Honeywell TC30PM User manual

Portable Evaporative Air Cooler
EN
User Manual
Read and save these instructions before use
Rafraîchisseur d'air par évaporation portatif
FR
Mode d'emploi
Lire ces instructions avant l'utilisation et les conserver
Enfriador de Aire Evaporativo Portátil
ES
Manual de Instrucciones
Lea y guarde estas instrucciones antes de usar la unidad
NL
Gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze goed
Tragbare Verdunstungs Luftkühler
DE
Benutzerhandbuch
Lesen sie die anleitung vor dem gebrauch und heben sie sie auf
Raffrescatori Evaporativi Portatili
IT
Manuale Utente
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'utilizzo dell'apparecchio
Portabel Evaporativ Luftkylare
SE
Luftkylare Användarmanual
Läs och spara dessa instruktioner innan användning
Transportabel Fordampende Luftkøler
DK
Brugervejledning
Læs og gemme disse instrukser inden brug
Siirrettävät Höyrystävät Ilmanjäähdyttimet
FI
Käyttäjän Opas
Lue ohjeet ennen käyttöä ja säästä ne
Przenosny Parowy Klimator
PL
Instrukcja obsługi
Przeczytaj i zachowaj tę instrukcję przed użyciem
Taınabilir Buharlı Sogutucu Kullanma
TR
Kılavuzu
Kullanmadan önce bu talimatları okuyun ve saklayın
Мобильная Климатическая Установка
RU
Руководство пользователя
Прочтите и сохраните эту инструкцию перед использованием
Portátil por Evaporação Ventilador do Ar
PT
Manual do Utilizador
Leia e guarde estas instruções antes da utilização
Model / Modèle / Modelo / Modello / Mallien / Modeller / Modell / Мoдэль :
TC30/50PM Series
www.honeywellaircomfort.com info@honeywellaircomfort.com
PARTS DESCRIPTION
1
5
6
2
7
9
4
10
1) Control Panel 7) Honeycomb Cooling Media
2) Louvers 8) Water Fill Door
3) Water Level Indicator 9) Power Cord & Plug
4) Casters 10) Drain Plug
5) Handle 11) Water Inlet Valve*
11
8
3
6) Rear Grill & Mesh Filter
WARNING -- READ AND SAVE THE AIR COOLER SAFETY & MAINTENANCE GUIDE AND USER MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY DAMAGE AND/ OR IMPAIR ITS OPERATION AND VOID THE WARRANTY. IN CASE THERE IS ANY INCONSISTENCY OR CONFLICT BETWEEN THE ENGLISH VERSION AND ANY OTHER LANGUAGE VERSION OF THE CONTENT OF THIS MATERIAL, THE ENGLISH VERSION SHALL PREVAIL.
*Applicable for models with Water Inlet Valve only.
EN
1
USE & OPERATION
CONTROL PANEL
Icons on Control Panel
O OFF
Power OffO
Swing
Cool
= Low
= Medium
= High
EN
2
USE & OPERATION (CONTINUED)
FUNCTION BUTTONS
SPEED
Connect to the power supply and turn the SPEED knob. The fan will start. Change the speed from Low to High (| for Low, || for Medium and ||| for High fan speed). To switch off the unit, turn the SPEED knob to O.
COOL / SWING
You must add water before operating the unit on Cool mode. Turn the COOL position to activate evaporative cooling. The water pump will operate and you will feel the cooler air after the Honeycomb Cooling Media is completely wet.
Turn the COOL / SWING position to activate evaporative cooling and the movement of the louvers. The louvers will begin to move left to right automatically. Vertical Air Flow - You can manually adjust the lever located at the front of the unit to change vertical air flow.
Louver
Turn the SWING position to activate the movement of the louvers.
COOLER LOCATION
Make sure to position the air cooler correctly before you set up and start using the product. Please refer to the COOLER LOCATION section of the separate Safety & Maintenance Guide.
Movement
EN
3
USE & OPERATION (CONTINUED)
FILLING WITH WATER
It is ideal to use the Continuous Water Supply* Connection to run the unit for long periods of time without refilling the tank. This also helps prevent pump failure in case the cooler is running with inadequate water in the tank.
CAUTION: Unplug the unit from the electrical socket before emptying or refilling the water tank. Open the Water Fill Door located on the back of the unit.
