Honeywell HM80 Installation and Operation

Universal Raumtemperaturregler
Montage und Bedienung
Installation and Operation
HM 80
Uniwersalny nastawnik zaworu mieszającego
Instrukcja montażu i obsługi
Universele sturing voor mengkleppen
Installatie- en bedieningshandleiding
DEUTSCH 5
ENGLISH 19
POLSKI 33
NEDERLANDS 47
Inhalt
1. Zu dieser Anleitung ............................................... 6
2. Allgemeine Sicherheitshinweise............................ 6
3. Übersicht ............................................................... 6
3.1. Vorkonfiguriertes Set HMC 82............................... 6
3.2. Vorkonfiguriertes Set HMC 80............................... 6
3.3. Einzeln gelieferte Geräte.......................................6
3.4. Funktionsübersicht ................................................ 7
3.5. Chronotherm CM67RFMV..................................... 7
3.6. Universal Raumtemperaturregler HM 80............... 7
3.6.1. Zwangslauf Stellmotor/Pumpe............................... 7
3.6.2. Endposition Stellmotor .......................................... 7
3.6.3. Kühlfunktion........................................................... 7
3.6.4. Spannungswiederkehr........................................... 7
3.6.5. Kommunikationsausfall ......................................... 7
3.7. Vorlauftemperaturfühler T7414C1012...................... 7
4. Bedienung CM67RFMV ........................................ 7
4.1. Bedienelemente und Anzeigen.............................. 7
4.2. Stellen der Uhrzeit................................................. 8
4.3. Werksseitig vorgegebenes Heizungsprogramm .... 8
4.4. Eingabe und Änderung eines persönlichen
Heizungsprogramms .............................................8
4.5. Deaktivieren von
Temperaturumschaltzeitpunkten ........................... 8
4.6. Überprüfung der eingestellten Temperaturen........ 9
4.7. Vorübergehende Änderung der eingestellten
Temperatur............................................................ 9
4.8. Manuelle Temperaturvorgabe ............................... 9
4.9. Verlängerung des Heizungsprogramms ................ 9
4.10. Aktivierung des Sonntagsprogramms.................... 9
4.10.1. Sonntagsprogramm für den Folgetag aktivieren.... 9
4.10.2. Sonntagsprogramm für den aktuellen Tag
aktivieren............................................................... 9
4.11. Urlaubseinstellung................................................. 9
4.12. Ausschalten der Heizungsanlage .......................... 9
4.13. Batteriewechsel..................................................... 9
5. Montage .............................................................. 10
5.1. Montage Universal Raumtemperaturregler
HM 80.................................................................. 10
5.1.1. Wandmontage..................................................... 10
5.1.2. DIN-Schienen-Montage....................................... 10
5.1.3. Montage Vorlauftemperaturfühler........................ 10
5.2. Montage Chronotherm CM67RFMV.................... 10
5.2.1. Weitere Komponenten für den Kesselrückgriff .... 11
6. Installation ........................................................... 11
6.1. Installation Universal Raumtemperaturregler
HM 80.................................................................. 11
6.1.1. Gehäuse öffnen................................................... 11
6.1.2. Zulässige Kabeltypen und -längen ...................... 11
6.1.3. Kabel mit Kabelverschraubung sichern .............. 11
6.1.4. Netzkabel anschließen (230 V~) ......................... 11
6.1.5. Pumpe anschließen (230 V~, optional) ............... 12
6.1.6. Stellmotor anschließen (230 V~) ......................... 12
6.1.7. Vorlauftemperaturfühler anschliessen
(optional) ............................................................. 12
6.2. Gehäuse schließen ............................................. 12
6.3. Installation Chronotherm CM67RFMV................. 12
6.3.1. Batterien einsetzen.............................................. 12
7. Inbetriebnahme.................................................... 12
7.1. Universal Raumtemperaturregler HM 80 in
Betrieb nehmen ................................................... 12
7.2. LED-Anzeigen am Universal
Raumtemperaturregler HM 80............................. 12
7.3. Chronotherm CM67RFMV dem HM 80
zuordnen (Teach-in, nur bei Einzelgerät) ............ 12
7.4. Teach-in Kesselrückgriff HC60NG/R6660D ........ 13
7.5. Vorlauftemperaturfühler....................................... 13
7.6. Parameter anpassen ........................................... 13
7.6.1. Installationsmodus aktivieren .............................. 13
7.6.2. Modul für automatische Zeit-einstellung (ATS)
aktivieren ............................................................. 13
7.7. Systemtest durchführen....................................... 13
7.8. Hinweise für den Installateur ...............................13
7.9. Funkübertragung prüfen ...................................... 14
7.10. Universal Raumtemperaturregler HM 80 in den
Auslieferungszustand zurücksetzen .................... 14
8. Weitere Applikationsbeispiele.............................. 14
8.1. Chronotherm CM67z dem HM 80 zuordnen
(Teach-in, optional, nur bei Zone 1)..................... 14
8.2. Heizkörperregler HR80 der Zone 2 am CM67z
8.2.1. Aktivieren des HR 80 (Teach-in-Modus) für
8.2.2. Fehlerhafter Teach-in-Vorgang ........................... 15
9. Anhang ................................................................ 16
9.1. Hilfe im Problemfall.............................................. 16
9.2. Technische Daten................................................ 16
9.3. Geräte- und Funktionsdefinitionen gemäß
9.4. WEEE-Richtlinie 2002/96/EG Elektro- und
9.4.1. Einstellbare Parameter ........................................ 17
zuordnen .............................................................14
Zone 2 ................................................................. 14
EN 60730-1 .........................................................16
Elektronikgesetz .................................................. 16
Inhalt
5
Zu dieser Anleitung
1. Zu dieser Anleitung
Klappen Sie die linke Umschlagseite auf. Dort sind alle Bedienelemente und Anschlüsse dargestellt. Lassen Sie die Umschlagseite beim Weiterlesen aufgeschlagen.
Legende zur Ausklappseite
Fig. 1 Geräteübersicht Fig. 2 Anzeige- und Bedienelemente
(1) (2) (3)
(4)
LED 1 Stellmotor AUF LED 2 Stellmotor ZU
LED 3 PUMPE
LED 4 Störung
(5) Stellmotor ZU Taste (6) Stellmotor AUF Taste
Fig. 3 Anschlüsse
(7) Anschluss Vorlauffühler (8)
Anschluss Netzspannung, Pumpe, Stellmotor (230 V~)
Fig. 4
Bedienelemente und Anzeigen CM67RFMV (Beschreibung siehe Seite 7)
Fig. 5 Gehäuse öffnen/schließen
2. Allgemeine Sicherheitshin­weise
GEFAHR
WARNUNG
WARNUNG
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Offenliegende Kontakte mit Netzspan­nung.
Stellen Sie sicher, dass am Gerät keine Spannung anliegt.
,
Lassen Sie alle Arbeiten von autori­siertem Fachpersonal ausführen.
Beachten Sie bei der Installation die gültigen VDE Vorschriften.
Beschädigung der Geräte!
Kurzschluss durch Feuchtigkeit und Nässe.
Montieren Sie die Geräte an einem vor Feuchtigkeit und Nässe ge­schützten Ort.
Beschädigung der Geräte!
Sichern Sie die Anschlusskabel mit
der Kabelverschraubung (Eurofix).
3. Übersicht
3.1. Vorkonfiguriertes Set HMC 82
Lieferumfang (siehe Ausklappseite, Fig. 1)
1 Universal Raumtemperaturregler HM 80 (A)
1 Chronotherm CM67RFMV (B)
1 Vorlauftemperaturfühler T7414C1012 (C)
4 Eurofix Kabelverschraubungen, 4 Muttern M16x1,5 (D)
Das Set HMC 82 wird vorkonfiguriert geliefert. Der Universal Raumtemperaturregler HM 80 ist bei diesem Set bereits dem CM67RFMV zuge­ordnet (kein Teach-in erforderlich).
3.2. Vorkonfiguriertes Set HMC 80
Lieferumfang (siehe Ausklappseite, Fig. 1)
1 Universal Raumtemperaturregler HM 80 (A)
1 Chronotherm CM67RFMV (B)
4 Eurofix Kabelverschraubungen, 4 Muttern M16x1,5 (D)
Das Set HMC 80 wird vorkonfiguriert geliefert. Der Universal Raumtemperaturregler HM 80 ist bei diesem Set bereits dem CM67RFMV zuge­ordnet (kein Teach-in erforderlich).
3.3. Einzeln gelieferte Geräte
Bei einzeln gelieferten Geräten muss immer ein Teach-in, wie in der Anleitung beschrieben,
Übersicht der einzeln erhältlichen Geräte (siehe Aus­klappseite, Fig. 1):
Position Gerät
A Universal Raumtemperaturregler HM 80 B Chronotherm CM67RFMV C Vorlauftemperaturfühler T7414C1012
durchgeführt werden.
6
Bedienung CM67RFMV
3.4. Funktionsübersicht
Raumtemperaturregelung mit und ohne Vorlauftempera-
turfühler T7414C1012
Integriertes Pumpenrelais
Einstellbare Stellmotorlaufzeit
Einstellbare Vorlauftemperaturbegrenzung
Einstellbare Pumpennachlaufzeit
Heizen/Kühlen
Einfache Überprüfung der Funkkommunikation
Einfache Funktionsüberprüfung des Stellmotors
(AUF/ZU-Taste)
Kesselrückgriff drahtlos über Relaismodul
HC60NG/R6660D
3.5. Chronotherm CM67RFMV
Mit dem Chronotherm CM67RFMV lassen sich die ge­wünschten Raumtemperatur-Sollwerte mit einem Zeitpro­gramm voreinstellen, so dass der Raum bzw. die Räume nur zur gewünschten Zeit beheizt werden.
Mit dem individuell einstellbaren Tages- und Wochenpro­gramm und der Urlaubstaste kann bei hohem Komfort sehr viel Heizenergie eingespart werden.
Das CM67RFMV kommuniziert mit HM 80 und lässt sich wegen der drahtlosen Kommunikation einfach und schnell installieren.
3.6. Universal Raumtemperaturregler HM 80
Der HM 80 steuert den Stellmotor in Abhängigkeit vom Raumtemperatur-Sollwert und kommuniziert mit dem Chro­notherm CM67RFMV. Der Regler besitzt außerdem einen Relaisausgang zur Pumpensteuerung und einen Anschluss für den Vorlauftemperaturfühler.
Ohne Vorlauftemperaturfühler
Ohne Vorlauftemperaturfühler wird die Stellmotorposition entsprechend dem vorgegebenen Raumtemperatur-Sollwert und dem Raumtemperatur-Istwert eingestellt.
Mit Vorlauftemperaturfühler
Mit Vorlauftemperaturfühler wird die Stellmotorposition ent­sprechend dem berechneten Vorlauftemperatur-Sollwert und der gemessenen Vorlauftemperatur eingestellt.
Der Vorlauftemperatur-Sollwert wird aus dem Raumtempe­ratur-Sollwert und der Istwertabweichung berechnet.
