HOOVER ACENTA User Manual

AACCEENNTTAA
ggeenneerraattiioonn ffuuttuurree
English GB Italiano IT Français FR Deutsch DE Español ES  GR Vlaams/Nederlands
BE/NL
ČESKY CZ Slovenski SL
uusseerr iinnssttrruuccttiioonnss
a) b)
b)
2
b)
3
5*
1
2
a) b)
a)
b)
c)
d) e) f)
i)
ii)
iii)
g) h)*
i)* l)*
4
* Feature varies according to model † Optional accessory
a)
b)
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 2
6†
† Optional accessory.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 3
7
9*
8*
* Feature varies according to model
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 4
10
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 5
GB
This product must be assembled and operated in accordance with these instructions and used only for domestic cleaning to remove dry dirt and dust from household carpets and flooring. The accessory kit can be used to remove dirt and dust from furniture and fabrics.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING! ELECTRICITY CAN BE EXTREMELY DANGEROUS. This appliance is double insulated and must not be earthed. IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
• Blue – Neutral
• Brown – Live
SAFETY REMINDERS
User´s manual. This cleaner should only be used for its intended purpose as described in these instructions. Ensure that these are fully understood before operating this appliance.
Replace the paper bag frequently when picking up material such as powder or fine dust or when cleaning new carpets.
Safety with children, elderly or the infirm: Do not let children play with
the appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children, the elderly or the infirm.
DO NOT use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pickup.
DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items.
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
Static electricity. Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Only use attachments recommended or supplied by Hoover.
DO NOT pick up flammable liquids such as cleaning fluids, petrol, etc., or their vapours.
Aerosol sprays may be flammable. DO NOT spray near the cleaner.
Supply cord. DO NOT remove the plug by pulling on the supply cord. If the supply cord/plug is damaged, the cleaner must be repaired by an authorised HOOVER Service Engineer to avoid a safety hazard.
Faults. DO NOT continue to use your cleaner if it appears to be faulty or the supply cord is damaged.
After use. Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply. Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any maintenance work.
Hoover Service. To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance, we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised HOOVER Service Engineer.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 6
HANDLE ASSEMBLY (1)
The handle must be assembled to the cleaner before use, unless being used with the shoulder strap - see (6).
1. Remove hand-screw from handle.
2. Slide handle over top of cleaner.
3. Tighten hand-screw.
CORD STORAGE (2)
a) Wind cord around hooks.
Secure cord with integrated clip.
b) Undo integrated clip.
Turn both hooks inwards as shown to release cord.
ACCESSORIES (3)
a) Shoulder strap
b) Flexible hose
c) Dusting brush
d) Extension tube e) Furniture nozzle f) Crevice tool
NOZZLES (3)
g) Carpet & Floor nozzle: press pedal to
bring brushes in contact with hard floor.
h) Delicate Floor nozzle*: for wooden
floors and all delicate floors. i) Turbonozzle*: especially for carpets. l) Electric Power nozzle*: for deep
cleaning of large areas of carpet.
CONTROLS (4)
a) ON / OFF switch
Push to switch on. Push again to switch off.
b) Power control*
Slide to the right to increase. Slide to the left to decrease.
POWER NOZZLE (5)
When using Electric Power nozzle* insert nozzle electric plug into socket on back of cleaner (behind control panel).
SHOULDER STRAP (6)
a) With nozzle removed, slide one end
of shoulder strap over tube at base of cleaner. Slide the strap end past the locking tab and rotate as shown. Refit with accessories depending on use.
b) With main handle removed - see (1)
clip other end of the shoulder strap to top of stub handle.
c) Carry the cleaner over the shoulder
as shown.
* Feature varies according to model † Optional accessory.
IMPORTANT: Switch cleaner off and remove plug from electricity supply before changing paper bag or removing any filters.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 7
GB
CHANGING THE FOAM PRE-MOTOR FILTER* (8).
With paper bag removed lift the filter from the bag housing. Fit the new filter and replace the paper bag.
WASHING THE HEPA PRE­MOTOR FILTER (9)
With the paper bag removed, press the HEPA pre-motor filter latch to unlock the filter then tilt and remove it from the filter housing. The filter is cleaned by hand washing in warm water, and allowing it to dry thoroughly before refitting to the product. Hoover recommends to clean the filter after every 5 full dust bags. To refit the filter, locate the tab on the bottom of the filter frame into the location on the filter housing. Tilt and push the filter until the filter latch engages and the filter is locked in place.
CHANGING THE EXHAUST FILTER (10)
a) Lift off filter cover. b) Peel off filter. c) Fit new filter and replace cover.
CHANGING THE PAPER BAG (7)
The bag check indicator will show red when the bag needs replacing. For true bag check indication the power control must be set to maximum (fully to the right).
DO NOT overfill the bag.
To change the bag:
1. Lay the cleaner on a flat surface.
2. Remove bag door.
3. Remove bag by pulling bag collar from hose inlet using tab as shown. The bag will self-seal.
4. Fit new bag by first folding back the bag corners and sealing flap as shown.
5. Locate bag collar in front of tabs in bag housing as shown, then push collar over hose inlet until it `clicks´ into place.
6. Locate tabs on bag door as shown and close bag door.
DO NOT use cleaner without bag in place.
Hoover recommend that filters are cleaned/ replaced after five full bags have been removed.
CALLING FOR SERVICE
A charge will be made if the cleaner is found to be in working order or has not been assembled in accordance with these instructions or has been used incorrectly. Before calling a HOOVER Service Engineer run through the following checklist:
1. Is there a working electricity supply to the cleaner? Check with another appliance.
2. Is the paper bag full?
3. Is the inlet blocked?
4. Are the filters blocked?
If there is any doubt call your local HOOVER Service Office for advice, they may be able to assist you over the telephone.
* Feature varies according to model
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 8
Consumables and Spare parts*
Use only original Hoover consumables and spare parts
Guarantee Statement
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased.The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Subject to change without notice.
® Registered Trade Mark
HOOVER LTD Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan CF48 4TU GIAS Customer Sevice 08705 400600 Hoover Spares 01204 556111
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
CONSUMABLES & SPARE PARTS CODE
Purefilt bags (5 high filtration bags) H21 P- 35600704
Paper bags (5 paper bags) H21 A- 09173873
Filter kit (Carbon Hepa pre-motor filter
and standard exhaust filter)
U42 - 35600693
Portable kit (1 shoulder strap + 1 hose
+ 1 dusting brush)
C48 - 35600191
Carpet & Floor nozzle G28 - 09185554
Parquet caresse nozzle G87PC -35600655
Turbo nozzle J29TN -35600705
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 9
IT
Questo prodotto deve essere montato ed utilizzato esclusivamente in ambito domestico per la pulizia di tappeti, moquette e pavimenti, secondo le istruzioni contenute nel presente libretto. Il set di accessori in dotazione può inoltre essere utilizzato per la pulizia di mobili, tappezzerie, ecc.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
ATTENZIONE! L’ELETTRICITÀ PUÒ ESSERE ESTREMAMENTE PERICOLOSA. Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento e non richiede messa a terra. IMPORTANTE: I fili del cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente codice:
• Blu: Neutro
• Marrone: Fase
AVVERTENZE
Manuale per l’utente. Questo apparecchio deve essere usato soltanto per lo scopo a cui è destinato, come descritto in queste istruzioni. Assicurarsi di aver ben compreso le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Sostituire il sacchetto di carta spesso se si aspirano materiali quali polvere o polverine fini quando si effettua la pulizia di nuovi tappeti/moquettes.
Sicurezza con i bambini, gli anziani o i disabili: non lasciare che i bambini
giochino con l'apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l'utilizzo dell'apparecchio da parte di un bambino o di una persona anziana o disabile.
NON usare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.
SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
NON raccogliere oggetti duri o taglienti, fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di sigarette accesi o altri oggetti simili.
Elettricità statica. Alcuni tappeti possono far accumulare una piccola quantità di elettricità statica, la cui scarica non è pericolosa.
Usare soltanto gli accessori raccomandati o forniti dalla Hoover.
NON aspirare liquidi infiammabili quali fluidi di pulizia, benzina, ecc. o i loro vapori.
I prodotti spray possono essere infiammabili. NON vaporizzate i prodotti spray vicino all’apparecchio.
Cavo elettrico. NON staccare la spina dalla presa tirando il cavo. Se il cavo elettrico è danneggiato, la riparazione deve essere effettuata da un Tecnico HOOVER Autorizzato per evitare inconvenienti.
Guasti. NON continuare a usare l’apparecchio se questo appare guasto o se il cavo è danneggiato.
Dopo l’uso. Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa. Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo o procedere alla manutenzione.
Assistenza Hoover. Per assicurare il funzionamento sicuro ed efficiente di questo elettrodomestico, si raccomanda di far eseguire eventuali riparazioni o interventi di manutezione soltanto da un Tecnico HOOVER Autorizzato.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 10
MONTAGGIO DEL MANICO (1)
Il manico deve essere montato sull’ apparecchio prima che questo sia messo in funzione, tranne quando l’apparecchio viene usato a tracolla (fare riferimento al punto 6).
1. Rimuovere la vite dal manico.
2. Posizionare il manico sul corpo
motore.
3. Bloccare in posizione tramite la vite.
CAVO DI ALIMENTAZIONE (2)
a) Avvolgere il cavo attorno ai ganci.
Fissare il cavo con l'apposito fermaglio.
b) Sganciare il cavo dal fermaglio.
Ruotare entrambi i ganci verso l'interno per sbloccare il cavo, come mostrato.
ACCESSORI (3)
a) Tracolla
b) Tubo flessibile
c) Spazzola a pennello
d) Tubo di prolunga e) Spazzola per mobili f) Bocchetta per fessure
SPAZZOLE (3)
g) Spazzola tappeti/pavimenti: premere
il pedale per far toccare le setole con la superficie dura.
h) Spazzola delicata per pavimenti*: per
il legno e altre superfici delicate. i) Turbospazzola*: ideale per i tappeti. l) Spazzola elettrica battitappeto*: per
la pulizia profonda di tappeti di
grandi dimensioni.
COMANDI (4)
a) Interruttore di accensione/spegnimento
Premere per accendere. Premere di nuovo per spegnere.
b) Regolatore elettronico della potenza
Spostare il cursore verso destra per aumentare la potenza. Spostare il cursore verso sinistra per diminuire la potenza.
PRESA PER SPAZZOLA ELETTRICA (5)
Prima di utilizzare la spazzola elettrica battitappeto*, inserire la spina presente sull’accessorio nella presa ricavata sul retro del corpo motore (dietro il pannello comandi).
TRACOLLA (6)
a) Rimuovere la spazzola e far scivolare
un’estremità della tracolla sul tubo alla base dell’apparecchio. Portare la tracolla oltre il perno presente sul tubo e ruotare come illustrato. Installare accessori in base all'uso.
b) Rimuovere il manico principale (far
riferimento al punto 1) e agganciare l’altra estremità della tracolla al perno presente sull’impugnatura.
c) Trasportare l’apparecchio a tracolla
come mostrato.
IIMMPPOORRTTAANNTTEE:: ssppeeggnneerree ll''aassppiirraappoollvveerree ee ssccoolllleeggaarrlloo ddaallllaa pprreessaa ddii ccoorrrreennttee pprriimmaa ddii ssoossttiittuuiirree iill SSA
ACCCCHHEETTTTOO
rraaccccoogglliippoollvveerree oo ii ffiillttrrii..
* Le caratteristiche cambiano in base al modello † Accessorio opzionale.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 11
IT
SOSTITUZIONE DEL SACCHETTO RACCOGLIPOLVERE (7)
L’indicatore di sacchetto pieno diventa rosso quando il sacchetto raccoglipolvere deve essere sostituito. Nei modelli previsti di regolatore elettronico della potenza, il controllo del livello di riempimento del sacchetto deve essere effettuato a potenza massima (regolatore spostato a destra).
NON riempire completamente il sacchetto. Per sostituire il sacchetto, procedere come segue:
1. Appoggiare l'apparecchio su una superficie piana.
2. Rimuovere il coperchio del vano che ospita il sacco carta.
3. Estrarre il sacchetto rimuovendo il collare dalla bocca di aspirazione agendo sulla linguetta, come illustrato. Il sacchetto si chiude automaticamente.
4. Per inserire il nuovo sacchetto, ripiegare gli angoli del sacchetto e l’aletta di tenuta, come illustrato.
5. Inserire il sacchetto posizionando il collare sulle linguette del vano, come illustrato. Spingere il collare sulla bocca di aspirazione finché non scatta in posizione.
6. Inserire le linguette del coperchio nel vano, come illustrato, quindi chiudere il coperchio.
NON UTILIZZARE l’apparecchio senza il sacchetto raccoglipolvere montato.
Hoover raccomanda la pulizia/sostituzione dei filtri ogni cinque cambi del sacchetto raccoglipolvere..
SOSTITUZIONE DEL FILTRO PRE-MOTORE IN MATERIALE ESPANSO* (8)
Dopo aver rimosso il sacchetto raccoglipolvere, sollevare il filtro dall'alloggiamento del sacchetto. Montare il nuovo filtro e reinserire il sacchetto.
