Hoover C2401 User Manual

10/07
©2007 Tous droits réservés # 1-113895-000
Español - página E1
www.hoover.com
M-F 8am-7pm
1-800-263-6376
cela composez le : répondre à vos questions. Pour assembler votre aspirateur et à
• Nous pouvons vous aider à
arrière de l’aspirateur) (Le code de fabrication se trouve sur la partie inférieure
Code de fabrication : _____________________ Nº de modèle : ___________________________
pouvoir les consulter rapidement. Consignez les renseignements ci-dessous pour
Glenwillow, Ohio 44139 7005 Cochran Rd. Hoover, Inc.
• Adresse postale :
• Sur Internet : www.hoover.com
Enregistrement en Garantie
Ces dernières présentent un danger d’étouffement. L’assemblage de l’appareil comprend des petites pièces.
AVERTISSEMENT:
OWNER’S MANUAL
Operating and Servicing
Instructions
• Please read these instructions carefully before
using your Commercial Back Pack Cleaning System.
1-800-263-6376
M-F 8am-7pm
www.hoover.com
commercial style sac à dos. votre système de nettoyage instructions avant d’utiliser
• Veuillez lire soigneusement ces
et d’entretien
Notice d’utilisation
PROPRIÉTAIRE
MANUEL DU
WARNING:
Cleaner assembly may include small parts. Small parts can present a choking hazard.
Warranty Registration
• Online at: www.hoover.com
• Mail: Hoover, Inc. 7005 Cochran Rd. Glenwillow, Ohio 44139
Español - página E1
For quick reference, please record your vacuum information below.
Model #: Mfg. Code:
(Mfg. code located on the lower backside of cleaner)
©2007 All rights reserved # 1-113895-000
10/07
THIS VACUUM IS INTENDED FOR COMMERCIAL USE ONLY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When you use an appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
• READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
• ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
• DO NOT LEAVE VACUUM CLEANER UNATTENDED WHEN PLUGGED IN.
• WARNING: FULLY ASSEMBLE CLEANER BEFORE OPERATING.
WARNING: THE CORDS, WIRES, AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING LEAD OR LEAD COMPOUNDS, KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center for inspection. Call 1-800-944-9200 for the nearest service center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Turn off all controls before unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.
• Look on your vacuum cleaner and follow all label and marking instructions. Do not use an extension cord with this cleaner.
• Keep end of hose, wands and other openings away from your face and body. Keep your hands, feet, hair and clothing away from moving parts; especially the revolving brush.
2
2
• Faites bien attention quand vous nettoyez les marches d’escalier.
• Fermez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Gardez vos cheveux, tout vêtement ample, vos doigts et toute partie du corps loin et tout ce qui pourrait réduire le débit d’air. sont obstrués; enlevez de ces dernières la poussière, les peluches, les cheveux
• N’insérez pas d’objets dans les orifices. N’utilisez pas l’appareil si ses orifices
• Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur avec les mains mouillées. sur la fiche et non sur le cordon.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, tirez Gardez le cordon à l’écart des surfaces chauffées. coins ou bords tranchants. Évitez de passer l’appareil sur le cordon d’alimentation. poignée, ne fermez pas de portes sur le cordon et ne tirez pas le cordon sur des
• Ne tirez pas l’appareil par son cordon, ne vous servez pas du cordon comme réparation le plus proche. qu’il soit vérifié. Téléphonez au 1-800-944-9200 pour savoir quel est le centre de l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, expédiez-le à un centre de réparation pour ne fonctionne pas comme prévu, s’il est tombé, s’il a été endommagé, laissé à
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspirateur seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Utilisez l’appareil en respectant à la lettre les consignes de ce manuel. Utilisez quand l’appareil est utilisé par les enfants ou à proximité de ceux-ci.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Exercez une surveillance étroite
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
le quand il n’est pas utilisé ainsi qu’avant de procéder à son entretien.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est branché. Débranchez-
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE : RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES
VOUS LES MAINS APRÈS TOUTE UTILISATION. CONGÉNITALES OU ENDOMMAGER LES ORGANES DE REPRODUCTION. LAVEZ­POUR SON EFFET CANCÉRIGÈNE, POUVANT ENTRAÎNER DES MALFORMATIONS PLOMB OU DES COMPOSÉS DU PLOMB CONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE AVEC CE PRODUIT CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES Y COMPRIS DU
• AVERTISSEMENT : LES CORDONS, FILS ÉLECTRIQUES ET/OU CÂBLE FOURNIS DE LE METTRE EN MARCHE.
• AVERTISSEMENT : ASSEMBLEZ ENTIÈREMENT L’ASPIRATEUR AVANT
• VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT LES FILTRES À NETTOYER OU À REMPLACER.
• NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST BRANCHÉ.
• RESPECTEZ TOUJOURS À LA LETTRE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
• LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
de sécurité, telles que : Lorsque vous utilisez un appareil ménager, vous devez prendre certaines précautions
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR UN USAGE COMMERCIAL.
TERRE
SORTIE DE
TERRE
PRISE DE
LA TERRE
3
celle de la fiche. Cet appareil ne peut être utilisé avec un adaptateur. que l’appareil n’est pas branché sur une prise dont la configuration est identique à prise de mise à la terre ressemblant à celle de l’illustration ci-dessus. Assurez-vous Cet appareil doit être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts et il est équipé d’une
compatible. électricien qualifié d’installer une prise avec votre prise murale, demandez à un
BROCHE MISE À
l’appareil - Si elle n’est pas compatible Ne modifiez jamais la fiche fournie avec la prise est correctement mise à la terre. technicien spécialisé si n’êtes pas sûr que Consultez un électricien qualifié ou un connecté, vous pouvez vous électrocuter. conducteur de mise à la terre n’est pas bien
AVERTISSEMENT : Si le
législations locales. prise appropriée, installée correctement et mise à la terre en vertu des règlements et muni d’un conducteur et d’une prise de terre. La fiche doit être branchée sur une réduit les risques d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation la mise à la terre offre un conduit de moindre résistance au courant électrique ce qui Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne,
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
débranché pendant la période de refroidissement de 30 minutes.
l’aspirateur sera de nouveau prêt à être utilisé. REMARQUE : L’aspirateur doit rester à poussière et nettoyez les filtres. Au bout de 30 minutes, le moteur aura refroidi et d’évacuation, d’aspiration et les filtres pour détecter toute obstruction. Videz le sac de surchauffe. Dans ce cas, arrêtez l’aspirateur et débranchez-le. Vérifiez le système Votre aspirateur est muni d’un protecteur thermique afin de couper le moteur en cas
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
en marche, et « 0 » qu’il est arrêté. Veuillez noter que sur l’interrupteur d’alimentation, « I » indique que l’appareil est
instuctions de mise à la terre.
