Hoover HHEU 600 User Manual

OVN
Brugervejledning
DK
UUNIT
Käyttöohje
STEKEOVNER
Bruksanvisning
UUNIT
Käyttöohjeet
OVENS
User instructions
NO
SV
GB
HOOVER - Via Privata Eden Fumagalli - 20047 Brugherio (Milano) - Italy
GENERELLE ADVARSLER
Læs instruktionerne omhyggeligt for at få størst muligt udbytte af ovnen. Vi anbefaler, at du gemmer brugs- og installationsvejledningen til senere brug, samt at du noterer serienummeret nedenfor, inden du installerer ovnen, hvis du får behov for at få hjælp fra servicecenteret. Når du har pakket ovnen ud, skal du kontrollere, at den ikke er beskadiget på nogen måde. Tag ikke ovnen i brug, hvis du er det mindste i tvivl; kontakt en autoriseret tekniker. Emballagen ­f.eks. plasticposer, polystyren og søm - skal holdes uden for børns rækkevidde, da den slags materialer kan være farlige for børn.
Producenten fraskriver sig ethvert ansvar, i tilfælde af at instruktionerne i dette dokument ikke overholdes.
Mærkeplade
(sidder på siden af ovnen)
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING:
Denne maskine opfylder Direktiv 73/23/EEC og 89/336/EEC (kompenseret med 2006/95/EC og 2004/108/EC) med efterfølgende ændringer.
SIKKERHEDSTIPS
• Ovnen må kun anvendes til det formål, den er udviklet til, dvs. tilberedning af mad. Man må ikke bruge ovnen til andre formål, f.eks. opvarmning, da dette kan være farligt.
• Producenten kan ikke holdes ansvarlig for skader, der skyldes upassende, forkert eller urimelig brug. Når apparatet er i brug er et varmt, vær opmærksom på at røre
• de varme elementer. Når du bruger elapparater, skal du altid følge en række basale regler.
- Træk ikke i ledningen for at tage stikket ud af stikkontakten.
- Rør ikke ved ovnen med våde eller fugtige hænder eller fødder.
- Brug ikke ovnen, medmindre du har noget på fødderne.
- Lad ikke børn eller utilregnelige personer bruge ovnen, medmindre de holdes under nøje opsyn.
- Det er ikke altid en god idé at bruge adaptere, stikdåser til flere stik eller forlængerledninger.
- Hvis ovnen bliver defekt eller udviser fejl, skal man slå strømforsyningen fra på hovedkontakten; rør ikke ved ovnen.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes med det samme. Følg nedenstående anvisninger, når ledningen skal udskiftes. Fjern ledningen og erstat den med en ledning af type HO5RR-F, H05VV-F eller H05V2V2-F. Ledningen skal have kapacitet til den elektriske strøm, som ovnen kræver. Udskiftningen af ledningen skal foretages af en autoriseret tekniker. Jordledningen (gul-grøn) skal være 10 mm længere end elledningen. Brug kun et godkendt servicecenter til reparationer, og sørg for, at der kun anvendes originale dele. Hvis disse anvisninger ikke følges, kan producenten ikke garantere ovnens sikkerhed.
• Denne ovn har de angivne tekniske specifikationer, og du må ikke foretage ændringer i den.
• Rengør aldrig ovnen med damp eller højtryksrens.
• Opbevar ikke brandfarlige produkter i ovnen; der kan gå ild i dem, hvis ovnen slås til af vanvare.
• Tryk ikke på ovnlågen, og lad ikke børn sidde på den.
• Brug ovnhandsker, når fade sættes ind i eller tages ud af ovnen.
• Denne maskine er ikke beregnet til at blive anvendt af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner samt sanser eller af personer med manglende erfaring eller viden, medmindre disse har modtaget vejledning eller instruktion i anvendelsen af maskinen af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
maskinen.
ANBEFALINGER
• Hver gang ovnen har været i brug, vil den med et minimum af rengøring kunne holdes perfekt ren.
• Beklæd aldrig ovnens sider med aluminiumsfolie eller andet engangsbeskyttelsesmateriale til ovne. Aluminiumsfolie eller andet beskyttelsesmateriale, der kommer i direkte kontakt med den varme emalje, risikerer at smelte og ødelægge emaljen på ovnens indvendige sider.
• For at undgå, at ovnen bliver meget snavset og dermed afgiver en stærk lugt af os, anbefaler vi, at ovnen ikke bruges med for høje temperaturer. Det er bedre at forlænge tilberedningstiden og bruge en lidt lavere temperatur.
• Ud over det tilbehør, der leveres med ovnen, anbefaler vi, at man kun bruger fade og bageforme, der kan tåle meget høje temperaturer.
INSTALLATION
Installation er kundens ansvar. Producenten er ikke forpligtet til at sørge for installation. Hvis der er brug for service fra producentens side til at rette op på fejl, der skyldes forkert installation, er en sådan service ikke dækket af garantien. Installationsvejledningen til autoriserede teknikere skal følges. Forkert installation kan medføre såvel skader på personer og dyr som tingsskade. Producenten kan ikke holdes ansvarlig for sådanne skader. Det køkkenelement, som ovnen skal monteres i, skal være lavet af et materiale, der kan tåle temperaturer på mindst 70°C.
Ovnen kan placeres højt i et søjleelement eller under en bordplade.
Inden montering: Kontrollér, at der er god ventilation i ovnskabet
for at sikre ordentlig luftcirkulation til afkøling og beskyttelse af de indvendige dele. Lav de åbninger, der er angivet på sidste side, alt efter monteringsmåde.
ELTILSLUTNING
ELTILSLUTNINGEN SKAL FORETAGES AF EN AUTORISERET FAGMAND ELLER TEKNIKER.
Den installation, som apparatet monteres i, skal opfylde standarderne i det pågældende land. Producenten fraskriver sig ethvert ansvar, hvis dette ikke overholdes. Nettilslutningen skal ske via en jordet stikkontakt eller en flerpolet effektafbryder med en kontaktafstand på mindst 3 mm. Installationen skal være beskyttet af passende sikringer og være forsynet med tråde med tilstrækkeligt tværsnit til at klare almindelig forsyning.
TILSLUTNING:
Ovnen er forsynet med en elledning, der kun kan tilsluttes en spænding på 230 V AC (fase/fase eller fase/nul). Tilslutningen må først udføres, når man har kontrolleret: . den forsyningsspænding, der er angivet på elmåleren, . effektafbryderens indstilling. Den ledningstråd (grøn/gul), der er tilsluttet ovnens jordklemme, skal være tilsluttet installationens jordklemme.
Forsigtig: . Sørg for, at installationens jordforbindelse kontrolleres af en elektriker, før tilslutningen foretages. . Producenten kan ikke holdes ansvarlig for uheld eller skader, der måtte forårsages ved brug af en ovn, der ikke er jordforbundet, eller som er tilsluttet en defekt jordforbindelse.
Bemærk! Husk, at ovnen kan kræve service fra servicecenteret.
Sørg for at placere stikkontakten sådan, at der er adgang til den, når ovnen fjernes fra sin plads.
Elledning: Hvis elledningen skal udskiftes, skal man lade servicecenteret eller en tekniker med relevante kvalifikationer gøre dette.
1 DK
OVNTILBEHØR (Afhængig af model)
Tilbehøret skal rengøres, inden det tages i brug første gang. Vask det med en svamp. Skylles og aftørres.
På risten
kan der stilles bageforme og fade.
Drypbakken
opsamler saft fra grillstegt kød, f.eks.
Bagepladen
skal placeres på risten. Den er beregnet til bagning af mindre kager, f.eks. vandbakkelser, småkager, marengs osv. Anbring aldrig bagepladen direkte på ovnbunden.
Bradepanden kan bruges til alle former for grill og ristning. Bradepanden er med aftageligt håndtag.
Tilbehør, der ikke anvendes, skal fjernes, når ovnen er i brug.
TELESKOPISK PLADESÆT
MONTERINGSANVISNINGER
PLACÉR TELESKOPSKINNERNE A I OVNEN
STEGEVENDER
I forbindelse med tilberedning med roterende grill er det ikke nødvendigt at forvarme ovnen. Tilberedning med roterende grill skal ske med ovndøren lukket.
RENGØRING AF OVNEN
Vent på, at ovnen køler ned, inden den rengøres i hånden.
• Rengør aldrig ovnen med slibemidler, stålsvampe eller skarpe genstande, da dette kan beskadige emaljen permanent.
• Brug kun sæbevand eller blegende rengøringsmidler (ammoniakvand).
GLASDELE
Vi anbefaler, at glaslågen aftørres med køkkenrulle, hver gang ovnen har været i brug. Hvis det har sprøjtet meget, rengøres glaslågen med en godt opvredet svamp og rengøringsmiddel og skylles af. Brug aldrig slibemidler eller skarpe genstande.
OVNLÅGENS FORSEGLING
Hvis ovnlågens forsegling bliver snavset, rengøres den med en let fugtet svamp.
TILBEHØR
Tilbehøret rengøres med en svamp og sæbevand. Skylles med rent vand og aftørres. Undgå slibemidler.
DRYPBAKKE
Efter brug af grillen tages drypbakken ud af ovnen. Sørg for at hælde det varme fedt i en beholder. Vask og skyl drypbakken i varmt vand og brug en svamp med opvaskemiddel. Hvis der stadig sidder noget fast, sættes drypbakken i blød i vand med rengøringsmiddel. Den kan også sættes i opvaskemaskinen eller rengøres med almindelig ovnrens. Anbring aldrig en snavset drypbakke i ovnen.
OVNLYS Afbryd strømmen til ovnen, inden lampen rengøres eller pæren udskiftes.
Pæren og dækslet er fremstillet af materialer, der kan modstå høje temperaturer.
SØRG FOR, AT SKINNERNE A ER SKUBBET GODT IND MOD OVNSIDEN TRÆK SKINNERNE UD OG PLACÉR
RISTHOLDEREN B BAG VED RISTSTOPPEREN PÅ FORSIDEN AF SÆTTET.
FÆRDIGGØR MONTERINGEN VED AT INDSÆTTE DEN ALMINDELIGE PLADE B OG DRYPBAKKEN C
Specifikationer for pæren:
230 V AC - 25 W - E 14 - sokkel ­Temperatur 300 °C Udskift den defekte pære ved at . skrue glasdækslet af, . skrue pæren ud . og erstatte den med en pære af
samme type, se specifikationerne ovenfor;
. når den defekte pære er udskiftet,
skrues glasdækslet på igen.
2 DK
SERVICECENTER
Inden du ringer efter service
Hvis ovnen ikke fungerer, anbefaler vi, at:
• du kontrollerer, at ovnen er korrekt eltilsluttet. Hvis årsagen til fejlen ikke kan findes: Slå strømmen fra på hovedkontakten, rør ikke ved ovnen, og ring til servicecenteret. Ovnen leveres med et garantibevis, der sikrer gratis reparation på servicecenterets regning i garantiperioden.
3 DK
BESKRIVELSE AF KONTROLPANELET
Display: tid, programmering af tilberedningsmåde, indikatorer, temperatur og placering af risten
Funktionsvælger Ovnvælgerknap
Knap til regulering og bekræftelse
INDSTILLINGER: mængde/vægt, temperatur, programmering af tilberedningstid og tilberedningens sluttid. Reguleres ved at dreje knappen mod "-" eller "+"
FOR AT BEKRÆFTE INDSTILLINGERNE: Tryk på knappen.
BESKRIVELSE AF DISPLAYET
Valgt tilberedningsmåde:
Auto: belyst display.
Auto slået fra: manuel tilstand
Automatisk tilstand
Stegevender
Boosterdisplay: forvarmning
L
Programmeringsdispl ay: tilberedningstid, timer og sluttid
Display med programsymboler: tilberedningstid, timer og sluttid
Tid f.eks.: 9 timer
L
Ovnfunktionsdisplay og anbefalet ribbe
Indikator: børnesikring
Tekstfelt
Indikator: stigende temperatur
Temperatur fx: 200°C eller % af grillfunktion
GODE RÅD, FØR OVNEN TAGES I BRUG FØRSTE GANG
• INDLEDENDE RENGØRING - rengør ovnen, inden den tages
i brug første gang:
- Tør de udvendige flader af med en fugtet, blød klud.
- Vask alt tilbehør og aftør ovnens indvendige sider med en opløsning af varmt vand og opvaskemiddel.
- Lad den tomme ovn være tændt på maks. Temperatur i ca. 1 time, så forsvinder enhver lugt af ny ovn. Sørg for god ventilation i køkkenet, mens dette står på.
• HUSK:
Bekræftelse af en indstilling: En ændring skal bekræftes ved
at trykke på midterknappen.
Stop ovnen: Dette kan være nødvendigt, hvis du har foretaget en forkert indstilling. For at stoppe ovnen …. drejes funktionsvælgeren tilbage til
Stop.
• INDSTILLING AF UR
Når ovnen eltilsluttes, eller efter et længere strømsvigt, skal uret indstilles igen.
- Sådan indstilles uret: 1- Drej knappen hen på ursymbolet.
2- Når minutterne blinker, drejes midterknappen mod "-" eller "+". Bekræft ved at trykke på samme knap. 3- Derefter blinker timerne; drej midterknappen mod "-" eller "+", og bekræft ved at trykke på samme knap. 4- Drej knappen tilbage til STOP; uret er nu indstillet igen.
Indikator:
Lås af ovn lågen
Tilberedt mængde (personer eller vægt)
Børnesikring: For at låse ovnens knapper aktiveres børnesikringen. Se afsnittet "Programmering ­Børnesikring".
Blæser: Beskytter kontrolpanelet og elektronikken mod varmeskader. Den går i gang og stopper automatisk, også når ovnen er slukket.
Ovnlys: Ved at dreje knappen hen på lyssymbolet kan du tænde ovnlyset, når ovnen ikke er i brug. Når ovnen er i brug, er lyset tændt under alle ovnens funktioner, og når lågen åbnes.
• VALG AF SPROG
For at ændre sproget i displayet udfør følgende: 1-Drej program knappen til ”lys” symbolet. 2-Pres knappen ind og hold inde i 3 sekunder. Displayet vil vise sproget.
Drej knappen, indtil det ønskede sprog vises, og bekræft ved at trykke på samme knap. Displayvisningen forsvinder. 3- Valget er nu bekræftet. Drej programvælgeren tilbage til STOP.
4 DK
SÅDAN BRUGES OVNEN
• OVENS FUNKTIONSMÅDER
MANUEL TILSTAND: direkte adgang til “tilberedningsmåder”, 9 valg tilbydes med et forpro­grammeret temperaturområde
Pyrolyse: ovnen klarer hele rengøringen af ovnen.
Hold varm funktion
OPTØNING: til optøning af maden før tilberedning
AUTOMATISK TILSTAND
Når ovnen står på standby, er det kun klokkeslættet, der ses i displayet.
1- Vælg den type mad, du ønsker at tilberede, ved at dreje
funktionsvælgeren til det relevante symbol.
... Bagværk Fisk Kød Grill Grønsager Desserter ...
2- Drej midterknappen hen på den relevante indstilling alt efter den valgte ret. Bekræft valget ved at trykke på samme knap.
AUTO TILSTAND: 6 typer retter er registreret. Hver menu foreslår forskellige retter med forprogrammerede data (mængde, temperatur og tilberedningstid).
- FUNKTIONSVÆLGER -
3- Alt efter den valgte ret vil følgende blive vist i displayet:
• De varmeelementer, der anvendes til det pågældende program, samt den anbefalede ribbeplacering af den mad, der skal tilberedes.
... Sæt maden i ovnen i den anbefalede ribbe (f.eks. anden ribbe).
• En forprogrammeret indstilling (fast indstilling - ikke variabel) ... Temperaturdisplayet er statisk.
• Vægten af den mad, der skal tilberedes, eller antal portioner (variabel indstilling, blinkende display) kan vælges ved at dreje på midterknappen. Vælg den mest passende indstilling, og bekræft ved at trykke på samme knap.
... Det display, der viser vægten af maden eller antal portioner, bliver statisk.
Ovnen begynder tilberedningen i automatisk tilstand (Auto-symbolet ses i displayet) og går i gang med at varme op.
Indikatoren blinker, indtil den ønskede temperatur er nået. Da høres et lyssignal
.
4- Den enkelte ret er angivet med en tilberedningstid.
Tilberedningstiden og tilberedningens sluttid ses i displayet.
Disse indstillinger kan justeres ved at dreje programvælgeren hen på "tilberedningstid" eller "tilberedningens sluttid". Displayet for "tilberedningstid" eller "tilberedningens sluttid" begynder at blinke. Ændr indstillingerne som ønsket via midterknappen, og bekræft indstillingerne. Når du er færdig, skal du huske at dreje vælgerknappen tilbage til STOP for at bekræfte det nye program.
Du kan få yderligere oplysninger om programmering i kapitlet PROGRAMMERING.
5- Når tilberedningstiden er udløbet, slukker ovnen automatisk.
Der høres et lydsignal i 15 sekunder for at angive, at programmet er færdigt, og symbolerne for "tilberedningstid" og STOP blinker.
- Drej funktionsvælgeren hen på STOP. Hvis du ikke gør det, vil symbolerne for "tilberedningstid" og STOP blive ved med at blinke. Blæseren fortsætter i et stykke tid og stopper først, når ovnen er tilstrækkeligt afkølet.
Bemærk! Vær opmærksom på, at alle AUTO tilberedning­sprogrammer er uden forvarmning. Det betyder, at maden skal sættes i ovnen med det samme ved programstart.
5 DK
MANUEL TILSTAND
De tilberedningsmåder, der anbefales i manuel tilstand, er angivet i tabellen nedenfor. Der foreslås også en temperatur for den enkelte tilberedningsmåde. Denne temperatur kan ændres inden for et forud fastsat område. I denne tilstand står ovnen på standby, og det er kun klokkeslættet, der ses i displayet.
NATURLIG KONVEKTION TILBEREDNING MED
VARMLUFTSFUNKTION
M
BUNDVARME
A
BUNDVARME + VARMLUFT
N U
TILBEREDNING MED VARMLUFTSELEMENT
E L
GRILL + VARMLUFT STEGEVENDER STEGEVENDER + varmluft booster
Booster: hurtig forhøjelse af temperaturen.
(L2)
(L1)
(L3)
1- Drej funktionsvælgeren hen på "Manuel".
2- Drej midterknappen den relevante vej alt efter ønsket
tilberedningsmåde. Se tabellen ovenfor. Bekræft valget ved at trykke på midterknappen.
... Tilberedningsmåden er nu indstillet.
De varmeelementer, der anvendes til den valgte tilberedningsmåde, vises i displayet.
3- Den temperatur, der er velegnet til den valgte tilberedningsmåde, vises i displayet. Den kan ændres inden for et forud fastsat område
- se tabellen ovenfor. Temperaturindstillingen ændres ved at dreje på midterknappen og bekræfte indstillingen ved at trykke på samme knap.
... Temperaturdisplayet er fast, men kan ændres under tilberedningen.
Ovnen begynder tilberedningen i "Manuel" tilstand og går i gang med at varme op.
- AL TILBEREDNING SKAL SKE MED LUKKET LÅGE -
• NATURLIG KONVEKTION -
Både øverste og nederste varmeelement er i brug. Denne metode er ideel til al almindelig stegning og bagning. Til tilberedning af rødt kød, roastbeef lammekølle, vildt, brød eller retter i aluminiumsfolie.
• TILBEREDNING MED VARMLUFTSFUNKTION ­Både øverste og nederste varmeelement anvendes sammen med varmluftsfunktionen, der cirkulerer varm luft inde i ovnen. Vi anbefaler denne metode til fjerkræ, bagværk, fisk og grønsager. Når denne metode anvendes, opnås en bedre varmefordeling, ligesom tilberednings- og forvarmningstiden reduceres. Varmluftsfunktionen giver mulighed for at tilberede forskellige retter med forskellig placering i ovnen på én og samme tid, hvor der opnås en jævn varmefordeling uden risiko for sammenblanding af smag og lugt. Når forskellige retter tilberedes på én gang, bør tilberedningstiden forlænges med 10 minutter.
BUNDVARME - Anvendelse af det nederste varmeelement. Ideelt til tilberedning af dejbaserede retter. Anvendes til flan, quicher, tærter, patéer og andre retter, der skal have mere varme og varmeståling nedefra.
• BUNDVARME + VARMLUFT -
Kombinationen af bundvarme og varmluft er ideel til flan, tærter, quicher og bagværk. Maden undgår at blive for tør, og dejen hæver flot. Anbring risten i ovnens nederste ribbe.
TILBEREDNING MED VARMLUFTSELEMENT - Både øverste og nederste varmeelement anvendes sammen med varmluftselementet, der cirkulerer varm luft rundt i hele ovnen. Svarer til tilberedning med varmluftsfunktion.
• GRILL -
Her anvendes af det øverste varmeelement. Sikker succes med mixed grill, kebab og gratiner. Grillen skal forvarmes til en høj temperatur i 5 minutter. Lyst kød altid skal placeres i en vis afstand fra grillelementet; tilberedningstiden er lidt længere, men kødet bliver mere saftigt. Rødt kød og fiskefileter kan placeres direkte på risten med drypbakken placeret i ribben nedenunder.