Continuous Water Supply Connection*:
For a continuous water supply, you will need a garden hose that is connected to a mains water supply. Note: The garden hose is not included. Please make use of a garden hose which is compatible with
the unit connection.
Locate the male connector at one end of the garden hose. Insert the
• garden hose connector into the water inlet valve of the cooler. Screw and tighten the water inlet valve onto the threaded part of the garden hose connector, making sure the hose connector is secured to ensure there will be no leaks. If there is a leakage, the hose and the water inlet valve may not be connected properly. Try to disconnect, replace and tighten the water inlet valve again. When the connection is secured, turn ON the water supply and
• the water will flow into the water tank of the cooler. The cooler is now set so the water refills automatically.
• When the water tank is full of water, the water inlet valve will
• auto-matically stop the water supply from overflowing the water tank. WARNING: The maximum water inlet pressure is 0.5 MPa.
Water Fill Door
Water Inlet Valve
EN
Garden Hose
*Applicable for models with Water Inlet Valve only.
4
USE & OPERATION (CONTINUED)
FILLING WITH WATER (CONTINUED)
The Water Level Indicator is located at the back of the unit. Refill the water tank when water level is low. Do not fill water above the "Max." water level mark to avoid water droplets collecting on the louvers. Check the water level in the tank before running the COOL function. Make sure there is water in the tank by using the continuous water supply connection or by filling the tank up to the maximum indicator level. Running the unit in COOL mode with inadequate water may cause pump failure.
Note: The water capacity refers to the total volume of water that can be contained within the air cooler water tank and water distribution system. The water capacity in the tank at the “Max.” indicator level may be lower than the actual water capacity of the air cooler.
WARNING: Do not fill water tank with dirty water or salt water. This can damage the unit and Honeycomb media.
CLEANING & DRAINING THE WATER TANK
Below are instructions on how to clean and maintain your air cooler. If the cooler will not be used for a long period of time, please refer to the STORAGE & MAINTENANCE GUIDELINES located in the separate Safety & Maintenance Guide.
WARNING:
Before cleaning the unit, power OFF the unit and disconnect from the electrical socket.
• Move the unit to a location where the water can be drained. Remove the cap from the drain plug located at the bottom of the unit. Allow the tank to empty.
• Refill the water tank with clean water, up to the maximum level and drain it completely.
• Use a damp cloth to remove the dirt and dust from the surface of the unit. Never use corrosive elements or chemicals to clean this product.
• When the product is not in use, store the unit in a dry place out of direct sunlight.
5EN
USE & OPERATION (CONTINUED)
CLEANING THE MESH FILTER AND HONEYCOMB COOLING MEDIA
WARNING:
Before cleaning the unit, switch the unit OFF and disconnect the power adapter from the unit and electrical socket.
The appliance is supplied with a Mesh Filter and Honeycomb Cooling Media.
The Mesh Filter and Honeycomb Cooling Media are located inside the Rear Grill. See Figure 1
for instructions on how to remove them from the unit for cleaning and maintenance. Do not run the unit in COOL mode with stale water in the tank. You must empty the water tank
and refill with fresh water, especially if the tank has not been cleaned in a long time. The cleaning frequency for the Honeycomb media depends on local air and water conditions.
In areas where the mineral content of water is high, mineral deposits may build up on the Honeycomb Cooling Media and restrict air flow. Draining the water tank and refilling with fresh water at least once a week will help reduce mineral deposits. If mineral deposits remain on the Honeycomb Cooling Media, the media should be removed and washed under fresh water. The media should be cleaned every two months or sooner, depending on your needs. For best results allow the Honeycomb Cooling Media to dry after each use by turning off the cool
function 15 minutes before turning the unit off.
Removing the Mesh Filter and Honeycomb Cooling Media:
Carefully pull out the rear grill / mesh filter from the
1.
cooler. Rinse the rear grill / mesh filter with clean water and let
2.
it dry before re-installing to the unit. Carefully pull out the Honeycomb Media.
3.
Replace or clean media with water and a damp cloth
4.
as needed.
WARNING: DO NOT operate the Air Cooler when the Rear Grill is removed from the Air Cooler, or if there is a loose-fitting Rear Grill. Doing so can cause serious injury or dangerous electrical shock.