• Brancher à une prise de courant avec contact de mise à la terre seulement. voir
et les cendres chaudes.
• Évitez d’aspirer tout ce qui brûle ou fume, comme les cigarettes, les allumettes pas trébucher dessus. Rangez l’aspirateur à l’intérieur. Rangez l’aspirateur après son utilisation pour ne
• N’utilisez pas cet appareil sans son sac à poussière ni ses filtres. distance des pièces mobiles, tout spécialement de la brosse rotative. et de votre corps. Gardez vos mains, vos pieds, vos cheveux et vos vêtements à
• Gardez le bout du tuyau, les tubes et autres ouvertures à l’écart de votre visage
• N’utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil. Examinez votre aspirateur et suivez toutes les instructions inscrites sur les étiquettes.
• pas l’appareil en présence de ce type de matériaux.
• N’aspirez aucun liquide inflammable ou combustible tel que de l’essence ; n’utilisez
• Do not use the vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place. Store the vacuum cleaner indoors. Put the vacuum cleaner away after use to
• prevent tripping accidents.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions. Please note, on the power switch, ‘I’ indicates power “on” and ‘O’ indicates power
• “off”.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Your cleaner contains a thermal protective device to shut off the motor to avoid overheating. If this happens, turn switch off and unplug the cleaner. Inspect the exhaust, inlet, and filters for any blockage. Empty the dust bag and clean filters. After approximately 30 minutes the motor will have cooled and the vacuum will be ready to use. NOTE: The cleaner must remain unplugged during
the 30 minute cooling period.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
GROUNDED
WARNING: Improper connection
of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance--if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding attachment plug that looks like the plug illustrated in the sketch above. Make sure that the appliance is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adaptor should be used with this appliance.
3
OUTLET
GROUNDING
PIN
GROUNDED
OUTLET BOX
4
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of a Hoover® Commercial Back Pack Cleaning System. We trust your new purchase will bring you many years of satisfaction.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied with their quality and performance.
From today, you can look forward to productivity rates over 7000 square feet per hour* from a commercial quality back pack specifically designed to maximize operator comfort and perform quieter, longer, day-in, day-out.
Our unique system is:
• Light and easy to use.
• Has less likelihood of disconnections.
• Quieter operation ...and most importantly,
the W.OW. Productivity System W. = ‘Wear right!’
O. = ‘Operate right!!’ W. = ‘Work right!!!’
Its simple, if you are wearing a correctly and comfortably adjusted machine, using the right working posture and working to a methodical plan of both ‘detail’ and ‘spot’ cleaning, you’ll finish your work less tired, without sore shoulders and an aching back ...and that means increased productivity.
Thank you for your support of Hoover® products. Visit our website at www.hoover.com.
.
* Source : ISSA ‘Temps de nettoyage’. Août 2001
Visitez notre site Web : www.hoover.com.
.
®
Merci d’utiliser les produits Hoover
tout en enregistrant un gain de productivité. travail avec plus d’aisance, en éliminant le mal d’épaule ou de dos... « approfondi » et un nettoyage « sélectif », vous accomplirez votre appropriée et adoptez une méthode intégrant à la fois un nettoyage réglé pour un confort maximal, travaillez en respectant une posture Le principe est simple, lorsque vous portez un appareil correctement
W. = « Work right! » O. = « Operate right!! » W. = « Wear right! »
.
• plus silencieux...sans oublier, le W.OW. Productivity System
• d’une conception qui réduit le risque de débranchement.
• léger et facile à utiliser Notre système unique est :
l’heure.* assuré(e) d’un taux de productivité supérieur à 7000 pieds carré à l’utilisateur, être moins bruyant et durer plus longtemps, vous êtes et spécialement conçu pour maximiser jour après jour le confort de Dès aujourd’hui grâce à un aspirateur commercial à dos de qualité
serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur performance. Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous
* Source: ISSA ‘Cleaning Times’. August 2001
que cet appareil vous satisfera pendant plusieurs années. commercial style sac à dos de Hoover®. Nous sommes persuadés Vous êtes désormais propriétaire d’un système de nettoyage
FÉLICITATIONS !
4
5
TABLE OF CONTENTS
AUTHENTIQUES.
®
ASPIRATEUR. REMARQUE : RENVOYEZ LA FICHE DE GARANTIE POUR ENREGISTRER VOTRE IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE HOOVER
Congratulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6, 7
Hypercone™ Airflow System . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Harness Assembly & Accessories . . . . . . . . . . . . . Page 7
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2, 3
ayez d’autres droits (Ces derniers varient d’état à état au sein des États-Unis). couvre pas les réparations non autorisées. Cette garantie vous offre des droits spécifiques mais il se peut que vous l’appareil. Elle ne couvre pas non plus les brosses, les courroies plates, les filtres et les ampoules. Cette garantie ne Cette garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif de
.
®
. Veuillez inclure une description détaillée du problème,
®
N’utilisez que les pièces de rechange Hoover seignements par service automatisé sur le centre de ventes et de réparation le plus proche. (É-U. seulement). aucun centre de réparation ne se trouve dans votre région, Appelez 1-800-944-9200 pour obtenir des ren­la date d’achat, une copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos nom, adresse et numéro de téléphone. Si vente ou de réparation sous garantie de HOOVER gratuitement toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être renvoyé port payé à n’importe quel point de Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons
garantie. de la garantie et conservez votre reçu d’achat d’origine pour justifier de la date d’entrée en vigueur de la période de à compter de sa date d’achat d’origine. Consultez la plaque des données de votre aspirateur pour connaître la durée Hoover, inc. garantit au consommateur que cet aspirateur est exempt de vices de matériau ou de fabrication
GARANTIE LIMITÉE
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
‘Work Right!!!’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
‘Operate Right!!’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
‘Wear Right!’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9-12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
WOW Productivity System Sécurité et contrôle d’entretien
Cordon spirale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Pigtail Power Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Safety & Maintenance Checks WOW Productivity System
. . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9-12
‘Wear Right!’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
‘Operate Right!!’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
‘Work Right!!!’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
LIMITED WARRANTY
To the consumer, Hoover, Inc. warrants this vacuum cleaner to be free of defects in material or workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your vacuum cleaner for the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period.