3.6.1. Zwangslauf Stellmotor/Pumpe
Zwangslauf Stellmotor
Der Stellmotor muss innerhalb 1 Woche einmal geöffnet sein. Ist dies nicht der Fall, wird der Stellmotor geöffnet und wieder geschlossen. Während des Zwangslaufs ist die Pumpe aus.
Zwangslauf der Pumpe
Die Pumpe muss innerhalb 1 Woche einmal eingeschaltet sein. Ist dies nicht der Fall, wird ein Zwangslauf von 5 Minu­ten aktiviert. Während des Zwangslaufs ist der Stellmotor zu.
3.6.2. Endposition Stellmotor
Beim Anfahren der jeweiligen Endposition (AUF/ZU) wird der Stellmotor mit einem Vielfachen der Laufzeit eingeschal­tet, um das Erreichen der Endlage sicherzustellen.
3.6.3. Kühlfunktion
Der HM 80 kann auch als Kühlregler verwendet werden. Das Zeitprogramm steht nur für Heizen oder Kühlen zur
Verfügung. Wird die Kühlfunktion aktiviert, muss das Zeit­programm angepasst werden.
Die Kühlfunktion kann mit dem Parameter 6:HC aktiviert werden (siehe Parameterliste).
3.6.4. Spannungswiederkehr
Nach der Spannungswiederkehr läuft der Stellmotor zuerst auf die Position ZU und fährt anschließend seine Position wieder an. Nach der Spannungswiederkehr läuft die Pumpe mindes­tens die eingestellte Pumpennachlaufzeit.
3.6.5. Kommunikationsausfall
Empfängt der HM 80 für mehr als 3 Stunden kein Funksig­nal vom CM67RFMV, blinkt die LED 4 (9/1 Ein/Aus). Wird ein Signal empfangen, erlischt die Anzeige automatisch. Fällt der Raumtemperatur-Sollwert aus, wird für den Heizbe­trieb ein Sollwert von 20 °C angenommen und für den Kühl­betrieb 26 °C. Beim Ausfall des Raumtemperatur-Istwertes wird der mini­male Vorlauftemperatur-Sollwert nicht unterschritten.
3.7. Vorlauftemperaturfühler T7414C1012
Der Vorlauftemperaturfühler misst die Vorlauftemperatur zur Regelung und min./max. Temperaturbegrenzung.
4. Bedienung CM67RFMV
4.1. Bedienelemente und Anzeigen
Folgende Anzeige- und Bedienelemente finden Sie am CM67RFMV (siehe Ausklappseite, Fig.4):
Nummer Funktion
(9) Zeitanzeige (10) Tageszeiger (11) Anzeige Batterie min. (12) Temperaturanzeige (13) Taste Informationsanforderung (14) Tasten für Temperaturänderung (15) Batteriefach (16) Programm-Tasten (17) Ferientaste (18) Day Off Taste (keine Tagabsenkung) (19) Partytaste (20) Einstell-Schiebeschalter (21) Tasten für Zeitänderung (22) Taste Tag kopieren (23) Tages-Taste
7
Bedienung CM67RFMV
4.2. Stellen der Uhrzeit
Bewegen Sie den Schiebeschalter in die Position DAY/ .
Die Zeitanzeige und die Tagesmarkierung beginnen zu blinken, um die Änderungsmöglichkeit anzuzeigen.
Drücken Sie die + oder - Taste, bis die richtige Zeit
angezeigt wird.
Jeder Tastendruck verstellt die Zeit um eine Minute und beendet das Blinken der Anzeige. Durch Festhalten der Taste wird die Zeit schnell verändert.
Drücken Sie die Taste DAY 1…7, bis die Tagesmarkierung
unter dem richtigen Tag positioniert ist (Tag 1 ist Montag). Jeder Tastendruck verschiebt die Markierung um einen Tag.
4.3. Werksseitig vorgegebenes Heizungsprogramm
Das werksseitig vorgegebene Programm arbeitet mit sechs Temperaturumschaltzeitpunkten, die im Display mit den Nummern 1, 2, 3, 4, 5 und 6 angezeigt werden.
Die Temperaturumschaltzeitpunkte können deak­tiviert werden (siehe Kapitel 4.5).
Bewegen Sie den Schiebeschalter in die Position AUTO.
Das CM67RFMV regelt die Raumtemperatur nach dem werksseitig vorgegebenen Programm.
Programm Zeit Temperatur
Montag bis Freitag
1 2 3 4 5 6 06:30 08:00 12:00 14:00 18:00 22:30 21 °C 18 °C 21 °C 18 °C 21 °C 16 °C
Programm Zeit Temperatur
Samstag und Sonntag
1 2 3 4 5 6 08:00 10:00 12:00 14:00 18:00 22:30 21 °C 21 °C 21 °C 21 °C 21 °C 16 °C
4.4. Eingabe und Änderung eines per­sönlichen Heizungsprogramms
Bewegen Sie den Schiebeschalter in die Position PROG.
Es erscheint die erste Temperaturumschaltzeit und der Temperaturwert für das Montagsprogramm (die beiden kleinen Pfeile in der Anzeige erscheinen nur dann, wenn der programmierte Temperaturwert angezeigt wird). Die blinkende Anzeige weist darauf hin, dass Änderungen möglich sind.
Drücken Sie die Tasten + oder -, um die erste Tem-
peraturumschaltzeit einzustellen.
Durch Festhalten der Taste wird die Zeit schnell verändert.
Die Umschaltzeit kann in 10-Minuten-Schritten ab 03:00 morgens verstellt werden.
Die Umschaltzeit kann bis 02:50 des Folgetages verstellt werden, so dass Sie die Abendzeit über Mitternacht hinaus einstellen können. Wenn Sie die Taste + drücken und in der Anzeige blinkt die nächste Umschaltzeit-Nummer 2, bedeutet dies, dass die Umschaltzeit 2 vorge­stellt wird, wenn Sie weiterhin die Taste + drücken.
Drücken Sie die Taste TEMP oder , um den ersten
Temperaturwert einzustellen.
Durch Festhalten der Taste wird der Wert schnell verändert. Die Temperatur kann in Schritten von 0,5 °C von 5 °C bis 30 °C eingestellt werden.
Drücken Sie die Taste PROG 2, um die zweite Temperatur-
umschaltzeit und Temperatur für Montag einzustellen.
Stellen Sie diese mit den Tasten + oder - bzw.
TEMP oder TEMP ein.
Die verbleibenden Temperaturumschaltungen für Montag können durch Drücken der Tasten PROG
3, 4, 5 und 6 angezeigt und mit den Tasten +
oder - bzw. TEMP oder TEMP einge­stellt werden.
Wenn Sie nicht alle Temperaturumschaltzeiten nutzen
möchten, lesen Sie den Abschnitt “Deaktivieren von Tem­peraturumschaltzeitpunkten”.
Drücken Sie die Taste COPY DAY, um das Montagspro-
gramm in den Dienstag zu kopieren. Um mehrere Tage der Woche auf das gleiche Programm zu setzen, drücken Sie die Taste
Drücken Sie die Taste DAY 1…7, um die Tagesmarkierung
COPY DAY mehrmals.
auf Dienstag zu verschieben (Tag 2).
Das Programm für Dienstag kann nun eingestellt werden. Die Programme für Mittwoch (Tag 3) bis Sonntag (Tag 7) können auf die gleiche Art und Weise durch Verwendung der Taste
Wenn Sie für alle Wochentage das Heizungsprogramm
DAY 1…7 eingestellt werden.
eingestellt haben, bewegen Sie den Schiebeschalter in die Position
AUTO.
Das CM67RFMV regelt die Raumtemperatur nach dem eingestellten Programm.
4.5. Deaktivieren von Temperaturum­schaltzeitpunkten
Das werksseitig vorgegebene Programm arbeitet mit sechs Temperaturumschaltzeitpunkten, die im Display mit
2, 3, 4, 5
Um nicht benötigte Umschaltzeitpunkte zu deaktivieren,
und 6 angezeigt werden.
drücken Sie die entsprechende Taste (
PROG 1, 2, 3, 4, 5
oder 6) für einige Sekunden.
Der Umschaltzeitpunkt wird gelöscht und im Display wer­den Striche an Stelle von Uhrzeit und Temperatur ange­zeigt.
Um die gelöschten Umschaltzeitpunkte wieder zu aktivie-
ren, drücken Sie erneut die entsprechenden Tasten (
1, 2, 3, 4, 5
oder 6) für einige Sekunden.
PROG 1,
PROG
8
Bedienung CM67RFMV
4.6. Überprüfung der eingestellten Temperaturen
Im Normalbetrieb wird die aktuelle Raumtemperatur ange­zeigt.
Um die Temperatur zu prüfen, drücken Sie die Taste .
In der Anzeige steht die programmierte Temperatur mit den beiden kleinen Pfeilen.
4.7. Vorübergehende Änderung der eingestellten Temperatur
Bewegen Sie den Schiebeschalter in die Position AUTO. Stellen Sie die Temperatur mit den Tasten TEMP oder
TEMP auf den gewünschten Wert ein.
Die Temperatur kehrt bei der nächsten Temperaturum­schaltzeit zum programmierten Wert zurück.
4.8. Manuelle Temperaturvorgabe
Bewegen Sie den Schiebeschalter in die Position MAN. Stellen Sie die manuelle Temperatur mit den Tasten
TEMP oder TEMP auf den gewünschten Wert ein.
Durch Festhalten der Taste wird der Wert schnell verändert. Die Temperatur kann in Schritten von 0,5 °C von 5 °C bis 30 °C eingestellt werden.
Die manuelle Temperatur bleibt so lange erhalten, bis der Schiebeschalter auf die Position
AUTO zurückgestellt wird.
4.9. Verlängerung des Heizungspro­gramms
Bewegen Sie den Schiebeschalter in die Position AUTO. Drücken Sie die Taste
Stellen Sie die Partyzeit (1…23 Stunden) mit den Tasten
Party.
+ oder - ein.
Stellen Sie die Partytemperatur (5 °C bis 30 °C) mit den
TEMP oder TEMP ein.
Tasten
Das CM67RFMV regelt die eingestellte Temperatur für die eingestellte Zeitdauer und kehrt dann zum normalen Programm zurück.
Drücken Sie erneut die Taste
Party oder bewegen Sie den Schiebeschalter, um die Partyeinstellung zu unterbre­chen.
4.10. Aktivierung des Sonntagspro­gramms
4.10.1. Sonntagsprogramm für den Folge­tag aktivieren
Bewegen Sie den Schiebeschalter in die Position AUTO. Drücken Sie die Taste (DAY OFF).
Ein
-Symbol erscheint und die Tagesmarkierung für morgen blinkt. Dadurch wird angezeigt, dass morgen das Sonntagsprogramm gefahren wird. Morgen wird das
-Symbol immer noch angezeigt, jedoch ohne blin­kende Tagesmarkierung. Das Sonntagsprogramm wird verwendet.
Um die DAY OFF Funktion für morgen zu löschen, drücken
Sie die Taste
zweimal oder bewegen Sie den Schie-
beschalter.