Figure 1:
Rear Grill/
Mesh Filter
Honeycomb Cooling Media
6EN
DESCRIPTION DES PIECES
1
5
6
2
7
11
9
4
10
1) Panneau de contrôle 7) Système de refroidissement en nid d’abeilles
2) Grilles d'aération 8) Porte de remplissage d'eau
3) Indicateur de niveau d'eau 9) Cordon electrique & prise
4) Roulettes 10) Bouchon de vidange
5) Poignée 11) Vanne de l’entrée d’eau*
8
3
6) Grille arrière & filter
AVERTISSEMENT -- LIRE ET SAUVEGARDER LE GUIDE DE SECURITE ET D'ENTRETIEN ET LE MANUEL D'UTILISATION DU REFROIDISSEUR D'AIR AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. NE PAS SUIVRE CES INSTRUCTIONS POURRAIT ENDOMMAGER ET/OU PORTER ATTEINTE A SON FONCTIONNEMENT ET ANNULER LA GARANTIE. EN CAS D'INCOHERENCE OU DE CONFLIT ENTRE LA VERSION ANGLAISE ET TOUT AUTRE VERSION LINGUISTIQUE DU CONTENU DE CE MATERIEL, LA VERSION ANGLAISE PRÉVAUDRA.
*Applicable uniquement pour les modèles avec la Vanne de l’entrée d’eau.
1FR
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
PANNEAU DE COMMANDE
O OFF
Icônes sur l’écran d’affichage
ÉteindreO
Oscillation
Refroidissement
Vitesse
= Faible
= Moyenne
= Élevée
2FR
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
BOUTONS DE FONCTION
VITESSE
Connecter à l'alimentation électrique et tourner le bouton de la VITESSE. Le ventilateur démarrera. Changer la vitesse de Faible à Élevée ( | pour Faible, || pour Moyen et ||| pour Haute vitesse de ventilateur). Pour OFF l'unité, tourner le bouton de la VITESSE à o.
REFROIDISSEMENT / OSCILLATION
Vous devez ajouter de l'eau avant d'utiliser l'appareil en mode REFROIDISSEMENT. Tourner le bouton REFROIDISSEMENT en position ON pour activer le refroidissement par évaporation. La pompe à eau fonctionnera en propulsant de l’air refroidi une fois que le système de refroidissement en nid d’abeilles sera complètement trempé.
Tournez la position REFROIDISSEMENT/ OSCILLATION pour activer le refroidissement par évaporation et le mouvement des persiennes. Les grilles d’aération commenceront à osciller de gauche à droite automatiquement. — Débit d’air vertical – il est possible de régler manuellement les grilles d’aération verticales pour modifier le débit d’air vertical.
Tournez la position OSCILLATION pour activer le mouvement des persiennes.
POSITION DU REFROIDISSEUR D’AIR
Mouvement des
grilles d’aration
Veiller à placer le refroidisseur d’air comme il se doit avant de l’installer et de l’utiliser. Il convient de se reporter à la section POSITION DU REFROIDISSEUR D’AIR (IMPORTANT à LIRE) du Guide de sécurité et d’entretien.
3FR
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
POSITION DU REFROIDISSEUR D’AIR
Veiller à placer le refroidisseur d’air comme il se doit avant de l’installer et de l’utiliser. Il convient de se reporter à la section POSITION DU REFROIDISSEUR D’AIR (IMPORTANT à LIRE) du Guide de sécurité et d’entretien.
REMPLIR AVEC DE L'EAU
Pour utiliser l’appareil pendant de longues périodes sans en remplir le réservoir, l’utilisation du raccord d’alimentation continue* est idéale. Cela contribue aussi à éviter une panne de la pompe pouvant survenir lorsque le réservoir du refroidisseur ne contient pas suffisamment d’eau.
ATTENTION: Débrancher l’appareil avant de vider ou de remplir le réservoir d’eau.
Connexion à un approvisionnement en eau continue*:
Pour une alimentation en eau continue, un tuyau d’arrosage connecté à une alimentation en eau principale est nécessaire.
Remarque: Le tuyau d'arrosage n'est pas inclus. Veuillez utiliser un tuyau d'arrosage compatible avec le raccordement de l'appareil.
