Hoover FREEMOTION User Manual

4
GB
Please Read Carefully Before Use
Contents
Important Safety Reminders....................................................................................................................4
It is important that you do not..................................................................................................................4
Assembling Your Cleaner ........................................................................................................................4
Cleaner Maintenance ..............................................................................................................................5
Accessories ............................................................................................................................................5
User Checklist..........................................................................................................................................5
Important Information ..............................................................................................................................6
Your guarantee ........................................................................................................................................6
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this User Guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance.
WARNING: Electricity can be extremely dangerous.This appliance is double insulated, and must not be earthed. This plug is fitted with a 13 amp. fuse. (UK Only).
Important: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the following code:
Blue - Neutral Brown - Live
WARNING: After use, switch the cleaner off, and remove the plug from the electricity supply. Do not leave the appliance unattended whilst plugged into the electricity supply. Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any maintenance.
Safety with Children, Elderly or the Infirm: Do not let children play with the appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children, the elderly or the infirm.
Static Electricity: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static electricity discharge is not hazardous to health.
Position the cleaner above you when cleaning the stairs
Use the cleaner out of doors, on wet surfaces, or for wet pickup
Pick up matches, hot ash, cigarette ends, hard or sharp objects or anything that may damage the cleaner
Spray with, or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols, or their vapours, as this may cause risk of fire/explosion
Run over the supply cord whilst using the cleaner, or remove the plug by pulling on the cord
Stand on, or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner
Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the supply cord is damaged, stop using the cleaner IMMEDIATELY: to avoid a safety hazard, an authorised Hoover Service engineer must replace the supply cord
Connect hose to cleaner main body, as shown in P1
Connect tube upper end to handle, as shown on P2
Connect floor nozzle to lower tube end, as shown in P3
1. Power Supply - Extract cord fully and plug it into a power supply (P4).
2. Navigator System - For outstanding ease of use, grip the handle as shown (P5). Pull the TeleZoom trigger to adjust the length of the metal tubes and find the most comfortable cleaning position (P5).
3. Front&Side Clean nozzle - Press the pedal on the nozzle (P6) to select the ideal cleaning mode for the floor type. Hard Floor: The brushes are lowered to protect the floor Carpet: With lifted brushes for the deepest clean The Front and Side Clean nozzle rotates each way (P7) to reach into the narrowest spaces. Tip one end of the nozzle to bring it back to normal working position.
4. Turn the cleaner on - Depending on model this is achieved by:
Pressing the On/Off button on the Navigator System handle (P8)
Pushing the power control slider on the cleaner body (P9)
Pushing the On/Off button on the cleaner body (P10)
5. Adjust the power setting - Depending on model this is achieved by:
Selecting the cleaning programme in the Navigator handle (P12)
Sliding the power control to suit the surface to be cleaned (P11)
6. Switch off at the end of use by reversing the action to switch on. Unplug then gently pull the power cord out of the cleaner (P4) and the cord will then begin to automatically retract back into the cleaner.
7. Parking and Storage - The tube can be parked for temporary storage while in use (P13), or in the storage position when not in use (P14).
HOOVER FREEMOTION USER GUIDE
IMPORTANT SAFETY REMINDERS:
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT:
ASSEMBLING YOUR CLEANER:
USING YOUR CLEANER:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 4
5
GB
Please Read Carefully Before Use
Replacing The Dust Bag - If the bag check indicator flashes please check and, if necessary, replace the bag (P15).
1. Press the button (P16) to open the cover and pull the bag collar to remove the bag. The full dust bag should be disposed of correctly and carefully (P17).
2. Fold a new bag as shown on the bag and fit by inserting the collar into the bag holder (P17).
3. Close the cover.
Remember: The bag check indicator may also flash if an obstruction has occurred. In this case refer to 'Removing A Blockage From the System'.
Cleaning the Lifetime Washable Filter - To maintain optimum performance of your cleaner, please wash the Pre-Motor filter after each 5 bag changes.
Remove the Pre-Motor filter (P18).Wash it in hand warm water, and allow it to dry thoroughly before replacing to the cleaner.
Remember: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the filters becoming damaged, fit a Genuine Hoover replacement. Do not try and use the product without a dust bag or filter fitted.
Removing a Blockage From The System - If the bag check indicator is illuminated or flashing (P15):
1. Check if the bag is full. If so refer to 'Replacing The Dust Bag'.
2. If it is not full, then; a. Do the filters need cleaning? If so refer to 'Cleaning the Lifetime Washable Filter'. b. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove any
blockage from the Teletube or flexible hose.
Warning - The bag check indicator will flash intermittently if the cleaner is used when full, if there is a blockage or if the filters are dirty. If the cleaner is used for a significant period of time with the bag check indicator continuously flashing, a thermal cut out will switch the cleaner off to prevent overheating. The bag check indicator will remain lit once the cleaner has switched off to signal that the thermal cut out has been activated. If this should happen, then switch the cleaner off, unplug and correct the fault. It will take about 30 minutes for the cut out to automatically reset.
Please see model specification on packaging label for inclusion of accessories to individual models. However all accessories can be purchased separately from Hoover.
3 in 1 Tool - Combines several functions in one, the 3 in 1 tool can be connected as a dusting brush / furniture nozzle (P19), with maximum flexibility by the rotating body (P20). Alternatively the 3 in 1 tool can be connected as a crevice tool (P21). The 3 in 1 tool can be stored neatly underneath the hose handle (P22).
Crevice Tool: for corners and hard to reach areas.
Furniture Nozzle for soft furnishings and fabrics (P23)
Dusting Brush for bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas (P23). To extend the brushes push the button on the body of the tool. Two brush lengths can be selected for greater usabilty
Allergen Remover Turbo Nozzle - Use the Turbo Nozzle for deep cleaning on carpets. Important: Do not use the Turbo Nozzle on rugs with long fringes, animal hide, and with carpet piles deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating (P24).
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle - Use the mini turbo nozzle for cleaning stairs and other hard to clean areas (P25).
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling your local Hoover Service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical appliance
Is the dust bag over-filled? Please refer to 'Cleaner Maintenance'
Is the Filter blocked? Please refer to 'Cleaning the lifetime washable filter'
Is the hose or nozzle blocked? Please refer to 'Removing a blockage from the system'
Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically reset
CLEANER MAINTENANCE:
ACCESSORIES:
USER CHECKLIST:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 5
6
GB
Please Read Carefully Before Use
Genuine Hoover Spares and Consumables
Always replace parts with Genuine Hoover spares and consumables. These are available from your local Hoover Dealer or direct from Hoover.
Please ask for:
- Pack of new bags: H60
- HEPA Pre-Motor Filter: S81
- Front and Side Nozzle: G83
- Front and Side Caresse Nozzle: G84
- Allergen Remover Turbonozzle: J24
- Allergen Remover Miniturbonozzle: J25
Hoover Service
Should you require service at any time, please call your local Hoover Service office.
Safety and the Environment
As the owner of a new Hoover product we would like to tell you about the high standards we have set in safety and the environment.
Safety:
Although safety certification of electrical appliances is not required by law in the UK, Hoover believe that independent approval is the best way of demonstrating safety in design and manufacture. The British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), the independent UK national authority for the safety of domestic electrical appliances, ensures that European safety standards are met and maintained throughout the production life of an appliance. All appliances that pass the requirements are permitted to carry the BEAB mark of safety.
The Environment:
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol of the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Your Guarantee:
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom it was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Subject to change with out notice.
IMPORTANT INFORMATION:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 6
7
FR
Lire attentivement avant utilisation
Sommaire
Remarques importantes concernant la sécurité ....................................................................................7
Vous ne devez pas ..................................................................................................................................7
Assemblage de l'appareil ........................................................................................................................7
Utilisation de l'appareil ............................................................................................................................7
Entretien de l'appareil..............................................................................................................................8
Accessoires ............................................................................................................................................8
Liste de contrôle ......................................................................................................................................8
Information importante ............................................................................................................................9
Votre garantie ..........................................................................................................................................9
Cet aspirateur doit être utilisé uniquement pour un nettoyage domestique tel que décrit dans ce mode d'emploi. Veuillez vous assurer que ce mode d'emploi est parfaitement compris avant d'utiliser l'appareil.
MISE EN GARDE : L'électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est à double isolation et ne doit pas être relié à la terre. Cette fiche est équipée d'un fusible 13 ampères (R.U. uniquement).
Important : La couleur des fils du cordon d'alimentation secteur correspond au code suivant :
Bleu - Neutre Marron - Phase
MISE EN GARDE : Après utilisation, éteignez l'appareil, et débranchez la prise de l'alimentation secteur. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au secteur.Vous devez toujours éteindre l'appareil et le débrancher de l'alimentation secteur avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien de l'appareil.
Electricité statique : Certaines moquettes peuvent produire une petite accumulation d'électricité statique. Les décharges d'électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
Sécurité des enfants, des personnes âgées ou infirmes : Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil ou avec ses commandes. Superviser les enfants plus âgés, les personnes du troisième âge ou les infirmes lorsqu’elles utilisent l’appareil.
Placer l'appareil plus haut que vous lors du nettoyage des marches d'escalier
Utiliser l'appareil à l'extérieur, sur des surfaces mouillées ou pour une aspiration humide
Aspirer des allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes, objets durs ou tranchants ou tout objet susceptible d'endommager l'appareil
Pulvériser, ou aspirer des liquides inflammables, liquides nettoyants, aérosols ou leurs vapeurs, ceux-ci comportent un risque d'incendie/explosion
Passer l'appareil sur le cordon d'alimentation lors de l'utilisation, ou débrancher la prise en tirant sur le cordon
Se tenir debout dessus ou enrouler le cordon d'alimentation autour des bras ou des jambes lors de l'utilisation de l'appareil
Continuer d'utiliser l'appareil s'il semble être défectueux. Si le cordon d'alimentation est endommagé, cessez IMMEDIATEMENT d'utiliser l'appareil : Pour éviter les risques de danger, seul un technicien Hoover agrée est autorisé à remplacer le cordon
• Raccorder le flexible à l'aspirateur (P1)
• Raccorder la poignée au tube télescopique (P2)
• Raccorder le tube télescopique au suceur (P3)
1. Alimentation - Sortez le cordon et branchez-le dans la prise d'alimentation secteur (P4).
2. Poignée du système de navigation- Navigator System - Pour une meilleure facilité ultime d'utilisation, saisir la poignée comme illustré (P5). Tirez sur la gâchette TéléZoom pour régler la longueur des tubes métalliques et trouver la position de nettoyage la plus confortable (P5).
3. Suceur Front&Side Clean - Appuyez sur la pédale du suceur (P6) pour sélectionner le mode idéal de nettoyage pour le type de sol. Sol dur : Les brosses sont baissées pour protéger le sol Moquette : Brosses relevées pour un nettoyage le plus en profondeur possible Le suceur Front&Side Clean tourne dans chaque sens (P7) pour atteindre les endroits les plus étroits. Poussez une extrémité du suceur pour le ramener à sa position initiale.
4. Allumez l'appareil - selon le modèle, procédez comme suit :
Appuyez sur le bouton de marche/arrêt sur la poignée Navigator System (P8)
Poussez le curseur de puissance sur la carrosserie de l'appareil (P9)
Poussez le bouton de marche/arrêt sur la carrosserie de l'appareil (P10)
5. Réglez la puissance - selon le modèle, procédez comme suit :
Sélectionnez le programme de nettoyage dans la poignée Navigator System (P12)
Positionnez la commande de puissance en fonction de la surface à nettoyer (P11)
6. Eteignez en fin d'utilisation en procédant dans l'ordre inverse de l'allumage. Débranchez le cordon d’alimentation puis tirez-le délicatement hors de l’aspirateur (P4). Le cordon commencera à se rembobiner automatiquement dans l’aspirateur.
7. Rangement - Le tube peut être mis dans la position de rangement horizontal temporaire en cours d'utilisation (P14), ou dans la position de rangement vertical lorsqu'il n'est pas utilisé (P14).
MODE D'EMPLOI DU HOOVER FREEMOTION
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
VOUS NE DEVEZ PAS :
ASSEMBLAGE DE L'APPAREIL :
UTILISATION DE L'APPAREIL :
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 7
8
FR
Lire attentivement avant utilisation
Remplacement du sac poussière - Si le témoin de sac plein clignote, vérifiez le sac et remplacez-le le cas échéant (P15).
1. Appuyez sur le bouton (P16) pour ouvrir le couvercle et tirez sur la collerette du sac pour retirer le sac. Le sac poussière plein doit être jeté correctement et avec soin (P17).
2. Pliez un sac neuf comme illustré sur le sac et posez-le en insérant la collerette dans le support de sac (P17).
3. Refermez le couvercle.
N'oubliez pas : Le témoin de sac plein peut clignoter en cas d'obstruction. Dans ce cas, se reporter à 'Elimination d'une obstruction dans le système'.
Nettoyage du filtre pré-moteur - Pour maintenir l'appareil dans un état de marche optimale, nettoyez le filtre pré-moteur tous les 5 changements de sac.
Retirez le filtre pré-moteur (P18). Lavez-le à la main dans de l'eau tiède, et laissez-le sécher complètement avant de le remettre sur l'aspirateur.
N'oubliez pas : N'utilisez pas d'eau chaude ou de détergent. Dans le cas peu probable où le filtre était endommagé, remplacez-le par un filtre de la marque Hoover. N'essayez pas d'utiliser l'appareil sans sac poussière et filtre.
Elimination d'une obstruction dans le système - Si le témoin de sac plein est allumé ou clignote (P15) :
1. Vérifiez si le sac est plein. S'il est plein, reportez-vous à 'Remplacement du sac'
2. S'il n'est pas plein, a. Les filtres ont-ils besoin d'être nettoyés ? Si oui, reportez-vous à 'Nettoyage du filtre pré-
moteur.'
b. Recherchez une autre obstruction éventuelle dans l'appareil - utiliser une tige ou tringle
pour élimer toute obstruction du tube télescopique ou flexible.
Mise en garde - Le témoin de sac plein clignote par intermittence. Le témoin de sac plein demeure allumé une fois l'appareil coupé pour indiquer que le disjoncteur thermique a été actionné. Si l'appareil est utilisé pendant une période prolongée alors que le témoin de sac plein clignote en permanence, un disjoncteur thermique coupera l'appareil pour éviter la surchauffe en cas d'utilisation avec le sac plein, ou obstruction ou filtres sales. Dans cette éventualité, éteignez l'appareil, débranchez-le et remédiez au problème. Il faudra 30 minutes au disjoncteur pour se réinitialiser.
Voir les spécifications du modèle sur l'étiquette de l'emballage pour la liste des accessoires correspondants aux différents modèles. Les accessoires peuvent toutefois être achetés séparément en s'adressant à Hoover.
Accessoire 3 en 1 - Associe plusieurs fonctions. Peut être raccordé comme brosse ou suceur pour meubles (P19), avec une souplesse maximale assurée par le corps rotatif (P20). L'accessoire 3 en 1 peut également être raccordé comme suceur mince (P21). Cet outil peut se ranger soigneusement sous la poignée du flexible (P22).
Suceur : pour les coins et endroits difficiles d'accès.
Suceur meubles pour tissus d'ameublement et autres (P23)
Brosse à poussière pour étagères, cadres, claviers et autres endroits délicats (P23). Pour allonger les brosses, appuyez sur le bouton sur le corps de l'accessoire. Pour plus d'utilité, deux longueurs de brosse sont disponibles
Turbobrosse Allergen Remover pour élimination des allergènes - Utilisez la turbobrosse pour le nettoyage en profondeur des moquettes. Important : Ne l'utilisez pas la turbobrosse sur les tapis à longues franges, peau d'animaux, et sur des moquettes de plus de 15 mm d'épaisseur. Ne gardez pas le suceur immobile quand la brosse tourne (P24).
Mini turbobrosse Allergen Remover pour l'élimination d'allergènes - Utilisez la mini turbobrosse pour nettoyer les marches d'escaliers ou autres endroits difficiles à nettoyer (P25).
En cas de problème avec l'appareil, effectuez les contrôles élémentaires de la liste suivante avant de faire appel à votre service après-vente Hoover.
L'alimentation électrique sur laquelle l'appareil est branché fonctionne-t-elle correctement ? Vérifiez à l'aide d'un autre appareil
Le sac poussière est-il trop plein ? Reportez-vous à 'Maintenance de l'appareil'
Le filtre est-il colmaté ? Reportez-vous à 'Nettoyage du filtre lavable permanent'
Le flexible ou le suceur est-il obstrué ? Se reporter à 'Elimination d'une obstruction dans le système'
L'appareil a-t-il surchauffé ? Si oui, il lui faudra environ 30 minutes pour se remettre automatiquement en état de marche
ENTRETIEN DE L'APPAREIL : ACCESSOIRES :
LISTE DE CONTRÔLE :
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 8
9
FR
Lire attentivement avant utilisation
Pièces de rechange et d'usure de la marque Hoover
Remplacez toujours les pièces par des pièces de rechange et d'usure de la marque Hoover. Elles sont disponibles auprès des revendeurs Hoover ou directement auprès de Hoover.
Précisez :
- Lot de sacs neufs : H60
- Filtre pré-moteur HEPA : S81
- Suceur Front&Side Clean : G83
- Suceur Front&Side Clean Parquet : G84
- Turbobrosse Allergen Remover: J24
- Miniturbobrosse Allergen Remover : J25
Service après-vente Hoover
Pour toute intervention après-vente, appelez le service après-vente Hoover le plus proche.
Sécurité et environnement
En tant que propriétaire d'un nouvel appareil Hoover, nous aimerions vous préciser les normes strictes que nous avons instaurées en matière de sécurité et d'environnement.
Sécurité :
Bien qu'un certificat de sécurité des appareils électriques ne soit pas requis par la loi britannique, Hoover est d'avis qu'une approbation indépendante est la meilleure façon de démontrer la sécurité de la conception et de la fabrication. Le British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), autorité britannique nationale indépendante chargée de la sécurité des appareils domestiques, garantit le respect et le maintien des normes de sécurité européennes durant tout le cycle de production de l'appareil. Tous les appareils qui satisfont aux exigences sont autorisés à porter le label de sécurité du BEAB.
L'environnement :
Cet appareil est marqué conformément à la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE). L'élimination correcte de cet appareil évite les conséquences négatives possibles sur l'environnement et la santé humaine susceptibles d'être causées par la manipulation de ce produit en cas d'élimination incorrecte. Le symbole figurant sur cet appareil indique qu'il ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être déposé à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. L'élimination doit être effectuée conformément à la réglementation locale en vigueur sur l'élimination des déchets. Pour plus d'informations détaillées sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, contactez la municipalité, le service d'élimination des ordures ménagères ou le revendeur de l'appareil.
Votre garantie :
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu. Les détails relatifs à ces conditions peuvent être obtenus auprès du revendeur chez lequel l'appareil a été acheté. La facture d'achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie. Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
GROUPE CANDY HOOVER SAS FRANCE 13, rue Auger 93697 Pantin cédex
Ligne service consommateurs (France) : 0892 35 00 89
CANDY HOOVER BELGIUM Haachtsesteenweg 162 B 1820 Melsbroek Belgium
Tel 00 32 2 751 41 75 Fax 0032 2 751 94 24
Gias: 0903/99 109
Customer service = Klantendienst = Service clientèle: info@candyhoover.be
CANDY HOOVER AG Boesh 21 CH-5331 Huenenberg Tel. 041/7854040
Gias customer service Suisse Tel.0848/780.780
INFORMATION IMPORTANTE :
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 9
10
DE
Bitte sorgfaltig lesen vor Gebrauch
Inhalt:
Wichtige Sicherheitshinweise ................................................................................................................10
Verbote ..................................................................................................................................................10
Zusammenbau des Staubsaugers ........................................................................................................10
Gebrauch des Staubsaugers ................................................................................................................10
Wartung des Staubsaugers ..................................................................................................................11
Zubehör ................................................................................................................................................11
Prüfliste zur Fehlersuche ......................................................................................................................11
Wichtige Informationen..........................................................................................................................12
Ihre Garantie..........................................................................................................................................12
Dieser Staubsauger darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung verwendet werden. Vor dem Gebrauch des Geräts muss die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen und vollständig verstanden worden sein.
ACHTUNG: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät ist doppelt isoliert und darf nicht geerdet werden. Der Netzstecker enthält eine Sicherung von 13 A (nur GB).
Wichtig: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet:
Blau - Nullleiter Braun - Stromführend
ACHTUNG: Nach jedem Gebrauch Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.Auch vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes den Staubsauger stets ausschalten und den Netzstecker aus der Dose ziehen.
Sicherheit von Kindern, älteren oder gebrechlichen Personen: Kinder nicht mit dem Gerät oder den Bedienelementen spielen lassen. Der Gebrauch dieses Gerätes durch größere Kinder, ältere oder gebrechliche Personen sollte nur unter Aufsicht erfolgen.
Statische Elektrizität: Bestimmte Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität verursachen, die jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres Standorts!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Flächen oder zur Aufnahme von nassen Gegenständen!
Saugen Sie weder Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen, harte oder scharfe Gegenstände noch sonst irgendetwas auf, was den Staubsauger beschädigen könnte
Sprühen Sie keine entzündlichen Flüssigkeiten, Reinigungsmittel, Aerosole oder deren Dämpfe auf den Staubsauger, und saugen Sie solche Flüssigkeiten nicht auf - Feuer- bzw. Explosionsgefahr!
Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Netzdose zu ziehen
Stellen Sie sich beim Gebrauch des Staubsaugers nicht auf das Netzkabel und wickeln Sie es nicht um Arme oder Beine
Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Gerätes vorliegt oder vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT LÄNGER benutzt werden. Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker ausgetauscht werden, damit die Sicherheit des Gerätes gewährleistet ist
Saugschlauch mit Gerät verbinden (P1)
Saugrohr mit Saugschlauchgriff verbinden (P2)
Düse mit Saugrohr verbinden (P3)
1. Spannungsversorgung - Kabel vollständig ausziehen und an einer Netzsteckdose anschließen (P4).
2. "Navigatorsystem" Griff - Für besonders leichte Bedienung den Griff wie abgebildet halten (P5). Den TeleZoom-Auslöser drücken, um die Länge des Metallrohrs zu verändern und die komfortabelste Reinigungsposition einzustellen (P5).
3. "Front&Side Clean" umschaltbaren Bodendüse - Das Pedal an der Düse (P6) drücken, um den besten Reinigungsmodus für die Bodenart auszuwählen. Hartboden: Die Bürsten werden zum Schutz des Bodens abgesenkt Teppich(boden): Besonders gründliche Reinigung durch Anheben der Bürsten Die Düse dreht sich in jede Richtung (P7), um auch die engsten Stellen zu erreichen. Ein Ende der Düse antippen, um die normale Arbeitsstellung wiederherzustellen.
4. Staubsauger einschalten - je nach Modell wie folgt:
Ein-/Aus-Taste am Handgriff des Navigatorsystems drücken (P8)
Saugstärkeregler am Staubsaugergehäuse schieben (P9)
Ein-/Aus-Taste am Staubsaugergehäuse drücken (P10)
5. Saugleistung einstellen - je nach Modell wie folgt:
Reinigungsprogramm im Navigator-Handgriff auswählen (P12)
Saugstärkeregler verschieben und auf die zu reinigende Oberfläche einstellen (P11)
6. Nach Gebrauch durch umgekehrten Schritt wieder deaktivieren. Den Staubsauger vom Netz trennen und dann das Netzkabel leicht aus dem Gerät ziehen (P4). Daraufhin wird das Kabel automatisch in das Gerät gezogen.
7. Parken und Aufbewahrung - Das Rohr kann während des Gebrauchs vorübergehend geparkt (P13) oder aufbewahrt werden, während es nicht in Gebrauch ist (P14).
BENUTZERHANDBUCH HOOVER FREEMOTION
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
VERBOTE:
ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS:
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 10
11
DE
Bitte sorgfaltig lesen vor Gebrauch
Auswechseln des Staubbeutels: - Staubbeutel so bald wie möglich prüfen, sobald die Staubbeutel­Füllanzeige zu blinken beginnt, und den Beutel erneuern, falls erforderlich (P15)
1. Taste (P16) drücken, um den Deckel zu öffnen und den Beutel durch Ziehen an der Beutelmanschette entfernen. Entsorgen Sie den vollen Staubbeutel vorsichtig in einen entsprechenden Abfallbehälter (P17).
2. Neuen Beutel wie darauf abgebildet falten und durch Einführen der Manschette in den Beutelhalter einsetzen (P17).
3. Schließen Sie den Gehäusedeckel.
Achtung: Die Staubbeutel-Füllanzeige blinkt auch bei einer Verstopfung des Saugtraktes. Lesen Sie in diesem Fall "Verstopfung des Saugtraktes beheben'.