Indikatoren blinker, indtil den ønskede temperatur er nået. Da høres et lyssignal
.
4- Tilberedningstiden og tilberedningens sluttid kan programmeres ved at dreje programvælgeren hen på "tilberedningstid" eller "tilberedningens sluttid". Displayet for "tilberedningstid" eller "tilberedningens sluttid" begynder at blinke. Ændr indstillingerne som ønsket via midterknappen, og bekræft. Når du har gjort det, skal du huske at dreje programvælgeren tilbage til STOP for at bekræfte det nye program.
Du kan få yderligere oplysninger om programmering i kapitlet PROGRAMMERING.
5- Når programmet er færdigt, skal funktionsvælgeren drejes tilbage til STOP.
• GRILL + VARMLUFT -
Det øverste varmeelement anvendes sammen med varmluftsfunktionen, der cirkulerer varm luft rundt i ovnen. Forvarmning anbefales til rødt kød, men er ikke nødvendigt til lyst kød. Grillen er ideel til tilberedning af større kødstykker som f.eks. flæskesteg eller fjerkræ. Mad, der skal grillsteges, skal placeres direkte midt på risten. Ved at sætte drypbakken ind under risten sikres det, at kødsaft og lign. opsamles. De bedste esultater opnås, når maden ikke er for tæt på grillelementet; vend kødet, når halvdelen af tilberedningstiden er gået.
• STEGEVENDER
I denne fase bruges bade øverste varmeelement og grill. Grill er bedst til medium størrelse af kød. Til store stykker af kød drej til Grill + varmluft positionen.
• STEGEVENDER + varmluft
Fordelen ved at bruge grill sammen med varmluft er at maden bliver ensartet tilberedt og modvirker at det bliver tørt og smagsløst.
6 DK
KØD:
Det er en god idé at vente med at salte kødet til efter stegningen, da saltet får fedtet til at sprøjte. Dette gør ovnen snavset og danner os. Stykker af lyst kød, svinekød, kalv, lam og fisk kan sættes i en kold ovn . Tilberedningstiden er længere end i en forvarmet ovn, men kødet bliver bedre gennemstegt, da varmen får længere tid til at trænge ind.
Korrekt forvarmning er en forudsætning for succesfuld tilberedning af rødt kød.
Grillstegning:
• Inden grillen tændes: Tag kødet ud af køleskabet et par timer, inden det skal grillsteges, og læg det på adskillige lag køkkenrulle; det gør, at kødet undgår at blive koldt i midten. Kom peber og krydderier på kødet, inden det grillsteges, men vent med saltet til bagefter. På den måde bliver det mere saftigt. Pensl al kød m.v.,der skal grillsteges, med lidt olie. Dette gøres nemmest med en bred, flad pensel. Krydr med mere peber og krydderurter (timian m.v.). Tænd for grillen.
• Under grillstegningen: Stik aldrig i kødet, mens det grillsteger, heller ikke når det vendes. Så løber saften ud, og det bliver tørt.
Bagning:
Undgå at bruge blanke forme, da de reflekterer varmen og kan ødelægge kagerne. Dæk kagerne med bagepapir eller aluminiumsfolie, hvis de bliver brune for hurtigt . Forsigtig: Folie skal vendes med den blanke side indad . Hvis folien vender forkert, reflekteres varmen af den blanke overflade og trænger ikke ind. Undgå at åbne lågen de første 20­25 minutter af tilberedningstiden: Souffleer, briocher, sukkerbrødskager osv. Kan falde sammen. Kontrollér, om kagen er gennembagt, ved at prikke i midten med et knivblad eller en metalstrikkepind. Hvis knivbladet er pænt og tørt, når det kommer ud, er kagen færdig, og du kan afbryde tilberedningen. Hvis bladet er fugtigt, eller der er dej på det, skal du fortsætte bagningen, men skrue lidt ned for termostaten, så kagen kan bage færdig uden at blive brændt.
HOLD VARM FUNKTION OPTØNINGSFUNKTION
Adgangen til disse to funktioner er direkte.
• Hold varm function: top og bund elementer bruges og varmen cirkuleres ved hjælp af fanen. Bruges til at holde varm, kan også bruges til at varme tallerkener.
… temperaturen er indstillet på forhånd og er konstant 60 grader (justering ikke mulig)
• OPTØNING: Øverste og nederste varmeelement anvendes
med varmluftsfunktion, hvor den varme luft cirkuleres rundt i ovnen. Pak den mad, der skal optøs, ind i aluminiumsfolie med den blanke side udad.
.... Temperaturen er forudindstillet til en konstant værdi på
40 oC (kan ikke justeres).
Disse to funktioner kan forprogrammeres. Dette gøres ved at dreje programvælgeren hen på "tilberedningstid" eller "tilberedningens sluttid". Tilberedningstiden eller tilberedningens sluttid begynder at blinke. Justér tiden som ønsket via midterknappen, og bekræft. Når du har gjort det, skal du huske at dreje programvælgeren tilbage til STOP for at bekræfte det nye program.
Du kan få yderligere oplysninger om programmering i kapitlet PROGRAMMERING.
PROGRAMMERING
DISPLAYSYMBOLER:
Timer aktiv Programmering af tilberedningstid
Programmering af tilberedningens sluttid
Programmeringvælgerknap
TIMER:
Timeren fungerer uafhængigt af ovnen og har ingen effekt på varmeelementerne. Den fungerer udelukkende som alarm.
• Drej vælgerknappen hen på Timer. Timer-symbolet kommer til syne. Tallene 00:00 vises i displayet.
• Minutterne blinker, og midterknappen drejes til det ønskede antal minutter; bekræft ved at trykke på samme knap.
• Derefter blinker timerne, og midterknappen drejes til det ønskede antal timer; bekræft ved at trykke på samme knap.
• Drej vælgerknappen tilbage på STOP. Når tilberedningstiden er udløbet, forsvinder den fra displayet. Der høres et lydsignal i 15 sekunder, og Timer-displayet blinker
(lydsignalet stoppes før udløbet af de 15 sekunder ved at trykke på midterknappen)
PROGRAMMERING AF TILBEREDNINGSTID:
.
En del retter er forprogrammeret med en tilberedningstid. I manuel tilstand kan optønings- og Hold varm funktion forudindstilles, hvis det ønskes.
• Drej vælgerknappen hen på Tilberedningstid. Symbolet for tilberedningstid vises. En forprogrammeret tilberedningstid for de forskellige retter vises, eller 00:00 for andre af ovnens funktioner.
• Mens minutterne blinker, drejes midterknappen til det ønskede antal minutter; bekræft ved at trykke på samme knap.
• Mens timerne blinker, drejes midterknappen til det ønskede antal timer; bekræft ved at trykke på samme knap.
• Drej vælgerknappen tilbage på STOP for at bekræfte den nye tilberedningstid. Når tilberedningstiden er udløbet, forsvinder den fra displayet. Der høres et lydsignal i 15 sekunder, og symbolerne for tilberedningstid og STOP blinker.
• Drej vælgerknappen tilbage på STOP. Hvis du ikke gør det, vil symbolerne for tilberedningstid og STOP blive ved med at blinke.
PROGRAMMERING AF TILBEREDNINGENS SLUTTID:
En del retter er forprogrammeret med en tilberedningstid og dermed med en sluttid for tilberedningen. In manuel tilstand kan optønings-og Hold varm funktion
• Drej vælgerknappen hen på tilberedningens sluttid. STOP-symbolet vises. En forprogrammeret sluttid for tilberedningen af de forskellige retter vises, eller 00:00 for andre af ovnens funktioner, eller lokkeslættet.
• Drej på vælgerknappen for at bekræfte sluttiden.
• Minutterne blinker. Drej på midterknappen for at angive det ønskede antal minutter, og bekræft valget ved at trykke på samme knap.
• Derefter blinker timerne. Drej på midterknappen for at angive det ønskede antal timer, og bekræft valget ved at trykke på samme knap. Bemærk! Ved forsinket start vises sluttiden i displayet med symbolerne for "tilberedningstid" og "STOP", idet det kun er ovnens funktionsmåde, der kan ses. Ovnen beregner automatisk starttiden (sluttid minus tilberedningstid). Når programmet er færdigt, slukker ovnen automatisk. I 15 sekunder høres et lydsignal for at angive, at programmet er færdigt, og symbolerne for "tilberedningstid" og STOP blinker.
• Drej vælgerknappen hen på STOP. Hvis du ikke gør det, bliver symbolerne ved med at blinke.
Børnesikring aktiv Vælgerknap
funktionen, hvis det ønskes.
7 DK
PYROLYSE
BØRNESIKRING
Ovnen er udstyret med pyrolyse, dette rengør ovnen ved høj temperatur. Dette gøres automatisk når programmet er valgt. Da der rengøres ved meget høje temperaturer så er lågen udstyret med en sikkerhedslås. Pyrolysen kan afbrydes hvis dette ønskes. Lågen kan ikke åbnes før sikkerhedslåsen vises i displayet. Note: Hvis der er monteret en keramisk kogeplade eller gas kogeplade over ovnen, så brug ikke disse på samme tidspunkt som pyrolysen kører, da kogepladen kan blive for varm.
3 pyrolyse programmer:
ECO pyrolyse: Rengør en moderat snavset ovn. Rengør ved 475 grader i en periode af 90 minutter. NORMAL pyrolyse: Rengør en normal snavset ovn. Rengør ved 475 grader i en periode af 105 minutter. SUPER pyrolyse: Rengør en meget snavset ovn. Rengør ved 475 grader i en periode af 120 minutter. TIP: Hvis du vil rengøre ovnen og bruge pyrolysen, så start efter at du har brugt ovnen og en er varm i forvejen, dette sparer energi.
Før brug af pyrolyse funktionen:
- Fjern alt tilbehøret fra ovnen: tilbehøret kan ikke tåle de høje temperaturer og bliver ødelagt ved de høje temperaturer.
- Hvis der er spildt store mængder, så tør dette op inden pyrolysen da det ellers tager for lang tid. Det samme gælder store mængder af fedt, dette kan antænde ved de meget høje temperaturer.
- Luk ovn lågen.
Brug af pyrolyse funktionen:
1-Drej functions knappen til “Pyrolyse” 2-Vælg pyrolyse ud fra hvor snavset ovnen er: ECO pyrolyse, Nornal pyrolyse, Super Pyrolyse Bekræft valget ved at trykke på kanppen Ovnen starter med rengøringen. På displayet vises tiden som pyrolysen tager og hvornår den slutter. Under pyrolysen, tænder indikator for at lågen er låst. Fanen i ovnen kører. Starten af pyrolysen kan indstilles/ændres. Drej program knappen til slut tiden og indstil den ønsked slut tid. Når pyrolysen er slut så slukker ovnen automatisk. I 15 sekunder giver den besked om at pyrolysen er slut og tiden og stop indikatoren vil blinke. Drej knappen til STOP. Hvis du ikke gør dette vil symbolet blive ved med at blinke. Så længe som ”låge låst” er tændt kan du ikke åbne lågen. Fanen i ovnen slukker ikke før temperaturen er fornuftig.
BØRNESIKRING:
Denne funktion er vigtig, især når der er børn i nærheden. Den forhindrer børn i at tænde for ovnen eller ændre de forudindstillede programmer. Sikkerhedssystemet låser for ovnens kontrolpanel, mens den er i funktion.
DER ER TO SIKKERHEDSNIVEAUER:
NIVEAU 1: Låsning af vælgerknapper . Sådan aktiveres låsefunktionen: Drej funktionsvælgeren hen
på børnesikring.
. Resultat: Tilberedningsvælgeren og midterknappen kan ikke
bruges*.
. Sådan deaktiveres låsefunktionen: Drej funktionsvælgeren hen
på 0.
NIVEAU 2: Låsning af funktionsvælgere . Sådan aktiveres låsefunktionen: Drej funktionsvælgeren hen
på børnesikring, og hold midterknappen inde i 3 sekunder.
. Resultat: Knapperne kan ikke bruges*. . Sådan deaktiveres låsefunktionen: På samme måde som den
aktiveres. Drej funktionsvælgeren hen på børnesikring, og hold midterknappen inde i 3 sekunder.
*Bemærk: Man kan af sikkerhedshensyn slukke for ovnen, selvom knapperne er låst, ved at dreje vælgerknappen hen på nul.
Pyrolysen efterlader fint støv i ovnen. Vendt til ovnen er helt kold og tør indersiden af oven af med en klud.
Det elektroniske system husker de sidste brugte indstillinger og kalkulere hvor snavset bliver og den rengøring der er brug for.
For at påbegynde en pyrolyse følg de nævnte instruktioner. Ved slutningen af rengøringen bliver hukommelsen reset.
8 DK
YLEISET TURVAOHJEET
Tutustu huolellisesti näihin käyttöohjeisiin, jotta uunista olisi sinulle mahdollisimman paljon hyötyä. Säilytä asennus- ja käyttöohjeet mahdollista myöhempää tarvetta varten, ja merkitse ennen uunin asennusta uunin sarjanumero sille varattuun tilaan, jotta asiointi huoltopalvelun kanssa nopeutuisi mahdollisissa ongelmatilanteissa. Tarkista, ettei uuni ole vaurioitunut, kun poistat sen pakkauksesta.
Jos epäilet uunin kuntoa, älä käytä sitä: ota yhteyttä pätevään ammattihenkilöön. Pidä pakkausmateriaalit, kuten muovipussit, styroksit ja naulat, pois lasten ulottuvilta, sillä ne ovat lapsille vaarallisia.
Yritys ei ole vastuussa vahingoista, joita saattaa aiheutua, jos tässä käyttöohjeessa mainittuja ohjeita ei noudateta.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
• Tämän laitteen elintarvikkeiden kanssa mahdollisesti kosketuksiin
joutuvat osat ovat direktiivin 89/109/ETY mukaisia. Tämä laite vastaa EU-direktiivejä 89/336/ETY ja 73/23/ETY sekä niihin myöhemmin tehtyjä muutoksia.
Laitteen osat, jotka saattavat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa, ovat EU-direktiivin 89/109 säännösten mukaisia. Laite on
Tämä tuote täyttää Direktiivien 73/23/EEC ja 89/336/EEC (korvattu direktiiveillä 2006/95/EC ja 2004/108/EC) mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset.
TURVALLISUUSTIEDOT
• Uunia saa käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen, jota varten
se on suunniteltu: sitä saa käyttää vain elintarvikkeiden kypsentämiseen. Kaikenlainen muu käyttö, esimerkiksi laitteen käyttö huoneen lämmitykseen, on sen väärinkäyttöä ja sen vuoksi vaarallista.
• Valmistajat eivät vastaa väärästä, virheellisestä tai huolimattomasta
käytöstä mahdollisesti aiheutuvista vahingoista.
Kaikki uunin näkyvät osat ovat kuumia kun uuni on päällä, älä koske niihin. Kaikkien sähkölaitteiden käyttäminen edellyttää muutamien perussääntöjen noudattamista.
- Älä irrota pistoketta virtajohdosta vetämällä.
- Älä koske laitteeseen märin tai kostein käsin tai jaloin.
- Älä käytä uunia paljain jaloin.
- Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden käyttää uunia
ilman tarkkaa valvontaa.
- Adapterien, haaroituspistokkeiden ja jatkojohtojen käyttäminen
ei ole suositeltavaa.
- Jos uuniin tulee vika tai se ei toimi moitteettomasti, kytke se pois
päältä äläkä koske uuniin.
• Jos virtajohto vioittuu, vaihda se heti.
Vaihda johto seuraavien ohjeiden mukaisesti: Irrota virtajohto, ja vaihda se johtoon, joka on tyyppiä HO5RR-F, H05VV-F tai H05V2V2-F. Johdon on oltava mitoitettu uunin tehon mukaan. Johdon saavat vaihtaa vain pätevät teknikot. Maadoitusjohtimen (keltavihreä) on oltava 10 mm pitempi kuin virtajohdon. Uunia saa huoltaa ainoastaan valtuutettu huoltopalvelu, ja vaadi, että korjaustöissä käytetään vain alkuperäisiä varaosia. Mikäli edellä mainittuja ohjeita ei noudateta, uunin turvallisuus saattaa vaarantua.
• Juuri hankkimassasi uunissa on edellä mainitut tekniset
ominaisuudet, joita ei saa muuttaa.
• Älä koskaan puhdista uunia vaahto- tai korkeapainesumuttimella.
• Älä säilytä helposti syttyviä tuotteita uunissa; ne saattavat syttyä
palamaan, jos uuni menee vahingossa päälle.
• Älä paina uunin luukkua, äläkä anna lasten istua sen päällä.
• Käytä patakintaita, kun laitat astian uuniin tai otat sen sieltä pois.
Ennen kuin otat yhteyttä huoltopalveluun, kirjoita muistiin
ASENNUS
Ostaja vastaa asennuksesta. Valmistajat eivät ole velvollisia asentamaan uunia. Jos valmistajaa pyydetään korjaamaan väärän asennuksen aiheuttamia vikoja, korjaukset eivät kuulu takuun piiriin. Asennuksessa on noudatettava päteville ammattihenkilöille tarkoitettuja ohjeita. Virheellinen asennus voi vahingoittaa ihmisiä, eläimiä tai omaisuutta. Valmistaja ei ole vastuussa tällaisista vahingoista. Keittiöyksikön, johon uuni upotetaan, on oltava valmistettu materiaalista, joka kestää ainakin 70 °C:n lämpötilan. Uunin voi sijoittaa korkeaan kaappiin tai työtason alle. Ennen asennusta: Varmista, että uunin sijoituspaikan ilmankierto on hyvä, jotta tarpeellinen määrä raikasta ilmaa pääsisi viilentämään ja suojaamaan uunin sisäosia. Sijoita uuni paikalleen viimeisellä sivulla mainittujen mittojen ja etäisyyksien mukaan.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
SÄHKÖLIITÄNNÄT SAA TEHDÄ VAIN VALTUUTETTU URAKOITSIJA TAI TEKNIKKO, JOLLA ON VASTAAVAT PÄTEVYYDET. Laitteen asennuksessa on noudatettava asennusmaassa voimassa olevaa standardia. Valmistaja ei vastaa mahdollisista seurauksista, jos tätä ehtoa ei noudateta. Uuni on liitettävä sähköverkkoon maadoitetulla pistokkeella tai moninapaisella virtakytkimellä, jonka kosketinten välit ovat ainakin 3 mm. Asennuksen suojana on käytettävä sopivia sulakkeita, ja johtojen poikkipinta-alan on oltava tarpeeksi suuri, jotta uuni saisi tarpeeksi virtaa. LIITÄNTÄ: Uuniin kuuluu sähköjohto, joka voidaan kytkeä ainoastaan 230 V AC:n jännitteeseen vaihejohtimien tai vaihe- ja nollajohtimen välille. Laite voidaan liittää verkkoon, kun on tarkistettu, että . mittarissa on ilmoitettu sähköverkon jännite . virtakytkimen asetukset.
Uunin maadoitusliittimeen liitetty maadoitusjohdin
(vihreä/keltainen) on liitettävä sähköverkon maadoitusliittimeen. Varoitus: . Anna sähköteknikon tarkistaa asennuksen maadoitus, ennen
kuin kytket laitteen sähköverkkoon. . Valmistaja ei vastaa maadoittamattoman uunin aiheuttamista
onnettomuuksista tai mahdollisista seuraamuksista,
jos uunia ei ole maadoitettu tai jos uunin maadoitusjohdin on
viallinen. HUOM: Muista, että uuni saattaa tarvita huoltoa hankinnan jälkeen.
Valitse pistorasian paikka siten, että uuni voidaan liittää sähköverkkoon, vaikka uuni olisikin siirretty pois paikaltaan.
Sarjanumerokilpi (sijaitsee uunin kyljessä)
uunin sarjanumero sarjanumerokilvestä.
Tuotekoodi: Sarjanumero:
SUOSITUKSET
• Uuni on hyvä puhdistaa jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta se pysyisi puhtaana.
• Älä suojaa uunin seiniä alumiinifoliolla tai kaupoista saatavilla kertakäyttösuojilla. Joutuessaan suoraan kosketukseen kuuman emalipinnan kanssa alumiinifolio tai jokin muu suoja saattaa sulaa ja rikkoa uunin sisäosan emalipinnan.
• Jotta uuni ei likaantuisi merkittävästi, eikä se aiheuttaisi voimakasta savun hajua, vältä käyttämästä uunissa kovin korkeaa lämpötilaa. On parempi, että pidennät kypsennysaikaa ja pienennät hieman lämpötilaa.
• Uunin mukana toimitettujen lisävarusteiden lisäksi käytä vain erittäin kuumia lämpötiloja kestäviä astioita ja vuokia.
Virtajohto: Jos virtajohto on vaihdettava, teetä se huoltopalvelulla tai henkilöllä, jolla on vastaavat pätevyydet.
9 FI
UUNIN LISÄVARUSTEET (mallista riippuen)
VARRAS
Kaikki uunin lisävarusteet on ehdottomasti puhdistettava ennen niiden käyttöönottoa. Pese ne sienellä. Huuhtele ja kuivaa.