Trouver le raccord mâle à un bout du tuyau d’arrosage. Insérer
• le raccord du tuyau d’arrosage dans la vanne d’entrée d’eau du refroidisseur. Visser et serrer la vanne de l’entrée d’eau sur la partie filetée du raccord du tuyau d’arrosage en s’assurant qu’il y est bien fixé afin d’éviter toute fuite. S’il y a une fuite, le tuyau et la vanne d’entrée d’eau ne sont peut-être pas raccordés correctement. Essayer de dévisser, de replacer et de visser à nouveau la vanne d’entrée d’eau. Lorsque le raccord ne fuit plus, OUVRIR l’alimentation en eau et
• l’eau s’écoulera dans le réservoir d’eau du refroidisseur. Le refroidisseur est maintenant prêt, donc l’eau est renouvelée
• automatiquement. Lorsque le réservoir d’eau est plein, la vanne d’entrée d’eau
• empêche automatiquement le débordement du réservoir d’eau.
Porte de
remplissage
de l’eau
Vanne de
l’entrée d’eau
AVERTISSEMENT: La pression maximale d’entrée d’eauest
de 0,5 MPa.
*Applicable uniquement pour les modèles avec la Vanne de l’entrée d’eau.
4FR
Tuyau d’arrosage
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
REMPLIR AVEC DE L'EAU (SUITE)
L’indicateur du niveau d’eau se trouve à l’arrière de l’unité. Remplir le réservoir d’eau lorsque le niveau d’eau est faible. Ne pas dépasser la marque de niveau pour éviter les gouttelettes d'eau sur les grilles d'aération. Vérifier le niveau d’eau dans le réservoir avant de mettre en marche la fonction REFROIDISSEMENT. S’assurer que l’eau du réservoir dépasse la marque du niveau d’eau minimal. Faire fonctionner l’appareil en mode REFROIDISSEMENT sans la quantité d’eau suffisante peut causer une panne de la pompe.
Remarque: La capacité d'eau correspond au volume total d'eau qui peut être contenu dans le réservoir et le système de distribution d'eau du refroidisseur d'air. La capacité d'eau dans le réservoir au niveau de l'indicateur "MAX." peut-être inférieure à la capacité d'eau réelle du refroidisseur d'air. del depósito en nivel MAX puede estar por debajo de la capacidad de contención real del enfriador.
AVERTISSEMENT: Ne pas remplir le reservoir d'eau avec de l'eau sale ou de l'eau salée, cela peut endommager le materiel et le Système de refroidissement en nid d’abeilles.
NETTOYER ET VIDANGER LE RÉSERVOIR D’EAU
Si le refroidisseur n’est pas utilisé pendant une longue période, il convient de se reporter aux DIRECTIVES D’ENTREPOSAGE ET D’ENTRETIEN du Guide de sécurité et d’entretien.
AVERTISSEMENT:
Avant de nettoyer l'appareil, éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise électrique.
• Déplacer l’appareil jusqu’à un endroit où l’eau peut être vidangée. Enlever le bouchon de vidange
situé dans la partie inférieure de l’appareil. Laisser le réservoir se vider.
• Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau propre, jusqu’au niveau maximal, puis le vider
complètement.
• Utiliser un chiffon humide pour retirer la saleté et la poussière de la surface de l’appareil.
Ne jamais utiliser de produits corrosifs ou chimiques pour nettoyer cet appareil.
• Lorsque le produit n’est pas utilisé, le ranger dans un endroit sec hors de la lumière directe
du soleil.
5FR
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
NETTOYAGE DU FILTRE ET DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT EN NID D’ABEILLES
AVERTISSEMEN:
Avant de nettoyer l’appareil, il convient de l’éteindre, puis de le débrancher de la prise électrique.
• L’appareil est vendu avec un filtre et un système de refroidissement en nid d’abeilles.
• Le filtre et le système de refroidissement en nid d’abeilles se trouvent derrière la grille arrière. Pour
savoir comment les retirer de l’appareil en vue de leur nettoyage et de leur entretien, consulter la figure 1.
• Ne pas faire fonctionner l’unité en mode REFROIDISSEMEMT quand de l’eau stagnante se trouve
dans le réservoir. Vous devez vider l’eau et la remplacer par de l’eau propre, surtout si le réservoir n’a pas été nettoyé depuis longtemps.