Reinigung des waschbaren Filter: Zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Geräts waschen Sie den Motorschutzfilter bitte nach jedem fünften Wechsel des Staubbeutels aus.
Den Motorschutzfilter entfernen (P18). Mit handwarmen Wasser reinigen und vollständig trocknen lassen, bevor Sie ihn wieder in den Staubsauger einsetzen.
Achtung: Kein heißes Wasser und keine Waschmittel benutzen! Sollte der Filter wider Erwarten einmal beschädigt sein, tauschen Sie ihn bitte gegen einen Original Hoover-Filter aus. Versuchen Sie nicht, das Produkt ohne eingesetzten Staubbeutel oder Filter zu benutzen.
Verstopfung des Saugtraktes beheben - Wenn die Staubbeutel-Füllanzeige leuchtet oder blinkt (P15):
1. Prüfen Sie, ob der Beutel voll ist. Falls ja, wie in "Auswechseln des Staubbeutels" beschrieben vorgehen.
2. Ist der Staubbeutel nicht voll: a. Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe "Reinigung der waschbaren Filter" b. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. Entfernen Sie
Verstopfungen im Teleskoprohr oder dem flexiblen Saugschlauch mit einem Stab.
Warnung - Die Staubbeutel-Füllanzeige blinkt in Intervallen, wenn der Staubsauger trotz vollen Beutels weiter verwendet wird, eine Verstopfung vorliegt oder die Filter verschmutzt sind.Wird der Staubsauger über längere Zeit bei kontinuierlich blinkender Füllangzeige verwendet, schaltet ein Überhitzungsschutz den Staubsauger automatisch aus, um eine Überhitzung zu vermeiden. Die Füllanzeige leuchtet auch nach Ausschalten des Gerätes weiterhin, um darauf hinzuweisen, dass der Überhitzungsschutz aktiviert wurde. In diesem Fall das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben. Der Überhitzungsschutz schaltet sich nach ca. 30 Minuten autoamtatisch wieder aus.
Welches Zubehör mit den einzelnen Modellen geliefert wird, entnehmen Sie bitte der Modellspezifikation auf dem Karton-Aufkleber. Sämtliche Zubehörteile sind außerdem separat von Hoover erhältlich.
3-in-1 Düse: Kombiniert diverse Funktionen in einem Zubehörteil. Die 3-in-1-Düse kann an einen Möbelpinsel bzw. eine Polsterdüse (P19) angeschlossen werden mit maximaler Flexibilität durch orientierbares Gehäuse (P20). Alternativ dazu kann das 3-in-1-Werkzeug an die Fugendüse angeschlossen werden (P21). Das 3-in-1-Werkzeug lässt sich bequem unter dem Schlauchgriff aufbewahren (P22).
Fugendüse: Für Ecken und schwer erreichbaren Bereiche.
Polsterdüse für Polster und Stoffe (P23)
Möbelpinsel für Bücherregale, Rahmen, Tastaturen und andere empfindliche Bereiche (P23). Zum Ausfahren der Bürsten die Taste am Gehäuse des Zubehörteils drücken. Für eine bessere Verwendbarkeit können zwei Ausfahrlängen eingestellt werden.
"Allergen Remover "Turbodüse zur Beseitigung von Allergenen - Die Turbodüse zur Tiefenreinigung von Teppichen benutzen. Wichtig: Benutzen Sie die Turbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichflor. Die Düse bei drehender Bürste nicht stillhalten (P24).
"Allergen Remover "Mini-Turbodüse zur Beseitigung von Allergenen - Die Mini-Turbodüse zur Reinigung von Treppen und anderen schwer zugänglichen Bereiche benutzen (P25)
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich im Fall eines Problems an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle werden.
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Mit einem anderen elektrischen Gerät überprüfen
Ist der Staubbehälter voll? Siehe 'Wartung des Staubsaugers'
Ist der Filter blockiert? Siehe ‚Reinigung der waschbaren Filter'
Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe ‚Verstopfung des Saugtrakts beheben'
Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der Überhitzungsschutz sich automatisch abschaltet
WARTUNG DES STAUBSAUGERS:
ZUBEHÖR:
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 11
12
DE
Bitte sorgfaltig lesen vor Gebrauch
Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsartikel
Erneuen Sie alle Teile nur durch Hoover Original-Ersatzteile und -Verbrauchsartikel. Diese Teile sind von Ihrem Hoover-Fachhändler oder direkt von Hoover erhältlich.
Bitte fragen Sie nach:
- Neuen Staubbeuteln: H60
- HEPA-Motorschutzfilter: S81
- Umschaltbare "Front&Side Clean" Bodendüse: G83
- Umschaltbare "Front&Side Clean Parquet" Bodendüse: G84
- Turbodüse zur Beseitigung von Allergenen: J24
- Mini-Turbodüse zur Beseitigung von Allergenen: J25
Hoover-Service
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Hoover­Kundendienststelle.
Sicherheit und Umweltschutz
Wir möchten Ihnen, als dem Besitzer eines neuen Hoover-Produkts, gern mehr über die hohen Standards, die wir in Bezug auf Sicherheit und Umweltschutz setzen, mitteilen.
Sicherheit:
Obwohl die Sicherheitszertifizierung von Elektrogeräten in Großbritannien nicht gesetzlich vorgeschrieben ist, vertritt Hoover die Auffassung, dass die Zulassung durch eine unabhängige Organisation die beste Weise ist, um die hohe Sicherheit in Design und Herstellung zu belegen. BEAB (British Electrotechnical Approvals Board), die unabhängige britische Behörde für die Sicherheit von elektrischen Hausgeräten, stellt sicher, dass europäische Sicherheitsnormen eingehalten und über die gesamte Lebensspanne eines Geräts aufrechterhalten bleiben. Alle Geräte, die diese Prüftests bestehen, dürfen das BEAB-Sicherheitszeichen tragen.
Umweltschutz:
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet.
Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern in einem entsprechenden Recyclingzentrum für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen.
Für ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Umweltbehörde, die Müllentsorgung oder an die Verkaufsstelle, von der Sie das Produkt erworben haben.
Ihre Garantie:
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Detailinformationen erhalten Sie von dem Händler, von dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig af, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüchen benötigt. Änderungen ohne vorherige Benachrichtigung vorbehalten.
Deutschland
Candy Hoover GmbH Berliner Str. 91 D-40880 Ratingen www.candy-hoover.de
Kundendienst Deutschland (GIAS Customer Service) 01805 / 62 55 62 (0,15 / Min. aus dem Festnetz; Stand 01.01.2007)
Österreich
Candy Hoover Austria GmbH Dominikanerbastei 4 A-1011 Wien www.candy-hoover.at
Kundendienst Österreich (GIAS Customer Service) 0820 / 220 224 (0,15 / Min. aus dem Festnetz; Stand 01.01.2007)
Schweiz
Candy Hoover AG Bösch 21 CH-6331 Huenenberg www.candy-hoover.ch
Kundendienst Schweiz (GIAS Customer Service) 0848 / 780 780 (0,12 CHF / Min. aus dem Festnetz; Stand 01.01.2007)
WICHTIGE INFORMATIONEN:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 12
13
IT
Leggere attentamente questo manuale prima dell’uso.
Indice:
Avvertenza importante per la sicurezza ................................................................................................13
È importante evitare di ..........................................................................................................................13
Montaggio dell'apparecchio ..................................................................................................................13
Utilizzo dell'apparecchio ........................................................................................................................13
Manutenzione dell'apparecchio ............................................................................................................14
Accessori ..............................................................................................................................................14
Informazioni importanti ..........................................................................................................................15
Regolamento per la garanzia ................................................................................................................15
Questo apparecchio deve essere usato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia secondo le istruzioni riportate in questa Guida per l'utente. Accertarsi di aver compreso pienamente le istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio.
AVVERTENZA: l'elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento e non richiede la messa a terra. La spina è munita di un fusibile da 13 ampere (solo Regno Unito).
Importante: i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente codice: Blu - Neutro Marrone - Fase
AVVERTENZA: dopo l'uso, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non lasciare l'apparecchio incustodito e collegato alla presa elettrica. Prima di pulire l'apparecchio o effettuare qualsiasi intervento di manutenzione su di esso, spegnere sempre l'apparecchio e staccare la spina.
Sicurezza con i bambini, gli anziani o i disabili: non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l'utilizzo dell'apparecchio da parte di ragazzi, anziani o disabili.
Elettricità statica: alcuni tappeti posso produrre un accumulo di elettricità statica. Le scariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
Collocare l'apparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si puliscono delle scale
Utilizzare l'apparecchio all'aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi
Raccogliere fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di sigarette o qualsiasi altro oggetto che possa danneggiare l'apparecchio
Vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, liquidi detergenti, aerosol o i loro vapori poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione
Calpestare il cavo di alimentazione durante l'utilizzo dell'apparecchio o staccare la spina dalla presa tirando il cavo
Schiacciare sotto i piedi il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno alle braccia o alle gambe mentre si usa l'apparecchio
Continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di presunto guasto Se il cavo di alimentazione sembra danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l'apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza autorizzato Hoover
Collegare il tubo flessibile al corpo dell'apparecchio, come mostrato in P1
Collegare il tubo telescopico all'impugnatura, come mostrato in P2
Collegare il tubo telescopico alla spazzola, come mostrato in P3
1. Alimentazione elettrica - Estrarre completamente il cavo e inserirlo in una presa di corrente (P4).
2. Impugnatura Navigator System - Per un utilizzo più agevole, afferrare l'impugnatura come indicato (P5). Tirare la levetta Telezoom per regolare la lunghezza dei tubi di metallo fino a individuare la posizione di utilizzo più comoda (P5).
3. Spazzola Front & Side clean - Premere il pedale posto sulla spazzola (P6) per selezionare la modalità di pulizia ideale per il tipo di superficie. Pavimento: le spazzole sono abbassate per proteggere il pavimento Tappeto/moquette: con spazzole sollevate per pulire in profondità La spazzola Front&Side Clean ruota in tutte le direzioni (P7) per raggiungere anche gli spazi più stretti e angusti. Spingere un'estremità della spazzola per riportarla nella posizione operativa normale.
4. Azionare l'apparecchio. A seconda del modello, procedere in uno dei seguenti modi:
Premere il pulsante di accensione posto sull'impugnatura Navigator System(P8)
Spingere il cursore per il controllo della potenza posto sul corpo centrale dell'apparecchio
(P9)
Premere il pulsante di accensione posto sul corpo centrale dell'apparecchio (P10)
5. Regolare la potenza. A seconda del modello, procedere in uno dei seguenti modi:
Selezionare il programma di pulizia dall'impugnatura Navigator System (P12)
Far scorrere il cursore della potenza in base alla superficie da pulire (P11)
6. Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio eseguendo l'operazione inversa a quella di accensione. Scollegare il cavo di alimentazione ed estrarlo leggermente dall'apparecchio (P4). Il cavo si riavvolgerà automaticamente.
7. Stazionamento e parcheggio - È possibile parcheggiare il tubo temporaneamente (P13) oppure riporlo per periodi più lunghi, quando l'apparecchio non viene utilizzato (P14).
GUIDA PER L'UTENTE DI HOOVER FREEMOTION
AVVERTENZA IMPORTANTE PER LA SICUREZZA:
È IMPORTANTE EVITARE DI:
MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO:
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 13
14
IT
Leggere attentamente questo manuale prima dell’uso.
Sostituzione del sacco raccoglitore - Se l'indicatore del sacco lampeggia, controllare e, se necessario, sostituire il sacco (P15).
1. Premere il pulsante (P16) per aprire il coperchio e tirare il collare del sacco per rimuovere il sacco stesso. Il sacco pieno dovrà essere smaltito correttamente (P17).
2. Piegare un nuovo sacco come indicato e inserirne il collare nel porta sacco (P17).
3. Chiudere il coperchio.
Nota: l'indicatore del sacco può lampeggiare anche per segnalare un'ostruzione. In questi casi, vedere "Rimozione di un'ostruzione dal sistema".
Pulizia del filtro pre-motore - Per avere sempre ottime prestazioni, sciacquare il filtro pre-motore dell'apparecchio ogni 5 sostituzioni del sacco.
Rimuovere il filtro pre-motore (P18). Lavarlo in acqua tiepida e lasciare che si asciughi completamente prima di inserirlo nuovamente nell'apparecchio.
Nota: non utilizzare acqua bollente o detergenti. Qualora il filtro venisse danneggiato, sostituirlo con ricambi originali Hoover. Non tentare di utilizzare l'apparecchio senza sacco o senza filtro.
Rimozione di un'ostruzione dal sistema - Se l'indicatore del sacco si illumina o lampeggia (P15):
1. Controllare se il sacco è pieno. Se è pieno, vedere "Sostituzione del sacco raccoglitore".
2. Se non è pieno, controllare se: a. È necessario pulire i filtri. In questo caso, vedere "Pulizia del filtro pre-motore". b. Sono presenti altre ostruzioni nel sistema. Utilizzare un'asta o un paletto per rimuovere
eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo flessibile.
Avvertenza: l'indicatore di controllo del sacchetto lampeggerà se l'aspirapolvere viene utilizzato con il sacchetto è pieno, se è presente un'ostruzione o se i filtri sono sporchi. Se l'aspirapolvere viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato con l'indicatore di controllo del sacchetto lampeggiante, la funzione di arresto termico spegnerà l'apparecchio per impedire che si verifichi un surriscaldamento. Una volta spento l'aspirapolvere, l'indicatore di controllo del sacchetto resterà acceso per segnalare che è stato attivato l'arresto termico. In questi casi, spegnere l'apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema. Dopo lo spegnimento, il reset automatico dell'interruttore termico richiede circa 30 minuti.
Vedere le specifiche sull'etichetta della confezione per conoscere gli accessori inclusi per i singoli modelli. Tuttavia è possibile acquistare separatamente tutti gli accessori presso i rivenditori Hoover. Bocchetta 3 in 1 - La bocchetta 3 in 1 combina diverse funzioni: può essere collegata come spazzola a pennello / bocchetta tutti gli usi (P19) per garantire la massima flessibilità grazie al corpo rotante (P20). In alternativa, la bocchetta 3 in 1 può essere collegata come bocchetta per fessure (P21). La bocchetta 3 in 1 può essere comodamente riposta sotto l'impugnatura del tubo flessibile (P22).
Bocchetta per fessure: per angoli e punti difficili da raggiungere.
Bocchetta universale: per tessuti e tappezzeria (P23)
Spazzola a pennello: per librerie, cornici, tastiere e altre superfici delicate (P23). Per estendere le spazzole, premere il pulsante posto sul corpo dell'accessorio. Per una maggiore maneggevolezza, è possibile selezionare due lunghezze per la spazzola
Turbospazzola Allergen Remover per la rimozione degli allergeni - Per una pulizia profonda di tappeti e moquette. Importante: non utilizzare la turbospazzola su pellicce e su tappeti a frange o con pelo di spessore superiore a 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione (P24).
Mini turbospazzola Allergen Remover per la rimozione di allergeni - Utilizzare la mini turbospazzola per scale e altre zone difficili da pulire (P25).
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l'apparecchio è funzionante? Controllare collegando un altro elettrodomestico
Il sacco è pieno? Vedere "Manutenzione dell'apparecchio"
Il filtro è ostruito? Vedere "Pulizia del filtro pre-motore lavabile"
Il tubo flessibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere "Rimozione di un'ostruzione dal sistema"
L'aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30 minuti
MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO: ACCESSORI:
CHECKLIST UTENTE:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 14
15
IT
Leggere attentamente questo manuale prima dell’uso.
Parti di ricambio e di consumo originali Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio e di consumo originali Hoover. Queste si possono acquistare dal distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover.
È possibile richiedere:
- Confezione di sacchetti nuovi H60
- Filtro pre-motore HEPA: S81
- Spazzola Front&Side Clean: G83
- Spazzola Front&Side Clean Parquet : G84
- Turbospazzola Allergen Remover: J24
- Mini turbospazzola per Allergen Remover: J25
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, chiamare il centro assistenza Hoover più vicino.
Sicurezza e ambiente
Come acquirenti di un nuovo prodotto Hoover, teniamo a fornirvi ulteriori informazioni sugli elevati standard da noi stabiliti per la salvaguardia della sicurezza e la protezione dell'ambiente.
Sicurezza:
Sebbene in Gran Bretagna la certificazione di sicurezza degli elettrodomestici non sia obbligatoria, alla Hoover riteniamo che una certificazione di qualità indipendente sia il modo migliore per garantire la sicurezza del prodotto da noi fornito sia in termini di progettazione che di fabbricazione. La BEAB (British Electro technical Approvals Board), l'istituto britannico indipendente che certifica la sicurezza degli elettrodomestici, garantisce l'osservanza continua delle norme di sicurezza europee per l'intero ciclo di produzione di un elettrodomestico. Tutti gli elettrodomestici che soddisfano questi requisiti possono fregiarsi del marchio di sicurezza della BEAB.
Ambiente:
L'apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell'ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell'ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l'unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui è stato effettuato l'acquisto.
Regolamento per la garanzia:
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal rappresentate Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover presso il quale l'apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente. Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
ZEROWATT HOOVER S.P.A. Sede Commerciale: Via Privata Eden Fumagalli 20047 Brugherio tel. +39 039 208655
GIAS CUSTOMER SERVICE Tel. 39 039 2086811 e-mail: servizioclienti@hoover.it
CANDY HOOVER AG BOESCH 21 CH-5331 HUENENBERG Tel. 041/7854040
GIAS CUSTOMER SERVICE SVIZZERA Tel. 0848/780.780
INFORMAZIONI IMPORTANTI:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 15
16
ES
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto
Índice de contenidos:
Advertencias importantes de seguridad ................................................................................................16
Es importante recordar que no debe ....................................................................................................16
Montaje del aspirador............................................................................................................................16
Utilización del aspirador ........................................................................................................................16
Mantenimiento del aspirador ................................................................................................................17
Accesorios ............................................................................................................................................17
Lista de comprobaciones que debe realizar el usuario ........................................................................17
Información importante..........................................................................................................................18
Su garantía ............................................................................................................................................18
Este aspirador debe utilizarse sólo para la limpieza doméstica tal y como se describe en el presente manual del usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de este manual antes de poner en funcionamiento el aparato.
ADVERTENCIA: La electricidad puede ser extremadamente peligrosa. Este aparato dispone de doble aislamiento y no debe conectarse a tierra. Este enchufe dispone de un fusible de 13 amperios (solo para el Reino Unido).
Importante: Los cables que componen el cable de toma de corriente siguen el siguiente código de color: Azul - Neutral Marrón - Con corriente
ADVERTENCIA: Tras utilizar el aparato, apáguelo y saque el enchufe de la toma de corriente. No deje el aparato desatendido mientras esté conectado a la toma de corriente. Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de mantenimiento.
Seguridad con relación a niños, ancianos o enfermos: No permita que los niños jueguen con el aparato ni con sus mandos. Supervise a niños mayores, ancianos o enfermos cuando utilicen el aparato.
Electricidad estática: Algunas alfombras pueden provocar una pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas de electricidad estática no son peligrosas para la salud.
Situar el aspirador por encima de usted cuando esté limpiando las escaleras
Utilizar el aspirador en exteriores, sobre superficies húmedas o para recoger líquidos
Aspirar cerillas, cenizas calientes, colillas, objetos duros o afilados, ni cualquier otra cosa que pudiera dañar el aspirador
Pulverizar el aparato con líquidos inflamables, productos de limpieza, aerosoles o sus vapores, ni tampoco recoger ninguno de los anteriores, dado que podría provocarse una situación de riesgo de incendio/explosión
Pasar por encima del cable de alimentación cuando utiliza el aspirador o desenchufarlo tirando del cable
Pisar el cable o enrollarlo en los brazos ni las piernas al utilizar el aspirador
Seguir utilizando el aparato si parece tener algún defecto. Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el aspirador INMEDIATAMENTE: para evitar que se produzcan riesgos para su seguridad, el cable de alimentación sólo debe ser sustituido por un técnico de Hoover autorizado
Conecte la manguera al cuerpo principal del aspirador, como se muestra en la P1;
Conecte el extremo superior del tubo al mango, como se muestra en la P2
Conecte la tobera para suelos al extremo inferior del tubo, como se muestra en la P3;
1. Alimentación de energía - Extraiga completamente el cable y enchúfelo a una toma de corriente (P4).
2. Navigator System - Para utilizar el aparato con una facilidad extraordinaria, sujete el mango como se indica (P5). Tire del gatillo de TeleZoom para ajustar la longitud de los tubos de metal y encontrar la posición de limpieza más cómoda (P5).
3. Tobera Front&Side - Pulse el pedal de la tobera (P6) para seleccionar el modo de limpieza idóneo para el tipo de suelo. Suelos duros: Bajan los cepillos para proteger el suelo Alfombras: Los cepillos se elevan para lograr una limpieza más profunda La tobera de limpieza frontal y lateral gira a cada lado (P7) para alcanzar los espacios más estrechos. Incline un extremo de la tobera para devolverla a su posición normal de funcionamiento.
4. Encienda el aspirador - en función del modelo, para esto deberá:
Pulsar el botón de Encendido/Apagado en el mango del Navigator System (P8)
Pulsar el botón deslizador del control de potencia en el cuerpo del aspirador (P9)
Pulsar el botón de Encendido/Apagado en el cuerpo del aspirador (P10)
5. Ajustar la potencia seleccionada - en función del modelo, para esto deberá:
Seleccionar el programa de limpieza en el mango del Navigator (P12)
Deslizar el control de potencia según corresponda a la superficie que desee limpiar (P11)
6. Apagar el aparato tras su uso siguiendo el procedimiento inverso al de encendido. Desenchufe el aspirador y tire ligeramente del cable de alimentación hacia fuera del aparato (P4). Esto hará que el cable de alimentación comience a recogerse automáticamente en el interior del aspirador.
7. Colocación y almacenamiento del tubo - El tubo puede colocarse de un modo conveniente para su almacenamiento temporal mientras se utiliza el aparato (P13), o en la posición de almacenamiento cuando no se está utilizando (P14).
MANUAL DEL USUARIO PARA EL MODELO HOOVER FREEMOTION
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD:
ES IMPORTANTE RECORDAR QUE NO DEBE:
MONTAJE DEL ASPIRADOR:
UTILIZACIÓN DEL ASPIRADOR:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 16
17
ES
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto
Cambio de bolsa - Si parpadea el indicador de comprobación de la bolsa, debe comprobarla y, si fuera necesario, cambiarla por una nueva (P15).
1. Pulse el botón (P16) para abrir la tapa y tire del collarín de la bolsa para poder extraerla. Es preciso que la bolsa llena se deseche correctamente y con cuidado (P17).
2. Doble una bolsa nueva como se ilustra en la misma bolsa e instálela introduciendo el collarín en el portabolsa (P17).
3. Cierre la tapa.
Recuerde: El indicador de comprobación de bolsa también puede parpadear si se ha producido una obstrucción. Si esto sucediera, consulte "Eliminación de una obstrucción en el sistema".
Limpieza del filtro permanente lavable - Para que su aspirador mantenga un rendimiento óptimo, lave el filtro promotor cada 5 cambios de bolsa.
Extraiga el filtro premotor (P18). Lávelo con agua tibia y deje que se seque por completo antes de volver a instalarlo en el aspirador.
Recuerde: No utilice detergentes ni agua caliente. En el caso improbable de que los filtros sufrieran algún desperfecto, instale filtros de repuesto originales de Hoover. No intente utilizar el producto sin que haya una bolsa y un filtro instalados. Eliminación de una obstrucción en el sistema - Si el indicador de comprobación de la bolsa está encendido o parpadea (P15):
1. Compruebe si la bolsa está llena. En caso afirmativo, consulte "Cambio de bolsa".
2. Si no está llena: a. ¿Cabe la posibilidad de que sea preciso limpiar los filtros? En caso afirmativo, consulte
"Limpieza del filtro permanente lavable".
b. Compruebe si existe alguna otra obstrucción en el sistema - Utilice una varilla o una barra
para eliminar cualquier obstrucción del tubo telescópico o de la manguera flexible.
Advertencia - El indicador de comprobación de bolsa parpadeará intermitentemente si se utiliza el aparato cuando está lleno, si hay alguna obstrucción o si los filtros están sucios. Si se utiliza el aspirador durante un tiempo prolongado mientras parpadea continuamente el indicador de comprobación de bolsa, el cortocircuitador térmico desconectará el aspirador para evitar que se sobrecaliente. El indicador de comprobación de bolsa permanecerá iluminado hasta que el aspirador se haya apagado para señalar que se ha activado el cortocircuitador térmico. Si esto sucediese, apague el aparato, desenchúfelo y subsane el fallo. El cortocircuitador térmico tardará aproximadamente 30 minutos en reiniciarse automáticamente.
