Hoover DV71 DV30011, DF71_DV11011 User Manual

USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 05
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 09
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 13
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 17
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 21
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 25
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 29
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 33
D
C
CA
B
A
P
I1**
I2**
O
K
C
J
M
L
Y
CM
E
I3**
M
MY
CY
CMY
K
F
Q*
G
H
R*
N
PRINTED IN P.R.C.
48012846/03
GP
I
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
S*
a) b)
c ) d )
a)
1
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
7 8
K
3
a)
4
a)
5
b)
6
2*
6
b)
7
11
10 12
1514
16
12
6
17
13
18
11
8
6
b)
9
6
* Certain models only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
10
GB
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off and remove the plug from the socket after use, or before cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance immediately. To avoid a safety hazard, an authorised HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended or supplied by HOOVER.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning uids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance or remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efcient
operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised HOOVER service engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the stairs.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be
carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this appliance,
please contact your local city ofce, your household and waste disposal service or the
shop where you purchased the appliance.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items.
1
This appliance complies with the European Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and 2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
GB
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. Stretch Flexi Tube B. Integrated Flexi Tube Handle C. Main Handle D. Power Control Knob E. Dusting Brush F. Long Crevice Tube / Lance G. Bag Door H. Bag Door Release Button I. Carpet and Floor nozzle (GP)** I1. Carpet Nozzle (CA)** I2. Hard Floor Nozzle (HF)** I3. Hard Floor Nozzle (HF)** J. Permanent Exhaust Filter K. Carry Handle / Accessories Mode Activator L. Floor Mode Button M. Rotating Upper Cord Hook N. Lower Cord Hook O. Dust Bag With Hygienic Closure P. Pre-Motor Filter Q. Parquet Nozzle* R. Miniturbo Nozzle* S. Turbo Nozzle*
PREPARING YOUR CLEANER
1. Remove the accessories from the main packaging. You will nd the following:
• Cleaner body
• Cleaner handle
• Parquet nozzle*
• Carpet and Floor nozzle (GP)**
• Hard Floor Nozzle (HF)**
• Carpet Nozzle (CA)**
• Miniturbo Nozzle*
• Grand Turbo Nozzle*
2. Assemble the cleaner handle and x in position with the supplied screw. [1a,1b]
3. Secure the exi tube to the rear of the cleaner handle. [1b]
4. Secure the nozzle to the product. [1c]
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
For models equipped with Carpet & Floor nozzle*:
Secure the nozzle to the product. Press the oor type selector pedal on the nozzle [1d] to select the ideal cleaning mode for the oor type.
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the oor. Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
For models equipped with Parquet nozzle*:
Secure the nozzle to the product in the same way as the carpet and floor nozzle. For
parquet oors and other delicate oors.
For models equipped with mini-turbo nozzle*:
Ideal to clean soft furnishings and for the pet hairs removal.
1. T
he mini-turbo nozzle can be connected directly to the exi tube handle or the lance. [2a]
2. If any blockages are encountered, please open the inspection cover on the
underside. [2b]
For models equipped with Grand Turbo Nozzle*:
Secure the nozzle to the product in the same way as the carpet and oor nozzle. Use the
turbo nozzle for deep cleaning on carpets.
Cord storage: To store the cord after cleaning wrap the cord around the two cord hooks. [3]
USING YOUR CLEANER
Power switch:
1. To switch the cleaner on, rotate the power control knob. [4]
2. Rotate the knob to the correct power level.*
3. To switch off the product, rotate the same knob.
Using the exi tube with accessories:
The exi tube gives you the maximum exibility of usage. It can be used alone or combined
with the accessories, as desired. To vacuum with the supplied accessories:
1. Select accessory mode by rotating the carry handle/accessory mode activator to
accessory position until locked in position. [5]
2. Remove the exi tube from the location in the back of the cleaner handle. [6]
3. To use the extension tube: remove the tube from the door by unclipping from the
top. [7] Attach to the exitube. [8a]
4. To use the dusting brush: remove the tool from the location in the body of the
product by pressing the middle of the component [9a] then unclipping from the top.