• La fréquence de nettoyage du système en nid d’abeilles dépend de l’état de l’eau et de l’air. Dans
les régions où l’eau est riche en minéraux, des dépôts peuvent s’accumuler sur le système de refroidissement en nid d’abeilles et nuire à la circulation d’air. Vider le réservoir d’eau et le remplir d’eau propre au moins une fois par semaine contribueront à réduire les dépôts de minéraux. Si les dépôts de minéraux subsistent sur le système de refroidissement en nid d’abeilles, le système devra être retiré et lavé avec de l’eau propre. Le système devra être nettoyé tous les deux mois ou plus souvent, selon le besoin.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser sécher le système de refroidissement en nid d’abeilles
après chaque utilisation en éteignant la fonction REFROIDISSEMENT pendant 15 minutes avant d’éteindre l’appareil.
Retirer le filtre / le système de refroidissement en nid d’abeilles:
1. Pousser soigneusement les côtés gauche et droit de la
grille arrière et la retirer du refroidisseur.
2. Rincez la grille arrière/ le filtre à l'eau propre et laissez
sécher à l'air libre avant de remettre en place.
3. Coulisser le Nid d'Abeilles hors de l'unité.
4. Nettoyer le système avec de l’eau et un chiffon humide
ou le remplacer au besoin.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER le refroidisseur d’air lorsque la grille arrière est retirée du refroidisseur d’air ou si la grille arrière ne tient pas en place correctement. Cela peut causer de sérieuses blessures ou de dangereuses décharges électriques.
6FR
Figure 1:
Grille arrière/
filtre
Système de
refroidissement
en nid d’abeilles
DESCRIPCIÓN DE PARTES
1
5
6
2
7
11
8
9
3
4
10
1) Panel de Control 7) Filtro de Enfriamiento Honeycomb
2) Deflectores 8) Puerta de Llenado de Agua
3) Indicador de Nivel de
Agua
4) Ruedas 10) Tapón de Agua
5) Manija 11) Válvula de Entrada de Agua*
9) Cable de Alimentación y Enchufe
6) Rejilla Trasera y Filtro de Malla
ADVERTENCIA -- LEA Y GUARDE LA GUIA DE MANTENIMIENTO Y EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE DAÑAR Y / O PERJUDICAR SU FUNCIONAMIENTO E INVALIDAR LA GARANTÍA. EN CASO DE EXISTIR ALGUNA DISCREPANCIA O CONFLICTO, EN EL CONTENIDO DE ESTE MATERIAL, ENTRE LA VERSIÓN EN INGLÉS Y LA VERSIÓN EN CUALQUIER OTRO IDIOMA PREVALECERÁ LA VERSIÓN EN INGLÉS.
* Aplicable a modelos con Válvula de Entrada de Agua disponible solamente.
ES
1
USO Y FUNCIONAMIENTO
PANEL DE CONTROL
O OFF
Iconos en la Pantalla Display
ApagadoO
Oscilación
Frío
Velocidad
= Bajo
= Media
= Alta
2ES
USO Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
BOTONES DE FUNCIONES
VELOCIDAD
Conecte a la fuente de alimentación y gire la perilla VELOCIDAD. El ventilador comenzará a funcionar. Cambie la velocidad de Bajo a Alta (| para Velocidad del ventilador Baja, || para Media y ||| para Alta). Para apagar la unidad, gire la perilla de velocidad a o.
FRÍO / OSCILACIÓN
Debe agregar agua antes de operar la unidad en Modo COOL. Gire el mando FRÍO a la posición ON para activar la refrigeración por evaporación. La bomba de agua funcionará y usted sentirá el aire más fresco después de que el filtro de enfriamiento Honeycomb esté completamente mojado.
Girar la posición COOL/ OSCILACIÓN para activar el enfriamiento por evaporación y el movimiento de las persianas. Las rejillas comenzarán a moverse de izquierda a derecha de forma automática. Flujo de aire vertical - Se puede ajustar manualmente los deflectores verticales para cambiar el flujo de aire vertical.
Girar la posición SWING para activar el movimiento de las persianas.
UBICACIÓN DEL ENFRIADOR
Movimiento de
Deflectores
Asegúrese de colocar el enfriador de aire correctamente antes de configurar y empezar a usar el producto.
Por favor, consulte la sección UBICACION DEL ENFRIADOR de la Guía de seguridad y de mantenimiento separada.
3ES
USO Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
LLENADO CON AGUA
Es Ideal usar la conexión de suministro agua continuo* para operar la unidad por largos periodos de tiempo sin volver a llenar de agua. Esto también ayuda a prevenir el fallo de la bomba en caso de que el enfriador de aire esté funcionando con agua insuficiente en el tanque.