LAVAGGIO DEL FILTRO PRE­MOTORE HEPA* (9)
Dopo aver rimosso il sacchetto raccoglipolvere, premere il dispositivo di blocco del filtro pre-motore HEPA per sbloccare il filtro. Quindi inclinare il filtro ed estrarlo dall'alloggiamento. Pulire il filtro lavandolo in acqua calda. Prima di rimontare il filtro nel prodotto, assicurarsi che sia completamente asciutto. Si consiglia di pulire i filtri dopo lo svuotamento di 5 sacchetti raccoglipolvere pieni. Per rimontare il filtro, individuare il dispositivo di blocco nella parte inferiore del pannello del filtro nel relativo alloggiamento. Inclinare e spingere il filtro fino a quando non scatta il dispositivo di blocco e il filtro viene bloccato in posizione.
SOSTITUZIONE
DDEELL FFIILLTTRROO DDII
UUSSCCIITTAA ((1100))
a) Sollevare il coperchio del filtro. b) Rimuovere il filtro. c) Montare il nuovo filtro e reinserire il
coperchio.
ASSISTENZA TECNICA
Se l’apparecchio è perfettamente funzionante o non è stato montato correttamente secondo le istruzioni fornite oppure è stato utilizzato in maniera errata, l’intervento verrà addebitato al cliente. Prima di rivolgersi ad un centro di assistenza tecnico autorizzato HOOVER, si raccomanda di controllare che:
1. La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio sia funzionante. Verificare collegando un altro apparecchio a tale presa.
2. Il sacchetto raccoglipolvere non sia pieno?
3. L'ingresso del tubo flessibile non sia ostruito.
4. I filtri non siano ostruiti.
In caso di dubbi, chiamare il servizio di assistenza tecnica Hoover. Il problema potrebbe anche essere risolto telefonicamente.
* Le caratteristiche cambiano in base al modello
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 12
REGOLAMENTO PER LA GARANZIA
Le condizioni di garanzia di questo prodotto seguono le norme previste per il Paese nel quale è stato venduto. I dettagli delle suddette condizioni possono essere richiesti al distributore presso il quale il prodotto è stato acquistato. Per ogni contestazione nei termini della garanzia è necessaria l’esibizione della fattura o di documento equipollente.
® Marchio Registrato
Parti di ricambio e di consumo*
Utilizzare sempre parti di ricambio e di consumo originali Hoover.
Zerowatt.Hoover S.p.A. Sede commerciale: Via Privata E.Fumagalli, 20047 Brugherio (Mi) Tel: +39 039 208655 servizioclienti@hoover.it
Gias Customer Service (Italia) 039 2086811
Candy Hoover AG Boesch 21 CH-6331 Huenenberg Tel: 041-7854040
Gias Customer Service (Svizzera) 0848/780 780 (0,12 CHF / Min.)
PARTI DI RICAMBIO E DI CONSUMO
CODICE
Sacchetti Purefilt (5 sacchetti ad elevata filtrazione)
Sacchetti di carta (5 sacchetti di carta)
Kit filtro (filtro al carbone pre-motore Hepa e
filtro di uscita standard)
Kit portatile (1 cinghia da tracolla + 1 tubo flessibile +
1 spazzola per polvere)
Bocchetta per moquette e pavimento:
Bocchetta Caresse per parquet
Turbospazzola
H21 P- 35600704 H21 A- 09173873
U42 - 35600693
C48 - 35600191
G28 - 09185554
G87PC -35600655
J29TN -35600705
L'apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell'ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere
portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell'ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l'unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui è stato effettuato l'acquisto.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 13
FR
Ce produit doit être assemblé et employé conformément à ces instructions et il doit être utilisé uniquement pour le nettoyage ménager, c’est-à-dire le nettoyage de la salissure et de la poussière sèche des planchers et moquettes d’habitations particulières.
Le kit d’acessoires peut être utilisé pour nettoyer la salissure et la poussière des-meubles et tissus d’ameublement.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! L’ELECTRICITE PEUT ETRE EXTREMEMENT DANGEREUSE. Cet appareil est à double isolation et il ne doit pas être relié à la terre. IMPORTANT: Les fils du cordon de raccordement secteur sont colorés selon le code suivant:
• Bleu – Neutre
• Marron – Phase
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Mode d’emploi. Cet aspirateur doit uniquement être utilisé pour les tâches pour lesquelles il est prévu et de la manière décrite dans ces instructions. S’assurer que l’on a bien compris les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Remplacer le sac en papier
fréquemment lors de l’aspiration de matières telles que des poudres ou des poussières fines ou lors du nettoyage de moquettes neuves.
Sécurité concernant les enfants, les personnes âgées ou infirmes : Ne pas
laisser les enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes. Prière de superviser l’utilisation de l’appareil par des grands enfants, des personnes âgées ou infirmes.
NE PAS utiliser l’aspirateur à l’extérieur, sur des surfaces mouillées, ou pour aspirer des matières mouillées.
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
NE PAS aspirer d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de cendres chaudes, de mégots de cigarettes, de farine, de plâtre, de ciment, d’enduit, de sciure de bois, ou autres articles du même genre.
NE PAS aspirer de liquides inflammables tels que détachant, essence, etc., ou les vapeurs de tels liquides.
Les produits aérosols peuvent être inflammables.
Electricité statique.
Certaines moquettes peuvent causer de petites accumulations d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique de ce type ne sont pas dangereuses pour la santé.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés ou fournis par Hoover.
NE PAS vaporiser de tels produits à proximité de l’aspirateur.
Cordon de raccordement. NE PAS retirer la prise en tirant sur le cordon de raccordement. Si le cordon/la prise de raccordement est endommagé, l’aspirateur doit obligatoirement être réparé par un réparateur agréé du réseau de service HOOVER pour garantir la sécurité.
Défauts de fonctionnement. NE PAS
continuer d’utiliser l’aspirateur si un défaut de fonctionnement est suspecté ou si le cordon de raccordement est endommagé.
Après l’utilisation. Arrêter l’aspirateur et débrancher la prise de l’alimentation électrique. Toujours arrêter l’aspirateur et débrancher la prise de l’alimentation électrique avant de nettoyer l’appareil ou d’entreprendre tout travail d’entretien.
Service Hoover. Pour assurer le fonctionnement sûr et efficace de cet appareil, nous recommandons que son entretien et sa réparation soient confiés exclusivement à un technicien agréé du réseau de service HOOVER.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 14
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE (1)
La poignée doit être assemblée sur l’aspirateur avant l’utilisation, à moins que l’aspirateur ne soit utilisé avec la bandoulière - voir (6).
1. Retirer la vis de maintien de la
poignée.
2. Glisser la poignée sur le haut de
l’aspirateur.
3. Serrer la vis de maintien.
RANGEMENT DU CORDON (2)
a) Enrouler le cordon autour des
crochets. Immobiliser le cordon avec le clip
intégré.
b) Défaire le clip.
Tourner les deux crochets vers l’intérieur comme illustré pour libérer le cordon.
ACCESSOIRES (3)
a) Bandoulière
b) Tuyau flexible
c) Brosse ronde d) Tube de prolongement e) Brosse à meubles f) Suceur long
SUCEURS (3)
g) Suceur pour sol/moquette: presser la
pédale pour mettre les brosses en contact avec les sols durs.
h) Brosse pour sols délicats*: pour les
parquets et tous les sols délicats.
i) Turbo brosse*: conçue spécialement
pour les moquettes et tapis.
l) Electrobrosse*: pour le nettoyage en
profondeur des grandes surfaces de moquette.
CONTRÔLES (4)
a) Interrupteur ON / OFF
(MARCHE / ARRET) Appuyer pour mettre en route. Appuyer de nouveau pour arrêter.
b) Variateur de puissance*
Pousser vers la droite pour augmenter. Pousser vers la gauche pour réduire.
PRISE POUR ELECTROBROSSE (5)
Raccorder la prise de l’électrobrosse à la prise prévue à l’arrière de l’aspirateur (derrière le panneau de commande).
BANDOULIÈRE (6)
a) Retirer l’accessoire utilisé, passer une
extrémité de la bandoulière par-dessus le tube à la base de l’aspirateur. Glisser l’extrémité de la bandoulière au-delà du taquet de verrouillage et tourner comme illustré. Remontez avec les accessoires correspondant à l'utilisation.
b) Retirer la poignée principale – voir
(1), raccorder l’autre extrémité de la bandoulière en haut de la poignée courte avec le clip.
c) Porter l’aspirateur sur l’épaule
comme illustré.
IIMMPPOORRTTAANNTT:: EEtteeiinnddrree llaassppiirraatteeuurr eett ddéébbrraanncchheerr ll
aa pprriissee ddee llaalliimmeennttaattiioonn sseecctteeuurr aavvaanntt ddee rreemmppllaacceerr llee ssaacc eenn ppaappiieerr oouu ddee rreettiirreerr lleess ffiillttrreess..
* Les caractéristiques varient en fonction du modèle † Accessoire en option.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 15
FR
REMPLACEMENT DU SAC EN PAPIER (7)
L’indicateur de remplissage du sac est rouge quand le sac doit être remplacé. Pour une indication correcte, la commande de puissance doit être réglée sur la position maximum (complètement à droite).
NE PAS laisser le sac se remplir excessivement.
Pour changer le sac:
1. Poser l’aspirateur sur une surface plane.
2. Retirer la porte du compartiment à sac.
3. Retirer le sac en tirant la collerette de fixation du sac de l’embouchure du tuyau au moyen de la languette, comme illustré. Le sac se ferme automatiquement.
4. Installer le sac neuf en repliant d’abord les coins du sac et le rabat d’étanchéité, comme illustré.
5. Présenter la collerette de fixation face aux languettes du compartiment à sac, comme illustré, puis pousser la collerette sur l’embouchure du tuyau jusqu’à ce qu’elle se mette en place par un déclic.
6. Positionner les languettes sur la porte du compartiment à sac, comme illustré, et refermer la porte du compartiment à sac.
NE PASutiliser l’aspirateur sans le sac en place.
HOOVER RECOMMANDE DE NETTOYER LES FILTRES TOUS LES CINQ CHANGEMENTS DE SAC PLEIN.
REMPLACEMENT DU FILTRE PRE-MOTEUR EN MOUSSE* (8)
Le sac en papier retiré, sortir le filtre du compartiment du sac en le soulevant. Poser le filtre neuf et remettre le sac en papier en place.
NETTOYAGE DU FILTRE PRE­MOTEUR HEPA LAVABLE* (9)
Le sac en papier retiré, appuyer sur le verrou du filtre pré-moteur HEPA pour déverrouiller le filtre, puis l’incliner et le sortir du compartiment du filtre. Le filtre se nettoie en le lavant à la main dans de l'eau tiède et en le laissant sécher complètement avant de le remettre sur l'aspirateur. Hoover recommande de nettoyer les filtres tous les cinq changements de sac plein.
Pour remettre le filtre en place, localiser la patte en bas du cadre du filtre dans l’emplacement correspondant du logement de filtre. Incliner et pousser le filtre jusqu’à ce que le verrou de filtre s’engage et que le filtre se verrouille en place.
REMPLACEMENT DU FILTRE DE SORTIE (10)
a) Soulever le couvercle du filtre. b) Décoller le filtre. c) Poser le filtre neuf et remettre le
couvercle en place.
RECOURS AU SERVICE DE DÉPANNAGE
Des frais seront facturés si l’aspirateur est trouvé en bon état de marche ou s’il n’a pas été assemblé conformément à ces instructions ou s’il a été utilisé de façon incorrecte. Avant de faire appel à un technicien du réseau HOOVER, procéder aux vérifications suivantes:
1. L’aspirateur est-il raccordé à une alimentation électrique sous tension? Vérifier la prise électrique avec un autre appareil.
2. Le sac en papier est-il plein?
3. L'orifice d'admission est-il bouché?
4. Les filtres sont-ils colmatés?
En cas de doute, appeler le centre de service Hoover local qui peut être à même de fournir des conseils au téléphone.
* Les caractéristiques varient en fonction du modèle
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 16
GARANTIE
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture d’achat ou le reçu doit être présenté pour toutes réclamations relevant directement des conditions de cette garantie. Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
® Marque Déposée
Pièces d’usure et de rechange*
N’utiliser que des pièces d’usure et de rechange de la marque Hoover.
Groupe Candy. Hoover 13, rue Auger 93697 Pantin Cedex Tel. : 01-49159200 Ligne Service Consommateurs (France) 0892 35 00 89
Candy Hoover Belgium Haaschtsesteenweg 162B 1820 Melsbroek Tel. : 02-752 94 11 Gias Customer Service (Belgique) 0903/99109 (1.12 / min.)
Candy Hoover AG Boesch 21 CH-6331 Huenenberg Tél. : 041-7854040 Gias Customer Service (Suisse) 0848/780 780 (0,12 CHF / Min.)