4.10.2. Sonntagsprogramm für den aktuel­len Tag aktivieren
Drücken Sie die Taste (DAY OFF) doppelt. Um die DAY OFF Funktion zu löschen, drücken Sie die
Taste
noch einmal oder bewegen Sie den Schiebe-
schalter.
4.11. Urlaubseinstellung
Bewegen Sie den Schiebeschalter in die Position, die Sie
bei Ihrer Rückkehr wünschen (
Drücken Sie die -Taste (HOLIDAY), um den Ferientags-
AUTO oder MAN).
zähler und die Temperatur anzuzeigen.
Stellen Sie mit den Tasten + oder - die Feriendauer
(1...99 Tage) ein.
Eine zusätzliche blinkende Tagesmarkierung zeigt den Rückkehrtag an.
Stellen Sie mit den Tasten TEMP oder TEMP die
Ferientemperatur (5 °C bis 30 °C) ein.
Das CM67RFMV regelt die neue Temperatur für den ein­gestellten Zeitraum. Um Mitternacht wird der Ferientags­zähler jeweils um 1 reduziert, bis die eingestellten Tage vorüber sind. Das CM67RFMV kehrt dann zur normalen Regelung
MAN oder AUTO zurück, wie durch den Schie-
beschalter eingestellt.
Um die HOLIDAY-Einstellung zu löschen, drücken Sie
erneut die
-Taste oder bewegen Sie den Schiebeschal-
ter.
4.12. Ausschalten der Heizungsanlage
Bewegen Sie den Schiebeschalter in die Position OFF.
In dieser Betriebsart aktiviert das CM67RFMV den unteren Temperaturgrenzwert von 5 °C. Dadurch wird verhindert, dass die Heizungsrohre einfrieren, wenn es kälter wird.
4.13. Batteriewechsel
Das CM67RFMV hat eine elektronische Überwachung des Batterieladezustands (Haltbarkeit der Batterie ohne anderes angeschlossenes Zubehör ca. 2 Jahre).
Muss die Batterie ersetzt werden, erscheint ein blinkendes Symbol in der Anzeige.
Das CM67RFMV besitzt einen dauerhaften Speicher, um die Programmeinstellungen zu erhalten. Nach dem Batte­riewechsel ist keine Neuprogrammierung notwendig.
Benötigen Sie für den Batteriewechsel jedoch länger als eine Minute, ist eine Korrektur der Zeiteinstellung erforder­lich (siehe „Batterien einsetzen“, Seite 12).
9
Montage
5. Montage
WARNUNG
WARNUNG
5.1. Montage Universal Raumtemperaturregler HM 80
Wählen Sie den Montageplatz so, dass der HM 80 ungestört per Funk mit der Bedieneinheit CM67RFMV kommunizieren kann und vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt ist.
Der HM 80 kann auf 2 Arten befestigt werden:
Wandmontage
DIN-Schienen-Montage
5.1.1. Wandmontage
Am HM 80 sind 4 Montagebohrungen mit 4,0 mm Durch­messer angebracht.
161,5 mm Einbauhöhe des HM 80 beachten! Wenn der HM 80 hochkant montiert wird, muss der Transformator oben sein, damit die Wärme abgeführt werden kann.
Unzureichende Datenübertragung!
Störung des Funkempfängers in den Geräten durch metallische Gegenstän­de und weitere Funkgeräte.
Achten Sie bei der Wahl des
Betriebsorts auf mindestens 1 m Ab­stand zu Funkgeräten wie Funk­Kopfhörern, schnurlosen Telefonen nach DECT-Standard etc.
Achten Sie auf ausreichende Distanz
(> 30 cm) zu metallischen Gegen­ständen.
Wählen Sie bei nicht zu behebender
Funkstörung einen anderen Monta­geort.
Beschädigung der Geräte!
Kurzschluss durch Feuchtigkeit, Nässe und Fehlanschlüsse.
Montieren Sie die Geräte an einem
vor Feuchtigkeit und Nässe ge­schützten Ort.
Beachten Sie die Installationsvor-
schriften.
5.1.2. DIN-Schienen-Montage
Montage Demontage
Setzen Sie das Gehäuse
oben an die DIN-Schiene an.
Drücken Sie das Gehäuse
Drücken Sie das Gehäuse
nach oben (1) und ziehen Sie es nach hinten weg (2).
zur Wand, bis es ein­schnappt.
5.1.3. Montage Vorlauftemperaturfühler
Wählen Sie einen geeigneten
Montageort (siehe "Übersicht", Seite 6).
Montieren Sie den Vorlauftem-
peraturfühler wie in folgender Abbildung dargestellt.
5.2. Montage Chronotherm CM67RFMV
46
161.5
A
121
Abmessungen des HM 80 in mm
Brechen Sie den Kunststoff in den vorgestanzten
Bohrlöchern heraus (A).
Bohren Sie die Befestigungslöcher. Setzen Sie, wenn nötig, Dübel ein. Schrauben Sie den HM 80 an.
10
Montageort CM67RFMV
Legen Sie den Montageort des CM67RFMV fest. Montieren Sie das CM67RFMV mit der Wandhalterung (b)
oder der Tischhalterung (a).
Der CM67RFMV ist ein funkgesteuertes Gerät, deshalb sollte die Montage im offenen Raum erfolgen. Von jeglichen metallischen Gegenstän­den und Verteilderdosen ist ein Mindestabstand von 30 cm und von anderen elektrischen Gerä­ten wie Radio, TV usw. ein Mindestabstand von 1 m einzuhalten.
5.2.1. Weitere Komponenten für den Kes­selrückgriff
Montieren Sie weitere Komponenten (z. B. Relaismodul
HC60NG/R6660D) gemäß den beigefügten Montageanlei­tungen.
6. Installation
GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag!
Offenliegende Kontakte mit Netzspan­nung.
Stellen Sie sicher, dass am Gerät
keine Spannung anliegt.
Lassen Sie alle Arbeiten von autori-
siertem Fachpersonal ausführen.
Beachten Sie bei der Installation die
WARNUNG
6.1. Installation Universal
Raumtemperaturregler HM 80
6.1.1. Gehäuse öffnen
Öffnen Sie das Gehäuse (siehe Ausklappseite, Fig. 5).
gültigen VDE Vorschriften.
Beschädigung von offen liegenden Bauteilen!
Zerstörung der elektronischen Bauteile durch elektrostatische Entladungen.
Berühren Sie die Bauteile nicht. Berühren Sie ein geerdetes Metallteil,
um sich zu entladen.
6.1.2. Zulässige Kabeltypen und -längen
Netz- und Pumpenanschluss 230 V~
Kabelaußen-
Min. 5,0 mm/max. 10 mm
durchmesser Kabellänge Max. 100 m Klemmbereich 0,3–1,6 mm² Abisolierlänge 6 mm Kabeltyp NYM-J
Vorlauftemperaturfühler
Kabelaußen-
Min. 5,0 mm/max. 10 mm
durchmesser Kabellänge Max. 100 m Klemmbereich 0,3–1,6 mm² Abisolierlänge 7 mm Kabeltyp Flexibel/Starr
Erdanschluss
Klemmbereich 0,3–2,7 mm² Abisolierlänge 8 mm
Tab. 2: Zulässige Kabeltypen und -längen
6.1.3. Kabel mit Kabelverschraubung sichern
Sichern Sie die Kabel mit den
beiliegenden Eurofix­Kabelverschraubungen gemäß folgender Grafik.
Einbauvorschrift für Eurofix be-
achten.
2
6.1.4. Netzkabel anschließen (230 V~)
GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag!
Offenliegende Kontakte mit Netzspan­nung.
Stellen Sie sicher, dass am Gerät
keine Spannung anliegt.
Wählen Sie nach Tab. 2 ein geeignetes Kabel für den
Netzanschluss aus.
Isolieren Sie die Anschlüsse 7 mm ab.
Schließen Sie das Kabel gemäß
folgender Grafik an den Stecker an (siehe Ausklappseite, Fig. 3 (8)).
Schließen Sie den Erdanschluss
(Schutzleiter) gemäß folgender Grafik an.
Installation
1
4
3
Sichern Sie die Kabel mit der Kabelverschraubung (siehe
Kapitel 6.1.3).
11
Inbetriebnahme
6.1.5. Pumpe anschließen (230 V~, optional)
Isolieren Sie die Anschlüsse 7 mm
ab.
Schließen Sie die Pumpe gemäß
folgender Grafik an (siehe Ausklapp­seite, Fig. 3 (8)).
WARNUNG Beschädigung des HM 80!
Kurzschluss bei falscher Installation.
Beachten Sie die Installationsanwei-
sungen.
6.1.6. Stellmotor anschließen (230 V~)
Isolieren Sie die Anschlüsse 7 mm
ab.
Schließen Sie den Stellmotor gemäß
folgender Grafik an (siehe Ausklapp­seite, Fig. 3 (8)).
6.1.7. Vorlauftemperaturfühler anschliessen (optional)
Isolieren Sie die Anschlüsse 7 mm
ab.
Schließen Sie den Vorlauftempera-
turfühler gemäß folgender Grafik an (siehe Ausklappseite, Fig. 3 (7)).
6.2. Gehäuse schließen
Setzen Sie den Gehäusedeckel auf (siehe Ausklappseite,
Fig. 5):
Ziehen Sie die Schrauben am Gehäusedeckel fest.
6.3. Installation Chronotherm
CM67RFMV
6.3.1. Batterien einsetzen
Klappen Sie den Frontdeckel nach oben, um das Batterie-
fach zugänglich zu machen.
Entnehmen Sie das Batteriefach durch Anheben der Klap-
pe am unteren rechten Ende.
Entfernen Sie den Papierstreifen, um die mitgelieferten
LR6AA (Alkaline) Batterien zu aktivieren und schieben Sie das Batteriefach kräftig zurück in das Gerät.
Nach einer Pause erscheint eine Anzeige.
12
7. Inbetriebnahme
Bei der Inbetriebnahme wird das CM67RFMV dem HM 80
zugeordnet.
7.1. Universal Raumtemperaturregler HM 80 in Betrieb nehmen
Schalten Sie die Betriebsspannung ein. Prüfen Sie den Stellmotor (manuell auf- und zufahren).
Drücken Sie die Taste AUF (Pumpe läuft). Drücken Sie die Taste ZU.
7.2. LED-Anzeigen am Universal Raumtemperaturregler HM 80
Die LEDs des HM 80 zeigen die Betriebsarten des Gerätes. Bedeutung der 4 LEDs (siehe Ausklappseite, Fig. 2):
LED Anzeige Bedeutung
LED 1 (Rot)
LED 2 (Grün)
LED 3 (Grün)
LED 4 (Rot)
7.3. Chronotherm CM67RFMV dem
Am HM 80 beide Tasten so lange drücken (ca. 4 s), bis
LED 4 gleichmäßig blinkt (Fig. 2).
