation control knob to the end of
time and set the end of time required.
At the end of the pyrolytic cycle the oven will automatically switch
off.
For 15 seconds,an audible signal lets you know that the cycle has
ended and the “time” and “Stop” indicator lights will flash.
. Turn the selector knob to STOP. Unless you do this, the symbols
will continue flashing.
The oven door will remain locked until the temperature is high. So,
as the locking oven door is light, the oven can not be opened.
The cooling fan does not switch itself off until the temperature of
the oven components is reasonable.
This function is essential, especially when children are around. It
prevents children from switching the oven on or altering the preset programmes.
This safety system locks the oven control panel while it is operating.
There are two levels of safety :
LIVEL 1 : Locking selector control knob and the central button.
. To activate : turn the programmation control knob to child safety.
. Action : the control knobs are inactive*.
. To deactivate : turn the programmation control knob to 0.
LIVEL 2 : Locking function selector knobs
. To activate : turn the function selector knob to child safety and
keep the central button pressed in for 3 seconds.
. Action : all the controls are inactive*.
. To dactivate : the same procedure as for activating. Turn the
function selector knob to child safety and keep the central button
pressed in for 3 seconds.
*Nota : in all cases, for reasons of safety, even when the controls
are locked, the oven can be switched off by turning the selector
knob to 0.
At the end of the cycle, the indicator flashes again and stays lighted
even if the oven is switched off. It disappears only when the
temperature is sufficiently low.
Pyrolysis leaves a white residue on the oven walls. Wait for the
oven to cool completely then clean the inside of the oven with a
damp sponge to wipe off the residue.
The electronic control system records all of the cooking settings
used and with frequent usage it will calculate the degree of dirt
build up and indicate the need for cleaning.
To begin the pyro cycle follow the above instructions.
At the end of the cleaning cycle the memory will automatically reset
itself.
40 GB
INSTALLATION(mål i mm)DKINSTALLASJON(dimensjoner mm)NO
INSTALLATION(dimensioner mm)SVASENNUS(mitat mm)FI
INSTALLATION (dimensions mm)GB
DK
Ovn i søjleelement
FI
Kalusteeseen upotettava
uuni
DK
Top
FI
Pöytälevy
590
NO
Stekeoven i søyle
SV
Ugn monterad i skåp
GB
Oven in column
401
557
596
500 X 50
15
540
24
NO
SV
481
577
Topp
Bänkskiva
550
mini
560
580
Åbning til elledning
DK
Aukko sähköjohdolle
FI
Åpning for strømkabel
NO
Öppning för elkabel
SV
Opening for power supply cable
GB
500x10
10 mini
DK
Ovn
FI
Uuni
NO
Stekeovn
SV
Ugn
595 mini
500 X 50
500 X 10
DK
Ovn monteret under bordplade
FI
Pöytälevyn alle asennettava uuni
Producenten påtager sig ikke noget ansvar for unøjagtigheder, der opstår pga. tryk- eller udskriftsfejl i denne brochure. Vi forbeholder os ret til at foretage nødvendige
ændringer i produkterne, herunder forbrugsinteresser, uden præjudice for egenskaberne for sikkerhed eller funktion.
Valmistaja ei vastaa mistään tämän asiakirjan paino- tai kirjoitusvirheistä johtuvista vääristä tiedoista. Varaamme oikeuden tehdä tuotteisiin muutoksia tarpeen mukaan,
kuluttajien edut mukaan lukien, huonontamatta turvallisuuteen tai toimintaan liittyviä ominaisuuksia.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten
nærmere varsel om dette.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess
viktigaste egenskaper inte förändras.
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out
GB
modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.
NO
Stekeovn montert under koketopp
SV
Ugn monterad under bänkskiva
GB
Oven fitted under worktop
DK
Montering på stedet
FI
Asentaminen paikoilleen
NO
Montering
SV
Montering
GB
Fixing in the location
05-2008 • Cod. 41028687
42
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.