Ritilälle voi asettaa vuokia ja astioita.
Uunipannu kerää grilliruoista valuvat nesteet.
Leivinpelti on laitettava liukukiskojen päälle. Se on tarkoitettu pienten leivonnaisten, kuten tuulihattujen, pikkuleipien, marenkien jne. valmistukseen. Älä koskaan aseta leivinpeltiä suoraan uunin pohjalle.
Uunipannua voidaan käyttää kaiken tyyppiseen grillaukseen sekä paistamiseen. Uunipannu on varustettu irrotettavalla kahvalla.
Kun uuni on käytössä, kaikki käyttämättömät lisävarusteet on poistettava uunista.
SISÄKKÄIN MENEVÄ RITILÄSARJA
KOKOAMISOHJEET
ASETA SISÄKKÄIN MENEVÄT LIUKUKISKOT (A) UUNIIN
Grillivarrasta käytettäessä ei tarvita esilämmitystä. Ovi pidetään suljettuna grillauksen aikana.
UUNIN PUHDISTAMINEN
Odota, että uuni jäähtyy, ennen kuin ryhdyt puhdistamaan sitä käsin. . Älä koskaan puhdista uunia hankaavilla puhdistusaineilla, teräsvillalla tai terävillä esineillä, sillä emalipinta saattaa vahingoittua korjauskelvottomaksi. . Puhdista uuni vain saippuavedellä ja valkaisevilla (ammoniakkipitoisilla) puhdistusaineilla.
LASIOSAT
Pyyhi luukun lasiosa imukykyisellä talouspaperilla aina, kun olet käyttänyt uunia. Jos roisketahroja on paljon, voit puhdistaa luukun kuivaksi puristetulla sienellä, jossa on pesuainetta, ja huuhtele lopuksi luukun pinta. Älä koskaan käytä hankaavia puhdistusaineita tai teräviä esineitä.
LUUKUN TIIVISTE
Jos tiiviste likaantuu, puhdista se hieman kostealla sienellä.
TARVIKKEET
Puhdista tarvikkeet sienellä, joka on kastettu saippuaveteen. Huuhtele puhtaalla vedellä ja kuivaa. Vältä hankaavia puhdistusaineita.
UUNIPANNU
Poista uunipannu uunista grillauksen jälkeen. Valuta lämmin neste varovasti astiaan. Pese uunipannu kuumassa vedessä pesuaineeseen kastetulla sienellä ja huuhtele se lopuksi. Jos ruoanjäämiä on tämänkin jälkeen kiinni uunipannussa, liota tahroja pesuaineliuoksessa. Uunipannun voi laittaa myös astianpesukoneeseen tai puhdistaa kaupasta saatavalla uuninpuhdistusaineella. Älä koskaan laita uuniin likaista uunipannua.
UUNIN VALAISTUS Kytke uuni irti sähköverkosta, ennen kuin puhdistat tai vaihdat lampun.
Lamppu ja sen suojus on valmistettu korkeita lämpötiloja kestävästä materiaalista.
Lampun tiedot: 230 V AC - 25 W E 14 -kanta Kestää 300 °C:n lämmön
VARMISTA, ETTÄ LIUKUKISKOT (A) ON PAINETTU KUNNOLLA KIINNI UUNIN SEINIIN
VEDÄ LIUKUKISKOT ULOS, JA ASETA RITILÄTUKI (B) RITILÄN PYSÄYTTIMEN TAAKSE, JOKA SIJAITSEE RITILÄTUEN ETUOSASSA.
TYÖNNÄ LOPUKSI RITILÄ (B) JA UUNIPANNU (C) UUNIIN
Kun vaihdat rikkinäisen lampun, sinun tarvitsee vain . irrottaa suojalasi . irrottaa lamppu
. vaihtaa se vastaavanlaiseen uuteen lamppuun:
katso edellä mainitut tiedot.
. Kun olet vaihtanut rikkinäisen lampun, kiinnitä
suojalasi takaisin paikalleen.
10 FI
HUOLTOPALVELU
Ennen huoltopalvelun kutsumista: Jos uuni ei toimi:
• Tarkista, että uunin pistoke on kunnolla pistorasiassa. Ellei toimintahäiriön syytä löydy, sammuta uuni pääkatkaisijasta, älä koske uuniin, ja ota yhteys huoltopalveluun. Uunilla on takuutodistus, joka takaa, että huoltopalvelu korjaa uunin ilmaiseksi, jos takuuaika on voimassa.
11 FI
KÄYTTÖPANEELIN KUVAUS
Näyttöpaneeli: aika, kypsennysajan ohjelmointi, merkkivalot, kypsennyslämpötilatoiminto ja suositeltu ritilätaso
Toiminnanvalitsin
NÄYTÖN KUVAUS
Valittu kypsennystapa: Auto: Valaistu näyttö, Automaattinen toiminto Auto off: manuaalinen toiminto
Uunin kypsennystavan
valintanappula
L
Valinta- ja vahvistusnappula
ASETUKSET: määrä/paino, lämpötila, kypsennyksen ja kypsennyksen lopetusajan ohjelmointi. Asetukset tehdään kääntämällä nappulaa - tai + -suuntaan
ASETUSTEN VAHVISTAMINEN: paina nappulaa.
Tehostenäyttö: esilämmitys
Paahtaminen
Ohjelmointinäyttö: kypsennysaika, ajastin ja lopetus
Ohjelmointisymbolien näyttö: kypsennysaika, ajastin ja lopetus
L
Merkkivalo: uuni lämpenee
Kypsennyslämpötila esimerkiksi: 200 °C tai %:a grillaustoiminnosta
Uunin toiminnon näyttö ja suositeltu ritilätaso
Merkkivalo: apsilukko
Tekstikenttä
Aika esimerkiksi: 9 tuntia
Uunin luukku lämpötila
Valmistusmäärä (henkilöä tai paino)
NEUVOJA ENNEN KUIN KÄYTÄT UUNIA ENSIMMÄISTÄ KERTAA
• ESIPUHDISTUS
– Puhdista uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa: . Pyyhi ulkopinnat kostealla pehmeällä kankaalla. . Pese kaikki tarvikkeet, ja pyyhi uunin sisäosa lämpimällä
pesuaineliuoksella.
. Kuumenna tyhjää uunia täydellä teholla noin 1 tunnin ajan, mikä
poistaa uudelle uunille ominaisen hajun. Varmista, että huonetta tuuletetaan hyvin uunin kuumennuksen aikana.
• MUISTA
Toiminnon vahvistaminen: Muutos on vahvistettava painamalla
keskimmäistä nappulaa.
Uunin kuumennuksen pysäyttäminen: Joudut ehkä pysäyttämään kuumennuksen, jos olet valinnut väärän toiminnon. Pysäytä kuumennus... kääntämällä toiminnanvalitsin takaisin STOP-asentoon.
Lapsilukko: Lukitse uunin toiminnanvalitsimet aktivoimalla lapsilukko. Katso kohtaa ”Ohjelmointi-lapsilukko”.
Jäähdytyspuhallin: Suojaa käyttöpaneelia ja elektroniikkaa kuumuuden aiheuttamilta vaurioilta. Puhallin käynnistyy ja pysähtyy automaattisesti, vaikka uuni olisikin pois päältä.
Uunin valaistus: Voit sytyttää uunin lampun kääntämällä valitsimen lampun symbolin kohdalle, vaikka uuni ei olisikaan käytössä. Kun uuni on käytössä, lamppu palaa kaikkien uunin toimintojen aikana sekä silloin, kun uunin luukku avataan.
• KELLONAJAN ASETUS
Kellonaika on asetettava uudelleen silloin, kun uuni kytketään sähköverkkoon, tai pitkän sähkökatkon jälkeen.
. Kellonajan asetus:
1 - Käännä valitsin kellon symbolin kohdalle.
2 - Kun minuuttilukema alkaa vilkkua, valitse haluamasi
minuuttilukema kääntämällä keskimmäistä nappulaa
- tai + -merkkiä kohti. Vahvista valinta painamalla keskimmäistä nappulaa.
3 - Tämän jälkeen tuntilukema alkaa vilkkua näytössä ja voit valita
tuntilukeman kääntämällä keskimmäistä nappulaa - tai + ­suuntaan. Vahvista valinta painamalla keskimmäistä nappulaa.
4 - Käännä valitsin takaisin STOP-asentoon, uusi kellonaika on
asetettu.
• KIELIVALINTA
Kielen valitseminen:
1. Käännä toimintokytkin valo asentoon
2. Paina keskimmäistä painiketta kolmen sekunnin ajan. Näyttöön ilmestyy ENGLISH. Käännä nappulaa, kunnes haluamasi kieli ilmestyy näyttöön, ja vahvista valinta painamalla samaa nappulaa. Teksti katoaa näytöstä.
3 - Valinta on nyt vahvistettu. Käännä ohjelmanvalitsin takaisin
STOP-asentoon.
12 FI
UUNIN KÄYTTÖ
• UUNIN TOIMINNOT
MANUAALINEN TILA: heti
käytettävissä olevat kypsennystavat, seitsemän esiohjelmoitua kypsennyslämpötilaa
PYROLYYSIPUHDISTUS
TOIMINTO
AUTOMAATTITOIMINNOT
Kun uuni on valmiustilassa, näytössä on pelkkä kellonaika.
1 - Valitse haluamasi kypsennystapa kääntämällä toiminnanvalitsin oikeaan kohtaan.
... Leivonnaiset - Kala - Liha - Paahtaminen -Vihannekset- Jälkiruoat…
2 - Käännä keskimmäinen nappula oikeaan kohtaan valitsemasi ruoan mukaan. Vahvista valinta painamalla samaa nappulaa.
SULATUSTILA: ruoan sulatus ennen sen valmistusta
AUTOMAATTINEN TILA: viisi erilaista esiohjelmoitua ruoan kypsennystapaa. Eri esiohjelmoidut kypsennystavat (määrä, lämpötila ja kypsennysaika) sopivat erilaisten ruokien valmistukseen.
- TOIMINNANVALITSIN -
3 - Näyttöön ilmestyvät seuraavat tiedot valitsemasi ruoan mukaan:
• kyseisen kypsennysohjelman käyttämät lämpövastukset sekä kypsennettävälle ruoalle suositeltu ritilätaso. ... Aseta ruoka suositetulle tasolle (esimerkiksi toiselle tasolle).
• valmiiksi ohjelmoitu (vakioasetus – ei muutettavissa) ... näytön lämpötilalukema ei vilku.
• Kypsennettävän ruoan paino tai annosten määrä (lukema vaihdettavissa, näyttö vilkkuu) voidaan valita keskimmäistä nappulaa kääntämällä. Valitse sopivin asetus, ja vahvista valinta painamalla samaa nappulaa. ... ruoan painon tai annosten määrän ilmoittava lukema lopettaa vilkkumisen.
Uuni aloittaa kypsentämisen automaattitoiminnossa (Auto-teksti ilmestyy näyttöön), ja uuni lämpenee.
Merkkivalo vilkkuu, kunnes uuni on lämmennyt valittuun lämpötilaan. Äänimerkki ilmoittaa, että uuni on valmis.
4 -Jokaiselle ruoalle on määritelty oma kypsennysaika.
Kypsennysajan merkkivalo syttyy, ja kypsennyksen lopetusajan merkkivalo ilmestyy näyttöön.
Asetuksia voidaan muuttaa kääntämällä ohjelmanvalitsin kypsennysaika- tai kypsennyksen lopetusaika -kohtaan. Kypsennysajan tai kypsennyksen lopetusajan symboli alkaa vilkkua näytössä. Tee tarvittavat muutokset asetuksiin keskimmäisen nappulan avulla, ja vahvista valinta. Kun muutokset on tehty, muista kääntää ohjelmanvalitsin takaisin STOP-asentoon, mikä vahvistaa uuden ohjelman valinnan. Lisätietoja ohjelmoinnista löydät OHJELMOINTI-osasta.
5 -Kun kypsennysaika on kulunut umpeen, uuni menee
automaattisesti pois päältä. 15 sekunnin mittainen äänimerkki ilmoittaa, että kypsennysvaihe on päättynyt, ja kypsennysajan symboli sekä STOP-teksti vilkkuvat näytössä. . Käännä toiminnanvalitsin STOP-asentoon. Jos et käännä valitsinta, kypsennysajan symboli ja STOP-teksti jäävät vilkkumaan.
Jäähdytyspuhallin jää päälle joksikin aikaa ja sammuu vasta sitten, kun uuni on jäähtynyt tarpeeksi.
HUOM: Huomaa, että kaikissa automaattisissa kypsennysohjelmissa uunia ei tarvitse esilämmittää. Tämä tarkoittaa sitä, että ruoka on pantava uuniin heti ohjelman alkuvaiheessa.
13 FI
MANUAALINEN TILA
Manuaalitoimintoon liittyvistä kypsennystavoista kerrotaan jäljempänä olevassa taulukossa. Jokaiselle kypsennystavalle on myös ehdotettu sopiva kypsennyslämpötila. Asetusta voi muuttaa esiohjelmoidun asteikon puitteissa. Tällöin uuni on valmiustilassa, ja näytössä on vain kellonaika.
LUON.ILMANKIERT
M
PUHALLINAVUSTEI
A N
ALALÄMPÖ
U
ALALÄMPÖ + KIERTO
A A L
KIERTOILMA
I
GRILLI
N
GRILLI + KIERTOILMA
E N
PAAHTAMINEN
PAAHTAMINEN TUULETIN
Booster-toiminto: Nopea lämpötilan nousu
(L2)
(L1)
(L3)
1 - Käännä toiminnanvalitsin manuaalinen-asentoon.
2 - Valitse keskimmäisen nappulan avulla haluttu kypsennystapa. Katso edellä olevaa taulukkoa. Vahvista valinta painamalla keskimmäistä nappulaa. ... Kypsennystapa on nyt valittu. Uunin näytöltä käyvät ilmi valitun kypsennysohjelman käyttämät lämpövastukset.
3 - Näyttöön ilmestyy kypsennystavalle sopiva lämpötila. Sitä voi muuttaa esiohjelmoidun asteikon puitteissa
- katso edellä olevaa taulukkoa. Muuta lämpötila-asetuksia kääntämällä keskimmäistä nappulaa, ja vahvista valinta painamalla samaa nappulaa.
... näyttöön ilmestyvä lämpötila on esiohjelmoitu, mutta sitä voi muuttaa kypsennyksen aikana.
Uuni aloittaa kypsennyksen manuaalinen-tilassa ja lämpenee. Merkkivalo vilkkuu, kunnes valittu lämpötila on saavutettu. Äänimerkki ilmoittaa, kun uuni on valmis.
4 - Kypsennysaika ja kypsennyksen lopetusaika voidaan ohjelmoida kääntämällä ohjelmanvalitsin kypsennysaika- tai kypsennyksen lopetusaika -kohtaan. Kypsennysajan tai kypsennyksen lopetusajan symboli alkaa vilkkua. Tee tarvittavat muutokset keskimmäisellä nappulalla, ja vahvista valinnat. Muista lopuksi vahvistaa valinta kääntämällä ohjelmanvalitsin takaisin STOP-asentoon.
Lisätietoja ohjelmoinnista saat OHJELMOINTI-osasta.
5 - Käännä toiminnanvalitsin kypsennysvaiheen lopussa takaisin STOP-asentoon.
- UUNIN LUUKKU ON PIDETTÄVÄ AINA KIINNI KYPSENNYKSEN AIKANA -
• LUONNOLLINEN ILMANKIERTO • Sekä ylä- että alalämpövastukset ovat käytössä. Tämä sopii ihanteellisesti perinteiseen paistamiseen ja leipomiseen. Toiminto sopii myös punaisen lihan, paahtopaistin, naudanlihan, lampaanpaistin, riistan, leivän tai folioon käärittyjen ruokien valmistukseen.
• KIERTOILMAKYPSENNYS • Ylä- ja alalämpövastusten lisäksi käytössä on puhallin, joka saa kuuman ilman kiertämään uunissa. Suosittelemme tätä kypsennystoimintoa siipikarjan, leivonnaisten, kalan sekä vihannesten kypsentämiseen. Tämän kypsen­nystoiminnon avulla lämpö tunkeutuu paremmin ruoan sisälle, mikä vähentää kypsennys- ja esilämmitysaikoja. Kiertoilmakypsennyksen avulla voit kypsentää ruokia yhtä aikaa uunin eri tasoilla, sillä lämpö jakautuu tasaisesti eivätkä maut ja tuoksut tartu toisiinsa. Kun kypsennät erilaisia ruokia yhtä aikaa, lisää kypsennysaikaa kymmenellä minuutilla.
• ALALÄMPÖ • Käytössä on alalämpövastus. Tämä kypsennystapa sopii erinomaisesti taikinapohjaisiin ruokiin. Käytä sitä vanukkaiden, piiraiden, torttujen, pasteijoiden ja muiden paljon pohjalämpöä vaativien ruokien valmistukseen.
• ALALÄMPÖ + KIERTOILMA • Alalämpövastuksen ja kiertoilman yhdistelmä sopii erinomaisesti hedelmävanukkaiden, torttujen, piiraiden ja leivonnaisten kypsennykseen. Se estää ruokaa kuivumasta liikaa ja saa leipätaikinan helpommin kohoamaan. Aseta ritilä uunin pohjalle.
• KIERTOILMAKYPSENNYS • ylä- ja alalämpövastusten lisäksi käytössä on kiertoilmavastus, joka kierrättää kuumaa ilmaa ympäri uunia. Tätä menetelmää kutsutaan kiertoilmakypsennykseksi.
• GRILLI • käyttää ylälämpövastusta. Kypsennystoiminto sopii erinomaisesti erilaisten ruokien grillaukseen, kuten kebabien ja kuorrutettujen ruokien valmistukseen. Grilli pitää esilämmittää hyvin kuumaksi viiden minuutin ajaksi. Valkoisia lihoja ei pidä koskaan asettaa liian lähelle grillivastusta, minkä vuoksi kypsennysaika on hieman pidempi, mutta lihasta tulee mehevämpi. Punainen liha ja kalafileet voidaan asettaa suoraan ritilälle, jonka alla olevalle tasolle on asetettu uunipannu.
• GRILLI + KIERTOILMA • Ylälämpövastuksen kanssa käytössä on myös tuuletin, joka kierrättää kuumaa ilmaa ympäri uunia. Esilämmitystä suositellaan punaisten liharuokien valmistuksessa, mutta sitä ei välttämättä tarvita valkoisia liharuokia kypsennettäessä. Grillaus sopii erinomaisesti paksumpien ruokien, kuten sianlihan ja siipikarjan kypsennykseen. Grillattava ruoka on asetettava keskelle uunin keskimmäistä tasoa. Uunipannu on hyvä asettaa ritilän alle, sillä se kerää valuvat nesteet. Parhaan tuloksen saamiseksi varmista, ettei ruoka ole liian lähellä grillivastusta, ja käännä valmistettavaa ruokaa kypsennyksen puolivälissä.
ROTISSERIE (Paahtaminen)
• Sekä uunin ylävastus että grillivastus ovat käytössä. Tämä toiminto on suositeltavaa kun paahdetaan keskikokoisia lihoja esim. paistit. Kun paahdetaan suurempia lihoja, esim. joulukinkku, on suositeltavaa käyttää lisäksi tuuletin toimintoa.
• ROTISSERIE (Paahtaminen)+ tuuletin -toiminnolla Sekä uunin ylävastus että grillivastus ja tuuletin ovat käytössä, jolloin ruoka kypsyy tasaisesti eikä se kuivu.
14 FI
LIHAT:
Liha on parempi suolata vasta paistamisen jälkeen, sillä suola lisää rasvan roiskumista. Se likaa uunin ja aiheuttaa paljon savua. Vaalea liha, sianliha, naudanliha, lampaanliha ja kala voidaan laittaa uuniin kylminä. Valmistusaika on pidempi kuin esilämmitetyssä uunissa, mutta lihan keskiosa paistuu paremmin, sillä lämmöllä on enemmän aikaa tunkeutua lihan sisään.
Oikea esilämmitys on olennaista punaisen lihan onnistuneen kypsennystuloksen kannalta.
Grillit:
• Ennen grillin täyttöä:
Ota liha jääkaapista muutama tunti ennen grillausta. Asettele se usean talouspaperikerroksen päälle: tämä parantaa lihan jäntevyyttä, tekee siitä maukkaamman, eikä liha jää keskeltä kylmäksi. Mausta liha pippurilla ja muilla mausteilla ennen grillausta, mutta lisää suola vasta grillauksen jälkeen. Liha pysyy siten jäntevämpänä ja mehukkaampana. Valele kaikkien valmistettavien ruokien päälle hieman öljyä. Se onnistuu parhaiten leveän pullasudin avulla. Ripottele lopuksi ruoan päälle lisää pippuria ja yrttejä (timjamia jne). Laita ruoka grilliin.