PIECES D’USURES ET DE RECHANGE
CODICE
Sacs Purefilt (5 sacs haute filtration)
Sacs en papier (5 sacs en papier)
Kit de filtres (Filtre pré-moteur carbone Hepa et
filtre de sortie standard)
Kit portatif (1 bandoulière + 1 flexible + 1 brosse ronde)
Suceur pour moquette et sol
Suceur Caresse pour parquet
Turbobrosse
H21 P- 35600704
H21 A- 09173873
U42 - 35600693
C48 - 35600191
G28 - 09185554
G87PC -35600655
J29TN -35600705
Cet appareil porte des marques conformes à la directive européenne 2002/96/CE sur les équipements électriques et électroniques mis au rebut (WEEE). La mise au rebut de ce produit convenablement contribue à éviter des conséquences néfastes potentielles pour l'environnement et pour la santé. Le symbole figurant sur le produit indique qu'il ne peut pas être mis à la poubelle avec les ordures ménagères. Il doit donc être amené à un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être
effectuée conformément à la réglementation locale en vigueur en matière de déchets. Pour des compléments d'information sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter la municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d'achat du produit.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 17
DE
Dieses Gerät muss gemäß der Gebrauchsanleitung zusammengesetzt werden und ist nur für die Trockenrei­nigung von Teppichen und Glattböden im Haushalt geeignet. Die Zubehörteile können zum Entfernen von trockenem Schmutz und Staub von Möbeln und Stoffen benutzt werden.
ELEKTROANSCHLUSS
WARNUNG! STROM KANN SEHR GEFÄHRLICH SEIN. DIESES GERÄT IST DOPPELT ISOLIERT UND DARF NICHT GEERDET WERDEN. WICHTIG: Die Farben der Drähte im Netzkabel sind im Einklang mit folgendem Code:
• Blau – Neutral
• Braun – Spannungsführend
SICHERHEITSHINWEISE
Gebrauchsanleitung. Dieses Gerät darf nur für die vorgesehenen Zwecke und im Einklang mit der Anleitung verwendet. Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, bevor Sie das Gerät einschalten.
Beim Reinigen von neuen Teppichen oder Aufsaugen von Pulver oder feinem Staub sollten Sie den Papierbeutel
häufig wechseln.
Sicherheit in Bezug auf Kinder sowie ältere oder kranke Menschen: Lassen
Sie Kinder nicht Sie mit dem Gerät oder seinen Bedienvorrichtungen spielen. Die Benutzung des Geräts durch größere Kinder, ältere oder kranke Menschen sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
Gerät NICHT außerhalb der Wohnung auf nassen Oberflächen oder zum Nasssaugen verwenden.
GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN
KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenstummel oder ähnliches aufsaugen.
Statische Elektrizität. Es gibt Teppiche, die zu elektrostatischer Aufladung neigen, die jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
Nur von Hoover empfohlene und gelieferte Ersatzteile und Zubehörteile verwenden.
KEINE entflammbaren Flüssigkeiten wie Reinigungsmittel, Benzin, usw. oder deren Dämpfe aufsaugen. Raumsprays/Sprühdosen können entflammbar sein. NICHT in der Nähe des Staubsaugers vesprühen.
Netzkabel. Nicht am Kabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen. Wenn das Kabel/der Stecker beschädigt ist, muss der Straubsauger von einem zugelassenen HOOVER­Kundendiensttechniker repariert werden, da ein defektes Gerät eine Gefahr darstellen kann.
Störungen. Den Staubsaugert bitte nicht mehr benutzen, wenn das Gerät defekt erscheint oder das Netzkabel beschädigt ist.
Nach Gebrauch. Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. Den Staubsauger stets ausschalten und den Stecker herausziehen, bevor Sie das Gerät reinigen oder versuchen, Wartungsarbeiten vorzunehmen.
Hoover-Service. Um sicheren und wirksamen Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfiehlt es sich, Wartungs und Reparaturarbeiten nur von einem zugelassenen HOOVER Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 18
ZUSAMMENBAU DES GRIFFS (1)
Vor Gebrauch muss der Griff am Staubsauger angebracht werden, es sei denn, es wird der Schulterriemen verwendet - siehe (6).
1. Handschraube vom Griff entfernen.
2. Griff über das Endstück des
Staubsaugers schieben.
3. Handschraube fest anziehen.
KABELAUFWICKLUNG (2)
a) Kabel um die Haken wickeln und mit
der integrierten Klammer sichern.
b) Integrierte Klammer lösen.
Zur Freigabe des Kabels beide Haken so, wie gezeigt, nach innen drehen.
ZUBEHÖR (3)
a) Schulterriemen
b) Flexibler Saugschlauch
c) Möbelpinsel
d) Verlängerungsrohr e) Polsterdüse f) Fugendüse
DÜSEN (3)
g) Teppich & Bodendüse: Fußhebel
drücken, um Bürsten mit hartem Boden in Kontakt zu bringen.
h) hartbodendüse*: für Holz und alle
empfindlichen Böden.
i) Turbodüse*: besonders geeignet für
Teppiche.
l) Elektrosaugbürste*: für fasertiefe
Reinigung großer Teppichflächen.
STEUERUNGEN (4)
a) EIN-/AUS-SCHALTER
Drücken, um einzuschalten. Nochmals drücken, um auszuschalten.
b) Saugkraftregulierung*
Zur Vertärkung nach rechts schieben. Zur Verringerung nach links schieben.
ELEKTROSAUGBÜRSTE (5)*
Bei Verwendung der Elektro­saugbürste* muss der Stecker in die Buchse auf der Rückseite des Staubsaugers (hinter der Schaltblende) eingesteckt werden.
SCHULTERRIEMEN (6)
a) Den Saugschlauch entfernen. Das
eine Ende des Schulterriemens über den Rohrstutzen am unteren Ende des Staubsaugers, an der Arretierzunge vorbei, auschieben. Wie gezeigt drehen und Saugschlauch wieder anbringen. Mit den entsprechenden Zubehörteilen wieder anbringen.
b) Nach Entfernen des langen
Hauptgriffs - siehe (1) - das andere Ende des Schulterriemens am oberen Griffstutzen einklicken.
c) Staubsauger wie gezeigt tragen.
WWIICCHHTTIIGG:: VVoorr ddeemm WWeecchhsseellnn ddeess SSttaauubbbbeeuutteellss ooddeerr ddeem
m
EEnnttffeerrnneenn eeiinneess FFiilltteerrss ddeenn SSttaauubbssaauuggeerr aauusssscchhaalltteenn uunndd ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee zziieehheenn..
* Variiert je nach Modell † Optionales Zubehör.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 19
DE
WECHSELN DES
PPAAPPIIEERRFFIILLTTEERRBBEEUUTTEELLSS ((77))
Die Staubfüllanzeige leuchtet rot auf, wenn der Staubbeutel ausgewechselt werden muss. Zur genauen Staubfüllanzeige muss die Saugkraftregulierung auf Höchststufe gesetzt werden (ganz nach rechts).
Den Staubbeutel NICHT ÜBERFÜLLEN. Wechseln des Staubbeutels:
1. Staubsauger auf eine ebene Fläche legen.
2. Entfernen Sie die Gehäuseabdeckung.
3. Den Beutel entfernen, indem der Kragen mit Hilfe der Lasche von der Schlauchöffnung abgezogen wird (siehe Abbildung). Der Staubbeutel verschließt sich automatisch.
4. Neuen Beutel einpassen, indem die Beutelecken und die Verschlussklappe zunächst zurückgebogen werden (siehe Abbildung).
5. Staubbeutelkragen vor die Laschen des Beutelgehäuses einsetzen (siehe Abbildung). Den Kragen nun über die Schlauchöffnung schieben, bis dieser mit einem “Klick” einrastet.
6. Die Laschen der Gehäuseabdeckung einsetzen (siehe Abbildung) und Gehäuse schließen.
Den Staubsauger NICHT ohne eingesetzten Staubbeutel verwenden.
Hoover empfiehlt, die Filter zu waschen/ auszuwechseln, nachdem drei volle Staubbeutel entnommen wurden.
DEN SCHAUM­MOTORSCHUTZFILTER* AUSWECHSELN (8)
Staubbeutel entfernen und den Filter aus dem Beutelfach ziehen. Neuen Filter anbringen und Staubbeutel wieder einsetzen.
DEN HEPAMOTORSCHUTZFILTER* WASCHEN (9).
Staubbeutel entfernen und den HEPA­Motorschutzfilter-Riegel drücken, um den Filter zu entsperren, dann den Filter kippen und aus dem Beutelfach ziehen. Den Filter mit handwarmen Wasser reinigen und vollständig trocknen lassen, bevor Sie ihn wieder im Staubsauger anbringen. Hoover empfiehlt, den Abluftfilter jeweils nach 5 vollen Staubbeuteln zu ersetzen. Um den Filter wieder anzubringen, die Zunge am unteren Rand des Filterrahmens auf die entsprechende Stelle am Filtergehäuse ausrichten. Den Filter kippen und so lange drücken, bis der Riegel einrastet und der Filter fest arretiert.
AUSWECHSELN DES ABLUFTFILTERS FILTER (10)
a) Den Filterdeckel abheben. b) Den Filter abziehen. c) Neuen Filter einsetzen und Deckel
schließen.
KUNDENDIENST
Eine Gebühr wird erhoben, wenn sich das Gerät als funktionstüchtig herausstellt oder nicht gemäß dieser Anleitung zusammengesetzt oder fehlerhaft benutzt wurde. Bevor Sie Ihren HOOVER - Kundendiensttechniker anrufen, haken Sie die folgende Checkliste ab.
1. Ist die Stromversorgung in Ordnung? Mit anderem elektrischen Gerät überprüfen.
2. Ist der Papierbeutel voll?
3. Ist der Einlass blockiert?
4. Sind die Filter blockiert?
Wenden Sie sich im Zweifelsfalle an Ihren Hoover-Kundendienst, der Sie vielleicht telefonisch beraten kann.
* Variiert je nach Modell
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 20
Verbrauchsgüter und Ersatzteile*
Benutzen Sie nur Originalverbrauchsgüter und -ersatzteile von Hoover.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für Geräte entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Detailinformationen erhalten Sie von dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird dringend für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
® Eingetragene Marke
Deutschland
Candy-Hoover GmbH Kaiserswerther Str. 83 D-40878 Ratingen www.candy-hoover.de
Kundendienst Deutschland (GIAS Customer Service) 01805 62 55 62 (0,12 / min.)
Schweiz
Candy Hoover AG Bösch 21 CH-6331 Huenenberg www.candy-hoover.ch
Kundendienst Schweiz (GIAS Customer Service) 0848/780 780 (0,12 CHF / Min.)
Österreich
Candy Hoover Austria GmbH Dominikanerbastei 4 A-1011 Wien www.candy-hoover.at
Kundendienst Österreich (GIAS Customer Service) 0820 / 220 224 (0,15 / min)
VERBRAUCHSGÜTER & ERSATZTEILE
CODE
Purefilt-Beutel (5 Hochfiltrierungsbeutel)
Paperbeutel (5 Papierbeutel)
Filterausrüstung (Hepa-Kohlefilter und Standrad-Abluftfilter)
Tragekit (1 Schultergurt + 1 Schlauch + 1 Möbelpinsel)
Teppich- und Fußbodendüse
Caresse-Parkettdüse
Turbodüse
H21 P- 35600704
H21 A- 09173873
U42 - 35600693
C48 - 35600191
G28 - 09185554
G87PC -35600655
J29TN -35600705
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik­Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet. Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern. Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern in einem entsprechenden Recyclingzentrum für
elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Für ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Umweltbehörde, die Müllentsorgung oder an die Verkaufsstelle, von der Sie das Produkt erworben haben.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 21
ES
Este producto debe montarse y utilizarse siguiendo estas instrucciones, y sólo debe utilizarse para la limpieza doméstica, con el fin de quitar la suciedad y el polvo seco de las moquetas y el suelo de la casa. El juego de accessorios puede utilizarse para quitar la suciedad y el polvo de muebles y tapicerias.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA!
LA ELECTRICIDAD PUEDE RESULTAR EXTREMADAMENTE PELIGROSA. Este aparato tiene aislamiento doble y no debe conectarse a tierra. IMPORTANTE: Los cables que componen el cable de toma de corriente siguen el siguiente código de color:
• Azul: - Neutral
• Marrón: - Con Corriente
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Manual del usuario. Esta aspiradora debe utilizarse únicamente para el fin indicado, tal y como se describe en estas instrucciones. Cerciórese de que las entiende perfectamente antes de poner en funcionamiento el aparato.
Cambie la bolsa de papel con frecuencia para aspirar materiales como el polvo fino o limpiar moquetas nuevas.
Seguridad con relación a niños, ancianos o enfermos: No permita que
los niños jueguen con el aparato ni con sus mandos. Supervise a niños mayores, ancianos o enfermos cuando utilicen el aparato.
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
NO utilice la aspiradora en la calle, ni en cualquier superficie húmeda, ni para aspirar residuos mojados.
NO aspire objetos duros o afilados, cerillas, ceniza caliente, colillas de cigarrillo ni objetos similares.
Electricidad estática. Algunas moquetas pueden producir una pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas estáticas no son peligrosas para la salud.
Utilice únicamente accesorios recomendados o distribuidos por Hoover.