If the vacuum cleaner should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any HOOVER® Authorized Sales and Warranty Service Outlets. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of your original sales receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a warranty station, call 1-800-944-9200 for an automated referral of authorized service outlet locations (U.S. only). Use only genuine Hoover® Replacement Parts.
The warranty does not include unusual wear and tear, damage resulting from accidental or unreasonable use of the vacuum cleaner. The warranty does not cover brushes, flat belts and filters. This warranty does not cover unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights. (Other rights may vary from State to State in the USA)
Assemblage du harnais et accessoires . . . . . . . . . . Page 7
. . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Système débit d’air Hypercone
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
IMPORTANT: USE ONLY GENUINE HOOVER® REPLACEMENT PARTS. NOTE: RETURN WARRANTY CARD TO REGISTER YOUR CLEANER.
Félicitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2, 3
TABLE DES MATIÈRES
5
Top Dome Lid
Dust Bag
Hypercone HEPA Filter
Main Vacuum Canister
Motor Gasket
1000W Motor Flow Thru
Motor Gasket
Toggle Latch
Switch
Screw (Plastite)
Motor Filter Cage
External Motor Filter
Noise Insulation (Motor)
Screw (Plastite)
Screw
Cable Clamp
Cable Grommet
Bottom Cap
Power Cord
Intermediate Noise Insulation
Intermediate Housing
HYPERCONE™ AIRFLOW SYSTEM
Couvercle dôme supérieur
Vide poussière
Filtre HEPA
Hypercone
Réservoir
principal de
l’aspirateur
Joint du moteur
Moteur de
propagation
1000W
Joint du moteur
Loquet basculant
Interrupteur
Vis (Plastite)
Porte-Filtre
Filtre externe du moteur
Pièce d’isolation
acoustique (Moteur)
Vis (Plastite)
Vis
Serre-cable
Bague de
passage
Capuchon inférieur
Cordon d’alimentation
Isolation
acoustique
intermédiaire
Boîtier
intermédiaire
6
FEATURES
6
CARACTÉRISTIQUES
SYSTÈME DÉBIT D’AIR HYPERCONE
Bolt 5x20 Nut 5mm Nyloc Washers 3/16 x 3/4 & 3/16 x 7/16
Frame
Shoulder Strap
Cord Restraint
Back Support Padding and Waist Straps
HARNESS ASSEMBLY
ACCESSORIES
Floor Tool
*All Purpose Floor Tool
Dusting Brush
Upholstery Tool
Crevice Tool
Hose Cuff
Hose Cuff
Hose Clip
Vacuum Hose
Wands
Adaptor
7
Boulon 5x20,
Écrou 5mm,
Rondelles Nyloc
3/16 x ¾ et
3/16 x 7/16
Armature de support
Courroie d’épaule
Butée de cordon
Support de protection
dorsale et courroies de
fixation à la taille
ENSEMBLE HARNAIS
ACCESSOIRES
Accessoire pour parquet
Brosse à épousseteur
Brosse à tapisserie
Seceur plat
Attache
Attache
Collier de
serrage
Tuyau
Rallonges
Adaptateur
*Accessoire pour parquet
tout usage
FEATURES: CONTINUED
*NON DISPONIBLE SUR TOUS LES MODÉLES
Rallonge
Extension Cord
CARACTÉRISTIQUES : SUITE
*NOT AVAILABLE ON ALL MODELS
7
POWER CORD
8
* L’appareil n’est pas équipé de pièces réparables par l’utilisateur.
1. 2.
Plug the extension cord firmly into the pigtail cord making sure that both ends are com­pletely engaged. NOTE: Use
only a 18 gauge or larger (16 or 14 are also acceptable) 3­wire SJT extension cord with this cleaner. Using a cord of different type or gauge may result in increased risk of fire or electric shock.
SAFETY & MAINTENANCE CHECKS
1.
2.
DAILY:
Remove and empty dust bag.
WEEKLY:
Remove and clean external motor filter.
WEEKLY:
Grasp the top of the filter and twist counterclockwise to unlock. Tap the filter firmly against inside of trash can until dirt stops falling from filter.
To prevent the cords
A
from coming apart while vacuuming, create a loophole with the extension cord and slide it through opening in the cord restraint (A). Slip the loophole over the cord lock (B). Tighten the cord around the cord lock by pulling on
B
both ends of the cord.
uniquement et rangez-le sur le crochet situé
de l’extrémité
en haut de l’armature. côté appareil B. Enroulez le cordon d’alimentation à partir
coupure, usure, ou câblage découvert. A. Inspectez le cordon d’alimentation pour détecter toute
QUOTIDIENNEMENT :
Veillez régulièrement à ce qu’il n’y ait aucune obstruction.
4.
A B
3.
jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. le débloquer. Cognez le filtre fermement contre l’intérieur d’une poubelle Saisissez le filtre par le haut et tournez-le dans le sens antihoraire pour
CHAQUE SEMAINE :
Enlevez et nettoyez le filtre externe du moteur.
2.
CHAQUE SEMAINE :
3.
4.
A B
Regularly check for any obstructions.
DAILY:
A. Inspect electrical cord for cuts, abrasions or exposed wiring.
B. Wind up electrical cord from end
only and store on the hook located
on the top of the frame.
* The appliance has no user serviceable parts.
8
machine
Enlevez et videz le vide poussière
QUOTIDIENNEMENT :
1.
SÉCURITÉ ET CONTRÔLE D’ENTRETIEN
extrémités de la corde. par la traction sur les deux autour de la serrure de corde corde (B). Serrez la corde au-dessus de la serrure de (A). Glissez l’échappatoire dans la contrainte de corde et glissez-l’en s’ouvrant une boucle avec le cordon
pendant le nettoyage, formez se séparer de l’aspirateur
A
Pour empêcher le cordon de
B
2.
ou de choc électrique. augmenter les risques d’incendie calibre différent (AWG) peut L’utilisation d’une rallonge d’un de type SJT avec cet aspirateur. de calibre 17 ou plus à trois fils Utilisez uniquement une rallonge
extrémités. REMARQUE : complètement les deux vous assurant d’enclencher dans le cordon spirale en Branchez la rallonge fermement
1.
