FENÊTRE HORLOGE 22
LA FENÊTRE LEVER/COUCHER DE SOLEIL ET PHASES DE LA LUNE 29
LA FENÊTRE TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ 33
ENTRETIEN 38
LE DÉPANNAGE 39
LES MESURES DE SÉCURITÉ 40
ANNEXE - CODES DES VILLES 41
LES SPÉCIFICATIONS 44
LA DÉCLARATION DE LA FCC 45
LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 47
LES INFORMATIONS DE GARANTIE STANDARD 47
PRÉSENTATION
Nous vous remercions d'avoir choisi le pronostiqueur de météo Black-Masked
avec index de chaleur Honeywell. Cet appareil, tout en indiquant l’heure avec
(TE657W)
GUIDE D’UTILISATION
Version en date du 22-02-08
TABLE DES MATIÈRES
PRÉSENTATION 2
INSTALLATION 3
AVANT DE COMMENCER 4
LE CAPTEUR DE TEMPÉRATURE ET D’HUMIDITÉ À DISTANCE 5
L’UNITÉ PRINCIPALE 7
NAVIGATION D’UN MODE À L’AUTRE 14
PERSONNALISATION DU PRONOSTIQUEUR DE MÉTÉO 17
OPÉRATION DES QUATRE (4) FENÊTRES D’AFFICHAGE 17
LA FENÊTRE PRESSION ET MÉTÉO 17
précision, peut enregistrer et présenter par affichage graphique un index de
chaleur, la température et l’humidité à trois emplacements distants. Veuillez
garder le présent Guide d’utilisation à portée de la main, car il contient des
instructions, des spécifications techniques et des conseils de prudence qui
peuvent vous être utiles. Vous trouverez inclus dans ce paquet:
• un Guide d'utilisation
• un Guide de mise en marche rapide
une unité principale TE653W
(récepteur)
un hygromètre-thermomètre à
distance TS33C avec trois
canaux
2
Page 2
un adaptateur de courant c.a.-
c.c.
AVANT DE COMMENCER
• Nous recommandons d'utiliser des piles alcalines pour le capteur à
distance et l’unité principale. Lorsque la température extérieure est
INSTALLATION
Le pronostiqueur de météo Black-Masked avec index de chaleur TE657W de
Honeywell est pourvu d’un système de communications sans fil entre l’unité
principale (récepteur) et le capteur à distance (émetteur), ce qui en simplifie
l’installation. Les données de température et d’humidité mesurées par le
capteur à distance sont transmises à l'unité principale dans un rayon d’action
de 60 mètres (200 pieds) dans un environnement complètement dégagé.
Le capteur à distance de température et d’humidité peut être placé à l'intérieur
ou à l'extérieur, là où la température et l’humidité doivent être mesurées.
Si vous désirez mesurer la température et l’humidité extérieures, installez le
capteur à l’extérieur.
REMARQUE: Il est important d’alimenter en courant le capteur à distance
AVANT de régler et d’installer l’unité principale.
REMARQUE: Il est important de brancher l’alimentation en courant électrique
et de tester les communications entre le capteur et l’unité principale AVANT de
faire l’installation permanente à l’extérieur.
inférieure à 0 °C (32 °F), nous recommandons d’utiliser des piles au
lithium.
• Évitez d’utiliser des piles rechargeables. (Les piles rechargeables ne
peuvent pas maintenir le niveau d'alimentation requis.)
• Il faut TOUJOURS installer les piles dans le capteur à distance avant
celles de l'unité principale.
• Avant d'utiliser l'appareil, insérez les piles en alignant la polarité de
chacune selon les indications du compartiment.
• Enlevez, s’il y en a un, l’écran de plastique qui recouvre et protège
l’écran d’affichage.
• Pendant les réglages initiaux, placez l'unité principale près du capteur
à distance.
• Lorsque la réception des signaux est établie (les lectures du capteur
sont alors affichées sur l'unité principale), placez l'unité principale et le
capteur à l’intérieur du rayon de transmission effectif de 60 mètres (200
pieds). Idéalement on devrait installer le capteur à distance dans un
emplacement dégagé et «visible» de l’unité principale.
• Le rayon de transmission et de réception peut être affecté par la
présence d’arbres, de structures métalliques et d’appareils
électroniques, par les matériaux des édifices environnants, ainsi que
par l'emplacement de l’unité principale et de l’émetteur (capteur à
distance).
• L’unité principale doit être installée à l’intérieur.
• Placez chaque capteur de façon à ce qu'il soit orienté vers l'unité
principale (récepteur), en vous assurant qu'il y a le moins d'obstacles
3
3
4
Page 3
possible (tels que portes, murs et meubles) entre les deux appareils.
B. COMPARTIMENT POUR PILES
REMARQUE: Le niveau de tension (voltage) dans le capteur extérieur peut
être réduit lorsque la température est sous le point de congélation, réduisant
d’autant le rayon de transmission. Pour obtenir un rendement optimum,
nous recommandons d’utiliser des piles au lithium lorsque la température
est inférieure à 0 °C (32 °F).
LE CAPTEUR DE TEMPÉRATURE ET D’HUMIDITÉ À DISTANCE
CARACTÉRISTIQUES
• Transmission à distance des données vers l'unité principale, par
signal radio de 433 MHz
• Affichage à cristaux liquides (ACL) de la température, de l'humidité et
du canal
• Affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit
• Trois canaux de transmission
• Installation murale possible grâce au dispositif d'accrochage intégré
• Peut recevoir deux (2) piles AA.
C. Bouton RESET (RÉTABLIR)
•Permet de rétablir tous les paramètres.
D. SÉLECTEUR DE CANAL
•Permet de sélectionner le canal désiré: 1, 2 ou 3.
E. OUVERTURE ENCASTRÉE POUR ACCROCHAGE AU MUR
•Permet d'accrocher le capteur à distance au mur.
F. COMMUTATEUR °C / °F
• Permet de sélectionner l'affichage de la température en degrés Celsius
ou Fahrenheit.
REMARQUE: Installez les piles, puis sélectionnez le canal, ainsi que
l'affichage en °C ou °F, avant de mettre le capteur en place.
INSTALLATION DES PILES
• Enlevez les vis du compartiment pour piles à l’aide d’un petit tournevis
à pointe cruciforme (Phillips).
• Réglez le canal de 1 à 3 au choix. Le sélecteur de canal se trouve
A. INDICATEUR DEL
• Il clignote une fois toutes les 45 secondes pendant la transmission vers
l’unité principale.
• Il clignote deux fois lorsque les piles sont faibles.
5
dans le compartiment pour piles. Le canal 1 est normalement
sélectionné si on n'utilise qu'un seul capteur à distance.
• Placez-y deux (2) piles alcalines AA (non incluses) en alignant la
polarité de chaque pile selon l'indication du compartiment.
• Sélectionnez l'affichage de la température en appuyant sur le
commutateur °C / °F avec un trombone ou un petit outil.
• Refermez et vissez le couvercle du compartiment.
• Mettez le capteur à distance en place là où vous désirez.
MISE EN PLACE
• Le capteur hygromètre-thermomètre à distance peut être placé sur une
5
6
Page 4
surface horizontale ou monté en position verticale sur un mur.
l’intérieur.
• Il est préférable d’utiliser une vis, plutôt qu’un clou, pour installer le
capteur au mur.
• Lorsque vous installez l’unité principale au mur ou sur une surface
verticale, repliez le support pour table et insérez-le dans l’appareil.
EMPLACEMENT
• Le capteur hygromètre-thermomètre à distance devrait être placé dans
un endroit où l’air circule librement et où il sera à l’abri d’un
ensoleillement direct et de conditions météorologiques extrêmes.
• Idéalement, placez le capteur hydromètre-thermomètre sur une surface
de terre ou gazon, plutôt que sur une surface pavée ce qui pourrait
fausser les lectures de données.
• Évitez de placer l’hygromètre-thermomètre près d’une source de
chaleur, telle qu’une cheminée ou un élément chauffant.
• Évitez tout endroit où la chaleur du soleil s’accumule et s'irradie (métal,
briques, béton, pavage, patio et galerie).