Bewegen Sie den Schiebeschalter am CM67RFMV in die
Position
Leuchtet Stellmotor fährt auf
Leuchtet Stellmotor fährt zu
Leuchtet Pumpe eingeschaltet
Leuchtet
Vorlauftemperaturfühler ist kurzgeschlossen oder Lei­tungsbruch (Stellmotor fährt zu)
Blinken 1/9 Ein/Aus
Blinken 9/1 Ein/Aus
Kein Gerät installiert
Funkverbindung mehr als 3 Stunden unterbrochen Bei Ausfall des Raumtempe­ratur-Sollwerts arbeitet das System bei Heizen mit 20 °C und Kühlen mit 26 °C weiter. Bei Ausfall des Raumtempe­ratur-Istwerts wird der min. Vorlaufsollwert nicht unter­schritten (Frostschutz).
Blinken
Teach-In Mode
5/5 Ein/Aus Blinken
5/5 Ein/Aus
Funkübertragung Empfangssignal: 5 mal Blinken: sehr gut 1 mal Blinken: ausreichend
Blinken 9/1 Ein/Aus entspricht 0,9 s LED "Ein" und 0,1 s LED "Aus".
HM 80 zuordnen (Teach-in, nur bei Einzelgerät)
Die Sets HMC 80 und HMC 82 werden vorkonfi­guriert geliefert: Der Raumtemperaturrelger HM 80 ist bereits dem Chronotherm CM67RFMV zugeordnet (kein Teach-in erforderlich).
OFF.
Inbetriebnahme
Drücken Sie die Tasten TEMP , TEMP und PROG 1
gleichzeitig, bis im Display
Drücken Sie die Taste , um das Verbindungssignal aus-
Inst erscheint.
zusenden.
Bei erfolgreichem Teach-in erlischt LED 4 am HM 80.
Nach 3 Minuten erfolgt ein Time-out am HM 80. Das Gerät ist nicht mehr im Teach-in-Modus.
7.4. Teach-in Kesselrückgriff HC60NG/R6660D
Je nach Wärmeanforderung der installierten Räume steuert das Relaismodul HC60NG/R6660D in Abhängigkeit der Stellmotorstellung den Wärmeerzeuger.
Drücken Sie die Taste am Relaismodul HC60NG/
R6660D 5 s, um den Teach-in-Modus zu aktivieren.
Die rote LED am Relaismodul blinkt im Rhythmus 5/5 EIN/AUS.
Bewegen Sie den Schiebeschalter am CM67RFMV in die
Position
Drücken Sie die Tasten TEMP , TEMP und PROG 1
OFF.
gleichzeitig.
Drücken Sie die Taste , um das Verbindungssignal aus-
zusenden.
Bei erfolgreichem Teach-in erlischt die rote LED am HC60NG/R6660D.
Das Relaismodul HC60NG/R6660D wird in Ab­hängigkeit vom Raumtemperatur-Sollwert/Istwert ein- bzw. ausgeschaltet.
7.5. Vorlauftemperaturfühler
Die Erkennung des Vorlauftemperaturfühlers findet automa­tisch statt, sobald ein Fühler angeschlossen wird. Wird der Vorlauftemperaturfühler nicht mehr benötigt, muss der HM 80 in den Auslieferungszustand zurückgesetzt wer­den (siehe „Hinweise für den Installateur“, Seite 13) und anschließend dem Bediengerät CM67RFMV erneut zuge­ordnet werden (siehe Chronotherm CM67RFMV dem HM 80 zuordnen (Teach-in, nur bei Einzelgerät), Seite 12).
7.6. Parameter anpassen
Im Installationsmodus können Parameter angepasst wer­den, um die Anwendung entsprechend den Kundenanforde­rungen einzustellen.
Folgende Parameter können an die verwendeten Feldgeräte Stellmotor und Pumpe individuell angepasst werden (rele­vante Parameter für 3-Wege-Stellmotor Applikationen):
Vorlauftemperaturbegrenzung max. (Vorlauftemperatur-
fühler T7414C1012 wird benötigt)
Vorlauftemperaturbegrenzung min. (Vorlauftemperatur-
fühler T7414C1012 wird benötigt)
Stellmotorlaufzeit
Pumpennachlaufzeit
Heiz-/Kühlbetrieb
Weitere Parameter und Details zu den Parametern siehe Tabelle Seite 17.
7.6.1. Installationsmodus aktivieren
Bewegen Sie den Schie-
beschalter am CM67RFMV in die Positi-
OFF.
on
Halten Sie die Taste
gedrückt und betätigen Sie gleichzeitig
PROG 4.
und
Mit den Tasten TEMP
TEMP ändern Sie
und die Werkseinstellungen.
PROG 3
Die Anzeige blinkt, um die Änderung kenntlich zu machen.
Um die Änderung zu
bestätigen, drücken Sie
.
Taste
Wenn der neue Wert ge­speichert ist, endet das Blinken der Anzeige.
Drücken Sie die Taste
+ oder
nächsten Parameter wei-
-, um zum
terzugehen.
Passen Sie die weiteren Einstellungen im Installations-
modus gemäß der Tabelle auf Seite 17 an.
Drücken Sie die Taste PROG 2, um die Parameter 6 bis 21
einzustellen (siehe Parameter-Tabelle, Seite 17).
Zum Verlassen des Installationsmodus bewegen Sie den
Schiebeschalter in die Position
AUTO oder MAN.
7.6.2. Modul für automatische Zeit­einstellung (ATS) aktivieren
Das ATS-Modul empfängt ein Zeitsignal von einem Sender. Deshalb ist keine manuelle Zeiteinstellung erforderlich.
Schließen Sie das ATS-Modul an. Stellen Sie Parameter 4:At im Installationsmodus auf 1 ein. Wiederholen Sie die Systemprüfung.
7.7. Systemtest durchführen
Bewegen Sie den Schiebeschalter am CM67RFMV in die
Position
Stellen Sie mit der Taste TEMP den Raumtemperatur-
AUTO oder MAN.
Sollwert 30 °C ein.
Der Stellmotor muss innerhalb von 3 Minuten reagieren. LED 1 leuchtet rot (Stellmotor auf).
Stellen Sie mit der Taste TEMP den Raumtemperatur-
Sollwert auf 5 °C ein.
Der Stellmotor muss innerhalb von 3 Minuten reagieren. LED 2 leuchtet grün (Stellmotor zu).
7.8. Hinweise für den Installateur
Informieren Sie Ihren Kunden nach der Inbetriebnahme des CM67RFMV und des HM 80 über die Heizungssteuerung:
Erläutern Sie dem Kunden Funktion und Bedienung aller
Komponenten.
Weisen Sie auf Besonderheiten und Ausbaumöglichkeiten
der jeweiligen Kundeninstallation hin.
13
Weitere Applikationsbeispiele
7.9. Funkübertragung prüfen
Bewegen Sie den Schiebeschalter am CM67RFMV in die
Position
Um die Funkübertragung zu prüfen, drücken Sie anschlie-
ßend die Tasten
OFF.
TEMP , TEMP und PROG 2 für 3 s.
Das Gerät zeigt in der Anzeige den Text Test und sendet für einen Zeitraum von max. 10 Minuten Testsignale an den Empfänger.
Wird ein Testsignal empfangen, blinkt die LED 4 rot. Die LED 4 zeigt durch Blinken die Stärke des empfange-
nen Signals (1 = ausreichend…5 = stark).
7.10. Universal Raumtemperaturregler HM 80 in den Auslieferungszustand zurücksetzen
Wenn der HM 80 in den Auslieferungszustand zurückgesetzt wird, gehen alle aktuellen Zuord­nungen verloren. Bei einer Spannungsunterbre-
Halten Sie die beiden Tasten des HM 80 für >10 s ge-
chung behält der HM 80 seine Konfiguration.
drückt.
Das Rücksetzen war erfolgreich, wenn die LED 4 schnell blinkt (1/9 EIN/AUS).
8. Weitere Applikations-
beispiele
Fußbodenregelung und Heizkörperregelung HR 80, bis zu 2 Zonen mit Kesselrückgriff
Mit dem CM67z ist eine Programmierung der Parameter für HM 80 nicht möglich.
Standardparameter HM 80
Pumpennachlaufzeit 15 min Stellmotorlaufzeit 150 s Minimaler Vorlaufsollwert 15 °C Maximaler Vorlaufsollwert 55 °C
8.1. Chronotherm CM67z dem HM 80 zuordnen (Teach-in, optional, nur bei Zone 1)
Wie Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des CM67z.
Das CM67z besitzt einen integrierten Temperatursensor für Zone 1. Die Funktion des Sensors wird im Installations­Modus durch Parameter 7:tS festgelegt:
Stellen Sie den Parameter 7:tS auf die Einstellung „2".
Der integrierte Sensor wird nun für die Messung und Re­gelung der Raumtemperatur in Zone 1 verwendet.
Hinweise zu den Parametereinstellungen des CM67z finden Sie in der zugehörigen Bedie­nungsanleitung.
Beachten Sie, dass bei CM67z nur die Stan­dardeinstellungen von HM 80 max. und min. Vorlaufsollwert, Stellmotorlaufzeit und Pumpen­nachlaufzeit verwendet werden. Diese Parameter
Drücken Sie beide Tasten am HM 80 so lange (ca. 4 s),
sind bei CM67z nicht einstellbar.
bis die LED 4 gleichmäßig blinkt.
Bewegen Sie den Schiebeschalter am CM67z in die Posi-
tion
OFF. Drücken Sie die Tasten TEMP , TEMP und
PROG 1 gleichzeitig, bis im Display Inst erscheint, um den
Teach-in-Modus für Zone 1 zu aktivieren.
Am CM67z erscheint folgende Anzeige:
Senden Sie das Teach-in-Signal durch Betätigen der Taste
.
Nach 3 Minuten erfolgt ein Time-out am HM 80. Das Gerät ist nicht mehr im Teach-in-Modus.
8.2. Heizkörperregler HR80 der Zone 2 am CM67z zuordnen
Wie Sie das Gerät HR 80 installieren, lesen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des HR 80.
Stellen Sie den Parameter 17:SU auf die Ein-
stellung 0 (nur HR 80) oder 2 (HR 80 und HC60NG (R6660D)) ein.
Wie Sie einen Parameter einstellen können, lesen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des CM67z.
8.2.1. Aktivieren des HR 80 (Teach-in-
Modus) für Zone 2
Der Tech-in-Modus bleibt am HR 80 max. 4 Minuten aktiviert.
Positionieren Sie das Bedienteil direkt bei dem zugehöri-
gen Ventilaufsatz.
14
Betätigen Sie die Teach-in-Taste
(siehe Bild, Pos. 1), bis das Symbol
in der Anzeige blinkt.
Weitere Applikationsbeispiele
Die Versions-Nummer der Software des Heizkörperreg­lers wird für 30 Sekunden angezeigt.
Wenn mehrere Heizkörper in einem Raum paral­lel betrieben werden:
Betätigen Sie nacheinander an allen Heizkör-
Bewegen Sie den Schiebeschalter am CM67z in die Posi-
tion
perreglern die Teach-in-Taste (siehe Bild).
OFF. Drücken Sie die Tasten TEMP , TEMP und
PROG 1 gleichzeitig, um den Teach-in-Modus zu aktivie-
ren.
Am CM67z erscheint folgende Anzeige:
Betätigen Sie die Taste MAN , um die Bedieneinheit
CM67z in den Teach-in-Modus für Zone 2 umzuschalten.