CORDON DE SECTEUR
9
WOW PRODUCTIVITY SYSTEM
Avec « WOW ! » Que de demander de plus ? Préservez sans le déformer le velours de la moquette qui sera plus belle. Avec ce système, obtenez un sol plus propre du premier pied carré au dernier. Nettoyez à fond sans effort les parquets et les moquettes. Accomplissez votre travail plus facilement et plus rapidement. Fini le mal de dos ou d’épaules en fin de journée ! « Wear right! »
The WOW Productivity System™ was developed following extensive and on-going consultation with operators, purchasers, trainers and operations managers worldwide.
No matter what the market or the degree of exposure to back pack technology, the most common request was for ways to make back pack vacs easier and more
« Operate right!! » « Wear right!’»
comfortable to use so that productivity could be increased ...without additional strain and stress on operators.
Avec « WOW ! » Il n’y a rien de plus facile.
!
C’est alors qu’a été lancé le « W.O.W ! » Productivity System en fonction de la spécificité des situations de nettoyage.
type d’appareil... ni maximiser la souplesse unique de la conception d’un aspirateur à dos par des utilisateurs expérimentés quant à une utilisation appropriée et confortable de ce En réalité personne n’avait ni vraiment tenu compte de l’importance du potentiel représenté
productivité... sans l’ajout de contraintes et de tensions pour leurs utilisateurs. d’appareils plus confortables et plus faciles à utiliser permettant ainsi d’améliorer la du marché ou de la technologie des aspirateurs à dos était de pouvoir disposer Le souhait le plus fréquent exprimé par ces personnes quelle que soit leur connaissance
directeurs d’exploitation dans le monde entier. collaboration régulière avec des utilisateurs, des acheteurs, des formateurs et des
a été développé en tenant compte de la longue
Le WOW Productivity System
What was missing was the fact that no-one had really explored the potential of well-trained operators who knew precisely how to correctly and comfortably use the machine ...and to maximize the unique flexibility of the back pack design in specific cleaning situations.
So, the ‘W.O.W!’ Productivity System™ was born! ‘WOW!’ - it couldn’t be easier. ‘Wear right!’ ‘Operate right!!’ ‘Work right!!!’ Say goodbye to a sore back and shoulders at the end of each shift. Get through your work easier and faster. Vacuum hard and carpeted floors effortlessly. Get a cleaner floor, from the first square foot to the last. Maintain upright pile for a better looking carpet. WOW! - what could be better?
WOW PRODUCTIVITY SYSTEM
9
‘WEAR RIGHT!’
WOW PRODUCTIVITY SYSTEM
10
1.
2.
3.
Ensure hose is connected to clear dome lid, with the outlet on the same side as your ‘vacuuming arm’. Loosen shoulder straps until only about 4 - 5 inches remain. Lift machine with one hand, while sliding the other arm through one of the straps. Then put the other arm through the remaining strap.
Let the machine settle into the ‘small’ of your back, right at your waist line.
Tighten waist band until secure and comfortable.
ceinture si nécessaire. glisser facilement votre doigt entre la courroie et l’épaule). Serrez la d’épaules dans la position la plus confortable. (Vous devriez pouvoir entièrement (95 %) sur la ceinture. Réglez ensuite les courroies jusqu’à ce que vous sentiez que le poids de l’appareil repose presque Tirez en même temps sur les extrémités des courroies d’épaules
Serrez la ceinture dans la position la plus confortable.
4.
3.
4.
Pull down on both remaining ends of the shoulder straps until you can feel that almost all of the weight of the machine (95%) is being carried by the waist band. Further adjust the shoulder straps for comfort. (You should be able to easily insert your finger between each strap and shoulder.) Tighten waist band if necessary.
10
Calez l’appareil au bas du dos, juste à la taille.
courroies. Puis glissez l’autre bras dans la courroie restante. l’appareil d’une main, tout en glissant le bras opposé dans l’une des d’épaules de manière à ne laisser que 4 ou 5 pouces. Soulevez que le bras utilisé pour passer l’aspirateur. Desserrez les courroies transparent en dôme et que le branchement soit du même côté Veillez à ce que le tuyau soit bien connecté au couvercle supérieur
2.
1.
‘WEAR RIGHT!’
WOW PRODUCTIVITY SYSTEM
11
WOW PRODUCTIVITY SYSTEM
‘OPERATE RIGHT!!’
6. Dirigez-vous vers une nouvelle prise ou zone de travail et répétez la procédure. L’APPAREIL !)
Abaissez lentement l’épaule droite et poser l’appareil sur le sol. (NE LAISSEZ PAS TOMBER gauche de l’épaule tout en levant le bras/épaule gauche pour maintenir l’autre courroie. b. Si vous n’avez pas fini votre travail, enlevez l’aspirateur à dos en faisant glisser la courroie cassure et de noeud ). l’aspirateur à dos vers son extrémité (vous réduisez ainsi le risque d’entortillement, de a. Si vous n’avez pas fini votre travail, débranchez le cordon, et enroulez-le en partant de
5. Débranchez le cordon. d’alimentation.
4. Une fois que le cordon d’alimentation est complètement déroulé, revenez à la source pour un nettoyage sélectif en veillant toujours à vous tenir bien droit(e).
3.
Nettoyez en balançant légèrement le bras lorsqu’il s’agit d’un nettoyage approfondi, et par tapotement
2. Avancez vers la source d’alimentation et éloignez vous-en. être tenue confortablement en étendant le bras. N’utilisez qu’une seule main pour tenir la poignée.
1. Tenez vous droit(e), en positionnant la poignée de la rallonge parallèlement au sol. La poignée doit
du dos: Comment passer l’aspirateur plus facilement, plus vite en réduisant la tension
Incorrect Correct
How to vacuum easier, faster with less back strain:
1. Stand upright, with the handle grip section of the wand parallel to the floor. It should be at a comfortable arm’s length. One hand only on wand.
2. Move forward and away from the power source. Use easy underarm swinging motions when detail cleaning and short ‘dabs’ when spot cleaning ...always
3.
standing upright.
4. Once the end of the power cord has been reached and work completed, return to power source.
5. Disconnect cord from power outlet:
a. If work not finished, unplug cord from outlet, then wind from back pack towards the end of the cord (reduces likelihood of cord twists, fractures and knots). b. If work completed, remove back pack by sliding left strap off shoulder while raising right arm / shoulder to hold strap in place. Slowly lower right shoulder and lower unit to floor (DO NOT DROP!)