• Selon les normes internationales, les mesures de température de l’air
devraient être prises à 1.25 mètre (4 pieds) au-dessus du sol.
CARACTÉRISTIQUES
Heure
• Indication précise de l'heure et de la date, grâce à la réception des
signaux RF de l'horloge atomique des États-Unis
• Cycle de 12 ou 24 heures
• Réglage manuel de l’heure et de la date
• Calendrier affichant la date avec le jour de la semaine et le mois
en 6 langues (français, anglais, allemand, italien, espagnol et
néerlandais)
• Calcul des heures du lever et du coucher de soleil, selon les
informations géographiques entrées par l’utilisateur, pour 100 villes
du monde pré-programmées
• Calendrier des phases de la lune. ainsi que données historiques
quotidiennes
• Alarmes sonores doubles avec rappel d'alarme
• Avertissement de gel par préalarme programmable
MISE EN OPÉRATION
Dès que les piles sont installées correctement, le capteur transmet les lectures
de température et d'humidité à l’unité principale.
L’UNITÉ PRINCIPALE
L’unité principale mesure la pression, la température intérieure et l’humidité, et
elle calcule l’index de chaleur. Elle reçoit également les données du signal
horaire atomique américain WWVB, ainsi que les données provenant des
capteurs à distance (3 maximum). L’unité principale doit être installée à
7
Météo
• Prévisions météorologiques pour les prochaines 12 à 24 heures
indiquées par sept grandes icônes: Ensoleillé, Légèrement
nuageux, Nuageux, Pluie légère, Forte pluie, Neige légère, Forte
neige et Orage
• Pression barométrique en mesures métriques ou impériales
• Réglage de l’altitude pour la compensation de pression
• Graphique de l’historique de la pression barométrique au cours
des dernières 24 heures
• Alarme de température maximum/minimum programmée par
7
8
Page 5
l’utilisateur
Évitez de placer l’unité principale dans les endroits suivants:
• Mesure des températures et humidités intérieures et extérieures
dans 3 endroits distants (des capteurs additionnels sont alors
requis)
• Indicateurs de niveau de confort: (Humide, Sec, etc.)
• Index de chaleur et mesures des niveaux de chaleur
• Rayon d’action jusqu’à 60 mètres (200 pieds)
Alimentation
• 4 piles AA (unité principale)
• 2 piles AA (capteur à distance)
INSTALLATION DES PILES
• Retirez la porte du compartiment pour piles qui se trouve à l’arrière de
l’unité principale.
• Placez-y quatre (4) piles AA en alignant la polarité de chaque pile
selon l'indication du compartiment, puis refermez la porte.
• Lorsque vous placez l’unité principale sur une table ou une autre
surface horizontale, dépliez le support pour table et ajustez-le selon
l’angle de vision désiré.
• à la lumière directe du soleil et sur des surfaces émettant de la chaleur,
tels que les conduits de chauffage et les climatiseurs.
• dans tout endroit où de l’interférence peut être causée par les appareils
sans fil (tels que téléphones, casques d’écoute, appareils de
surveillance de bébés et autres appareils électroniques.)
LA MISE EN OPÉRATION
Dès que l’unité principale est alimentée en courant, l’écran affiche pendant
quelques instants tous les segments ACL disponibles.
IMPORTANT: Toutes les fonctions d’affichage sont alors verrouillées,
permettant ainsi de régler les paramètres locaux d’altitude et de pression, en
appuyant sur les boutons + (HAUT) ou -- (BAS) et SET (Régler.) L’affichage
verrouillé présente l’icône clignotante de pression avec l’abréviation «inHg»
dans la fenêtre Pression et Météo, l’heure par défaut dans la fenêtre Heure,
l’heure par défaut de lever et coucher de soleil dans le fenêtre Lever/Coucher
de soleil, ainsi que la lecture de température et d’humidité du canal 1 dans la
fenêtre Température et Humidité.
Si la pression et l’altitude ne sont pas configurées pendant cette période de
EMPLACEMENT
• Assurez-vous que l’unité principale est placée à l’intérieur du rayon
d’action de tous les capteurs à distance.
• Idéalement les capteurs devraient être installés dans un emplacement
«visible» de l’unité principale.
• Le rayon de transmission peut être affecté par les arbres, les structures
métalliques et les appareils électroniques.
• Prenez soin de vérifier la qualité de la réception avant d’installer en
permanence les capteurs à distance.
9
temps, l’unité principale se calibrera automatiquement après quelques minutes
et affichera alors les paramètres par défaut pour la pression et l’altitude (au
niveau de la mer), ainsi que les lectures de tous les capteurs météo à distance.
9
10
Page 6
VUE A VANT
K
A
B
VUE ARRIÈRE
C
D
L
M
N
P
VUE DE DESSUS
E G H F I
J
O
A. Fenêtre PRESSION ET MÉTÉO
B. Fenêtre TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
C. Fenêtre HORLOGE
D. Fenêtre LEVER/COUCHER DE SOLEIL
E. Bouton ALARM/CHART (ALARME/GRAPHIQUE)
• Affiche les alarmes disponibles - pour l'heure et la température.
• Maintenez le bouton enfoncé pour passer en mode de programmation
d’alarme et pour régler les paramètres désirés.
• En mode de Pression et météo, maintenez le bouton enfoncé pour
afficher les graphiques historiques de température et d’humidité.
11
11
12
Page 7
F. Bouton SET (RÉGLER)
provenant des capteurs à distance.
• Permet de passer d’un mode à l’autre dans chaque fenêtre.
• Maintenez enfoncé pour activer le mode de programmation et pour
modifier le paramètre sélectionné.
• Appuyez sur le bouton pour quitter le mode de programmation et pour
confirmer les paramètres programmés.
G. Bouton MEM (MÉMOIRE)
• Appuyez sur le bouton pour afficher les mesures en mémoire. Permet
de sélectionner tour à tour: les lectures actuelle, minimum et maximum
de température et d’humidité intérieures et à distance.
• Permet d’efffacer la mémoire.
• Permet d’activer un mode de recherche des données de lever et de
coucher de soleil, ainsi que des phases de la lune, qui sont en
mémoire.
H. Bouton HISTORY (HISTORIQUE)
• Appuyez sur ce bouton pour afficher l’historique de la pression au
NIVEAU DE LA MER.Permet également de reculer dans le temps par
incrément d’une heure.
• Permet d’activer ou de désactiver les alarmes d’heure: alarme Jour de
la semaine (W), alarme Simple (S) et préalarme de gel.
K. Bouton + (HAUT)
• Appuyez sur ce bouton pour passer d’un mode à l’autre, dans le sens
des aiguilles d’une montre.
• Permet d’augmenter les paramètres.
• Maintenez le bouton enfoncé pour activer la recherche du signal
horaire atomique.
• Permet d’activer ou de désactiver les alarmes Jour de la semaine (W)
et Simple (S), ainsi que la préalarme de gel.
L. INSTALLATION MURALE
• Ouverture encastrée pour accrocher l’unité principale au mur.
M. COMPARTIMENT POUR PILES
•Logement pour quatre (4) piles alcalines UM-3 ou AA 1.5 V.
N. Prise d’ALIMENTATION
O. Bouton SNOOZE (RAPPEL D’ALARME)
•Désactive temporairement l’alarme pendant 8 minutes.
I. Bouton CHANNEL (CANAL)
• Permet d’activer la lecture des données d’un des trois capteurs à
distance – 1, 2, or 3.
• Maintenez ce bouton enfoncé pour activer le balayage automatique
des 3 canaux.
J. Bouton -- (BAS)
• Appuyez sur ce bouton pour passer d’un mode à l’autre, dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
• Permet de diminuer les paramètres.