• Ruoan valmistuksen aikana:
Älä koskaan tee reikiä lihaan edes sitä kääntäessäsi. Neste valuu ulos, ja liha kuivuu. Leivonta: Vältä kirkkaiden vuokien käyttöä, ne heijastavat kuumuutta ja saattavat pilata kakut. Jos kakkujen pinta tummuu liian nopeasti, peitä ne voipaperilla tai alumiinifoliolla. Varoitus: oikea tapa käyttää foliota on asettaa kirkas puoli kakkua kohti. Muussa tapauksessa kiiltävä pinta heijastaa lämpöä, eikä lämpö pääse siirtymään kakkuun. Vältä uuniluukun avaamista ensimmäisen 20-5 minuutin aikana: kohokkaat, briossit, sokerikakut jne. saattavat laskeutua. Voit tarkistaa kakkujen kypsyyden kokeilemalla niiden keskustaa veitsen terällä tai metallisella neulepuikolla. Jos terään ei tartu mitään, kakku on valmis, ja voit ottaa sen uunista. Jos terään jää kosteutta tai taikinaa, jatka paistamista hieman miedommassa lämmössä, jotta kakku ei palaisi.
TOIMINTO
SULATUSTOIMINTO
Nämä kaksi toimintoa ovat heti käytettävissä.
Uunin ylä- ja alavastus ovat päällä jaksoittain, tuulettimen
kierrättäessä kuumaa ilmaa uunissa. Suositeltava toiminto ruokien lämpimänä pitämiseen (ei kypsennystä) sekä marenkien valmistamiseen sekä lautasten lämmittämiseen.
… lämpötila on esiasetettu 60 ’C (ei säätömahdollisuutta)
Kaikki uunin näkyvät osat ovat kuumia kun uuni on päällä, älä koske niihin.
OHJELMOINTI
NÄYTÖN SYMBOLIT:
Ajastin käytössä Kypsennysajan ohjelmointi Kypsennyksen LOPETUSAJAN ohjelmointi
Ohjelmanvalitsin
AJASTIN: Ajastin toimii itsenäisesti, eikä se vaikuta uunin lämpövastuksiin. Se on vain muistutustoiminto.
• Käännä nappula ajastin-asentoon. Näyttöön ilmestyy ajastimen symboli. Näyttöön ilmestyy myös lukema 00:00.
• Kun minuuttilukema vilkkuu, valitse keskimmäisellä nappulalla haluamasi minuuttilukema, ja vahvista valinta painamalla samaa nappulaa.
• Kun tuntilukema vilkkuu, valitse keskimmäisellä nappulalla haluamasi tuntilukema, ja vahvista valinta painamalla samaa nappulaa.
• Käännä nappula takaisin STOP-asentoon. Kun aika on kulunut umpeen, valmistusaika katoaa näytöstä. Uuni antaa 15 sekunnin mittaisen äänimerkin, ja ajastimen symboli vilkkuu (äänimerkin voi pysäyttää ennen kuin 15 sekuntia on kulunut umpeen painamalla keskimmäistä nappulaa).
KYPSENNYSAJAN OHJELMOINTI: uunissa on useille ruoille sopivia esiohjelmoituja kypsennysaikoja. Manuaalinen toiminto sekä sulatus- tai Toiminto voidaan haluttaessa valita etukäteen.
• Käännä nappula kypsennysaika-asentoon. Kypsennysajan symboli ilmestyy näyttöön. Näyttöön ilmestyy erilaisten ruokien kypsennykseen sopiva esiohjelmoitu kypsennysaika tai lukema 00:00 uunin muita toimintoja varten.
• Kun minuuttilukema vilkkuu, valitse haluamasi minuuttilukema keskimmäisellä nappulalla, ja vahvista valinta painamalla samaa nappulaa.
• Kun tuntilukema vilkkuu, valitse keskimmäisellä nappulalla haluamasi tuntilukema, ja vahvista valinta painamalla samaa nappulaa.
• Vahvista uusi kypsennysaika kääntämällä ohjelmanvalitsin takaisin STOP-asentoon. Kun aika on kulunut umpeen, kypsennysaikatiedot katoavat näytöstä. Uuni antaa 15 sekunnin mittaisen äänimerkin, ja sekä kypsennysajan symboli että STOP-teksti vilkkuvat näytössä.
• Käännä ohjelmanvalitsin takaisin STOP-asentoon. Muussa tapauksessa kypsennysajan symboli ja STOP-teksti jäävät vilkkumaan.
Lapsilukko käytössä Uunin luukku
• SULATUS: ylä- ja alalämpövastukset ovat käytössä, kun tuuletin kierrättää uuniin kuumaa ilmaa. Kääri sulatettava ruoka alumiinifolioon, folion kirkas puoli ulospäin.
.... lämpötila on valmiiksi asetettu 40 °C:seen (sitä
ei voi säätää).
Nämä kaksi toimintoa voi ohjelmoida etukäteen. Voit tehdä ohjelmoinnin kääntämällä ohjelmanvalitsimen kypsennysaika- tai kypsennyksen lopetusaika -asentoon. Kypsennysajan tai kypsennyksen lopetusajan symboli alkaa vilkkua. Valitse haluamasi aika keskimmäisen nappulan avulla, ja vahvista valinta. Vahvista lopuksi uuden ohjelman valinta kääntämällä ohjelmanvalitsin takaisin STOP-asentoon.
Lisätietoja ohjelmoinnista saat OHJELMOINTI-osasta.
KYPSENNYKSEN LOPETUSAJAN OHJELMOINTI: Uunissa on useille ruoille sopivia esiohjelmoituja kypsennysaikoja, jolloin myös kypsennyksen lopetusaika on ohjelmoitavissa. Manuaalinen toiminto sekä sulatus-tai Toiminto voidaan haluttaessa valita etukäteen.
• Käännä nappula kypsennyksen lopetusaika -kohtaan. STOP­teksti ilmestyy näyttöön. Näyttöön ilmestyy erilaisten ruokien kypsennykseen sopiva esiohjelmoitu lopetusaika tai lukema 00:00 uunin muiden toimintojen valitsemiseksi, tai näyttö ilmoittaa pelkän kellonajan.
• Vahvista kypsennyksen lopetusaika kääntämällä ohjelmanvalitsinta.
• Minuuttilukema vilkkuu. Valitse haluamasi minuuttilukema keskimmäisen nappulan avulla, ja vahvista valinta painamalla samaa nappulaa.
• Tuntilukema alkaa vilkkua. Valitse haluamasi tuntilukema keskimmäisen nappulan avulla, ja vahvista valinta painamalla samaa nappulaa. HUOM: Kun kypsennys alkaa viiveellä, ohjelman lopetusaika ilmestyy hetkeksi näyttöön, samoin kypsennysajan symboli sekä STOP-teksti, ja vain uunin toimintatila jää näkyviin. Uuni laskee automaattisesti kypsennyksen aloitusajan (kypsennysajasta vähennetään lopetusaika). Kypsennysajan mentyä umpeen uuni kytkeytyy automaattisesti pois päältä. 15 sekuntia pitkä äänimerkki ilmoittaa, että kypsennysaika on päättynyt, ja kypsennysajan symboli sekä STOP­teksti vilkkuvat näytössä.
• Käännä toiminnanvalitsin STOP-asentoon. Muussa tapauksessa symbolit jäävät vilkkumaan.
15 FI
PYROLYYSIPUHDISTUS
LAPSILUKKO
Uuni on varustettu pyrolyysipuhdistusmenetelmällä, joka hävittää ruuan jäänteet uunista korkeassa lämpötilassa. Puhdistus tapahtuu automaattisesti ohjelman avulla. Ruoan jäänteet/lika palavat tuhkaksi pyrolyysipuhdistusohjelman avulla, joka käynnistyy kun kuumennus alkaa. pyrolyysipuhdistusohjelman aikana, uunin luukku on turvalukittu. Pyrolyysipuhdistusohjelman voi keskeyttää milloin vain. Uunin luukkua ei voi avata kun turvalukituksen valo palaa. HUOM! Jos keittotaso on asennettu uunin yläpuolelle, ei kaasu­tai keraamista keittotasoa ei saa koskaan käyttää kun pyrolyysipuhdistusohjelma on käynnissä, koska keittotaso voi ylikuumentua.
KOLME PYROLYYSIPUHDISTUSOHJELMAA
ECO PYROLYYSIPUHDISTUS: Puhdistaa vähän likaantuneen
uunin. Uunin lämpötila kohoaa 475 ’C 90 minuutin ajaksi. NORMAALI PYROLYYSIPUHDISTUS: Puhdistaa normaali likaisen uunin. Uunin lämpötila kohoaa 475 ’C 105minuutin ajaksi. SUPER PYORLYYSIPUHDISTUS: Puhdistaa erittäin likaisen uunin. Uunin lämpötila kohoaa 475 ’C 120 minuutin ajaksi.
Älä koskaan käytä koskaan uuninpuhdistusainetta pyrolyysiuunin puhdistamiseen. VINKKI: Pyrolyysipuhdistusohjelman käynnistäminen heti kun uuni on vielä lämmin, voit hyödyntää jälkilämpöä ja säästät energiaa.
Ennen pyroloyysipuhdistuksen aloittamista:
- Poista kaikki uunista kaikki varusteet, ne eivät kestä korkeita lämpötiloja vahingoittumatta
- Poista myös kaikki näkyvä lika, koska niiden palaminen kestää liian kauan. Samoin suuri määrä rasvaa saattaa syttyä erittäin korkeassa lämpötilassa.
- Sulje uunin luukku.
LAPSILUKKO:
Tämä on tärkeä toiminto, erityisesti, jos lapsia on lähettyvillä. Se estää lapsia laittamasta uunia päälle tai muuttamasta ohjelmoituja asetuksia. Tämä turvajärjestelmä lukitsee uunin käyttöpaneelin, kun uuni on päällä.
TURVATASOJA ON KAKSI:
TASO 1: Valitsinten lukitus . Lukon käyttöönotto: Käännä toiminnanvalitsin lapsilukko-
asentoon.
. Vaikutus: Kypsennystavan valitsin ja keskimmäinen näppäin
lukkiutuvat*.
. Lukituksen poisto: Käännä toiminnanvalitsin 0-asentoon.
TASO 2: Toiminnanvalitsimen lukitseminen . Lukon käyttöönotto: Käännä toiminnanvalitsin lapsilukko-
asentoon, ja paina keskimmäistä nappulaa 3 sekuntia.
. Vaikutus: Valitsimet ovat lukossa*. . Lukituksen poisto: Toimi samoin kuin lukituksen aktivoinnin
yhteydessä. Käännä toiminnanvalitsinta lapsilukko-asentoon, ja paina keskimmäistä näppäintä 3 sekuntia.
*Huom: Vaikka valitsimet olisivatkin lukossa, uuni voidaan aina turvallisuussyistä kytkeä pois päältä kääntämällä valitsin 0-asentoon.
Pyrolyysipuhdistusohjelman käyttö:
1. Käännä toimintakytkin asentoon ”Pyrolitic Mode”
2. Paina keskimmäistä painiketta ja valitse haluttu puhdistusohjelma uunin likaisuusasteen mukaan: ECO PYROLYYSI-PUHDISTUS, NORMAALI PYROLYYSIPUHDISTUS TAI SUPER PYROLYYSIPUHDISTUS. Vahvista valinta painamalla keskimmäistä painiketta. … uuni aloittaa pyrolyysipuhdistuksen. Näytölle ilmestyy puhdistusohjelman loppumisaika sekä ”TIME” ja ”STOP” merkkivalot. Pyrolyysipuhdistusohjelman aikana luukun lukitusvalo palaa ja se osoittaa, että uunin luukku on lukittu. Puhallin aloittaa uunin viilennyksen. Puhdistusohjelma voidaan myös ajastaa, valitsemalla ohjelman loppumisajan. Käännä ohjelmointikytkin loppumisajan kohdalle ja aseta haluttu loppumisaika. Puhdistusohjelman loputtua, uuni kytkeytyy automaattisesti pois päältä. 15 sekunnin ajan äänimerkki ilmoittaa puhdistusohjelman päättymisen sekä ”TIME” ja ”STOP” merkkivalot vilkkuvat. Käännä valintakytkin STOP-asentoon, jotta merkkivalot sammuvat. Uunin luukku pysyy lukittuna sekä turvalukituksen merkkivalo palaa niin kauan kuin uunin sisälämpötila on liian korkea. Puhallin kytkeytyy pois päältä vasta kun uunin sisälämpötila on riittävän alhainen.
Puhdistusohjelma jättää palamisjätettä uunin sisäpinnoille. Odota kunnes uuni on kokonaan kylmennyt ja puhdista uuni kostealla sienellä. Elektroninen seuranta ottaa muistiin kaikki käytetyt uunitoiminnot ja säännöllisen käytön jälkeen laskee puhdistustarpeen.
Noudata puhdistuksessa yllä olevia ohjeita. Puhdistusohjelman muisti nollautuu automaattisesti ohjelman päätyttyä.
16 FI
GENERELLE ADVARSLER
Les bruksanvisningen nøye for å få størst mulig utbytte av stekeovnen. Vi anbefaler at du tar vare på bruksanvisningen for installering og senere bruk. Merk deg serienummeret nedenfor i tilfelle du har behov for service.
Typeskilt (plassert på
Når du tar stekeovnen ut av emballasjen, må du kontrollere at den ikke er skadet. Hvis du er i tvil, skal du ikke ta den i bruk, men kontakte kvalifisert personell. Emballasje, for eksempel plastposer, polystyren eller spikre, må oppbevares utilgjenglig for barn.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig hvis instruksene i denne bruksanvisningen ikke overholdes.
siden av stekeovnen).
Atikkel code: L
øpe nummer:
SAMSVARSERKLÆRING
Apparatets deler som kan komme i kontakt med mat, er i samsvar med bestemmelsene i EEC-direktiv 89/109. Apparatet er i samsvar med direktivene 89/336/EEC, 73/23/EEC og tilhørende endringer.
SIKKERHETSREGLER
Stekeovnen må bare brukes til det formålet den er produsert for: Den må bare brukes til tilbereding av mat. Annen bruk, f.eks. som oppvarming, er uriktig bruk og kan medføre fare.
• Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skade som oppstår ved feil eller ufornuftig bruk.
• Når apparatet er i bruk er utsatte deler varme, vær varsom og ikke be det oppstår en feil, må du slå den av og ikke røre den.
• Hvis kabelen er skadet, må den skiftes ut omgående. Følg disse instruksene når kabelen skal skiftes ut: Fjern strømkabelen og erstatt den med en ny av typen HO5RR-F, H05VV-F eller H05V2V2-F. Kabelen må tåle den effekten som apparatet krever og må skiftes ut av fagfolk. Jordkabelen (gul/grønn) må være 10 mm lenger enn strømkabelen. Bruk godkjente servicesentra ved reparasjoner, og pass på at det kun brukes originale deler. Hvis instruksene ovenfor ikke følges, kan ikke produsenten garantere for stekeovnens sikkerhet.
• Stekeovnen du har anskaffet deg, har angitte tekniske egenskaper, og du må ikke endre dem.
• Ikke bruk damp eller høytrykkssprøyte når du rengjør stekeovnen.
• Ikke oppbevar brennbare produkter i stekeovnen. De kan ta fyr hvis stekeovnen slås på ved et uhell.
• Ikke bruk makt på eller la barn sitte på stekeovnsdøren.
• Bruk grytekluter når du setter inn eller tar ut noe av stekeovnen.
• Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med redusert syn eller reduserte fysiske eller mentale evner. Det skal heller ikke brukes av personer uten erfaring med eller kunnskap om apparatet, med mindre de er under oppsyn eller har fått opplæring av en person som er ansvarlig for denne personens sikkerhet.
• Ikke la små barn leke med apparatet.
INSTALLERING
Kjøperen er ansvarlig for installeringen. Produsenten er ikke forpliktet å installere. Hvis produsenten må bistå i å rette opp feil som er oppstått pga. feil installering, dekkes ikke dette av garantien. Installeringsinstrukser for kvalifisert personell må følges. Feil installering kan forårsake skade på mennesker, dyr eller eiendeler. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for slik skade. Kjøkkenenheten som stekeovnen skal monteres i, må bestå av materiale som tåler temperaturer opptil minst 70 °C.
Stekeovnen kan plasseres høyt i et høyskap eller under en kjøkkenbenk.
Før montering: Sørg for god ventilasjon der stekeovnen skal
plasseres slik at det blir god nok luftsirkulasjon for å kjøle ned stekeovnen og beskytte de indre delene. Lag åpningene i henhold til spesifikasjonene på siste side.
ELEKTRISK TILKOBLING
ELEKTRISK TILKOBLING SKAL UTFØRES AV GODKJENT FAGMANN ELLER TEKNIKER MED LIGNENDE KVALIFIKASJONER.
Installeringen må foregå i samsvar med nasjonale bestemmelser. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig hvis bestemmelsene ikke følges. Tilkobling til strømnettet må skje via en jordet stikkontakt, eller ved hjelp av en flerpolet bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm. Det elektriske anlegget må ha riktige sikringer og kabler med korrekt tverrsnitt som er dimensjonert for stekeovnen.
TILKOBLING:
Stekeovnen er utstyrt med en strømkabel som skal kobles til vekselstrøm 230 V. Stekeovnens jordledning (gul/grønn) må være koblet til jordingspunktet i stikkontakten.
Advarsel:
En elektriker bør kontrollere jordingen før stekeovnen kobles til.
Produsenten er ikke ansvarlig for uhell eller eventuelle konsekvenser som kan oppstå hvis stekeovnen ikke er jordet eller hvis jordkabelen er skadet.
ANBEFALINGER
• Rengjør stekeovnen etter bruk.
• Ikke kle veggene i stekeovnen med aluminiumsfolie eller lignende. Aluminiumsfolie eller lignende som kommer i direkte kontakt med varm emalje, kan smelte og gjøre at emaljen forringes.
• Hvis du vil unngå at stekeovnen blir veldig skitten, og påfølgende brent lukt, anbefaler vi at du ikke bruker stekeovnen ved altfor høye temperaturer. Det er bedre å forlenge steketiden og senke emperaturen litt.
• I tillegg til utstyret som medfølger, anbefaler vi at du bare bruker fat og bakeformer som tåler veldig høye temperaturer.
NB: Husk at stekeovnen kan ha behov for service etter kjøpet. Stikkontakten må plasseres slik at stekeovnen kan kobles til når den flyttes.
Strømkabel: Hvis kabelen må skiftes ut, må dette utføres av et servicesenter eller annet kvalifisert personell.
17 NO
UTSTYR TIL STEKEOVNEN (Avhengig av modell)
Delene bør rengjøres med svamp før de tas i bruk. Skyll og tørk av.
På risten kan det plasseres bakeformer og skåler.
Langpannen samler opp væske fra stekt mat.
Bakebrettet må plasseres i hyllene. Det er beregnet for å steke småkaker, kjeks og lignende. Ikke plasser bakebrettet direkte i bunnen på stekeovnen.
Grill spyd
Grill spyd- Det er ikke nødvendig å forvarme ovnen.Grilling foregår med lukket dør
RENGJØRE STEKEOVNEN
Grillen kan benyttes til alle former
for grilling og til brødristing. Grillpannen er utstyrt med avtagbart håndtak.
Tilbehør som ikke er i bruk, bør tas ut av stekeovnen når den er slått på.
TELESKOPISK HYLLESETT
INSTRUKSER FOR MONTERING
PLASSER TELESKOPSKINNENE A I STEKEOVNEN
Vent til stekeovnen er avkjølt før du rengjør den. . Ikke rengjør stekeovnen med skuremidler, stålull eller skarpe
gjenstander da dette kan ødelegge emaljen.
. Bruk kun såpevann eller klorholdig (ammoniakk)
vaskemiddel.
GLASSDELER
Vi anbefaler at du tørker av glassdøren med kjøkkenpapir når du har brukt stekeovnen. Hvis det er mye matsprut, kan du rengjøre med en godt vridd svamp og vaskemiddel, og tørke av. Ikke bruk skuremidler eller skarpe gjenstander.
DØRPAKNING
Hvis denne blir skitten, kan den rengjøres med en lett fuktig svamp.
TILBEHØR
Rengjør med svamp og såpevann. Skyll med rent vann og tørk av. Unngå skuremidler.
LANGPANNE
Fjern langpannen etter steking. Hell det varme fettet i en beholder. Rengjør langpannen med svamp og såpevann og skyll. Løs opp eventuelle matrester med vann og vaskemiddel. Langpannen kan også vaskes i oppvaskmaskin eller rengjøres med ovnsrens. Ikke plasser et skittent brett i stekeovnen.
STEKEOVNEN Ta ut støpselet før du rengjør lampen eller bytter pæren.
Pæren og dekselet er lagd av et materiale som tåler høye temperaturer.
Pæren har E 14-sokkel og er merket med 230 V, 25 W og 300 °C.
PASS PÅ AT SKINNENE ER FESTET GODT I VEGGEN I STEKEOVNEN
SKYV SKINNENE UT OG PLASSER HYLLESTØTTEN B BAK STOPPEREN SOM ER PLASSERT PÅ FREMSIDEN AV SETTET.
FULLFØR MONTERINGEN VED Å SETTE INNBAKEBRETT B OG
LANGPANNE C.