6. Move to next power outlet or cleaning area and repeat.
Incorrect Correct
‘OPERATE RIGHT!!’
WOW PRODUCTIVITY SYSTEM
11
WOW PRODUCTIVITY SYSTEM
‘WORK RIGHT!!!’
LOOK FOR LAYOUT
1. Find the most easily accessible outlet. This is your starting location...at the fish’s ‘head’. Your turnaround is the ‘tail’.
2. Check and remember the hard floor and carpeted areas and where they are on the fishbone.
3. Check the room layout - position of desks, tables and chairs.
4. Check the condition of the floor - how dirty it is on a scale of 10.
12
nettoyage sélectif (les arêtes)
2. Décidez dans quelles zones vous effectuerez un nettoyage approfondi (l’épine dorsale) ou un
1. Visualisez l’épine dorsale du poisson en fonction de la zone ou de la pièce à nettoyer.
ESSAYEZ
approfondi et par tapotements pour les zones nécessitant un nettoyage sélectif. tête. Travaillez selon le plan établi – en imprimant de longs mouvements pour un nettoyage
2. Travaillez d’un côté de l’épine dorsal vers la queue. Puis revenez sur vos pas de l’autre côté vers la
1. Travaillez en vous éloignant de la prise d’alimentation.
PLANIFIEZ LE PROCESSUS
4. Vérifiez l’état du sol – c’est-à-dire son degré de saleté de 1 à 10.
3. Repérez la disposition de la pièce – des bureaux, des tables et des chaises l’épine dorsal du poisson.
2. Repérez et souvenez-vous de l’emplacement des zones de parquet et de moquette par rapport à vous faites demi-tour il s’agit de la « queue ».
1. Trouvez la prise la plus accessible. C’est votre point de départ...soit la « tête » du poisson. Lorsque
REPÉREZ L’ENVIRONNEMENT
PLAN THE PROCESS
1. Work away from the power outlet.
2. Work one side of the fishbone towards the tail. Then back the other side toward head. Work to the plan - long strokes for the detail cleaning and short ‘stabs’ for spot cleaning areas.
GO FOR IT
1. See in your mind the fishbone (or fishbones) over the entire area or room to be cleaned.
2. Decide which areas are to be ‘detail cleaned’(the backbone) or ‘spot cleaned’ (the ribs).
12
‘WORK RIGHT!!!’
WOW PRODUCTIVITY SYSTEM
13
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING
PROBLEM POSSIBLE REASON
Cleaner won’t run
Cleaner won’t pick-up or low
des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil). par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs Hoover® autorisés. Identifiez toujours l’aspirateur
suction
Dust escaping from cleaner
défrayés par le propriétaire de l’appareil. Les pièces réparables utilisées dans cet appareil peuvent facilement être autorisés. Les coûts de transport aller-retour à partir de l’endroit où sont effectuées les réparations doivent être
®
Pour obtenir de l’aide supplémentaire, consultez les Pages jaunes afin de connaître les dépositaires Hoover
SERVICE À LA CLIENTÈLE : (1-800-263-6376)
Cleaner tools won’t pick-up
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE ÉFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
filtre - Page 8.
4. Nettoyer le
3. Remplacer le sac en papier - Page 8. l’entrée - Page 8.
2. Enlever le tuyau et le sac en papier et nettoyer obstructions - Page 8.
1. Enlever le tuyau et les accessoires, dégager les
3. Connectez à nouveau le tuyau - Page 10. poussière - Page 8.
dépose et le remplacement du sac à
2. Consultez à nouveau la section sur la
Videz et réinstallez le vide poussière- Page 8.
1.
Filtre obstrué.
Vide poussière n’est pas Vide poussière est plein.
4.
3. Le sac en papier est plein.
2. L’entrée du sac est encrassée.
1. Le tuyau est encrassé.
correctement
3. Le tuyau n’est pas installé
installé correctement.
2.
1.
poussière n’aspirent pas la Les accessoires
l’aspirateur s’échappe de De la poussière
ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Hoover® Dealer. Costs of any transportation to and from any place of repair are to be paid by the owner. The service parts used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Hoover® Dealer or retailer. Always identify your cleaner by the model number and manufacturing code when requesting information or ordering replacement parts. (The model number appears on the bottom of the cleaner.)
1. Power cord not firmly plugged into outlet.
2. Blown fuse or tripped breaker.
3. Needs service.
4. Thermal Protector activated.
1. Dust bag not installed correctly.
2. Dust bag full.
1. Dust bag full.
2. Dust bag not installed correctly.
3. Hose not installed correctly.
1. Hose clogged.
2. Hose inlet clogged.
3. Dust bag full.
4. Filter clogged.
CUSTOMER SERVICE (1-800-263-6376)
POSSIBLE SOLUTION
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or breaker in home. Replace fuse/reset breaker.
3. Take to service center or call 1-800-944-9200.
4. Allow cleaner to cool - Pg. 3.
1. Empty and replace dust bag
2. Remove and replace dust bag - Pg. 8.
1. Empty and replace dust bag - Pg. 8.
2. Remove and replace dust bag - Pg. 8.
3. Reconnect hose - Pg. 10.
1. Remove hose and tools; remove obstruction ­ Pg. 8.
2. Remove hose and clean inlet -
3. Remove and replace dust bag - Pg. 8.
4. Clean filter - Pg. 8.
- Pg. 8.
Pg. 8.
Enlevez et réinstallez le vide poussière- Page 8.
2.
Videz et réinstallez le vide poussière - Page 8.
1.
4.
Le protecteur thermique se réinitialisera - Page 3.
ou téléphonez au 1-800-944-9200.
3. Apportez l’appareil au centre de réparation le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur. Remplacez
1. Branchez fermement le cordon d’alimentation.
2.
Vide poussière est plein.
installé correctement.
1. Vide poussière n’est pas
4. Laisser refroidir l’asprateur.
3. L’appareil doit être entretenu. est déclenché.
2.
Un fusible est grillé ou le disjoncteur
prise de courant. n’est pas bien insérée dans la
1. La fiche du cordon d’alimentation
faible succion pas ou n’a qu’une L’appareil n’aspire
fonctionne pas L’appareil ne
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE
GUIDE DE DÉPANNAGE
13
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Instrucciones de
Funcionamiento
y Servicio
• Por favor lea estas instrucciones con cuidado antes de usar su aspiradora ligera.