Während des Teach-In-Vorgangs erscheint das Symbol ständig in der Anzeige des Heizkörperregler HR 80.
Am CM67z erscheint folgende Anzeige:
Senden Sie das Teach-in-Signal durch Betätigen der Taste
Der Heizkörperregler empfängt
.
Daten von der Bedieneinheit. Die­ser Vorgang kann bis zu 4 Minu­ten dauern.
8.2.2. Fehlerhafter Teach-in-Vorgang
Der Teach-in-Vorgang ist fehlgeschlagen, wenn das Symbol verschwindet. Ergreifen Sie fol-
gende Maßnahmen:
Entfernen Sie störende oder abschirmende
Komponenten, wie drahtlose Kopfhörer, Tele­fone, Lautsprecher, Garagentoröffner usw.
Wiederholen Sie den Teach-in-Vorgang.
15
Anhang
9. Anhang
9.1. Hilfe im Problemfall
Problem Ursache/Lösung
Keine Inbetrieb­nahme möglich
Die LED 4 blinkt
(1/9
schnell
Ein/Aus)
Die LED 4 leuchtet ständig und der Stellmotor ist zu
Stellmotor­Laufrichtung falsch
Regelverhalten falsch
Die LED 4 blinkt
(9/1 Ein/Aus)
Chronotherm CM67RFMV
Keine Anzeige
Anzeige zeigt blin­kendes Batterie­Symbol
Symbol wird angezeigt
16
Falscher Anschluss
Verdrahtung prüfen.
Kein Gerät installiert
Teach-in durchführen.
Vorlauffühler kurzgeschlossen oder Leitungsbruch
Fühler prüfen.
Wurde beim HM 80 ein Fühler ange­schlossen, der nicht mehr benötigt wird, muss der HM 80 in den Auslieferungs­zustand zurückgesetzt werden und erneut dem CM67RFMV zugewiesen werden.
Anschluss vertauscht
Laufrichtung mit Tasten AUF/ZU
prüfen und ggf. tauschen.
Eingestellten Raumtemperatur-
Sollwert am CM67RFMV prüfen.
Vorlauffühler prüfen. Am CM67RFMV eingestellte Para-
meter prüfen.
Zuordnung prüfen. Funkübertragung prüfen.
Funkübertragung gestört
Funkübertragung prüfen.
Prüfen,
ob sich Batterien im Batteriefach
befinden.
ob der Papierstreifen zwischen
den Batterien entfernt ist.
ob die Batterien in der richtigen
Richtung eingesetzt sind.
Batterien ggf. ersetzen.
Batteriefach herausnehmen und
richtig einsetzen.
Batterien ggf. ersetzen.
Batteriefach herausnehmen und
richtig einsetzen.
Wenn das Symbol nicht inner-
halb weniger Minuten verschwindet, rufen Sie den Installateur.
9.2. Technische Daten
Universal Raumtemperaturregler HM 80
Ein/Ausgangsspannung 230 V~/50 HZ Stromaufnahme Max. 6 A Umgebungstemperatur 0...50 °C Lagertemperatur –20...+70 °C Luftfeuchtigkeit 5...90 % relative Luftfeuchte Frequenz (Empfänger) 868,3 MHz Maße 121x161,5x46 mm (BxHxT) Material
Sockel: PA-GF 25-FR Haube: PC -FR (VO zertifiziert)
Schutzart IP54 Brandschutzklasse V0 Pumpenrelais
3 A, cos ϕ 0,7; kein potentialfreier Ausgang
Stellmotorrelais
3 A, cos ϕ 0,7; kein potentialfreier Ausgang
Chronotherm CM67RFMV
Spannungsversorgung 2x1,5 V LR6AA (Alkaline) Batterien Maße 155x105x30 mm (BxHxT) Frequenz (Sender) 868,3 MHz
Vorlauftemperaturfühler T7414C1012
NTC20 –30…+110°C Empfindlichkeit NTC
20 K 25 °C, nicht linear
20 K Genauigkeit NTC 20 K±1 °C Kabellänge 1 m (max. 100 m)
9.3. Geräte- und Funktionsdefinitionen gemäß EN 60730-1
Zweck des Gerätes ist Temperatur-Regler
Gerät erfüllt Schutzklasse 1, EN 60730-1, EN 60730-2-9
Unabhängig montierbares elektronisches Regelsystem
mit fester Installation
Wirkungsweise ist Typ 1.B
Temperatur für Kugeldruckprüfung für Gehäuseteile
75 °C und für spannungsführende Teile, z. B. Klemmen, 125 °C
EMV Störaussendeprüfung bei 230 V~, 50 Hz, 1400 VA
maximum
Verschmutzungsgrad ist 2
Bemessungsspannung ist 4000 V (entspricht Überspan-
nungskategorie III)
Softwareklasse ist A
Kühlen optional
9.4. WEEE-Richtlinie 2002/96/EG Elektro- und Elektronikgesetz
Entsorgen Sie Verpackung und Produkt
am Ende der Produktlebensdauer in ei­nem entsprechenden Recycling­Zentrum.
Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem
gewöhnlichen Hausmüll.
Verbrennen Sie das Produkt nicht.
Anhang
9.4.1. Einstellbare Parameter
Parameter Beschreibung
Optimierung ein *)
Minimale Einschaltzeit *) Minimale Einschaltzeit des Relais innerhalb der eingestellten Zyklen Auswahl AM-PM/24Std. Einstellen der Uhr (AM/PM 12 Stunden oder 24 Stunden) Zubehör Modultyp Funkuhr Zeit/Temp-Programm zurücksetzen
Heiz/Kühlbetrieb Umschalten von Heizen auf Kühlen Pumpenwartungslauf *)
Zyklen *)
Vorrang Systemzeitmaster
Einstellung obere Raumtemperatur Sollwertgrenze Maximal einstellbare Sollwerttemperatur am CM67RFMV Einstellung untere Raumtemperatur Sollwertgrenze Minimal einstellbare Sollwerttemperatur am CM67RFMV Einstellung Messwertversatz (Offset) Die gemessene Raumtemperatur kann um +/– 3 °C korrigiert werden Proportionalbereich *) Bandbreite Kommunikationsausfall *)
Rücksetzen Installateurmodus-Parameter auf Werkseinstellung
Maximaler Vorlaufsollwert
Minimaler Vorlaufsollwert Minimale Vorlauftemperaturbegrenzung Stellmotorlaufzeit Die angegebene Stellmotorlaufzeit einstellen Pumpennachlaufzeit
*) Parameter nicht für HM 80 anwendbar!
Die Optimierungsfunktion legt seinen Sollwert vor den Schaltpunkt im Zeit­programm. Dadurch wird die Raumtemperatur bereits zum Schaltpunkt erreicht. Die Optimierungszeit ist auf 3 Stunden begrenzt
Das Zeitprogramm (Anwenderprogramm) kann wieder auf Werkseinstel­lung zurückgesetzt werden
Der Pumpenzwangslauf aktiviert die Pumpe innerhalb von 24 Stunden für ca. 20 s
Die Pulsweitenmodulation kann in 3, 6 oder 9 Zyklen pro Stunde verändert werden
Wenn mehr als eine CM67RFMV über das Relaismodul HC60NG (R6660D) auf den Wärmeerzeuger zugreifen, muss ein CM67RFMV als Master (Systemzeitgeber) eingestellt werden
Bei Voreinstellung 0 bleibt das Relais HC60NG/R6660D abgeschaltet. Bei Einstellung 1 taktet das Relais entsprechend der eingestellten Pulsweiten­modulation (Anzeige 9:Cr), Relais 20 % Ein , 80 % Aus
Parametereinstellungen können auf Werkseinstellungen zurückgesetzt werden
Wird die maximale Vorlauftemperaturbegrenzung überschritten, wird die Pumpe unmittelbar abgeschaltet
Wenn der Stellmotor geschlossen ist, läuft die Pumpe um die eingestellte Laufzeit nach
Parameterliste CM67RFMV
Parameter Einstellungsnummer Bereich Standardeinstellung Kategorie
Optimierung 1:OP
Min. Ein-Zeit 2:Ot 1 (1) 5 1 min 1 AM-PM/24 Std. Anzeige 3:Cl 0 (24 h) / 1 (12 h) 0 (24 h) 1 Zubehörmodul Typ 4:At {0, 1} 1 0 (kein Modul) 1 Zeit/Temp.-Programm
rücksetzen Drücken Sie die Taste PROG 2, um in die Kategorie 2 zu wechseln. Heiz/Kühlbetrieb Ein 6:HC 0 (Kühlen) /1 (Heizen) 1 (Heizen) 2 Wartungslauf Pumpe
freigeben Zyklus-Anzahl 9:Cr {3,6,9,12} 6 Zyklen/h 2 System-Zeitmaster 10:St
Obere Temp.-Grenze 11:UL 21 (1) 30 30°C 2 Untere Temp.-Grenze 12:LL 5 (1) 16 5°C 2 Temp.-Offset 13:tO -3.0 (0.1) 3.0 0 K 2 Proportionalbereich 15:Pb 1.5 (0.1) 3.0 1.5 K 2
5:rP
8:PE
0 (gesperrt) / 1 (freigegeben)
0 (Benutzereinstellung)/ 1 (Werkseinstellung)
0 (gesperrt) / 1 (freigegeben)
0 (Standardbetrieb des Raumgeräts) / 1 (Raumgerät als Mas­ter konfiguriert)
0 (gesperrt) 1
0 (Benutzereinstellung) 1
0 (gesperrt) 2
0 (Standardbetrieb) 2
17
Anhang
Parameter Einstellungsnummer Bereich Standardeinstellung Kategorie
Kommunikationsausfall 16:LC
Maximaler Vorlaufsoll­wert
Minimaler Vorlaufsoll­wert
Stellmotorlaufzeit 19:Ar 0…240 s. 150 s 2 Pumpennachlaufzeit 20:Pr 0…99 Minuten 15 Minuten 2 Alle Einstellungen auf
Werkseinstellungen zurücksetzen
17:uF 0 °C…99 °C 55 °C 2
18:LF 0 °C…50 °C 15 °C 2
21:FS 0 (geändert) /1 (factory) 1 (Werkseinstellung) 2
0 (Relais aus) / 1 (Re­lay 20% on 80% off)
0 (Relais aus) 2
18
Contents
1. About these instructions ...................................... 20
2. General safety instructions.................................. 20
3. Overview ............................................................. 20
3.1. Preconfigured set HMC 82 .................................. 20
3.2. Preconfigured set HMC 80 .................................. 20
3.3. Individually provided devices............................... 20
3.4. Function overview ............................................... 21
3.5. Chronotherm CM67RFMV................................... 21
3.6. Universal Mixing Valve Controller HM 80 ............ 21
3.6.1. Forced operation mixing valve/ pump.................. 21
3.6.2. End position of mixing valve................................ 21
3.6.3. Cooling function................................................... 21
3.6.4. Return of power supply ....................................... 21
3.6.5. Communication failure......................................... 21
3.7. Flow temperature sensor T7414C1012.................. 21
4. Operation CM67RFMV........................................ 21
4.1. Operating elements and displays ........................ 21
4.2. Setting the time ................................................... 22
4.3. Factory default heating program.......................... 22
4.4. Entering and modifying a personal heating
program............................................................... 22
4.5. Deactivating room temperature setpoints............ 22
4.6. Checking the room temperature setpoints........... 23
4.7. Temporary changes to the room temperature
setpoint................................................................ 23
4.8. Manual temperature setpoint............................... 23
4.9. Extension of the heating program........................ 23
4.10. Activating the Sunday program ........................... 23
4.10.1. Activating the Sunday program for the following
day ...................................................................... 23
4.10.2. Activating the Sunday program for the current
day ...................................................................... 23
4.11. Holiday program .................................................. 23
4.12. Switching off the heating system......................... 23
4.13. Changing batteries .............................................. 23
5. Installation ........................................................... 24
5.1. Installation of Universal Mixing Valve Controller
HM 80.................................................................. 24
5.1.1. Wall installation ................................................... 24
5.1.2. DIN rail installation .............................................. 24
5.1.3. Installing the flow temperature sensor................. 24
5.2. Installing the Chronotherm CM67RFMV.............. 24
5.2.1. Further components for the boiler feedback........ 25
6. Electrical installation............................................ 25
6.1. Electrical installation of Universal Mixing Valve
Controller HM 80 ................................................. 25
6.1.1. Opening the housing ...........................................25
6.1.2. Permissible cable types and lengths ................... 25
6.1.3. Securing cables with a cable gland ..................... 25
6.1.4. Connecting a power cable (230 V~) .................... 25
6.1.5. Connecting a pump (230 V~, opt.) ...................... 26
6.1.6. Connecting the mixing valve (230 V~)................. 26