Hvis pæren må byttes, skrur du ut dekselet og pæren og setter inn en ny. Se fakta ovenfor. Sett dekselet tilbake på plass etter at du har byttet pæren.
18 NO
SERVICESENTER
Før du ringer etter service.
Hvis stekeovnen ikke virker, anbefaler vi at:
• du kontrollerer at stekeovnen er koblet ordentlig til. Hvis du ikke finner årsaken til feilen: Koble stekeovnen fra strømnettet, ikke rør stekeovnen og ring etter service. Stekeovnen leveres med et garantisertifikat som sikrer at stekeovnen blir reparert kostnadsfritt av servicesentret i garantiperioden.
Dette apparatet er merket i samsvar med EU­direktiv 2002/96/EC om kasserte elektriske og elektroniske produkter (WEEE). Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindre potensielle
skader på miljø og andres helse. Det kan få negative følger hvis en kvitter seg med produktet på en uskikket måte. Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr. Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for avfallsdeponering. For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet kan du kontakte kommunen din, det nærmeste renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte produktet.
19 NO
BESKRIVELSE AV KONTROLLPANELET
Displaypanel: tid, programmering av stekemodus, indikatorlys, steketemperaturfunksjon og hylleplassering
Valgbryter
Knapp for regulering og bekreftelse
INNSTILLINGER: mengde/vekt, temperatur, programmering av steketid og stopptid. Reguleres ved å vri knappen mot "-" eller "+"
BEKREFTE INNSTILLINGER: trykk på knappen.
BESKRIVELSE AV DISPLAYET
Valgte stekemodi: Auto: tent display
Automatisk modus Auto av: manuell modus
Grill spyd
Indikatorlys: barnesikring
Display for stekeovnsfunksjon og anbefalt plassering
Booster-display: forvarming
Tekstområde
L
Programmeringsdi splay: steketid, tidsur og stopp
Indikatorlys: stigende temperatur
Steketemperatur f.eks. 200 °C eller % av grillfunksjonen
Kontrollbryter
Programsymbol-display: steketid, tidsur og stopp
L
Mengde (porsjoner eller vekt)
Tid, f.eks. 9 timer
Indikatorlys : Lås av ovnsdør
TIPS FØR STEKEOVNEN TAS I BRUK FØRSTE GANG
• RENGJØRING FØR BRUK – rengjør stekeovnen før du tar den
i bruk første gang: . Tørk av alle overflater med en fuktig, myk klut. . Rengjør tilbehøret og tørk av inni stekeovnen med varmt vann
og oppvaskmiddel. . Sett den tomme stekeovnen på maks. temperatur og la den stå
på i ca. en time for å brenne den inn. Sørg for at rommet er godt
ventilert.
• TING Å HUSKE PÅ Bekrefte handlinger: endringer må bekreftes ved at du trykker
på midtknappen. Stoppe stekeovnen: kan være nødvendig hvis du har angitt feil
instruks. Du stopper stekeovnen ved å vri kontrollbryteren til Stopp.
Barnesikring: Du stenger funksjonene ved å velge barnesikringen. Se avsnittet ”Programmering - Barnesikring”.
VIFTE: hindrer at kontrollpanel og elektronikk skades av varmen. Starter og stopper automatisk når stekeovnen slås av.
STEKEOVNSLYS: Når du vrir bryteren til lyssymbolet, kan du slå på lyset i stekeovnen når den ikke er i bruk. Lyset er på når stekeovnen er i bruk, og når døren åpnes.
• KLOKKEINNSTILLINGER
Klokken må stilles på nytt når stekeovnen kobles til strøm eller etter et lengre strømbrudd.
Slik stiller du klokken: 1- Vri kontrollbryteren til klokkesymbolet.
2- Når minuttene blinker, vrir du midtknappen mot symbolene "-
"eller"+". Bekreft ved å trykke på midtknappen.
3- Når timene blinker, stiller du tiden ved å vri midtknappen mot
"-" eller "+" og bekrefter ved å trykke på midtknappen.
4- Vri kontrollbryteren tilbake til STOPP, og den nye tiden er stilt
inn.
• SPRÅKVALG
For å endre språket i displayet følg denne prosedyre: 1-Drei program knappen til ”lys” symbol. 2-Trykk knappen inn og hold den inne i 3sekunder.Displayet vil vise språket Vri knappen til ønsket språk kommer frem, og bekreft ved å trykke på den samme knappen. Displayet forsvinner. 3-Valget ditt er nå bekreftet. Vri kontrollbryteren tilbake til STOPP.
20 NO
SLIK BRUKER DU STEKEOVNEN
• OVNSMODI
MANUELL MODUS: direkte tilgang til stekefunksjonsmodi, der 9 valg tilbys med forhåndsinnstilte temperaturer
Pyrolyse: ovnen rengjњr seg selv
Hold varm funksjon
Opptiningsmodus
AUTOMATISK MODUS
Når stekeovnen er i hvilemodus, vil kun klokkeslettet vises i displayet.
1- Velg den type rett du skal tilberede ved å vri valgbryteren til
riktig posisjon.
... Pai Fisk Kjøtt Grill Grønnsaker Desserter ...
2- Vri midtknappen til riktig posisjon for den valgte oppskriften.
Bekreft valget ved å trykke på den samme knappen.
AUTO-MODUS: 6 retter for hvert valg er registrert. Hver meny foreslår ulike oppskrifter med forhåndsinnstilt informasjon (mengde, temperatur og steketid).
OPPTININGSMODUS: for opptining av mat før steking
- VALGBRYTER -
3- Alt etter som hvilken rett som velges, vil følgende vises i displayet:
• varmeelementene som brukes for den valgte innstillingen, samt forslag til plassering i stekeovnen.
... Plasser maten i anbefalt hylle (f.eks. på andre hylle).
• forhåndsprogrammert (fast innstilling – ikke variabel)
... temperaturdisplayet er statisk.
• Vekten på maten som tilberedes, eller antall porsjoner (variable innstillinger, blinkende display), kan velges ved å vri på midtknappen. Velg riktig innstilling og bekreft ved å trykke på den samme knappen.
... displayet som viser matens vekt eller antall porsjoner, blir
statisk.
Stekeovnen begynner å steke i automatisk modus (Auto lyser i displayet) og stekeovnen begynner å varmes opp.
Indikatorlyset blinker til valgt temperatur er nådd. Når ønsket temperatur er nådd, høres et lydsignal.
4- Hver rett er registrert med steketid.
Indikatorlyset for steketid og stopptid vises i displayet.
Disse innstillingene kan justeres ved å vri kontrollbryteren til symbolene for steketid eller stopptid. Steketiden eller stopptiden blinker i displayet. Endre innstillingene ved hjelp av midtknappen og bekreft dem. Når du er ferdig, må du huske på å vri kontrollbryteren tilbake til STOPP, for å bekrefte en ny innstilling.
Du finner mer informasjon om programmering i kapitlet PROGRAMMERING.
5- Når steketiden er ute, slår stekeovnen seg av automatisk.
Et signal lyder i 15 sekunder for å fortelle deg at steketiden er ute og steketiden og STOPP blinker. Vri kontrollbryteren til STOPP. Hvis ikke du gjør det, vil steketiden og STOPP fortsette å blinke. Viften fortsetter en stund til og stopper ikke før stekeovnen er tilstrekkelig avkjølt.
NB: merk deg at alle AUTO-stekeprogrammene utføres uten forvarming. Det betyr at maten må plasseres i stekeovnen når programmet starter.
21 NO
MANUELL MODUS
Stekemetodene som foreslås i manuell modus, finnes i tabellen nedenfor. Der finner du også forslag til steketemperaturer. Disse kan endres. Stekeovnen er i hvilemodus og kun klokkeslettet vises i displayet.
NATURLIG KONVEKSJON
MED VARMLUFT
M
UNDERVARME
A N
UNDERVARME + VARMLUFT
U
VARMLUFT
E
L
GRILL 50% 25 - 75%
L
GRILL + VARMLUFT
Grill spyd
Grill spyd + VARMLUFT
*Booster: rask temeratur økning
220°C 50 - 280°C
210°C 50 - 240°C
160°C 50 - 240°C BOOSTER*
210°C 50 - 240°C BOOSTER*
180°C 50 - 240°C
L2 L1 - L3
210°C 180 - 230°C BOOSTER* 240°C 180 - 240°C BOOSTER*
240°C 180 - 240°C BOOSTER*
1- Vri valgbryteren til Manuell.
2- Vri midtknappen i riktig retning for valgt stekemetode. Se
tabellen over. Bekreft valget ved å trykke på midtknappen.
... Stekemetoden er nå angitt.
Varmeelementene som brukes for den valgte stekemetoden, vises i displayet.
3- Temperaturen for stekemetoden vises i displayet. Den kan endres – se tabellen ovenfor. Hvis du vil endre temperaturinnstillingene, vrir du midtknappen og bekrefter innstillingene ved å trykke på den samme knappen.
... temperaturen som vises, er fast, men kan endres under stekingen.
Stekeovnen begynner å steke i manuell modus og starter oppvarmingen.
Indikatorlyset blinker til valgt temperatur er nådd og et lydsignal avgis.
4- Steketid og stopptid kan programmeres ved å vri kontrollbryteren til symbolene for steketid eller stopptid. Steketiden eller stopptiden begynner å blinke i displayet. Ved hjelp av midtbryteren kan du endre og bekrefte innstillinger. Når du er ferdig, må du huske på å vri kontrollbryteren tilbake til STOPP for å bekrefte de nye innstillingene. Du finner mer informasjon om programmering i kapitlet PROGRAMMERING.
5- Ved stekeslutt vrir du kontrollbryteren tilbake til STOPP.
- STEKING SKAL FOREGÅ MED OVNSDØREN LUKKET –
• NATURLIG KONVEKSJON –
Varmeelementene oppe og nede i ovnen er i bruk. Denne metoden er ideell ved steking og baking. Brukes ved steking av rødt kjøtt, roastbiff, lammestek, vilt, brød eller mat som er pakket inn i aluminiumsfolie.
• VARMLUFT – Både over- og undervarme kan brukes sammen med varmluft. Den varme luften sirkuleres i stekeovnen. Denne metoden anbefales for fjærkre, fisk og grønnsaker. Ved bruk av varmluft oppnås det bedre varmefordeling, og steketid og forvarmingstid reduseres. Med varmluft kan du tilberede forskjellige retter samtidig med forskjellig plassering i stekeovnen uten at lukt og smak fra rettene overføres til hverandre, og stekeovnen har god, jevn varme. Når du tilbereder flere retter samtidig, må du gjerne beregne 10 minutter ekstra steketid.
UNDERVARME – Bruk av undervarme. Passer bra til alle butterdeigbaserte retter. Bruk denne funksjonen til terter, pai, quiche, patéer og andre retter som krever mer varme og stråling nedenfra.
• UNDERVARME + VARMLUFT –
Kombinasjonen av undervarme og varmluft passer godt til fruktterter, pai, quiche og butterdeigprodukter. Rettene blir ikke tørre og deigen hever godt. Plasser hyllen i nederste posisjon.
VARMLUFT – Både over- og undervarmeelementene kan brukes sammen med varmesirkuleringselementet, som gjør at varmluften sirkulerer i stekeovnen.
• GRILL –
Bruk av overvarme. Garantert vellykket for grillmiks, kebab og gratinerte retter. Grillen bør forvarmes i 5 minutter til den har oppnådd god temperatur. Hvitt kjøtt bør alltid plasseres med god avstand til grillelementet. Steketiden blir litt lenger, men kjøttet blir saftigere. Rødt kjøtt og fiskefileter kan plasseres rett på risten med dryppbrettet under.
• GRILL + VARMLUFT –
Overvarmeelementet kan brukes sammen med varmluft, som gjør at varmluften sirkulerer i ovnen. Vi anbefaler at du forvarmer stekeovnen når du skal steke rødt kjøtt, men ikke nødvendigvis for hvitt kjøtt. Grillen passer godt til større kjøttstykker som svin eller fjærkre. Grillmat bør plasseres på risten midt i ovnen med dryppbrettet under for å samle opp væsken fra kjøttet. Du oppnår best resultat hvis maten ikke plasseres for nær grillelementet, og hvis du vender maten halvveis i steketiden.
Grill spyd I denne fasen brukes både øverste varmeelement og grill. Grillen egner seg best til medium størrelse på kjøttet. Til å grille store stykker med kjøtt still bryteren på grill+ varmluft.
Grill spyd + VARMLUFT – Fordelen med å bruke grill sammen med varmluft er at maten blir ensartet tilberedt og motvirker at det blir tørt og smakløst.
22 NO
KJØTT:
Det er bedre å salte kjøttet etter at det er stekt, ettersom salt gjør at det blir mer fettsprut som skitner til stekeovnen og gir mer stekeos. Steker av hvitt kjøtt, svin, kalv,lam og fisk kan settes i kald stekeovn. Steketiden blir lengre enn med forvarmet stekeovn, men kjøttet blir bedre stekt i midten når varmen bruker lenger tid på å trenge gjennom kjøttet.
Riktig forvarming er grunnlaget for vellykket steking av rødt kjøtt.
Grill:
• Før grillen tas i bruk: Ta kjøttet ut av kjøleskapet et par timer før det skal tilberedes. Legg det på kjøkkenpapir for å unngå at det blir kaldt i midten. Tilsett pepper og krydder før grilling, men ikke tilsett salt før etterpå, da blir kjøttet saftigere. Pensle kjøttet med litt olje ved hjelp av en flat pensel. Dryss litt mer pepper og urter (timian, osv.) på kjøttet. Sett kjøttet inn i stekeovnen.
• Under steking: Ikke stikk huller i kjøttet når du skal vende det. Saften vil da renne ut og kjøttet blir tørt.
Baking:
Unngå blanke former. De reflekterer varmen og kan gi et mislykket bakstresultat. Hvis kaken blir for fort mørk, kan du dekke den med bakepapir eller aluminiumsfolie. Obs: den blanke siden på folien må vende inn mot kaken, ellers vil varmen bli reflektert av den blanke siden og ikke trenge gjennom kaken. Ikke åpne stekeovnsdøren de første 20-25 minuttene, da vil sufflé, brioch, sukkerbrød osv. falle sammen. Du kan sjekke om baksten er ferdig ved å stikke for eksempel en strikkepinne i midten. Hvis det ikke er kakedeig på pinnen når du tar den ut, er kaken ferdig. Hvis det er kakedeig på pinnen eller den er fuktig, senker du temperaturen for at ikke kaken skal bli brent, og steker kaken til den er ferdig.
Hold varm funksjon - OPPTININGSMODUS
Det er direkte tilgang til disse to funksjonene.
• Hold varm funksjon: Topp og bunnelementet benyttes og varmen sirkuleres ved hjelp av varmluft viften. Ideel for å holde maten varm,kan også benyttes til å holde tallerkene varme.
Temperaturen er innstilt på forhånd og er konstant 60 grader ( temperatur justering er ikke mulig)
• OPPTINING: Topp- og bunnelementene brukes sammen med
viften som sirkulerer varmluften i stekeovnen. Pakk den frosne maten inn i aluminiumsfolie med den blanke siden ut.
... temperaturen er forhåndsinnstilt til 40 °C (kan ikke reguleres).
Disse to funksjonene kan programmeres på nytt ved å vri kontrollbryteren til steketid eller stopptid. Steketiden eller stopptiden begynner å blinke. Ved hjelp av midtknappen kan du justere tiden og bekrefte valget. Når du er ferdig, må du huske på å vri kontrollbryteren tilbake til STOPP for å bekrefte den nye
innstillingen.
Se kapitlet PROGRAMMERING hvis du vil vite mer om programmering
PROGRAMMERING
DISPLAYSYMBOLER:
Aktivt tidsur Programmere steketid Programmere stopptid for
steking
Kontrollbryter
ITIDSUR: Tidsuret fungerer uavhengig av stekeovnen og virker ikke inn på varmeelementenes effekt. Den fungerer bare som en påminner.
• Vri kontrollbryteren til tidsuret. Tidsursymbolet vises. Tallene 00:00 vises på displayet.
• Når minuttene blinker, vrir du midtknappen til ønsket antall minutter og bekrefter ved å trykke på den samme knappen.
• Når timene blinker, vrir du midtknappen til ønsket antall timer og bekrefter ved å trykke på den samme knappen.
• Vri kontrollbryteren tilbake til STOPP.
Når tiden er omme, vil steketiden forsvinne. Et signal lyder i 15 sekunder og tidsursymbolet blinker (
stanse signalet før de 15 sekundene er omme)
PROGRAMMERE STEKETIDEN:
Flere oppskrifter er forhåndsprogrammert med steketid. Modiene for tining eller
Hold varm funksjon
modus.
• Vri bryteren til steketid. Steketidsymbolet vises. Forhåndsprogrammerte steketider for de ulike rettene vil vises, eller 00:00 for andre stekeovnsfunksjoner.
• Når minuttene blinker, vrir du midtknappen til ønsket antall minutter og bekrefter ved å trykke på den samme knappen.
• Når timene blinker, vrir du midtknappen til ønsket antall timer og bekrefter ved å trykke på den samme knappen.
• Vri kontrollbryteren tilbake til STOPP for å bekrefte den nye steketiden. Når tiden er omme, vil steketiden forsvinne fra displayet. Et signal lyder i 15 sekunder og steketidsymbolet og STOPP-symbolet blinker.
• Vri kontrollbryteren tilbake til STOPP. Hvis ikke, vil steketidsymbolet og STOPP-symbolet fortsatt blinke.
PROGRAMMERE STOPPTID:
Flere retter er forhåndsprogrammert med steketider og stopptider. Modiene for opptining eller forhåndsinnstilles i manuell modus.
• Vri kontrollbryteren til stopptid. STOPP-symbolet vises. En forhåndsprogrammert stopptid for de ulike rettene vil vises, evt. 00:00 for andre stekeovnsfunksjoner eller klokkeslettet.
• Vri kontrollbryteren for å bekrefte stopptiden.
• Minuttene blinker. Vri midtknappen for å angi ønsket antall minutter og bekreft ved å trykke på den samme knappen.
• Når timene blinker, vrir du midtknappen for å angi ønsket antall timer og bekrefter ved å trykke på den samme knappen.
NB: med forsinket start vil stopptiden vises på displayet med symbolene for sSteketid og STOPP, og kun stekeovnens funksjonsmodus vises. Stekeovnen beregner starttiden automatisk (stopptid minus steketid). Stekeovnen slår seg av automatisk etter at tiden er gått ut. Et signal lyder i 15 sekunder for å varsle at steketiden er omme, og symbolene for Steketid og STOPP blinker.
• Vri kontrollbryteren til STOPP. Hvis ikke du gjør det, vil symbolene
fortsatt blinke.
Barnesikring aktiv Sikkerhetslåsen
trykk på midtknappen for
.
kan forhåndsinnstilles i manuell
Hold varm funksjon
kan
23 NO
Pyrolyse:
BARNESIKRING
Ovnen er utstyrt med pyrolyse som rengjør ovnen ved høg temperatur. Dette skjer automatisk når programmet er valgt. Da den rengjøres ved meget høy temperatur, er ovnen utstyrt med en sikkerhetslås. Pyrolysen kan avbrytes hvis dette er ønskelig. Døren kan ikke åpnes før sikkerhetslåsen vises i displayet. Noter: Dersom det er monteret en keramisk- koketopp eller gass­koketopp over ovnen, bruk ikke koketoppen og pyrolysen på samme tidspunkt. Dette for å unngå at koketoppen skal bli varm.
TRE PYROLYSE PROGRAMMER: ECO pyrolyse: Rengjøring av en moderat skitten ovn. Rengjør ved 475 grader i en perionde på 90 minutter. NORMAL pyrolyse: Rengjøring en normalt skitten ovn. Rengjør ved 475 grader i en periode på 105 minutter. SUPER pyrolyse: Rengjøring av en meget skitten ovn. Rengjør ved 475 grader i 120 minutter. TIPS: Dersom du vil rengjøre ovnen og bruke pyrolyse, så start etter at du har brukt ovnen og den fortsatt er varm, dette vil spare energi.
Før bruk av pyrolyse funksjonen:
-Fjern alt tilbehør fra ovnen: tilbehøret tåler ikke den høye temperaturen og må derfor fjernes.
-Dersom det er store flekker, bør dette tørkes opp i forkant, dette for å unngå at det tar for lang tid. Det same gjelder store menger med fett, dette kan antenne ved meget høy temperatur.
-Lukk døra til ovnen.
Bruk av pyrolyse funksjonen:
1. Drei funksjonsknappen til ”Pyrolyse”
2. Velg pyrolyse ut i fra hvor skitten ovnen er: ECO pyrolyse, Normal pyrolyse, Super Pyrolyse, bekreft valget ved å trykke på knappen.
Denne funksjonen er viktig, spesielt når det er barn i nærheten. Den hindrer barn i å slå på stekeovnen eller endre programmeringene. Denne sikkerhetsfunksjonen låser kontrollpanelet når stekeovnen er på.