No aspire líquidos inflamables tales como productos de limpieza, gasolina, etc. ni los vapores que emanan. Los aerosoles pueden ser inflamables. NO los utilice cerca del aspirador.
Cable de alimentación. NO tire del cable del enchufe para desenchufarlo de la toma. Si el cable de alimentación está dañado, la aspiradora debe ser reparada por un Técnico del Servicio HOOVER para evitar riesgos de seguridad.
Fallos. NO continúe utilizando la aspiradora si parece estar averiada o el cable de alimentación está dañado.
Depués de utilizarla. Apague la aspiradora y desenchúfela de la toma de alimentación. Apague y desenchufe siempre la aspiradora antes de limpiarla o emprender cualquier labor de mantenimiento.
Servicio Hoover. Para garantizar el funcionamiento seguro, eficaz y duradero de la aspiradora, recomendamos que cualquier labor de mantenimiento o reparación sea realizada por un Técnico autorizado del Servicio Hoover.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 22
MONTAJE DEL MANGO (1)
El mango debe instalarse en el aspirador antes de utilizarlo, a menos que se utilice con la correa bandolera - ver (6).
1. Retire el tornillo del mango.
2. Deslice el mango sobre la parte
superior del aspirador.
3. Apriete el tornillo.
PORTA CABLES (2)
a) Recoja el cable enrollándolo en los
ganchos. Sujete el cable con la pinza
incorporada.
b) Abra la pinza incorporada.
Gire ambos ganchos hacia dentro como muestra la ilustración para soltar el cable.
ACCESORIOS (3)
a) Correa bandolera
b) Tubo flexible
c) Cepillo para polvo
d) Tubo de extensión e) Boquilla para muebles f) Boquilla rinconera
TOBERAS (3)
g) Tobera de alfombras y suelo: pulse el
pedal para que el cepillo haga contacto con el suelo duro.
h) Tobera para suelos delicados*: para
suelos de madera y demás suelos delicados.
i) Tobera Turbo*: especialmente para
moquetas
l) Tobera eléctrica*: para la limpieza a
fondo de áreas amplias de moqueta.
MANDOS (4)
a) Interruptor ON/OFF (Encendido
Apagado) Pulse el interruptor para encender.
Pulse el interruptor de nuevo para apagar.
b) Regulador de potencia*
Deslice hacia la derecha para aumentar la potencia.
Deslice hacia la izquierda para disminuir la potencia.
TOMA DE FUERZA (5)
Para utilizar la tobera eléctrica* conecte la clavija de la boquilla al enchufe de la parte posterior de la aspiradora (detrás del panel de control).
CORREA BANDOLERA (6)
a) Una vez retirada la tobera, deslice un
extremo de la correa bandolera por el tubo situado en la base de la aspiradora. Deslice el extremo de la correa por la lengueta de bloqueo y gírelo como se indica. Instale el accesorio que necesite para la aplicación que desee.
b) Después de quitar el mango principal -
ver (1), sujete el otro extremo de la correa bandolera a la parte superior del mango.
c) Coloque el aspirador como se indica
para llevarlo sobre el hombro.
IIMMPPOORRTTAANNTTEE:: AApp aagguuee eell aa ssppiirraaddoorr yy ssaaqquuee eell eenn cchh uuffee ddee llaa ttoommaa ddee ccoorrrriieennttee aanntteess ddee ccaammbbiiaarr llaa bboollssa
a ddee ppaappeell oo qquuiittaarr
ccuuaallqquuiieerr ffiillttrroo..
* Las características varían en función del modelo † Accesorio opcional.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 23
ES
CAMBIO DE BOLSA DE PAPEL (7)
El indicador de llenado de la bolsa aparacerá en rojo cuando haya que cambiar la bolsa. Para obtener una indicación fiable del llenado de la bolsa, debe seleccionarse control de potencia al máximo (al extremo derecho).
NO llene demasiado la bolsa.
Para cambiar la bolsa:
1. Coloque la aspiradora sobre una superficie plana.
2. Abra la tapa del compartimento del contenedor.
3. Retire la bolsa tirando del collarín para separarlo de la entrada del tubo, utilizando la lengüeta como se indica. La bolsa se cerrará automáticamente.
4. Instale la bolsa nueva, primero doblando las esquinas hacia dentro y sellando la solapa como se indica.
5. Sitúe el collarín de la bolsa frente a las lengüetas del compartimento de la bolsa como se indica, luego fije el collarín sobre la entrada del tubo hasta que se ajuste en posición con un golpe seco.
6. Coloque las lengüetas en la tapa de la bolsa como se indica y ciérrela después.
NO Utilice la aspiradora si no hay una bolsa colocada.
Hoover recomienda que se limpien/cambien los filtros a cada cinco cambios de bolsa.
CAMBIO DEL FILTRO PREMOTOR DE ESPUMA* (8)
Tras haber sacado la bolsa de papel, saque el filtro del alojamiento de la bolsa. Instale el filtro nuevo y cambie la bolsa de papel.
LAVADO DEL FILTRO PREMOTOR HEPA* (9)
Tras haber sacado la bolsa de papel, ejerza presión sobre el seguro del filtro premotor HEPA para desenganchar el filtro y, a continuación, inclínelo y sáquelo del alojamiento del filtro. Para limpiar el filtro, debe lavarlo a mano en agua tibia y dejarlo secar por completo antes de volver a instalarlo en el aspirador. Hoover recomienda limpiar el filtro cada vez que se saquen 5 bolsas llenas. Para volver a colocar el filtro, sitúe la lengüeta que se encuentra en la parte inferior del soporte del filtro en el sitio adecuado del alojamiento del filtro. Incline el filtro y ejerza presión sobre él hasta que queden enganchadas las lengüetas del filtro y el filtro quede bien encajado en su sitio.
CAMBIO DEL FILTRO DE SALIDA DE AIRE (10)
a) Saque la cubierta del filtro. b) Despegue el filtro. c) Instale un filtro nuevo y vuelva a colocar
la cubierta.
PARA SOLICITAR SERVICIOS
Se cobrará el servicio si la aspiradora funciona correctamente o no se ha montado de acuerdo a estas instrucciones o se ha utilizado incorrectamente. Antes de llamar a un Técnico del Servicio HOOVER, compruebe lo siguiente:
1. ¿Funciona la alimentación eléctrica a la que está conectada la aspiradora? Pruebe con otro aparato.
2. ¿Está llena la bolsa de papel?
3. ¿Está obstruida la entrada de aire?
4. ¿Están obstruidos los filtros?
Si tiene alguna duda, llame a su Centro de Asistencia Técnica Hoover local para recibir asesoramiento. Quizá puedan ayudarle por teléfono.
* Las características varían en función del modelo
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 24
PPIIEEZZAASS DDEE RREEPPUUEESSTTOO YY CCOONNSSUUMMIIBBLLEESS**
Utilice solamente piezas de repuesto y consumibles originales de Hoover.
Declaración de garantía
Las condiciones de garantía para este aparato están definidas en el país que se ha comprado. Para poder beneficiarse de esta garantía puede ser obtenida por el vendedor donde se ha realizado la compra. La factura de compra o el recibo debe ser mostrada cuando se hace alguna reclamacíón bajo términos de garantía.
® Marca comercial registrada
CANDY HOOVER ELECTRODOMESTICOS S. A
Ahumategui Bide s/n 20570 Bergara (Guipúzcoa)
GIAS Customer Service (Servicio De Asistencia Técnica) 902 100 150
PIEZAS DE REPUESTO Y CONSUMIBLES CÓDIGO
Bolsas Purefilt (5 bolsas de gran capacidad
de filtrado)
H21 P- 35600704
Bolsas de papel (5 bolsas de papel) H21 A- 09173873
Conjunto del filtro (filtro premotor HEPA
de carbón y filtro normal
de salida de aire)
U42 - 35600693
Conjunto portátil (1 correa bandolera +
1 manguera + 1 cepillo para el polvo)
C48 - 35600191
Tobera para alfombras y suelos G28 - 09185554
Tobera caresse para parqué G87PC -35600655
Tobera turbo J29TN -35600705
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto. El símbolo que puede verse en el producto indica que este producto no puede tratarse como un residuo doméstico. En vez de
esto debe entregarse en un punto de recogida apropiado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 25
GR
Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
∏ ЫОФ‡· Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜. μВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ¤¯ВЩВ О·Щ·УФ‹ЫВИ fiПВ˜ ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ ЪИУ У· ЩЛУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ.
¡· ·ÓÙÈηıÈÛÙ¿ÙÂ Û˘¯ÓfiÙÂÚ· ÙË ¯·ÚÙÔÛ·ÎԇϷ fiÙ·Ó Ì·˙‡ÂÙ ˘ÏÈο
fiˆ˜ ÛÎfiÓ˜ ‹ ÏÂÙ‹ ÛÎfiÓË ‹ fiÙ·Ó Î·ı·Ú›˙ÂÙ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· ¯·ÏÈ¿.
∞ЫК¿ПВИ· БИ· ·И‰И¿, ЛПИОИˆМ¤УФ˘˜ ‹ ·‰‡У·М· ¿ЩФМ·: ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ
·И‰И¿ У· ·›˙Ф˘У МВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‹ МВ Щ· ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИ¿ ЩЛ˜. ¶·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ У· ВИ‚П¤ВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ·fi МВБ·П‡ЩВЪ· ·И‰И¿, ЛПИОИˆМ¤УФ˘˜ ‹
·‰‡Ó·Ì· ¿ÙÔÌ·. ªËÓ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ ЫОФ‡· ВОЩfi˜ ЫИЩИФ‡ ‹ ЫВ ‚ЪВБМ¤УВ˜ ВИК¿УВИВ˜ ‹ БИ· У· М·˙¤„ВЩВ ˘БЪ¿. ªËÓ М·˙В‡ВЩВ ЫОПЛЪ¿ ‹ ·И¯МЛЪ¿
·УЩИОВ›МВУ·, Ы›ЪЩ·, ЩЫИБ¿Ъ· ‹ ·ЪfiМФИ· ·УЩИОВ›МВУ·. ™Щ·ЩИОfi˜ ЛПВОЩЪИЫМfi˜. ªВЪИО¿ ¯·ПИ¿ МФЪВ› У· ‰ЛМИФ˘ЪБ‹ЫФ˘У ЫЩ·ЩИОfi ЛПВОЩЪИЫМfi. √ФИ·‰‹ФЩВ ЫЩ·ЩИО‹ ·ФКfiЪЩИЫЛ ‰ВУ В›У·И ВИО›У‰˘УЛ БИ· ЩЛУ ˘БВ›·.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФУ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· HOOVER. ªËÓ М·˙В‡ВЩВ В‡КПВОЩ· ˘ПИО¿, fiˆ˜ О·ı·ЪИЫЩИО¿, ВЩЪ¤П·И· О.П.
Δ· ЫЪ¤˘ МФЪВ› У· В›У·И В‡КПВОЩ·.
ªËÓ „Âο˙ÂÙ ‰›Ï· ÛÙË ÛÎÔ‡·. ªËÓ ‚Á¿˙ÂÙ ÙËÓ Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ÁÈ·Ù› Â¿Ó Î·Ù·ÛÙÚ·Ê›, Ë ÛÎÔ‡· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ HOOVER. ªËÓ Ы˘УВ¯›˙ВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ ЫОФ‡·, ·У ‰В›¯УВИ fiЩИ ¤¯ВИ ‚П¿‚Л ‹ fiЩ·У ЩФ О·ПТ‰ИФ ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ КıФЪ¿. ªÂÙ¿ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ОПВ›УВЩВ ¿УЩ· ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И ‚Б¿˙ВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·. ΔФ ›‰ИФ О¿УВЩВ ЪИУ ·fi ЩФ О·ı¿ЪИЫМ· ‹ fiЩ·У ı¤ПВЩВ У· О¿УВЩВ ФФИ·‰‹ФЩВ ¿ППЛ ВЪБ·Ы›· ЫЩЛ ЫОФ‡·.
°И· ЩЛУ ·ЫК·П‹ О·И ЫˆЫЩ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ÙÔ
ۤڂȘ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ‰ÈfiÚıˆÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ Ù˘ HOOVER.
¶∞ƒ∞∫∞§√Àª∂ ¡∞ ¢π∞μ∞™∂Δ∂ ¶ƒ√™∂∫Δπ∫∞ Δπ™ √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ Ъ¤ВИ У· Ы˘У·ЪМФПФБВ›Щ·И БИ· У· ПВИЩФ˘ЪБВ› Ы‡МКˆУ· МВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜. ∂У‰В›ОУ˘Щ·И БИ· ФИОИ·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ О·И МfiУФ БИ· У· О·ı·Ъ›˙ВИ ЫЩВБУ‹
‚ÚˆÌÈ¿ Î·È ÛÎfiÓË ·fi ¯·ÏÈ¿ Î·È ‰¿‰·.
ΔФ ЪfiЫıВЩФ ЫВЩ ВЪБ·ПВ›ˆУ МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· ЩЛУ ·К·›ЪВЫЛ
ЫЩВБУ‹˜ ‚ЪˆМИ¿˜ О·И ЫОfiУЛ˜ ·fi ¤ИП· О·И ˘К¿ЫМ·Щ·.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 26
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË Î·È ‰ÂÓ ··ÈÙ› Á›ˆÛË.