[9b] Attach to the exitube. [8b]
5. To return to oor vacuuming push the oor mode button. [10]
IMPORTANT - When using cleaning tools, the cleaner must be kept in the upright
position, and held. It must not be used in the stand alone position without the user holding the product. [11]
2
GB
CLEANER MAINTENANCE
Replacing the disposable bag
1. Lay the cleaner on a at surface, pull back the door release button and remove the
bag door. [12]
2. Remove the disposable bag, close the ap to lock the contents and dispose. [13]
3. Take a new bag and t the collar with the location in the main body and rotate until xed. [14]
4. Locate tabs on door as shown and close door.
Attention: This product is tted with a mechanism that prevents the door closing when there is no bag tted. NOTE: The bag may need changed frequently when picking up material such as powder or ne dust or when cleaning new carpets.
Cleaning the washable pre-motor lter
1. Lay the cleaner on a at surface, pull back the door release button and remove the
bag door. [12]
2. Remove the old pre motor lter by pressing the nger tab to release. [15]
3. Gently tap the lter against the side of a bin to release excess dust. [16]
4. If deeper cleaning is required: Wash the lter thoroughly under hand warm water
until the water runs clean. [17]
5. Remove excess water by shaking and leave to dry for 24 hours. DO NOT USE HOT
WATER OR DETERGENTS. [18]
6. Ret bag door as above.
required by European Regulation (EU) 665/2013.
If the label shows a red prohibition circle on the left covering the carpet symbol, then this indicates that the vacuum cleaner is not suitable use on carpets.
If the label shows a red prohibition circle on the right covering the hard oor symbol, then this indicates that the vacuum cleaner is not suitable for use on hard oors.
#1 NOTE: Dust pick up ability carpet, dust pick up ability hard oor, and energy efciency
in accord with Commission Regulations (EU) 665/2013 and (EU) 666/2013.
All accessories can be tted to the end of the handle or the end of the telescopic tube.
Parquet Nozzle* – For parquet oors and other delicate oors. Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning on textile
surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for allergen removal.
IMPORTANT: Do not use the turbo and mini turbo nozzles on rugs with long fringes, animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating.
USER CHECKLIST
Should you have a problem with your product, complete the simple user checklist before calling the Hoover customer service.
IMPORTANT - For optimum performance, shake off excess dust from the lters regularly. We recommend that the lter is washed every 3 months.
NOTE: Do not use the cleaner without lters assembled.
ACCESSORIES
To obtain the best performance and energy efciency #1 it is recommended that the correct nozzles are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the diagrams by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard oor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard oor.
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended for occasional use only.
It is important to note that this vacuum cleaner is supplied with an Energy Label as
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
Is there a working electricity supply to the product? Check with another electrical product.
Is the bag full? Inspect and replace.
Is the hose blocked? Check by stretching to the full length.
Is the product inlet blocked? Check by removing the bag and checking the bag
inlet.
Is the filter blocked? Check by removing and clean.
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Consumables
Microber bag (x4) H68 - 35601148 Pre-motor lter S101 - 35601149
3
Spare parts
Hard Floor Extra Nozzle G216EE - 35601609 Hard Floor Smart Nozzle G218SE - 35601618 Carpet & Floor Pro Nozzle G233PE - 35601672 Carpet Extra Nozzle G215EE - 35601608 Parquet Extra Nozzle G87PC - 35600655
Allergy Remover Nozzle J49 - 35601152
Grand Turbo Nozzle J48 - 35601151
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Ofce.
Quality
BSI ISO 9001: Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
GB
4
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises
avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant
pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués par des enfants sans supervision.
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inammables, des produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous utilisez votre appareil et ne débranchez pas la che en tirant
sur le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble
défectueux.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efcace
de cet appareil, nous recommandons de n’en confier
l’entretien ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER
agréé.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches et cheveux à
distance des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces
détachées recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique : Certains tapis peuvent entraîner une
petite accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil
dans une position plus haute que la vôtre.
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des
compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2011/65/UE.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
5
FR
PREMIÈRE UTILISATION
A. Tube exible extensible B. Poignée intégrée tube exible C. Poignée D. Bouton de contrôle puissance E. Brosse meuble F. Suceur plat long / Suceur n G. Trappe du sac H. Bouton de déverrouillage de la trappe I. Brosse pour moquette et sol dur (GP)** I1. Brosse pour moquette (CA)** I2. Suceur pour sol dur (HF)** I3. Suceur pour sol dur (HF)** J. Filtre sortie moteur permanent K. Poignée de transport / Activateur du mode exible L. Bouton mode de nettoyage des sols M. Crochet supérieur rotatif pour enrouler le cordon N. Crochet cordon inférieur O. Sac avec fermeture hygiénique P. Filtre pré-moteur Q. Brosse parquet* R. Mini turbobrosse* S. Turbo brosse*
Pour les modèles dotés de la brosse pour moquette et et sol* :
Fixez la brosse à l’appareil. Appuyez sur la pédale de la brosse [1d] pour sélectionner le mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol. Moquette – Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
Pour les modèles dotés de la brosse Parquet* :
Fixez la brosse à l’appareil comme vous l’avez fait pour la brosse moquette et sol dur. Pour parquets et autres sols délicats.