• Maintenez le bouton enfoncé pour activer la recherche des signaux
13
P. SUPPORT POUR TABLE
NAVIGATION D’UN MODE À L’AUTRE
L’unité principale offre quatre (4) différents modes (ou fenêtres) pour l’affichage
d’autant de catégories de données:
- Pression et Météo
- Température et Humidité intérieures/extérieures
- Heure et Calendrier
- Lever/Coucher de soleil
Appuyez sur le bouton + (HAUT) à l’avant de l’unité principale pour naviguer
13
14
Page 8
d’un mode, ou d’une fenêtre, à l’autre dans le sens des aiguilles d’une montre ;
ou appuyez sur le bouton -- (BAS) pour naviguer dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Lorsqu’un mode est sélectionné, l’information
correspondante clignote.
LA FENÊTRE PRESSION ET MÉTÉO
Affichage de:
• l’icône de météo
• la pression actuelle (locale ou au niveau de la mer) et le graphique
historique
Prévisions de météo
Graphique à barres de l’historique de pression
Pression locale/
Pression au niveau
de la mer/ Altitude
Sélection historique des 24 dernières heures
Icône du module Horloge
Icône signal atomique
État des piles unité principale
Affichage heure locale
Affichage Heure/Date
Icône de préalarme
Icône d’alarme Jour semaine/Simple
Phases de la lune
Affichage
Jour semaine/
Ville/Secondes/
Année/Heure UTC
LA FENÊTRE LEVER/COUCHER DE SOLEIL
Affichage de:
• les heures du lever et du coucher de soleil;
• la longitude et la latitude.
Heure lever soleil/ Latitude
•
Heure coucher soleil/ Longitude
Icône Coucher soleil
Icône lever soleil
LA FENÊTRE HORLOGE
Affichage de:
• l’heure et le calendrier
• l’alarme Simple, l’alarme Jour de la semaine et la préalarme de gel
• les phases de la lune
• l’état des piles de l’unité principale
15
LA FENÊTRE TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
Affiche:
• les lectures de température et d'humidité à l'intérieur et sur le canal
sélectionné pour l’extérieur
• l’indicateur du niveau de confort
• les alertes de haute et basse températures
• l’état des piles du capteur hygromètre-thermomètre à distance
15
16
Page 9
Affichage Min/ Max
État canal et
réception
Balayage
Alarme température Haut/Bas
Temp. canal
Humidité intérieure
La pression peut être mesurée en mesures inHg (pouces de mercure),
hPa/mBar ou mmHg (millimètres de mercure), et l’altitude peut être indiquée en
mètres ou en pieds.
IMPORTANT: Trois options d’affichage sont disponibles : valeur de la pression
barométrique au niveau de la mer (SEA LEVEL) ou locale (LOCAL), ainsi
que l’ALTITUDE. La pression locale est une valeur mesurée (elle ne peut pas
Icône mode
Temp/ Humidité
État piles du capteur à distance
Indicateur confort
PERSONNALISATION DU PRONOSTIQUEUR DE MÉTÉO
Vous devez programmer les paramètres suivants:
• les paramètres de pression pendant la configuration initiale (voir
fenêtre Pression et Météo)
• l’heure, la date et la langue d’affichage des jours de la semaine (voir
fenêtre Horloge)
•les données d’emplacement (voir fenêtre Lever/Coucher de soleil).
Les réglages facultatifs:
• les alarmes d’heure (voir fenêtre Horloge)
• les alarmes de température (voir fenêtre Température et Humidité)
OPÉRATION DES QUATRE (4) FENÊTRES D’AFFICHAGE
être ajustée), alors que la pression au niveau de la mer et l’altitude sont des
variables que vous pouvez entrer vous-même. Il est conseillé de sélectionner
et de programmer une seule de ces variables, puis de laisser l’appareil faire le
calcul de la troisième valeur.
L’appareil est conçu pour mesurer les changements de pression à votre
emplacement, lorsque l'option de pression LOCAL est sélectionnée. Vous
pouvez obtenir les informations nécessaires pour la programmation des valeurs
d’altitude et de pression au niveau de la mer en consultant un système de
positionnement global (SPG), ou Internet, etc.
La pression barométrique au niveau de la mer vous fournit des informations
concernant les changements de pression aux basses altitudes dans votre
région. Les valeurs de pression barométrique au NIVEAU DE LA MER peuvent
être réglées à partir des informations obtenues à un centre de météo de votre
région. (Ces sources d’informations peuvent être les stations de radio ou de
télévision locales, etc.)
RÉGLAGE INITIAL DES PARAMÈTRES DE PRESSION
LA FENÊTRE PRESSION ET MÉTÉO
La fenêtre Pression et Météo affiche: les pressions barométriques et au niveau
de la mer actuelles, ainsi que les prévisions météorologiques. Cette information
contient certaines statistiques historiques: un graphique à barres historique de
la pression, de la température et de l’humidité pour les dernières 24 heures.
17
IMPORTANT: Laissez le temps nécessaire à l’appareil de se configurer, en
évitant de toucher à quelque bouton que ce soit, pendant 6 à 8 minutes au
moment de la configuration initiale. L’appareil aura ainsi le temps de se
synchroniser avec les capteurs à distance, de régler les lectures de pression et
17
18
Page 10
les paramètres par défaut.
L’AFFICHAGE DES INFORMATIONS DE PRESSION ET D’ALTITUDE
SÉLECTION DES UNITÉS DE CHIFFRES DE PRESSION
Appuyez sur un des boutons + (HAUT) ou -- (BAS) jusqu’au clignotement de
l’icône de prévisions
à la gauche de la pression barométrique.
• Appuyez sur le bouton SET (RÉGLER) jusqu’à l’affichage de la
pression au niveau de la mer (SEA LEVEL) ou LOCAL.
• Maintenez enfoncé le bouton MEM (MÉMOIRE) pour passer en mode
de sélection des chiffres de pression. Appuyez sur un des boutons +
(HAUT) ou -- (BAS) pour sélectionner les unités de mesures : inHg
(système anglais), hPa/mBar (scientifique) ou mmHg (métrique).
• Appuyez sur le bouton MEM (MÉMOIRE) pour confirmer votre
sélection. Appuyez ensuite sur SET (RÉGLER) pour passer au mode
de sélection de l’unité de mesure pour l’ALTITUDE. Appuyez sur un
des boutons + (HAUT) ou -- (BAS) pour sélectionner les unités de
mesures en MÈTRES ou en PIEDS.
• Appuyez sur MEM pour confirmer la sélection et maintenez enfoncé le
bouton SET pour passer au mode de sélection de l’unité de mesure
Pour afficher les informations concernant la pression ou l’altitude, appuyez sur
le bouton SET pour passer de la pression au niveau de la mer, à la pression
locale, puis à l’altitude.
PROGRAMMATION DE LA PRESSION AU NIVEAU DE LA MER (pas
nécessaire si vous avez déjà réglé l’altitude)
• Maintenez enfoncé le bouton SET (RÉGLER) jusqu’à ce que les
chiffres de pression clignotent.
• Réglez la valeur de la pression au niveau de la mer en appuyant sur un
des boutons + (HAUT) ou -- (BAS). (Maintenez enfoncé le même
bouton pour faire défiler les chiffres plus rapidement.)
• Appuyez sur SET (RÉGLER) pour confirmer votre sélection de la
pression au niveau de la mer.
MODIFICATION DES VALEURS DE PRESSION ET D’ALTITUDE
• Appuyez sur le bouton SET (RÉGLER) jusqu’à l’affichage de la
pression locale (LOCAL).
pour l’ALTITUDE.
• Appuyez sur un des boutons + (HAUT) ou -- (BAS) pour régler les
valeurs de l’altitude à votre emplacement. (Maintenez enfoncé le
même bouton pour faire défiler les chiffres plus rapidement.)
•Appuyez sur SET pour confirmer votre programmation.
(REMARQUE: L’appareil quittera automatiquement le mode de
programmation après un délai de 2 minutes, si vous n’appuyez sur aucun
bouton.)
19
• Maintenez enfoncé le bouton MEM (MÉMOIRE) jusqu’à ce que les
chiffres de pression clignotent.
• Réglez la valeur de la pression locale, ou de la pression au niveau de
la mer, en appuyant sur un des boutons + (HAUT) ou -- (BAS).
Choisissez une des valeurs suivantes : inHg, hPa/mBar ou mmHg.
