Honeywell MAGICSTAT 32, CT3200 User Manual [fr]

Page 1
THERMOST AT PROGRAMMABLE DE HONEYWELL
Thermostat programmable et plaque de montage
pour systèmes de chauffage et (ou) de
refroidissement avec programmation pour la
semaine et la fin de semaine
Modèle CT3200
md
MagicStat
MANUEL DE PROGRAMMATION ET D’INSTALLATION
9-92 • Publication no 69-0653F—3
/32
Page 2
Votre nouveau thermostat électronique MagicStatmd de Honeywell vous ouvre la porte aux
économies d’énergie.
Votre nouveau thermostat réglera automatiquement la température de votre résidence à un niveau de confort élevé tout en vous faisant réaliser des économies d’énergie. Il suffit de programmer le thermostat conformément aux directives de ce manuel.
Pour de plus amples renseignements sur ce thermostat, sadresser aux Services à la clientèle de Honeywell en utilisant la ligne directe sans frais 1-800-468-1502 du lundi au vendredi entre 7 h et 17 h 30.
Page 3
TABLE DES MATIÈRES
ÉTAPE 1 Avant linstallation ...................................................................................................2
ÉTAPE 2 Retrait de lancien thermostat ................................................................................4
ÉTAPE 3 Installation des piles................................................................................................6
ÉTAPE 4 Programmation du thermostat ...............................................................................8
ÉTAPE 5 Réglage du commutateur du ventilateur, au besoin ..........................................16
ÉTAPE 6 Réglage des cycles de fonctionnement au besoin .............................................16
ÉTAPE 7 Installation de la plaque de montage ...................................................................18
ÉTAPE 8 Raccordement des bornes du thermostat ...........................................................20
ÉTAPE 9 Installation du thermostat .....................................................................................24
ÉTAPE 10 Vérification de la programmation et de linstallation .........................................25
ÉTAPE 11 Réglage des commutateurs du ventilateur et du système ...............................27
Guide de dépannage.................................................................................................................28
Garantie restreinte pour un an ................................................................................................32
1
Page 4
ÉTAPE 1
Avant l’installation
Consulter le tableau 1 afin de sassurer que le thermostat est compatible avec le système choisi. Sil ne
convient pas, le retourner au détaillant. Pour de plus amples renseignements, communiquer, sans frais, avec les Services à la clientèle au numéro 1-800-468-1502.
TABLEAU 1 - TABLEAU DE COMPATIBILITÉ
Type de système compatible avec le CT3200
Gaz - veilleuse permanente oui Gaz - allumage électronique oui Chaudières à gaz oui Gaz - tension millivolt non Chaudières à mazout oui Appareils de chauffage au mazout oui Appareils de chauffage électrique oui Conditionneur d’air électrique oui Plinthes chauffantes électriques (120/240 V tension secteur) non Pompes à chaleur/systèmes multi-étages non
Non compatible avec tout circuit 120/240 V.
Ne fonctionnera pas efficacement avec les systèmes à vapeur et à différence de densité.
1 Compatible avec les vannes de zone bifilaires de Honeywell. Un relais disolement est nécessaire
avec les vannes de zone trifilaires. Non compatible avec les vannes bifilaires no 1361 de White Rodgers.
2
1 1
Page 5
Se procurer les outils nécessaires (voir ci-dessous) et deux piles alcalines AA (nous recommandons les
piles Energizermd).
TOURNEVIS CRUCIFORME
PERCEUSE MANUELLE OU ÉLECTRIQUE AVEC MÈCHE DE 3/16 po POUR PERCER DES TROUS DANS LE MUR
COUPE-FILS, PINCE À DÉNUDER OU COUTEAU BIEN AFFÛTÉ S’IL EST NÉCESSAIRE DE DÉNUDER DES FILS
NIVEAU À BULLE, S’IL EST NÉCESSAIRE DE METTRE LE THERMOSTAT DE NIVEAU À DES FINS D’ESTHÉTIQUE
RUBAN-CACHE, POUR IDENTIFIER AU BESOIN, LES FILS LORSQUILS SONT DÉBRANCHÉS DE LANCIEN THERMOSTAT
3
MF878
Page 6
ÉTAPE 2
Retrait de l’ancien thermostat
Vérifier si les systèmes de chauffage et de
refroidissement fonctionnent correctement. Si lun deux ne fonctionne pas, communiquer avec votre représentant en systèmes de chauffage et de refroidissement. Pour ne pas endommager le compresseur, ne pas faire fonctionner le système de refroidissement lorsque la température extérieure est inférieure à 10 °C (50°F).
COUPER LALIMENTATION du système à
lappareil de chauffage ou au panneau de disjoncteurs ou des fusibles.