6.1.7. Connecting the flow temperature sensor
(optional) ............................................................. 26
6.1.8. Closing the housing............................................. 26
6.2. Electrical installation of the Chronotherm
CM67RFMV......................................................... 26
6.2.1. Inserting batteries................................................ 26
7. Commissioning.................................................... 26
7.1. Commissioning the Universal Mixing Valve
Controller HM 80 .................................................26
7.2. LED displays at the Universal Mixing Valve
Controller HM 80 .................................................26
7.3. Assigning the Chronotherm CM67RFMV to the
HM 80 (teach-in, only at individual devices) ........ 26
7.4. Teach-in of the boiler feedback
HC60NG/R6660D................................................ 27
7.5. Flow temperature sensor..................................... 27
7.6. Adapting parameters ........................................... 27
7.6.1. Activating the installation mode ........................... 27
7.6.2. Activating the module for automatic time
setting (ATS) ....................................................... 27
7.7. System check ...................................................... 27
7.8. Note to installer.................................................... 27
7.9. Checking radio transmission ............................... 28
7.10. Resetting the Universal Mixing Valve Controller
HM 80 to the state of delivery (factory reset)....... 28
8. More application examples.................................. 28
8.1. Assigning the Chronotherm CM67z to the
8.2. Assigning the HR80 radiator controller for
8.2.1. Activating the HR80 (teach-in mode) for Zone 2 . 28
8.2.2. Faulty teach-in process .......................................29
9. Appendix ............................................................. 30
9.1. Help with problems.............................................. 30
9.2. Technical data ..................................................... 30
9.3. Device and function definition in accordance
9.4. WEEE directive 2002/96/EC – Waste Electrical
9.4.1. Parameters that can be set ................................. 31
HM 80 (teach-in, optional, only at individual
devices) ............................................................... 28
Zone 2 at the CM67z ........................................... 28
with EN 60730-1.................................................. 30
and Electronic Equipment directive .....................30
Contents
19
About these instructions
1. About these instructions
Fold out the left-hand cover. This shows all the operating elements and connections. Leave the cover folded out while reading further.
Legend for fold-out page
Fig. 1 Device overview Fig. 2 Display and operating elements
(1) (2) (3) (4)
LED 1 Mixing valve OPEN LED 2 Mixing valve CLOSED LED 3 PUMP
LED 4 Fault
(5) Mixing valve CLOSED button (6) Mixing valve OPEN button
Fig. 3 Connections
(7) Connection of inlet sensor (8)
Connection of power supply, pump, mixing valve (230 V~)
Fig. 4
Operating elements and display CM67RFMV (for description refer to page 21)
Fig. 5 Opening/closing the housing
2. General safety instructions
DANGER
WARNING
WARNING
Danger to life through electric shock!
Contacts that are open are live.
Ensure that the device is de-
energised.
,
Have all the work carried out by
authorised qualified personnel.
Observe the valid IEE regulations
during the installation.
Damage to the devices!
Short-circuiting through humidity and moisture.
Mount the devices at a site that is
protected against humidity and moisture.
Damage to the devices!
Secure the connecting cable with the
cable gland (Eurofix).
3. Overview
CM67RFMV
Parameter settings
HC60NG/ R6660D
3.1. Preconfigured set HMC 82
Scope of delivery (see fold-out page, Fig. 1)
1 Universal Mixing Valve Controller HM 80 (A)
1 Chronotherm CM67RFMV (B)
1 Flow temperature sensor T7414C1012 (C)
4 Eurofix cable glands, 4 nuts M16x1.5 (D)
The set HMC 82 is provided preconfigured. The Universal Mixing Valve Controller HM 80 is already assigned to the CM67RFMV at this set (no teach-in required).
3.2. Preconfigured set HMC 80
Scope of delivery (see fold-out page, Fig. 1)
1 Universal Mixing Valve Controller HM 80 (A)
1 Chronotherm CM67RFMV (B)
4 Eurofix cable glands, 4 nuts M16x1.5 (D)
The set HMC 80 is provided preconfigured. The Universal Mixing Valve Controller HM 80 is already assigned to the CM67RFMV (no teach-in required).
3.3. Individually provided devices
In the case of individually provided devices a teach-in as described in the instructions always
Overview of the individually available devices (see fold­out page Fig. 1):
Position Device
A Universal Mixing Valve Controller HM 80 B Chronotherm CM67RFMV C Flow temperature sensor T7414C1012
has to be carried out.
Flow temperature sensor T7414C1012
Universal Mixing Valve Controller HM 80
Boiler
Pump
20
Operation CM67RFMV
3.4. Function overview
Room temperature control with and without flow
temperature sensor T7414C1012
Integrated pump relay
Adjustable mixing valve runtime
Adjustable inlet temperature limitation
Adjustable pump coasting time
Heating/cooling
Simple checking of the radio communication
Simple function check of the mixing valve
(OPEN/CLOSED button)
Boiler feedback wireless via relay module
HC60NG/R6660D
3.5. Chronotherm CM67RFMV
With the Chronotherm CM67RFMV the desired room temperature setpoint values can be set using a time program so that the room/rooms is/are only heated at the specified time.
With the individually adjustable day and week programs and the holiday button considerable heating energy can be saved while retaining a high degree of comfort.
The CM67RFMV communicates with the HM 80 and can be installed simply and rapidly due to the wireless communication.
3.6. Universal Mixing Valve Controller HM 80
The HM 80 controls the mixing valve depending on the room temperature setpoint and communicates with the Chronotherm CM67RFMV. In addition the controller has a relay output for controlling the pump and a connection for the flow temperature sensor.
Without flow temperature sensor
Without the flow temperature sensor the mixing valve position is adjusted in accordance with the specified room temperature setpoint and the room temperature actual value.
With flow temperature sensor
With the flow temperature sensor the mixing valve position is adjusted in accordance with the calculated inlet temperature setpoint and the measured inlet temperature.
The inlet temperature setpoint is calculated from the room temperature setpoint and the actual value deviation.
3.6.1. Forced operation mixing valve/
pump
Forced operation mixing valve
The mixing valve has to be operated once within 1 week. If this is not the case, the mixing valve is opened and closed again. The pump is off during forced operation.
Forced operation pump
The pump has to be operated once within 1 week. If this is not the case, a forced operation of 5 minutes is activated. The mixing valve is closed during forced operation.
3.6.2. End position of mixing valve
While the respective end position (OPEN/CLOSED) is being approached, the mixing valve is activated with a multiple of the runtime in order to ensure that the end position is reached.
3.6.3. Cooling function
The HM 80 can also be used as a cooling regulator. The time program is only available for heating and cooling. If the cooling function is activated, the time program has to be
adapted.
The cooling function can be activated with the parameter 6:HC (refer to the parameter list).
3.6.4. Return of power supply
After a return of power supply the mixing valve first travels to the position CLOSED and then travels back to its position. After a return of power supply the pump runs for at least the set pump coasting time.
3.6.5. Communication failure
If the HM 80 does not receive any radio signal for more than 3 hours from the CM67RFMV, the LED flashes (9/1 On/Off). If a signal is received, the display extinguishes automatical­ly. If the room temperature setpoint fails, a setpoint of 20 °C is assumed for heating operation and of 26 °C for the cooling operation. If the room temperature actual value fails, the value does not fall below the minimum inlet temperature setpoint.
3.7. Flow temperature sensor T7414C1012
The flow temperature sensor measures the inlet temperature for the regulation and min./max. temperature limiting.
4. Operation CM67RFMV
4.1. Operating elements and displays
The CM67RFMV has the following display and operating elements (refer to the fold-out page, Fig.4):
Number Function
(9) Time display (10) Day indicator (11) Display battery min. (12) Temperature display (13) Information request button (14) Buttons for temperature modification (15) Battery compartment (16) Program buttons (17) Holiday button (18) Day off button (19) Party button (20) Adjusting slide switch (21) Buttons for time modification (22) Copy day button (23) Day button
21
Operation CM67RFMV
4.2. Setting the time
Move the slide switch to the position DAY/ .
The time display and the day marking start to flash in order to indicate the possible modification.
Press the + or - button until the correct time is
indicated.
Each pressing of a button adjusts the time by one minute and ends the flashing of the display. The time is adjusted faster if the button is kept pressed.
Press the DAY 1…7 button until the day marking is
positioned on the right day (day 1 is Monday). Each pressing of a button moves the marking by one day.
4.3. Factory default heating program
The factory default program works with six room temperature setpoints that are shown in the display with the numbers 1, 2, 3, 4, 5 and 6.
The temperature switching points can be de­activated (see chapter 4.5).
Move the slide switch to the position AUTO.
The CM67RFMV regulates the room temperature to the factory default program.
Program Time Temperature
Monday to Friday
1 2 3 4 5 6
06:30 08:00 12:00 14:00 18:00 22:30
21 °C 18 °C 21 °C 18 °C 21 °C 16 °C
Program Time Temperature
Saturday and Sunday
1 2 3 4 5 6
08:00 10:00 12:00 14:00 18:00 22:30
21 °C 21 °C 21 °C 21 °C 21 °C 16 °C
4.4. Entering and modifying a personal heating program
Move the slide switch to the position PROG.
The first room temperature setpoint and the temperature values for the Monday program are displayed (the two small arrows in the display are only displayed if the programmed temperature value is displayed). The flashing display indicates that modifications are possible.
Press the button + or - in order to set the first room
temperature setpoint.
The time is adjusted faster if the button is kept pressed.