Consulte las características técnicas del modelo en la etiqueta del embalaje que especifica los accesorios que se incluyen con cada modelo en particular. Advierta, sin embargo, que puede adquirir todos los accesorios en Hoover. Accesorio 3 in 1 - El accesorio 3 en 1 combina varias funciones en una sola y puede conectarse a modo de cepillo para quitar el polvo o tobera para muebles (P19), ofreciendo máxima flexibilidad gracias al cuerpo giratorio de que dispone (P20). También puede conectarse el accesorio 3 en 1 como accesorio para rincones (P21). El accesorio 3 en 1 puede guardarse cómodamente bajo el mango de la manguera (P22).
Accesorio para rincones: para rincones y zonas de difícil acceso.
Tobera para muebles, para cortinajes y tejidos blandos (P23)
Cepillo para polvo para estanterías, marcos, teclados y demás áreas delicadas (P23). Para extender el cepillo pulse el botón en el cuerpo del accesorio. Hay dos longitudes de cepillo a elegir para mayor variedad de aplicaciones.
Tobera turbo Allergen Remover - Utilice la tobera turbo para la limpieza profunda de alfombras. Importante: No utilice la tobera turbo para alfombras que tengan flecos largos, estén hechas de piel animal, ni que sean de pelo de un espesor superior a 15 mm. No mantenga la tobera inmóvil mientras el cepillo esté girando (P24).
Mini tobera turbo Allergen Remover - Utilice la mini tobera turbo para limpiar escaleras y demás áreas difíciles de limpiar (P25).
Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio de reparaciones local de Hoover.
¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Pruebe con otro aparato eléctrico
¿Está demasiado llena la bolsa de polvo? Consulte "Mantenimiento del aspirador"
¿Está obstruido el filtro? Consulte "Limpieza del filtro permanente lavable"
¿Está obstruida la manguera o la tobera? Consulte "Eliminación de una obstrucción en el sistema"
¿Se ha sobrecalentado el aspirador? En caso afirmativo, tardará aproximadamente 30 minutos en reiniciarse automáticamente
MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR: ACCESORIOS:
LISTA DE COMPROBACIONES QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 17
18
ES
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto
Piezas de repuesto y consumibles originales de Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto y consumibles originales de Hoover. Puede adquirirlas en su concesionario local de Hoover o pedirlas directamente a Hoover.
Al hacer su pedido, mencione:
- Paquete de bolsas nuevas: H60
- Filtro premotor HEPA: S81
- Tobera de limpieza frontal y lateral: G83
- Tobera Caresse de limpieza frontal y lateral: G84
- Tobera turbo Allergen Remover: J24
- Mini tobera turbo Allergen Remover: J25
Servicio de reparaciones de Hoover
Si en cualquier momento necesitara efectuar reparaciones, llame a su oficina de servicio de reparaciones local de Hoover.
Seguridad y medio ambiente
Como propietario de un nuevo producto Hoover, nos gustaría hablarle de las exigentes normas que hemos establecido en materia de seguridad y medio ambiente.
Seguridad:
Aunque en el R.U., la ley no exige homologaciones de seguridad para electrodomésticos, Hoover cree que una aprobación independiente es la mejor manera de demostrar la seguridad en el diseño y en la fabricación. El Consejo Británico de Aprobaciones Electrotécnicas (BEAB), la autoridad nacional independiente en el R.U. para la seguridad de los electrodomésticos, garantiza que las normas europeas sobre seguridad se cumplen y se mantienen durante la vida productiva de un aparato. Todos los aparatos que cumplan estos requisitos están autorizados a llevar la marca de seguridad BEAB.
El Medio Ambiente:
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto.
El símbolo que puede verse en el producto indica que este producto no puede tratarse como un residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida apropiado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos.
Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde compró el producto.
Su garantía:
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado el aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Candy Hoover Electrodomésticos S.A. Ahumategi Bide s/n 20570 Bergara (Guipúzcoa)
Gias Customer Service (Servicio de Asistencia Técnica) 902 100 150
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 18
19
PT
Leia atentamente antes de utilizar
Índice:
Avisos de segurança importantes ........................................................................................................19
É importante que não ............................................................................................................................19
Montagem do aspirador ........................................................................................................................19
Utilização do aspirador..........................................................................................................................19
Manutenção do aspirador......................................................................................................................20
Acessórios ............................................................................................................................................20
Lista de verificação do utilizador ..........................................................................................................20
Informações importantes ......................................................................................................................21
Garantia ................................................................................................................................................21
Este aspirador só deve ser utilizado para trabalhos de limpeza doméstica, conforme descrito neste manual do utilizador. Certifique-se de que compreende totalmente o manual antes de utilizar o aparelho.
ADVERTÊNCIA: A electricidade pode ser extremamente perigosa. Este aparelho tem isolamento duplo e não deve ser ligado à terra. Esta ficha possui um fusível de 13 amp. (só no RU).
Importante: Os fios do cabo de alimentação possuem cores de acordo com o seguinte código: Azul - Neutro Castanho - Fase
ADVERTÊNCIA: Depois de utilizar, desligue o aspirador e retire a ficha da tomada. Não deixe o aparelho ligado à tomada de corrente sem qualquer vigilância. Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada antes de o limpar ou executar qualquer serviço de manutenção.
Precauções de segurança a ter com crianças, idosos e doentes: Não deixe as crianças brincarem com o equipamento ou com os comandos. As crianças mais velhas, idosos ou doentes devem utilizar o equipamento sob a vigilância de um adulto.
Electricidade estática: Algumas alcatifas podem provocar uma pequena acumulação de electricidade estática. Qualquer descarga de electricidade estática não é perigosa para a saúde.
Posicione o aspirador por cima de si quando estiver a limpar as escadas
Utilize o aspirador em exteriores, em superfícies húmidas ou para recolher líquidos
Aspire fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarros, objectos duros ou afiados ou qualquer outro objecto que possa danificar o aspirador
Molhe nem aspire líquidos inflamáveis, líquidos de limpeza, aerossóis ou outros vapores, pois pode provocar o risco de incêndio/explosão
Passe por cima do cabo de alimentação enquanto estiver a utilizar o aspirador nem remova a ficha puxando pelo cabo
Se coloque em cima do cabo de alimentação nem o enrole nos braços ou nas pernas enquanto estiver a usar o aspirador
Continue a usar o aspirador caso suspeite de alguma avaria. Se o cabo de alimentação estiver danificado, suspenda a utilização do aspirador IMEDIATAMENTE: por questões de segurança, o cabo de alimentação deverá ser substituído por um técnico de assistência Hoover autorizado.
Ligue o tubo flexível ao corpo do aspirador, conforme ilustrado na P1
Ligue a extremidade superior do tubo ao manípulo, conforme ilustrado na P2
Coloque a escova de pavimentos na extremidade inferior do tubo, conforme ilustrado na P3
1. Fonte de alimentação - retire totalmente o cabo e ligue à fonte de alimentação (P4).
2. Navigator System - Para uma extraordinária facilidade de utilização, segure o manípulo conforme ilustrado (P5). Prima o gatilho TeleZoom para ajustar o comprimento dos tubos de metal e encontrar a posição de utilização mais confortável (P5).
3. Escova Front&Side Clean - Carregue no pedal do bocal (P6) para seleccionar o modo de limpeza ideal para o tipo de piso. Pavimentos Duros: As escovas são baixas para protecção do piso Alcatifa: Com as escovas levantadas para uma limpeza mais profunda A escova Front and Side Clean roda em ambos os sentidos (P7) para chegar aos sítios mais difíceis. Incline uma extremidade da escova para que regresse à posição de trabalho normal.
4. Ligue o aspirador - dependendo do modelo, para ligar:
Prima o botão On/Off (ligar/desligar) no manípulo Navigator System (P8)
Prima o cursor de controlo de potência no corpo do aspirador (P9)
Prima o botão On/Off (ligar/desligar) no corpo do aspirador (P10)
5. Ajuste o nível de potência - dependendo do modelo, para ajustar:
Seleccione o programa de limpeza no manípulo Navigator (P12)
Desloque o comando de potência para se adaptar à superfície a aspirar (P11)
6. Depois de utilizar, desligue invertendo o movimento para ligar. Retire a ficha da tomada e depois puxe cuidadosamente o cabo de alimentação para fora do aspirador (P4) para que comece a ser automaticamente recolhido no interior do aspirador.
7. Arrumar e armazenar - o tubo pode ser arrumado temporariamente enquanto estiver a ser utilizado (P13), ou armazenado quando não estiver a ser utilizado (P14).
MANUAL DO UTILIZADOR HOOVER FREEMOTION
AVISOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES:
É IMPORTANTE QUE NÃO:
MONTAGEM DO ASPIRADOR:
UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 19
20
PT
Leia atentamente antes de utilizar
Substituição do saco de pó - se o indicador de verificação do saco ficar intermitente, verifique e, se necessário, substitua o saco (P15).
1. Prima o botão (P16) para abrir a tampa e puxe o aro do saco para o remover. Deverá proceder à correcta e cuidadosa eliminação do saco (P17).
2. Dobre um saco novo conforme ilustrado no saco e instale inserindo o aro no suporte do saco (P17).
3. Feche a tampa.
Não se esqueça: O indicador de verificação do saco também pode ficar intermitente em caso de obstrução. Neste caso, consulte "Eliminar uma obstrução do sistema".
Limpeza do filtro lavável vitalício - para manter um óptimo desempenho do aspirador, lave o filtro pré-motor ao fim de cada 5 substituições do saco.
Remova o filtro pré-motor (P18). Lave à mão com água morna e deixe secar bem antes de o instalar novamente no aspirador.
Não se esqueça: Não use água quente nem detergentes. No improvável caso de ocorrer alguma avaria, substitua os componentes por peças de substituição genuínas Hoover. Não tente usar o aparelho sem o saco de pó e o filtro instalados.
Remover uma obstrução do sistema - se o indicador de verificação do saco acender ou ficar intermitente (P15):
1. Verifique se o saco está cheio. Se estiver, consulte a secção "Substituição do saco de pó".
2. Se não estiver cheio: a. Os filtros têm de ser limpos? Em caso positivo, consulte "Limpeza do filtro lavável vitalício". b. Verifique se existe alguma outra obstrução no sistema - utilize uma vara ou um pau para
remover qualquer obstrução do Teletube ou do tubo flexível.
Advertência - Se o aspirador for utilizado quando está cheio, se houver uma obstrução ou se os filtros estiverem sujos, o indicador de verificação do saco começa a piscar. Se o aspirador for utilizado durante muito tempo com o indicador de verificação do saco a piscar ininterruptamente, o aparelho será desligado através de um sistema de corte térmico para evitar o sobreaquecimento. O indicador de verificação do saco permanecerá aceso assim que o aspirador desligar para indicar que o sistema de corte térmico foi accionado. Se tal suceder, desligue o aspirador, retire o cabo de alimentação da tomada e repare o problema. A reposição do corte automático ocorre passados cerca de 30 minutos.
Consulte a especificação do modelo no rótulo da embalagem para inclusão de acessórios em modelos individuais. No entanto, todos os acessórios podem ser adquiridos separadamente num agente ou num Centro de Assistência Técnica Hoover. Acessório 3 em 1 - Combinando várias funções numa só, o acessório 3 em 1 pode ser montado numa escova de pó / escova para mobiliário (P19), com a máxima flexibilidade rodando o corpo (P20).Em alternativa, é possível instalar o acessório 3 em 1 como acessório para fendas (P21). O acessório 3 em 1 pode ser arrumado com facilidade por baixo do manípulo do tubo flexível (P22).
Acessório para fendas: para cantos e áreas de difícil acesso.
Escova para mobiliário: para móveis e tecidos sensíveis (P23)
Escova de pó: para prateleiras, molduras, teclados e outras áreas delicadas (P23). Para estender as escovas, prima o botão situado no corpo do acessório. Para maior possibilidade de utilização, estão disponíveis escovas em dois tamanhos
Escova Turbo Allergen Remover - Utilize a Escova Turbo para limpar alcatifas profundamente. Importante: Não utilize a Escova Turbo em tapetes com franjas compridas, pele de animal e pêlos com mais de 15mm. Não mantenha a escova parada enquanto a escova rotativa estiver a funcionar (P24).
Mini Escova Turbo Allergen Remover - Utilize a mini escova turbo para limpar escadas e outras áreas difíceis de limpar (P25).
Caso surja alguma problema com o aparelho, verifique esta lista de verificação simples antes de contactar o serviço de assistência Hoover local.
O aspirador está ligado a uma fonte de alimentação eléctrica com corrente? Experimente ligando outro electrodoméstico
O saco de pó está demasiado cheio? Consulte a secção "Manutenção do aspirador"
O filtro está obstruído? Consulte a secção "Limpeza do filtro lavável vitalício"
O tubo flexível ou o bocal estão obstruídos? Consulte a secção "Remover uma obstrução do sistema"
O aspirador sobreaqueceu? Em caso afirmativo, demorará aproximadamente 30 minutos a repor automaticamente
MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR: ACESSÓRIOS:
LISTA DE VERIFICAÇÃO DO UTILIZADOR:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 20
21
PT
Leia atentamente antes de utilizar
Peças sobressalentes e consumíveis genuínos Hoover
Substitua sempre as peças com peças sobressalentes e consumíveis genuínos Hoover. Pode obtê­los junto de um agente ou Centro de Assitencia Técnica Hoover.
Solicite:
- Embalagem de sacos novos: H60
- Filtro pré-motor HEPA: S81
- Escova Front and Side: G83
- Escova Caresse Front and Side: G84
- Escova Turbo Allergen Remover: J24
- Mini Escova Turbo Allergen Remover: J25
Assistência Hoover
Se necessitar de assistência, por favor ligue para o seu serviço de assistência Hoover local.
Segurança e ambiente
Na qualidade de proprietário de um novo produto Hoover, gostaríamos de lhe fornecer informações sobre os elevados padrões que estabelecemos em termos de segurança e ambiente.
Segurança:
Apesar de não ser legalmente obrigatória uma certificação de segurança para electrodomésticos no Reino Unido, a Hoover acredita que uma aprovação independente é a melhor forma de demonstrar a segurança em termos de concepção e fabrico. O British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), a autoridade nacional do Reino Unido independente para a segurança de electrodomésticos, garante que as normas de segurança europeias são cumpridas e mantidas durante a vida de produção do aparelho. Todos os aparelhos que cumprem os requisitos estão autorizados a sustentar o símbolo de segurança BEAB.
O ambiente:
Este aparelho está assinalado de acordo com a Directiva europeia 202/96/EC sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste produto.
O símbolo do produto indica que este não pode ser tratado como resíduos domésticos. Pelo contrário, deverá ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais quanto à eliminação de resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte a sua autoridade local, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Garantia:
As condições de garantia para este aparelho são as definidas pelo seu representante no país onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma reivindicação ao abrigo dos termos da garantia. Sujeito a alteração sem aviso prévio.
PORTUGAL Candy Hoover Portugal, Lda Rua D. Estefânia, 90 A 1049 - 050 LISBOA Tel. 21 318 97 00 Tel. 21 318 97 67 (GIAS)
INFORMAÇÕES IMPORTANTES:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 21
22
BE/NL
Lees deze handleiding voor gebruik aandachtig door.
Inhoud:
Belangrijke veiligheidstips......................................................................................................................22
Het volgende mag u nooit doen ............................................................................................................22
De stofzuiger monteren ........................................................................................................................22
De stofzuiger gebruiken ........................................................................................................................22
Onderhoud stofzuiger ............................................................................................................................23
Accessoires ..........................................................................................................................................23
Checklist gebruiker ................................................................................................................................23
Belangrijke informatie ............................................................................................................................24
Uw garantie ..........................................................................................................................................24
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt.
WAARSCHUWING Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit toestel is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard. De stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen voor de Britse markt).
Belangrijk De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code: Blauw - Neutraal Bruin - Fase
WAARSCHUWING: Schakel het toestel na gebruik uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Laat het toestel niet onbeheerd achter met de stekker in het stopcontact. Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel schoonmaakt of onderhoudt.
Veiligheid voor kinderen, ouderen of minder begaafden: Laat kinderen niet spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden.
Statische elektriciteit Sommige tapijten kunnen enige statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
Plaats de stofzuiger niet boven u wanneer u een trap stofzuigt
Gebruik uw stofzuiger niet buitenshuis, op natte oppervlakken of om water mee op te zuigen
Zuig geen lucifers, warme as, sigarettenpeuken, harde, scherpe of andere voorwerpen op die het toestel kunnen beschadigen
Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare vloeistoffen, reinigingsmiddelen of dampen op, want dit kan brand/ontploffing veroorzaken
Rijd niet met de stofzuiger over het netsnoer en trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen
Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het stofzuigen.
Blijf uw stofzuiger nooit gebruiken wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer is beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsrisico's te voorkomen moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van Hoover
Sluit de slang aan op de stofzuiger, zoals weergegeven in P1
Sluit de bovenkant van de zuigbuis aan op het handvat, zoals weergegeven in P2
Sluit de zuigmond aan op de onderkant van de zuigbuis, zoals weergegeven in P3
1. Stroomtoevoer - Trek het snoer volledig uit de stofzuiger en steek de stekker in een stopcontact (P4).
2. Navigator Systeem - Voor het grootste gebruiksgemak neemt u het handvat vast zoals weergegeven (P5).Trek aan de TeleZoom hendel om de lengte van de metalen buizen aan te passen aan de voor u meest comfortabele werkstand (P5).
3. Front&Side Clean - Druk op het pedaal op het mondstuk (P6) voor de beste stand al naar gelang het te reinigen vloertype. Harde vloer: De borstels omlaag om de vloer te beschermen Tapijt: De borstels omhoog om zo diep mogelijk te zuigen Het Front and Side Clean mondstuk draait in twee richtingen (P7) zodat u zelfs de nauwste spleten kunt schoonzuigen. Kantel één kant van het mondstuk om het weer in de normale werkstand te brengen.
4. Zet de stofzuiger aan - Afhankelijk van het model doet u dit als volgt:
Druk op de Aan/Uit knop op de hendel van het Navigator Systeem (P8)
Druk op de regelschuif op de stofzuiger (P9)
Druk op de Aan/Uit knop op de stofzuiger (P10)
5. Stel het zuigvermogen in - Afhankelijk van het model doet u dit als volgt:
Selecteer het reinigingsprogramma in de hendel van de Navigator (P12)
Stel de regelschuif in op het oppervlak dat u wilt zuigen (P11)
6. Schakel na gebruik de stofzuiger uit door op dezelfde manier als u hem heeft aangezet. Haal de stekker uit het stopcontact. Trek het snoer voorzichtig iets verder uit de stofzuiger (P4), waarna dit automatisch weer in de stofzuiger oprolt.
7. Parkeren en opbergen - U kunt de buis parkeren voor tijdelijke opslag als u de stofzuiger nog gebruikt (P13), of in de opbergstand wanneer u klaar bent met zuigen (P14).
HOOVER FREEMOTION GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS
HET VOLGENDE MAG U NOOIT DOEN:
DE STOFZUIGER MONTEREN:
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 22
23
Lees deze handleiding voor gebruik aandachtig door.
De stofzak vervangen - Als de 'stofzak vol'-indicator knippert controleer dan de stofzak en vervang deze indien nodig (P15).
1. Druk op de knop (P16) om de deksel te openen en trek aan de kraag van de stofzak om de stofzak te verwijderen. Gooi de volle stofzak voorzichtig en op verantwoorde wijze weg (P17).
2. Vouw een nieuwe stofzak zoals weergegeven op de zak zelf en schuif de kraag van de stofzak in de stofzakhouder (P17).
3. Sluit de stofzuigerklep.
Let op: De 'stofzak vol'-indicator kan ook knipperen als er zich een verstopping heeft voorgedaan. Raadpleeg in dit geval het hoofdstuk 'Verstoppingen uit het systeem verwijderen'.
Permanente filters reinigen - Voor de beste prestaties van uw stofzuiger, raden wij aan om na vijf volle stofzakken de motorfilter te reinigen. Verwijder de motorfilter (P18). Reinig de filter met lauw water en laat hem goed drogen voordat u hem terugplaatst in de stofzuiger.
Let op: Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen. In het onwaarschijnlijke geval dat er een filter beschadigd is, moet u een nieuwe originele Hoover-filter aanbrengen. Gebruik de stofzuiger nooit zonder stofzak of filter.
Verstoppingen uit het systeem verwijderen - Als de stofzakindicator brandt of knippert (P15):
1. Controleer of de stofzak vol is. Zo ja, zie het hoofdstuk 'De stofzak vervangen'.
2. Zo nee: a. Moeten de filters worden gereinigd? Zo ja, zie 'Permanent filter reinigen'. b. Controleer of er een verstopping in het systeem zit - Gebruik een staaf of stok om eventuele
verstoppingen in de zuigbuis of zuigslang te verwijderen.
Waarschuwing - De stofzakindicator knippert met tussenpozen als u de stofzuiger gebruikt met volle stofzak, als er een verstopping is of als de filters vuil zijn. Als u de stofzuiger langdurig gebruikt, terwijl de stofzakindicator ononderbroken knippert, dan schakelt een thermische beveiliging de stofzuiger uit om oververhitting te voorkomen. De stofzakindicator blijft branden nadat u de stofzuiger heeft uitgeschakeld om aan te geven dat de thermische beveiliging is geactiveerd. Als dit gebeurt, schakel de stofzuiger dan uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en herstel de fout. Het duurt ruim 30 minuten voordat de thermische beveiliging automatisch wordt gereset.
Zie de specificaties van het model op het verpakkingsetiket voor de accessoires van de afzonderlijke modellen. Alle accessoires zijn afzonderlijk verkrijgbaar bij Hoover.
3 in 1 hulpstuk - Combinert verschillende functies in één, u kunt het 3-in-1 hulpstuk aansluiten als stofborstel. Het 3-in-1 hulpstuk kunt u netjes opbergen onder het handvat van de slang (P22).
Kierenmondstuk voor hoeken en moeilijk te bereiken plaatsen.
Meubelmondstuk voor meubels en stoffen bekleding (P23)
Stofborstel voor boekenrekken, kozijnen, toetsenborden en andere kwetsbare onderdelen (P23). Om de borstels uit te trekken, drukt u op de knop op het hulpstuk. Voor uw gemak kunt u kiezen uit twee borstellengtes.
Allergen Remover Turbomondstuk - Gebruik het turbomondstuk als u tapijten grondig wilt stofzuigen. Belangrijk: Gebruik het turbomondstuk niet op tapijten met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Hou het mondstuk niet stil wanneer de borstel draait (P24).
Allergen Remover Miniturbomondstuk - Gebruik het miniturbomondstuk als u trappen en andere moeilijk te reinigen plaatsen wilt stofzuigen (P25).
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na voordat u uw locale Hoover-servicekantoor belt.
Krijgt de stofzuiger stroom? Controleer dit met een ander elektrisch toestel
Is de stofzak te vol? Zie 'Onderhoud stofzuiger'
Is de filter verstopt? Zie 'Permanent filter reinigen'
Is de slang of zuigmond verstopt? Zie "Verstoppingen uit het systeem verwijderen"
Is de stofzuiger oververhit? Zo ja, dan duurt het ongeveer dertig minuten voordat het toestel weer gereed is voor gebruik
ONDERHOUD STOFZUIGER ACCESSOIRES
CHECKLIST GEBRUIKER
BE/NL
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 23
24
BE/NL
Lees deze handleiding voor gebruik aandachtig door.
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik altijd originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw lokale Hoover-dealer of rechtstreeks te bestellen bij Hoover.
Vraag naar:
- Pak nieuwe stofzuigerzakken: H60
- HEPA motorfilter: S81
- Front and Side mondstuk: G83
- Front and Side caressemondstuk: G84
- Allergen Remover Turbomondstuk: J24
- Allergen Remover Miniturbomondstuk: J25
Hoover Service
Mocht u gebruik willen maken van de service, bel dan uw lokale Hoover-servicekantoor.
Veiligheid en milieu
We willen u, als eigenaar van een nieuw Hoover-product, graag meer vertellen over de hoge normen die we hanteren op het gebied van veiligheid en milieu.
Veiligheid:
Hoewel een veiligheidscertificaat voor elektrische apparaten in Groot-Brittannië niet wettelijk verplicht is, vinden wij bij Hoover dat een onafhankelijke erkenning de beste manier is om aan te tonen dat zowel het ontwerp als de fabricage veilig zijn. De British Electrotechnical Approvals Board (BEAB) is een onafhankelijke Britse instantie die huishoudelijke elektrische apparaten test op veiligheid en garanties afgeeft wanneer het apparaat gedurende zijn gehele levensduur voldoet aan de Europese veiligheidsnormen. Alle apparaten die voldoen aan deze eisen, mogen het BEAB-veiligheidsmerk dragen.
Milieu
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zou kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product.
Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk afval. In plaats hiervan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het recycleren van elektrische en elektronische apparatuur.
U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking.
Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer bij wie het toestel is gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen. Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
Candy Hoover Nederland Kryptonweg 8 3812 RZ Amersfoort Tel: 033 - 4224 000 Fax: 033 - 4224 015 www.hoover.nl
CANDY HOOVER BELGIUM HAACHTSESTEENWEG 162 B 1820 MELSBROEK BELGIUM TEL 00 32 2 751 41 75 FAX 00 32 2 751 94 24
Gias Customer Service (België) 0903/99109 Gias Customer Service (Nederland) 0900/9999109
CUSTOMER SERVICE = KLANTENDIENST = SERVICE CLIENTELE : gias@candyhoover.nl
BELANGRIJKE INFORMATIE
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 24
25
DK
Læs brugervejledningen grundigt før brug.
Indhold:
Vigtige sikkerhedspåmindelser..............................................................................................................25
Det er vigtigt, at du ALDRIG..................................................................................................................25
Sådan samler du din støvsuger ............................................................................................................25
Sådan bruger du din støvsuger ............................................................................................................25
Vedligeholdelse af støvsugeren ............................................................................................................25
Tilbehør..................................................................................................................................................26
Bruger tjekliste ......................................................................................................................................26
Din garanti ............................................................................................................................................27
Denne støvsuger bør kun bruges til rengøring i hjemmet som foreskrevet i denne brugervejledning. Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning, inden støvsugeren tages i brug.
ADVARSEL: Elektricitet kan være ekstremt farligt. Denne støvsuger er dobbeltisoleret og må derfor ikke jordes. Dette stik er monteret med en 13 ampere sikring. (kun Det forenede Kongerige - UK).
Vigtigt: Trådene i netledningen er farvet i overensstemmelse med følgende kode: Blå - Neutral Brun - Strømførende
ADVARSEL: Efter brug af støvsugeren skal du slukke for den og tage stikket ud af stikkontakten. Efterlad ikke støvsugeren uden opsyn, mens den er tilsluttet strømforsyningen.Inden du rengør eller foretager vedligeholdelse af støvsugeren, skal du altid slukke for den og tage stikket us af stikkontakten.
Statisk elektricitet: Nogle tæpper kan forårsage svag statisk elektricitet. Udledning af statisk elektricitet er ikke sundhedfarligt.
Sikkerhed i forbindelse med børn, ældre eller svagelige: Lad ikke børn lege med støvsugeren eller betjeningsanordningerne på den. Overvåg ældres, unge menneskers eller svageliges brug af støvsugeren.
Placerer støvsugeren højere oppe end dig selv, når du støvsuger trapper
Bruger støvsugeren udendørs, på våde overflader eller til opsugning af væde
Opsamler tændstikker, varm aske og cigaretskod, hårde eller skarpe genstande eller andet, der kan beskadige støvsugeren
Sprøjter med eller opsamler brændbare væsker, rensemidler, aerosol eller dampe fra disse, da dette kan medføre risiko for brand/eksplosion
Kører over forsyningsledningen eller tager stikket ud ved at trække i ledningen, mens støvsugeren anvendes
Står på eller vikler forsyningsledningen rundt om dine arme eller ben, når du bruger støvsugeren.
Fortsætter med at bruge støvsugeren, selv om den synes at være defekt. Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal du STRAKS holde op med at bruge støvsugeren: For at undgå sikkerhedsrisici må forsyningsledningen kun udskiftes af en autoriseret Hoover servicetekniker
Indsæt slangen i selve støvsugeren som vist i P1
Sæt rørets øverste ende i håndtaget som vist i P2
Sæt mundstykket i rørets laveste ende som vist i P3
1. Strømforsyning - Træk forsyningsledningen helt ud og sæt stikket i en stikkontakt (P4).
2. Navigator System - Tag fat i håndtaget som vist (P5) for at gøre den enestående let at bruge. Træk i TeleZoom triggeren for at justere metalrørenes længde og opnå den mest komfortable rengøringsposition (P5).
3. Front&Side Clean - Tryk på pedalen på mundstyket (P6) for at vælge den ideelle indstilling til gulvet, der skal rengøres. Hård gulvbelægning: Børsterne sænkes for at beskytte gulvet Tæpper: Med børsterne hævet for at opnå dybrensning The Front&Side Clean mundstykket roterer hver vej (P7) for at nå ind på de smalleste steder. Vip den ene ende af mundstykket for at få det tilbage i normal rengøringsposition.
4. Tænd for støvsugeren - Afhængigt af modellen gør du sådan:
Tryk på tænd/sluk knappen på Navigator System håndtaget (P8)
Skub på effektkontrollen på selve støvsugeren (P9)
Skub på tænd/sluk knappen på selve støvsugeren (P10)
5. Justering af effekten - Afhængigt af modellen gør du sådan:
Vælg rengøringsprogram i Navigator håndtaget (P12)
Skub effektkontrollen til positionen, som passer til overfladen, der skal rengøres (P11)
6. Sluk efter endt brug ved at bruge den omvendte rækkefølge af den ovenfor beskrevne. Træk stikket ud, og træk så forsigtigt ledningen ud af støvsugeren (P4), hvorefter ledningen automatisk oprulles i støvsugeren.
7. Opbevaring - Røret kan midlertidigt placeres her, mens støvsugeren er i brug (P13), eller i opbevaringsrummet, når støvsugeren ikke er i brug (P14).
HOOVER FREEMOTION BRUGERVEJLEDNING
VIGTIGE SIKKERHEDSPÅMINDELSER:
DET ER VIGTIGT, AT DU ALDRIG:
SÅDAN SAMLER DU DIN STØVSUGER:
SÅDAN BRUGER DU DIN STØVSUGER:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 25
26
DK
Læs brugervejledningen grundigt før brug.
Udskiftning af pose - Hvis poseindikatoren blinker skal posen efterses og udskiftes om nødvendigt (P15).
1. Tryk på knappen (P16) for at åbne dækslet og træk i posens krave for at fjerne posen. Den fyldte pose bør bortskaffes omhyggeligt og på korrekt vis (P17).
2. Fold en ny pose som illustreret på selve posen og monter den ved at sætte kraven ind i poseholderen (P17).
3. Luk dækslet.
Husk: Poseindikatoren vil evt. også blinke, hvis der er opstået en blokering. Hvis dette er tilfældet, se 'Sådan fjerner du en blokering fra systemet'.
Rensning af det permanente, vaskbare filter - For at bevare din støvsugers optimale ydeevne, skal præmotor filteret vaskes efter hver 5. poseudskiftning.
Tag præmotor filteret ud (P18). Vask det i lunkent vand og lad det tørre grundigt, før det sættes i støvsugeren igen.
Husk: Brug ikke varmt vand eller rengøringsmidler. I det usandsynlige tilfælde, at filteret bliver beskadiget, skal der udskiftes med en original Hoover reservedel. Forsøg ikke at bruge produktet uden der er monteret en pose eller et filter.
Sådan fjerner du en blokering fra systemet - Hvis poseindikatoren er tændt eller blinker (P15):
1. Efterse om posen er fyldt op. Hvis dette er tilfældet, se 'Udskiftning af pose'.
2. Hvis den ikke er fyldt op ­a. Trænger filtrene til at blive renset? Hvis det er tilfældet, se 'Rensning af det permanente,
vaskbare filter'.
b. Efterse om der er nogen andre blokeringer i systemet - Brug en stang til at fjerne evt.
blokeringer fra Teletube-røret eller den fleksible slange.
Advarsel - Posekontrolindikatoren begynder at blinke, hvis støvsugeren anvendes, når den er fyldt, hvis der er en blokering, eller hvis filtrene er snavsede. Hvis støvsugeren bruges over længere tid, mens kontrolindikatoren blinker, slukker en termisk afbryder for støvsugeren for at undgå overophedning. Kontrolindikatoren forbliver tændt, når støvsugeren er slukket, for at signalere, at den termiske afbryder er blevet aktiveret. Hvis dette sker, slukkes støvsugeren, stikket trækkes ud, og fejlen rettes. Automatisk genindstilling af den termiske afbryder tager omkring 30 minutter.
Se modelspecifikationen på emballagesedlen hvad angår tilbehør til de individuelle modeller. Tilbehør kan også købes separat fra Hoover.
3 in 1-redskabet, der kombinerer adskillige funktioner i en, kan monteres som støvekost/møbelmundstykke (P19) med maksimal fleksibilitet ved den roterende enhed (P20). Alternativt kan det monteres som fugeredskab (P21). 3 in 1-redskabet kan opbevares under slangehåndtaget (P22).
Fugeredskab: til hjørner og vanskeligt tilgængelige steder.
Møbelmundstykke til bløde møbler og stofmaterialer (P23)
Støvekost til bogreoler, rammer, tastaturer og lign. (P23). Tryk på knappen på redskabet for at få børsterne længere ud. Af hensyn til brugervenligheden kan der vælges mellem to forskellige længder
Allergen Remover Turbo-mundstykke - Brug Turbo-mundstykket til dybrensning af gulvtæpper. Vigtigt: Turbo-mundstykket må ikke bruges på tæpper med lange frynser, på dyrehuder eller på tæpper med en luv på over 15mm. Mundstykket må ikke holdes stille, mens børsten roterer (P24).
Allergen Remover Mini Turbo-mundstykke - Brug mini turbo-mundstykket til rengøring af trapper og andre steder, der er vanskelige at rengøre (P25).
Sulle du have problemer med produktet, så brug denne enkle tjekliste til selvhjælp, inden du kontakter dit lokale Hoover Service-værksted.
Virker strømforsyningen til støvsugeren? Kontroller dette med et andet elektrisk apparat
Er posen overfyldt? Se 'Vedligeholdelse af støvsugeren'
Er filteret blokeret? Se 'Rensning af det permanente, vaskbare filter'
Er der en blokering i slangen eller mundstykket? Se 'Sådan fjerner du en blokering fra systemet'
Er støvsugeren blevet overophedet? Hvis det er tilfældet, vil det tage omkring 30 minutter før den autmatisk genindstilles
VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN: TILBEHØR:
BRUGER TJEKLISTE:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 26
27
DK
Læs brugervejledningen grundigt før brug.
Originale Hoover reservedele og fortærbare dele
Udskift altid dele med originale Hoover reservedele og fortærbare dele. Disse får hos din forhandler eller direkte fra Hoover.
Bed om:
- Pakke nye poser: H60
- HEPA Præmotor filter: S81
- Front og Sidemundstykke: G83
- Front og Side Caresse-mundstykke: G84
- Allergen Remover Turbo-mundstykke: J24
- Allergen Remover Mini turbo-mundstykke: J25
Hoover Service
Skulle din støvsuger trænge til eftersyn, bedes du kontakte dit lokale Hoover Service-kontor.
Sikkerhed og miljøet
Nu du er ejer af et nyt Hoover-produkt, vil vi gerne fortælle dig om de høje standarder vi har, hvad angår sikkerhed og miljøet.
Sikkerhed:
Selv om sikkerhedsattestering af elektrisk udstyr ikke er lovbefalet i UK, mener Hoover, at uafhængig godkendelse er den bedste måde at påvise sikkerhed både i konstruktion og fremstilling. The British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), Uk's uafhængige, nationale myndighed for sikkerheden af elektrisk udstyr til brug i hjemmet, sikrer at europæiske sikkerhedsstandarder er imødekommet og bevaret i hele udstyrets brugstid. Alt udstyr, som imødekommer kravene, har ret til at bære BEAB­sikkerhedsmærket.
Miljøet:
Dette udstyr bærer etiket i overensstemmelse med EU direktivet for bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Ved at sikre at produktet bortskaffes på korrekt vis, vil du hjælpe med til at forebygge potentielle negative følger for miljøet og menneskers sundhed, hvilket ellers kunne forekomme som resultat af forkert bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet viser, at dette produkt ikke bør kasseres sammen med husholdningsaffald. Det bør i stedet afleveres ved et egnet indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr.
Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med lokale miljøkrav til bortskaffelse af affald.
For mere detaljeret information om håndtering, genvinding og genbrug af dette produkt bedes du kontakte dit lokale kommunekontor, renovationsafdeling eller forretningen, hvor du købte produktet.
Din garanti:
Garantibetingelserne, der gælder for dette produkt, er dem der er defineret af vores repræsentant i landet, hvor produktet blev solgt. Detaljer hvad angår disse betingelser kan indhentes fra forhandleren, produktet blev købt af. Regningen eller kvitteringen skal fremvises i forbindelse med evt. krav i henhold til denne garanti. Kan ændres uden varsel.
Reservedel: VM-Elektro A/S tel: +45 87 26 23 00 www.vm-elektro.dk
Service: Dansk Total Service tel: +45 70 120 220 www.dt-s.dk www.candy-hoover.dk
VIGTIG INFORMATION:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 27
28
FI
Lue huolellisesti ennen käyttöä
Sisällysluettelo:
Tärkeitä turvallisuusohjeita ....................................................................................................................28
Älä tee näin............................................................................................................................................28
Imurin kokoaminen ................................................................................................................................28
Imurin käyttö ..........................................................................................................................................28
Imurin huolto..........................................................................................................................................29
Lisävarusteet ........................................................................................................................................29
Vianmääritys..........................................................................................................................................29
Tärkeitä tietoja ......................................................................................................................................30
Takuu ....................................................................................................................................................30
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tämän käyttöoppaan kuvaamalla tavalla. Tutustu tähän käyttöoppaaseen huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
VAROITUS: Sähkö voi olla erittäin vaarallista. Tämä laite on kaksoiseristetty, eikä sitä saa maadoittaa. Pistokkeessa on 13 ampeerin sulake (vain Iso-Britannia).
Tärkeää: Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat: Sininen - nollajohdin Ruskea - jännitteellinen johdin
VAROITUS: Katkaise laitteen virta käytön jälkeen ja irrota pistoke pistorasiasta. Älä jätä tätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytkettynä pistorasiaan. Katkaise laitteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistusta tai huoltotoimenpiteitä.
Staattinen sähkö: Joihinkin mattoihin voi kertyä staattista sähköä. Staattisen sähkön purkaus ei ole vaarallista terveydelle.
Lasten, vanhusten ja sairaiden turvallisuus: Älä anna lasten leikkiä tällä laitteella tai sen hallintalaitteilla. Valvo, kun isot lapset, vanhukset tai sairaat käyttävät tätä laitetta.
Älä aseta imuria yläpuolellesi, kun imuroit portaita
Älä käytä imuria ulkona, märillä pinnoilla tai märkien roskien imurointiin
Älä imuroi tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja, kovia tai teräviä esineitä tai mitään muuta, mikä voi vahingoittaa pölynimuria
Älä käytä syttyviä nesteitä, puhdistusnesteitä tai aerosoleja, sillä ne saattavat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen, äläkä yritä imuroida tällaisista aineista syntyneitä kaasuja tai höyryjä
Älä aja imurilla virtajohdon päälle tai irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta
Älä seiso virtajohdon päällä tai kierrä sitä käsien tai jalkojen ympärille imuroinnin aikana
Älä käytä pölynimuria, jos se vaikuttaa vialliselta. Lopeta pölynimurin käyttäminen VÄLITTÖMÄSTI, jos virtajohto on vahingoittunut. Virtajohdon saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valtuutettu Hoover-huoltoliike
Asenna letku imurin runkoon kuvan 1 mukaisesti
Asenna imuputken yläpää kahvaan kuvan 2 mukaisesti
Asenna lattiasuulake imuputken alapäähän kuvan 3 mukaisesti
1. Virran kytkentä: Vedä virtajohto kokonaan ulos ja kytke se pistorasiaan (P4).
2. Navigator System: Käytä helppokäyttöistä järjestelmää tarttumalla kahvaan kuvan mukaisesti (P5). Paina TeleZoom-painiketta ja säädä metalliputkien pituus siten, että imurointiasento on oikea (P5).
3. Front&Side Clean - suulake:Valitse oikea puhdistustoiminto lattiatyypin mukaan painamalla suulakkeessa olevaa poljinta (P6). Kova lattia: Harjakset laskeutuvat alas lattian suojaksi. Matto: Harjakset vedetään sisään syväpuhdistusta varten. Front and Side Clean -suulake kääntyy joka suuntaan (P7), joten se ulottuu kapeisiinkin väleihin. Kallista suulakkeen päätä, jolloin se palaa normaaliasentoon.
4. Kytke imurin virta - mallista riippuen tämä voidaan suorittaa:
painamalla Navigator System -kahvassa olevaa virtapainiketta (P8)
siirtämällä imurin rungossa olevaa tehonsäädintä (P9)
painamalla imurin rungossa olevaa virtapainiketta (P10)
5. Säädä imurin tehoa - mallista riippuen tämä voidaan suorittaa
valitsemalla imurointiohjelma Navigator-kahvasta (P12)
liu'uttamalla tehonsäädin imuroitavaa pintaa vastaavaan asetukseen (P11)
6. Virta katkaistaan käytön jälkeen samalla tavalla kuin se kytkettiin. Irrota virtajohto pistorasiasta ja vedä sitä sitten varovasti ulos imurista (P4). Johto alkaa kelautua takaisin imuriin.
7. Taukopidike ja säilytys: Putki voidaan kiinnittää tilapäisesti taukopidikkeeseen tai asettaa käytön jälkeen säilytysasentoon (P13).
HOOVER FREEMOTION -KÄYTTÖOPAS
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA:
ÄLÄ TEE NÄIN:
IMURIN KOKOAMINEN:
IMURIN KÄYTTÖ:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 28
29
FI
Lue huolellisesti ennen käyttöä
Pölypussin vaihto - Jos pölypussin merkkivalo vilkkuu, tarkista pölypussi ja vaihda se tarvittaessa (P15).
1. Avaa kansi painamalla painiketta (P16) ja irrota pussi vetämällä sen reunuksesta. Täysi pölypussi on hävitettävä asianmukaisesti (P17).
2. Avaa uusi pussi siinä olevien ohjeiden mukaan ja asenna se reunuksesta pussin pidikkeeseen (P17).
3. Sulje kansi.
Muista: Pölypussin merkkivalo voi vilkkua myös tukoksen sattuessa. Katso lisätietoja kohdasta "Tukoksen poistaminen järjestelmästä".
Pestävän kestosuodattimen puhdistus - Imurin suorituskyvyn säilyttämiseksi moottorinsuojasuodatin on pestävä viiden pölypussin vaihdon jälkeen.
Irrota moottorinsuojasuodatin (P18). Pese se kädenlämpöisessä vedessä ja anna sen kuivua täysin ennen kuin asennat sen takaisin imuriin.
Muista: Älä käytä kuumaa vettä tai puhdistusaineita. Jos suodatin vahingoittuu, vaihda se alkuperäiseen Hoover-varaosasuodattimeen. Älä käytä imuria ilman pölypussia tai suodatinta.
ukoksen poistaminen järjestelmästä - Jos pölypussin merkkivalo palaa tai vilkkuu (P15):
1. Tarkista, onko pölypussi täynnä. Jos on, katso lisätietoja kohdasta "Pölypussin vaihto".
2. Jos se ei ole täynnä: a. Ovatko suodattimet puhdistuksen tarpeessa? Jos ovat, katso lisätietoja kohdasta "Pestävän
kestosuodattimen puhdistus".
b. Tarkasta, onko järjestelmässä tukosta. Poista tukos putkesta tai letkusta kepin tms. avulla.
Varoitus - Pölypussin merkkivalo vilkkuu, jos imuria käytetään pölypussin ollessa täynnä, jos imurissa on tukos tai jos suodattimet ovat likaiset. Jos imuria käytetään huomattavan kauan merkkivalon vilkkumisesta huolimatta, lämpökatkaisin estää imurin ylikuumenemisen katkaisemalla siitä virran. Vaikka imurista on katkaistu virta, pölypussin merkkivalo palaa edelleen osoittaen, että lämpökatkaisin on aktivoitunut. Jos näin tapahtuu, katkaise imurista virta, irrota pistoke pistorasiasta ja selvitä vika. Lämpökatkaisin nollautuu automaattisesti noin 30 minuutin kuluttua.
Tarkista pakkauksesta, mitä lisävarusteita kunkin mallin mukana toimitetaan. Kaikkia lisävarusteita voidaan ostaa erikseen Hooverilta.
3 in 1 -suulake: Kääntyvällä rungolla (P20) varustettua monikäyttöistä työkalua voidaan käyttää pölyharjana/ huonekalusuulakkeena (P19). Sitä voidaan käyttää myös rakosuulakkeena (P21). 3 in 1 ­suulaketta voidaan säilyttää kätevästi letkun kahvan alla (P22).
Rakosuulake: nurkkia ja vaikeapääsyisiä kohteita varten.
Huonekalusuulake pehmeille kalusteille ja tekstiileille (P23)
Pölyharja kirjahyllyille, kehyksille, näppäimistöille ja muille aroille kohteille (P23). Harjakset otetaan esiin painamalla suulakkeen rungossa olevaa painiketta. Käytettävissä on kaksi harjasten pituutta, mikä lisää käytettävyyttä.
Allergen Remover -turbosuulake: Käytä turbosuulaketta mattojen syväpuhdistukseen. Tärkeää: Älä käytä turbosuulaketta imuroidessasi pitkähapsullisia mattoja, eläinten taljoja tai mattoja, joiden nukan pituus on yli 15 mm. Älä pidä suulaketta paikallaan harjan pyöriessä (P24).
Allergen Remover -miniturbosuulake: Käytä miniturbosuulaketta portaiden ja muiden vaikeiden kohteiden imurointiin (P25).
Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, käy läpi nämä vianmääritysohjeet ennen kuin otat yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.
Saako imuri sähkövirtaa? Tarkista tämä toisella sähkölaitteella
Onko pölypussi täynnä? Katso kohtaa "Imurin huolto"
Onko suodatin tukossa? Katso kohtaa "Pestävän kestosuodattimen puhdistus"
Onko letku tai suulake tukossa? Katso kohtaa "Tukoksen poistaminen järjestelmästä"
Onko imuri ylikuumentunut? Jos on, ylikuumenemisen estävä lämpökatkaisin nollautuu automaattisesti noin 30 minuutin kuluttua
IMURIN HUOLTO:
LISÄVARUSTEET:
VIANMÄÄRITYS:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 29
30
FI
Lue huolellisesti ennen käyttöä
Alkuperäiset Hoover-vara- ja -kulutusosat
Käytä aina alkuperäisiä Hoover-vara- ja -kulutusosia. Niitä on saatavilla paikalliselta Hoover­jälleenmyyjältä tai suoraan Hooverilta.
Osaluettelo:
- Pölypussipakkaus: H60
- HEPA-moottorinsuojasuodatin: S81
- Front and Side -suulake: G83
- Front and Side Caresse -suulake: G84
- Allergen Remover -turbosuulake: J24
- Allergen Remover -miniturbosuulake: J25
Hoover-huolto
Ota huoltoon liittyvissä asioissa yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.Ympäristö ja turvallisuus Seuraavassa on lisätietoa korkeista turvallisuutta ja ympäristönsuojelua koskevista standardeistamme.
Turvallisuus:
Ison-Britannian lainsäädäntö ei vaadi sähkölaitteiden turvallisuusluokitusta, mutta Hoover uskoo, että standardien mukaisuus on paras todiste laitteen turvallisuudesta. British Electrotechnical Approvals Board (BEAB) on Ison-Britannian sähkökäyttöisten kodinkoneiden turvallisuutta valvova itsenäinen elin, joka varmistaa, että eurooppalaiset turvallisuusstandardit otetaan huomioon laitteiden valmistuksen kaikissa vaiheissa.Vaatimukset täyttävät laitteet voidaan varustaa BEAB­turvallisuusmerkinnällä.
Ympäristö:
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromua (WEEE) koskevan eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mukaisesti.
Hävittämällä tämän laitteen oikein estät mahdollisia ympäristölle ja ihmisterveydelle aiheutuvia haittavaikutuksia, joita saattaa syntyä laitteen vääränlaisen hävittämisen seurauksena.
Laitteessa oleva merkki tarkoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Se on toimitettava asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen.
Hävittäminen on suoritettava paikallisten, jätteiden hävittämistä koskevien ympäristösäännösten mukaisesti.
Lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Takuu:
Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja.Yksityiskohtaiset tiedot näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti. Voidaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
Candy Hoover Oy tel: 09 - 439 3000 www.candyhoover.fi
TÄRKEITÄ TIETOJA:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 30
31
CZ
Před použitím si pozorně přečtěte
Obsah:
Důležitá bezpečnostní upozornění ......................................................................................................31
Je důležité, abyste neprováděli následující úkony ............................................................................31
Sestavení vysavače..............................................................................................................................31
Používání vysavače ..............................................................................................................................31
Údržba vysavače ................................................................................................................................ 32
Příslušenství ........................................................................................................................................ 32
Kontrolní seznam pro uživatele ..........................................................................................................32
Důležité informace................................................................................................................................33
Záruka ..................................................................................................................................................33
Tento vysavač lze používat pouze k domácímu úklidu podle popisu v této uživatelské příručce. Než začnete spotřebič používat, ujistěte se, že rozumíte tomuto návodu.