Déballer minutieusement votre nouveau
thermostat et la plaque de montage; con­server les vis, les directives et le reçu.
Enlever le couvercle de lancien thermo-
stat. Sil ne senlève pas lorsquon le tire
fermement par le bas, vérifier si une vis ne le retient pas en place.
Desserrer les vis qui retiennent le thermo-
stat à la plaque de montage, à la plaque murale ou au mur et soulever le thermostat.
Débrancher les fils de lancien thermostat ou
de la plaque de montage. Étiqueter les fils à laide de ruban-cache en inscrivant la lettre correspondant à lancienne borne. Sil ny a que deux fils, il nest pas nécessaire de les étiqueter. Enrouler les fils autour dun crayon pour empêcher quils ne tombent dans le mur (voir illustration ci-dessous).
4
FILS PAR LOUVERTURE DU MUR
MF5136
Page 7
Un ou deux fils en trop?
Si vous remplacez un thermostat Chronotherm de Honeywell, vous trouverez peut-être un ou deux fils qui doivent être raccordés aux bornes de lhorloge sur la plaque murale du thermostat Chronotherm. Ces fils ne doivent pas se toucher sinon le transformateur pourrait être endommagé. Débrancher les fils et les couvrir séparément de ruban adhésif pour fils électriques.
Ne pas les enrouler ensemble.
Placer les fils à un endroit où ils ne nuiront pas au fonctionnement du nouveau thermostat. Inscrire la couleur et la lettre repère des autres fils.
Six fils ou plus?
Si six fils ou plus sont présents (à l’exclusion des fils de lhorloge reliés aux bornes), vous êtes probablement en présence dun thermostat
pour pompe à chaleur ou pour système multi­étage. Le thermostat nest pas compatible avec de tels systèmes. Retourner le thermostat au détaillant. Pour obtenir des renseignements quant aux thermostats compatibles avec votre système, communiquer avec les Services à la clientèle de Honeywell au numéro 1-800-468-
1502.
Thermostat à trois fils?
Si vous avez trois fils pour le chauffage seulement et que vous pouvez utiliser le commutateur ON pour faire fonctionner le ventilateur, ce thermostat fonctionnera avec votre système. Cependant, quelques systèmes de chauffage à eau chaude (par zone) possèdent des thermostats trifilaires. Il faudra alors installer un relais disolement sinon le thermostat ne fonctionnera pas. Pour plus de renseignements, communiquer avec les Services à la clientèle au numéro 1-800-468-1502.
5
Page 8
ÉTAPE 3
Installation des piles
IMPORTANT
Les piles sont nécessaires au fonctionnement et à la programmation du thermostat.
Se procurer deux piles alcalines AA (les autres
types de piles ne dureront pas aussi longtemps; nous recommandons les piles Energizer
md
).
Sassurer que le thermostat est à la
position OFF.
Utiliser une pièce de monnaie pour ouvrir la
porte du compartiment de piles.
■ Installer deux piles alcalines AA tel qu’illustré,
en sassurant que les bornes négative et positive sont installées dans le bon sens.
Remettre la porte en place.
COMMENT RETIRER LA
COMMENT RETIRER LA PORTE DU
PORTE DU
COMPARTMENT À PILES.
COMPARTMENT À PILES
MF1719A
Lorsque vos piles commenceront à être faibles, un voyant bAt Lo clignotera 1 à 2 mois avant que les piles ne soient complètement mortes. Remplacer les piles aussitôt que possible après avoir constaté que le voyant clignote. Si les piles ne sont pas remplacées alors que le voyant clignote, le voyant finira par ne plus clignoter. L’affichage «bAt Lo» restera à l’écran sans
6
Page 9
clignoter pour indiquer que le thermostat et le système de chauffage ou de refroidissement ne fonctionnent plus car les piles sont presque complètement déchargées.
Lorsque les piles seront vraiment mortes, l’indication «bAt Lo» disparaîtra et plus rien ne sera affiché.
Pour remplacer les piles, appuyer sur lextrémité gauche des piles pour les enlever. Insérer les
INSTALLER DEUX PILES ALCALINES AA TEL QUILLUSTRÉ
MF1713
nouvelles piles en sassurant de lorientation des bornes négative et positive. Si cette manoeuvre ne prend pas plus de 20 à 30 secondes, le thermostat naura pas besoin d’êtrereprogrammer. Cependant, si laffichage napparaît pas, les piles sont mortes ou incorrectement installées. La reprogrammation du thermostat sera alors nécessaire (Voir pages 12-13).
IMPORTANT
Quoique le thermostat soit muni dun indicateur de faible intensité, les piles devraient être remplacées une fois par année pour éviter que le thermostat et le système de chauffage ou de refroidissement ne sarrêtent en raison de piles mortes.