PRECAUCIÓN: Desenchufe la unidad de la toma de corriente eléctrica antes de vaciar o llenar el depósito de agua. Abra la puerta de llenado de agua ubicada en el costado de la unidad.
Conexión del Suministro de Agua Continuo*:
Para obtener un suministro continuo de agua, necesitará que una manguera esté conectada a un suministro de agua de la red.
Nota: La manguera de jardín no está incluida. Por favor utilice una manguera de jardín que sea compatible con la conexión de la unidad.
Ubique el conector macho en un extremo de la manguera. Inserte
• el conector de la manguera a la válvula de entrada de agua del enfriador. Atornille y ajuste la válvula de entrada de agua en la parte roscada del conector de la manguera, asegurándose de que el conector de la manguera esté fijo para asegurar que no haya perdidas. Si hay una perdida, es posible que la manguera y la válvula de entrada de agua no estén conectados correctamente. Trate de desconectar, sustituir y ajustar la válvula de entrada de agua nuevamente. Cuando se asegure la conexión, encienda el suministro de agua y
• el agua fluirá hacia el tanque de agua del enfriador. Ahora, el enfriador está configurado para que el agua se recargue
• de forma automática. Cuando el tanque está lleno de agua, la válvula de entrada de agua
• detendrá automáticamente el suministro de agua para evitar que el tanque desborde.
Puerta de Llenado
de Agua
Válvula de
Entrada de Agua
Manguera
ADVERTENCIA: La presión máxima de entrada de agua es de 0,5 MPa.
* Aplicable a modelos con Válvula de Entrada de Agua disponible solamente.
ES
4
USO Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
LLENADO CON AGUA (CONTINUED)
El indicador de nivel de agua está ubicado al atrás de la unidad. Recargue el tanque de agua cuando el nivel de agua está bajo. No colocar agua por encima de la marca de “Max” del indicador de nivel de agua. Revise el nivel de agua en el tanque antes de poner en funcionamiento el modo Frío. Asegúrese que haya agua en el tanque mediante el uso de la conexión de suministro de agua continuo o llenando manualmente el tanque hasta la marca máxima. La ejecución de la unidad en modo de FRIO con la cantidad de agua inadecuada o rancia puede causar fallos en la bomba.
Nota: La capacidad de agua se refiere a la cantidad total que el depósito de agua y el sistema de distribución del enfriador pueden contener. La capacidad del depósito en nivel MAX puede estar por debajo de la capacidad de contención real del enfriador.
ADVERTENCIA: No llenar con agua sucia o salada. Esto puede dañar la unidad y el panel Honeycomb.
LIMPIEZA Y VACIADO DEL TANQUE DE AGUA
A continuación se presentan las instrucciones para limpiar y mantener el Enfriador de aire. Si el Enfriador no se usa por un largo período de tiempo, por favor, consulte las instrucciones de almacenamiento y mantenimiento situadas en la Guía de seguridad y de mantenimiento separada.
ADVERTENCIA:
Antes de limpiar la unidad, apague la unidad y desconéctela de la toma de corriente.
• Mueva la unidad a un lugar donde el agua pueda ser drenada. Retire el tapón de drenaje situado en la parte inferior de la unidad. Permita que el tanque se vacíe.
• Vuelva a llenar el tanque de agua con agua limpia hasta el nivel máximo y drene completamente.
• Use un paño húmedo para eliminar la suciedad y el polvo de la superficie de la unidad. Nunca utilice elementos corrosivos o productos químicos para limpiar este producto.
• Cuando el producto no está en uso, almacene la unidad en un lugar seco fuera de la luz solar directa.
5ES
USO Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
LIMPIEZA DEL FILTRO DE MALLA Y FILTRO DE ENFRIAMIENTO HONEYCOMB
ADVERTENCIA:
Antes de limpiar la unidad, apague la unidad y desconecte de la toma de corriente.
• El aparato tiene un Filtro de Malla y un Medio de Enfriamiento Honeycomb.
• El Filtro de Malla y el Medio de Enfriamiento Honeycomb se encuentran dentro de la parrilla trasera. Véase la figura 1 para obtener instrucciones sobre la manera de sacarlos de la unidad para la limpieza y el mantenimiento.
• No haga funcionar la unidad en modo FRIO con agua estancada en el tanque. Debe vaciar el depósito de agua y volver a llenarlo con agua, sobre todo si el tanque no se ha limpiado en mucho tiempo.