DET ER TO SIKKERHETSNIVÅER:
Nivå 1: Låse valgbryteren . Aktivere: vri kontrollbryteren til barnesikringssymbolet. . Resultat: valgbryteren og midtknappen er inaktive*. . Deaktivere: vri kontrollbryteren til 0. NIVÅ 2: Låse kontrollbryteren . Aktivere: vri kontrollbryteren til barnesikringssymbolet og hold
midtknappen inne i tre sekunder.
. Resultat: kontrollene er inaktive*. . Deaktivere: samme prosedyre som for å aktivere. Vri
kontrollbryteren til barnesikringssymbolet og hold midtknappen inne i tre sekunder.
*Merk: Selv når kontrollene er låst, kan stekeovnen slås av ved å vri kontrollbryteren til 0.
Ovnen starter med rengjøring: På displayet viser tiden som pyrolysen tar, og når den er ferdig. Under pyrolysen viser indikatoren at døren er låst og at pyrolysen er i gang. Starten av pyrolysen kan instilles og endres. Drei program knappen til slutt- tiden og still- in ønsket slutt tid. Når pyrolysen er ferdig så slukker ovnen automatisk. Den signaliserer at pyrolysen er ferdig i 15 sekunder, den indikerer dette ved at stop knappen blinker. Drei knappen til STOP. Hvis du ikke gjør dette vil symbolet fortsatt blinke. Så lenge ”dør låst” indikeres, kan døren ikke åpnes. Viften i oven stopper ikke før temperaturen er fornuftig.
Pyrolysen etterlater seg et fint støv i ovnen. Vent til ovnen er helt kald og nedkjølt før den gjøres ren med en klut. Det elektroniske systemet husker tidligere instillinger og kalkulerer automatisk behovet for rengjøring.
Før man starter pyrolysen, følg instrukser nedenfor. Etter rengjøring vil hukommelsen automatisk resette seg selv
24 NO
ALLMÄNT
Läs noga igenom instruktionerna så får du största möjliga glädje av ugnen. Vi rekommenderar att du sparar installations- och användningsinstruktionerna för framtida bruk. Notera serienumret nedan innan du installerar ugnen, om du skulle behöva kontakta vår kundtjänst.
Kontrollera att ugnen inte är skadad när du har packat upp den. Använd inte ugnen om du är tveksam till om den är felfri: kontakta en behörig och kvalificerad person. Förpackningsmaterial (t.ex. plast, polystyren eller spikar) kan vara farliga för mindre barn och måste omgående slängas.
Företaget kan inte hållas ansvarigt om instruktionerna i det här dokumentet inte efterföljs.
Identifikationsskylt
(sitter på sidan av ugnen)
Produkt kod: Serie nummer:
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
De delar av utrustningen som kan komma i kontakt med livsmedel följer riktlinjerna i EEC-direktiv 89/109.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i Direktiver 73/23/EEC och 89/336/EEC (ersatts med direktiver 2006/95/EC och 2004/108/EC) och senare ändringar.
SÄKERHETSREGLER
• Ugnen får endast användas för det den är avsedd för:tillagning av livsmedel. All annan användning, som t.ex. ett slags värmeelement, räknas som felaktig användning och kan utgöra en säkerhetsrisk.
• Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skador som orsakas av felaktig eller orimlig användning.
• Alla delar inne i ungen är heta när den är i bruk, var varsam med att inte röra dessa delar.
• Vid användning av elektrisk utrustning måste du alltid följa några grundläggande regler.
- Dra inte i kabeln när du drar ut stickkontakten ur uttaget.
- Vidrör inte ugnen med våta eller fuktiga händer eller fötter.
- Använd inte ugnen om du är barfota.
- Låt aldrig barn använda apparaten utan tillsyn.
- Använd inte adaptrar, grenuttag eller förlängningssladdar.
- Om ugnen går sönder eller ett tekniskt fel uppstår ska den slås av med huvudbrytaren. Undvik att vidröra ugnen.
• Skadade kablar måste bytas ut omgående. Gör så här när du byter ut kabeln: Ta bort strömkabeln och ersätt den med en ny kabel av typen HO5RR-F, H05VV-F eller H05V2V2-F. Kabeln måste vara avsedd för den elström som ugnen kräver. Byte av kabel får endast ske av behörig elektriker. Jordkabeln (gul-grön) måste vara 10 mm längre än strömkabeln.Vid en eventuell reparation bör ugnen lämnas till ett godkänt serviceställe. Se till att endast originaldelar används. Om ovanstående instruktioner inte följs kan tillverkaren inte garantera att ugnen är säker att hantera.
• Ugnen uppfyller de tekniska specifikationer som beskrivs och får inte modifieras. • Använd aldrig ånga eller högtrycksspruta för att rengöra ugnen.
• Förvara inte antändliga produkter i ugnen – de kan antändas om ugnen slås på oavsiktligt.
• Tryck inte ner luckan och låt inte barn sitta på luckan.
• Använd en grytvante när du ställer in eller tar ut något ur ugnen.
• Enheten får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med bristande erfarenhet eller kunskap, om de inte övervakas eller har instruerats av en person som ansvarar för deras säkerhet.
• Se till att barn inte leker med produkten.
REKOMMENDATIONER
• Om du rengör ugnen snabbt efter varje användning krävs inte mycket arbete för att hålla ugnen i perfekt skick. Täck inte ugnens väggar med aluminiumfolie eller engångsskydd. Aluminiumfolie eller annat skydd riskerar att smälta vid kontakt med den heta emaljen och förstöra insidan av ugnen.
• Genom att inte använda för hög ugnstemperatur kan du undvika att ugnen blir alltför smutsig med en bränd lukt som resultat. Det är bättre att utöka tillagningstiden och sänka temperaturen något.
• Utöver de tillbehör som medföljer ugnen rekommenderar vi att du endast använder ugnsformar och bakformar som tål mycket höga temperaturer.
INSTALLATION
Installationen är kundens ansvar. Tillverkaren ansvarar inte för att utföra detta. Om kunden ber tillverkaren om hjälp med att åtgärda fel som uppstått till följd av felaktig installation faller denna hjälp utanför garantiramarna. Installationsanvisningarna för kvalificerad personal måste följas. Felaktig installation kan skada personer, djur eller egendom. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för sådana skador. Köksinredningen kring installationsplatsen måste vara tillverkad av material som tål temperaturer på minst 70 °C.
Ugnen
kan placeras i en pelare eller under en arbetsbänk.
Före montering: Se till att platsen där ugnen placeras har god
ventilation så att frisk luft kan cirkulera och kyla ner de inre delarna. Gör hål enligt beskrivningen på sista sidan utifrån den monteringstyp som används.
ELEKTRISK ANSLUTNING
DEN ELEKTRISKA ANSLUTNINGEN SKA UTFÖRAS AV EN BEHÖRIG ELEKTRIKER ELLER TEKNIKER MED MOTSVARANDE KUNSKAPER.
Den installation som apparaten kopplas in i måste följa gällande föreskrifter för installationslandet. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig om dessa föreskrifter inte följs. Anslutning till nätverket måste ske via ett jordat uttag eller en flerpolig kretsbrytare med minst 3 mm mellan kontakterna. Installationen måste skyddas av lämpliga säkringar och utföras med ledningar med tillräckligt stor kabelarea för ugnens strömförsörjning.
ANSLUTNING:
Ugnen har en strömkabel som endast får anslutas till 230 V AC tvåfas eller tvåfas med nolledare. Kontrollera följande innan du ansluter ugnen: . strömangivelsen på mätaren . kretsbrytarens läge Skyddsledaren (grön/gul) som ansluts till jordningspunkten på ugnen måste anslutas till jord för installationen.
Varning: . Låt en elektriker kontrollera jorden i befintlig installation
innan ansluter ugnen.
. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för fel eller följdfel som
uppstår till följd av att ugnen inte jordats eller anslutits till en bruten jordledning.
Obs! Glöm inte att ugnen kan behöva efterkontrolleras. Se också
efter var eluttaget är så att ugnen kan anslutas när den flyttats från sin plats.
Strömkabel: Om strömkabeln måste bytas ut, kontakta vår kundtjänst eller elektriker med motsvarande kunskaper.
25 SV
UTRUSTNING (beroende på modellen)
ROTISSERIE –
All utrustning måste rengöras före första användningstillfället. Tvätta av dem med en tvättsvamp. Skölj och låt torka.
gallret kan du placera formar och skålar.
Grillformen fångar upp saften från grillad mat.
Bakplåten måste placeras på gallret. Den är till för bakning av småkakor som petit choux, kex, maränger etc... Placera aldrig bakplåten direkt på botten av ugnen.
Grillfatet kan användas för alla typer av grillning och kan även användas för rostning. Grillfatet har ett tillhörande bortagbart handtag inuti ugnen.
Ta bort alla plåtar som inte används ur ugnen innan den används.
UTDRAGBAR HYLLSATS
Man behöver inte förvärma ugnen när man använder sig av rotisserie funktionen för matlagning. Tillred maten med dörren stängd.
RENGÖRA UGNEN
Vänta tills ugnen svalnat helt innan du rengör den för hand.
- Använd aldrig tvättmedel med slipeffekt, stålull eller vassa redskap vid rengöring av ugnen, eftersom de kan skada emaljen.
- Använd endast såpvatten eller rengöringsmedel med ammoniak.
GLASDELAR
Vi rekommenderar att du torkar av glasluckan med hushållspapper varje gång du använder ugnen. Om luckan är mycket smutsig kan du rengöra den med en urkramad tvättsvamp och diskmedel. Skölj noga. Använd aldrig tvättmedel med slipeffekt eller vassa redskap.
UGNSLUCKANS SPÄRR
Om spärren blir smutsig kan den rengöras med en lätt fuktad tvättsvamp.
MONTERINGSINSTRUKTIONER
PLACERA DE UTDRAGBARA GEJDRARNA A I UGNEN
TRYCK IN GEJDRARNA A ORDENTLIGT MOT VАGGEN PБ UGNEN
DRA UT GEJDRARNA OCH PLACERA PLБTSTЕDET B BAKOM PLБTSTOPPET PБ FRAMSIDAN AV BYGGSATSEN.
TILLBEHÖR
Rengör tillbehören med en tvättsvamp doppad i såpvatten. Skölj i rent vatten och låt torka. Undvik tvättmedel med slipeffekt.
GRILLFORM
Ta ut grillformen ur ugnen när du har grillat klart. Häll av det varma fettet i en behållare. Diska och skölj grillformen i hett vatten med en tvättsvamp dränkt i diskmedel. Fastbrända rester som sitter kvar kan lösas upp i vatten och diskmedel. Grillformen kan även diskas i diskmaskin eller rengöras med vanligt ugnsrengöringsmedel. Ställ aldrig in en smutsig grillform i ugnen.
UGNSBELYSNING Dra ur kontakten till ugnen innan du byter lampa.
Glödlampan och dess skydd är tillverkade av material som tål höga temperaturer.
Glödlampans specifikationer: 230 V AC – 25 W – E 14­sockel – temperatur 300°C
Så här byter du lampan: . skruva loss glaskåpan . skruva ur glödlampan . sätt i en ny glödlampa av samma
typ, se specifikationerna ovan
. skruva tillbaka skyddsglaset
AVSLUTA MONTERINGEN GENOM ATT SАTTA IN DEN VANLIGA PLБTEN B OCH GRILLFORMEN C
26 SV
SERVICECENTER
Innan du ringer servicecentret.
Om ugnen inte fungerar rekommenderar vi att du:
• kontrollerar att ugnen är korrekt ansluten till elnätet. Om orsaken till felet inte kan fastställas: Koppla loss ugnen från anslutningen. Vidrör inte ugnen och ring vår försäljningsservice. Med ugnen medföljer ett certifikat som garanterar fri reparation hos vårt servicecenter under garantitiden.
Den här enheten är märkt enligt det europeiska direktivet
2002/96/EC om återvinning av elutrustning (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Genom att lämna produkten till återvinning kan du förhindra potentiella skador för människor och miljö, som i annat fall kan uppstå genom felaktig hantering. Symbolen på produkten anger att produkten inte får
behandlas som hushållsavfall. I stället bör den lämnas till ett uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Följ de lokala förordningarna för avfallshantering. Du kan få mer detaljerad information om hantering och återvinning av produkten hos kommunen, på återvinningsanläggningen eller på produktens inköpsställe.
27 SV
BESKRIVNING AV PANELEN
Display: tid, programmering av tillagningsläge, indikatorlampor, temperaturfunktion och plåtarnas läge
Funktionsväljarvred Vred för ugnsval
Knapp för reglering och kvittering
INSTÄLLNINGAR: mängd/vikt, temperatur, programmering av tillagningstid och
sluttid. Regleras genom att knappen vrids mot "-" eller "+"
BEKRÄFTA INSTÄLLNINGARNA: Tryck på knappen.
BESKRIVNING AV DISPLAYEN
Valt ugnsläge: Auto: displayen lyser.
automatiskt läge Auto off: manuellt läge
Rotisserie
Booster: förvärmning
L
Programmeringsdis play: tillagningstid, timer och sluttid
Programsymboler: tillagningstid, timer och sluttid
Tid ex.: 9 timmar
Indikatorlampa: barnsäkerhetsspärr
Funktionsdisplay och rekommenderad nivåposition
Textzon
TIPS FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
• GRUNDRENGÖRING - rengör ugnen innan den används första
gången: . torka av utsidan med en mjuk, fuktig trasa. . diska alla tillbehör och torka av insidan med en blandning av hett vatten och diskmedel. . sätt den tomma ugnen på maximal temperatur och låt den stå på i ca 1 timme, tills all lukt av ny utrustning försvinner. Se till att rummet har bra ventilation under tiden detta utförs.
• KOM IHÅG Bekräfta val: Alla ändringar måste bekräftas med knappen i
mitten. Stänga av ugnen: Detta kan du behöva göra om du har råkat
ange en felaktig instruktion. Stoppa ugnen genom att .... vrida
tillbaka funktionsvredet till stoppläget. Barnsäkerhetsspärr: Välj det barnsäkra läget för att spärra
vreden för ugnsfunktionerna. Se avsnittet "Programmering – barnsäkerhet". Fläkten: Fläkten förhindrar att panelen och elektroniken skadas av hettan. Den startas och stoppas automatiskt även när ugnen är frånslagen. Ugnsbelysning: Vrid vredet till lampsymbolen om du vill slå på belysningen även när ugnen inte används. När ugnen används är belysningen tänd under alla funktioner samt när luckan är öppen.
Indikatorlampa: temperaturen stiger
Tillagningstemperatur ex.: 200 °C eller % av grillfunktion
L
Tillagad mängd (personer eller vikt)
Indikatorlampa: Låsandet av ugnsdörren
• STÄLLA KLOCKAN Första gången ugnen ansluts till elnätet
samt efter ett långt strömavbrott måste klockan ställas.
. Så här ställer du klockan:
1 -Vrid vredet till klocksymbolen.
2 -Minuterna blinkar. Ställ in rätt minut genom att vrida mittknappen mot "-" eller "+". Bekräfta genom att trycka på knappen i mitten. 3 -Därefter blinkar timmarna. Ställ in rätt timme genom att vrida mittknappen mot "-" eller "+" och bekräfta genom att trycka på mittknappen. 4 -Vrid tillbaka vredet till STOP. Den nya tiden har ställts in.
• VÄLJA SPRÅK För att byta språket på panelen gör följande:
1-Vrid programväljaren till "Light" eller "ljus" symbolen.
2 -Tryck på den mittersta knappen och håll den inne i 3 sekunder. Panelen kommer då att visa ENGLISH.
Vrid på knappen tills önskat språk visas och bekräfta genom att trycka på samma knapp. Displayen slocknar.
3 -Du har nu valt ett nytt språk. Vrid tillbaka programväljaren till STOP.
28 SV
HUR DU ANVÄNDER UGNEN
• UGNSLÄGEN
MANUELLT LÄGE: direktval av
olika tillagningsfunktioner. Sju alternativ finns med förprogrammerade tempe raturnivåer
Den pyrolytiska funktionen: Ugnen rengör sig själv helt och hållet inuti
AUTOLÄGE: fem typer av måltider finns att välja bland. Varje meny innehåller olika förprogrammerade recept (mängd, temperatur och tillagningstid).
- FUNKTIONSVÄLJARVRED -
Håll maten varm
UPPTININGSLÄGE: för upptining av maten innan tillagning
AUTOMATISKT LÄGE
När ugnen står i standby-läge visas endast tid på displayen.
1- Välj vilken typ av maträtt du vill tillaga genom att vrida
funktionsvredet till motsvarande läge.
... Pajer Fisk Kött Rotisserie Grönsak Dessert ... 2- Vrid mittknappen till läget för det recept du valt. Bekräfta urvalet
genom att trycka på samma knapp.
3- Beroende på vilket recept som valts visas följande:
• de uppvärmningselement som används för aktuellt program samt föreslagen gallerplacering för den mat som ska tillagas.
... Placera maten på rekommenderad höjd (t.ex. på andra falsen).
• en förprogrammerad inställning (fast – ändras inte)
... temperaturindikeringen är statisk.
• vikten för den mat som ska tillagas eller antalet portioner (variabel inställning, blinkande display), kan väljas genom att man vrider mittknappen. Välj önskad inställning och bekräfta genom att trycka på samma knapp.
... displayen för matens vikt eller antal portioner slutar blinka.
Ugnen påbörjar tillagningen i automatiskt läge (Auto-symbolen lyser på displayen) och börjar värmas upp.
Indikatorlampan blinkar tills vald temperatur har nåtts. En ljudsignal hörs när detta steg slutförts.
4- Varje recept är programmerat med en tillagningstid.
Indikatorlamporna för tillagningstid och slut på tillagningstiden visas på displayen.
Inställningarna kan justeras genom att man vrider programväljaren till "tillagningstid" eller "slut på tillagningen". Symbolen för "tillagningstid" eller "slut på tillagningen" börjar blinka. Använd mittknappen för att ändra inställningen och bekräfta den. Glöm inte att vrida tillbaka programväljarvredet till STOP när du är klar,
att det nya programmet registreras.
Mer information om
programmering finns i kapitlet PROGRAMMERING.
5- När tillagningstiden är slut slås ugnen av automatiskt. En ljudsignal hörs i 15 sekunder som en signal på att cykeln har avslutats och symbolerna "tillagningstid" och STOP blinkar. . Vrid funktionsvredet till STOP. Annars kommer symbolerna "tillagningstid" och STOP att fortsätta blinka. Fläkten fortsätter att gå ytterligare ett tag och stannar inte förrän ugnen svalnat tillräckligt.
Obs! Alla tillagningsprogram i auto-läge utförs utan förvärmning. Det innebär att maten måste placeras i ugnen redan från början av programmet.
29 SV
MANUELLT LÄGE
De tillagningssätt som föreslås i det manuella läget anges i nedanstående tabell. Ett temperaturförslag finns också för varje tillagningssätt. Det kan ändras inom ett förinställt intervall. I detta läge står ugnen i standby-läge och endast tid visas på displayen.
ÖVER- OCH UNDERVÄRME
VARMLUFT
M
UNDERVÄRME
A N
UNDERVÄRME + VARMLUFT
U
VARMLUFT
A
L
GRILL
GRILL + VARMLUFT
ROTISSERIE
ROTISSERIE + VARMLUFT
*
ACCELERATOR: snabb ökning av temperaturen
220°C 50 - 280°C
210°C 50 - 240°C
160°C 50 - 240°C BOOSTER*
210°C 50 - 240°C BOOSTER*
180°C 50 - 240°C
50% 25 - 75% L2 L1 - L3
210°C 180 - 230°C BOOSTER* 240°C 180 - 240°C BOOSTER*
240°C 180 - 240°C BOOSTER*
1- Vrid funktionsvredet till det manuella läget.
2- Vrid mittknappen åt önskat håll för aktuellt tillagningssätt. Se
tabellen ovan. Bekräfta urvalet genom att trycka på mittknappen.
... Tillagningssättet har nu ställts in.
De värmeelement som används för det valda tillagningssättet visas.
3- Lämplig temperatur för det valda tillagningssättet visas. Den kan ändras inom ett förinställt intervall, se tabellen ovan. Om du vill ändra temperaturinställningen vrider du på mittknappen och bekräftar inställningen genom att trycka på samma knapp.
... temperaturdisplayen är fast, men kan ändras under tillagningscykeln.
Ugnen startar tillagningen i det manuella läget och börjar värmas upp.
Indikatorlampan blinkar tills vald temperatur har nåtts. En ljudsignal hörs när detta steg slutförts.
4- En tillagningstid och sluttid för tillagningen kan programmeras genom att programväljaren vrids till "tillagningstid" eller "slut på tillagningen". Symbolen för "tillagningstid" eller "slut på tillagningen" börjar blinka. Använd mittknappen för att ändra inställningen och bekräfta den. Glöm inte att vrida tillbaka programväljarvredet till STOP när du är klar, så att den nya inställningen registreras. Mer information om programmering finns i kapitlet PROGRAMMERING.
5- Vrid tillbaka funktionsvredet till STOP i slutet av tillagningscykeln.
- ALL TILLAGNING SKA SKE MED STÄNGD LUCKA -
• ÖVER- OCH UNDERVÄRME -
Både de övre och de nedre värmeelementen används. Denna metod är perfekt för all vanlig stekning och bakning. Tillaga rött kött, rostbiff, lammstek, vilt, bröd eller mat i foliepaket.