Si vous quittez la maison pour une longue période, changer les piles avant de partir afin d’éviter que le thermostat ne s’arrête en raison de piles mortes.
7
Page 10
ÉTAPE 4
Programmation du thermostat
Une fois les piles installées, vous pouvez facilement programmer le thermostat dans votre main avant de linstaller au mur.
Si vous préférez programmer le thermostat après lavoir installé au mur, vous devez passer directement à la page 16. Vous reviendrez à cette section par la suite.
Le tableau de programmation apparaissant aux pages 10 et 11 constitue une excellente occasion de planifier votre programme des réglages des heures et des températures pour les différentes périodes de la journée.
Quatre périodes de programmation sont
offertes pour les jours de la semaine - WAKE,
LEAVE, RETURN et SLEEP. Chacune de
ses périodes peut être affichée en appuyant
sur la touche SET SCHEDULE.
WAKE correspond à la période pendant laquelle vous désirez que la température de la maison soit confortable lorsque la famille se lève et se prépare à partir pour le travail ou l’école. (La température de la pièce sera plus élevée en hiver et moins élevée en été.) LEAVE correspond à une période pendant laquelle on peut abaisser la température (en hiver) ou élever la température (en été) pour économiser l’énergie pendant que la famille est au travail ou à l’école. RETURN correspond à la période pendant laquelle vous désirez que la température de la maison soit confortable pour les activités familiales avant lheure du coucher, c’est-à- dire plus élevée en hiver et moins élevée en été.
8
Page 11
SLEEP correspond à la période pendant
laquelle on peut abaisser la température
(en hiver) ou élever la température (en été)
pour économiser l’énergie pendant que la
famille dort. (Il arrive parfois que lon préfère
ne pas élever la température en été afin que
les occupants de la maison puissent dormir
au frais.)
Programmer les heures et les températures voulues pour les jours de la semaine et pour les jours de fin de semaine puisque les besoins en chauffage ou en refroidissement seront probablement différents pour ces deux périodes. Si on désire ne pas programmer le thermostat, il réglera automatiquement la température à 20 °C (68 °F) pour le chauffage et à 26 °C (78 °F) pour le refroidissement et ce, toute la journée. De plus, selon lhoraire des occupants, il nest
pas nécessaire de programmer une heure et une température pour toutes les périodes. Par exemple, il nest pas nécessaire de programmer les périodes LEAVE et RETURN, lorsquil y a quelquun à la maison durant les jours de la semaine.
Toujours appuyer sur les touches avec le bout du doigt ou avec la gomme à effacer quelquun à la maison durant les jours de la semaine.
Toujours appuyer sur les touches avec le bout du doigt ou avec la gomme à effacer dun crayon. Des instruments pointus tels les ongles ou la pointe dun crayon peuvent endommager le clavier.
Lorsquon fait une erreur lors de la programmation, il suffit dappuyer sur RUN PROGRAM et continuer à l’endroit où l’on nest rendu.
PROGRAMMATION
9
Page 12
Tableaux de planification de la programmation
PROGRAMME DE CHAUFFAGE
Semaine Heure de départ Température de chauffage
WAKE LEAVE RETURN SLEEP
Fin de semaine
WAKE SLEEP
1
Si vous nenregistrez pas de programme pour la fin de semaine, les périodes WAKE et SLEEP du
programme de la semaine continueront à être en vigueur toute la fin de semaine.
2
Les températures doivent être réglées entre 31 °C (88 °F) et 7 °C (45 °F).
1
10
2
Page 13
PROGRAMME DE REFROIDISSEMENT
Semaine Heure de départ Température de chauffage
WAKE LEAVE RETURN SLEEP
2
Fin de semaine
1
WAKE SLEEP
1 Si vous nenregistrez pas de programme pour la fin de semaine, les périodes WAKE et SLEEP
du programme de la semaine continueront à être en vigueur toute la fin de semaine. 2 Les températures doivent être réglées entre 31 °C (88 °F) et 7 °C (45 °F). REMARQUE : Si vous décidez de ne pas programmer votre thermostat, le réglage de la
température de chauffage sera automatiquement à 20 °C (68 °F) et celui du refroidissement sera
automatiquement à 26 °C (78 °F) toute la journée.
PROGRAMMATION
11
Page 14
Ce guide peut servir à programmer votre thermostat. REMARQUE : Les piles sont nécessaires pour programmer et faire fonctionner le thermostat.
Lors de linstallation des piles, régler le commutateur du système à OFF. Enlever la porte du compartiment de piles (côté gauche du thermostat) en utilisant une pièce de monnaie. Suivre les directives des pages 6 et 7.