• La frecuencia de limpieza de los filtros de enfriamiento Honeycomb depende de las condiciones del aire y del agua local. En las zonas donde el contenido mineral del agua es alto, depósitos minerales pueden acumularse en los filtros de enfriamiento Honeycomb y restringir el flujo de aire. El vaciado del depósito de agua y el rellenado de agua fresca por lo menos una vez por semana le ayudará a reducir los depósitos de minerales. Si los depósitos minerales permanecen en el filtro de enfriamiento Honeycomb, los filtros de enfriamiento deben ser retirados y lavados con agua fresca. Los medios de enfriamiento deben limpiarse cada dos meses, o antes, dependiendo de sus necesidades.
• Para obtener los mejores resultados y cuidar el filtro de enfriamiento Honeycomb, deje secar después de cada uso desactivando la función de frío 15 minutos antes de apagar la unidad.
Extracción del filtro de malla/ filtro de enfriamiento Honeycomb:
1. Con cuidado saque la parrilla trasera/filtro de malla
del enfriador.
2. Enjuague la parrilla trasera/filtro de malla con agua
limpia y déjelo secar antes de reinstalarlo en la unidad.
3. Liberar el filtro Honeycomb.
4. Reemplace o limpie con agua y un paño húmedo
cuando sea necesario.
ADVERTENCIA: NO opere el enfriador de aire cuando la rejilla trasera o marco trasero se retira del enfriador de aire, o si la rejilla o marco trasero están sueltos. Si lo hace, puede causar lesiones graves o una descarga eléctrica peligrosa.
Figura 1:
Rejilla
Trasera/
Mesh Filter
Filtro de Enfriamiento
Honeycomb
6ES
OMSCHRIJVING ONDERDELEN
1
5
6
2
7
9
4
10
1) Controle paneel 7) Honeycomb koeling media
2) Ventilatie 8) Vuldeur water
3) Waterniveau indicator 9) Snoer en stekker
4) Wielen 10) Aftapplug
5) Handvat 11) Klep voor Water toevoer*
11
8
3
6) Griglia posteriore & Mesh-filter
LET OP. LEES EN BEWAAR DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN, ONDERHOUDSVOORSCHIFTEN EN DE GEBRUIKSAANWIJZING ALVORENS U DIT PRODUCT GAAT GEBRUIKEN. ALS U DIT NIET DOET EN DE VOORSCHRIFTEN NIET IN ACHT NEEMT KAN DIT SCHADE AANRICHTEN AAN HET APPARAAT EN VERVALT UW GARANTIE. ONVERMINDERD HET VOORGAANDE IS DEENGELSE VERSIE EN INTERPRETATIE GELDIG IN HET GEVAL ER SPRAKE IS VAN EEN CONFLICT OF INCONSISTENTIE TUSSEN DE ENGELSE VERSIE VAN DEZE OVEREENKOMST EN EEN ANDERE, VERTAALDE VERSIE VAN DEZE OVEREENKOMST.
*Enkel toepasbaar op modellen waarbij het Klep voor Water toevoer geïnstalleerd is.
NL
1
GEBRUIK EN WERKING
CONTROLE PANEEL
Pictogrammen op display:
O OFF
Uit knopO
Draa
Koel
= Laag
= Medium
= Hoog
NL
2
GEBRUIK EN WERKING (VERVOLG)
FUNCTIE TOESTEN
SNELHEID
Verbind met stroom en draai de SNELHEID-knop. De ventilator zal beginnen te draaien. Verander de snelheid van Laag tot Hoog (| voor Laag, || voor Medium en ||| voor Hoge ventilator-snelheid). Draai de SNELHEID-knop naar O om het apparaat uit te schakelen.
KOEL / DRAA
U moet water toevoegen voordat u de eenheid in Cool-modus zet. Druk op de KOEL knop om luchtverdamping te activeren. De waterpomp zal werken en je zal de koelere lucht voelen nadat Honeycomb Cooling Media is volledig nat is.
TDraai de KOEL / DRAA knop in de AAN positie om de verdampingskoeling activeren en beweging van de jaloezieën te activeren. De lamellen zullen automatisch gaan bewegen van links naar rechts. Verticale lucht stroom - U kunt handmatig de verticale lamellen aanpassen aan door de verticale luchtstroom te.
Draai de DRAA knop in de AAN positie om de beweging van de jaloezieën te activeren.