• VARMLUFT ­Både det övre och det nedre värmeelementet används tillsammans med fläkten, som cirkulerar varm luft genom ugnen. Vi rekommenderar denna metod för fågel, pajer, fisk och grönsaker. Den här metoden ger bättre värmegenomströmning och tiderna för tillagning och förvärmning förkortas. Alternativet med fläkt innebär också att du kan tillaga olika maträtter tillsammans på olika höjd i ugnen, med en jämn värmefördelning men utan någon risk för att smak och lukt blandas. Lägg till 10 minuter vid tillagning av flera maträtter samtidigt.
UNDERVÄRME - Endast det nedre värmeelementet används. Detta passar bäst för alla rätter med ett skal av deg. Använd det här sättet för smördegsinbakade rätter, pajer, efterrätter, patéer och annan tillagning som kräver en högre värme underifrån.
• UNDERVÄRME + VARMLUFT -
Kombinationen av undervärme och fläkt är ideal för fruktpajer, ostpajer och bakverk. Den förhindrar att maten blir för torr och ger en fluffig höjd åt brödet. Placera plåten längst ner i ugnen.
VARMLUFT - Både det övre och det nedre värmeelementet används tillsammans med det cirkulerande värmeelementet, som cirkulerar varm luft genom ugnen.
• GRILL -
Använder det övre värmeelementet. Ger ett perfekt resultat för grilltallrikar, kebab och gratänger. Grillen ska förvärmas till en hög temperatur under 5 minuter. Vitt kött bör alltid placeras på avstånd från grillelementet. Tillagningstiden blir något längre, men köttet blir saftigare. Rött kött och fiskfiléer kan placeras direkt på gallret med grillformen under på en lägre fals.
• GRILL + VARMLUFT -
Det övre värmeelementet används tillsammans med fläkten som cirkulerar varmluften i ugnen. Förvärmning rekommenderas för rött kött, men är inte nödvändig för vitt kött. Grillning passar perfekt för tillagning av tjockare köttstycken som fläsk eller kyckling. Mat som ska grillas ska placeras i mitten av den mittersta hyllan. Skjut in grillformen under hyllan så att all saft samlas upp. Bäst resultat får du om du ser till att maten inte är för nära grillelementet och om maten vänds efter halva tillagningstiden.
ROTISSERIE – Under denna fas används både den övre delen av ugnen och rotisseriet. Rotisseriet passar bäst för mellanstora köttstycken. När man vill tillreda större köttdelar så lämpar det sig bäst att använda sig av funktionen ROTISSERIE + FLÄKT.
ROTISSERIE + FLÄKT – Fördelen med att använda ugnens värmeelement samtidigt som fläkten är att maten steks jämnt, och att maten inte blir torr och smaklös.
30 SV
Kött:
Det är bäst att inte salta köttet förrän efter tillagningen, eftersom salt gör att mer fett stänker från köttet. Ugnen blir smutsig och mer os uppstår. Stekar av vitt kött, fläskkött, kalv, lamm och fisk kan ställas in i en kall ugn. Tillagningstiden blir längre än i en förvärmd ugn, men köttet blir lättare genomstekt eftersom värmen har längre tid på sig att tränga in i steken.
Korrekt uppvärmning lägger grunden för lyckad tillagning av rött kött.
Grill:
• Innan du placerar maten på grillen: Ta ut köttet ur kylskåpet ett par timmar innan det ska grillas. Placera det på flera lager hushållspapper: Det gör köttet godare och förhindrar att det fortfarande är kallt i mitten. Tillsätt peppar och kryddor till köttet innan det grillas, men vänta med salt till efter tillagningen. Då blir det saftigare. Pensla allt kött som ska tillagas med lite olja. Använd helst en bred och flat pensel. Strö sedan över mer peppar och kryddor (t.ex. timjan). Placera köttet på grillformen.
• Under tillagningen: Undvik att sticka i köttet under tillagningen, även när du vänder det. Köttsaften kan annars rinna ut och köttet blir torrt.
Baka:
Använd inte blanka formar. Dessa reflekterar värmen och kan förstöra bakverken. Om kakan blir brun för fort kan du täcka över den med bakpapper eller aluminiumfolie. Varning: Folien ska placeras med den blanka sidan inåt mot kakan. Annars reflekteras värmen av den blanka ytan i stället för att tränga in i kakan. Undvik att öppna luckan under de första 20 till 25 minuterna; suffléer, briocher, sockerkakor etc. kan sjunka ihop. Se efter om kakan är färdiggräddad genom att sticka i mitten av kakan med ett knivblad eller en provsticka av metall. Om bladet är torrt när du drar ut det är kakan klar att tas ut ur ugnen. Om bladet är klibbigt eller bitar av kakan följer med måste den stå inne ett tag till, men sänk värmen något så att den inte bränns.
Håll maten varm – UPPTININGSLÄGE
Dessa två funktioner startas manuellt.
• Att hålla maten varm: det övre och det nedre elementet har en fläkt cirkulerar het luft inuti ugnen. Detta är idealt för att hålla kärl varma, kan användas för olika sorters efterrätter och som tallriksvärmare.
… temperaturen är inställd på att konstant vara på 60
grader C (ingen möjlighet att ändra inställningen)
• UPPTINING: Det övre och det nedre elementet används
tillsammans med varmluftsfläkten. Slå in den mat som ska tinas i aluminiumfolie med den blanka sidan utåt.
.... temperaturen förinställs på det fasta värdet 40 °C (ingen
justering kan göras).
Dessa två funktioner kan förinställas. Det gör du genom att vrida programväljaren till "tillagningstid" eller "slut på tillagningstiden". Symbolen för tillagningstid eller slut på tillagningen börjar blinka. Använd mittknappen för att ändra tiden och bekräfta den. Glöm inte att vrida tillbaka programväljarvredet till STOP när du är klar, så att den nya inställningen registreras för att bekräfta det nya programmet.
PROGRAMMERING.
Mer information om programmering finns i kapitlet
PROGRAMMERING AV
DISPLAYSYMBOLER:
Timer används
Programmering av tillagningstid
Slut på programmerad tillagningstid
Barnsäkerhetsspärr aktiv
PROGRAMMERING
TIMERFUNKTION:
Timern fungerar oberoende av ugnen och påverkar inte värmeelementen. Den är bara till för påminnelse.
• Vrid knappen till timerläget. Timersymbolen visas. Siffrorna 00:00 visas på displayen.
• Minuterna blinkar. Vrid mittknappen till önskat antal minuter och bekräfta genom att trycka på samma knapp.
• Timmarna blinkar. Vrid mittknappen till önskat antal timmar och bekräfta genom att trycka på samma knapp.
• Vrid tillbaka knappen till STOP. När tiden räknats ner slocknar tillagningstiden. En ljudsignal hörs i 15 sekunder och timerdisplayen blinkar
(du kan avbryta ljudsignalen innan de 15 sekunderna genom
att trycka på mittknappen)
PROGRAMMERA TILLAGNINGSTIDEN:
.
Olika recept är förprogrammerade med en tillagningstid. I det manuella läget kan upptining eller
förinställas om så önskas.
• Vrid knappen till positionen för tillagningstid. Symbolen för tillagningstid visas. En förinställd tillagningstid för olika recept visas, eller 00:00 för andra ugnsfunktioner.
• Minuterna blinkar. Vrid mittknappen till önskat antal minuter och bekräfta genom att trycka på samma knapp.
• Timmarna blinkar. Vrid mittknappen till önskat antal timmar och bekräfta genom att trycka på samma knapp.
• Vrid tillbaka programväljaren till STOP för att bekräfta den nya tillagningstiden. När tiden räknats ner slocknar tillagningstiden. En ljudsignal hörs i 15 sekunder och symbolerna för tillagningstid och STOP blinkar.
• Vrid tillbaka programväljaren till STOP. Annars kommer symbolerna för tillagningstid och STOP att fortsätta blinka.
PROGRAMMERA SLUTET PÅ TILLAGNINGSTIDEN:
De recept som har en förprogrammerad tillagningstid har även en förinställd sluttid. I det manuella läget kan upptining eller
varm
förinställas om så önskas.
• Vrid knappen till positionen för slut på tillagningstiden. STOP­symbolen visas. Den förprogrammerade sluttiden för olika recept visas, 00:00 för andra ugnsfunktioner eller aktuell tid visas.
• Vrid på programväljaren för att bekräfta sluttiden.
• Minuterna blinkar. • Vrid mittknappen till önskat antal minuter och bekräfta genom att trycka på samma knapp.
• Timmarna blinkar. • Vrid mittknappen till önskat antal timmar och bekräfta genom att trycka på samma knapp. Obs! Vid fördröjd start visas slutet på den programmerade tiden på displayen med symbolerna "tillagningstid" och "STOP" och endast funktionsläge för ugnen återstår. Ugnen beräknar starttiden automatiskt (sluttiden minus tillagningstiden). I slutet av cykeln slås ugnen av automatiskt. En ljudsignal hörs i 15 sekunder som en signal på att cykeln har avslutats och symbolerna "tillagningstid" och STOP blinkar.
• Vrid funktionsvredet till STOP. Annars fortsätter symbolerna att blinka.
Vred för programmering
Håll maten varm
Håll maten
31 SV
PYROLYTISK
BARNSÄKERHETBARNSÄKERHET:
Ugnen har ett pyrolytiskt tvättsystem som förstör matrester i en mycket hög temperatur. Tvättoperationen utförs automatiskt. Ångorna som uppstår renas genom att de rör sig över den pyrolytiska värmaren som startar samtidigt som matlagningen. Eftersom det krävs mycket höga temperaturer för att den pyrolytiska funktionen skall fungera har dörren ett säkerhetslås. Den pyrolytiska funktionen kan stoppas när som helst men dörren kan inte öppnas förrän säkerhetslåset syns i skärmen. NOTERA: Om en spis har placerats ovanför ugnen så använd inte gaslågorna eller de elektroniska spisplattorna samtidigt som den pyrolytiska funktionen är igång så att inte ugnen överhättas.
Tre pyrolytiska program är färdigt installerade.
. ECO PYROCLEAN : tvättar en lite smutsig ugn. Fungerar på en temperatur på 475°C och programmet tar ca 90 minuter. . NORMAL PYROCLEAN: tvättar en medelsmutsig ugn. Fungerar på en temperatur på 475°C och programmet tar ca 105 minuter.
. SUPER PYROCLEAN: tvättar en mycket smutsig ugn. Fungerar på en temperatur på 475°C och programmet tar ca 120 minuter. Använd aldrig vanliga tvättmedel när ni tvättar en pyrolytisk ugn! TIPS: Genom att använda den pyrolytiska tvättfunktionen genast efter matlagningen sparar energi eftersom ugnen använder den resterande värmen som redan finns i ugnen.
Innan du startar den pyrolytiska funktionen:
– Ta bort alla lösa delar ur ugnen, ugnsformer, ugnsplåtar o.s.v. eftersom de inte tål den höga värmen. ­– Ta även bort alla stora matrester eftersom det skulle ta för länge att förstöra dem med den pyrolytiska funktionen. Även stora mängder fett är nyttigt att tvätta bort eftersom de kan fatta eld vid den höga temperaturen. – Stäng ugnsdörren.
Den här funktionen är mycket viktig, särskilt om barn vistas i närheten av ugnen. Den förhindrar att barn öppnar ugnsluckan eller ändrar de förinställda programmen. Säkerhetssystemet låser ugnens manöverpanel medan ugnen används.
DET FINNS TVÅ SÄKERHETSNIVÅER:
NIVÅ 1: Spärra ugnsvalvredet Aktivera: Vrid funktionsvredet till barnsäkerhetsläget. . Åtgärd: Vredet för tillagningsläge och mittknappen avaktiveras*. . Avaktivera: Vrid funktionsvredet till 0.
NIVÅ 2: Spärra funktionsvredet. Aktivera: Vrid funktionsvredet till barnsäkerhetsläget och håll ner
mittknappen i tre sekunder.
. Åtgärd: Knapparna avaktiveras*. . Avaktivera: Gör likadant som vid aktivering. Vrid funktionsvredet
till barnsäkerhetsläget och håll ner mittknappen i tre sekunder. *Anm.: Av säkerhetsskäl kan ugnen stängas av när som helt, även när knapparna är låsta, genom att valknappen vrids till noll.
VID ANVÄNDNING AV DEN PYROLYTISKA CYKELN:
1- Vrid knappen till "Pyrolytic Mode".
2- Genom att använda den centrala knappen vid “pyrolytic mode” kan man välja vilken nivå man vill tvätta på:
.. ECO PYROCLEAN... NORM PYROCLEAN... SUPER PYROCLEAN...
Välj program genom att trycka på den centrala knappen.
... Ugnen inleder då den pyrolytiska funktionen
På den digitala skärmen visas den resterande tiden och texten ’stop’ visas i slutet av cykeln. Under den pyrolytiska cykeln, visas även en symbol för att dörren är låst. Då kommer kylfläkten även att fungera. * När den pyrolytiska funktionen går igång kan ställas in genom att ställa in tiden för när den skall vara sluta. Detta görs genom att välja tiden för när funktionen skall sluta genom den centrala knappen. När den pyrolytiska cykeln är slut kommer ugnen automatiskt att stängas av. För 15 sekunder kommer även en ljudsignal att höras samtidigt som lamporna för ”stop” och ”time” blinkar att indikera att programmet har tagit slut. Vrid programväljaren till ’stop’ läget, annars kommer symbolerna att fortsätta blinka. Ugnsdörren kommer att vara låst tills temperaturen har sjunkit vilket innebär att så länge som symbolen för den låsta dörren lyser så kan den inte öppnas.
Avkylningsfläkten stängs inte av förrän ugnens temperatur har sjunkit till en tillräckligt låg nivå.
Den pyrolytiska funktionen lämnar en vit rest på ugnens väggar. Vänta tills ugnen är tillräcklig låg och använd sedan en fuktig svamp för att tvätta bort de vita resterna.
Det elektroniska kontrollsystemet sparar all information om de använda programmen, och använder dem för att räkna ut och rekommendera det putsprogrammet ugnen behöver.
För att starta den pyrolytiska funktionen läs instruktionerna ovan. I slutet på den pyrolytiska tvättfunktionen kommer ugnens minne automatiskt att återställa.
32 SV
GENERAL WARNINGS
Read the instructions carefully to make the most of your oven. We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the oven, note its serial number below in case you need to get help from the after-sales service.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it: contact a professionally qualified person. Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children because they are dangerous for children.
The company shall not be liable if the instructions provided in this document are not complied with.
DECLARATION OF COMPLIANCE
• The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109.
Aparato confrome a la Directiva Europea 73/23/CEE e 89/336/CEE , sustituida respectivamente de 2006/95/CE
y 2004/108/CE , y sucesivas modificaciones.
SAFETY HINTS
• The oven must be used only for the purpose for which it was designed: it must only be used for cooking food. Any other use, e.g. as a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore dangerous.
• The manufacturers cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect or unreasonable use.
• All accessible parts are hot when the appliance is in operation, take care to not touch these elements. When using any electrical appliance you must follow a few basic rules.
- Do not pull on the power cable to remove the plug from the socket.
- Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
- Do not use the oven unless you are wearing something on your feet.
- Do not allow children or irresponsible people to use the oven unless they are carefully supervised.
- It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for several plugs or cable extensions.
- If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains and do not touch it.
• If the cable is damaged it must be replaced promptly. When replacing the cable, follow these instructions. Remove the power cable and replace it with one of the HO5RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F type. The cable must be able to bear the electrical current required by the oven. Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians. The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the power cable. Use only an approved service centre for repairs and ensure that only original parts are used. If the above instructions are not adhered to the manufacturers cannot guarantee the safety of the oven.
• The oven you have just acquired has the described technical characteristics and you must not make any modifications to it.
• Never use a steam or high-pressure spray to clean the oven.
• Do not store flammable products in the oven; they can catch fire if the oven comes on accidentally.
• Do not press on and do not let children sit on the oven door.
• Use kitchen oven gloves, when putting into or removing a dish from the oven.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Identification plate (located on the
side of the oven)
Product code : .................
Serial n° : ........................
• In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong smoky smells, we recommend not using the oven at too high a temperature. It is better to extend the cooking time and lower the temperature a little.
• In addition to the accessories supplied with the oven, we advise you only use dishes and baking moulds resistant to very high temperatures.
INSTALLATION
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for such harm or injury. The kitchen unit in which the oven is to be fitted must be made of material resistant to temperatures of at least 70°C.
The oven can be located high in a column or under a worktop.
Before fixing: you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting.
ELECTRICAL CONNECTION
THE ELECTRICAL CONNECTION SHOULD BE CARRIED OUT BY AN APPROVED CONTRACTOR OR TECHNICIAN WITH SIMILAR QUALIFICATIONS.
The installation receiving the appliance must comply with the standard in force in the installation country. The manufacturer does not accept any responsibility if this provision is not complied with. Connection to the network must be by earthed socket outlet, or by means of a multipole circuit-breaker having a distance between contacts of at least 3 mm. The installation must be protected by suitable fuses, and have wires with a large enough cross-section to supply the oven normally.
CONNECTION:
The oven is fitted with a power lead for connecting exclusively to a voltage of 230 V AC across the phases or across phase and neutral. Connection must be carried out having first checked: . the supply voltage indicated on the meter, . the circuit-breaker setting. The lead protection wire (green/yellow) connected to the earth terminal of the oven must be connected to the earth terminal of the installation.
Caution:
. Have the earth continuity of the installation checked by an electrician before making the connection. . The manufacturer will not be liable for any incident, or the possible consequences that may arise from the use of the oven not earthed, or connected to an earth with defective continuity.
RECOMMENDATIONS
• After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean.
• Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides.
NB: Do not forget that the oven may require after-sales service. Also, locate the socket outlet so that the oven can be connected once it is removed from its space.
Power supply cable: if the power supply cable has to be changed, please have this done by the after-sales service or by someone with similar qualifications.
33 GB
OVEN EQUIPMENT ACCORDING TO THE MODEL
ROTISSERIE
It is necessary to do an initial cleaning of the equipment before the first use of each of them. Wash them with a sponge. Rinse and dry off.
The shelf can take moulds and dishes.
The drip tray catches the juices from grilled foods.
Never use he drip tray as a roasting tray as fat deposits can be quickly spread throughout the oven, which produces excess smoke.
The pastry tray must be placed on the shelf. It is for cooking small pastries like choux, biscuits, meringues, etc... Never place the pastry tray directly on the oven bottom.
The Gril pan can be used for all types of grilling and is also suitable for toasting. The grill pan is supplied with a detachable handle inside the oven.
When the oven is in use, any unused accessories should be removed from the oven.
TELESCOPIC SHELF KIT
No pre-heating is required for rotisserie cooking. Cooking with the door closed.
CLEANING THE OVEN
.Wait for the oven to cool down before doing any cleaning by hand. . Never clean your oven with abrasive cleaners, wire wool or sharp objects, or the enamel may be damaged beyond repair. . Only use soapy water or bleach (ammonia) cleaners.
GLASS PARTS
We recommend you wipe clean the glass door with absorbent kitchen paper every time you use the oven. If the spattering is heavy, then you can clean with a well squeezed sponge and detergent, and rinse. Never use abrasive cleaners or sharp objects.
OVEN DOOR SEAL
If this gets dirty, clean the oven seal with a slightly damp sponge.
ACCESSORIES
Clean them with a sponge soaked in soapy water. Rinse with clean water and dry off. Avoid abrasive cleaners.
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY
PLACE THE TELESCOPIC RUNNERS A IN THE OVEN
ENSURE THE RUNNERS A ARE FIRMLY
PUSHED TO THE WALL OF THE OVEN
SLIDE OUT THE RUNNERS AND POSIZION THE SHELF SUPPORT B BEHIND THE SHELF SUPPORT B BEHIND THE SHELF STOP LOCATED AT THE FRONT SIDE OF THE KIT.
DRIP TRAY
After grilling, remove the drip tray from the oven. Take care to pour the warm grease into a container. Wash and rinse the drip tray in hot water with a sponge soaked in washing up liquid. If residues remain attached, soak them off in water and detergent. It can also go in a dish washer or be cleaned with a commercial oven cleaner. Never placer a soiled drip tray in the oven.
OVEN LIGHTING
Disconnect the power supply from the oven before cleaning or replacing the lamp. The bulb and its cover are made of material resistant to high temperatures.
Bulb characteristics:
230 V AC - 25 W - E 14 base Temperature 300°C
To change a defective bulb, just
. unscrew the glass cover, . unscrew the bulb, . replace it with the same type: see characteristics above, . after replacing the defective bulb, screw back the protective glass cover.
COMPLETE ASSEMBLY BY INSERTING PLAIN SHELF B AND DRIP TRAY C.
34 GB
SERVICE CENTRE
Before calling the Service Centre. If the oven is not working, we recommend that:
• you check that the oven is properly plugged into the power supply.
If the cause of the fault cannot be detected: disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and call the after sales service.