Réglage de lheure et du jour
Appuyer une fois sur et , pour régler l’heure; jusqu’à ce que l’heure en cours
Set
Clock/Day
Time
Ahead
Back
apparaisse; pour régler le jour, appuyer et relàcher la touche à nouveau jusqu’à ce que le jour en cours apparaisse; puis, appuyer de nouveau.
Programme de chauffage
Le commutateur en position HEAT, appuyer une fois sur . L’affichage indiquera “WAKE”,
Set
Schedule
Mon-Fri et SET.
12
Page 15
Time
Ahead
Utiliser les touches pour programmer lheure et les touches pour programmer la
Back
Temp
Warmer
Cooler
température de la période “WAKE” du lundi au vendredi. Refaire pour les périodes “LEAVE”, “RETURN”, “SLEEP”.
Appuyer sur , jusqu’à ce que SAT SUN, WAKE et SET apparaisse à l’écran. Utiliser
les touches pour programmer lheure et les touches pour programmer la température de
Set
Schedule
Time
Ahead
Back
la période WAKE pour le samedi et le dimanche. Refaire pour la période SLEEP.
Programme de refroidissement
Le commutateur en position COOL, répéter les étapes du programme de chauffage. Après la programmation, régler les commutateurs du ventilateur
et du système au besoin, Appuyer une fois sur pour que le programme commence.
PROGRAMMATION
Program
13
Run
Page 16
Ce guide peut servir à faire rapidement des modifications à la programmation du thermostat programmer.
REMARQUE : le commutateur du système doit à la position HEAT ou COOL avant
de passer aux étapes suivantes.
Pour modifier temporairement la température pour la période en cours seulement
Temp
Warmer
appuyer sur ; cette commande s’annulera lors de la prochaine période programmée ou
Cooler
pour lannuler en tout temps, appuyer sur .
Pour maintenir une température indéfiniment appuyer sur et ; pour annuler cette commande, appuyer sur .
Program
Run
Program
Run
14
Hold
Temp
Temp
Warmer
Cooler
Page 17
Pour vérifier le réglage actuel de la température . (Si les commandes TEMPO
Run
Program
Run
Program
RARILY CHANGE ou HOLD sont en cours, en appuyant sur cette touche, ces commandes seront annulées.)
Pour vérifier les programmes appuyer sur jusqu’à ce que toutes les
Set
Schedule
heures et les températures programmées aient été affichées.
Pour annuler un programme, appuyer sur jusqu’à ce que le programme voulu
apparaisse; puis, appuyer simultanément sur . .
Pour retourner au programme habituel ou pour commencer un programme appuyer sur .
Run
Program
Set
Schedule
Time
Ahead
Back
Questions?
Communiquer avec les Services à la clientèle de Honeywell au numéro 1-800-468-1502.
PROGRAMMATION
15
Page 18
ÉTAPE 5
Réglage du commutateur du ventilateur , au besoin
Le commutateur du ventilateur «FUEL
SWITCH» (voir figure page 17) est réglé en usine à la position «F». Ce réglage convient à la plupart des systèmes. S’il s’agit d’un système
Réglage des cycles de fonctionnement au besoin
ÉTAPE 6
La durée de marche du thermostat est réglée
en usine pour un système de chauffage au mazout, au gaz ou à air chaud. S’il s’agit d’un autre genre de système, la durée de marche du thermostat devra être réglée en conséquence à l’aide des vis A et B à l’arrière du thermostat.
Si une plus longue durée de marche est voulue, régler les vis de la façon suivante :
Si les vis A et B sont réglées Régler les vis A et B pour une plus longue pour le système: durée de marche pour le système:
électrique à air chaud à air chaud chaudière à eau chaude
de chauffage électrique, placer le commutateur à E. Cette position permettra au ventilateur de démarrer simultanément avec le système de chauffage ou de refroidissement si la borne G du système est raccordée.
Le tableau à la page 17 pourra vous servir de guide. La durée de marche doit être optimisée selon le type de système afin de minimiser les variations de température. Régler la vis «out 1 turn» signifie tourner la vis 360° ou environ un tour complet vers la droite.
16
Page 19
REMARQUE: Le thermostat ne possède pas de réglages pour les systèmes à vapeur ou à
différence de densité. Les cycles de fonctionnement ne seraient pas assez long pour une régulation précise de la température.
Lorsquon utilise un appareil de
IMPORTANT
chauffage à haut rendement (tel un systeme dont la consommation moyenne de combustible [AFUE] est de 90% ou plus), tourner la vis A 1 tour vers la droite et la vis B vers la gauche.
Le thermostat affiche les tempèratures en degrès Fahrenheit. Si l'on dèsire des tempèratures en degrès Celsius, tourner la vis C 1 tour vers la droite.