• Permítanos ayudarle a
ensamblar su aspiradora o a contestar sus preguntas, llame al:
1-800-263-6376
M-F 8am-7pm
www.hoover.com
ADVERTENCIA:
El ensamble de la aspiradora puede incluir partes pequeñas. Las partes pequeñas pueden presentar riesgo de ahogamiento.
Registro de Garantía
• En línea en: www.hoover.com
• Dirección: Hoover, Inc. 7005 Cochran Rd. Glenwillow, Ohio 44139
Para tener una referencia rápida, anote por favor la información de su aspiradora aquí.
No. de Modelo: Código del Fabricante:
(El código del fabricante aparece en la parte posterior e inferior de la aspiradora)
©2007 Todos los derechos reservados # 1-113895-000
10/07
GUIA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora no funciona
La aspiradora no recoge o presenta bajo ponder de succion
Polvo escapando de la aspiradora
1. El cordón eléctrico no está bien conectado en la toma de corriente.
2. Fusible quemado o interruptor desconectado.
3. Necesita servicio.
4. Protector térmico activado.
1. Bolsa de polvo no instalada correctamente.
2. Bolsa de polvo llena.
1. Bolsa de polvo llena.
2. Bolsa de polvo no instalada correctamente.
La manguera no está instalada
3. correctamente.
1. Conecte el enchufe firmemente.
2. Revise el fusible o el interruptor en casa. Reemplace el fusible / reajuste el interruptor.
3. Llévela al centro de servicio o llame al 1-800-944-9200.
Esto reajustará el protector - Pág. E3.
4.
1. Vacíe y reponga la bolsa de polvo
2. Quite y reemplace la bolsa de polvo - Pág. E8.
1. Vacíe y reponga la bolsa de polvo - Pág. E8.
2. Quite y reemplace la bolsa de polvo
3. Reconecte la manguera - Pág. E10.
- Pág. E8.
- Pág. E8.
ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO COMERCIAL SOLAMENTE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando use un electrodoméstico se deben seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
• SIEMPRE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
• NO DEJE LA ASPIRADORA SIN VIGILANCIA CUANDO ESTÉ CONECTADA.
• ADVERTENCIA: ENSAMBLE TOTALMENTE LA ASPIRADORA ANTES DE USARLA.
• ADVERTENCIA: LOS CORDONES, ALAMBRES Y/O CABLES SUMINISTRADOS CON ESTE PRODUCTO CONTIENEN PRODUCTOS QUÍMICOS QUE INCLUYEN PLOMO O COMPUESTOS DE PLOMO ACERCA DE LOS CUALES SE HA SABIDO EN EL ESTADO DE CALIFORNIA, PRODUCEN CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE SU USO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
Los accesorios de la aspiradora no recogen
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBE SER REALIZADO POR UN REPRESENTANTE AUTORIZADO DE SERVICIO
1. Manguera tapada.
2. La entrada de la manguera está tapada.
3. Bolsa del polvo llena.
4. Filtro tapado.
1.
Retire la manguera y los accesorios; retire
la obstrucción - Pág. E8.
Retire la manguera y limpie la entrada - Pág. E8.
2.
3. Quite y reemplace la bolsa del polvo
4. Limpie el filtro
- Pág. E8.
- Pág. E8.
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-263-6376)
En caso de necesitar más ayuda, vea en las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Hoover®. Los costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles a través de un Distribuidor Autorizado Hoover® o en otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo y el código de fabri­cación cuando pida información u ordene partes de repuesto. (El número de modelo aparece en la parte inferior de la aspiradora).
E13
INCENDIO,CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES:
• No deje solo el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de la toma de
corriente
• No lo utilice en exteriores o en superficies mojadas.
• No permita que se use como juguete. Ponga mucha atención cuando lo use un niño o cerca de niños.
• Úselo solamente como se indica en este manual. Use solamente los accesorios recomendados por el fabricante.
No lo utilice con el cordón eléctrico o la clavija dañados. Si el aparato no trabaja
como debiera, se ha caído, dañado, dejado en exteriores o caído en agua,
regréselo a un centro de servicio para su inspección. Llame al 1-800-944-9200 para encontrar el centro de servicio más cercano a su domicilio.
No tire ni lo transporte tomándole del cordón eléctrico, no utilice el cordón eléctrico como asa, no cierre la puerta sobre el cordón eléctrico, o tire del cordón eléctrico alrededor de rebordes o esquinas agudos. No pase el aparato sobre el cordón eléctrico. Mantenga el cordón eléctrico lejos de superficies calientes.
No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para desconectarlo, tome la clavija, no el cordón eléctrico.
• No tome la clavija o el aparato con las manos mojadas.
• No coloque objetos en las aperturas. No lo use con una apertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
• Mantenga lejos de las aperturas y partes móviles, el pelo, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo.
• Apague todos los controles antes de desconectar.
• Tenga más cuidado cuando aspire escaleras.
• No lo use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni lo use en áreas donde estos pudieran estar presentes.
Siga las instrucciones de la etiqueta y las marcas que se encuentran en su aspiradora.
cuando no lo use y antes de darle servicio.
E2
• No use una extensión eléctrica al usar esta aspiradora.
• Mantenga lejos de su cara y cuerpo la manguera, lanzas y otras aperturas. Mantenga sus manos, pies, pelo y ropa lejos de las partes móviles; especialmente del cepillo giratorio.
• No use la aspiradora sin tener en su sitio la bolsa y los filtros.
Guarde la aspiradora en interiores. Guárdela después de su uso para evitar accidentes de tropiezos.
No aspire objetos que estén quemándose o emitiendo humo, tales como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
Conéctela solamente a una toma de coriente conectada a tierra. Vea las instrucciones para conectar a tierra.
Por favor tenga en cuenta que en el interruptor de corriente ‘I’ indica que está “encendido” y ‘0’ indica “apagado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Su aspiradora contiene un dispositivo de protección termal para apagar el motor y así evitar el recalentamiento. Si ocurre esto, apague el interruptor y desconecte la aspiradora. Inspeccione la descarga, la entrada y los filtros por si hubiera atascos. Vacíe la bolsa de polvo y limpie los filtros. Después de aproximadamente 30 minutos el motor se habrá enfriado y la aspiradora estará lista para usar. NOTA: La aspiradora deberá permanecer
desconectada durante el período de enfriamiento de 30 minutos.