Before calling the Service Centre remember to make a note of the serial number on the serial number specifications plate.
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repaired free of charge by the Service Centre whilst under guarantee.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment
caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
and human health, which could otherwise be
35 GB
CONTROL PANEL DESCRIPTION
Display panel: time, programming of cooking mode, indicator lights, cooking temperature function and shelf positioning
Function selector
knob
Button for regulation and confirmation
Settings: quantity/weight, temperature, programming cooking and end of
cooking time - Regulated by turning the button towards “-” or “+”
To confirm settings: press the button
DESCRIPTION OF THE DISPLAY
Selected cooking mode : Auto: illuminated display, automatic mode Auto off : manual mode
Booster display: pre-heating
L
Programmation display: cooking time, timer and end
Oven selector knob
Programme symbol display: cooking time, cooking timer and cooking end
Rotisserie
Indicator light: rising temperature
Cooking temperature ex. : 200°C or grilling functionning
Oven functionning display and recommended livel position
Indicator light:
Child safety device
Textual zone
BEFORE USING THE OVEN FOR THE FIRST TIME
• PRELIMINARY CLEANING
- clean the oven before using for the first time: . wipe over external surfaces with a damp soft cloth. . Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution
of hot water and washing up liquid. . Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering smells of newness. Ensure that the room is well ventilated while this is being done.
• THINGS TO REMEMBER
• CLOCK SETTING
When the oven is connected to the electricity supply or after a long power cut, the clock must be re-set.
Time ex. : 9.00
L
Cooking quantity (persons or weight)
Indicator light Closing of the oven door
. To set the clock :
1- Turn the control knob to the "Clock" symbol :
Confirmation of operation: modification must be confirmed by pressing the central button.
Stopping the oven: this may be necessary if you have input an incorrect instruction.
To stop the oven .... turn back the function selector knob to
the Stop Position.
Child safety device: To lock the oven controls, select the child safety device. Refer to the section entitled "Programming - The
child safety device".
The cooling fan: this protects the control panel and electronics from heat damage.
It begins and then stops automatically even when the oven is switched off.
Oven lighting: By turning to the light symbol, you can switch on the oven light when it is not in use.
When the oven is in use, the light stays on during all of the oven functions and when the door is opened.
2- When the minutes flash, set the central button by turning to the "-" or "+" symbol. Confirm by pressing the central button.
3- The hours will then flash, set with the central button by turning to the "-" or "+", confirm by pressing the central button.
4- Turn back the control to the STOP position, the new hour is set.
• LANGUAGE CHOICE
To change the language display, carry out the following procedure :
1- Turn the programme selector knob to "Light" symbol. 2- Press the central button in and hold for 3 seconds. The
display panel will show ENGLISH. Turn the button until the required language appears and confirm by pressing the same button. The display will disappear.
3- Your selection is now confirmed. Turn the programme selector knob back to the position.
36 GB
HOW TO USE THE OVEN
• OVEN MODES
Manual Mode - direct access to
cooking function modes, 9 choices are offered with a pre­programmed temperature range
Pyro Mode - the oven takes care of the entire inside oven cleaning - Three choices are possible ECO, NORM, SUPER
Keep warm Mode -
Keeping dishes hot
AUTOMATIC MODE
Defrost Mode
AUTO Mode -
6 types of the dish are recorded. Each menu suggests different recipes with pre­programed data (quantity, temperature and cooking time)
- FUNCTION SELECTOR CONTROL KNOB -
When the oven is on standby - only the time of day appears on the display.
1- Select the type of dish you want to cook by turning the function selector knob to the appropriate position.
.. PASTRY FISH MEAT ROTISSERIE LEGUMES DESSERTS..
2- Turn the central button to the correct position for the chosen recipe. Confirm your selection by pressing the same button.
3- According to the recipe selected, the following will be
displayed:
• the heating elements in operation for the particular
programme, as well as the suggested shelf position for the
food to be cooked.
... Place the food in the recommended position
• a pre-programmed (fixed setting - not variable)
... the temperature display is static.
• The weight of the food to be cooked or the number of servings/ portions (variable setting, flashing display), can be chosen by turning the central button. Select the most appropriate setting and confirm by pressing the same button.
... the display indicating the weight of the food or the number
of servings becomes static.
The oven begins cooking in Automatic mode (the Auto sign switch on the display) and the oven starts to heat up.
The indicator light flashes until the selected temperature has been reached. An audible signal sounds at the end of this operation and the indicator becomes fixed.
4- Each recipe is recorded with a cooking time.
The cooking time indicator light and the End of cooking time indicator light appear on the display.
These settings can be adjusted by turning the programme selector knob to "cooking time" or "end of cooking". The "cooking time" or "end of cooking" display will start flashing. Using the central button, modify the settings as required and then confirm them. When you have finished, do not forget to turn the programme selector knob back to , to confirm a new
programme.
For more details about programming, refer to the chapter entitled PROGRAMMING.
5- When the cooking time is up, the oven switches itself off
automatically. An audible signal sounds for 15 seconds to tell
you the cycle has ended and the "cooking time" and STOP
symbols flash. . Turn the function selector knob to . If you do not do this the "cooking time" and STOP symbols will continue flashing. The cooling fan will continue operating for a while and will only stop when the oven has cooled down sufficiently. At the end of the cooking, the indicator flashes again and stays lighted even if the oven is switched off. It disappears only when the temperature is sufficiently low.
NB: please note that all AUTO cooking programmes are done without preheating. This means that the food must be placed in the oven right at beginning of the programme.
37 GB
THE MANUAL MODE
The cooking methods suggested in manual mode are set out in the table below. A temperature is also suggested for each cooking method. This can be modified within a pre-determined range.
Function
Mode
M
A N U A L
Cooking Mode
NATURAL CONVECTION FAN ASSISTED COOKING BOTTOM HEAT 160°C 50 - 240°C BOOSTER*
BOTTOM HEAT + FAN
FAN COOKING 180°C 50 - 240°C GRILL 50% 25 - 75%
GRILL + FAN 210°C 180 - 230°C BOOSTER* ROTISSERIE 240°C 180 - 240°C BOOSTER* ROTISSERIE + FAN 240°C 180 - 240°C BOOSTER*
Pre-set
Temperature
220°C 50 - 280°C
210°C 50 - 240°C
210°C 50 - 240°C BOOSTER*
L2 L1 - L3
Pre-
determined
range
Booster
Function
* Booster: rapid temperature raised
1- Turn the function selector knob to the "Manual" position.
2- Turn the central button in the appropriate direction for the required cooking method. See the table above.
Confirm your selection by pressing the central button.
... The cooking method is now set.
The heating elements in operation for the selected cooking
method are displayed.
3- The appropriate temperature according to the cooking method selected is displayed. It can be modified within a pre-determined range - see the table above.
To modify the temperature setting, turn the central button and
confirm the setting by pressing the same button.
... the temperature display is fixed but can be modified
during the cooking cycle.
The oven will start cooking in "Manual" mode and will start to heat up.
The indicator light flashes until the selected temperature has been reached. An audible signal sounds at the end of this operation and the indicator light becomes fixed.
4- A cooking time and an end of cooking time can be programmed by turning the programme selector knob to "cooking time" or "end of cooking time". The "cooking time" or "end of cooking time" display starts flashing. Using the central button, modify the settings as required and confirm. When you have done this, do not forget to turn the programme selector knob back to to confirm the new setting. For more details about programming, refer to the chapter entitled PROGRAMMING.
5- At the end of the cooking cycle, turn the function selector knob back to . At the end of the cooking, the indicator flashes again and stays lighted even if the oven is switched off. It disappears only when the temperature is sufficiently low.
ALL COOKING SHOULD BE CARRIED OUT WITH THE DOOR CLOSED -
• NATURAL CONVECTION -
Both top and bottom heating elements are in use. This method is ideal for all traditional roasting and baking. When cooking red meat, roast beef, leg of lamb, game, bread or foil wrapped foods.
• FAN ASSISTED COOKING ­Both top and bottom heating elements are used in conjunction with the fan, which circulates hot air throughout the oven. We recommend this method for poultry, pastries, fish and vegetables. By using this method better heat penetration is achieved and cooking and preheating times are also reduced. The fan cooking option allows you to cook different foods together at different positions in the oven all at the same time, providing even heat distribution but without the risk of mingling tastes and smells. When cooking different foods at the same time allow a further 10 minutes.
BOTTOM HEAT - Using the lower element. Ideal for cooking all pastry based dishes. Use this for flans, quiches, tarts, pâté and any cooking that needs more heat and radiation from below.
• BOTTOM HEAT + FAN -
The combination of the bottom heating element and fan is ideal for fruit flans, tarts, quiches and pastries. It prevents food from becoming too dry and encourages bread dough to rise. Place the shelf in the bottom position in the oven.
• FAN COOKING - Both top and bottom heating elements are used in conjunction with the circular heating element, which circulates hot air throughout the oven. Its definition is the same as that of the Fan Cooking method.
• GRILL -
using the top heating element. Success is guaranteed for mixed grills, kebabs and gratin dishes. The grill should be pre-heated to a high temperature for 5 minutes. White meats should always be placed at some distance from the grill element, the cooking time is slightly longer but the meat will be more succulent. Red meat and fish fillets can be placed directly onto the shelf with the drip tray placed beneath on lower shelf position.
• GRILL + FAN -
The top heating element is used in conjunction with the fan which circulates the hot air around the oven. Pre heating is recommended for red meats but is not necessary for white meats. Grilling is ideal for cooking thicker food items such as pork or poultry. Food to be grilled should be placed directly at the centre of the middle shelf. By sliding the drip tray underneath the shelf it will ensure that any juices are collected. For best results always make sure that the food is not too close to the grill element and turn the food over half way through the cooking time.
• ROTISSERIE -
During this phase both the top oven element and rotisserie are in use. The rotisserie is best for medium sized pieces of meat. To cook larger joints of meat turn the oven to the turbo grill position. The rotisserie is programmed to continue rotating for approximately five minutes after cooking, making full use of the residual oven heat. No pre-heating is required for rotisserie cooking.
• ROTISSERIE + FAN -
The advantage of using the top oven element at the same time as the fan and rotisserie is that the food is evenly cooked, preventing it from becoming dry and tasteless.
38 GB
Meats:
It is better not to salt meats until after cooking as salt encourages the meat to spatter fat. This will dirty the oven and make a lot of smoke. Joints of white meat, pork, veal, lamb and fish can be put into the oven cold. The cooking time is longer than in a preheated oven, but it cooks through to the centre better as the heat has more time to penetrate the joint.
Correct preheating is the basis of successful red
meat cookery.
Grills:
• Before loading the grill: Remove the meat from the refrigerator a few hours before grilling. Lay it on several layers of kitchen paper: this improves seizing, making it tastier and avoids it staying cold at the centre. Add pepper and spices to the meat before grilling, but add any salt after cooking. This way it will seize better and stay juicy. Baste all the food to be cooked with a little oil. This is best done with a wide flat basting brush. Then sprinkle with more pepper and herbs (thyme, etc.). Load the grill.
• During cooking: Never pierce the food during cooking even when you turn it. This lets the juice out and it becomes dry.
Baking:
Avoid using shiny tins, they reflect the heat and can spoil your cakes. If your cakes brown too quickly, cover them with grease­proof paper or aluminium foil. Caution: the correct way to use foil is with the shiny side in towards the cake. If not the heat is reflected by the shiny surface and does not penetrate the food. Avoid opening the door during the first 20 to 25 minutes of cooking: soufflés, brioches, sponge cakes, etc. will tend to fall. You can check if cakes are done by pricking the centre with a knife blade or metal knitting needle. If the blade comes out nice and dry, your cake is ready and you can stop cooking. If the blade comes out moist or with bits of cake attached, continue baking but slightly lower the thermostat so that it is finished off without burning.
KEEP WARM MODE / DEFROST MODE
The access for these two functions is direct.
• Keep Warm Mode : the top and bottom elements are used intermittently with the fan circulating the hot air inside the oven. Ideal for keeping dishes hot without oven cooking, suitable for meringues and plate warming.
.... the temperature is pre-set to constant 60 degrees C
(no adjustment is available).
• Defrost mode : the top and bottom elements are used with the fan circulating the hot air inside the oven. Wrap the food to be defrosted in aluminium foil, shiny side out.
.... the temperature is pre-set to constant 40 degrees C
(no adjustment is available).
These two functions can be pre-programmed. To do this, turn the programme selector knob to "Cooking time" or "End of cooking time". The cooking time or the end of cooking time will start flashing. Using the central button, adjust the time as you desire and confirm. When you have done this, do not forget to turn the programme selector knob back to in order to confirm the
new programme.
For more details about programming, refer to the chapter entitled PROGRAMMING.
PROGRAMMATION
DISPLAY SYMBOLS
Timer in operation
Cooking time programming
End of cooking time programming
Child safety device operational
Programmation
control knob
THE TIMER:
The timer works independently of the oven and has no effect on the heating elements. It is simply a reminder.
• Turn the knob to the Timer position. The Timer symbol will appear. The digits 00:00 will appear on the display.
• The minutes will then flash, turn the central button to the required number of minutes and confirm by pressing the same button.
• The hours will flash, turn the central button to the required number of hours and confirm by pressing the same button.
• Turn the knob back to the position. When the time is up, the cooking time will disappear. An audible signal will sound for 15 seconds and the Timer display will flash (to stop it before the 15 seconds are up, just press the central button).
PROGRAMMING THE COOKING TIME:
various recipes are pre-programmed with a cooking time. In Manual mode, Defrosting or Keep warm Mode can be pre-set, if required.
• Turn the knob to the Cooking time position. The Cooking time symbol will appear. A pre-programmed cooking time for the various recipes will appear, or 00:00 for other functions of the oven.
• With the minutes flashing, turn the central button to the required number of minutes and confirm by pressing the same button.
• With the hours flashing, turn the central button to the required number of hours and confirm by pressing the same button.
• Turn the programme selector knob back to the STOP position to confirm the new cooking time.
When the time is up, the cooking time will disappear from the display. An audible signal will sound for 15 seconds and the Cooking time and STOP symbols will flash.
• Turn the programme selector knob back to STOP. If you do not do this, the Cooking time and STOP symbols will continue flashing.
PROGRAMMING THE END OF COOKING TIME:
various recipes are pre-programmed with a cooking time and therefore with an end of cooking time. In Manual Mode, Defrosting or Keep warm mode can be pre-set, if required.
• Turn the knob to the End of cooking position. The STOP symbol will appear. A pre-programmed end of cooking time for the various recipes will appear, or 00:00 for other oven functions or the time of day will be shown.
• Turn the programme selector knob to confirm the end time.
• The minutes will flash. Turn the central button to indicate the required number of minutes, and confirm your choice by pressing the same button.
• The hours will then flash. Turn the central button to indicate the required number of hours, and confirm your choice by pressing the same button.
NB : with a delayed start, the end of programme time will appear on the display with the "Cooking time" and "STOP" symbols, and only the function mode of the oven remains. The oven automatically calculates the start time (end time minus cooking time).
Locking oven door
At the end of the cycle the oven switches itself off automatically. For 15 seconds, an audible signal lets you know that the cycle has ended and the "Cooking time" and STOP symbols will flash.
• Turn the function selector knob to . Unless you do this, the symbols will continue flashing.
39 GB
PYROLYSE
CHILD SAFETY
The oven is equipped with a pyrolyser cleaning system, which destroys food residues at high temperature. The operation is carried out automatically by means of the programmer. The resulting fumes are rendered “clean” by passing over a Pyrolyser wich starts as soon as cooking begins. As very high temperatures are required by the Pyrolyser, the oven door is fitted with a safety lock. The pyrolyser can be stopped at any time. The door cannot be opened until the safety lock is displayed. NOTA : if a hob has been fitted above the oven, never use the gas burners or the electric hot-plates while the Pyrolyser is working, this will prevent the hob from overheating.
THREE PYROLYTIC CYCLE are pre-set. . ECO PYROCLEAN : cleans a moderately stained oven. Operates at a temperature of 475°C for a period of 90 minutes. . NORMAL PYROCLEAN : cleans a normaly stained oven. Operates at a temperature of 475°C for a period of 105 minutes. . SUPER PYROCLEAN : cleans an heavily stained oven. Operates at a temperature of 475°C for a period of 120 minutes. Never use commercially available cleaning products on a Pyrolytic oven ! Tip : carrying out Pyrolytic cleaning immediately after cooking allows you to take advantage of residual heat, thus saving energy.
Before carrying out a Pyrolytic cycle :
- Remove all accessories from the oven : they cannot withstand the high temperatures and would be damaged by pyrolytic temperatures.
- Remove any large spillages or stains as it would take too long to destroy them. Also excessively large amounts of grease could ignite when subject to the very high temperatures of the Pyrolytic­cycle.
- Close the oven door.
Using the pyrolytic cycle :
1-Turn the function selector knob to “Pyrolytic Mode”. 2- By using the central button select the required Pyrolytic mode, according the degree of staining :
.. ECO PYROCLEAN .. NORM PYROCLEAN .. SUPER PYROCLEAN ..
Confirm the choice by pressing the central button. ... the oven starts the pyrolytic cycle. On the display, the time of the end pyrolytic cycle and the “time”
and “stop” indicator lights will appear. During the pyrolytic cycle, the locking oven door appears, it indicates that the door is locked. The cooling fan will operate. The indicator light flashes until the temperature required is not reached and then it becomes fixed. * The start of the pyrolytic cycle can be delayed by selecting an end of time. Turn the programmation control knob to the end of time and set the end of time required. At the end of the pyrolytic cycle the oven will automatically switch off. For 15 seconds,an audible signal lets you know that the cycle has ended and the “time” and “Stop” indicator lights will flash. . Turn the selector knob to STOP. Unless you do this, the symbols will continue flashing. The oven door will remain locked until the temperature is high. So, as the locking oven door is light, the oven can not be opened. The cooling fan does not switch itself off until the temperature of the oven components is reasonable.
This function is essential, especially when children are around. It prevents children from switching the oven on or altering the pre­set programmes. This safety system locks the oven control panel while it is operating.
There are two levels of safety :
LIVEL 1 : Locking selector control knob and the central button. . To activate : turn the programmation control knob to child safety. . Action : the control knobs are inactive*. . To deactivate : turn the programmation control knob to 0.
LIVEL 2 : Locking function selector knobs . To activate : turn the function selector knob to child safety and keep the central button pressed in for 3 seconds. . Action : all the controls are inactive*. . To dactivate : the same procedure as for activating. Turn the function selector knob to child safety and keep the central button pressed in for 3 seconds.
*Nota : in all cases, for reasons of safety, even when the controls are locked, the oven can be switched off by turning the selector knob to 0.
At the end of the cycle, the indicator flashes again and stays lighted even if the oven is switched off. It disappears only when the temperature is sufficiently low.
Pyrolysis leaves a white residue on the oven walls. Wait for the oven to cool completely then clean the inside of the oven with a damp sponge to wipe off the residue.
The electronic control system records all of the cooking settings used and with frequent usage it will calculate the degree of dirt build up and indicate the need for cleaning.
To begin the pyro cycle follow the above instructions. At the end of the cleaning cycle the memory will automatically reset itself.
40 GB
INSTALLATION (mål i mm) DK INSTALLASJON (dimensjoner mm) NO
INSTALLATION (dimensioner mm) SVASENNUS (mitat mm) FI
INSTALLATION (dimensions mm) GB
DK
Ovn i søjleelement
FI
Kalusteeseen upotettava uuni
DK
Top
FI
Pöytälevy
590
NO
Stekeoven i søyle
SV
Ugn monterad i skåp
GB
Oven in column
401
557
596
500 X 50
15
540
24
NO
SV
481
577
Topp
Bänkskiva
550
mini
560
580
Åbning til elledning
DK
Aukko sähköjohdolle
FI
Åpning for strømkabel
NO
Öppning för elkabel
SV
Opening for power supply cable
GB
500x10
10 mini
DK
Ovn
FI
Uuni
NO
Stekeovn
SV
Ugn
595 mini
500 X 50
500 X 10
DK
Ovn monteret under bordplade
FI
Pöytälevyn alle asennettava uuni
Producenten påtager sig ikke noget ansvar for unøjagtigheder, der opstår pga. tryk- eller udskriftsfejl i denne brochure. Vi forbeholder os ret til at foretage nødvendige ændringer i produkterne, herunder forbrugsinteresser, uden præjudice for egenskaberne for sikkerhed eller funktion.
Valmistaja ei vastaa mistään tämän asiakirjan paino- tai kirjoitusvirheistä johtuvista vääristä tiedoista. Varaamme oikeuden tehdä tuotteisiin muutoksia tarpeen mukaan, kuluttajien edut mukaan lukien, huonontamatta turvallisuuteen tai toimintaan liittyviä ominaisuuksia.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten nærmere varsel om dette.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras.
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out
GB
modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.
NO
Stekeovn montert under koketopp
SV
Ugn monterad under bänkskiva
GB
Oven fitted under worktop
DK
Montering på stedet
FI
Asentaminen paikoilleen
NO
Montering
SV
Montering
GB
Fixing in the location
05-2008 • Cod. 41028687
42
Loading...