ARRIÈRE DU THERMOSTAT
DISPLAY °F DISPLAY °C
FOR HIGH EFFICIENCY FURNACE (90%+ AFUE) ADJUST: SCREW A–OUT 1 TURN
SCREW B–IN FUEL SWITCH – F POSITION
F
17
C–IN C–OUT 1 TURN
FUEL SWITCH
A C
B D
E
ADJUST SCREWS THROUGH HOLES TO SELECT OPERATION DESIRED
HEATING SYSTEM
WARM AIR FURNACE HOT WATER BOILER ELECTRIC FURNACE
A–IN
A–OUT 1 TURN A–IN
B–IN
B–IN
B–OUT 1 TURN
FUEL SWITCH
POSITION
W Y G
R
INSTALLATION
F
F
E
Rc
MF1708
Page 20
ÉTAPE 7
MUR
FILS DANS LOUVERTURE DU MUR
CHEVILLES (2)
PLAQUE DE MONTAGE
VIS DE FIXATION (2)
MF1718
Installation de la plaque de montage
Installer la plaque au mur. Utiliser
un niveau à bulle pour sassurer que le thermostat est bien de niveau. Utiliser un crayon pour marquer l’emplacement des trous de fixation.
18
Page 21
Retirer la plaque du mur et percer des trous
de 3/16 po dans un mur à maçonnerie sèche aux endroits indiqués. Sil sagit dun mur de plâtre ou de bois, percer des trous de 7/32 po aux endroits indiqués. Pousser doucement les boulons dancrage (fournies) dans le mur jusqu’à ce quils soient au ras du mur.
Replacer la plaque de montage sur les
trous en tirant les fils par louverture du mur. Insérer les deux vis de fixation dans les trous.
Mettre de niveau le thermostat (question
desthétique); le thermostat fonctionnera normalement même sil nest pas de niveau. Serrer les vis.
NIVEAU À BULLE
MF1714
19
INSTALLATION
Page 22
ÉTAPE 8
Raccordement Des Bornes Du Thermostat
REMARQUE: Tout le câblage doit être conforme
aux codes et règlements locaux. Si vous n’êtes pas certain des méthodes de raccordement, communiquez avec votre entrepreneur en conditionnement dair.
À laide des étiquettes de ruban-cache installées sur les fils lors du retrait de lancien thermostat,
COMMENT RALLONGER LES FILS
faire correspondre la lettre du fil de l’ancien thermostat à la borne portant la même lettre à larrière de votre nouveau thermostat. Consulter les figures apparaissant aux pages 22-23 et le tableau 2 pour obtenir des renseignements supplémentaires et les couleurs des fils. Tenir le thermostat de la façon indiquée pour éviter lutilisation de prolongateurs de fil. Si les fils sont
tout de même trop courts,
CONNECTEUR POUR DEUX FILS DE CALIBRE 18
utiliser des connecteurs pour allonger les fils (non compris). Voir la figure ci-contre pour savoir comment utiliser les prolongateurs de fils.
Il est nécessaire d’enlever
le cavalier installé en usine et servant à raccorder les bornes R et RC que dans les applica­tions à 5 fils seulement.
MF1715A
FIL PROVENANT DU MUR
152 mm (6 po) DE FIL DE THERMOSTAT CALIBRE 18. FAIRE CORRESPONDRE LES COULEURS DE LISOLANT OU MARQUER LEXTRÉMITÉ DES FILS
20
Page 23
TABLEAU 2 - COULEURS DES FILS ET FONCTIONS
Borne Du Raccorder Au
Thermostat Fil Couleur
a
Fonction
G Vert Ventilation Y Jaune Refroidissement
W Blanc Chauffage
Rc Bleu Alimentation
refroidissement
R Rouge Alimentation
chauffage
a
Couleurs standard; vérifier les raccordements de l’équipement de chauffage-refroidissement.
Desserrer les vis des bornes et glisser
chaque fil sous sa borne correspondante. Voir la figure dans le coin inférieur droit pour la tech­nique dinsertion des fils. Resserrer les bornes minutieusement.
Boucher le trou dans le mur avec un isolant
pour éviter que des courants dair affectent le fonctionnement du thermostat.
21
DÉNUDER DE 8 mm (5/16 po)
TECHNIQUE DE RACCORDEMENT
INSÉRER DIRECTEMENT SOUS LA TÊTE DE LA VIS
EXTRÉMITÉ VISIBLE DU FIL ICI
c
R
INSTALLATION
CAVALIER (INSTALLÉ EN USINE) Á ENLEVER S'IL S' AGIT D' UN SYSTÉME Á 5 FILS
R
WY G
MF1712A
Page 24
DEUX FILS - CHAUFFAGE SEULEMENT (CAVALIER INTACT)
A C
B D
W Y G
Rc
R
4 FILS - CHAUFFAGE - REFROIDISSEMENT (CAVALIER INTACT)
A C
B D
W Y G
Rc
R
RELAIS DE CHAUFFAGE OU BOBINE DE VANNE
1
ALIMENTATION. FOURNIR, AU BESOIN, UN DISPOSITIF DE COUPURE ET UNE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES.