VAROVÁNÍ: Elektrický proud může být velmi nebezpečný. Tento přístroj má dvojitou izolaci a nesmí být uzemněn.
Důležité upozornění: Vodiče v napájecím kabelu jsou barevně odlišené podle následujícího kódu: Modrá – nulový vodič Hnědá – fáze
VAROVÁNÍ: Po použití vypněte vysavač a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Nenechávejte přístroj bez dozoru, jestliže je připojen k elektrické síti. Před čištěním nebo zahájením jakékoliv údržby vždy vypněte spotřebič a odpojte zástrčku.
Statická elektřina: Při čištění některých koberců vzniká malé množství statické elektřiny. Výboje statické elektřiny neohrožují zdraví.
Bezpečnost dětí a starších nebo invalidních osob: Nedovolte dětem, aby si hrály s přístrojem nebo jeho ovládacími prvky. Prosím dohlédněte na to, jestliže přístroj používá starší dítě, starší nebo invalidní osoba.
při vysávání schodů stavět vysavač nad sebe;
používat vysavač venku, na mokrém povrchu nebo k likvidaci vlhkosti;
vysávat zápalky, horký popel, nedopalky cigaret, tvrdé nebo ostré předměty a vše, co může vysavač poškodit;
stříkat nebo vysávat hořlavé kapaliny, čisticí prostředky, aerosoly nebo jejich výpary, protože by mohlo vzniknout riziko požáru nebo výbuchu;
během vysávání přejíždět napájecí kabel nebo odpojovat zástrčku taháním za kabel;
během vysávání stát na napájecím kabelu nebo ho ovíjet kolem paží nebo nohou;
používat dále vysavač, pokud se zdá, že je poškozen. Pokud se poškodí napájecí kabel, OKAMŽITĚ přestaňte používat vysavač; napájecí kabel musí vyměnit autorizovaný servisní technik společnosti Hoover, aby se předešlo ohrožení bezpečnosti.
Připojte hadici k tělu vysavače, jak je znázorněno na P1
Připojte horní konec trubice k držadlu, jak je znázorněno na P2
Připojte podlahovou hubici ke spodnímu konci trubice, jak je znázorněno na P3
1. Napájení – vytáhněte kabel v celé délce a zapojte ho do zásuvky (obr. 4).
2. Navigator System – abyste si maximálně usnadnili práci, uchopte držadlo tak, jak je znázorněno na obrázku (obr. 5). Vytáhněte roztahovací západku TeleZoom a upravte délku kovových trubic tak, aby vám co nejlépe vyhovovala (obr. 5).
3. Hubice Front and Side Clean – sešlápnutím pedálu na hubici (obr. 6) vyberte ideální režim čištění pro daný typ podlahy. Tvrdá podlaha: štětiny jsou zatažené, aby byla chráněna podlaha. Koberec: zvednuté štětiny pro čištění do hloubky. Hubice Front and Side Clean se otáčí ve všech směrech (obr. 7), aby dosáhla i do těch nejužších míst. Nakloněním jednoho konce vrat’te hubici do normální pracovní polohy.
4. Zapněte vysavač – v závislosti na modelu:
stiskněte tlačítko vypínače na držadle Navigator System (obr. 8);
posuňte regulátor výkonu na těle vysavače (obr. 9);
stiskněte tlačítko vypínače na těle vysavače (obr. 10).
5. Nastavte výkon – v závislosti na modelu:
vyberte čisticí program na držadle Navigator (obr. 12);
posuňte regulátor výkonu do polohy odpovídající čištěnému povrchu (obr. 11).
6. Až skončíte, vypněte vysavač opačným postupem. Vytáhněte ze zásuvky a poté z vysavače (P4) lehce vytáhněte kabel a ten se začne automaticky navíjet zpět do vysavače.
7. Odstavení a uložení – trubici lze během práce dočasně odstavit (obr. 13), nebo umístit do úložné polohy, když není používána (obr. 14).
Uživatelská příručka k vysavači Hoover FreeMotion
Důležitá bezpečnostní upozornění:
Je důležité, abyste neprováděli následující úkony:
Sestavení vysavače:
Používání vysavače:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 31
32
CZ
Před použitím si pozorně přečtěte
Výměna sáčku na prach – Pokud bliká indikátor kontroly sáčku, zkontrolujte sáček a v případě potřeby ho vyměňte (obr. 15).
1. Stisknutím tlačítka (obr. 16) otevřete kryt a vytáhněte prstenec sáčku, abyste vyndali sáček. Plný sáček na prach je nutné náležitě a opatrně vyhodit (obr. 16).
2. Přeložte nový sáček, jak je znázorněno na sáčku, a nasaďte ho tak, že vložíte prstenec do držáku sáčku (obr. 17).
3. Zavřete kryt.
Zapamatujte si: Indikátor kontroly sáčku může blikat také v případě, že se objeví překážka. V takovém případě viz oddíl „Odstranění překážky ze systému“.
Čištění omyvatelného filtru – abyste zachovali optimální účinnost vysavače, vždy po pěti výměnách sáčku omyjte filtr před motorem.
Vyjměte filtr před motorem (obr. 18). Omyjte ho ve vlažné vodě a nechte ho důkladně vyschnout, než ho vrátíte do vysavače.
Zapamatujte si: Nepoužívejte horkou vodu nebo saponáty. V případě poškození filtrů použijte originální náhradní filtr Hoover. Nepoužívejte výrobek bez sáčku na prach nebo nasazeného filtru. Odstranění překážky ze systému – pokud svítí nebo bliká indikátor kontroly sáčku (P15):
1. Zkontrolujte, zda je sáček plný. Je-li plný, viz „Výměna sáčku na prach“.
2. Není-li plný, postupujte takto. a. Je třeba vyčistit filtry? Pokud ano, viz „Čištění omyvatelného filtru“. b. Zkontrolujte, zda není v systému jiná překážka – k odstranění jakékoliv překážky z
roztahovací trubice nebo hadice použijte tyč nebo hůl.
Důležité upozornění – Pokud je prachový sáček plný, pokud je vysavač ucpaný nebo pokud jsou filtry znečištěné, indikátor začne přerušovaně blikat. Používáte-li vysavač, zatímco tento indikátor souvisle bliká, tepelná pojistka přístroj po určité době automaticky vypne, aby nedošlo k jeho přehřátí. Po aktivaci tepelné pojistky a vypnutí vysavače zůstane indikátor svítit. Pokud k tomu dojde, vypněte vysavač, odpojte jej ze sítě a odstraňte příčinu. Tepelná pojistka se automaticky deaktivuje a vysavač bude možné zapnout přibližně po 30 minutách.
Viz specifikace modelu na štítku obalového materiálu, podle kterých zjistíte příslušenství pro jednotlivé modely. Nicméně veškeré příslušenství lze koupit samostatně od společnosti Hoover.
Nástroj 3 v 1 – slučuje několik funkcí a lze jej použít jako kartáč na prach či hubici na nábytek (obr. 19) s využitím maximální flexibility otočného tělesa (obr. 20). Nástroj 3 v 1 lze použít také jako štěrbinovou hubici (obr. 21). Nástavec 3 v 1 lze prakticky skladovat pod držákem hadice (P22).
Štěrbinová hubice: na rohy a špatně přístupná místa.
Hubice na nábytek na měkké čalounění a tkaniny (obr. 23)
Kartáč na prach na police, rámy, klávesnice a další choulostivá místa (obr. 23). K vysunutí
kartáčů stiskněte tlačítko na nástroji. Pro větší variabilitu lze vybrat ze dvou délek.
Turbo hubice Allergen Remover – používejte ji k hloubkovému čištění koberců. Důležité upozornění: Nepoužívejte turbo hubici na koberce s dlouhými třásněmi, zvířecí chlupy a koberce s vlasem delším než 15 mm. Když se kartáč otáčí, nenechávejte hubici na jednom místě (obr. 24).
Mini turbo hubice Allergen Remover – používejte ji k čištění schodů a dalších míst, která se obtížně čistí (obr. 25).
Pokud se objeví problém s výrobkem, projděte tento jednoduchý kontrolní seznam pro uživatele, než zavoláte servis Hoover.
• Jde do vysavače elektřina? Zkontrolujte napájení pomocí jiného spotřebiče
• Není přeplněný sáček na prach? Viz „Údržba vysavače“
• Není ucpaný filtr? Viz „Čištění omyvatelného filtru“
• Není ucpaná hadice nebo hubice? Viz „Odstranění překážky ze systému“
• Není vysavač přehřátý? Pokud ano, automatické obnovení funkčního stavu bude trvat přibližně 30 minut
Údržba vysavače:
Příslušenství:
Kontrolní seznam pro uživatele:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 32
33
CZ
Před použitím si pozorně přečtěte
Originální náhradní díly a spotřební materiál Hoover
Součásti vždy vyměňujte za originální náhradní díly a spotřební materiál Hoover. Získáte je od místního prodejce výrobků Hoover nebo přímo od společnosti Hoover.
Žádejte tyto díly:
- Sada nových sáčků: H60
- Filtr před motorem HEPA: S81
- Hubice Front and Side: G83
- Hubice Front and Side Caresse: G84
- Turbo hubice Allergen Remover: J24
- Mini turbo hubice Allergen Remover: J25
Servis společnosti Hoover
S opravami se obracejte vždy na místní servisní středisko společnosti Hoover.
Bezpečnost a životní prostředí
Rádi bychom vám jakožto novému majiteli výrobku Hoover sdělili něco o vysokých standardech v oblasti bezpečnosti a ochrany prostředí, které jsme zavedli.
Bezpečnost:
Ačkoliv zákony Velké Británie nevyžadují osvědčení o bezpečnosti, společnost Hoover se domnívá, že nezávislé osvědčení představuje nejlepší způsob, jak demonstrovat bezpečnost konstrukce a výroby. British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), britská nezávislá státní instituce pro bezpečnost domácích elektrických spotřebičů, ručí za to, že spotřebič vyhovuje evropským bezpečnostním normám a bude jim vyhovovat po celou dobu životnosti. Veškeré přístroje, které splňují požadavky, mohou nést značku bezpečnosti BEAB.
Životní prostředí:
Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete předcházet případným negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak mohlo docházet při nesprávné manipulaci s tímto výrobkem. Symbol na výrobku označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní odpad. Musí být dodán do příslušného sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy pro ochranu životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu. Další informace o manipulaci, novém využití a recyklaci tohoto výrobku získáte na místním obecním úřadě, u služby pro sběr domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Záruka:
Záruční podmínky pro tento spotřebič jsou takové, jaké stanoví náš zástupce v zemi, kde se spotřebič prodává. Podrobné informace o těchto podmínkách lze získat od prodejce, u kterého byl spotřebič zakoupen. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek musí být předložena účtenka nebo doklad o nákupu. Informace se mohou změnit bez oznámení.
CANDY ČR s.r.o.
Karmelitská 18 118 00 Praha 1 Tel.: +420 257 530 417 Fax: +420 257 530 419
Důležité informace:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 33
34
PL
Przed u¿yciem nale¿y zapoznaæ siê z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi.
Spis treœci:
Wa¿ne wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa ....................................................................................34
Nie powinno siê ....................................................................................................................................34
Monta¿ odkurzacza ..............................................................................................................................34
Eksploatacja odkurzacza ......................................................................................................................34
Konserwacja odkurzacza ......................................................................................................................35
Akcesoria ..............................................................................................................................................35
Wskazówki dla u¿ytkownika ..................................................................................................................35
Wa¿na informacja ................................................................................................................................ 36
Gwarancja..............................................................................................................................................36
Zgodnie z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi z tego typu odkurzacza powinno siê korzystaæ tylko w celach sprz¹tania domowego. Proszê siê upewniæ, ¿e w pe³ni zrozumia³eœ instrukcjê, zanim zaczniesz korzystaæ z niniejszego urz¹dzenia.
OSTRZE¿ENIE: Pr¹d mo¿e byæ bardzo niebezpieczny. Niniejsze urz¹dzenie jest izolowane podwójnie i nie powinno siê go uziemiaæ. Wtyczka zaopatrzona jest w bezpiecznik dla 13 amp.
Uwaga: Kolory przewodów w kablu zasilania oznaczaj¹ co nastêpuje: Niebieski – neutralny Br¹zowy – pod napiêciem
OSTRZE¿ENIE: Po u¿yciu wy³¹cz odkurzacz i wyci¹gnij wtyczkê z gniazdka. Nie zostawiaæ urz¹dzenia bez nadzoru, jeœli jest pod³¹czone do zasilania. Zawsze wy³¹czaj urz¹dzenie i od³¹czaj go od pr¹du, zanim przyst¹pisz do czyszczenia albo konserwacji.
Elektrycznoœæ statyczna: Niektóre dywany mog¹ powodowaæ nieznaczne narastanie elektrycznoœci statycznej. ¯adne jej wy³adowanie nie jest niebezpieczne dla zdrowia.
Bezpieczeñstwo dzieci, osób starszych i osób chorych: Nie nale¿y pozwoliæ, aby dzieci bawi³y siê urz¹dzeniem lub jego elementami sterowania. Prosimy nadzorowaæ u¿ywanie urz¹dzenia przez starsze dzieci, osoby starsze lub chore.
podnosiæ odkurzacza nad g³ow¹ przy sprz¹taniu schodów
u¿ywaæ odkurzacza na zewn¹trz, na mokrych powierzchniach lub do usuwania wilgotnych rzeczy
zbieraæ zapa³ek, gor¹cego popio³u, niedopa³ków papierosów, ciê¿kich lub ostrych przedmiotów lub czegokolwiek, co mog³oby uszkodziæ odkurzacz
Rozpylaæ albo zbieraæ ³atwopalnych p³ynów, œrodków czyszcz¹cych, aerozoli i ich oparów, poniewa¿ grozi to po¿arem/wybuchem
Owijaæ urz¹dzenia kablem zasilania podczas eksploatacji lub wyci¹gaæ wtyczki poprzez szarpniêcie kablem
Staæ na kablu lub owijaæ go dooko³a r¹k lub nóg podczas korzystania z urz¹dzenia
U¿ywaæ odkurzacza, jeœli nie jest sprawny. Jeœli uszkodzony jest kabel zasilania, nale¿y przestaæ korzystaæ z urz¹dzenia NATYCHMIAST: aby unikn¹æ niebezpieczeñstwa, kabel powinien byæ zmieniony przez upowa¿nionego in¿yniera z obs³ugi Hoover
Pod³¹cz w¹¿ do obudowy odkurzacza, jak jest pokazane na P1
Pod³¹cz górn¹ czêœæ rury do uchwytu, jak pokazane jest na P2
Pod³¹cz koñcówkê pod³ogow¹ do dolnej czêœci rury, jak jest pokazane na P3
1. Zasilanie pr¹dem – wyci¹gnij kabel do koñca i pod³¹cz go do pr¹du (P4).
2. Navigator System – Aby znacznie u³atwiæ sobie pracê, z³ap za uchwyt, jak pokazuje rysunek (P5). Poci¹gnij za cyngiel TeleZoomu, aby wyregulowaæ d³ugoœæ metalowych rur i ustawiæ najbardziej wygodn¹ pozycjê do sprz¹tania (P5)
3. Ssawka Front&Side Clean – wciœnij peda³ na ssawce (P6), aby wybraæ najlepszy tryb pracy w zale¿noœci od typu pod³ogi. Twarda pod³oga: Szczotki s¹ obni¿one, aby chroniæ pod³ogê Dywan: podniesione szczotki, aby czyszczenie by³o dok³adniejsze Ssawka Front and Side Clean obraca siê w dowolnym kierunku (P7), co umo¿liwia odkurzanie trudno dostêpnych miejsc. Przechyl jeden koniec ssawki, aby przywróciæ j¹ do normalnej pozycji roboczej.
4. W³¹cz odkurzacz – w zale¿noœci od modelu mo¿na to osi¹gn¹æ poprzez:
Wciœniêcie przycisku On/Off na uchwycie Systemu Nawigacji (Navigator System) (P8)
Przesuniêcie prze³¹cznika zasilania na obudowie odkurzacza (P9)
Przesuniêcie prze³¹cznika On/Off na obudowie (P10)
5. Wyreguluj ustawienie mocy pracy silnika – w zale¿noœci od modelu mo¿na to osi¹gn¹æ poprzez:
Wybór programu czyszczenia na uchwycie Nawigatora (P12)
Przesuwaj¹c regulator mocy tak, aby pasowa³a do czyszczonej powierzchni. (P11)
6. Wy³¹cz odkurzacz na koñcu czyszczenia w odwrotnej kolejnoœci w stosunku do czynnoœci w³¹czania. Od³¹cz urz¹dzenie od pr¹du, potem delikatnie poci¹gnij przewód do siebie (P4). Zacznie automatycznie zwijaæ siê do odkurzacza.
7. Parkowanie i przechowywanie – w¹¿ mo¿na parkowaæ podczas eksploatacji (P13), albo na specjalnym uchwycie do parkowania, jeœli siê z niego nie korzysta (P14).
Instrukcja obs³ugi odkurzacza Hoover FreeMotion
Wa¿ne wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa:
Nie powinno siê:
Monta¿ odkurzacza:
Eksploatacja odkurzacza:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 34
35
PL
Przed u¿yciem nale¿y zapoznaæ siê z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi.
Wymiana worka – jeœli œwieci siê kontrolka wymiany worka, nale¿y sprawdziæ, czy nie jest wype³niony,i w razie koniecznoœci wymienæ
1. Wciœnij przycisk (P16), aby otworzyæ klapê i poci¹gnij za ko³nierz worka, aby go wyci¹gn¹æ. (P17).
2. W³ó¿ nowy worek, jak jest to na nim pokazane, i umocuj wk³adaj¹c ko³nierz do komory (P17).
3. Zamknij klapê.
Pamiêtaj: kontrolka wype³nienia worka mo¿e siê zacz¹æ œwieciæ w przypadku zatkanego wê¿a. W tej sytuacji zobacz ‘Usuwanie zatorów z systemu’.
Czyszczenie zmywalnego Filtra z do¿ywotni¹ gwarancj¹ (Lifetime Washable Filter) – aby Twój odkurzacz funkcjonowa³ idealnie przez d³u¿szy czas, nale¿y myæ filtr Pre-Motor po co 5. wymian worka.
Wyci¹gnij filter Pre-Motor (P18). Wymyj go rêcznie ciep³¹ wod¹ i pozwól, aby wysech³, zanim znowu umieœcisz go w odkurzaczu.
Pamietaj: Nie u¿ywaj gor¹cej wody i detergentów. Jest to ma³o prawdopodobne, ale jeœli filtry zostan¹ uszkodzone, zainstaluj oryginalne duplikaty Hoover. Nie testuj i nie korzystaj z urz¹dzenia bez worka na kurz lub filtra.
Usuwanie zatorów z systemu – jeœli kontrolka wype³nienia worka zapala siê lub œwieci (P15):
1. SprawdŸ, czy worek nie jest pe³ny. Jeœli tak, zobacz ‘Wymianê worka’.
2. Jeœli worek nie jest pe³ny; a. Prawdopodobnie zatkane s¹ filtry. Jeœli tak, zobacz ‘Czyszczenie zmywalnego filtra z
do¿ywotni¹ gwarancj¹’.
b. SprawdŸ, czy w systemie nie ma ¿adnych innych przeszkód – u¿yj prêta lub dr¹¿ka, aby
usun¹æ zator z rurki Teletube lub giêtkiego wê¿a.
Ostrze¿enie – Kontrolka wype³nienia bêdzie b³yskaæ w wypadku wykorzystywania przepe³nionego odkurzacza, w wypadku zablokowania wê¿a lub w wypadku zanieczyszczenia filtrów. Jeœli u¿ywasz odkurzacz przez pewien okres czasu z migaj¹c¹ kontrolk¹, wy³¹cznik termiczny wy³¹czy odkurzacz, ¿eby zapobiec przegrzewaniu. Kontrolka bêdzie siê œwieciæ na sta³e dopóki wy³¹cznik termiczny nie odblokuje odkurzacza. W tej sytuacji nale¿y od³¹czyæ odkurzacz od pr¹du i naprawiæ usterkê. Po oko³o trzydziestu minutach odkurzacz znowu bêdzie gotowy do u¿ytku.
Informacja o za³¹czanych akcesoriach znajduje siê na opakowaniu ka¿dego poszczególnego modelu. Jednak¿e wszystkie akcesoria mog¹ byæ dostarczone przez Hoover osobno.
Narzêdzie 3 in 1 – £¹cz¹c kilka funkcji narzêdzie 3 w 1 mo¿na pod³¹czyæ jako szczotkê do kurzu/ssawkê do tapicerek (P19) o doskona³ej elastycznoœci dziêki obrotowej obudowie (P20). Narzêdzia 3 w 1 mo¿na równie¿ u¿ywaæ jako ssawki szczelinowej (P21). Narzêdzie 3 w 1 mo¿e byæ z ³atwoœci¹ przechowywane pod spodem uchwytu wê¿a(P22).
Ssawka szczelinowa: Dla szczelin i miejsc trudno dostêpnych.
Ssawka do tapicerek dla miêkkich mebli i materia³ów (P23)
Szczotka do kurzu dla pó³ek na ksi¹¿ki, ramek, klawiatur i innych delikatnych powierzchni (P23). Aby wyci¹gn¹æ szczotki, naciœnij przycisk na obudowie urz¹dzenia. U¿ytecznoœæ narzêdzia zwiêksza mo¿liwoœæ wybierania dwóch d³ugoœci szczotek.
Turbo ssawka Allergen Remover – korzystaj z turbo ssawki do g³êbszego oczyszczania dywanów. Wa¿ne: nie u¿ywaj turbo ssawki do czyszczenia dywaników z d³ugimi frêdzlami, skór zwierz¹t i w przypadku dywanów z w³osem ponad 15 mm. Nie stój z dzia³aj¹c¹ ssawk¹ bezczynnie podczas obracania siê szczotki (P24).
Mini turbo ssawka Allergen Remover – korzystaj z mini turbo ssawki do czyszczenia schodów i innych trudnych w oczyszczaniu powierzchni (P25).
Jeœli masz problem z naszym produktem, zanim zadzwonisz do obs³ugi Hoover, sprawdŸ, czy:
• Do odkurzacza dop³ywa pr¹d. Pod³¹cz do gniazdka inne urz¹dzenie elektryczne.
Worek na kurz nie jest pe³ny. Zobacz ‘Konserwacja odkurzacza’
• Filtr nie jest zatkany. Zobacz ‘Czyszczenie zmywalnego filtra z do¿ywotni¹ gwarancj¹’
• Nie jest zatkany w¹¿ lub ssawka. Zobacz ‘Usuwanie zatorów z systemu’
• Odkurzacz siê nie przegrza³. W tej sytuacji po oko³o 30 minutach Twoje urz¹dzenie automatycznie siê w³¹czy.
Konserwacja odkurzacza:
Akcesoria:
Wskazówki dla u¿ytkownika:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 35
36
PL
Przed u¿yciem nale¿y zapoznaæ siê z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi.
Oryginalne czêœci zapasowe i u¿ytkowe Hoover
Zawsze u¿ywaj tylko oryginalnych czêœci zapasowych i u¿ytkowych Hoover.
Proszê pytaæ o:
- Opakowanie nowych worków: H60
- Filtr HEPA Pre-Motor: S81
- Ssawkê Front and Side: G83
- Ssawkê Front and Side Caresse: G84
- Turbo ssawkê Allergen Remover: J24
- Mini turbo ssawkê Allergen Remover: J25
Obs³uga Hoover
Jeœli potrzebujesz naprawy w dowolnym czasie kontaktuj siê z lokalnym centrum obs³ugi Hoover.
Bezpieczeñstwo i ochrona œrodowiska
Poniewa¿ jesteœ posiadaczem nowego produktu Hoover, chcielibyœmy poinformowaæ ciê, ¿e ustaliliœmy najwy¿sze standardy w dziedzinie bezpieczeñstwa i ochrony œrodowiska.
Bezpieczeñstwo:
Mimo ¿e certyfikat bezpieczeñstwa na urz¹dzenia elektryczne nie jest wymagany w Wielkiej Brytanii, Hoover wychodzi z za³o¿enia, ¿e niezale¿ne zezwolenie jest najlepszym sposobem na zapewnienie bezpieczeñstwa designu i produkcji. Brytyjski urz¹d elektrotechniczny ds zezwoleñ (BEAB) – niezale¿ny brytyjski zarz¹d narodowy odpowiadaj¹cy za bezpieczeñstwo domowego sprzêtu elektrycznego, zapewnia, ¿e nasze produkty odpowiadaj¹ wszystkim standardom europejskim. Wszystkie urz¹dzenia, które spe³niaj¹ wymagania, maj¹ na sobie znak bezpieczeñstwa BEAB.