™∏ª∞¡Δπ∫√: Δ· Ы‡ЪМ·Щ· ЫЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ¤¯Ф˘У ¯ЪˆМ·ЩИЫМФ‡˜ Ф˘
·УЩИЫЩФИ¯Ф‡У МВ ЩИ˜ ·ОfiПФ˘ıВ˜ Оˆ‰ИОФФИ‹ЫВИ˜: ªПВ √À¢∂Δ∂ƒ√ ∫·Ê¤ ∂¡∂ƒ°√
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏!
Δ√ ∏§∂∫Δƒπ∫√ ƒ∂Àª∞ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ∂π¡∞π ∂•∞πƒ∂Δπ∫∞
∂¶π∫π¡¢À¡√.
∏ПВОЩЪИО¤˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜
™˘У·ЪМФПfiБЛЫЛ ¯ВИЪФП·‚‹˜ (1)
∏ ¯ВИЪФП·‚‹ Ъ¤ВИ У· Ы˘У·ЪМФПФБВ›Щ·И ЫЩЛ ЫОФ‡· ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ВОЩfi˜ О·И ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И М·˙› МВ ЩФУ ИМ¿УЩ· ТМФ˘ - ‚П¤В (6).
1. ∞К·ИЪ¤ЫЩВ ЩЛ ‚›‰· ·fi ЩЛ ¯ВИЪФП·‚‹.
2. ¶ВЪ¿ЫЩВ ЩЛ ¯ВИЪФП·‚‹ ЫЩФ ¿Уˆ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ ЫОФ‡·˜.
3. μȉÒÛÙ ÙË ‚›‰·.
∞Ôı‹Î¢ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ (2)
a) Δ˘П›НЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ Б‡Ъˆ ·fi Щ· ¿БОИЫЩЪ·.
™ЩВЪВТЫЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ МВ ЩЛУ ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УЛ ·ЫК¿ПВИ·.
b) ∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ ÂÓۈ̷و̤ÓË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
™ЩЪ¤„ЩВ О·И Щ· ‰‡Ф ¿БОИЫЩЪ· ЪФ˜ Щ· М¤Ы·, fiˆ˜ К·›УВЩ·И ЫЩЛУ ВИОfiУ·, БИ· У· ВПВ˘ıВЪТЫВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ.
∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· (3)
a) πÌ¿ÓÙ·˜ ÒÌÔ˘
b) ∂‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜
c) μФ‡ЪЩЫ· НВЫОФУ›ЫМ·ЩФ˜
d) ™ˆÏ‹Ó·˜ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ e) ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ¤ÈÏ· f) ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÁˆÓ›Â˜
∞ÎÚÔʇÛÈ· (3)
g) ¶¤ÏÌ·: ȤÛÙ ÙÔ ÂÓÙ¿Ï ÁÈ· Ó· ʤÚÂÙ ÙȘ
‚Ф‡ЪЩЫВ˜ ЫВ В·К‹ МВ ЩФ ЫОПЛЪfi ‰¿В‰Ф.
h) ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ¢·›ÛıËÙ· ‰¿‰·*: ÁÈ· ͇ÏÔ Î·È
fiÏ· Ù· ¢·›ÛıËÙ· ‰¿‰·.
i) ∂Н¿ЪЩЛМ· turbo*: ВИ‰ИОfi БИ· ¯·ПИ¿. l) ∂Н¿ЪЩЛМ· ЛПВОЩЪИО‹˜ ‚Ф‡ЪЩЫ·˜*: БИ· ‚·ı‡
ηı·ÚÈÛÌfi ¯·ÏÈÒÓ Ì ÌÂÁ¿ÏÔ ÂÌ‚·‰fiÓ.
ГВИЪИЫМfi˜ (4)
a) ¢È·ÎfiÙ˘ O¡/OFF
¶И¤ЫЩВ БИ· У· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ.
¶И¤ЫЩВ Н·У¿ БИ· У· ·ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ.
b) ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜*
™‡ÚÂÙ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÁÈ· Ó· ·˘Í‹ÛÂÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡.
™‡ЪВЩВ ЪФ˜ Щ· ·ЪИЫЩВЪ¿ БИ· У· МВИТЫВЩВ ЩЛУ ИЫ¯‡.
∞‡ÍËÛË ÈÛ¯‡Ô˜ (5)
°И· ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ВН·ЪЩ‹М·ЩФ˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ ‚Ф‡ЪЩЫ·˜ ВИЫ¿БВЩВ ЩФ КИ˜ ЩЛ˜ ‚Ф‡ЪЩЫ·˜ ЫЩЛУ ˘Ф‰Ф¯‹ ЫЩФ ›Ыˆ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ ЫОФ‡·˜ (›Ыˆ
·fi ÙÔÓ ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘).
πÌ¿ÓÙ·˜ ÒÌÔ˘ (6)
a)
∞КФ‡ ·К·ИЪ¤ЫВЩВ ЩФУ В‡О·МЩФ ЫˆП‹У· ‹ О¿ФИФ ВН¿ЪЩЛМ· ВЪ¿ЫЩВ ЩФ ¤У· ¿ОЪФ ЩФ˘ ИМ¿УЩ· ТМФ˘ ЫЩФ ЫˆП‹У· ЫЩЛ ‚¿ЫЛ ЩЛ˜ ЫОФ‡·˜. ¶ВЪИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФ ¿ОЪФ ЩФ˘ ИМ¿УЩ· М¤¯ЪИ У· ·ЫК·П›ЫВИ ЫЩЛУ ВИ‰ИО‹ ЪФВНФ¯‹, fiˆ˜
·ВИОФУ›˙ВЩ·И. ∂БО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ Щ· О·Щ¿ППЛП· ВН·ЪЩ‹М·Щ·,
·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ ÙË ¯Ú‹ÛË.
b) ªВ ЩЛУ ОВУЩЪИО‹ П·‚‹ ·ФЫ˘У‰В‰ВМ¤УЛ
– ‚П¤В (1), ЫЩВЪВТЫЩВ ЩФ ¿ППФ ¿ОЪФ ЩФ˘ ИМ¿УЩ· ТМФ˘ ЫЩФ ¿Уˆ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ ¯ВИЪФП·‚‹˜.
c) ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙË ÛÎÔ‡· ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ÒÌÔ,
fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
*Δ· ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ ‰И·К¤ЪФ˘У ·У¿ПФБ· МВ ЩФ МФУЩ¤ПФ †
¶ЪФ·ИЪВЩИОfi ВН¿ЪЩЛМ·.
™∏ª∞¡Δπ∫√: ¶ЪИУ ·fi ЩЛУ ·ПП·Б‹ ЩЛ˜ ¯·ЪЩФЫ·ОФ‡П·˜ ‹ ЩЛУ ·К·›ЪВЫЛ ЩˆУ К›ПЩЪˆУ, У· ·К·ИЪВ›ЩВ ¿УЩ· ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ ·ЪФ¯‹ ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 27
GR
∞ÏÏ·Á‹ ¯·ÚÙÔÛ·ÎԇϷ˜ (7)
√ ‰В›ОЩЛ˜ ВП¤Б¯Ф˘ ЩЛ˜ Ы·ОФ‡П·˜ Б›УВЩ·И ОfiООИУФ˜, fiЩ·У ··ИЩВ›Щ·И ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩЛ˜ Ы·ОФ‡П·˜.
°И· У· П·М‚¿УВЩВ ЩЛУ Ъ·БМ·ЩИО‹ ¤У‰ВИНЛ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩЛ˜ Ы·ОФ‡П·˜ Ф Ъ˘ıМИЫЩ‹˜ ИЫ¯‡Ф˜ Ъ¤ВИ У· В›У·И ЩФФıВЩЛМ¤УФ˜ ЫЩФ М¤БИЫЩФ (Щ¤ЪМ· ‰ВНИ¿).
ª∏¡ ·Ú·ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙË Û·ÎԇϷ. °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË Û·ÎԇϷ:
1. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÛÎÔ‡· Û Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
2. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Û·ÎԇϷ˜.
3. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û·ÎԇϷ, ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ ·fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ÙÔ˘ ۈϋӷ Ì ¯Ú‹ÛË Ù˘ ÁψÙÙ›‰·˜, fiˆ˜
·ВИОФУ›˙ВЩ·И. ∏ Ы·ОФ‡П· ЫКЪ·Б›˙ВЩ·И
·˘ÙfiÌ·Ù·.
4. ΔФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛУ О·ИУФ‡ЪИ· Ы·ОФ‡П·, ‰ИПТУФУЩ·˜ ЪТЩ· Щ· ¿ОЪ· ЩЛ˜ Ы·ОФ‡П·˜ О·И ·ЫК·П›˙ФУЩ·˜ ЩФ ¯·ЪЩФУ¿ОИ, fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
5. ΔФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ ¯·ЪЩФУ¿ОИ МЪФЫЩ¿ ·fi ЩИ˜ ЪФВНФ¯¤˜ ЫЩФ О¿Щˆ М¤ЪФ˜ ЩФ˘ ОВП‡КФ˘˜ ЩЛ˜ Ы·ОФ‡П·˜, fiˆ˜
·ВИОФУ›˙ВЩ·И, И¤ЫЩВ ЩФ ¯·ЪЩФУ¿ОИ ¿Уˆ ЫЩФ ЫˆП‹У· М¤¯ЪИ У· ·ЫК·П›ЫВИ О·И У·
·ÎÔ˘ÛÙ› ‘ÎÏÈÎ’.
6. ΔФФıВЩ‹ЫЩВ ЩИ˜ ЪФВНФ¯¤˜ ЩЛ˜ Ы·ОФ‡П·˜, fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И О·И ОПВ›ЫЩВ ЩФ О¿П˘ММ·.
ªËÓ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ ЫОФ‡· ¯ˆЪ›˜ У· ¤¯ВЩВ Ы·ОФ‡П· ЫЩФУ О¿‰Ф.
H HOOVER ™À¡π™Δ∞ Δ√¡ ∫∞£∞ƒπ™ª√/Δ∏¡ ∞¡Δπ∫∞Δ∞™Δ∞™∏ Δø¡ ºπ§Δƒø¡ ª∂Δ∞ ∞¶√ ¶∂¡Δ∂ °∂ªπ™ª∞Δ∞ Δ∏™ ™∞∫√À§∞™.
∞§§∞°∏ Δ√À ºπ§Δƒ√À ∞ºƒ√À ¶ƒπ¡ Δ√ ª√Δ∂ƒ* (8)
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË ¯·ÚÙÔÛ·ÎԇϷ, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·fi ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Û·ÎԇϷ˜.
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ¯·ÚÙÔÛ·ÎԇϷ.
¶§À™πª√ Δ√À ºπ§Δƒ√À ¶ƒπ¡ Δ√ ª√Δ∂ƒ HEPA (9)
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË ¯·ÚÙÔÛ·ÎԇϷ, ·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ HEPA ÚÈÓ ·fi ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ÁÈ· Ó·
··ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, Á›ÚÂÙ¤ ÙÔ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ
·fi ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘. ¶Ï‡ÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÛÙÔ ¯¤ÚÈ Ì ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi ηÈ
·К‹ЫЩВ ЩФ У· ЫЩВБУТЫВИ О·П¿ ЪФЩФ‡ ЩФ ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ О·И ¿ПИ ЫЩЛ ЫОФ‡·. ∏ Hoover Ы˘УИЫЩ¿ У· П¤УВЩВ ЩФ К›ПЩЪФ МВЩ¿ ·fi О¿ıВ ¤УЩВ БВМ›ЫМ·Щ· ЩЛ˜ Ы·ОФ‡П·˜ ЫОfiУЛ˜.
°È· Ó· Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÁψÙÙ›‰· ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ı¤ÛË ÛÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘. °Â›ÚÂÙÂ Î·È ȤÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ì¤¯ÚȘ fiÙÔ˘ Ë
·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·È ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
∞§§∞°∏ Δ√À ºπ§Δƒ√À ∂•√¢√À (10
)
·) ∞У·ЫЛОТЫЩВ О·И ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ О¿П˘ММ· ЩФ˘ К›ПЩЪФ˘.
‚) ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. Á) ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ Ê›ÏÙÚÔ
Î·È Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
*Δ· ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ ‰И·К¤ЪФ˘У ·У¿ПФБ· МВ ЩФ МФУЩ¤ПФ
∫·ÏÒÓÙ·˜ ÙÔ Û¤Ú‚È˜
£· ˘¿ЪНВИ ВИ‚¿Ъ˘УЫЛ ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ Л ЫОФ‡· ‚ЪВıВ› fiЩИ ПВИЩФ˘ЪБВ› О·УФУИО¿ ‹ fiЩИ ‰ВУ ¤¯ВИ Ы˘У·ЪМФПФБЛıВ› Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ·ЪФ‡ЫВ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ‹ fiЩИ ¤¯ВИ Б›УВИ ·УЩИО·УФУИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜.