WOW PRODUCTIVITY SYSTEM
‘WORK RIGHT!!!’ (FUNCIONAL)
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe tener conexión a tierra. En caso de avería o mal funcionamiento, la conexión a tierra proporciona una ruta de menor resistencia para corriente eléctrica a fin de reducir el riesgo de choque eléctrico. Este aparato está equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y una clavija de conexión a tierra. La clavija debe enchufarse en una toma de corriente apropiada correctamente instalada y con conexión a tierra, según todos los códigos y disposiciones locales.
ADVERTENCIA: Una conexión
incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Comuníquese con un electricista cualificado o con el técnico de servicio si no está seguro si la toma de corriente tiene una buena conexión a tierra. No modifique la clavija proporcionada con el aparato - si ésta no encaja en la toma de corriente, solicite a un electricista cualificado la instalación de una toma de corriente apropiada.
Este aparato está diseñado para uso en un circuito nominal de 120 voltios y tiene una clavija con conexión a tierra parecida a la clavija ilustrada en el diagrama. Asegúrese de que el aparato esté conectado a una toma de corriente que tenga la misma configuración que la clavija. No se debe usar un adaptador con este aparato.
TOMA DE CORRIENTE
CON CONEXIÓN A
TIERRA
ESPIGA DE
CONEXIÓN A TIERRA
CAJA DE TOMA
DE CORRIENTE CON
CONEXIÓN A TIERRA
E3
OBSERVE LA DISTRIBUCIÓN
1. Encuentre la toma de corriente más fácilmente accesible. Este es su sitio de inicio... en la ‘cabeza’ del pescado. Su punto de retorno será la ‘cola’.
2. Verifique y recuerde las áreas del piso descubierto y alfombra y en dónde se encuentran en relación al diagrama del pescado.
3. Observe la distribución del cuarto – la posición de los escritorios, mesas y sillas.
4. Revise las condiciones del piso – qué tan sucio está en una escala del 1 al 10.
PLANIFIQUE EL PROCESO
1. Trabaje alejándose de la toma de corriente.
2. Trabaje en un lado del diagrama del pescado hacia la cola. Luego por el otro lado hacia la cabeza. Trabaje de acuerdo al plan – movimientos largos para la limpieza de detallado y cortos para las áreas de manchas.
HÁGALO
1. En su mente imagínese al pescado (o pescados) sobre toda la superficie o cuarto a ser limpiado.
2. Decida cuáles áreas necesitan ‘limpieza de detallado’ (la espina dorsal) o ‘limpieza de manchas’ (las costillas.)
E12
WOW PRODUCTIVITY SYSTEM
‘OPERATE RIGHT!!’ (FÁCIL DE OPERAR)
Incorrecto Correcto
Cómo aspirar más fácilmente y más rápidamente con menos esfuerzo de la espalda:
1. Párese derecho, con la sección de la empuñadura del asa de la lanza paralela al piso. Debe estar a una
longitud cómoda. Tome la lanza con una sola mano
2. Muévala hacia delante y lejos de la toma de corriente.
Use movimientos suaves con la parte inferior del brazo cuando efectúe limpieza de detallado y
3.
movimientos cortos cuando efectúe limpieza de manchas... párese siempre derecho.
4. Una vez que haya llegado al límite del cordón eléctrico y completado el trabajo, regrese a la toma de
corriente.
5. Desconecte el cordón eléctrico de la toma de corriente:
a. Si no ha terminado el trabajo, desconecte el cordón eléctrico de la toma de corriente, luego enróllelo desde la mochila hacia el extremo del cordón (reduce la probabilidad de torceduras, fracturas y nudos del cordón.) b. Si terminó el trabajo, quítese la mochila al deslizar la correa izquierda del hombro al tiempo que levanta el brazo / hombro derecho para sostener la correa en su sitio. Baje lentamente el hombro derecho y baje la unidad al piso. (¡NO LA DEJE CAER!)
6. Vaya a la siguiente toma de corriente o área a limpiar y repita la operación.
FELICITACIONES
Usted es ahora el orgulloso propietario de un Sistema de Limpieza Comercial Estilo Mochila de Hoover®. Confiamos en que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción
Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento.
A partir de hoy, puede esperar una productividad de más de 650.32 m2 (7000 pies cuadrados) por hora* de la mochila de calidad comercial diseñada específicamente para aumentar la comodidad del operador y funcionar más silenciosamente, por más tiempo, día a día.
Nuestro sistema único es:
• Ligero y fácil de usar.
• Tiene menos probabilidades de desconexiones.
• Funcionamiento más silencioso... y lo que es más
importante: el W.OW. Productivity System W. = ‘Wear right!’ (Cómodo)
O. = ‘Operate right!!’ (Fácil de Operar) W. = ‘Work right!!!’ (Funcional)
Es sencillo, si usted usa una máquina ajustada correcta y cómoda­mente, con la postura adecuada y trabajando con un plan metódico de limpieza tanto de ‘detallado’ como de ‘manchas’, usted terminará su trabajo menos cansado, sin dolor de hombros ni de espalda, lo cual significa una mayor productividad.
Gracias por su apoyo a los productos Hoover®. Por favor, visite nuestro sitio Web en www.hoover.com
.
E11
* Fuente: ISSA ‘Cleaning Times’. Agosto, 2001
E4
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E2, E3
Felicitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E4
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E6, E7
Sistema de flujo de aire Hypercone™ . . . . . . . . . . Página E6
Ensamblaje del arnés y accesorios . . . . . . . . . . . . Página E7
Cable flexible de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Revisiones de mantenimiento y seguridad WOW Productivity System
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E9-E12
. . . . . . . . . Página E8
‘Wear Right!’ (Cómodo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E10
‘Operate Right!!’ (Fácil de operar) . . . . . . . . . . . . . Página E11
‘Work Right!!!’ (Funcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E12
Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E13
GARANTÍA LIMITADA
Al consumidor Hoover, Inc. le garantiza que esta aspiradora no tiene defectos ni de material ni de mano de obra, la garantía comienza en la fecha de compra original. Vea la etiqueta en la placa de datos de la aspiradora para información sobre la duración de la garantía y guarde el recibo de compra original para hacer válido el inicio del período de garantía.