Ochrona œrodowiska:
Urz¹dzenie jest oznakowane zgodnie z Europejsk¹ Dyrektyw¹ 2002/96/EC dotycz¹c¹ odpadów ze sprzêtu elektrycznego i elektronicznego. W³aœciwie utylizuj¹c ten produkt, pomagasz w zapobieganiu potencjalnym negatywnym skutkom dla œrodowiska i zdrowia ludzi, które mog¹ siê równie¿ przejawiæ w przypadku niew³aœciwego usuwania odpadów z produktu. Symbol produktu wskazuje na to, ¿e nie mo¿na go traktowaæ jako odpadów gospodarczych. Powinno siê go przekazaæ do odpowiedniego punktu zbioru w celu recyklingu. Wyrzucanie powinno byæ przeprowadzane zgodnie z obowi¹zuj¹cymi w danym regionie regulacjami dotycz¹cymi pozbywania siê œmieci. Aby uzyskaæ wiêcej informacji na temat utylizacji i recyklingu tego produktu, skontaktuj siê z biurem w twoim mieœcie, z punktem obs³ugi ds odpadów gospodarczych lub ze sklepem, w którym naby³eœ produkt.
Gwarancja:
Warunki gwarancji na niniejsze urz¹dzenie ustalane s¹ przez naszych przedstawicieli w pañstwie, w którym produkt siê sprzedaje. Dotycz¹ce tych warunków szczegó³y mo¿na uzyskaæ od sprzedawcy, który sprzeda³ produkt. Zgodnie z warunkami gwarancji w razie jakichkolwiek reklamacji nale¿y przedstawiæ dowód zakupu albo paragon. Zmiany wprowadzane s¹ bez zawiadomienia.
Candy Polska Sp. z o.o. ul. Hubera 7 02-203 Warszawa candy@candt.pl
Harris Jet Service ul. Zb¹szyñska 13B 91-342 £ód¿
Wa¿na informacja:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 36
37
RU
Внимательно прочтите документ перед началом эксплуатации
Содержание
Важные замечания по технике безопасности ..................................................................................37
Запрещается ........................................................................................................................................37
Сборка пылесоса ................................................................................................................................37
Эксплуатация пылесоса ......................................................................................................................37
Техническое обслуживание пылесоса..............................................................................................38
Дополнительные приспособления ......................................................................................................38
Анкета пользователя ........................................................................................................... ...............38
Важная информация .......................................................................................................................... 39
Ваша гарантия......................................................................................................................................39
Пылесос предназначен только для домашнего использования, в соответствии с описанием, приведенным в данном Руководстве для пользователя. Прежде чем приступить к эксплуатации данного бытового электроприбора, убедитесь в том, что вам понятно все, о чем говорится в данном руководстве.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Электрический ток может быть крайне опасным. Данный бытовой электроприбор снабжен двойной изоляцией и не нуждается в заземлении.
Важно: Для обозначения проводов в сетевом кабеле использована следующая цветовая кодировка: Синий – Нейтральный Коричневый – Провод под напряжением
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В процессе чистки ковров некоторых видов может накапливаться статическое электричество. Не оставляйте без внимания бытовой прибор, подключенный к сети электропитания. Разряд статического электричества не представляет опасности для здоровья.
Меры безопасности в отношении детей, престарелых и немощных людей: Не позволяйте детям играть с бытовым электроприбором или его органами управления.Обеспечьте контроль за использованием бытового электроприбора старшими детьми, престарелыми или немощными людьми.
Помните: После завершения работы выключите пылесос и отсоедините вилку от источника питания. Прежде чем производить чистку или техническое обслуживание бытового электроприбора, всегда выключайте его и извлекайте вилку из розетки.
При чистке лестниц размещать пылесос выше уровня головы работающего
Использовать пылесос на открытом воздухе, на мокрых поверхностях, или для собирания влаги
Собирать с помощью пылесоса спички, горячий пепел, и сигаретные окурки, твердые или острые предметы и т.п. во избежание повреждения пылесоса
Распылять, или собирать горючие жидкости, чистящие жидкости, аэрозоли или их пары, так как это может привести к пожару или взрыву
Во время работы с пылесосом перемещать его поверх шнура питания и тянуть за шнур, чтобы отсоединить вилку от розетки
Во время работы с пылесосом вставать на шнур питания и наматывать его на руки или на ноги
Продолжать эксплуатацию пылесоса при появлении признаков неисправности. НЕМЕДЛЕННО выключите пылесос при повреждении шнура питания. Во избежание несчастных случаев замену провода должен осуществлять только специалист авторизованного сервисного центра Hoover
Подсоедините шланг к пылесосу, как показано на P1
Соедините верхний конец трубы с рукояткой, как показано на P2
Соедините насадку для чистки пола с нижним концом трубы, как показано на P3
1. Электропитание - Полностью извлеките провод и подключите его к электросети (P4).
2. Рукоятка "Navigator System" – Для исключительной простоты использования. Возьмитесь за рукоятку как показано на P5. С помощью переключателя "TeleZoom" настройте длину металлических труб так, чтобы вам было удобно осуществлять чистку (P5)
3. Насадка "Front&Side Clean" – Нажмите на педаль, расположенную на насадке (P6), чтобы настроить режим чистки с учетом поверхности пола. Твердый пол: Чтобы защитить пол, щетки опущены Ковер: Щетки подняты для более глубокой чистки Насадка " Front and Side Clean" может поворачиваться в любых направлениях (P7), чтобы осуществлять чистку в самых труднодоступных местах. Чтобы вернуть насадку в обычное рабочее положение, поверните ее за один конец
4. Включите пылесос – В зависимости от модели, чтобы включить пылесос требуется:
Нажать кнопку "вкл./выкл." (On/Off) на рукоятке "Navigator System" (P8)
Передвинуть переключатель питания на корпусе пылесоса (P9)
Нажать кнопку "вкл./выкл." на корпусе пылесоса (P10)
5. Настройте мощность. В зависимости от модели, это можно сделать следующим образом:
Выбрать программу чистки на рукоятке Navigator (P12)
Перемещая регулятор мощности, настройте режим работы в зависимости от характера
поверхности, которую вы будете чистить (P11)
6. После окончания использования выключите пылесос с помощью той же кнопки, которой вы его включили. Для автоматического сматывания сетевого шнура внутрь пылесоса (Р4) отсоедините вилку от розетки электросети и осторожно потяните за шнур.
7. Упаковка и хранение – Трубу можно поставить в положение "временного хранения" (если пылесос используется) (P13), или в положение "хранение", если не будет использоваться в ближайшее время (P14).
Руководство для пользователя Hoover FreeMotion
Важные замечания по технике безопасности:
Запрещается:
Сборка пылесоса:
Эксплуатация пылесоса
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 37
38
RU
Внимательно прочтите документ перед началом эксплуатации
Замена мешка для сбора пыли – Если начал мигать индикатор пылесборника, проверьте состояние мешка, и, в случае необходимости, замените его (P15).
1. Нажмите кнопку (P16), чтобы открыть крышку, и потяните петлю мешка, чтобы вытащить его. Утилизацию полного мешка для пыли необходимо производить аккуратно и правильно.
2. Заправьте новый мешок, как это указано на нем, и закрепите его путем помещения петли в держатель мешка (P17).
3. Закройте верхнюю крышку.
Помните: Индикатор переполнения пылесборника может мигать также в том случае, если произошло засорение. В этом случае обратитесь к разделу "Устранение засора".
Чистка моющегося фильтра – Рекомендуется мыть фильтр, установленный перед мотором пылесоса, каждый раз после 5 замен мешков.
Извлеките фильтр установленный перед мотором пылесоса (P18). Вымойте его в теплой воде, и дайте полностью высохнуть перед установкой в пылесос.
Помните: Не используйте горячую воду или моющие средства. Повреждение фильтров маловероятно, однако, если это произойдет, замените поврежденный фильтр новым фирменным фильтром. Не используете пылесос без пылевого мешка или без фильтра, установленного на место.
Устранение засора – Если горит или мигает индикатор наполнения мешка (P15):
1. Проверьте, не заполнен ли мешок для сбора пыли? В этом случае обратитесь к разделу «Замена мешка»
2. Если он не заполнен, тогда: a. Проверьте, нуждаются ли фильтры в очистке. При необходимости замены обратитесь
к разделу «Чистка моющегося фильтра»
b. Проверьте, нет ли засора в пылесосе: используете прут или тонкую палку, чтобы
извлечь засор из трубы или гибкого шланга.
Внимание! В случае заполнения мешка, засорения системы или загрязнения фильтров мигает индикатор заполнения мешка. В случае продолжительного использования пылесоса после начала мигания индикатора заполнения мешка пылесос автоматически отключается с помощью термовыключателя во избежание перегрева. После отключения пылесоса индикатор заполнения мешка продолжает гореть, свидетельствуя о срабатывании термовыключателя. В этом случае необходимо установить выключатель питания пылесоса в положение «выключено», отсоединить его от сети питания и устранить неисправность. Термовыключатель автоматически возвращается в исходное положение примерно через 30 минут.
Для уточнения комплектации отдельных моделей дополнительными приспособлениями обратитесь к спецификации моделей. Однако, все вспомогательные устройства могут быть приобретены у дилеров компании Hoover по отдельности.
Насадка 3 in 1 – Объединяет в себе несколько функций. Устройство «три в одном» может подсоединяться для использования в качестве щетки для удаления пыли или насадки для очистки мебели (Р19). При этом обеспечивается максимальная гибкость вращающейся части (Р20). Кроме того, Устройство «три в одном» может подсоединяться для удаления пыли из труднодоступных мест (Р21). Рабочая насадка «Три в одном» аккуратно укладывается под рукояткой шланга (P22)
Щелевая насадка: для чистки углов и труднодоступных мест.
Насадка для мебели – Предназначена для очистки мягкой мебели и тканей (P23)
Щетка для уборки пыли с книжных полок, мебели, клавиатур и прочих деликатных
поверхностей (P23). Щетки выдвигаются нажатием кнопки на корпусе прибора. Для повышения удобства можно выбрать любое из двух значений длины.
Турбонасадка "Allergen Remover" Turbo Nozzle" – Используйте турбонасадку " Turbo Nozzle" для глубокой очистки ковров. Важно: Не применяйте турбонасадку для чистки шерстяных изделий с длинной бахромой, шкур животных и ковровой плитки с длиной волокна более 15 мм. Не держите насадку неподвижно при вращении щетки (P24).
Мини-турбонасадка "Allergen Remover Mini Turbo Nozzle" – используйте мини-турбонасадку для очистки лестниц и других трудно очищаемых поверхностей (P24).
Если у вас возникла проблема с пылесосом, до того, как позвонить в
авторизованный сервис-центр Hoover, ответьте на следующие вопросы.
Подается ли на пылесос рабочее напряжение? Проверьте с помощью другого электрического прибора
Не переполнен ли мешок для сбора пыли? Просим ознакомиться с р
азделом "Эксплуатация
пылесоса"
Не закупорен ли шланг? Просим ознакомиться с разделом "Чистка моющегося фильтра"
Не засорились ли шланг или насадка? См. раздел “Удаление засоров из системы”
Не перегрелся ли пылесос? Если это так, примерно через 30 минут он вернется в работоспособное состояние
Техническое обслуживание пылесоса: Дополнительные приспособления:
Анкета пользователя:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 38
39
RU
Внимательно прочтите документ перед началом эксплуатации
Фирменные запасные части и расходные материалы Hoover
При замене частей используйте только фирменные запасные части и расходные материалы производства компании Hoover. Их можно приобрести у местного дилера компании Hoover.
Вы можете приобрести:
- Упаковку новых мешков: H60
- Фильтр "HEPA", устанавливаемый перед мотором: S81
- Насадку "Front and Side": G83
- Насадку "Front and Side" для деликатных поверхностей: G84
- Турбонасадку "Allergen Remover Turbonozzle": J24
- Мини-турбонасадку "Allergen Remover Miniturbonozzle": J25
Сервисное обслуживание электроприбора специалистом компании Hoover
В любое время, когда потребуется сервисное обслуживание пылесоса, звоните в местный авторизованный сервис-центр компании Hoover.
Техника безопасности и охрана окружающей среды
Поскольку вы являетесь владельцем нового изделия компании Hoover, мы считаем нужным подробно рассказать вам о высоких стандартах, установленных компанией в отношении техники безопасности и защиты окружающей среды.
Безопасность:
Британский совет по аттестации электротехнических приборов (BEAB), независимый национальный орган Великобритании, занимающийся безопасностью бытовых электроприборов, подтверждает, что изделие соответствует Европейским нормам техники безопасности, и сохраняет свою безопасность в течение всего срока эксплуатации. Все бытовые электрические приборы, прошедшие эти испытания, маркируются знаком BEAB, подтверждающим их безопасность. Окружающая среда Данное устройство промаркировано согласно европейской директиве 2002/96/EC по Утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место при неправильной утилизации данного устройства. Маркировка на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации электрического и электронного оборудования. Утилизация должна проводиться в соответствии с местными правилами по утилизации отходов. Для получения более подробной информации по использованию, восстановлению и переработке данного устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство.
Ваша гарантия
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим представителем в стране, где этот электроприбор продан. Более подробную информацию об этих условиях вы можете получить у дилера, продавшего электроприбор. При предъявлении претензий по условиям данных гарантийных обязательств, должен быть представлен товарный чек. Изменения могут быть внесены без уведомления.
Представительство в СНГ: 109034, Россия, Москва, Сеченовский пер.6 стр. 3
Тел:+ 7-095-796.96.95 Факс: +7-095-796.96.94
Представительство в Украине: 01033, Украина, Киев, ул. Володимирская 97/37 Тел: +38-044-490.59.54
Важная информация:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 39
40
SV
Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten
Innehåll
Viktig säkerhetsinformation....................................................................................................................40
Det är viktigt att du aldrig gör något av följande ..................................................................................40
Montera ihop dammsugaren..................................................................................................................40
Använda dammsugaren ........................................................................................................................40
Underhålla dammsugaren ....................................................................................................................41
Tillbehör ................................................................................................................................................41
Kontrollista ............................................................................................................................................41
Garanti ..................................................................................................................................................42
Denna dammsugare får endast användas för privat bruk och i enlighet med denna bruksanvisning. Se till att du har förstått alla anvisningar i bruksanvisningen innan du använder apparaten.
VARNING: Elektricitet kan vara mycket farligt. Denna apparat är dubbelisolerad och får inte jordas. Kontakten är försedd med en säkring på 13 A (endast i Storbritannien).
Viktigt: Trådarna i nätkabeln är färgkodade enligt följande: Blå - neutral Brun - spänningsförande
VARNING: Stäng av dammsugaren när du har använt den, och dra ut kontakten ur eluttaget. Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten till eluttaget. Stäng alltid av apparaten och dra ut kontakten innan du rengör apparaten eller utför underhåll på den.
Statisk elektricitet: En del mattor kan orsaka en mindre ackumulering av statisk elektricitet. Statisk urladdning är inte farligt för hälsan.
Säkerhet med barn, äldre och ålderdomssvaga: Låt inte barn leka med apparaten eller dess
reglage. Håll uppsikt över äldre barn, äldre eller ålderdomssvaga som använder apparaten.
Placerar dammsugaren ovanför dig när du dammsuger i trappor
Använder dammsugaren utomhus, på våta ytor, eller för att dammsuga upp våta föremål
Dammsuger upp tändstickor, varm aska, cigarettfimpar, hårda eller vassa föremål eller något annat som kan skada dammsugaren
Sprejar med eller dammsuger upp brandfarliga vätskor, rengöringsmedel, sprejburkar eller ångor från dessa, eftersom det kan medföra risk för brand/explosion
Kör över nätsladden under dammsugning, eller tar ut kontakten genom att dra i sladden
Står på nätsladden eller virar den runt armar eller ben medan du använder dammsugaren
Använder dammsugaren om det verkar vara något fel på den. Sluta GENAST att använda dammsugaren om nätsladden är skadad. Nätsladden måste i så fall bytas ut av en auktoriserad Hoover-servicetekniker, för att undvika fara
Anslut slangen till dammsugarens huvuddel, såsom visas på P1
Anslut rörets övre ände till handtaget, såsom visas på P2
Anslut golvmunstycket till rörets nedre ände, såsom visas på P3
1. Strömförsörjning - Dra ut sladden helt, och sätt i den i en strömkälla (P4).
2. Navigator System - Fatta tag i handtaget såsom visas på bilden för att underlätta användningen (P5). Dra i TeleZoom-utlösaren för att justera metallrörens längd och hitta en bekväm dammsugningsposition (P5).
3. Front&Side Clean-munstycket - Tryck på pedalen på munstycket (P6) för att välja det bästa dammsugningsläget för den aktuella typen av golv. Hårt golv: Borstarna sänks ned för att skydda golvet. Matta: Borstarna dras in för att komma åt på djupet. Front&Side Clean-munstycket roterar åt båda hållen (P7) för att nå in i även de mest svåråtkomliga utrymmena. Tippa ena änden av munstycket för att återgå till den normala arbetspositionen.
4. Slå på dammsugaren - Detta görs på något av följande sätt, beroende på modell:
Tryck på På/Av-knappen på Navigator System-handtaget (P8)
Skjut på styrkekontrollreglaget på dammsugarens huvuddel (P9)
Tryck på På/Av-knappen på dammsugarens huvuddel (P10)
5. Justera styrkeinställningen - Detta görs på något av följande sätt, beroende på modell:
Välj dammsugningsprogram med Navigator-handtaget (P12)
Skjut styrkereglaget till en inställning som passar den yta som ska dammsugas (P11)
6. Stäng av dammsugaren efter användning genom att utföra påslagningsproceduren i omvänd riktning. Dra ut kontakten och dra sedan försiktigt ut sladden från dammsugaren (P4). Sladden kommer då att automatiskt dras in i dammsugaren.
7. Placering och förvaring - Röret kan placeras för tillfällig förvaring medan det används (P13), eller i förvaringsposition när det inte används (P14).
BRUKSANVISNING TILL HOOVER FREEMOTION
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION:
DET ÄR VIKTIGT ATT DU ALDRIG GÖR NÅGOT AV FÖLJANDE:
MONTERA IHOP DAMMSUGAREN:
ANVÄNDA DAMMSUGAREN:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 40
41
SV
Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten
Byta dammsugarpåse - Om påsindikatorn blinkar ska du kontrollera påsen och byta ut den vid behov (P15).
1. Tryck på knappen (P16) för att öppna luckan. Ta bort påsen genom att dra i påskragen. Kasta den fulla påsen på korrekt vis (P17).
2. Vik en ny påse enligt anvisningarna på påsen, och sätt i den genom att föra in påskragen i påshållaren (P17).
3. Stäng luckan.
Kom ihåg: Påsindikatorn kan även blinka om det har blivit stopp i systemet. Mer information om detta finns i "Avhjälpa stopp i systemet".
Rengöra det tvättbara filtret - För att bevara bästa möjliga dammsugarprestanda bör du tvätta förmotorfiltret efter var femte påsbyte.
Ta bort förmotorfiltret (P18). Tvätta det i ljummet vatten och låt det torka ordentligt innan du sätter tillbaka det i dammsugaren.
Kom ihåg: Använd inte hett vatten eller rengöringsmedel. Om filtret mot förmodan skulle skadas, ska du byta ut det mot ett äkta ersättningsfilter från Hoover. Använd inte apparaten utan påse eller filter. Avhjälpa stopp i systemet - Gör följande om påsindikatorn lyser eller blinkar (P15):
1. Kontrollera om påsen är full. Om den är full går du till avsnittet "Byta dammsugarpåse".
2. Om den inte är full ska du kontrollera följande: a. Behöver filtren rengöras? Gå i så fall till avsnittet "Rengöra det tvättbara filtret". b. Finns det något annat stopp i systemet? - Använd en stång eller liknande för att ta bort det
som eventuellt blockerar teleskopröret eller den böjliga slangen.
Varning - Påsindikatorn blinkar om dammsugaren används när den är full, när det är stopp eller när filtren är smutsiga. Om du använder dammsugaren under en längre period trots att påsindikatorn blinkar, stängs den av via en värmefrånkoppling för att förhindra överhettning. Påsindikatorn fortsätter att lysa efter att dammsugaren stängts av för att visa att värmefrånkopplingen har aktiverats. Om detta inträffar ska du stänga av dammsugaren, dra ut kontakten och åtgärda felet. Det tar ca 30 minuter för värmefrånkopplingen att återställas automatiskt..
Redskapet 3 in 1 - Kombinerar flera funktioner i en, kan användas som dammborste/möbelmunstycke (P19) och ger maximal flexibilitet med den roterande huvuddelen (P20). Redskapet 3 in 1 kan också anslutas som ett springredskap (P21). 3 in 1-redskapet kan på ett praktiskt sätt förvaras under handtaget på slangen (P22).
Springredskap för hörn och svåråtkomliga utrymmen.
Möbelmunstycke för mjuka möbler och tyger (P23)
Dammborste för bokhyllor, ramar, tangentbord och andra ömtåliga platser (P23). Tryck på knappen på redskapets huvuddel för att fälla ut borstarna. Du kan välja mellan två borstlängder för större användbarhet.
Allergen Remover turbomunstycke - Använd turbomunstycket för djuprengöring av mattor. Viktigt: Använd inte turbomunstycket på mattor med långa fransar, mattor av djurskinn eller med mattlugg högre än 15 mm. Håll inte munstycket stilla medan borsten roterar (P24).
Allergen Remover miniturbomunstycke - Använd miniturbomunstycket för rengöring i trappor och andra utrymmen som är svåra att rengöra (P25).
Använd följande kontrollista innan du kontaktar ditt lokala Hoover-servicekontor, om du har problem med produkten.
Finns det en fungerande strömanslutning till dammsugaren? Undersök strömanslutningen med en annan elektrisk apparat
Är dammsugarpåsen överfull? Gå till avsnittet "Underhålla dammsugaren"
Är filtret blockerat? Gå till avsnittet "Rengöra det tvättbara filtret"
Är slangen eller munstycket blockerat? Gå till avsnittet "Avhjälpa stopp i systemet"
Har dammsugaren överhettats? I så fall tar det ca 30 minuter för den att återställas automatiskt
UNDERHÅLLA DAMMSUGAREN:
TILLBEHÖR:
KONTROLLISTA:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 41
42
SV
Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten
Äkta reservdelar och förbrukningsvaror från Hoover
Använd alltid äkta reservdelar och förbrukningsvaror från Hoover om du måste byta ut delar. Du kan köpa dessa från närmaste Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover.
Fråga efter följande:
- Förpackning med nya påsar: H60
- HEPA förmotorfilter: S81
- Front&Side-munstycke: G83
- Front&Side Caresse-munstycke: G84
- Allergen Remover turbomunstycke: J24
- Allergen Remover miniturbomunstycke: J25
Hoover-service
Kontakta ditt närmaste Hoover-servicekontor om behöver service.
Säkerhet och miljö
Vi vill gärna upplysa dig som nybliven ägare av en Hoover-produkt om den höga standard vi strävar efter när det gäller säkerhet och miljö.
Säkerhet
Även om säkerhetscertifiering av elektriska apparater inte krävs enligt lag i Storbritannien, anser vi på Hoover att ett oberoende godkännande är det bästa sättet av påvisa säkerhet i utformning och tillverkning. British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), Storbritanniens oberoende nationella instans för säkerhet i elektriska hushållsapparater, ser till att europeiska säkerhetsstandarder uppfylls och bevaras under hela apparatens livslängd. Alla apparater som uppfyller deras krav får lov att förses med BEAB-märket för säkerhet.
Miljö
Denna produkt är märkt i enlighet med EU-direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE).
Genom att se till att produkten kasseras på rätt sätt förhindrar du eventuella negativa effekter på miljön och människors hälsa som annars hade kunnat uppkomma.
Symbolen på produkten anger att den inte kan hanteras som hushållsavfall. I stället ska den lämnas in till lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Kassering måste ske i enlighet med lokala miljöföreskrifter för avfallshantering.
Mer information om hantering och återvinning av den här produkten kan du få genom att kontakta ditt lokala stadskontor, hushållets avfallshanteringstjänst eller den butik där du köpte produkten.
Garanti
Garantivillkoren för den här apparaten definieras av vår representant i det land där apparaten säljs. Information om villkoren kan fås från den återförsäljare som du köpte apparaten av. Köpebrevet eller kvittot måste uppvisas vid eventuellt krav under dessa garantivillkor. Garantin kan ändras utan föregående meddelande.