• Appuyez sur le bouton MEM pour confirmer votre sélection.
• Appuyez sur le bouton SET jusqu’à l’affichage de la valeur pour
l’altitude locale.
• Maintenez enfoncé le bouton MEM jusqu’à ce que la valeur de l’altitude
clignote.
19
20
Page 11
• Réglez l’unité de calcul de l’ALTITUDE en mètres ou en pieds, en
appuyant sur un des boutons + (HAUT) ou -- (BAS).
• Appuyez sur le bouton MEM pour confirmer votre sélection.
AFFICHAGE DE L’HISTORIQUE DE LA PRESSION AU NIVEAU DE LA MER
• Dans tous les modes, appuyez sur HISTORY (HISTORIQUE) pour
passer à l’affichage de la pression au niveau de la mer.
• Lorsque la légende SEA LEVEL (NIVEAU DE LA MER) est affichée,
appuyez plusieurs fois sur HISTORY pour voir l’historique de la
pression au niveau de la mer, heure après heure, au cours des
dernières 24 heures.
• Si aucun bouton n’est enfoncé pendant 5 secondes, l’unité principale
LES ICÔNES DE PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES
passe automatiquement en mode Pression et prévisions.
AFFICHAGE DES GRAPHIQUES DE PRESSION, DE TEMPÉRATURE ET
D'HUMIDITÉ
Le graphique à barres dans la fenêtre Pression et Météo peut être configuré
pour afficher les données historiques de la pression au niveau de la mer, ainsi
que pour la température et l’humidité sur le canal 1.
Après avoir sélectionné la fenêtre Pression et Météo, maintenez enfoncé le
bouton ALARM (ALARME) pour afficher tour à tour le graphique de la pression
au niveau de la mer (avec le mot «PRESSURE» (PRESSION) affiché dans le
coin inférieur droit du graphique), de la température (avec l’icône d’un
thermomètre et l’abréviation «CH1» (CANAL 1)), et de l’humidité (avec les
abréviations «RH» (HUMIDITÉ RELATIVE) et «CH1».)
Remarque: L'exactitude des prévisions météorologiques est d’environ
70%. L’affichage indique les prévisions futures du temps et non pas les
conditions actuelles. L’icône ENSOLEILLÉ indique un temps clair, même
si c’est pendant la nuit.
FENÊTRE HORLOGE
L’unité principale peut être réglée manuellement pour afficher l’heure, le
calendrier ou l’heure universelle coordonnée UTC. Trois alarmes d’heure sont
disponibles sur l’unité principale: alarme Simple (S), alarme Jour de la semaine
(W) et Préalarme de gel (Pre-Al).
• Si l’alarme Jour de la semaine (W) est activée, elle se fera entendre
et l'icône clignotera, chaque jour de la semaine (du lundi au vendredi),
à l'heure sélectionnée.
• Si l’alarme Simple (S) est activée, elle se fera entendre à l'heure
sélectionnée et l'icône ne clignotera que pour la journée sélectionnée
(et non pas pour chaque jour).
21
21
22
Page 12
• La préalarme de Gel (Pre-Al) est activée selon les intervalles de temps
• Appuyez sur un des boutons + (HAUT) ou -- (BAS) pour sélectionner
pré-programmés (de 15 à 90 minutes) avant l’alarme Jour de la
semaine ou l’alarme Simple, si la température captée sur le canal 1
descend au-dessous du point de congélation.
Remarque: La préalarme de gel ne peut être activée que si une autre
alarme (Jour de la semaine ou Simple) est également programmée.
La durée du rappel d’alarme peut aussi être programmée pour une durée
pouvant aller jusqu’à 15 minutes.
ACCÈS À LA FENÊTRE HORLOGE
Appuyez sur un des boutons + (HAUT) ou -- (BAS) jusqu’au clignotement de
l’icône de l’horloge
près de l’affichage de l’heure et de la date sur l’écran.
PROGRAMMATION DU LIEU OÙ VOUS VOUS TROUVEZ
IMPORTANT: Deux options sont offertes pour la programmation du lieu où
vous vous trouvez : automatique et manuelle.
Pour une programmation automatique, sélectionnez le code de la ville la plus
près de chez-vous dans la liste des codes pré-programmés dans l’unité
la langue d’affichage du jour de la semaine: anglais, allemand,
français, italien, espagnol ou néerlandais.
• Appuyez sur SET pour confirmer votre sélection.
• Sélectionnez le code de la ville pour le lieu où vous vous trouvez, en
appuyant sur un des boutons + (HAUT) ou -- (BAS). Veuillez consulter
le tableau des codes disponibles, en page 00.
• Appuyez sur SET pour confirmer votre sélection.
• Appuyez sur un des boutons + (HAUT) ou -- (BAS) pour sélectionner
l’année, la date, le format du calendrier (mm/jj ou jj/mm), le format de
l’heure (12 ou 24 heures), l'heure et les minutes.
• Appuyez sur le bouton SET pour confirmer chacune des sélections
avant de passer à la suivante.
PROGRAMMATION MANUELLE
• Dans la fenêtre Horloge, maintenez enfoncé le bouton SET (RÉGLER)
jusqu’au clignotement de l’abréviation «FRA» indiquant la langue
d’affichage du jour de la semaine.
principale. Toutes les données requises (longitude, latitude, fuseau horaire et
heure avancée) seront alors réglées automatiquement.
Pour une programmation manuelle, sélectionnez le code USR (utilisateur)
dans la liste des codes de villes, puis réglez vous-même manuellement les
données requises (longitude, latitude, fuseau horaire et heure avancée).
PROGRAMMA TION AUT OMATIQUE
• Dans la fenêtre Horloge, maintenez enfoncé le bouton SET (RÉGLER)
jusqu’au clignotement de l’abréviation «FRA» indiquant la langue
d’affichage du jour de la semaine.
23
• Appuyez sur un des boutons + (HAUT) ou -- (BAS) pour sélectionner
la langue d’affichage du jour de la semaine : anglais, allemand,
français, italien, espagnol ou néerlandais.
• Appuyez sur SET pour confirmer votre sélection.
• Sélectionnez le code USR (UTILISATEUR) en appuyant sur un des
boutons + (HAUT) ou -- (BAS).
• Appuyez sur SET pour confirmer la sélection et pour passer au mode
de programmation de la latitude et de la longitude (les chiffres des
degrés de la latitude clignotent).
• Appuyez sur un des boutons + (HAUT) ou -- (BAS) pour régler les
23
24
Page 13
valeurs de la latitude (degrés, minutes et direction). Maintenez enfoncé
FORMATS DU CALENDRIER ET DE L'HORLOGE
le même bouton pour faire défiler les chiffres plus rapidement.
• Appuyez sur SET pour confirmer votre sélection.
• Réglez ensuite la longitude (degrés, minutes et direction) en procédant
de la même manière.
• Appuyez sur SET pour confirmer votre sélection.
• Le clignotement de 0:00+ TZ vous invite à passer en mode Fuseau
horaire (Time Zone) (les données de fuseau horaire se trouvent en
page 00).
•Réglez le fuseau horaire en appuyant sur un des boutons + (HAUT) ou
-- (BAS) pour choisir l’heure par intervalles de 30 minutes. Maintenez enfoncé le même bouton pour faire défiler les chiffres plus rapidement.
• Appuyez sur SET pour confirmer votre sélection.
• Le clignotement de «DST NO» vous invite à régler l’option d’heure
avancée (Daylight Saving Time).
• Appuyez sur les boutons + (HAUT) ou -- (BAS) pour activer ou
désactiver la fonction d’heure avancée (DST).
• Appuyez sur SET pour confirmer votre sélection.
Dans la fenêtre Horloge, appuyez sur SET (RÉGLER) pour choisir l’un ou
l’autre des formats suivants:
• heure et minutes, avec jour de la semaine
• heure et minutes, avec abréviation de la ville
• heure et minutes, avec secondes
• mois avec jour et année
• heure et minutes pour le Temps universel coordonné (UTC)
ACTIVATION ET LA DÉSACTIVATION DES ALARMES
• Appuyez sur ALARM (ALARME) pour afficher l’heure de l’alarme Jour
de la semaine (W), de l’alarme Simple (S) ou de la pré-alarme de Gel
(Pre-Al). Si ces alarmes ne sont pas réglées, le mot «OFF»
(DÉSACTIVÉ) est affiché.