Pour les modèles dotés de la mini turbobrosse* :
Idéale pour nettoyer les meubles et pour éliminer les poils d’animaux.
1. La mini turbobrosse peut être connectée directement à la poignée du tube exible
ou de la lance. [2a]
2. En cas d’obstruction, ouvrez le couvercle d’inspection sous l’appareil. [2b]
Pour les modèles dotés de la Super Turbobrosse* :
Fixez la brosse à l’appareil comme vous l’avez fait pour la brosse moquette et sol dur. Pour le nettoyage en profondeur des moquettes.
Rangement du cordon: Pour ranger le cordon après le nettoyage, enroulez-le autour des deux crochets. [3]
UTILISATION DE L’APPAREIL
PREPARATION DE L’ASPIRATEUR
1. Extrayez les accessoires de l’emballage. Vous trouverez les éléments suivants :
• Corps de l’aspirateur
• Poignée de l’aspirateur
• Brosse parquet*
• Brosse pour moquette et sol dur (GP)**
• Suceur pour sol dur (HF)**
• Brosse pour moquette (CA)**
• Mini turbobrosse*
• Super turbobrosse*
2. Montez la poignée de l’aspirateur et xez-la à l’aide de la vis fournie. [1a,1b]
3. Fixez le tube exible à la partie postérieure de la poignée de l’appareil. [1b]
4. Fixez la brosse à l’appareil. [1c]
*Sur certains modèles uniquement ** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
Bouton d’alimentation :
1. Pour allumer l’aspirateur, tournez le bouton de contrôle de puissance. [4]
2. Tournez le bouton au bon niveau de puissance.*
3. Pour éteindre l’appareil, tournez le même bouton.
Utilisation du tube exible avec des accessoires :
Le tube exible assure le maximum de souplesse d’utilisation. Vous pouvez l’utiliser
immédiatement, seul ou combiné avec l’accessoire souhaité Pour procéder au nettoyage avec les accessoires fournis:
1. Sélectionnez le mode accessoires en tournant la poignée de transport/activateur
du mode exible sur la position accessoires jusqu’à ce que la poignée soit bloquée
en position. [5]
2. Pour utiliser le tube extensible: enlevez le tube de son logement situé à l’arrière de
la poignée de l’appareil. [6]
3. Pour utiliser la rallonge: enlevez le tube de son logement en le décrochant de la
base. [7] Insérez le tube exible. [8a]
4. Pour utiliser la brosse meuble : enlevez l’élément de son logement sur le corps
du produit en appuyant au milieu du composant (9a) et ensuite décrochez-le de la base. [9b] Insérez le tube exible. [8b]
6
FR
5. Pour retourner au nettoyage des sols appuyez sur le bouton mode de nettoyage
des sols. [10]
IMPORTANT - Lors de l’utilisation d’accessoires de nettoyage, l’aspirateur doit être
maintenu à la position verticale et tenu fermement. Il ne doit pas être utilisé en position autonome sans que l’utilisateur ne le tienne. [11]
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Remplacement du sac à poussière
1. Déposez l’aspirateur sur une surface plate, retirer le bouton d’ouverture de trappe
et enlevez le sac à poussière. [12]
2. Enlevez le sac à poussière, fermez les bords du sac et éliminez le sac. [13]
3. Prenez un nouveau sac à poussière, insérez le col dans le logement du corps principal et
tournez-le pour le xer. [14]
4. Positionnez les languettes sur la trappe ainsi comme indiqué et fermez la trappe. Attention : Cet appareil est équipé d’un mécanisme qui empêche la fermeture de la trappe en l’absence du sac à poussière. NOTE : Il pourrait être nécessaire de changer le sac à poussière fréquemment si l’on aspire des poussières nes ou lors du nettoyage de tapis neufs.