The room temperature setpoint can be set in 10­minute steps starting from 03:00 in the morning.
The room temperature setpoint can be adjusted until 02:50 in the following morning so that you can set the night time until beyond midnight. If you press the button + and the next room temperature setpoint number 2 flashes in the display, this means that the room temperature setpoint 2 is set forward if you continue to press the button +.
Press the button TEMP or TEMP in order to set the
first temperature value.
The value is adjusted faster if the button is kept pressed. The temperature can be set in steps of
0.5 °C from 5 °C to 30 °C.
Press the button PROG 2 in order to set the second room
temperature setpoint and temperature for Monday.
Set them using the buttons + or - and TEMP or
TEMP .
The remaining temperature switching times for Monday can be selected by pressing the buttons
PROG 3, 4, 5 and 6 and set using the buttons +
or - and TEMP or TEMP .
If you do not want to use all the temperature switching
times, please read the section “Deactivating room temperature setpoints”.
Press the button COPY DAY, in order to copy the Monday
program to Tuesday. In order to set several days of the week to the same program, press the button
COPY DAY
several times.
Press the button DAY 1…7 in order to move the day
marking to Tuesday (day 2).
The program for Tuesday can now be set. The programs for Wednesday (day 3) to Sunday (day 7) can be set by the same method by using the button
When you have set the heating program for all the week-
days, move the slide switch to
AUTO position.
DAY 1…7.
The CM67RFMV regulates the room temperature to the set program.
4.5. Deactivating room temperature setpoints
The factory default program works with six temperature switching times which are shown in the display with the
PROG 1, 2, 3, 4, 5 and 6.
In order to deactivate switching times that are not required,
press the corresponding button (PROG 1, 2, 3, 4, 5 or 6) for a few seconds.
The switching time is deleted and dashes are displayed instead of time and temperature.
In order to reactivate the deleted room temperature
setpoints, press the corresponding buttons (
or 6) for a few seconds.
5
PROG 1, 2, 3, 4,
22
Operation CM67RFMV
4.6. Checking the room temperature setpoints
The current room temperature is displayed during normal operation.
In order to check the temperature, press the button .
The programmed temperature with the two small arrows is displayed.
4.7. Temporary changes to the room temperature setpoint
Move the slide switch to the position AUTO. Set the temperature to the desired value using the buttons
TEMP or TEMP .
The temperature returns to the programmed value at the next room temperature setpoint.
4.8. Manual temperature setpoint
Move the slide switch to the position MAN. Set the manual temperature to the desired value using the
buttons
TEMP or TEMP .
The value is adjusted faster if the button is kept pressed. The temperature can be set in steps of
0.5 °C from 5 °C to 30 °C.
The manual temperature remains valid until the slide switch is reset to the position
AUTO.
4.9. Extension of the heating program
Move the slide switch to the position AUTO. Press the button
Set the party time (1 to 23 hours) with the buttons + or
Party.
-.
Set the party temperature (5 °C to 30 °C) with the buttons
TEMP or TEMP .
The CM67RFMV regulates the set temperature for the set period and then returns to the normal program.
Press the button
order to interrupt the party setting
Party again or move the slide switch in
.
4.10. Activating the Sunday program
In order to delete the DAY OFF function for the following
day, press the button
twice or move the slide switch.
4.10.2. Activating the Sunday program for the current day
Press the button
In order to delete the DAY OFF function, press the button
once more or move the slide switch.
(DAY OFF) twice.
4.11. Holiday program
Move the slide switch to the position that you want to have
when you return (
Press the button (HOLIDAY) in order to display the
AUTO or MAN).
holiday counter and the temperature.
Set the holiday duration (1 to 99 days) with the buttons
+ or -.
An additional flashing day marking shows the day of return.
Set the holiday temperature (5 °C to 30 °C) with the
buttons
TEMP or TEMP .
The CM67RFMV regulates the new temperature for the set period. The holiday counter is reduced by 1 at each midnight until the set number of days has passed. The CM67RFMV then returns to the normal regulation
AUTO, depending on the setting of the slide switch.
In order to delete the HOLIDAY setting, press the button
MAN or
once more or move the slide switch.
4.12. Switching off the heating system
Move the slide switch to the position OFF.
In this operating mode the CM67RFMV activates the lower temperature limit of 5 °C. This ensures that the heating pipe work do not freeze up when it becomes colder.
4.13. Changing batteries
The CM67RFMV has an electronic monitoring function for the battery charge state (durability of the battery without other connected accessories approx. 2 years).
If the battery has to be displaced, a flashing symbol is displayed.
The CM67RFMV has a permanent memory in order to retain the program settings. Renewed programming after the battery has been replaced is not necessary. However, the time has to be corrected if you need more than a minute to replace the battery (see "Inserting batteries“, Page 26).
4.10.1. Activating the Sunday program for the following day
Move the slide switch to the position AUTO.
Press the button
A
symbol is displayed and the day marking for the following day flashes. This indicates that the Sunday program will be used on the following day. On the
following day the
without a flashing day marking. The Sunday program is used.
(DAY OFF).
symbol is still displayed, however
23
Installation
5. Installation
WARNING
WARNING
5.1. Installation of Universal Mixing Valve Controller HM 80
Select the installation location so that the HM 80 can communicate without interference by radio with the CM67RFMV operating unit and is protected against humidity and moisture.
The HM 80 can be installed in one of 2 ways:
Wall installation
DIN rail installation
5.1.1. Wall installation
Four 4.0-mm holes for installation are located on the HM 80.
Take the 161.5 mm installation height of the HM 80 into account. If the HM 80 is installed at a severe angle, the transformer must be on top to allow for ventilation.
Insufficient data transfer!
Interference of the radio receiver in the devices through metallic objects and further radio devices.
When selecting the operating site
ensure that the distance to radio devices such as radio headphones, cordless phones, etc. according to the DECT standard amounts to at least 1 m.
Ensure that there is sufficient
distance (> 30 cm) to metallic objects.
Select another installation site if the
radio interference cannot be rectified.
Damage to the devices!
Short-circuiting through humidity, moisture and incorrect connections.
Mount the devices at a site that is
protected against humidity and moisture.
Observe the installation
specifications.
5.1.2. DIN rail installation
Installation Deinstallation
Place the housing on the DIN
rail from above (1).
Press the housing towards the
wall until it snaps into place (2).
Push the housing up
(1), thus releasing (disengaging) it from the retainer.
Lift the housing from the
wall (2).
5.1.3. Installing the flow temperature sensor
Select a suitable installation site
(see "Overview", Page 20).
Install the flow temperature
sensor as shown in the following figure.
5.2. Installing the Chronotherm
CM67RFMV
46
161.5
A
121
Dimensions of the HM 80 in mm
Break out the plastic in the pre-punched drill holes (A). Drill the fastening holes. If necessary, insert wall plugs. Screw on the HM 80.
24
Installation site CM67RFMV
Specify the installation site of the CM67RFMV. Install the CM67RFMV using the wall holder (b) or the
desk holder (a).
The CM67RFMV is a radio-controlled device. Installation should therefore be carried out in an open room. A minimum distance of 30 cm from any metal objects and distribution boxes is to be observed and a minimum distance of 1 m from other electrical devices such as radio, TV, etc.
5.2.1. Further components for the boiler feedback
Install further components (e.g. relay module
HC60NG/R6660D) in accordance with the enclosed installation instructions.
6. Electrical installation
DANGER
WARNING Damage to exposed components!
6.1. Electrical installation of Universal
Mixing Valve Controller HM 80
6.1.1. Opening the housing
Open the housing as shown in Fig. 5 on the fold-out page.
Danger to life through electric shock!
Contacts that are open are live.
Ensure that the device is de-
energised.
Have all the work carried out by
authorised qualified personnel.
Observe the valid IEE regulations
during the installation.
Destruction of the electronic components through electrostatic discharges.
Do not touch the components. Touch an earthed piece of metal to
discharge static electricity from your body.
Electrical installation
6.1.2. Permissible cable types and lengths
Power and pump connection 230 V~
Outer cable
Min. 5.0 mm/max. 10 mm
diameter Cable length Max. 100 m Terminal range 0,3–1,6 mm² Stripping length 6 mm Cable type NYM-J
Flow temperature sensor
Outer cable
Min. 5.0 mm/max. 10 mm
diameter Cable length Max. 100 m Terminal range 0,3–1,6 mm² Stripping length 7 mm Cable type Flexible/Rigid
Earthed connection
Terminal range 0,3–2,7 mm² Stripping length 8 mm
Tab. 2: Permissible cable types and lengths
6.1.3. Securing cables with a cable gland
Secure the cables with the
enclosed Eurofix cable glands in accordance with the following graphic.
Observe the installation
instructions for Eurofix.
2
6.1.4. Connecting a power cable (230 V~)
DANGER
Select a suitable cable in accordance with Table 2 for the
power supply.
Strip the connections 7 mm.
Connect the cable to the
connector in accordance with the graphic (see fold-out page, Fig. 3 (8)).
Danger to life through electric shock!
Contacts that are open are live.
Ensure that the device is de-
energised.
1
4
3
Connect the earthed connection
(PE conductor) in accordance with the following graphic.
Secure the cable with the cable clamp.
25
Commissioning
6.1.5. Connecting a pump (230 V~, opt.)
Strip the connections 7 mm. Connect the pump in
accordance with the following graphic (see the fold-out page, Fig. 3 (8)).
WARNING Damage to the HM 80!
Short-circuit at incorrect installation.
Observe the installation instructions.
6.1.6. Connecting the mixing valve (230 V~)
Strip the connections 7 mm. Connect the mixing valve in
accordance with the following graphics (see the fold-out page, Fig. 3 (8)).
6.1.7. Connecting the flow temperature sensor (optional)
Strip the connections 7 mm. Connect the flow temperature
sensor in accordance with the following graphic (see the fold­out page, Fig. 3 (7)).
6.1.8. Closing the housing
Place the housing cover back on (see fold-out page,
Fig. 5).
Tighten the screws at the housing cover.
6.2. Electrical installation of the
Chronotherm CM67RFMV
6.2.1. Inserting batteries
Fold the front cover upwards in order to make the battery
compartment accessible.
Remove the battery compartment by lifting the flap at the
lower right-hand cover.
Remove the paper strips in order to activate the supplied
LR6AA (alkaline) batteries and slide the battery compartment hard back into the device.
After a pause a display is shown.
26
7. Commissioning
During commissioning the CM67RFMV is assigned to the HM 80.
7.1. Commissioning the Universal Mixing Valve Controller HM 80
Switch on the operating voltage. Check the mixing valve (manual opening and closing).
Press the button OPEN (pump running). Press the button CLOSE.
7.2. LED displays at the Universal Mixing Valve Controller HM 80
The LEDs of the HM 80 indicate the operating modes of the device. Meaning of the 4 LEDs (see fold-out page, Fig. 2):
LED Display Meaning
LED 1 (red)
LED 2 (green)
LED 3 (green)
LED 4 (red)
Lights up Mixing valve opens
Lights up Mixing valve closes
Lights up Pump switched on
Lights up
Flashing 1/9 On/Off
Flashing 9/1 On/Off
Flashing 5/5 On/Off
Flashing 5/5 On/Off
Flow temperature sensor is short-circuited or wire break (mixing valve closes)
No device installed
Radio connection interrupted for more than 3 hours
If the room temperature setpoint fails, the system continues to function with 20 °C for heating and 26 °C for cooling. If the room temperature actual value fails, the value does not fall below the minimum inlet setpoint (frost protection).