En caso que la aspiradora muestre algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos de manera gratuita cualquier parte defectuosa. La máquina completa debe ser enviada con porte pagado a cualquier Estación Autorizada HOOVER® de Ventas y Servicio de Garantía. Por favor incluya una descripción completa del problema, fecha de compra, copia del recibo de compra original y su nombre, domicilio y número de teléfono. Si no se encuentra cerca de una Estación de Garantía, Llame al 1-800-944-9200 para obtener una referencia automática de la ubicación de los centros de servicio autorizados (EE.UU. solamente). Use solamente partes de repuesto genuinas Hoover®.
WOW PRODUCTIVITY SYSTEM
‘WEAR RIGHT!’ (CÓMODO)
1.
2.
3.
Asegúrese que la manguera esté conectada a la tapa de la cúpula transparente, con la salida en el mismo lado que su ‘brazo para aspirar’. Afloje las correas de los hombros hasta que queden solamente de 10 a 12.5 cm. Levante la máquina con una mano al tiempo que desliza el otro brazo a través de una de las correas. Luego meta el otro brazo a través de la correa restante.
Permita que la máquina se asiente en la parte ‘baja’ de su espalda, justo en la línea de la cintura.
Apriete el cinturón hasta que esté asegurado y cómodo.
La garantía no incluye el desgaste anormal, daño como resultado de un accidente o del uso no adecuado de la aspiradora. Esta garantía no cubre las bandas, los cepillos, o filtros. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta garantía le confiere derechos legales específicos y podría haber otros derechos también. (Los otros derechos varían de estado a estado en los EE.UU.)
IMPORTANTE: USE SOLAMENTE PARTES DE REPUESTO GENUINAS HOOVER®. NOTA: REGRESE LA TARJETA DE GARANTÍA PARA REGISTRAR SU ASPIRADORA.
E5
4.
Tire hacia abajo de los dos extremos restantes de las correas para los hombros hasta que sienta que casi todo el peso de la máquina (95%) está cargado en el cinturón. Ajuste más las correas para los hombros para acomodarse mejor. (Usted debe poder meter fácilmente su dedo entre cada correa y su hombro.) Apriete el cinturón si es necesario.
É10
Tapa de la Cúpula Superior
Bolsa del Polvo
Filtro HEPA Hypercone
Cuerpo de la Aspiradora
Empaquetadura del Motor
Flujo del Motor de 1000 Vatios
Seguro basculante
Interruptor
Tornillo (Plastite)
Caja del filtro del motor
Filtro Externo del Motor
Aislamiento contra el Ruido (Motor)
Tornillo (Plastite)
Tornillo
Abrazadera del Cable
Ojal del Cable
Tapa Inferior
Cordón Eléctrico
Aislamiento Intermedio contra el Ruido
Alojamiento Intermedio
Empaquetadura del Motor
WOW PRODUCTIVITY SYSTEM
CARACTERÍSTICAS
El WOW Productivity System™ fue desarrollado después de consultar extensa y continuamente a operadores, compradores, capacitadores y gerentes de operaciones en todo el mundo.
Sin importar el tipo de mercado ni el grado de conocimiento de la tecnología estilo mochila, la solicitud más frecuente era para hacer a las aspiradoras de mochila más fáciles y más cómodas de usar para poder aumentar la productividad... sin el esfuerzo y tensión adicionales para los operadores.
Lo que faltaba era el hecho que nadie en realidad había explorado el potencial que tienen los operadores bien capacitados, quienes saben cómo usar la máquina de manera correcta y cómoda... para aumentar la flexibilidad única del diseño de mochila en situaciones de limpieza específicas.
¡Así nació el ‘W.O.W!’ Productivity System™! ‘WOW!’ - no podría ser más fácil.
SISTEMA DE FLUJO DE AIRE HYPERCONE
‘Wear right!’ (Cómodo) ‘Operate right!!’ (Fácil de Operar) ‘Work right!!!’ (Funcional) Diga adiós a la espalda y hombros adoloridos al final de cada turno. Trabaje más fácilmente y más rápidamente. Aspire sin esfuerzo los pisos descubiertos o alfombrados. Obtenga un piso limpio, del primer metro cuadrado hasta el último. Mantiene el pelo de la alfombra erguido para que luzca mejor. ¡WOW! - ¿qué podría ser mejor?
E9
E6
CARACTERÍSTICAS: CONTINUACIÓN
Perno 5x20, Tuerca 5mm, Arandelas Nyloc De 3/16 X ¾ & 3/16 X 7/16
Bastidor de Transporte
Correa de Transporte
Tope del Cordón
Eléctrico
Acolchado del Soporte Para Espalda y Cinturones
ENSAMBLAJE DEL ARNÈS
ACCESORIOS
Accesorio Para Piso
Cepillo para Polvo
Accesorio para TapicerÌa
Accesorio para Hendiduras
Yugo de la Manguera
Yugo de la Manguera
Abrazadera de la Manguera
Manguera de la Aspiradora
Lanza
Adaptador
*Accesorio Para Piso De Uso Múltiple
CABLE ELÉCTRICO
Extensión Eléctrica
1. 2.
Enchufe la extensión eléctrica en el cable flexible de conexión asegurándose que ambos extremos estén bien conectados.
NOTA: Use solamente una extensión eléctrica de 3 cables SJT, calibre 17 o mayor con esta aspiradora. Utilizar un cordón eléctrico de diferente tipo o AWG puede provocar un mayor riesgo de incendio o choque eléctrico.
B
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
1.
2.
DIARIAMENTE:
Quite y vacíe la bolsa del polvo.
SEMANALMENTE:
Quite y limpie el filtro externo del motor.
SEMANALMENTE:
Tome el filtro de la parte superior y gírelo en sentido antihorario para destrabarlo. Golpee suavemente el filtro pero con firmeza contra el inte­rior del basurero hasta que deje de caer polvo del filtro.
Para evitar que los cordones
A
se separen mientras aspira, forme un aro con la extensión eléctrica y resbálelo con
abrirse en el alojamiento de la cuerda (A). Deslice la escapatoria sobre la cerradura de la cuerda (B). Apriete la cuerda alrededor de la cerradura de la cuerda tirando en ambos extremos de la cuerda.
*NO VIENE EN TODOS LOS MODELOS
E7
3.
4.
A B
Busque obstrucciones periódicamente.
* El aparato no contiene partes a las que el usuario pueda dar servicio.
DIARIAMENTE:
A. Compruebe que el cordón eléctrico no esté cortado, desgastado o con cables expuestos.
B. Enrolle el cordón eléctrico del extremo solamente y guárdelo en el gancho ubicado en la parte superior del bastidor.
E8
del aparato
Loading...