Garantgruppen AB tel. +46 13 154 510 www.garantgruppen.se
VIKTIG INFORMATION:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 42
43
NO
Les nøye før bruk
Innhold:
Viktige sikkerhetspåminnelser ..............................................................................................................43
Det er viktig at du ikke ..........................................................................................................................43
Bruke støvsugeren ................................................................................................................................43
Bruke støvsugeren ................................................................................................................................43
Vedlikehold av støvsugeren ..................................................................................................................44
Tilbehør..................................................................................................................................................44
Kontrolliste for brukeren ........................................................................................................................44
Din garanti ............................................................................................................................................45
Denne støvsugeren må kun brukes til husarbeid som beskrevet i brukerhåndboken. Sørg for at du forstår innholdet i denne brukerhåndboken før du tar i bruk støvsugeren.
ADVARSEL: Elektrisitet kan være svært farlig. Dette apparatet er dobbeltisolert og må ikke jordes. Denne kontakten er utstyrt med en 13 ampere sikrin (Kun Storbritannia).
Viktig: Trådene i hovedledningen er farget i henhold til følgende kode: Blå - nøytral Brun - strømførende
ADVARSEL: Slå av støvsugeren og ta ut støpselet fra elektrisitetstilførselen etter bruk. Ikke gå fra apparatet så lenge strømledningen er tilkoblet stikkontakten. Slå alltid av og ta ut støpselet før rengjøring av apparatet eller før eventuelt vedlikehold.
Statisk elektrisitet: Enkelte tepper kan forårsake noe oppbygning av statisk elektrisitet. Eventuell statisk utladning er ikke helseskadelig.
Sikkerhet for barn, eldre og svake: La ikke barn leke med apparatet eller tilhørende brytere. Bruk av apparatet av eldre barn, eldre eller svake bør skje under oppsyn.
plasserer støvsugeren høyere opp enn deg selv når du støvsuger trapper
bruker støvsugeren utendørs, på våte overflater eller til våte partikler
suger opp fyrstikker, varm aske og sigarettstumper, harde og skarpe objekter eller noe som kan skade støvsugeren
sprayer med eller suger opp antennelige væsker, rengjøringsmidler eller damper fra slike, da dette kan føre til fare for brann/eksplosjon
kjører over strømledningen mens du bruker støvsugeren eller tar ut støpselet ved å trekke i ledningen
står på eller snurrer strømledningen rundt armer eller ben mens du bruker støvsugeren
fortsetter å bruke støvsugeren hvis det virker som det er noe feil med den. Hvis strømledningen blir skadet, må du slå av støvsugeren UMIDDELBART. En autorisert Hoover Service-tekniker skal skifte ut ledningen, for å unngå farer
Koble slangen til støvsugerens hoveddel, som vist i P1
Koble den andre enden av slangen til håndtaket, som vist i P2
Koble munnstykket til den ene enden på slangen, som vist i P3
1. Strømforsyning - Trekk ledningen helt ut og sett støpselet i en stikkontakt (P4).
2. Navigator System (This is a name that has to be maintained in English on all languages across the manual) - for uovertruffen brukervennlighet, hold håndtaket som vist (P5).Trekk TeleZoom­utløseren for å justere lengden på metallrøret og finn den stillingen som er mest komfortabel for deg (P5).
3. Front&Side Clean -munnstykke - trykk på pedalen på munnstykket (P6) for å velge den beste rengjøringsmodusen til gulvtypen. Harde gulv: Børstene senkes ned for å beskytte gulvet Teppe: Med børstene hevet for den dypeste rengjøringen Front and Side Clean-munnstykket roterer begge veier (P7) for å rekke inn til de minste steder. Vipp en ende av munnstykket for å føre det tilbake til vanlig arbeidsstilling.
4. Slå på støvsugeren - avhengig av modellen gjør man dette ved å:
Trykke på On/Off-knappen på Navigator System-håndtaket (P8)
Skyve strømkontrollbryteren på støvsugeren P9)
Trykke på On/Off-knappen på støvsugeren (P10)
5. Justere strøminnstillingen - avhengig av modellen gjør man dette ved å:
Velge rengjøringsprogram i Navigator-håndtaket (P12)
Skyve strømkontrollen til å passe til overflaten som skal rengjøres (P11)
6. Slå av etter bruk ved å reversere handlingen for å slå på. Koble fra og dra ledningen forsiktig ut av støvsugeren (P4). Ledningen vil da automatisk begynne å trekke seg tilbake, inn i støvsugeren.
7. Oppbevaring og lagring - slangen kan oppbevares midlertidig mens den er i bruk (P13) eller i lagringsposisjon når den ikke er i bruk (P14).
BRUKERHÅNDBOK TIL FREEMOTION
VIKTIGE SIKKERHETSPÅMINNELSER:
DET ER VIKTIG AT DU IKKE:
MONTERE STØVSUGEREN:
BRUKE STØVSUGEREN:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 43
44
NO
Les nøye før bruk
Skifte ut støvsugerposen - Hvis posekontrollindikatoren blinker må du kontrollere og, ved behov, skifte ut posen (P15).
1. Trykk på knappen (P16) for å åpne dekselet og trekk posekragen opp for å ta ut posen. Den fulle støvsugerposen skal avhendes på korrekt måte og svært forsiktig (P17).
2. Brett ut en ny pose som vist og sett den inn ved å føre kragen inn i poseholderen (P17).
3. Lukk dekselet.
Husk: Posekontrollindikatoren kan også blinke hvis det har forekommet en blokkering. I så tilfelle kan du referere til "Fjerne en blokkering fra systemet".
Rengjøre det vaskbare filteret - For å opprettholde optimal ytelse for støvsugeren bør premotorfilteret vaskes ved hver femte poseskift.
Ta ut premotorfilteret (P18), vask det i håndvarmt vann og la det tørke helt før det settes på plass i støvsugeren.
Husk: Ikke bruk varmt vann eller vaskemidler. I tilfelle at filteret blir ødelagt kan du sette inn et ekte Hoover-filter som erstatning. Ikke prøv å bruke produktet uten støvsugerpose eller filter installert.
Fjerne en tilstopping fra systemet - Hvis posekontrollindikatoren er tent eller blinker (P15):
1. Kontroller om posen er full. Hvis den er det, se "Skifte ut støvsugerposen".
2. Hvis den ikke er full: a. Trenger filtrene å vaskes? Hvis det er tilfelle, se "Rengjøre de vaskbare filtrene". b. Kontroller om det finnes andre tilstoppinger i systemet - bruk en stang eller annen lang
gjenstand til å fjerne blokkeringen fra røret eller den fleksible slangen.
Advarsel - Posekontrollindikatoren blinker periodisk hvis støvsugeren brukes når den er full, hvis den er tilstoppet eller hvis filterne er skitne. Hvis støvsugeren brukes i en lengre tidsperiode mens posekontrollindikatoren blinker, vil en termisk sikring slå av støvsugeren for å forhindre overoppvarming. Posekontrollindikatoren vil fortsatt være tent når støvsugeren slår seg av for å vise at den termiske sikringen har blitt aktivert. Hvis dette skulle skje slår du av støvsugeren, kobler fra og retter opp feilen. Det vil ta omtrent 30 minutter for sikringen å automatisk tilbakesettes.
Se modellspesifikasjonene på pakningsetiketten for inkludering av tilbehør til individuelle modeller. Alt tilbehør kan imidlertid kjøpes separat fra Hoover.
3 in 1-verktøy - Kombinerer flere funksjoner i én, 3 in 1-verktøyet kan kobles til som en støvbørste/møbelmunnstykke (P19), med maksimum fleksibilitet ved å rotere kroppen (P20). 3 in 1­verktøyet kan alternativt kobles til som et flatt munnstykke (P21). 3 in 1-verktøyet kan lettvint oppbevares under slangehåndtaket (P22).
Flatt munnstykke: til hjørner og steder som er vanskelige å komme til.
Møbelmunnstykke til inventar og stoffer (P23)
Støvbørste til bokhyller, rammer, tastatur og andre ømfintlige steder (P23). For å trekke ut børsten trykker du på knappen på børstekroppen. To børstelengder kan velges for forbedret brukbarhet.
Allergen Remover-turbomunnstykke - Bruk turbomunnstykket til dyp rengjøring av tepper. Viktig: Ikke bruk turbomunnstykket på tepper med lange frynser, dyrehud og på tepper med en tråddybde på mer enn 15 mm. Munnstykket må holdes i stadig bevegelse mens børsten roterer (P24).
Allergen Remover-miniturbomunnstykke - Bruk miniturbomunnstykket til å rengjøre trapper og andre steder som er vanskelig tilgjengelig (P25).
Hvis du har problemer med produktet går du gjennom denne enkle kontrollisten før du ringer ditt lokale Hoover Service-kontor.
Får støvsugeren tilført strøm? Prøv å koble annet elektrisk utstyr til stikkontakten
Er støvsugerposen overfylt? Se "Vedlikehold av støvsugeren"
Er filteret blokkert? Se "Rengjøre de vaskbare filtrene"
Er slangen eller munnstykket tett? Se "Fjerne en blokkering fra systemet"
Er støvsugeren overoppvarmet? I så tilfelle vil det ta ca. 30 minutter for å tilbakestille automatisk
VEDLIKEHOLD AV STØVSUGEREN: TILBEHØR:
KONTROLLISTE FOR BRUKEREN:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 44
45
NO
Les nøye før bruk
Ekte Hoover-reservedeler og -forbruksvarer
Skift alltid ut med ekte reservedeler og forbruksvarer fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover.
Be om:
- Pakke med nye poser: H60
- HEPA-premotorfilter: S81
- Front and Side -munnstykke: G83
- Front and Side Caresse-munnstykke: G84
- Allergen Remover-turbomunnstykke: J24
- Allergen Remover-miniturbomunnstykke: J25
Hoover Service
Hvis du på noe tidspunkt trenger service ber vi deg kontakte ditt lokale Hoover Service-kontor.
Sikkerhet og miljøet
Siden du nå er eier av et nytt Hoover-produkt, vil vi gjerne fortelle deg om de høye standardene vi har satt når det gjelder sikkerhet og miljø:
Sikkerhet:
Selv om sikkerhetssertifisering på elektrisk utstyr ikke er lovfestet i Storbritannia, mener Hoover at uavhengig godkjennelse er den beste måten å demonstrere sikkerhet i design og produksjon på. British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), den uavhengige, nasjonale britiske instansen for sikkerhet i elektriske husholdningsapparater, påser at europeiske sikkerhetsstandarder overholdes og vedlikeholdes gjennom hele levetiden til et apparat. Alle apparater som innfrir disse kravene har lov til å bruke sikkerhetsmerket BEAB.
Miljøet:
Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EC om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE-direktivet).
Gjennom å sikre at dette produktet kasseres på riktig måte, bidrar du til å forhindre mulige negative følger for miljø og menneskers helse, som vil kunne oppstå dersom produktet kasseres på feil måte.
Symbolet på produktet angir at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det overleveres til det aktuelle oppsamlingspunktet for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.
Avhending må utføres i samsvar med lokale miljøbestemmelser for avfallshåndtering.
Du kan få mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet ved å kontakte kommunale myndigheter, renovasjonstjenestene eller butikken der du kjøpte produktet.
Din garanti:
Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet der den ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet ble kjøpt. Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien.Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer uten forvarsel.
www.candy-hoover.dk
VIKTIG INFORMASJON:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 45
46
GR
ДйбвЬуфе рспуекфйкЬ рсйн брь фз чсЮуз
Ресйечьменб:
УзмбнфйкЭт хренихмЯуейт гйб фзн буцЬлейб....................................................................................46
ЕЯнбй узмбнфйкь нб мзн кЬнефе фб рбсбкЬфщ..................................................................................46
Ухнбсмпльгзуз фзт укпэрбт убт ....................................................................................................46
Рщт нб чсзуймпрпйЮуефе фз укпэрб ................................................................................................46
УхнфЮсзуз фзт укпэрбт ....................................................................................................................47
ЕобсфЮмбфб..........................................................................................................................................47
КбфЬлпгпт елЭгчщн брь фпн чсЮуфз ..............................................................................................47
УзмбнфйкЭт рлзспцпсЯет ..................................................................................................................48
З ЕггэзуЮ убт ....................................................................................................................................48
БхфЮ з укпэрб иб рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй брпклейуфйкЬ гйб пйкйбкЮ чсЮуз, ьрщт ресйгсЬцефбй уе бхфЭт фйт пдзгЯет чсЮузт. Рсйн брь фз чсЮуз фзт ухукехЮт бхфЮт, рбсбкблпэме вевбйщиеЯфе ьфй пй пдзгЯет Эчпхн гЯней рлЮсщт кбфбнпзфЭт.
РСПЕЙДПРПЯЗУЗ:
Фп злекфсйкь сеэмб мрпсеЯ нб еЯнбй еобйсефйкЬ ерйкЯндхнп. БхфЮ з ухукехЮ дйбиЭфей дйрлЮ мьнщуз кбй ден иб рсЭрей нб гейюнефбй. Бхфьт п сехмбфплЮрфзт (цйт) дйбиЭфей мйб буцЬлейб фщн 13 Б (мьнпн уфб мпнфЭлб рпх рсппсЯжпнфбй гйб фп Зн. ВбуЯлейп).
Узмбнфйкь:
Фб уэсмбфб фпх кблщдЯпх сеэмбфпт цЭспхн фзн рбсбкЬфщ чсщмбфйкЮ кщдйкпрпЯзуз: Мрле – ПхдЭфесп КбцЭ – Злекфспцьсп (ЦЬуз)
РСПЕЙДПРПЯЗУЗ:
МефЬ брь кЬие чсЮуз, нб бренесгпрпйеЯфе фз ухукехЮ кбй нб брпухндЭефе фп сехмбфплЮрфз (цйт) брь фзн рсЯжб. Мзн бцЮнефе фз ухукехЮ чщсЯт ерЯвлешз ьфбн еЯнбй ухндедемЭнз уфзн рсЯжб. Рсйн брь кЬие кбибсйумь Ю ухнфЮсзуз фзт ухукехЮт иб рсЭрей нб фзн бренесгпрпйеЯфе кбй нб брпухндЭефе фп сехмбфплЮрфз (цйт) брь фзн рсЯжб.
Уфбфйкьт зçлекфсйумьт:
ПсйумЭнб чблйЬ мрпсеЯ нб рспкблЭупхн мйксЮ ухууюсехуз уфбфйкпэ
злекфсйумпэ. Пй уфбфйкЭт еккенюуейт ден еЯнбй ерйвлбвеЯт гйб фзн хгеЯб.
БуцЬлейб гãéá ððá
éäéÜ, ççлйкйщмЭнпхт ЮÞ ááдэнбмб ЬÜôïìá
: Мзн бцЮнефе фб рбйдйЬ нб рбЯжпхн ме фз ухукехЮ Ю ме фб чейсйуфЮсйЬ фзт. РбсбкблеЯуфе нб ерйвлЭрефе фз ухукехЮ ьфбн чсзуймпрпйеЯфбй брь мегблэфесб рбйдйЬ, злйкйщмЭнпхт Ю бдэнбмб Ьфпмб.
Нб фпрпиефеЯфе фз укпэрб рйп шзлЬ брь еуЬт ьфбн кбибсЯжефе укЬлет
Нб чсзуймпрпйеЯфе фз укпэрб уе еощфесйкпэт чюспхт, уе всегмЭнет ерйцЬнейет Ю гйб нб мбжеэефе несЬ
Нб мбжеэефе урЯсфб, кбхфЭт уфЬчфет, хрплеЯммбфб фуйгЬсщн, уклзсЬ Ю бйчмзсЬ бнфйкеЯменб Ю пфйдЮрпфе Ьллп мрпсеЯ нб кбфбуфсЭшей фз ухукехЮ
Нб шекЬжефе фз укпэрб Ю нб мбжеэефе еэцлекфб хгсЬ, хгсЬ кбибсйумпэ, беспжьл Ю фпхт бфмпэт фпхт, кбиют кЬфй фЭфпйп мрпсеЯ нб рспкблЭуей рхскбгйЬ Ю Эксзоз
Нб реснЬфе рЬнщ брь фп кблюдйп фспцпдпуЯбт еню чсзуймпрпйеЯфе фз ухукехЮ Ю нб вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб фсбвюнфбт фп кблюдйп
Нб фхлЯгефе фп кблюдйп фспцпдпуЯбт уфб рьдйб Ю уфб чЭсйб убт Ю нб рбфЬфе ерЬнщ фпх ьфбн чсзуймпрпйеЯфе фз укпэрб
Нб ухнечЯжефе нб чсзуймпрпйеЯфе фз укпэрб еЬн Эчефе ендеЯоейт ьфй рбспхуйЬжей влЬвз. ЕЬн фп кблюдйп фспцпдпуЯбт цЭсей узмЬдйб ципсЬт, уфбмбфЮуфе БМЕУЩУ фз чсЮуз фзт укпэрбт: фп кблюдйп фспцпдпуЯбт иб рсЭрей нб бнфйкбфбуфбиеЯ брь еопхуйпдпфзмЭнп фечнйкь service фзт Hoover, гйб льгпхт буцблеЯбт кбй гйб нб брпцехчиеЯ прпйпудЮрпфе кЯндхнпт
УхндЭуфе фпн еэкбмрфп ущлЮнб уфп уюмб фзт укпэрбт, ьрщт цбЯнефбй уфзн P1
УхндЭуфе фп ерЬнщ Ьксп фпх ущлЮнб уфз лбвЮ, ьрщт цбЯнефбй уфзн P2
УхндЭуфе фп рЭлмб дбрЭдпх уфп кЬфщ Ьксп фпх ущлЮнб, ьрщт цбЯнефбй уфзн P3
1. ФспцпдпуЯб сеэмбфпт – ОефхлЯофе рлЮсщт фп кблюдйп кбй ухндЭуфе фп уе мйб рсЯжб сеэмбфпт (P4).
2. Уэуфзмб “Navigator” – Гйб мегблэфесз ехчсзуфЯб, рйЬуфе фз лбвЮ ьрщт цбЯнефбй уфзн ейкьнб (P5). ФсбвЮофе фз укбндЬлз ерЭкфбузт гйб нб схимЯуефе фп мЮкпт фщн мефбллйкюн ущлЮнщн кбй нб ерйфэчефе фзн рйп Ьнефз иЭуз кбибсйумпэ (P5)
3. РЭлмб “Front&Side Clean” – РбфЮуфе фп ренфЬл ерЬнщ уфп рЭлмб (P6) гйб нб ерйлЭоефе фзн йдбнйкЮ лейфпхсгЯб кбибсйумпэ, бнЬлпгб ме фпн фэрп фпх дбрЭдпх. УклзсЬ дЬредб: Пй впэсфует чбмзлюнпхн гйб фзн рспуфбуЯб фпх дбрЭдпх ЧблЯ: Пй впэсфует бнбузкюнпнфбй гйб вбиэфесп кбибсйумь Фп рЭлмб “Front and Side Clean” ресйуфсЭцефбй рспт кЬие кбфеэихнуз (P7) гйб нб циЬуей кбй уфпхт рйп уфенпэт чюспхт. ГеЯсефе фп Энб Ьксп фпх рЭлмбфпт гйб нб фп ербнбцЭсефе уфзн кбнпнйкЮ иЭуз есгбуЯбт.
4. ИЭуз фзт укпэрбт уе лейфпхсгЯб – БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп, бхфь гЯнефбй щт еоЮт:
Рбфюнфбт фп кпхмрЯ лейфпхсгЯбт (On/Off) рпх хрЬсчей уфз лбвЮ “Navigator” (P8)
Уэспнфбт фпн кхлйьменп мпчль елЭгчпх йучэпт рпх хрЬсчей уфп уюмб фзт укпэрбт
(P9)
Рбфюнфбт фп кпхмрЯ лейфпхсгЯбт (On/Off) рпх хрЬсчей уфп уюмб фзт укпэрбт (P10)
5. Сэимйуз йучэпт – БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп, бхфь гЯнефбй щт еоЮт:
ЕрйлЭгпнфбт фп рсьгсбммб кбибсйумпэ уфз лбвЮ “Navigator” (P12)
Уэспнфбт фпн кхлйьменп мпчль елЭгчпх йучэпт, бнЬлпгб ме фзн ерйцЬнейб рпх иб
кбибсйуфеЯ (P11)
6. ИЭуфе фз укпэрб екфьт лейфпхсгЯбт мефЬ фз чсЮуз, ме фйт бнфЯуфспцет енЭсгейет. БрпухндЭуфе брь фзн рсЯжб, фсбвЮофе брблЬ фп кблюдйп гйб нб еоЭлией брь фз укпэрб (P4) кбй нб бсчЯуей нб мбжеэефбй бхфьмбфб мЭуб уфз укпэрб.
7. УфЬимехуз кбй брпиЮкехуз – П ущлЮнбт мрпсеЯ нб фпрпиефзиеЯ уфз иЭуз гйб рспущсйнЮ брпиЮкехуз кбфЬ фз чсЮуз (P13) Ю уфз иЭуз гйб брпиЮкехуз екфьт чсЮузт (P14).
ПдзгЯет чсЮузт гйб фз Hoover FreeMotion
УзмбнфйкЭт хренихмЯуейт гйб фзн буцЬлейб:
ЕЯнбй узмбнфйкь нб мзн кЬнефе фб рбсбкЬфщ:
Ухнбсмпльгзуз фзт укпэрбт убт:
Рщт нб чсзуймпрпйЮуефе фз укпэрб:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 46
47
GR
ДйбвЬуфе рспуекфйкЬ рсйн брь фз чсЮуз
БнфйкбфЬуфбуз фôïõ óóÜêïõ óóкьнзт –
ЕЬн бнбвпувЮней п деЯкфзт елЭгчпх фпх уЬкпх елЭгофе
фпн кбй, еЬн чсейЬжефбй, бнфйкбфбуфЮуфе фпн (P15).
1. РбфЮуфе фп кпхмрЯ (P16) гйб нб бнпЯоефе фп кЬлхммб кбй фсбвЮофе фп кплЬсп фпх уЬкпх гйб нб фпн бцбйсЭуефе. Пльклзспт п уЬкпт укьнзт иб рсЭрей нб брпссЯрфефбй ущуфЬ кбй ме рспупчЮ (P17).
2. Дйрлюуфе Энбн нЭп уЬкп уэмцщнб ме фйт пдзгЯет рпх хрЬсчпхн ерЬнщ фпх кбй фпрпиефЮуфе фпн, вЬжпнфбт фп кплЬсп уфп уфЮсйгмб фпх уЬкпх (P17).
3. КлеЯуфе фп кЬлхммб.
ИхмзиеЯфе: П деЯкфзт елЭгчпх фпх уЬкпх мрпсеЯ нб бнбвпувЮней бкьмб кбй еЬн хрЬсчей кЬрпйп емрьдйп. Уе бхфЮ фзн ресЯрфщуз, бнбфсЭофе уфзн рбсЬгсбцп «БцбЯсеуз укпхрйдйпэ брь фп уэуфзмб».
Кбибсйумьт фôïõ ììьнймпх рðленьменпх цöЯлфспх –
Гйб нб дйбфзсЮуефе фз укпэрб убт уе Ьсйуфз
кбфЬуфбуз, нб рлЭнефе фп цЯлфсп рсйн фп мпфЭс мефЬ брь кЬие 5 бллбгЭт уЬкпх.
БцбйсЭуфе фп цЯлфсп рсйн фп мпфЭс (P18). РлэнефЭ фп ме члйбсь несь кбй бцЮуфе фп нб уфегнюуей кблЬ рсйн фп фпрпиефЮуефе кбй рЬлй уфз укпэрб.
ИхмзиеЯфе: Мзн чсзуймпрпйЮуефе кбхфь несь Ю кбибсйуфйкЬ. Уфз урЬнйб ресЯрфщуз рпх иб рспклзиеЯ жзмйЬ уфп цЯлфсп, фпрпиефЮуфе Энб гнЮуйп бнфбллбкфйкь цЯлфсп Hoover. Мзн дпкймЬжефе кбй мзн чсзуймпрпйеЯфе фп рспъьн чщсЯт уЬкп укьнзт кбй цЯлфсп.
БцбЯсеуз уó
кпхрйдйпэ бáðü ôôï óóэуфзмб –
ЕЬн п деЯкфзт елЭгчпх фпх уЬкпх бнЬшей Ю
бнбвпувЮней (P15):
1. ЕлЭгофе еЬн п уЬкпт еЯнбй гемЬфпт. ЕЬн еЯнбй, бнбфсЭофе уфзн еньфзфб «БнфйкбфЬуфбуз фпх уЬкпх укьнзт».
2. ЕЬн ден еЯнбй гемЬфпт, фьфе: a. МЮрщт чсейЬжпнфбй кбиЬсйумб фб цЯлфсб; ЕЬн нбй, бнбфсЭофе уфзн рбсЬгсбцп
«Кбибсйумьт фпх мьнймпх рленьменпх цЯлфспх».
b. ЕлЭгофе еЬн хрЬсчей кЬрпйб емрлпкЮ уфп уэуфзмб – ЧсзуймпрпйЮуфе мйб сЬвдп Ю Энб
оэлп гйб нб бцбйсЭуефе прпйбдЮрпфе емрлпкЮ брь фпн фзлеукпрйкь ущлЮнб Ю брь фпн еэкбмрфп ущлЮнб.