¶ÚÈÓ Ó· ηϤÛÂÙ ¤Ó· Ù¯ÓÈÎÔ ÙÔ˘ ™¤Ú‚Ș Ù˘ HOOVER ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÙÔ˘˜ ÂϤÁ¯Ô˘˜ Ù˘ ·ÎfiÏÔ˘ı˘ Ï›ÛÙ·˜:
1.
°›ÓÂÙ·È ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙË ÛÎÔ‡·; ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Ì ÌÈ· ¿ÏÏË Û˘Û΢‹.
2. °¤ÌÈÛÂ Ë ¯·ÚÙÔÛ·ÎԇϷ;
3. ∂›Ó·È ÊÚ·Á̤ÓÔ ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ;
4. ∂›Ó·È ÊÚ·Á̤ӷ Ù· Ê›ÏÙÚ·;™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·ÌÊÈ‚ÔÏ›· ηϤÛÙ ÁÈ· Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÙÔ ÙÔÈÎfi ™¤Ú‚Ș Ù˘ Hoover - ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÔ˘Ó ·fi ÙÔ ÙËϤʈÓÔ.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 28
∞У·ПТЫИМ· О·И ·УЩ·ПП·ОЩИО¿*
¡· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·ФОПВИЫЩИО¿ Щ· ·У·ПТЫИМ· О·И Щ· БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ ЩЛ˜ Hoover.
∞¡Δ∞§§∞∫Δπ∫∞
∫ø¢π∫√™
™·ОФ‡ПВ˜ Purefilt (5 Ы·ОФ‡ПВ˜ ˘„ЛПФ‡ КИПЩЪ·Ъ›ЫМ·ЩФ˜)
÷ÚÙÔÛ·ÎԇϘ (5 ¯·ÚÙÔÛ·ÎԇϘ)
∫ÈÙ Ê›ÏÙÚÔ˘ (º›ÏÙÚÔ Carbon Hepa ÚÈÓ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Î·È ÎÏ·ÛÈÎfi Ê›ÏÙÚÔ ÂÍfi‰Ô˘)
∫ИЩ КФЪЛЩ‹˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ (1 ИМ¿УЩ·˜ ТМФ˘ + 1 В‡О·МЩФ˜ ЫˆП‹У·˜ + 1 ‚Ф‡ЪЩЫ· НВЫОФУ›ЫМ·ЩФ˜)
∞ÎÚÔʇÛÈÔ ¯·ÏÈÒÓ Î·È ‰·¤‰Ô˘
∞ÎÚÔʇÛÈÔ caresse ÁÈ· ·ÚΤ:
∞ÎÚÔʇÛÈÔ turbo
H21 P- 35600704
H21 A- 09173873
U42 - 35600693
C48 - 35600191
G28 - 09185554
G87PC -35600655
J29TN -35600705
∂°°À∏™∏
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф (2) ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜. ª¤Ы· ЫЩЛУ ВЪ›Ф‰Ф ВББ‡ЛЫЛ˜ О·П‡ЩФ˘МВ, ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ, ФФИФ‰‹ФЩВ ВП¿ЩЩˆМ· ЪФВЪ¯fiМВУФ ·fi О·О‹ О·Щ·ЫОВ˘‹ ‹ О·О‹˜ ФИfiЩЛЩФ˜ ˘ПИОfi, В›ЩВ ВИЫОВ˘¿˙ФУЩ·˜ В›ЩВ ·УЩИО·ıИЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: К˘ЫИФПФБИО‹ КıФЪ¿ ‹ ВП·ЩЩТМ·Щ· ПfiБˆ
·М¤ПВИ·˜ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ, О·ıТ˜ В›ЫЛ˜ О·И ·У·ПТЫИМ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ fiˆ˜ Ы·ОФ‡ПВ˜, ‚Ф‡ЪЩЫВ˜, К›ПЩЪ·, ИМ¿УЩВ˜, П˘¯У›В˜ О.П.. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Hoover.°И· ВИЫОВ˘‹ ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ М¤Ы· ЫЩЛУ ВЪ›Ф‰Ф ЩЛ˜ ВББ‡ЛЫЛ˜, ·Ъ·‰ТЫЩВ ‹ ЫЩВ›ПЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ ЩЛУ ·fi‰ВИНЛ ·БФЪ¿˜ ЫВ ¤У· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О·Щ¿ЫЩЛМ· Ы¤Ъ‚И˜ ЩЛ˜ Hoover.
®
BERSON
∞º√π ∫. ™∞ƒ∞ºπ¢∏ ∞.∂.μ.∂ ∞£∏¡∞ ∞Б·М¤МУФУФ˜ 47, 176 75 ∫·ППИı¤·
ΔËÏ: 210-9478700 º·Í: 210-9428541 Service: 210-9478773 ∞vt/ο: 210-9478775
¶·УВИЫЩЛМ›Ф˘ 41 - ™ЩФ¿ ¡ИОФПФ‡‰Л ΔЛП: 210-3222705 º·Н: 210­3225770
£∂™™∞§√¡π∫∏ ∞Ï. ¶··Ó·ÛÙ·Û›Ô˘ 53-55, 54 453 £ÂÛ/Ó›ÎË ΔËÏ: 2310-923761 º·Í: 2310­928972
∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ К¤ЪВИ ЩЛ Ы‹М·УЫЛ Ф˘ ВИ‚¿ППВИ Л ∂˘Ъˆ·˚О‹ √‰ЛБ›· 2002/96/E∫ ВЪ› ∞Ф‚П‹ЩˆУ ∏ПВОЩЪИОФ‡ О·И ∏ПВОЩЪФУИОФ‡ ∂НФПИЫМФ‡ (∞∏∏∂). ∏ ЫˆЫЩ‹ ·fiЪЪИ„Л ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ı· ·ФЩЪ¤„ВИ ЩИ˜ Иı·У¤˜ ·ЪУЛЩИО¤˜ ВИЩТЫВИ˜ ЫЩФ ВЪИ‚¿ППФУ О·И ЩЛУ ·УıЪТИУЛ ˘БВ›·, ФИ ФФ›В˜ Иı·УfiУ У· ЪФО‡„Ф˘У ·fi ЩЛУ ·О·Щ¿ППЛПЛ ‰И·¯В›ЪИЫЛ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜. ∏ Ы‹М·УЫЛ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ВИЫЛМ·›УВИ fiЩИ ЩФ Ы˘БОВОЪИМ¤УФ ЪФ˚fiУ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ·ФЪЪ›ЩВЩ·И М·˙› МВ Щ· ФИОИ·О¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·. ∞УЩИı¤Щˆ˜, ı· Ъ¤ВИ У· ·Ъ·‰›‰ВЩ·И ЫЩФ ВО¿ЫЩФЩВ ЫЛМВ›Ф Ы˘ППФБ‹˜ ЛПВОЩЪИОФ‡ О·И ЛПВОЩЪФУИОФ‡ ВНФПИЫМФ‡ БИ·
·У·О‡ОПˆЫЛ. ∏ ·fiЪЪИ„Л ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ı· Ъ¤ВИ У· Ъ·БМ·ЩФФИЛıВ› Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ˘˜ О·Щ¿ ЩfiФ˘˜ ВЪИ‚·ППФУЩИОФ‡˜ О·УФУИЫМФ‡˜ БИ· ЩЛУ ·fiЪЪИ„Л ·Ф‚П‹ЩˆУ. °И· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛ ‰И·¯В›ЪИЫЛ, ЩЛУ ·У¿ОЩЛЫЛ О·И ЩЛУ ·У·О‡ОПˆЫЛ ·˘ЩФ‡ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩЛ ‰ЛМФЩИО‹ ˘ЛЪВЫ›· ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ЩЛУ ˘ЛЪВЫ›· ·fiЪЪИ„Л˜ ФИОИ·ОТУ ·ФЪЪИММ¿ЩˆУ ‹ ЩФ О·Щ¿ЫЩЛМ· ·fi ЩФ ФФ›Ф ·БФЪ¿Ы·ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 29
BE/NL
LEES DEZE INSTRUCTIES GOED DOOR
Dit product moet worden gemonteerd overeenkomstig deze instructies. Dit product dient uitsluitend voor huishoudelijk gebruik, ter verwijdering van vuil en stof van huishoudelijke vloerbedekking en vloeren. De accessoires kunnen worden gebruikt voor het verwijderen van vuil en stof van meubilair en bekleding.
ELEKTRISCHE VEREISTEN
WAARSCHUWING! ELEKTRICITEIT KAN BIJZONDER GEVAARLIJK ZIJN. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en moet niet worden geaard. BELANGRIJK: De individuele draden in het hoofdsnoer zijn gekleurd in overeenstemming met de volgende code:
• Blauw: – Neutraal
• Bruin: – Spanningvoerend
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Handleiding. Deze stofzuiger mag alleen worden gebruikt voor de werkzaamheden waarvoor deze is bedoeld, zoals beschreven in deze instructies. Overtuig u ervan dat u deze goed hebt begrepen, alvorens het apparaat te gebruiken.
Vervang de papieren zak regelmatig wanneer u materiaal zoals poeder of fijn stof opzuigt of als u een nieuw tapijt reinigt.
Veiligheid voor kinderen, ouderen of minder begaafden: Laat kinderen niet
spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden.
NOOIT de stofzuiger in de buitenlucht gebruiken of op een nat oppervlak, of voor het opzuigen van nat materiaal.
NOOIT scherpe of harde voorwerpen, lucifers, hete as, sigarettenpeuken e.d. opzuigen. Statische electriciteit. In sommige soorten vloerbedekking kan een kleine hoeveelheid statische elektriciteit worden gevormd. Een ontlading van deze statische elektriciteit is niet gevaarlijk voor de gezondheid.
Gebruik uitsluitend de hulpstukken die door Hoover zijn aanbevolen of geleverd.
NOOIT brandbare vloeistoffen opzuigen zoals reinigingsvloeistoffen, benzine, enz., noch de daardoor geproduceerde dampen.
Spuitbussen. De inhoud hiervan kan ontvlambaar zijn. Spuit NOOIT in buurt van de stofzuiger.
Het snoer. De stekker NIET uit het stopcontact verwijderen door aan het snoer te trekken. Als het snoer of de stekker beschadigd zijn, moet de stofzuiger worden hersteld door een officiële HOOVER onderhoudsmonteur, om risico’s te vermijden.
Storingen / defecten. Uw stofzuiger NIET blijven gebruiken als die kennelijk defect is of als het electrisch snoer beschadigd is.
Na het gebruik. De stofzuiger afzetten en de stekker uit het stopcontact verwijderen. De stofzuiger altijd afzetten en de stekker uit het stopcontact verwijderen voordat reiniging of onderhoud van het apparaat plaats vindt.
Hoover Service. Tenslotte: Om de voortdurende veilige en efficiënte werking van het apparaat te kunnen garanderen, wordt aanbevolen dat reparaties en onderhoud uitsluitend worden uitgevoerd door een officiële HOOVER onderhoudsmonteur.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 30
HANDVAT MONTEREN (1)
Tenzij het apparaat wordt gebruik met de schouderband (zie (6)), dient altijd vóór gebruik het handvat op de stofzuiger te worden gemonteerd.
1. Verwijder de handschroef van het
handvat.
2. Schuif het handvat over de
stofzuiger.
3. Draai de handschroef vast.
DE KABEL OPBERGEN (2)
a) Wind het snoer om de haken.
Zet het snoer vast met de snoerklem.
b) Maak de snoerklem los.
Draai beide haken naar binnen om het snoer af te wikkelen (zie afbeelding).
ACCESSORIES (3)
a) Schouderband
b) Flexibele slang
c) Stofborstel
d) Verlengbuis e) Zuigmond voor meubilair f) Spleetzuigmond
MONDSTUKKEN (3)
g) Zuigmond voor vloerbedekking/vloeren:
druk op het pedaal, zodat de borstels de harde vloer raken.
h) Zuigmond kwetsbare vloeren*: voor
hout en alle kwetsbare vloeren.
i) Turbozuigmond*: speciaal voor
vloerbedekking.
l) Krachtzuigmond*: voor diep reinigen
van vloerbedekking met een groot oppervlak.
BEDIENINGSKNOPPEN (4)
a) AAN/UIT schakelaar
Indrukken om de machine in te schakelen. Nogmaals indrukken om de machine uit te schakelen.
b) Zuigkrachtinstelling*
Naar rechts schuiven voor hogere zuigkracht. Naar links schuiven voor lagere zuigkracht.
KRACHTZUIGER (5)
Bij gebruik van de krachtzuigmond, dient de «krachtzuigstekker» te worden aangesloten op het contact aan de achterkant van de stofzuiger (achter het bedieningspaneel).
SCHOUDERBAND (6)
a) Verwijder de zuigmond en schuif
een uiteinde van de schouderband over de buis aan de onderkant van de stofzuiger. Schuif de band tot voorbij het grendellipje en draai de band zoals getoond. Aanbrengen met het hulpstuk voor het gewenste gebruik.
b) Verwijder het grootste handvat – zie (1).
Bevestig het andere uiteinde van de schouderband met de clip aan de bovenkant van de stomp van dit handvat.
c) Draag de stofzuiger over de
schouder, zoals getoond.