CAVALIER
L1 (SOUS TENSION)
L2
1
MF1709A
22
BOBINE DU CONTACTEUR DE REFROIDISSEMENT
RELAIS DE CHAUFFAGE OU BOBINE DE VANNE
1
ALIMENTATION. FOURNIR, AU BESOIN, UN DISPOSITIF DE COUPURE ET UNE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES.
RELAIS DU VENTILATEUR
CAVALIER
L1 (SOUS TENSION)
L2
MF1710A
Page 25
5 FILS - CHAUFFAGE-REFROIDISSEMENT (CAVALIER ENLEVÉ)
A C
B D
W Y G
Rc
R
3 FILS - REFROIDISSEMENT SEULEMENT (CAVALIER INTACT)
A C
B D
W Y G
Rc
R
CAVALIER
RELAIS DE CHAUFFAGE OU BOBINE DE VANNE
1 1
L1 (SOUS TENSION)
L2
1
ALIMENTATION. FOURNIR, AU BESOIN, UN DISPOSITIF DE COUPURE ET UNE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES.
RELAIS DU VENTILATEUR
BOBINE DU CONTACTEUR DE REFROIDISSEMENT
L1 (SOUS TENSION)
L2
MF1711A
23
BOBINE DU CONTACTEUR DE REFROIDISSEMENT
RELAIS DU VENTILATEUR
1
ALIMENTATION. FOURNIR, AU BESOIN, UN DISPOSITIF DE COUPURE ET UNE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES.
L1 (SOUS TENSION)
L2
INSTALLATION
MF848
Page 26
ÉTAPE 9
Installation du thermostat
A. INSÉRER LES LANGUETTES DANS LES
FENTES DE LA PARTIE SUPÉRIEURE DU THERMOSTAT ET DE LA PLAQUE DE MONTAGE.
B. APPUYER SUR LA PARTIE INFÉRIEURE
DU BOÎTIER POUR ENCLENCHER LES LANGUETTES.
REMARQUE: Pour retirer le thermostat du mur, il faut
dabord tirer la partie inférieure du thermostat puis
MF1734
retirer la partie supérieure.
24
C. OUVRIR LE COUVERCLE
POUR VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT.
Page 27
ÉTAPE 10
Vérification du fonctionnement après la programmation et l’installation
CHAUFFAGE
Ne PAS vérifier le fonctionnement du système de chauffage en installant un cavalier entre les bornes du thermostat au régulateur primaire tel la vanne à gaz, la vanne de zone ou le régulateur du brûleur au mazout car le thermostat pourrait être endommager.
HeatCool Off
Déplacer le commutateur du
Auto On
système à HEAT et le commutateur du ventilateur à AUTO.
Warmer
Cooler
25
Appuyer sur cette touche jusqu’à ce que la température soit environ 6 °C (10 °F) au-dessus de la température ambiante. Le système de chauffage devrait se mettre en marche et le ventilateur devrait démarrer après quelques instants (immédiatement si le commutateur du ventilateur est à la position E).
Appuyer sur cette touche jusqu’à ce que la température soit environ 6 °C (10 °F) sous la température ambiante. Le système de chauffage
devrait s’arrêter.
INSTALLATION
Page 28
REFROIDISSEMENT
Pour éviter dendommager le compresseur, ne pas faire fonctionner le système de refroidissement lorsque la température extérieure est inférieure à 10 °C (50 °F). Pour plus de renseignements, consulter la documentation du fabricant du compresseur.
REMARQUE: Lorsque le point de consigne
du refroidissement est modifié, le thermostat peut prendre jusqu’à 5 minutes avant de mettre en marche le système de refroidissement. Cette temporisation a pour but de protéger le compresseur.
Auto On
Cooler
Warmer
Auto On
26
HeatCool Off
HeatCool Off
Déplacer le commutateur du système à la position COOL et le commutateur du ventilateur à AUTO.
Appuyer sur cette touche jusqu’à ce que la température soit environ 6 °C (10 °F) sous la température ambiante. Le système de refroidissement et le ventilateur devraient se mettre en marche.
Appuyer sur cette touche jusqu’à ce que la température soit environ 6 °C (10 °F) au-dessus de la température ambiante. Le système de refroidissement et le ventilateur devraient s’arrêter.
Déplacer le commutateur du système à OFF et le commutateur du ventilateur à AUTO. Le système et le ventilateur devraient être arrêtés.