Nettoyage du ltre lavable pré-moteur
1. Déposez l’aspirateur sur une surface plate, retirer le bouton d’ouverture de trappe
et enlevez le sac à poussière. [12]
2. Enlevez le ltre pré-moteur précédent en appuyant sur la languette. [15]
3. Après avoir vidé le bac, tapotez dessus ou agitez-le pour éliminer tout résidu de
poussière. [16]
4. Si un nettoyage plus en profondeur est nécessaire : lavez soigneusement le ltre
avec de l’eau chaude, jusqu’à ce que l’eau qui coule soit propre. [17]
5. Eliminez les résidus d’eau en agitant le ltre et laissez sécher pendant 24 heures.
N’UTILISEZ PAS D’EAU CHAUDE OU DE DÉTERGENTS. [18]
6. Repositionnez la trappe ainsi comme indiqué auparavant.
IMPORTANT - Pour obtenir des performances optimales, agitez régulièrement les ltres de manière à éliminer les résidus de poussière. Il est conseillé de laver le ltre tous les
3 mois.
NOTE : N’utilisez pas l’aspirateur quand les ltres ne sont pas montés.
ACCESSOIRES
Pour obtenir la meilleure performance et efcacité énergétique#1, il est conseillé d’utiliser les bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont
*Sur certains modèles uniquement ** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
indiquées dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et le sol dur.
Le type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs.
Le type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes.
Les autres brosses sont des accessoires pour les tâches de nettoyage spécialisées et
sont conseillées pour des usages occasionnels uniquement.
Il est important de souligner que cet aspirateur est fourni avec une étiquette énergétique
comme l’exige la réglementation européenne (UE) 665/2013.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à gauche et recouvre le symbole de moquette, cela signie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des moquettes.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à droite et recouvre le symbole de sol dur, cela signie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des sols durs.
#1 REMARQUE : Performance de dépoussièrage sur moquette, performance de dépoussièrage sur sol dur et efcacité énergétique en conformité à la réglementation de
la Commission (UE) 665/2013 et (UE) 666/2013.
Tous les accessoires s’adaptent à la poignée du exible ou à l’extrémité du tube télescopique.
Brosse parquet* – Pour parquets et autres sols délicats. Mini turbobrosse* – Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des
surfaces textiles et autres surfaces difciles à aspirer. Particulièrement efcace pour
éliminer les allergènes.
IMPORTANT : Ne pas utiliser les brosses turbo et mini turbo sur les tapis à franges longues, les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur.
Ne pas laisser la brosse tourner sur place.
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérications de la liste de vérications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Vérifiez avec un autre appareil électrique.
Vérifiez si le sac est plein. Vérifiez et remplacez.
Le tuyau est-il encrassé ? Vérifiez l’absence de noeuds sur toute la longueur du
tube.
• L’entreé de l’appareil est-elle bloquée? Vérifiez en enlevant le sac et en contrôlant
l’entrée du sac.
Le filtre est-il encrassé ? Enlevez le filtre et nettoyez-le.
7
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-
ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Consommables
Sac en microbre (x4) H68 - 35601148
Filtre de protection du moteur S101 - 35601149
Pièces détachées
Brosse Extra pour sol dur G216EE - 35601609 Brosse Smart pour sol dur G218SE - 35601618 Brosse Pro pour moquette et sol G233PE - 35601672 Brosse Extra pour moquette G215EE - 35601608 Brosse pour parquet Extra G87PC - 35600655
Brosse pour élimination des allergènes J49 - 35601152 Super turbobrosse J48 - 35601151
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover
le plus proche.
FR
Qualité
BSI ISO 9001: La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le
pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails
concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
8
DE
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und
nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das
Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten, den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter
Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung
und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht ausgeführt werden.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches
aufzusaugen. Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel,
Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder
damit aufsaugen.
Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der
Steckdose zuziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt am Gerät vermutet wird.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren
und efzienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten,
empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten
ausschließlich von einem zugelassenen HOOVER-
Kundendienst durchführen zu lassen.
Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das
Netzkabel und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT
mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER­Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fernhalten. Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile. Statische Auadung: Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen. die jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberächen oder zur Aufnahme von nassen Materialien.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen
oder Tieren.