* Eigenschappen kunnen per model
verschillen
BBEELLAANNGGRRIIJJKK:: SScchhaakkeell ddee
ssttooffzzuuiiggeerr uuiitt eenn hhaaaall ddee
sstteekkkkeerr uuiitt hheett
ssttooppccoonnttaacctt vvoooorrddaatt ddee
ppaappiieerreenn zzaak
k wwoorrddtt
vveerrvvaannggeenn ooff ddee ffiilltteerrss
wwoorrddeenn vveerrwwiijjddeerrdd..
* Kenmerken zijn per model verschillend † Verkrijgbaar accessoire.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 31
BE/NL
DE STOFZAK VERVANGEN (7)
De stofzakindicator wordt rood wanneer de stofzak vol is of moet worden vervangen. De stofzakindicator geeft de inhoud van de stofzak alleen goed weer wanneer de zuigkrachtinstelling in de hoogste stand staat (helemaal naar rechts).
Laat de stofzak NOOIT te vol worden. De stofzak vervangen:
1. Leg de stofzuiger op een vlakke ondergrond
2. Verwijder de klep over de zak.
3. Verwijder de stofzak door de kraag van de zak met het lipje van de inlaatopening van de zuigslang te trekken. De zak wordt automatisch afgesloten.
4. Breng de nieuwe zak aan door eerst de hoeken van de zak terug te vouwen en de flap te sluiten, zoals getoond.
5. Plaats de nieuwe zak in de stofzakruimte vóór de lipjes, zoals getoond. Druk vervolgens de kraag over de inlaatopening van de slang, totdat hij op zijn plaats klikt.
6. Bevestig de lipjes op de klep van de stofzak, zoals getoond, en sluit de klep.
De stofzuiger mag NOOIT zonder stofzak worden gebruikt.
HOOVER ADVISEERT OM DE FILTERS TE REINIGEN/ VERVANGEN OM DE VIJF VOLLE ZAKKEN.
SCHUIMSTOF MOTORFILTER VERVANGEN* (8)
Neem de filter uit het stofreservoir als de papieren stofzuigerzak verwijderd is. Plaats de nieuwe filter en vervang de papieren zak.
HEPA MOTORFILTER SCHOONMAKEN* (9)
Verwijder de papieren stofzak, druk de vergrendeling van de HEPA motorfilter in om de filter te ontgrendelen en wip deze uit de behuizing. Reinig de filter door deze handmatig af te spoelen met lauw water en laat hem goed drogen voordat u hem terugplaatst in de stofzuiger. Hoover raadt u aan de filters na vijf volle stofzakken te reinigen. De filter terugplaatsen: plaats het lipje aan de onderkant van de filter op zijn plek in de filterbehuizing. Plaats de filter zo dat het lipje van de filter op zijn plek vastklikt.
DE UITBLAASFILTER VERVANGEN (10)
a) Open de filterklep. b) Schuif de filter eruit. c) Plaats de nieuwe filter en sluit de filterklep.
* Eigenschappen kunnen per model
verschillen
SERVICEOPROEP
Er zal een tarief in rekening worden gebracht wanneer blijkt dat de stofzuiger in goede conditie verkeert, of niet gemonteerd is in overeenstemming met deze instructies, of incorrect gebruikt is. Controleer de volgende lijst voordat u een HOOVER onderhoudsmonteur belt:
1. Controleer of de netstroom naar stofzuiger is aangesloten en werkt. Controleer het stopcontact met een ander elektrisch apparaat.
2. Is de papieren zak vol?
3. Is de aansluiting verstopt?
4. Zijn de filters verstopt?
Bel in geval van twijfel de serviceafdeling van HOOVER voor telefonisch advies.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 32
Toebehoren en reserveonderdelen*
Gebruik uitsluitend originele Hoover toebehoren en onderdelen.
Candy Hoover Belgium NV Haachtsesteenweg 162B 1820 Melsbroek Tel : 02-752 94 11
Gias Customer Service (België) 0903/99109 (1.12 / min.)
Candy Nederland BV Argonweg 7-11 3812 RB AMERSFOORT Tel : 033-4224000
Gias Customer Service (Nederland) 0900/9999109 (0.10 / min.)
CODES VAN TOEBEHOREN EN RESERVEONDERDELEN
CODE
Purefilt stofzakken (5 zakken met hoge filtratie) Papieren zakken (5 papieren zakken)
Filter kit (Hepa koolstof motorfilter en standaard uitblaasfilter)
Portable kit (1 schouderriem + 1 slang + 1 stofborstel)
Zuigmond voor tapijt & vloer
Zuigmond voor parket - Caresse
Turbomondstuk
H21 P- 35600704
H21 A- 09173873
U42 - 35600693
C48 - 35600191
G28 - 09185554
G87PC -35600655
J29TN -35600705
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door uw vertegenwoordiger in het land waarin het toestel verkocht wordt. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden kunnen verkregen worden bij de dealer bij wie het toestel werd gekocht. Het bewijs van verkoop of ontvangst moet getoond worden bij elke claim onder de voorwaarden van deze garantie. Onderworpen aan verandering zonder
kennisgeving.
® Gedeponeerd Merk
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product. Het symbool op dit product geeft aan dat het niet
mag worden beschouwd als huishoudelijk afval. In plaats hiervan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 33
CZ
Tento produkt se smí sestavit a používat výhradně v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Je určen pouze pro odstraňování suchých nečistot a prachu z koberců a podlah v domácnosti. Sadu příslušenství lze použít k odstraňování prachu z nábytku a tkanin.
POŽADAVKY NA NAPÁJENÍ
POZOR!
Elektřina může být velmi nebezpečná. Tento vysavač má dvojitou izolaci a nesmí být uzemněn. UPOZORNĚNÍ: Vodiče v přívodní šňůře
mají toto barevné značení:
• Modrý – nulák
• Hnědý – fáze.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Návod k použití. Tento vysavač se smí
používat pouze k účelům, pro které byl vyroben, jak je uvedeno v tomto návodu. Před použitím vysavače se s instrukcemi důkladně seznamte.
Vyměňte papírový sáček dostatečně často, pokud vysáváte materiál prachového typu nebo jemný prach při čištění nových koberců.
Bezpečnost dětí, starších nebo nemohoucích lidí: Nedovolte, aby si s
přístrojem nebo jeho ovládáním hrály děti. Dohlížejte na používání přístroje staršími dětmi, staršími nebo nemohoucími lidmi.
Vysavač NEPOUŽÍVEJTE na venkovní úklid, na vlhké povrchy nebo na vysávání vody.
PEČLIVĚ SI, PROSÍM, PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD
NEVYSÁVEJTE tvrdé nebo ostré
předměty, zápalky, žhavý popel, cigaretové nedopalky a podobně.
Statická elektřina. Při čištění některých koberců dochází ke vzniku statické elektřiny. Výboje statické elektřiny neohrožují zdraví.
Používejte pouze příslušenství dodané nebo doporučené firmou Hoover.
NEVYSÁVEJTE hořlavé kapaliny, jako například čisticí roztoky, benzín apod., ani jejich výpary.
Aerosolové spreje mohou být hořlavé. Nestříkejte jimi v blízkosti vysavače.
Napájecí kabel. Při odpojování vysavače od napájení netahejte za napájecí kabel. Opravu poškozeného napájecího kabelu smí z bezpečnostních důvodů provádět pouze autorizovaný servisní technik značky HOOVER.
Závady. Je-li vysavač nebo přívodní šňůra poškozna, přístroj nepoužívejte.
Po použití. Vypněte vysavač a přívodní šňůru vytáhněte ze zásuvky. Před čištěním nebo prováděním údržby vysavač vždy vypněte a odpojte od sítě.
Servis Hoover. Abyste zaručili trvale bezpečnou a efektivní funkci vysavače, nechte jej vždy opravovat pouze u autorizovaného servisního technika firmy Hoover.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 34
MONTÁŽ RUKOJETI (1)
Nepoužíváte-li vysavač s ramenním popruhem, je třeba před použitím namontovat rukojeť - viz obr. (6).
1. Rukou vyšroubujte šroub rukojeti.
2. Rukojeť nasaďte shora na vysavač.
3. Utáhněte šroub.
ULOŽENÍ NAPÁJECÍHO KABELU (2)
A) Naviňte kabel na háky.
Zajistěte kabel propojenou svorkou.
B) Uvolněte připojenou svorku.
Otočte oba háky dovnitř podle obrázku, abyste uvolnili kabel.
PŘÍSLUŠENSTVÍ (3)
A) Ramenní popruh
B) Pružná hadice
C) Prachový kartáč
D) Prodlužovací trubice E) Hubice na nábytek F) Štěrbinový nástavec
HUBICE (3)
G) Hubice na koberce a podlahy:
sešlápnutím pedálu se vysunou kartáče
- pro čištění hladkých podlah.
H) Šetrná hubice na podlahy*: vhodná
k čištění dřevěných a choulostivých podlah.
I) Hubice Turbonozzle*: speciální hubice
na koberce.
L) Elektrická aktivní hubice*: pro důkladné
čištění velkých ploch koberce.
OVLÁDACÍ PRVKY (4)
A) Hlavní vypínač Stisknutím vysavač
zapněte.Opětovným stisknutím jej vypněte.
B) Ovládání sacího výkonu*Posunutím
doprava se zvýší sací výkon. Posunutím doleva se sníží sací výkon.
NAPÁJENÍ EXTERNÍCH ZAŘÍZENÍ (5)
Používáte-li elektrickou aktivní hubici, připojte její napájecí kabel do zdířky na zadní straně vysavače (za ovládacím panelem).
RAMENNÍ POPRUH (6)
A) Odstraňte hubici. Jeden konec popruhu
přetáhněte přes trubici na dně vysavače. Popruh protáhněte přezkou a otočte, jak je znázorněno na obrázku. Vybavte doplňky podle účelu použití.
B) Odstraňte dlouhou rukojeť - Viz obr. (1).
Druhý konec ramenního popruhu upevněte pomocí přezky na vrchní straně rukojeti k přenášení vysavače.
C) Popruh si nasaďte přes rameno, jak je
znázorněno na obrázku.
DůLEžITÉ: Předtím, než vyměníte
papírový sáček nebo filtry,
vysavač vypněte a odpojte
zástrčku ze sítě.
* Tato funkce závisí na modelu † Volitelné příslušenství.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 35
CZ
VÝMENA PAPÍROVÉHO SÁČKU (7)
Jakmile kontrolka stavu sáčku zčervená, prachový sáček je třeba vyměnit. Má-li kontrolka ukazovat správně, musí být regulace výkonu nastavena na maximum (zcela vpravo). NENECHTE sáček přeplnit.
Výměna sáčku:
1. Položte vysavač na rovný povrch.
2. Odklopte kryt nádrže EcoBox™.
3. Uchopte sáček za manžetu a uvolněte úchyt, jak je znázorněno na obrázku. Sáček vytáhněte z vysavače. Chlopeň se sama uzavře.
4. Vezměte nový sáček a ohněte jeho rohy a uzavírací chlopeň tak, jak je znázorněno na obrázku.
5. Manžetu sáčku zasuňte před úchyty, viz obr., a zatlačte ji před sací otvor tak, aby zapadla na své místo.
6. Pomocí úchytů zaklopte kryt prachového sáčku, viz obr.
Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku.
Společnost Hoover doporučuje vyčistit/vyměnit filtry po pěti vyprázdněních plné nádrže EcoBox™ nebo prachového sáčku.
VÝMĚNA PĚNOVÉHO FILTRU PŘED MOTOREM* (8).
S vyjmutým papírovým sáčkem zdvihněte filtr z pouzdra sáčku. Namontujte nový filtr a vyměňte papírový sáček.
MYTÍ FITRU HEPA PŘED MOTOREM* (9)
Jakmile papírový filtr vyjmete, stiskněte západku filtru HEPA umístěnou před motorem, potom filtr nakloňte a vyjměte jej z e svého pouzdra. Filtr umývejte ručně v teplé vodě a nechejte jej důkladně uschnout předtím, než jej vrátíte do přístroje. Doporučujeme čištění filtrů po každých 5 naplněních papírových sáčků. Pokud budete chtít filtr nasadit zpět, posuňte úchytku na spodní části rámu filtru do příslušné pozice na pouzdře filtru. Filtr otočte a zatlačte, dokud západka filtru nezapadne a filtr není ve své pozici.
VÝMĚNA VÝFUKOVÉHO FILTRU (10)
a) Zdvihněte kryt filtru. b) Filtr srolujte. c) Nasaďte nový filtr a kryt vraťte na své
místo.
SERVIS
Za servisní práci bude účtován poplatek, pokud byl vysavač prohlédnut a nebyla na něm shledána závada, pokud nebyl vysavač sestaven podle tohoto návodu nebo pokud byl používán k jinému účelu, než ke kterému je určen.
Než zavoláte servisního technika firmy HOOVER, zkontrolujte následující:
1) Jde do vysavače elektřina? Zkontrolujte zásuvku pomocí jiného spotřebiče.