Page 29
glage des commutateurs du
ÉTAPE 11
système et du ventilateur
Régler tout dabord le commutateur du ventilateur.
Puis régler le commutateur du système.
FAN AUTO: Réglage normal pour la plupart des résidences. Un ventilateur à une vitesse se mettra en marche automatiquement lorsque le système de chauffage ou de refroidissement fera de même. Un ventilateur à deux vitesses fonctionnera habituellement à régime élevé lorsque le système de refroidissement fonctionnera et à bas régime lorsque le système de chauffage fonctionnera. FAN ON: Le ventilateur fonctionne de façon continue. Améliore la circulation d’air lors doccasions spéciales et permet une meilleure filtration de l’air. COOL: Le thermostat commande le système de refroidissement. OFF: Les systèmes de chauffage et de refroidissement sont arrêtés. HEAT: Le thermostat commande le système de chauffage.
Auto On
Auto On
HeatCool Off
HeatCool Off
HeatCool Off
27
INSTALLATION
Page 30
Guide de dépannage
Si
Laffichage ne sallume pas.
DONC
Régler le commutateur du système à OFF; enlever et inverser les pôles des piles pour 5 secondes pour réarmer le thermostat puis replacer les piles correctement. Laffichage devrait apparaître.
La température ne descend pas
°C (45 °F) ou ne monte pas
sous 7 au-dessus de 30 la programmation.
Le changement de température survient au mauvais moment.
Le système de chauffage ne se met pas en marche.
°C (88 °F) pendant
Sassurer que les piles sont bonnes et installées correctement.
La limite de température a été atteinte. La gamme se situe entre 7 et 30 °C (45 à 88 °F).
Vérifier les heures du programme en cours. Sassurer que les indications AM et PM sont correctes. Vérifier le jour et lheure. Reprogrammer au besoin.
Vérifier si le commutateur du thermostat est à HEAT.
28
Page 31
Si le réglage de la température est plus élevé que la température actuelle et que le voyant SYSTEM ON est allumé, communiquer avec les Services à la clientèle de Honeywell au 1-800-468-1502.
Le système de refroidissement ne se met pas en marche.
Vérifier si le commutateur du thermostat est à la position COOL.
rifier les fusibles ou le disjoncteur du système. Les remplacer et les réenclencher au besoin. Si l’affichage n’indique rien ou «bAt Lo», changer les piles.
Le thermostat est muni d’une temporisation pour le refroidissement. Après une modification au programme de refroidissement, le système peut prendre de 5 à 10 minutes avant de se mettre en marche.
29
Page 32
Le système de refroidissement ne se met pas en marche.
Si le réglage de la température est moins élevé que la température actuelle et que le voyant SYSTEM ON est allumé, déplacer le commutateur du système de COOL à OFF pour 10 minutes. Après ces 10 minutes, remettre le commutateur à la position COOL. Si le système de refroidissement se met en marche, peut-être le compresseur avait-il atteint son seuil haut de protection et s’était arrêté. Si le système de refroidissement ne se met pas en marche après 10 minutes et que le voyant SYSTEM ON est allumé, communiquer avec les Services à la clientèle de Honeywell au 1-800-468-1502.
La température de la maison est trop chaude ou trop froide.
Sil sagit dun thermostat à 2 ou 4 fils, vérifier si le cavalier entre R et RC est installé.
Appuyer sur RUN PROGRAM pour vérifier le réglage actuel de la température.
Au besoin, changer le réglage de la température. Voir page 14.
30
Page 33
Le voyant SYSTEM ON est allumé mais quaucune chaleur ne provient des grilles à registre.
Permettre au système de chauffage et au ventilateur
de se mettre en en marche avant de vérifier aux grilles à registre. (Vérifier si le cycle de fonctionnement du système est bien réglé conformément aux directives de la page 16).
Les cycles de fonctionnement du système de chauffage ou de refroidissement sont trop fréquents.
Les cycles de fonctionnement du système sont trop longs ou trop courts.
Le réglage en cours du thermostat ne correspond pas à la température affichée.
Vérifier le réglage du système au dos du thermostat.
Réajuster conformément aux directives des pages
16 et 17.
Vérifier si le trou où passent les fils derrière la plaque
de montage a été bouché avec de lisolant pour éviter les courants dair qui pourraient affecter le fonctionnement du thermostat.
Le réglage en cours et la température affichée
peuvent différer à loccasion.
31
Page 34
Ligne directe sans frais
Si vous avez des questions concernant ce thermostat, vous devez lire et suivre les directives de ce manuel. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, communiquez avec les Services à la clientèle au 1-800-468-1502, du lundi au vendredi de 7 h à 17 h 30.