• Appuyez sur un des boutons + (HAUT) ou -- (BAS) pour activer ou
désactiver ces alarmes.
Remarque: Appuyez sur le bouton SET (RÉGLER) en tout temps, en mode de
sélection de l'alarme, pour retourner à l’affichage par défaut de la fenêtre
• Poursuivez, selon les mêmes procédures, pour régler l’année, le mois,
le jour, le format du calendrier (jour/mois ou mois/jour), le format de
l’heure (12 ou 24 heures), ainsi que l’heure et les minutes locales.
Lorsque la programmation est terminée, l’affichage retourne à la fenêtre
Horloge qui est le mode par défaut.
Remarque: Maintenez enfoncé le bouton SET (RÉGLER) en tout temps
pendant la configuration pour retourner au mode par défaut de la fenêtre
Horloge et pour annuler tous les paramètres précédents.
25
Horloge.
PROGRAMMATION DES ALARMES
• En mode Horloge et alarme, appuyez sur ALARM (ALARME) pour
choisir l’une ou l’autre des alarmes (W, S ou PRE-AL)
• Maintenez enfoncé le bouton ALARM jusqu'à ce que les chiffres de
l'heure clignotent
• Sélectionnez l'heure désirée de l’alarme avec un des boutons +
(HAUT) ou -- (BAS). Maintenez enfoncé le même bouton pour faire
défiler les chiffres plus rapidement
25
26
Page 14
• Appuyez sur ALARM pour confirmer votre sélection
• Sélectionnez les minutes désirées de l’alarme avec un des boutons +
(HAUT) ou -- (BAS). Maintenez enfoncé le même bouton pour faire
défiler les chiffres plus rapidement
• Appuyez sur ALARM pour confirmer la sélection; les chiffres de
l’intervalle de Rappel d’alarme clignotent
• Réglez un intervalle de rappel d’alarme (snooze) avec un des boutons
+ (HAUT) ou -- (BAS) (les trois types d’alarme partagent la même
durée de rappel). Maintenez enfoncé le même bouton pour faire défiler
les chiffres plus rapidement.
• Appuyez sur ALARM pour confirmer votre sélection
Lorsque la programmation est terminée, l’affichage retourne à la fenêtre de
sélection de l’alarme.
Remarque: Pour que la pré-alarme de gel (PRE-AL) puisse être réglée, il faut
qu’au moins une autre alarme (W ou S) soit activée.
ACTIVATION ET LA DÉSACTIVATION DU RAPPEL D’ALARME
Pour activer la fonction de rappel d’alarme, appuyez sur le bouton SNOOZE
HEURE RÉGLÉE PAR LA RADIO WWVB
La station de radio WWVB de l'institut américain NIST (National Institute of
Standards and Technology) qui se trouve à Fort-Collins, dans l'état du
Colorado, transmet, un signal horaire continu indiquant l'heure exacte, sur
l'ensemble du territoire des États-Unis. Grâce à son antenne interne, l'horloge
atomique du pronostiqueur de météo peut capter ce signal de la station WWVB
sur une distance de 3,000 kilomètres (2,000 milles). De par la nature de
l'ionosphère terrestre, la réception des signaux radiophoniques est plus faible
le jour que la nuit. L’horloge contrôlée par ondes radio fera une recherche du
signal horaire atomique.
L'icône de la tour de radio WWVB clignote à l’écran de l'appareil pour indiquer
la réception d'un signal radio de cette station. Si cette icône n'est pas
totalement illuminée, ou si l'heure et la date ne sont pas réglées
automatiquement, veuillez procéder tel qu’indiqué ci-dessous.
• Pendant la nuit, les perturbations atmosphériques sont habituellement
moins sévères et le signal radio devrait s'améliorer. Il suffit d'une seule
réception du signal au cours de la journée pour conserver la précision
(RAPPEL D’ALARME).
Remarque: L’alarme entre automatiquement en mode de rappel si aucun
bouton n’a été enfoncé après un délai de 2 minutes suivant le déclenchement
de l'alarme. Cela se reproduira à trois reprises au maximum.
Pour désactiver l’alarme:
Appuyez sur le bouton ALARM pour passer au mode de l’alarme désirée, puis
appuyez de nouveau sur le bouton ALARM pour désactiver cette alarme.
Remarque: Pour l’alarme Jour de la semaine (W), le fait d’appuyer sur ALARM
ne désactive que l’alarme pour la journée en cours. L’alarme se réactivera
automatiquement le lendemain et les jours suivants, du lundi au vendredi.
27
de votre horloge à une (1) seconde près.
• Assurez-vous que l'appareil est placé à au moins 2.5 mètres (8 pieds)
de tout appareil pouvant brouiller la transmission, tels que téléviseur,
moniteur d'ordinateur, appareil à micro-ondes, ou autres.
• Le signal peut être affaibli si l'appareil se trouve dans une pièce dont
les murs sont en béton (dans un sous-sol ou un immeuble de bureaux).
Il est conseillé de placer l'appareil près d'une fenêtre pour assurer une
meilleure réception.
Lorsque le signal horaire atomique est reçu, l’heure et la date se règlent
27
28
Page 15
automatiquement, et l’icône [
] apparaît sur l’écran d’affichage. Après avoir
le code de la ville la plus près ne se trouve pas dans la liste, ou si vous
préférez entrer vous-même les données correspondant à l’emplacement que
réglé l'horloge manuellement, placez l’unité principale près d'une fenêtre pour
profiter d’une meilleure réception du signal. Le récepteur de l'horloge atomique
est programmé pour rechercher le signal horaire atomique chaque nuit entre
1 h 00 et 4 h 30. Une fois le signal capté correctement, l'heure et la date sont
mises à jour automatiquement.
Pour activer ou désactiver le récepteur du signal horaire atomique:
• Maintenez enfoncé le bouton + (HAUT); si la réception de l’heure
atomique est activée, une icône représentant une tour de transmission
clignote près de l'icône de l'horloge. Si la réception est désactivée,
l’icône de la tour disparaît.
Icône Puissance de réception
du signal horaire atomique
(Clignotant)
Données non définies
Échec de la réception au cours des
dernières 24 heures
Signal faible, mais reçu et traité
vous désirez, sélectionnez USR (UTILISATEUR) comme code de ville pendant
la configuration initiale. Une fonction de recherche est également disponible.
Elle permet d’afficher les heures de lever/coucher de soleil pour différentes
dates.
AFFICHAGE DU MODE LEVER/COUCHER DE SOLEIL
Appuyez sur un des boutons + (HAUT) ou -- (BAS) jusqu’au clignotement des
icônes de lever et de coucher de soleil , dans le coin inférieur droit de
l’écran.
PROGRAMMATION DES EPLACEMENT, LATITUDE, LONGITUDE, FUSEAU
HORAIRE ET HEURE AVANCÉE
• Dans la fenêtre Lever/Coucher de soleil, maintenez enfoncé le
bouton SET (RÉGLER) pour passer au mode de programmation de
l’emplacement, jusqu'au clignotement du code de la ville dans la
fenêtre Heure.
• Sélectionnez le code de la ville la plus près du lieu où vous vous
Signal puissant
LA FENÊTRE LEVER/COUCHER DE SOLEIL ET PHASES DE LA
LUNE
L’unité principale peut calculer les heures du lever et du coucher de soleil selon
l’emplacement défini par l’utilisateur. Cet emplacement est déterminé par les
données de longitude, de latitude, de fuseau horaire et d’heure avancée.
Sélectionnez le code de la ville la plus près de chez vous; l’unité principale
pourra alors générer toutes les données correspondant à cet emplacement. Si
29
trouvez, en appuyant sur un des boutons + (HAUT) ou -- (BAS).