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen
nicht oberhalb von Ihnen.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen
über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Geräts erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2011/65/EG.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
9
DE
BEZEICHNUNG DER TEILE
A. Ausziehbarer, exibler Saugschlauch B. Integrierte Düse C. Handgriff D. Leistungsregulierung E. Möbelpinsel F. Lange Fugendüse
G. Staubbehälterfachabdeckung
H. Entriegelung für Staubbeutelfachklappe I. Umschaltbare Bodendüse (GP)** I1. Teppichbodendüse (CA)** I2. Hartbodendüse (HF)** I3. Hartbodendüse (HF)** J. Dauerabluftlter K. Tragegriff / Umschalter für Zubehörmodusaktivierung L. Umschalter für Bodenreinigungsmodus M. Drehbarer oberer Kabelaufwickelhaken N. Unterer Kabelaufwickelhaken O. Staubbeutel mit Hygieneverschluss P. Vormotorlter Q. Parkettbodendüse* R. Miniturbodüse* S. Turbo-Düse*
VORBEREITUNG DES STAUBSAUGERS
1. Alle Geräteteile aus der Verpackung entnehmen. Folgende Teile sind im Lieferumfang enthalten:
• Gerätekorpus
• Geräteoberteil
• Hartbodendüse*
• Umschaltbare Bodendüse (GP)**
• Hartbodendüse (HF)**
• Teppichbodendüse (CA)**
• Miniturbodüse*
• Turbobodendüse*
2. Den Griff anbringen und mit der mitgelieferten Schraube xieren. [1a,1b]
3. Fixieren Sie den Saugschlauch an der Rückseite des Griffs. [1b]
4. Die Bodendüse am Gerät anbringen. [1c]
*Geräteausstattung ist modellabhängig ** Nur bei bestimmten Modellen, Düsen können modellabhängig sein
Für Modelle umschaltbarer Bodendüse*:
Die Bodendüse am Gerät anbringen. Das Pedal an der Düse drücken [1d], um die gewünschte Bodenart auszuwählen.
Hartboden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt. Teppichboden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes.
Für Modelle mit Hartbodendüse*:
Befestigen Sie diese Düse genau wie die umschaltbare Bodendüse am Gerät. Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empndlichen Hartböden.
Für Modelle mit Miniturbodüse*:
Ideal geeignet zur Reinigung von Polstermöbeln und zur Entfernung von Tierhaaren.
ie Miniturbodüse können Sie direkt an den integr. Saugschlauch oder der langen
1. D
Fugendüse anbringen. [2a]
2. Bei Verstopfungen öffnen Sie die Inspektionsklappe an der Unterseite. [2b]
Für Geräte mit Turbobodendüse*:
Befestigen Sie diese Düse genau wie die umschaltbare Bodendüse am Gerät. Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen Reinigung von Teppichböden.
Kabelaufwicklung: Wickeln Sie zum Verstauen des Netzkabels das Kabel um die beiden Kabelhaken. [3]
GEBRAUCH DES GERÄTES
Ein- / Ausschalten des Gerätes
1. Zum Einschalten den Staubsaugers drehen Sie den Leistungsregulierungsknopf. [4]
2. Drehen Sie den Schalter in die gewünschte Leistungsstufe.*
3. Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts den Schalter in die entgegengesetzte
Richtung.
Verwendung des Schlauchs mit Zubehörteilen:
Der flexible Saugschlauch ermöglicht vielfältige Einsatzmöglichkeiten. Der Schlauch kann allein oder mit Zubehörteilen verwendet werden. Saugen mit dem mitgelieferten Zubehörteilen:
1. Wählen Sie den Zubehörmodus, indem Sie den Wahlschalter am Tragegriff in die
Position zur Nutzung von Zubehör drehen, bis er spürbar einrastet. [5]
2. Entnehmen Sie den Schlauch von der Rückseite des Staubsaugergriffs. [6]
3. Verwendung der Fugendüse: Entnehmen Sie die Fugendüse von der
Gerätevorderseite, indem Sie es von oben ablösen. [7] Verbinden Sie es mit dem Schlauch. [8a]
4. Für die Benutzung des Möbelpinsels: Nehmen Sie den Möbelpinsel [9a] Gerät ab,
indem Sie auf die Mitte drücken und ihn dann von oben lösen. [9b] Verbinden Sie es mit dem Schlauch. [8b]
5. Drücken Sie zum Umschalten auf den Bodenreinigungsmodus den Wahlschalter in
10
die entsprechende Position. [10]
Loading...
+ 26 hidden pages