Avant dappeler, assurez-vous de connaître le numéro de modèle du thermostat, le code de date, le type de système de chauffage ou refroidissement (c.-à-d. eau chaude, air chaud, mazout, gaz, etc.) et le nombre de fils raccordés au thermostat.
AVIS
Cet appareil est un dispositif numérique de classe B conforme aux normes de la Canadian Radio Interference, CRC c.1374.
GARANTIE RESTREINTE POUR UN AN
Honeywell Limitée garantit au consommateur que ce produit au consommateur, excluant les piles, est exempt de tout vice de fabrication ou de matière dans la mesure où il en est fait une utilisation et un entretien convenables et ce, pour une période dun an (1) à compter de la première date dachat par un consommateur. En cas de défectuosité ou de mauvais fonctionnement pendant la période de garantie, Honeywell réparera ou remplacera ledit produit (au choix de Honeywell) dans un délai raisonnable.
32
Page 35
Si le produit est défectueux, le consommateur
(i) doit le retourner au magasin où cet appareil a été acheté, ou
(ii) doit lemballer avec soin et y joindre une preuve dachat (indiquant la date dachat) ainsi quune brève description du mauvais
fonctionnement, et lenvoyer par la poste (port payé) à ladresse suivante :
Honeywell Inc. Au Canada : Honeywell Limited/Honeywell Limitée Return Goods Department Product Services ON15-FFE 1050 Berkshire Lane 740 Ellesmere Road Plymouth, MN 55441-4437 Scarborough, Ontario M1P 2V9
La présente garantie ne couvre pas les frais dinstallation et de retrait de ce produit. La présente garantie ne sappliquera pas sil est démontré par Honeywell que la défectuosité ou le mauvais fonctionnement du produit est dû à un endommagement du produit alors que le consommateur lavait en sa possession.
La responsabilité de Honeywell se limite à réparer ou à remplacer le produit conformément aux modalités susmentionnées. HONEYWELL NASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR QUELQUE DOMMAGE INDIRECT QUE CE SOIT RÉSULTANT DUNE VIOLATION QUELCONQUE DUNE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, APPLICABLE AU PRÉSENT PRODUIT. Certains territoires et provinces ne permettent pas lexclusion ou la restriction des dommages indirects et, par conséquent, la présente restriction peut ne pas sappliquer.
LA PRÉSENTE GARANTIE TIENT LIEU DE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, ET LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UNE FIN PARTICULIÈRE SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES APRÈS LA PÉRIODE DUN AN DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains territoires et provinces ne permettent pas de limiter la durée des garanties tacites et, par conséquent, la présente limitation peut ne pas sappliquer.
La présente garantie donne au consommateur des droits légaux spécifiques et peut-être certains autres droits qui peuvent varier selon la province ou le territoire.
Pour tout renseignement concernant cette garantie, veuillez écrire au Customer Assistance Department, Honeywell Inc., P.O. Box 524, MN27­2164 Minneapolis, MN55440-0524, ou appeler les Services à la clientèle de Honeywell, en utilisant la ligne directe 1-800-468-1502, du lundi au vendredi, de 7 h à 17 h 30. Au Canada, veuillez écrire à Honeywell Limitée-Honeywell Limited, Retail Products, ON15-02H, 740, Ellesmere Road, Scarborough (Ontario) M1P 2V9.
33
Page 36
ÉCONOMIES D'ÉNERGIE TYPES DANS CERTAINES VILLES DES ÉTAT-UNIS ET DU CANADA
30% 28% 26% 24% 22% 20% 18% 16% 14% 12% 10%
8% 6% 4% 2%
POURCENTAGE MOYEN DES ÉCONOMIES D'ÉNERGIE
Minneapolis St-Paul Montréal Ottawa Toronto
Brevet en instance
Économies pour une
diminution de 5 °C (10 °F), une fois par jour
Edmonton
Calgary
Regina
Moncton
Winnipeg
North Bay Québec St-Jean
Halifax Vancouver Denver
Buffalo Cleveland Milwaukee
Des Moines Omaha Salt Lake City
Économies pour une diminution de 5 °C (10 °F), deux fois par jour *
Boston
Cincinnati
Chicago
Kansas City
Detroit
St-Louis
Pittsburgh
Columbus
Indianapolis
* Une baisse de 5 °C (10 °F)(une baisse de 3 °C (5 °F) donne environ 55 % de ces économies d'énergie).
New York Philadelphie Seattle
Économies pour une augmentation de 3 °C (5 °F)
Louisville
San
Portland
Francisco
Wash. D.C.
Dallas Atlanta
Los Angeles
Imprimé au Mexique • J.H. • Honeywell Inc., 1992
San Diego
MF2416A
Loading...