Veuillez consulter le tableau des codes disponibles, en page 00. Les
données de longitude et de latitude correspondantes seront affichées
dans la fenêtre Lever/Coucher de soleil avec le code de ville.
• Sélectionnez le code USR (UTILISATEUR) en appuyant sur un des
boutons + (HAUT) ou -- (BAS).
• Appuyez sur SET pour confirmer la sélection et pour passer au mode
de programmation de la latitude et de la longitude (les chiffres des
degrés de la latitude clignotent).
29
30
Page 16
• Appuyez sur un des boutons + (HAUT) ou -- (BAS) pour régler les
valeurs de la latitude (degrés, minutes et direction). Maintenez enfoncé
le même bouton pour faire défiler les chiffres plus rapidement.
• Appuyez sur SET pour confirmer votre sélection.
ICÔNES DES PHASES DE LA LUNE
• Réglez ensuite la longitude (degrés, minutes et direction) en procédant
de la même manière.
• Appuyez sur SET pour confirmer votre sélection.
• Le clignotement de 0:00+ TZ vous invite à passer en mode Fuseau
horaire (Time Zone) (les données de fuseau horaire se trouvent en
page 00).
• Réglez le fuseau horaire (Time zone) en appuyant sur un des boutons
+ (HAUT) ou -- (BAS) pour choisir l’heure par intervalles de 30
minutes. Maintenez enfoncé le même bouton pour faire défiler les
chiffres plus rapidement.
• Appuyez sur SET pour confirmer votre sélection.
• Le clignotement de «DST NO» vous invite à régler l’option d’heure
avancée (Daylight Saving Time).
• Appuyez sur les boutons + (HAUT) ou -- (BAS) pour activer ou
désactiver la fonction d’heure avancée (DST).
• Appuyez sur SET pour confirmer votre sélection.
AFFICHAGE DES DONNÉES D’EMPLACEMENT
Dans la fenêtre Lever/Coucher de soleil, appuyez sur le bouton SET
(RÉGLER) pour sélectionner les paramètres suivants
• heures du lever et du coucher de soleil
• calendrier, avec heures du lever et du coucher de soleil
• calendrier, avec longitude et latitude
HISTORIQUE DES PHASES DE LA LUNE
• Après avoir sélectionné la fenêtre Horloge, appuyez sur MEM
(MÉMOIRE) jusqu'à ce que clignote la légende «0 days» (+ 0 jour).
• Appuyez sur un des boutons + (HAUT) ou -- (BAS) pour sélectionner,
à partir de la date d'aujourd'hui, une journée future (+) ou passée (--)
pour laquelle la phase de la lune sera affichée. Maintenez enfoncé le
même bouton pour faire défiler les chiffres plus rapidement.
• Pour quitter, appuyez sur le bouton MEM.
AFFICHAGE DES HEURES DE LEVER/COUCHER DE SOLEIL POUR
DIFFÉRENTES DATES
• Dans la fenêtre Lever/Coucher de soleil, appuyez sur le bouton MEM
(MÉMOIRE) jusqu’au clignotement de la date dans la fenêtre Horloge.
• Appuyez sur les boutons + (HAUT) ou -- (BAS) pour sélectionner la
date désirée. Maintenez enfoncé le même bouton pour faire défiler les
chiffres plus rapidement.
• Les heures de lever et de coucher de soleil seront alors affichées.
• Appuyez sur un des boutons MEM ou SET pour retourner à la fenêtre
Lever/Coucher de soleil.
EXPLICATION DES INFORMATIONS DE LEVER/COUCHER DE SOLEIL
L’heure du lever de soleil affichée le matin sera différente de celle affichée en
31
31
32
Page 17
après-midi et en soirée:
(HUMIDE) et DRY (SEC).
- Pour la période allant de minuit à midi, l’unité principale affiche l’heure du
lever du soleil pour la journée en cours.
- Pour la période allant de midi à minuit, l’unité principale affiche l’heure du
lever du soleil pour le lendemain et la légende «NEXT DAY» (JOUR SUIVANT)
est affichée.
Pour certains lieux géographiques, spécifiquement ceux situés à de hautes
latitudes, il se peut qu'il n'y ait ni lever ni coucher de soleil au cours d’une
période de 24 heures.
LA FENÊTRE TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
La station météorologique peut prendre en charge jusqu'à 3 hygromètresthermomètres à distance, chacun correspondant à un canal de l’affichage de
température et humidité relative. La température peut être affichée selon
l’échelle Celsius ou Fahrenheit.
L’unité principale possède son propre capteur de température et d’humidité et
utilise ces données pour calculer le niveau de confort intérieur: Wet (Humide), Comfort (Confortable) ou Dry (Sec).
Une fonction d’alarme de température est disponible pour chaque canal.
L’alerte peut être programmée pour se faire entendre si la température à ce
canal dépasse, en plus ou en moins, les limites maximums et minimums déjà
pré-réglées.
INDICATEUR DE NIVEAU DE CONFORT
L’unité principale peut détecter et afficher les niveaux de confort actuels de
l’atmosphère ambiante à l’intérieur. Le niveau de confort est calculé en fonction
des données de température et d’humidité intérieures. Les types de niveaux de
confort suivants peuvent être affichés: COMFORT (CONFORTABLE), WET
33
Indicateur
affiché
CON
HUMIDE
SEC
Plage de
température
de 20° à 25°C
(de 68° à 77°F)
de -5 à 50°C
(de 23° à 122°F)
de 5 à 50°C
(de 23° à 122°F)
Plage
d’humidité
relative
De 40% à
70% d’HR
plus de
70% d’HR
moins de
40% d’HR
Affiche la condition
actuelle
Condition idéale de
température et
d’humidité relative
Humidité excessive
Humidité insuffisante
OPÉRATION DE LA FENÊTRE TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
Appuyez sur un des boutons + (HAUT) ou -- (BAS) jusqu’au clignotement de
l’icône dans la partie supérieure droite de l’écran.
L’AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE ET DE L’HUMIDITÉ SUR UN CANAL
DISTANT
L’affichage statique:
Dans la fenêtre Température et Humidité, appuyez sur le bouton CHANNEL
(CANAL) pour sélectionner les mesures des capteurs à distance, chacun étant
désigné par un des canaux 1, 2 ou 3.
L’affichage du balayage automatique des canaux:
Pour activer le balayage automatique (auto-scan) des différents canaux,
maintenez le bouton CHANNEL enfoncé jusqu’à l’affichage de l’icône .
Les lectures des canaux seront affichées à tour de rôle pendant une courte
période de 5 secondes.
REMARQUE: La fonction de balayage automatique du canal est activée
33
34
Page 18
uniquement s’il y a deux ou plusieurs capteurs à distance et s’ils sont réglés
AFFICHAGE DES MAXIMUMS/MINIMUMS DES TEMPÉRATURES ET
sur des canaux différents.
PROGRAMMATION EN DEGRÉS CELSIUS OU FAHRENHEIT
Dans la fenêtre Température et Humidité, maintenez enfoncé le bouton SET
(RÉGLER) pour passer de l’échelle Celsius (ºC) à l’échelle Fahrenheit (ºF).
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DES ALARMES DE TEMPÉRATURE
Dans la fenêtre Température et Humidité, appuyez sur ALARM (ALARME)
pour réactiver soit une température actuelle pour le canal correspondant, soit
l’alarme de température maximum avec l'icône
(si désactivée, la légende
OFF est affichée), soit l’alarme de température minimum avec l'icône (si
désactivée, la légende OFF est affichée).
Lorsque les alarmes ci-dessus sont affichées, appuyez sur un des boutons +
(HAUT) ou -- (BAS) pour activer ou désactiver l’alarme correspondante.
PROGRAMMATION DES ALARMES
• Dans la fenêtre Température et Humidité, appuyez sur ALARM
(ALARME) pour choisir l’une ou l’autre des alarmes.
• Maintenez enfoncé le bouton ALARM jusqu'au clignotement de la
température à distance et de l’icône ▲ou ▼.
• Réglez les chiffres de température pour l’alerte de température avec un
des boutons + (HAUT) ou -- (BAS). Maintenez enfoncé le même
bouton pour faire défiler les chiffres plus rapidement.