РспейдпрпЯзуз -
З ендейкфйкЮ лхчнЯб елЭгчпх фпх уЬкпх иб бнбвпувЮней дйбкекпммЭнб, еЬн з укпэрб чсзуймпрпйеЯфбй ме гемЬфп уЬкп Ю еЬн хрЬсчей мрлпкЬсйумб Ю еЬн фб цЯлфсб еЯнбй всюмйкб. ЕЬн з укпэрб чсзуймпрпйеЯфбй гйб мегЬлп чспнйкь дйЬуфзмб ме фзн ендейкфйкЮ лхчнЯб елЭгчпх фпх уЬкпх нб бнбвпувЮней ухнечют, Энбт иесмйкьт буцблейпдйбкьрфзт иЭфей фз укпэрб екфьт лейфпхсгЯбт гйб нб брпфсЭшей фхчьн хресиЭсмбнуз. З ендейкфйкЮ лхчнЯб елЭгчпх фпх уЬкпх иб рбсбмеЯней бнбммЭнз бкьмб кбй ьфбн з укпэрб феиеЯ екфьт лейфпхсгЯбт хрпдейкнэпнфбт ьфй п иесмйкьт буцблейпдйбкьрфзт еЯнбй енесгпрпйзмЭнпт. ЕЬн ухмвеЯ кЬфй фЭфпйп, иЭуфе фз укпэрб екфьт лейфпхсгЯбт, брпухндЭуфе фзн брь фзн рсЯжб кбй брпкбфбуфЮуфе фп рсьвлзмб. Иб чсейбуфпэн ресЯрпх 30 лерфЬ гйб ербнбцпсЬ фпх ухуфЮмбфпт мефЬ фз лейфпхсгЯб фпх буцблейпдйбкьрфз.
БнбфсЭофе уфйт рспдйбгсбцЭт кЬие мпнфЭлпх, рпх емцбнЯжпнфбй уфзн ефйкЭфб фзт ухукехбуЯбт, гйб фб еобсфЮмбфб рпх ухмресйлбмвЬнпнфбй уфб мемпнщмЭнб мпнфЭлб. Щуфьуп, ьлб фб еобсфЮмбфб мрпспэн нб бгпсбуфпэн оечщсйуфЬ брь фз Hoover.
ЕсгблеЯп 33 óóå 1 –
УхндхЬжей рпллбрлЭт лейфпхсгЯет уе мЯб, фп есгблеЯп 3 уе 1 мрпсеЯ нб ухндеиеЯ щт впэсфуб оеукпнЯумбфпт / бкспцэуйп ерЯрлщн (P19), ме мЭгйуфз ехелйоЯб чЬсз уфп ресйуфсецьменп уюмб (P20). ЕнбллбкфйкЬ, фп есгблеЯп 3 уе 1 мрпсеЯ нб ухндеиеЯ щт есгблеЯп ме лерфь Ьксп (P21). МрпсеЯфе нб брпизкеэефе фп есгблеЯп 3 уе 1 кЬфщ брь фз лбвЮ фпх ущлЮнб (P22).
Сэгчпт:
гйб гщнЯет кбй дхурсьуйфб узмеЯб.
ЕоЬсфзмб еåрЯрлщн
гйб мблбкЬ Эрйрлб кбй хцЬумбфб (P23)
Âï
эсфуб оîеукпнЯумбфпт
гйб сЬцйб, рлбЯуйб, рлзкфспльгйб кбй Ьллет ехбЯуизфет ресйпчЭт (P23). Гйб нб рспекфеЯнефе фйт впэсфует, рбфЮуфе фп кпхмрЯ уфп уюмб фпх есгблеЯпх. Гйб мегблэфесз ехкплЯб уфз чсЮуз, мрпсеЯфе нб ерйлЭоефе дэп мЮкз гйб фйт впэсфует.
РЭлмб tturbo “Allergen RRemover” –
ЧсзуймпрпйЮуфе фп рЭлмб turbo гйб вбиэ кбибсйумь чблйюн. Узмбнфйкь: Мзн чсзуймпрпйеЯфе фп рЭлмб turbo уе мпкЭфет ме мбксэ рЭлпт, дЭсмбфб жющн кбй чблйЬ ме рЬчпт мегблэфесп брь 15 mm. Мзн ксбфЬфе фп рЭлмб бкЯнзфп еню ресйуфсЭцефбй з впэсфуб (P24).
Ìßíé ððÝëìá tturbo “Allergen RRemover” –
ЧсзуймпрпйЮуфе фп мЯнй рЭлмб turbo гйб укЬлет кбй
Ьллб узмеЯб рпх кбибсЯжпнфбй дэукплб (P25).
ЕЬн бнфймефщрЯуефе прпйпдЮрпфе рсьвлзмб ме фп рспъьн, ухмвпхлехфеЯфе бхфьн фпн брль кбфЬлпгп, рспфпэ кблЭуефе фп фпрйкь еопхуйпдпфзмЭнп service фзт Hoover.
З рсЯжб рпх фспцпдпфеЯ фз укпэрб лейфпхсгеЯ; ЕлЭгофе фп ме кЬрпйб Ьллз злекфсйкЮ
ухукехЮ.
П уЬкпт укьнзт еЯнбй хресрлЮсзт; БнбфсЭофе уфзн рбсЬгсбцп «УхнфЮсзуз укпэрбт»
ЕЯнбй цсбгмЭнп фп цЯлфсп; БнбфсЭофе уфзн рбсЬгсбцп «Кбибсйумьт фпх мьнймпх
рленьменпх цЯлфспх»
ХрЬсчей кЬфй рпх цсЬжей фпн еэкбмрфп ущлЮнб Ю фп рЭлмб; БнбфсЭофе уфп кецЬлбйп
«БрпмЬксхнуз укпхрйдйпэ брь фп уэуфзмб».
МЮрщт хресиесмЬнизке з укпэрб; ЕЬн нбй, з бхфьмбфз ербнбцпсЬ фпх ухуфЮмбфпт иб
дйбскЭуей ресЯрпх 30 лерфЬ.
УхнфЮсзуз фзт укпэрбт: ЕобсфЮмбфб:
КбфЬлпгпт елЭгчщн брь фпн чсЮуфз:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 47
48
GR
ДйбвЬуфе рспуекфйкЬ рсйн брь фз чсЮуз
ГнЮуйб бáнфбллбкфйкЬ кêáé ááнблюуймб фôçò HHoover Нб чсзуймпрпйеЯфе рЬнфпфе фб гнЮуйб бнфбллбкфйкЬ кбй бнблюуймб фзт Hoover ьфбн бнфйкбийуфЬфе кЬрпйп еоЬсфзмб. БхфЬ мрпсеЯфе нб фб рспмзиехфеЯфе еЯфе брь фпн бнфйрсьущрп фзт Hoover еЯфе брехиеЯбт брь фз Hoover.
ЖзфЮуфе:
- УхукехбуЯб нЭщн уЬкщн: H60
- ЦЯлфсп рсйн фп мпфЭс HEPA: S81
- РЭлмб (Front and Side): G83
- РЭлмб (Front and Side) “Caresse”: G84
- РЭлмб turbo “Allergen Remover”: J24
- МЯнй рЭлмб turbo “Allergen Remover”: J25
Service ôôçò HHoover ¼рпфе чсейбуфеЯ нб гЯней кЬрпйб ерйукехЮ уфз ухукехЮ убт, ерйкпйнщнЮуфе ме фп рлзуйЭуфесп еопхуйпдпфзмЭнп кЭнфсп service фзт Hoover.
БуцЬлейб кêáé ððспуфбуЯб фôïõ ððесйвЬ
ллпнфпт Иб иЭлбме нб убт ензмесюупхме, щт кЬфпчп мйбт кбйнпэсйбт ухукехЮт Hoover, учефйкЬ ме фйт хшзлЭт рспдйбгсбцЭт рпх Эчпхме иеурЯуей гйб фзн буцЬлейб кбй фзн рспуфбуЯб фпх ресйвЬллпнфпт.
БуцЬлейб:
Рбс’ ьлп рпх уфп ЗнщмЭнп ВбуЯлейп ден хрЬсчей нпмпиеуЯб з прпЯб нб ерйвЬлей фзн рйуфпрпЯзуз буцблеЯбт фщн злекфсйкюн ухукехюн, емеЯт уфз Hoover рйуфеэпхме ьфй з Эгксйуз брь бнеоЬсфзфпхт цпсеЯт еЯнбй п кблэфеспт фсьрпт гйб нб брпдейчиеЯ з буцЬлейб фщн рспъьнфщн мбт фьуп кбфЬ фп учедйбумь, ьуп кбй кбфЬ фзн кбфбукехЮ фпхт. З ВсефбнйкЮ ЕрйфспрЮ ¸гксйузт Злекфспмзчбнплпгйкпэ Еопрлйумпэ (BEAB), п бнеоЬсфзфпт ксбфйкьт цпсЭбт фпх Зн. ВбуйлеЯпх, бсмьдйпт гйб иЭмбфб буцЬлейбт пйкйбкюн злекфсйкюн ухукехюн, вевбйюней ьфй фб рспъьнфб мбт рлзспэн фйт ЕхсщрбъкЭт рспдйбгсбцЭт буцблеЯбт кби’ ьлз фз дйЬскейб дйЬиеуЮт фпхт уфзн бгпсЬ. ¼лет пй ухукехЭт рпх дйбиЭфпхн бхфЭт фйт рспдйбгсбцЭт, мрпспэн нб цЭспхн фп уЮмб буцблеЯбт фзт BEAB.
РспуфбуЯб фôïõ ððесйвЬллпнфпт: БхфЮ з ухукехЮ цЭсей фз уЮмбнуз рпх ерйвЬллей з ЕхсщрбъкЮ ПдзгЯб 2002/96/EК, ресЯ БрпвлЮфщн Злекфсйкпэ кбй Злекфспнйкпэ Еопрлйумпэ (БЗЗЕ). З ущуфЮ брьссйшз фпх рспъьнфпт иб брпфсЭшей фйт рйибнЭт бснзфйкЭт ерйрфюуейт уфп ресйвЬллпн кбй фзн бнисюрйнз хгеЯб, пй прпЯет рйибньн нб рспкэшпхн брь фзн бкбфЬллзлз дйбчеЯсйуз фпх рспъьнфпт. З уЮмбнуз фпх рспъьнфпт ерйузмбЯней ьфй фп ухгкексймЭнп рспъьн ден рсЭрей нб брпссЯрфефбй мбжЯ ме фб пйкйбкЬ брпссЯммбфб. БнфЯиефб, иб рсЭрей нб рбсбдпиеЯ уе кбфЬллзлп чюсп ресйухллпгЮт гйб фзн бнбкэклщуз фпх злекфсйкпэ кбй злекфспнйкпэ еопрлйумпэ. З брьссйшз фпх рспъьнфпт иб рсЭрей нб гЯней уэмцщнб ме фпхт еинйкпэт ресйвбллпнфйкпэт кбнпнйумпэт рпх йучэпхн гйб фзн брьссйшз брпвлЮфщн. Гйб ресйууьфесет рлзспцпсЯет учефйкЬ ме фзн ереоесгбуЯб, фзн брпкпмйдЮ кбй фзн бнбкэклщуз фпх рспъьнфпт, ерйкпйнщнЮуфе ме фзн фпрйкЮ дзмпфйкЮ бсчЮ, фзн хрзсеуЯб брпкпмйдЮт брпссйммЬфщн Ю фп кбфЬуфзмб брь ьрпх бгпсЬубфе фп рспъьн.
Ç ÅÅггэзуЮ уóáò: Пй ьспй еггэзузт гйб фз ухукехЮ бхфЮ еЯнбй екеЯнпй рпх псЯжпнфбй брь фзн бнфйрспущреЯб фзт чюсбт уфзн прпЯб рщлеЯфбй. МрпсеЯфе нб ензмесщиеЯфе гйб фйт лерфпмЭсейет рпх бцпспэн бхфпэт фпхт ьспхт брь фзн бнфйрспущреЯб ьрпх бгпсЬубфе фз ухукехЮ. ¼фбн рспвЬллефе прпйбдЮрпфе боЯщуз ме вЬуз фпхт ьспхт фзт рбспэубт еггэзузт, иб рсЭрей нб рспукпмЯжефе фп фймпльгйп рюлзузт Ю фзн брьдейоз бгпсЬт. Хрькейфбй уе фспрпрпйЮуейт чщсЯт рспейдпрпЯзуз.
БЦПЙ К. УБСБЦЙДЗ БЕВЕ
Á
ИЗНБ БГБМЕМНПНПУ 47 176 75 КБЛЛЙИЕБ ФЗЛ: 210 9478700 ЦБО: 210 9428541
SERVICE: 210 9478773 ÁÍÔ/ÊÁ: 210 9478775
ИЕУУБЛ
ПНЙКЗ БЛ. РБРБНБУФБУЙПХ 53 544 53 ФЗЛ: 2310 928972 ЦБО: 2310 954023
УзмбнфйкЭт рлзспцпсЯет:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 48
49
SL
Pred uporabo natancno preberite
Vsebina
Pomembna varnostna opozorila..........................................................................................................49
Nikakor ne smete..................................................................................................................................49
Sestavljanje sesalnika ..........................................................................................................................49
Uporaba sesalnika................................................................................................................................49
Vzdrževanje sesalnika ..........................................................................................................................50
Dodatni priključki..................................................................................................................................50
Kontrolni seznam za uporabnika ........................................................................................................50
Pomembne informacije ........................................................................................................................51
Vaša garancija ......................................................................................................................................51
Sesalnik lahko uporabljate le za čiščenje stanovanjskih prostorov, kot je opisano v tem priročniku. Prosimo vas, da se povsem seznanite z navodili, preden začnete uporabljati napravo.
OPOZORILO: Električna napetost je lahko zelo nevarna. Naprava je dvakrat izolirana in je ni treba ozemljiti. Ta vtikač ima 13-ampersko varovalko (le VB).
Pomembno: Žice v glavnem priključnem vodu so obarvane, kot je navedeno spodaj: Modra – nevtralna Rjava – pod tokom
OPOZORILO: Po uporabi sesalnik izklopite in izvlecite vtikač iz električne vtičnice. Ne puščajte naprave brez nadzora, ko je priključena v električno omrežje. Pred čiščenjem naprave ali kakršnimi koli vzdrževalnimi deli napravo vedno izklopite in izvlecite vtikač.
Varnost otrok, ostarelih ali slabotnih: Otrokom ne dovolite, da se igrajo z napravo ali njenimi regulatorji. Če napravo uporabljajo starejši otroci, ostareli ali slabotni, bodite v bližini.
Statična elektrika: Nekatere preproge lahko ustvarjajo manjšo količino statične elektrike. Sprostitev statične elektrike ni škoduje zdravju.
Postavljati sesalnika nad seboj, ko sesate stopnice
Sesalnika uporabljati na prostem, na mokrih podlagah ali za sesanje tekočin
Sesati vžigalic, vročega pepela, cigaretnih ogorkov, trdih ali ostrih predmetov ali česarkoli, kar
lahko poškoduje sesalnik
Pršiti z ali sesati vnetljive tekočine, čistil, osvežilcev, ker to povzroča nevarnost požara ali
eksplozije
Zapeljati prek napajalnega kabla med uporabo sesalnika ali izvleči vtikača tako, da bi vlekli za
kabel
Stati na kablu ali si ga ovijati okoli rok ali nog, ko uporabljate sesalnik
Še naprej uporabljati sesalnik, če se vam zdi okvarjen. Če je napajalni kabel poškodovan,
TAKOJ prenehajte uporabljati sesalnik: napajalni kabel mora zamenjati pooblaščen Hooverjev serviser, da bi se izognili nevarnosti
Cev priključite na sesalnik, kot prikazuje P1
Zgornji del cevi pa priključite na ročaj, kot prikazuje P2
Nastavek za tla priključite na spodnji del cevi, kot prikazuje P3
1. Napajanje – Kabel povsem izvlecite in ga vključite v električno vtičnico (P4).
2. Navigator System – Za preprosto uporabo primite ročaj, kot je prikazano (P5). Za nastavitev
dolžine kovinskih cevi potegnite sprožilec teleskopske cevi in si nastavite najudobnejši položaj sesanja (P5).
3. Nastavek Front&Side Clean – S pritiskom na stopalko na nastavku (P6) izberete idealni sesalni
način za vrsto tal. Trde talne površine: spustijo se krtače, ki zaščitijo tla. Preproga: krtače so dvignjene zaradi globljega sesanja. Nastavek Front & Side Clean se obrača v vse smeri, (P7) da lahko dosežete najožje predele. Nagnite en del nastavka, da ga povrnete v običajni položaj.
4. Vklopite sesalnik – Odvisno od modela to storite s:
pritiskom gumba vklop/izklop na ročaju Navigator System (P8)
potiskom drsnega gumba za vklop na ohišju sesalnika (P9)
pritiskom gumba vklop/izklop na ohišju sesalnika (P10)
5. Nastavite nastavitev sesalne moči – Odvisno od modela to storite s/z:
izbiro programa sesanja na ročaju Navigator (P12)
premikom gumba za moč, da bo moč ustrezna površini, ki jo boste sesali (P11).
6. Napravo ob koncu uporabe izklopite z obratnim dejanjem kot ob vklopu. Napajalni kabel
izključite iz vtičnice in ga nato počasi potegnite iz sesalnika (P4), da se bo začel samodejno navijati nazaj v sesalnik.
7. Postavitev in shranjevanje – Cev lahko med uporabo postavite v začasni položaj (P13) ali v
položaj za shranjevanje, ko naprave ne uporabljate (P14).
Uporabniški priročnik Hoover FreeMotion
Pomembna varnostna opozorila:
Nikakor ne smete:
Sestavljanje sesalnika:
Uporaba sesalnika:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 49
50
SL
Pred uporabo natancno preberite
Zamenjava vrečke za prah – Če utripa indikator napolnjenosti vrečke, preglejte in po potrebi zamenjajte vrečko (P15).
1. S pritiskom gumba (P16) odprite pokrov in odstranite vrečko, tako da potegnete kartonski ovratnik vrečke. Polno vrečko za prah morate odstraniti na pravilen in varen način (P17).
2. Novo vrečko prepognite, kot je prikazano na vrečki in jo namestite z vstavitvijo kartonskega ovratnika v držalo vrečke (P17).
3. Zaprite pokrov.
Ne pozabite: Indikator napolnjenosti vrečke lahko utripa tudi, če je prišlo do zamašitve. V tem primeru si oglejte ‘Odpravljanje zamašitve’.
Čiščenje trajnih pralnih filtrov – za popolno delovanje sesalnika morate filter pred motorjem oprati po vsaki peti menjavi vrečke.
Odstranite filter pred motorjem (P18). Operite ga v mlačni vodi in počakajte, da se povsem posuši, preden ga namestite nazaj v sesalnik.
Ne pozabite: Ne uporabljajte vroče vode ali čistil. Če bi se filtri slučajno poškodovali, jih zamenjajte z originalnimi filtri za sesalnik Hoover. Sesalnika ne uporabljajte brez vrečke za prah ali nameščenega filtra.
Odpravljanje zamašitve – Če sveti ali utripa indikator napolnjenosti vrečke (P15):
1. Preverite, ali je vrečka za prah polna. Če je, si oglejte ‘Zamenjava vrečke za prah’
2. Če ni polna, potem; a. Je morda treba očistiti filter? Če je, potem si oglejte ‘Čiščenje trajnih pralnih filtrov’. b. Preverite, ali je prisotna še kakšna druga zamašitev sistema – z drogom ali palico
odstranite oviro iz teleskopske ali gibljive cevi.
Opozorilo – Indikator napolnjenosti vrečke bo utripal, če sesalnik uporabljate, ko je poln, če je prišlo do zamašitve, ali če so umazani filtri. Če sesalnik uporabljate dlje časa, ko utripa indikator napolnjenosti, bo toplotno izklopno stikalo izklopilo sesalnik, da ne bi prišlo do pregrevanja. Ko se sesalnik izklopi, bo indikator napolnjenosti vrečke svetil in s tem sporočal, da je aktivirano toplotno izklopno stikalo. Če pride do tega, izklopite sesalnik, ga izključite iz električnega omrežja in odpravite napako. Do samodejne ponastavitve izklopa pride po približno 30 minutah.
Prosimo vas, da si za dodatne priključke pri posameznih modelih ogledate specifikacije modela na embalaži. Vse dodatne priključke lahko dokupite naknadno pri podjetju Hoover.
Orodje 3 in 1 – Združuje več funkcij, nastavek 3 v 1 je mogoče priključiti kot krtačo za prah / nastavek za pohištvo (Sl. 19), vrtljivo ohišje zagotavlja največjo možno prilagodljivost (Sl. 20). Nastavek 3 v 1 je mogoče priključiti tudi kot nastavek za sesanje rež (Sl. 21). Orodje 3 v 1 lahko shranite pod ročaj cevi (P22)
Nastavek za sesanje rež: Nastavek za sesanje rež – Za sesanje kotov in težko dostopnih
predelov.
Nastavek za pohištvo za mehkejšo opremo in materiale (P23)
Krtača za prah za knjižne police, okvirje slik, tipkovnice in druge občutljive predele (P23).
Krtačo raztegnete s pritiskom gumba na ohišju nastavka. Za boljšo uporabnost lahko izbirate med dvema dolžinama krtače.
Allergen Remover - Turbo nastavek – za globinsko sesanje preprog uporabite Turbo nastavek. Pomembno: Tega nastavka ne uporabljajte na preprogah z dolgimi resicami, na živalski koži in preprogah, ki so globlje od 15 mm. Nastavek ne sme biti pri miru, ko se krtača vrti (P24).
Allergen Remover - Turbo nastavek – za globinsko sesanje preprog uporabite Turbo nastavek (P25).
Če imate težave z izdelkom, preglejte ta preprost kontrolni seznam za uporabnika, preden pokličete pooblaščen Hooverjev servis.
• Je sesalnik vključen v delujoče električno omrežje? Prosimo vas, da preverite z drugo električno napravo
• Je vrečka za prah preveč napolnjena? Oglejte si ‘Vzdrževanje sesalnika’
• Je zamašen filter? Oglejte si ‘Čiščenje trajnih pralnih filtrov’
• Je blokirana cev ali priključek? Oglejte si – ‘Odpravljanje zamašitve’
• Se je sesalnik pregrel? Če je tako, se bo sesalnik samodejno ponastavil po 30 minutah
Vzdrževanje sesalnika: Dodatni priključki:
Kontrolni seznam za uporabnika:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 50
51
SL
Pred uporabo natancno preberite
Originalni nadomestni deli in potrošni material Hoover
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele in potrošni material Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov ali neposredno pri podjetju Hoover.
Prosite za:
- Paket novih vrečk: H60
- Filter pred motorjem HEPA: S81
- Nastavek Front & Side: G83
- Nastavek za občutljive podlage Front & Side: G84
- Turbo nastavek Allergen Remover: J24
- Miniturbo nastavek Allergen Remover: J25
Hooverjev servis
Če boste potrebovali servisno storitev, vas prosimo, da pokličete pooblaščen Hooverjev servis.
Varnost in okolje
Kot lastniku novega Hooverjevega izdelka bi vam radi povedali več o visokih standardih, ki jih dosegamo glede varnosti in okolja.
Varnost:
Čeprav v VB po zakonu ni potreben certifikat o varnosti električnih naprav, podjetje Hoover meni, da je neodvisna odobritev najboljši način dokazovanja varne zasnove in izdelave. BEAB (British Electrotechnical Approvals Board), neodvisen britanski urad za varnost električnih gospodinjskih aparatov zagotavlja, da so pri napravi skozi celoten postopek izdelave izpolnjeni evropski varnostni standardi. Vse naprave, ki opravijo ta preizkus, imajo lahko varnostno oznako urada BEAB.
Okolje:
Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim odstranjevanjem izdelka boste pripomogli k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na okolje in človeško zdravje, do česar bi utegnilo priti ob neprimerni odstranitvi tega izdelka. Simbol izdelka pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski odpadek. Oddati ga morate na primernem zbirnem mestu za recikliranje električne in elektronske opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi glede odstranjevanja odpadkov. Za podrobnejše informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Vaša garancija:
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem ste napravo kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o nakupu ali račun. Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
Candy Hoover d.o.o. Letaliska cesta 35 1000 Ljubljana Tel.: 01/ 520 75 50
Rezrvni deli 01/ 563 54 31 041/ 505 318 e-mail: electra.plus@siol.net
Pomembne informacije:
freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 51
Loading...