LOCATIE AIRCOOLER
Verstellen van
Ventilatieroosters
Zorg ervoor dat de lucht koeler op een juiste en veilige positie staat voordat u het het product in gebruik gaat nemen. Wij verwijzen wij u hiervoor naar hoofdstuk locatie van uw luchtkoeler deel van de Handleiding voor veiligheid en onderhoud.
NL
3
GEBRUIK EN WERKING (VERVOLG)
VULLEN MET WATER
Het is ideaal om de waterleiding continue aan te sluiten om het apparaat voor lange tijd te gebruiken zonder bij te vullen van de tank. Dit helpt ook het falen van de pomp indien de koeler draait met te weinig water in de tank.
LET OP: Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u de watertank leeg maakt of vult met water. Open de Water Vul lade gelegen aan de achterzijde van het toestel.
Continue Verbinding van Water Toevoer*:
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u de watertank leeg maakt of vult met water.
OPMERKING: De tuinslang is niet inbegrepen. Gelieve een tuinslang gebruiken die compatibel is
met de apparaataansluiting.
Vind de correctie verbinding aan het uiteinde van de tuinslang.
• verbind de tuinslang aan de water toevoer klep van de koeler. Draai het verbindingstuk van de tuinslang met de schroefdraad aan de watertoevoer klep, zorg ervoor dat het verbindingsstuk van de tuinslang goed vast zit zonder te lekken. Wanneer er sprake is van lekkage kan het zijn dat de tuinslang en de watertoevoer klep niet goed verbonden zijn. Verwijder de tuinslang, vervang en verzoek nogmaals de water toevoer klep aan te draaien. Wanneer de verbinding verzekerd is draait u de kraan open en
• water zal in Watertank van de koeler lopen. De koeler is nu zo ingesteld dat water automatisch zal
• worden toegevoegd wanneer de Tank leeg is of wanneer het waterniveau onder een bepaald punt geraakt. Wanneer de Watertank vol is, zal de watertoevoer klep
• automatisch de water toevoer stoppen om de Watertank niet te doen overstromen. WAARSCHUWING: De maximale druk voor watertoevoer is 0,5 MPa.
Vuldeur Water
Klep voor Water
Toevoer
Tuinslang
*Enkel toepasbaar op modellen waarbij het Klep voor Water toevoer geïnstalleerd is.
NL
4
GEBRUIK EN WERKING (VERVOLG)
VULLEN MET WATER (VERVOLG)
De indicator voor het Waterniveau bevindt zich aan de achterzijde van het apparaat. Vul het waterreservoir wanneer deze laag is en vul niet boven het maximale niveau. Controleer het waterpeil in de tank voordat u de cool functie aan zet. Zorg er altijd voor dat het waterniveau in de tank boven het minimum ligt om zo problemen met de waterpomp te voorkomen.
OPMERKING: De waterinhoud heeft betrekking op de totale hoeveelheid water die kan worden opgenomen in de luchtkoeler watertank en water distributiesysteem. De watercapaciteit in de tank op de "Max." Indicator niveau kan lager zijn dan de werkelijke waterinhoud van de lucht koeler.
WAARSCHUWING: Vul de watertank niet met vuil water of zout water. Dit kan schade veroorzaken aan de unit en de Honeycomb media.
REINIGER EN LEEGMAKEN VAN DE WATERTANK
Hieronder vindt u instructies over hoe te reinigen van uw luchtkoeler en deze te onderhouden. Als de koeler voor een lange periode niet wordt gebruikt verwijzen wij u naar de OPSLAAN & ONDERHOUDSRICHTLIJNEN die zich in de afzonderlijke Handleiding voor veiligheid en onderhoud bevind.
WAARSCHUWING:
Voordat u het apparaat schoonmaakt, schakelt u het apparaat UIT en trekt u de stekker uit het stopcontact.
• Plaats het apparaat op een plek waar u het water makkelijk kunt verwijderen en verwijder de aftapplug aan de onderkant van de unit en laat de tank volledig leeg lopen.
• Hervul nu de watertank in zijn geheel en laat deze weer volledig leeg lopen.
• Gebruik een vochtige zachte doek om stof en vuil van uw aircooler te verwijderen. Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen of schoonmaakmiddelen met chemicaliën.
• Als u de aircooler niet gebruikt berg deze dan op in een droge ruimte en vermijd direct zonlicht.
5NL
Loading...
+ 56 hidden pages