• Appuyez sur ALARM pour confirmer votre sélection et pour retourner à
l’écran de sélection de l’alarme de température.
HUMIDITÉS À DISTANCE
Dans la fenêtre Température et Humidité, appuyez sur le bouton MEM
(MÉMOIRE) pour afficher les paramètres suivants
• température et humidité actuelles
• température et humidité minimums
• température et humidité maximums à l’emplacement distant
RÉGLAGE DE LA MÉMOIRE DE TEMPÉRATURE ET D’HUMIDITÉ À
DISTANCE
Dans la fenêtre Température et Humidité, maintenez enfoncé le bouton MEM
pour effacer la mémoire de tous les canaux.
L’ÉTAT DES CAPTEURS À DISTANCE
L’icône en forme d’ondes, au-dessus de l’affichage du canal en cours, indique
l’état de la connexion du capteur à distance correspondant à ce canal:
IcôneÉtat
Recherche des signaux provenant du capteur
Réception réussie du signal du capteur à distance
correspondant
Aucun signal reçu depuis plus de 15 minutes
RECHERCHE DES CAPTEURS À DISTANCE
L’unité principale peut être activée manuellement pour faire la recherche de
signaux provenant de tous les capteurs à distance, en maintenant enfoncé le
bouton -- (BAS).
35
35
36
Page 19
EXPLICATION DE L’INDEX DE CHALEUR
L’index de chaleur utilise les mesures de température et d’humidité relative
pour déterminer la chaleur ambiante qu’on «perçoit». Lorsque l’humidité est
basse, la température nous semble plus basse que la véritable température de
l’air, étant donné que notre transpiration s’évapore plus rapidement pour
rafraîchir le corps. À l’inverse, lorsque l’humidité est élevée (i.e. l’air est saturé
de vapeur d’eau), la température nous «semble» plus élevée, car notre
transpiration s’évapore plus lentement.
1) Lorsque la température de l’air est inférieure à 76ºF (24.4ºC), l’index de chaleur est le même que la température réelle de l’air.
2) Si l’index de chaleur, tel que calculé, est inférieur à 80ºF (26.7ºC), l’index de chaleur est le même que la température réelle de l’air.
3) La valeur maximum de l’index de chaleur est limitée à 199.9°F (93.3°C).
Catégorie
Index de chaleur
(° F)
Niveau
NORMAL < 80
MISE EN GARDE 80 – 89.9
EXTRÊME
MISE EN GARDE
90 – 104.9
DANGER 105 – 129.9
EXTRÊME
DANGER
> 129.9
ENTRETIEN
CHANGEMENT DES PILES
L’état des piles pour chaque capteur météo est vérifié toutes les heures. Si
l’indicateur de piles faibles s'allume, veuillez remplacer les piles dans l’appareil
correspondant.
CHANGEMENT DES PILES DANS L’UNITÉ PRINCIPALE
• Enlevez la porte du compartiment pour piles qui se trouve à l’arrière de
l’appareil et remplacez toutes les piles. Il faut éviter d’utiliser en même
temps des piles neuves et usagées.
• Refermez la porte du compartiment.
CHANGEMENT DES PILES DANS LES CAPTEURS À DISTANCE
• Remplacez les piles en suivant les instructions d’installtion
spécifiques à chaque capteur.
• Dès que les piles sont installées correctement, le capteur météo à
distance émet des signaux vers l’unité principale.
• Pour lancer une recherche immmédiate de signaux à distance,
37
37
38
Page 20
maintenez enfoncé le bouton -- (BAS) sur l’unité principale.
NETTOYAGE
L’unité principale et le boîtier extérieur des capteurs météo à distance peuvent
être nettoyés avec un tissu humide. Les plus petites pièces peuvent être
nettoyées avec un coton-tige ou un nettoie-pipe.
N’utilisez surtout pas de produits abrasifs ou de solvants. Évitez de mettre les
appareils qui contiennent des pièces électroniques en contact avec l’eau.
LE DÉPANNAGE
Veuillez consulter la liste des problèmes et solutions ci-dessous avant de
communiquer avec le service à la clientèle.
ProblèmeSymptômeSolution
Unité principaleLe signal de l’heure
atomique des ÉtatsUnis n’est pas reçu.
Unité principaleLes lectures de météo
sont différentes de
celles communiquées à
la télévision, à la radio
ou dans les rapports
Capteur à distance
officiels de météo.
Impossible de
communiquer avec le
capteur à distance.
Appuyez sur RESET (RÉTABLIR)
Impossible de changer
le canal.
Placez l’appareil près d’une
fenêtre pendant la nuit
Les données de météo peuvent
varier considérablement selon les
différentes conditions
d’environnement et
d’emplacement.
Vérifiez les conseils pour
l’emplacement contenus dans ce
Guide afin de pouvoir placer vos
capteurs météo au meilleur
endroit possible.
Vérifiez les piles ou
l’emplacement
Maintenez enfoncé le bouton -(BAS) (▼) sur l’unité principale
pour lancer une recherche de
signal.
après avoir réglé le canal.
Appuyez sur RESET (RÉTABLIR)
après avoir sélectionné ºC ou ºF.
39
Impossible de passer
de ºC à ºF.
Les données ne
correspondent pas aux
données affichées sur
l'unité principale.
Lancez une recherche de signaux
à distance en maintenant enfoncé
le bouton -- (BAS) (▼) sur l’unité
principale.
LES MESURES DE SÉCURITÉ
Ce produit est conçu pour vous offrir de nombreuses années de bons services,
si vous en prenez soin et suivez quelques règles de sécurité.
• Ne pas immerger l'appareil dans l'eau.
• Ne pas nettoyer l'appareil avec des produits abrasifs ou corrosifs qui
risquent de rayer les pièces en plastique et de corroder les circuits
électroniques.
• Ne pas soumettre l'appareil à des situations extrêmes de force, de
chocs, de poussière, de chaleur et d'humidité qui peuvent causer un
mauvais fonctionnement, réduire la durée de vie, et endommager les
piles et les autres pièces de l'appareil.
• Ne pas altérer les composants internes des appareils. L'appareil
pourrait ainsi être endommagé et la garantie pourrait être annulée. Les
appareils ne contiennent aucune pièce qui peut être réparée par
l'utilisateur.
• N'utiliser que des piles neuves. Ne jamais utiliser en même temps une
pile neuve et une pile usagée.
• Prendre soin de bien lire ce Guide d'utilisation avant de mettre les
appareils en marche et de les utiliser.
39
40
Page 21
ANNEXE - CODES DES VILLES
Villes au Canada et aux États-Unis
VilleCode
Atlanta, Ga. ATL -5
Austin, TX AUS -6
Baltimore, Md. BWI -5
Birmingham, Ala. BHM -6
Guatemala GUA -6
Hamburg, Germany HAM 1
Havana, Cuba HAV -5
Helsinki, Finland HEL 2
Hong Kong, China HKG 8
Irkutsk, Russia IKT 8
Jakarta, Indonesia JKT 7
Johannesburg,
South Africa JNB 2
Kingston, Jamaica KIN -5
Oslo, Norway OSL 1
Panama City,
Panama PTY -5
Paris, France PAR 1
Perth, Australia PER 8
Brazil RIO -3
Rome, Italy ROM 1
Salvador, Brazil SSA -3
Santiago, Chile SCL -4
São Paulo, Brazil SPL -3
Shanghai, China SHA 8
Singapore,
Singapore SIN 8
Sofia, Bulgaria SOF 2
42
NO
SU
SE
NO
NO
SE
NO
SE
SE
NO
SE
SH
SE
NO
SK
NO
NO
NO
SE
NO
SE
NO
SE
NO
NO
sb
SE
NO
sc
sb
NO
NO
SE
Page 22
Moscow, Russia MOW 3
Munich, Germany MUC 1
Nairobi, Kenya NBO 3
Nanjing (Nanking),
China NKG 8
Naples, Italy NAP 1
New Delhi, India DEL 5.5
Odessa, Ukraine ODS 2
Osaka, Japan KIX 9
SK
SE
NO
NO
SE
NO
SE
NO
Définitions des symboles d’heure avancée
SA = en Australie.