2. Je papírový sáček plný?
3) Není ucpaný sací otvor?
4) Nejsou ucpané filtry?
Máte-li jakékoliv pochybnosti, zavolejte nejbližší servisní pobočku firmy HOOVER. Možná se vám problém podaří odstranit po telefonu.
* Tato funkce závisí na modelu
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 36
Spotřební materiál a náhradní díly*
Používejte pouze originální spotřební materiál a náhradní díly.
Záruka
Záruční podmínky pro tento spotřebič jsou takové, jaké stanoví náš zástupce v zemi, kde se spotřebič prodává. Podrobné údaje ohledně těchto podmínek lze obdržet od prodejce, u kterého byl spotřebič zakoupen. Při reklamacích podle těchto záručních podmínek musí být předložena účtenka nebo doklad o nákupu. Podléhá změně bez
oznámení.
ČANDY CR s.r.o.
Karmelitská 18 118 00 Praha 1 Tel: 257 530 418
KÓDY SPOTŘEBNÍHO MATERIÁLU A
NÁHRADNÍCH
DÍLŮ
Sáčky Purefilt (5 sáčků pro vysokou filtraci) H21 P- 35600704
Papírové sáčky (5 papírových sáčků) H21 A- 09173873
Sada filtrů (filtr Carbon Hepa pro umístění
před motor a standardní výfukový filtr)
U42 - 35600693
Přenosná sada (1 pás přes rameno + 1
hadice + prachový kartáč)
C48 - 35600191
Hubice na koberec a podlahu G28 - 09185554
Hubice na hladké parkety G87PC -35600655
Turbo hubice J29TN -35600705
Přístroj je označen v souladu se Směrnicí Evropského společenství č. 2002/96/EC o odpadech z elektrických a elektronických zařízení. Pokud zajistíte správnou likvidaci tohoto výrobku, napomůžete zamezit možným nežádoucím důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by jinak došlo v případě nevhodné manipulace s odpadem z tohoto výrobku. Tento symbol na výrobku znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s domovním odpadem. Místo toho
jej předejte na sběrné místo oprávněné k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidaci je nutno provést v souladu s místními předpisy o ekologickém nakládání s odpady. Více informací zacházení, údržbě a recyklaci tohoto výrobku vám poskytne místní městský úřad, firma pověřena likvidací domovního odpadu nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 37
SL
Izdelek morate sestaviti in z njim upravljati skladno s temi navodili. Uporabljate ga lahko izključno za čiščenje v gospodinjstvih, za vsesavanje nečistoče in prahu iz preprog in tal. Priloženi nastavki omogočajo čiščenje oblazinjenega in drugega pohištva.
PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE
POZOR, ELEKTRIKA JE LAHKO ZELO NEVARNA! Ta aparat ima dvojno izolacijo in ne sme biti ozemljen. OPOZORILO: Žice v priključnem kablu so obarvane na naslednji način:
• Modra – Nula
• Rjava – Faza
VARNOSTNA OPOZORILA
Navodila za uporabo. Sesalnik
uporabljajte le v dovoljene namene, kot je to opisano v tej knjižici. Pred uporabo pozorno preberite navodila in jih vedno upoštevajte.
Redno menjajte papirnato vrečko za prah, ko sesate materiale, kot so drobni prašni delci, ali po čiščenju novih preprog.
Varnost otrok, ostarelih ali slabotnih: Otrokom ne dovolite, da se igrajo z napravo ali njenimi regulatorji. Če napravo uporabljajo starejši otroci, ostareli ali slabotni, bodite v bližini.
NE sesajte tekočin, mokrih površin ali na prostem.
NE sesajte trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega pepela, cigaretnih ogorkov ali drugih podobnih predmetov.
PROSIMO, DA POZORNO PREBERETE SLEDEČA NAVODILA
Statična elektrika. Nekatere
preproge ustvarjajo statično elektriko, katere sproščanje ni nevarno za zdravje.
Uporabljajte samo nastavke, ki so priloženi sesalniku in jih priporoča znamka Hoover.
NE sesajte vnetljivih tekočin kot na primer tekočih čistil, bencina ipd. ali njihovih hlapov.
Razpršila v dozah so lahko vnetljiva. Ne pršite jih v bližini sesalnika.
Električni kabel. Ko želite potegniti vtikač iz vtičnice NE vlecite za kabel. Če se priključni kabel poškoduje, ga mora popraviti za to usposobljeni strokovnjak pooblaščenega servisa. Nestrokovno popravilo pomeni tveganje za varnost uporabnikov.
Napake. NE nadaljujte z uporabo aparata, če opazite nepravilnosti v delovanju ali če je poškodovan priključni kabel.
Po uporabi potegnite vtikač iz vtičnice in izključite sesalnik iz električnega omrežja. Enako storite tudi pred vsemi vzdrževalnimi deli ali čiščenjem aparata.
Hoover pooblaščeni servis. Za varno in učinkovito delovanje vašega sesalnika vam priporočamo, da se za morebitna vzdrževalna dela in popravila obrnete na najbližji pooblaščeni servis znamke HOOVER.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 38
SKLOP ROČAJA (1)
Pred uporabo sesalnika namestite ročaj na sesalnik, razen če sesalnik uporabljate z ramenskim jermenom* (slika 6).
1. Ročno odvijte vijak z ročaja.
2. Namestite ročaj na vrh sesalnika.
3. Ročno zategnite vijak.
SHRANJEVANJE KABLA (2)
a) Ovijte kabel okoli držal.
Kabel zavarujte s sponko.
b) Odmaknite sponko.
Če želite sprostiti kabel, obrnite držala navznoter kot kaže slika.
DODATKI (3)
a) Ramenski jermen
b) Gibljiva cev
c) Nastavek za prah
d) Podaljšek cevi e) Nastavek za pohištvo f) Nastavek za špranje
NASTAVKI (3)
g) Nastavek za preproge in tla: za
čiščenje trdih tal pritisnite pedal in krtača se bo pomaknila navzven.
h) Nastavek za občutljiva tla*: za
čiščenje lesenih ali občutljivih podov.
i) Krtača Turbo*: namenjena je zlasti za
čiščenje preprog.
l) Električna krtača*: namenjena je
globinskemu čiščenju večjih preprog.
STIKALA (4)
a) Stikalo za VKLOP/IZKLOP
Enkrat pritisnite za vklop. Ponovno pritisnite za izklop.
b) Nastavljanje moči*
Potisnite drsno stikalo v desno, da bi povečali sesalno moč.
Potisnite drsno stikalo v levo, da bi zmanjšali sesalno moč.
ELEKTRIČNA KRTAČA (5)
Če uporabljate električno krtačo, potisnite vtikač električnega nastavka v vtičnico na zadnji strani sesalnika (za stikalno ploščo).
RAMENSKI JERMEN (6)
a) Ko je nastavek snet, namestite en
konec jermena čez cev na dnu sesalnika.
Nato potisnite konec jermena mimo zapornega zatiča in ga zavrtite, kot je to prikazano na sliki. Znova namestite gibljivo cev, podaljšek cevi, nastavek za špranje, nastavek za oblazinjeno pohištvo ali krtačo za prah, odvisno od namena uporabe.
b) Ko je snet dolgi ročaj (slika 1), drugi
konec jermena pripnite na mesto, namenjeno pritrjevanju ročaja.
c) Zdaj si lahko sesalnik namestite čez
ramo, kot je to prikazano na sliki.
PPOOMMEEMMBBNNOO:: PPrreedd zzaammeennjjaavvoo ppaappiirrnnaattee vvrreeããkkee aallii ooddssttrraannjjeevvaannjjeemm ffiillttrroovv sseessaallnniikk iizzkkllooppiittee iinn iizzvvlleecciit
tee vvttiikkaaãã iizz
eelleekkttrriiããnnee vvttiiããnniiccee..
* Funkcije se razlikujejo glede na model † Dodatki po izbiri.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 39
SL
ZAMENJAVA FILTRA IZ PENE PRED MOTORJEM*
(8).
Ko odstranite papirnato vrečko za prah, iz njenega ohišja vzemite filter. Vstavite nov filter in papirnato vrečko za prah namestite nazaj.
ČIŠČENJE FILTRA PRED MOTORJEM HEPA* (9)
Ko odstranite papirnato vrečko za prah, s pritiskom na zapah filtra pred motorjem HEPA sprostite filter in ga nato nagnite in odstranite iz ohišja filtra. Operite ga v topli vodi in počakajte, da se povsem posuši, preden ga namestite nazaj v sesalnik. Hoover priporoča čiščenje filtrov po vsaki peti napolnjeni vrečki za prah. Za ponovno namestitev filtra vstavite jeziček z dna okvirja filtra v utor na ohišju filtra. Filter nagnite in potiskajte, dokler se zapah filtra ne zaskoči in filter ne sede na svoje mesto.
ZAMENJAVA IZPUSTNEGA FILTRA (10)
a) Dvignite pokrov filtra. b) Odstranite filter. c) Vstavite nov filter in ponovno
namestite pokrov.
ZAMENJAVA VREČKE ZA PRAH (7)
Vrečko za prah morate zamenjati, ko indikator polne vrečke kaže rdeče. Dejansko stanje vrečke za prah preverite tako, da nastavite največjo sesalno moč (stikalo potisnete do konca v desno) in preverite indikator polnosti vrečke.
Vrečke za prah NE smete preveč napolniti.
Zamenjava vrečke za prah:
1. Sesalnik položite na tla.
2. Odprite prostor posode za prah.
3. Odstranite vrečko tako, da s potegom za jeziček snamete del z odprtino z vhoda v cev. Vrečka se bo samodejno zaprla.
4. Novo vrečko namestite tako, da najprej zapognete vogale vrečke in del za zapiranje vrečke, kot je prikazano na sliki.
5. Vrečko obrnite tako, da bo del z odprtino pred jezički v vodilih za vrečko in nato potisnite del z odprtino čez vhod v cev, dokler se vrečka slišno ne zaskoči.
6. Namestite jezičke na vrata prostora za vrečko za prah kot kaže slika in jih zaprite.
Sesalnika NE uporabljajte, če v njem ni vrečke za prah!
HOOVER PRIPOROČA ČIŠČENJE/ZAMENJAVO FILTROV PO VSAKI PETI NAPOLNJENI VREČKI.
* Lastnosti, oz. nastavki, ki jih ne vsebujejo vsi
modeli in so odvisni od tipa sesalnika.
POOBLAŠČENI SERVIS
Če pri pooblaščenem servisu ugotovijo, da aparat normalno deluje, ni bil sestavljen v skladu s temi navodili ali, da ste ga nepravilno uporabljali, vam bodo zaračunali stroške. Preden se obrnete na pooblaščeni servis se prepričajte o naslednjem:
1. Ali je aparat pod napetostjo? Preverite s kakšnim drugim gospodinjskim aparatom.
2. Ali je papirnata vrečka za prah polna?
3. Je zamašena cev?
4. Ali so zamašeni filtri?
Če niste prepričani, pokličite pooblaščeni servis znamke HOOVER in morda vam bodo lahko pomagali preko telefona.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 40
Potrošni material in nadomestni deli*
Uporabljajte le originalni Hooverjev potrošni material in nadomestne dele.
GARANCIJSKA IZJAVA
Garancijske pogoje določi predstavnik države, ki prodaja izdelek. Dodatna pojasnila o teh pogojih lahko dobite pri trgovcu pri katerem ste kupili izdelek. Pod pogoji te garancije morate na pooblaščenem servisu pokazati potrdilo o nakupu ali račun. Pogoji se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila.
® Zaščitena blagovna znamka
POTROŠNI MATERIAL IN NADOMESTNI DELI KODA
KODE
Vrečke Purefilt (5 visoko filtrirnih vrečk)
Papirnate vrečke (5 papirnatih vrečk)
Komplet filtrov (ogljikov filter pred motorjem Hepa in standardni izpustni filter)
Prenosna oprema (1 ramenski pas + 1 cev + 1 krtača za prah) Šoba za sesanje preprog in tal
Šoba za čiščenje parketa
Turbo nastavek
Candy Hoover d.o.o. Letališka 35 1000 Ljubljana Tel: +386 1 520 75 50 Faks:+386 1 520 75 58
H21 P- 35600704
H21 A- 09173873
U42 - 35600693
C48 - 35600191
G28 - 09185554
G87PC -35600655
J29TN -35600705
Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim odstranjevanjem izdelka boste pripomogli k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na okolje in človeško zdravje, do česar bi utegnilo priti ob neprimerni odstranitvi tega izdelka. Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski odpadek. Oddati ga morate na primernem zbirnem mestu za recikliranje električne in
elektronske opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi glede odstranjevanja odpadkov. Za podrobnejše informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 41
EENNGGLLIISSHH IITTAALLIIAANNOO FFRRAANNÇÇAAIISS
DDEEUUTTSSCCHH EESSPPAAÑÑOOLL
∂§§∏¡π∫∞
VVLLAAAAMMSS//NNEEDDEERRLLAANNDDSS
ČESKY SLOVENSKI
©
22000077 PPrriinntteedd iinn PP..RR..CC..
00556655 55225599
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 42
Loading...