SB = au sud du Brésil. Change chaque année.
SC = au Chili.
SE = en Europe.
SG = en Égypte.
SH = à Cuba.
SI = en Iraq et en Syrie.
SK = à Irkutsk et à Moscou.
SM = à Montevideo, Uruguay.
SN = à Namibie.
SP = au Paraguay.
SQ = en Iran. Peut changer chaque année.
ST = en Tasmanie.
SU = en Amérique du Nord.
SZ = en Nouvelle-Zélande.
NON = Lieu où on n’applique pas l’heure avancée.
ON = Il faut toujours ajouter une (1) heure à l’heure normale locale.
43
Stockholm Arlanda,
Sweden ARN 1
Sydney, Australia SYD 10
Tokyo, Japan TKO 9
Tripoli, Libya TRP 2
Vienna, Austria VIE 1
Warsaw, Poland WAW 1
Zürich, Switzerland ZRH 1
SE
SA
NO
NO
SE
SE
SE
LES SPÉCIFICATIONS
Fréquence radio: 433 MHz
Étendue de réception RF: 60 m (200 pi.)
Pression barométrique
Plage de mesure: de 14.75 à 32.44 inHg (de 500 à 1 100 Hpa); (de 374.5 à
823.8 mmHg)
Résolution: 0.003 inHg (0.1 Hpa; 0.08 mmHg)
Précision: 0.015 inHg (5 Hpa; 0.38 mmHg)
Intervalle d’échantillonnage: 20 minutes
Étendue de compensation de l’altitude : de -200 à 5,000 m (de - 657 à 16,404
pi)
Température (à l’intérieur)
Plage effective: de - 5 à 50°C (de 23 à 122°F)
Résolution: 0.1°C (0.2ºF)
Précision: 1°C (2ºF)
Intervalle d’échantillonnage: 10 secondes
Température (à distance)
Plage: de - 40 à 80°C (de - 40 à 176°F)
Résolution: 0.1°C (0.2ºF)
Précision: 1°C (2ºF)
Intervalle de transmission: environ 47 secondes
Humidité (à l’intérieur)
Plage effective: de 30 à 80%
Résolution: 1%
Précision: 5%
Intervalle d’échantillonnage: 10 secondes
Humidité (à l’extérieur)
Plage effective: de 30 à 80%
Résolution: 1%
Précision: 5%
Intervalle d’échantillonnage: 10 secondes
Intervalle de transmission: environ 47 secondes
Lever et coucher de soleil
Précision: 1 min (latitude de moins de 50°)
Alimentation
Unité principale: 4 piles UM-3 ou AA de 1.5 V.
Hygromètre-thermomètre: 2 piles UM-3 ou AA de 1.5 V.
Durée de vie des piles (alcalines)
Unité principale: 2 mois (Aucun adaptateur de courant)
Hygromètre-thermomètre: plus de 12 mois
Poids (sans les piles)
Unité principale: 231 g (8.15 oz)
43
44
Page 23
Hygromètre-thermomètre à distance: 65 g (2.29 oz)
Dimensions
Unité principale: 197 (L) x 106 (H) x 46.4 mm (P) (7.766 x 4.17 x 1.83 po)
Hygromètre-thermomètre à distance: 60 (L) x 101 (H) x 25 mm (P) (2.37 x 4 x 1
po)
LA DÉCLARATION DE LA FCC
Cet appareil est conforme aux normes de la section 15 des règlements de la
FCC des États-Unis. L'utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1)
Cet appareil ne peut pas causer de brouillage nuisible et, (2) cet appareil doit
accepter tout brouillage en réception, y compris le brouillage qui peut causer un
fonctionnement non désiré.
Avertissement: Tout changement ou modification fait à cet appareil sans
l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité risque de
révoquer l'autorisation pour l'utilisateur de se servir de l'appareil.
REMARQUE: Cet appareil a été testé et trouvé conforme aux exigences les
plus strictes concernant les appareils de Classe B, selon la section 15 des
règlements de la FCC. Ces exigences ont été définies de façon à assurer une
laquelle le récepteur est connecté.
• Consulter le vendeur de l'appareil ou un technicien compétent en
radio/télévision pour obtenir de l'aide.
protection raisonnable contre toute interférence nocive dans un milieu
résidentiel. Cet équipement, installé et utilisé selon ce qui est indiqué dans les
instructions, peut brouiller les communications radio.
Il n'est pas garanti que certaines interférences ne pourraient pas se produire
dans le cas de certaines installations Veuillez vérifier si l'appareil cause des
interférences aux communications radio et télévision en mettant l'appareil en
marche puis en l’arrêtant. Il est conseillé à l'utilisateur de tenter de corriger
toute interférence en procédant selon une, ou plusieurs, des méthodes décrites
ci-dessous:
• Réorienter l'antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit.
• Éloigner davantage l'un de l'autre l'appareil et le récepteur.
• Connecter l'appareil sur une prise de courant différente de celle à
45
45
46
Page 24
LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
commerciale, ainsi que d'ajustements ou de réparations non autorisés.
Nous,
Nom: Hideki Electronics, Inc.
Adresse: 7865 SW Mohawk
Tualatin, OR 97062
déclarons que le produit
N° du produit: TE657W
Nom du produit: Pronostiqueur de météo Black-Masked avec index de chaleur
Honeywell
Fabricant: Hideki Electronics Ltd.
Adresse: Unit 2304-06, 23/F Riley House, 88 Lei Muk Road, Kwai Chung, New
Territories, Hong-Kong
est conforme aux normes de la section 15 des règlements de la FCC des
États-Unis. L'utilisation est sujette aux deux conditions suivantes:
Cet appareil ne peut pas causer de brouillage nuisible.
Cet appareil doit accepter tout brouillage en réception, y compris le brouillage
pouvant causer un fonctionnement non désiré.
Remarque: L'enregistrement en ligne de l'appareil est requis pour valider
la garantie.
Pour enregistrer votre appareil, rendez-vous au site Web de notre société à
l'adresse www.honeywellweatherstations.com. Dans le menu Customer Service
(Service à la clientèle), cliquez sur la commande Online Product Registration
(Enregistrement en ligne du produit).
Si vous avez besoin d'aide pour utiliser et faire fonctionner le produit, veuillez
communiquer avec notre ligne téléphonique de service à la clientèle
(Customer Service Hotline) en composant le 1(866) 443 3543.
Si vous devez retourner l'appareil, veuillez le faire à l'endroit où vous l'avez
acheté. Si ce n'est pas possible, veuillez contacter le service à la clientèle de
Hideki via notre ligne téléphonique (Hideki Customer Service Hotline) pour
obtenir de l'aide et pour demander une autorisation de retour de marchandise
(RMA - Return Merchandise Authorization). Toute marchandise reçue sans le
formulaire RMA sera refusée par nos services. Veuillez conserver votre reçu
afin de pouvoir fournir cette preuve d'achat si elle vous est demandée.
Hideki Electronics, Inc. se réserve le droit de choisir soit de réparer soit de
Les informations publiées ci-dessus ne doivent pas être utilisées comme
référence pour les services de ventes ou de support à la clientèle. Pour
obtenir de l'aide concernant le produit, ou pour d’autres informations,
veuillez communiquer avec notre ligne téléphonique de service à la
clientèle (consultez les informations de garantie standard).
LES INFORMATIONS DE GARANTIE STANDARD
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une période
d'un an suivant la date de l'achat. La garantie ne couvre pas les dommages ou
l'usure résultant d'accident, de mauvaise utilisation, d'abus et d'utilisation
47
remplacer le produit.
Copyright (2007) Hideki Electronics Inc. Tous droits réservés. La marque
déposée Honeywell est utilisée sous licence de Honeywell Intellectual
Properties Inc.
Honeywell International Inc. n’engage pas sa responsabilité sur ce produit et ne
le garantit pas.
Les informations contenues dans le Guide d'utilisation sont sujettes à
modifications.
M1H657001
47
48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.