Teach-in mode
Radio transmission Reception signal: 5 times flashing: Excellent 1 times flashing: Sufficient
Flashing 9/1 On/Off corresponds to 0.9 s LED "On" and 0.1 s LED "Off".
7.3. Assigning the Chronotherm CM67RFMV to the HM 80 (teach-in, only at individual devices)
The sets HMC 80 and HMC 82 are supplied preconfigured: The room temperature controller HM 80) is already assigned to the Chronotherm
Press both buttons at the HM 80 (approx. 4 s) until LED 4
CM67RFMV (no teach-in required).
flashes evenly (Fig. 2) steadily.
Commissioning
Move the slide switch on the CM67RFMV to the position
OFF.
Press the buttons TEMP , TEMP and PROG 1
simultaneously until
Press the button in order to send the connection signal.
Inst is displayed.
If teaching-in is successful, LED 4 at the HM 80 extinguishes.
After 3 minutes a time-out is carried out at the HM 80. The device is no longer in teach-in mode.
7.4. Teach-in of the boiler feedback HC60NG/R6660D
Depending on the heat requirement of the installed rooms the relay module HC60NG/R6660D controls the heat generator as a function of the valve setting.
Press the button at the relay module HC60NG/R6660D for
5 seconds in order to activate the mode.
The red LED at the relay module flashes in the rhythm 5 sec on, 5 sec off.
Move the slide switch on the CM67RFMV to the position
OFF.
Press buttons TEMP , TEMP and PROG 1
simultaneously.
Press the button in order to send the connection signal.
If teaching-in is successful, the red LED at HC60NG/ R6660D extinguishes.
The relay module HC60NG/R6660D is switched on and off depending on the room temperature setpoint/actual value.
7.5. Flow temperature sensor
Recognition of the flow temperature sensor takes place automatically as soon as a sensor is connected.
If the flow temperature sensor is no longer required, the HM 80 has to be returned to the state of delivery (see "Note to installer", Page 27) and then assigned again to the CM67RFMV operating device (see "Assigning the Chronotherm CM67RFMV to the HM 80 (teach-in, only at individual devices)", Page 26).
7.6. Adapting parameters
In installation mode, parameters can be adapted in order to set the application in accordance with the customer requirements. The following parameters can be adapted individually at the used field devices mixing valve and pump (relevant parameters for 3-way mixing valve applications):
Max. inlet temperature limit (flow temperature sensor
T7414C1012 is required)
Min. inlet temperature limit (flow temperature sensor
T7414C1012 is required)
Mixing valve runtime
Pump runtime
Heating/Cooling operation
For further parameters and details about the parameters refer to the table on Page 31.
7.6.1. Activating the installation mode
Move the slide switch on the
CM67RFMV to the position
OFF.
Keep the button pressed
and press
PROG 4 simultaneously.
Use the buttons TEMP
and factory settings.
PROG 3 and
TEMP to change the
The display flashes in order to identify the change.
Press the button in order
to confirm the change.
When the new value has been saved, the display stops flashing.
Press the button + or -
in order to move to the next parameter.
Adapt the further settings in installation mode in
accordance with the table on Page 31.
Press the button PROG 2 in order to set Parameters 6–21
(see the parameter table, Page 31).
In order to exit the installation mode move the slide switch
to the position
AUTO or MAN.
7.6.2. Activating the module for automatic time setting (ATS)
The ATS module receives a time signal from a transmitter. Manual time setting is therefore not required.
Connect the ATS module. Set the parameter 4:At in installation mode to 1. Repeat the system check.
7.7. System check
Move the slide switch on the CM67RFMV to the position
AUTO or MAN.
Use the button TEMP to set the room temperature
setpoint to 30 °C.
The mixing valve has to react within 3 minutes. LED 1 lights up red (mixing valve OPEN).
Use the button TEMP to set the room temperature
setpoint to 5 °C.
The mixing valve has to react within 3 minutes. LED 2 lights up green (mixing valve CLOSED).
7.8. Note to installer
After the CM67RFMV and the HM 80 have been commissioned, inform your customer about the heating control system.
Explain the function and operation of all the components to
the customer.
Point out particular features and extension possibilities of
the respective customer installation.
27
More application examples
7.9. Checking radio transmission
Move the slide switch on the CM67RFMV to the position
OFF.
In order to test radio transmission, then press the buttons
TEMP and TEMP for 3 s.
The device shows the text Test in the display and sends test signals to the receiver for a maximum of 10 minutes.
When a test signal is received, LED 4 flashes red. LED 4 indicates the strength of the received signal by
flashing (1 = sufficient – 5 = strong).
7.10. Resetting the Universal Mixing Valve Controller HM 80 to the state of delivery (factory reset)
All current assignments are lost if the HM 80 is reset to the state of delivery. The HM 80 retains
Keep both buttons of the HM 80 pressed for >10 s.
its configuration after a power failure.
Resetting was successful when LED 4 flashes rapidly (1/9 On/Off).
8. More application examples
8.1. Assigning the Chronotherm CM67z to the HM 80 (teach-in, optional, only at individual devices)
For information on installing the device, please read the CM67z operating instructions.
The CM67z has an integrated temperature sensor for zone
1. The function of the sensor is specified by parameter 7:tS
in the installation mode:
Set parameter 7:tS to the setting "2".
The integrated sensor is now used to measure and control the room temperature in zone 1.
Information about the parameter settings of the CM67z can be found in the corresponding operating instructions.
Note that only the standard settings of HM 80, max. and min. inlet setpoint, mixing valve runtime and pump runtime, are used at the CM67z.
Press both buttons at the HM 80 (approx. 4 s) until LED 4
Move the slide switch on the CM67z to the position OFF.
These parameters cannot be set at the CM67z.
flashes steadily.
Press the buttons together until
TEMP , TEMP and PROG 1
Inst is displayed in order to activate the
teach-in mode for zone 1.
The following is displayed at the CM67z:
Underfloor Heating and Radiator Control HR80 up to 2 zones with boiler feedback
CM67z without programming HM 80 parameters, only default parameters of the HM 80 are used.
Default parameters HM80
Pump after running time Actuator running time Min flow temperature setpoint Max flow temperature setpoint
15 min 150 s 15 °C 55 °C
Send the teach-in-signal by pressing the button .
After 3 minutes a time-out is carried out at the HM 80. The device is no longer in teach-in mode.
8.2. Assigning the HR80 radiator controller for Zone 2 at the CM67z
For information on installing the HR80 device please read the HR80 operating instructions.
Set Parameter 17:SU to the setting 0 (only
HR80) or 2 (HR80 and HC60NG (R6660D)).
For information on setting a parameter please
8.2.1. Activating the HR80 (teach-in mode)
Position the operating unit directly at the corresponding
read the CM67z operating instructions.
for Zone 2
The teach-in mode remains active at the HR80 for a maximum of 4 minutes.
valve lantern.
28
Press the teach-in button (see
figure, Item 1) until the symbol the display begins to flash.
More application examples
in
The version number of the software for the radiator controller is displayed for 30 seconds.
If several radiators are operated in one room in parallel:
Press the teach-in button (see figure)
Move the slide switch on the CM67z to the position OFF.
Press the buttons together in order to activate the teach-in mode.
consecutively at all the radiators.
TEMP , TEMP and PROG 1
The following is displayed at the CM67z:
Press the button MAN in order to switch the operating
unit CM67z to the teach-in mode for Zone 2.
During the teach-in procedure the symbol is displayed constantly in the display of the HR80 radiator controller.
The following is displayed at the CM67z:
Send the teach-in signal by pressing the button .
The radiator controller receives data from the operating unit. This process can take up to 4 minutes.
8.2.2. Faulty teach-in process
The teach-in has failed if the symbol extinguishes. Take the following measures:
Remove the disturbing or shielding components
such as wireless headphones, telephones, loudspeakers, garage door openers, etc.
Repeat the teach-in process.
29
Appendix
9. Appendix
9.1. Help with problems
Problem Cause/Solution
No commissioning is possible
LED 4 flashes rapidly
(1/9 On/Off)
LED 4 lights up constantly and the mixing valve is closed
Mixing valve direction of movement incorrect
Control response incorrect
LED 4 flashes
(9/1 On/Off)
Chronotherm CM67RFMV
No display
Display shows flashing battery symbol
The symbol is displayed
Incorrect connection
Check the wiring.
No device installed
Carry out the teach-in.
Inlet sensor is short-circuited or wire break
Check the sensor.
If a sensor that is no longer needed was connected to the HM 80, the HM 80 has to be reset to the state of delivery and has to be assigned again to the CM67RFMV.
Connection transposed
Use the button OPEN/CLOSED to
check the direction of movement and connect correctly, if applicable.
Check the set room temperature
setpoint at the CM67RFMV.
Check the inlet sensor. Check the parameters set at the
CM67RFMV.
Check the assignment. Check the radio transmission.
Radio connection faulty
Check the radio transmission.
Check
whether there are batteries in the
battery compartment.
whether the paper strips between
the batteries have been removed.
whether the batteries are inserted
in the correct direction.
Replace the batteries, if necessary.
Remove the battery compartment
and insert it correctly.
Replace the batteries, if necessary.
Remove the battery compartment
and insert it correctly.
If the symbol does not disappear
within a few minutes, call the installer.
9.2. Technical data
Universal Mixing Valve Controller HM 80
Input/Output voltage 230 V~, 50 Hz Current consumption Max. 6 A Ambient temperature 0 to 50 °C Storage temperature –20 to +70 °C Humidity 5 to 90 % relative humidity Frequency (receiver) 868.3 MHz Dimensions 121x161.5x46 mm (WxHxD) Material Base: PA-GF 25-FR
Hood: PC -FR (VO certified) Degree of protection IP54 Fire class V0 Pump relay Mixing valve relay
3 A, cos ϕ 0.7; no isolated output
3 A, cos ϕ 0.7; no isolated output
Chronotherm CM67RFMV
Voltage supply 2x1.5 V LR6AA (alkaline) batteries Dimensions 155x105x30 mm (WxHxD) Frequency (transmitter) 868.3 MHz
Flow temperature sensor
NTC20 –30 to +110 °C Sensitivity NTC 20 K 20 K 25 °C, non-linear Precision NTC 20 K ±1 °C Cable length 1 m (max. 100 m)
9.3. Device and function definition in
accordance with EN 60730-1
Purpose of the device is temperature controlling
Device fulfils Protection class 1, EN 60730-1,
EN 60730-2-9
Independently installable electronic control system with
fixed installation
Type of action is Type 1.B
Temperature for ball-thrust hardness test for housing
components 75 °C and for live parts such as, for example, terminals 125 °C
EMC emitted interference test at 230 V~, 50 Hz, 1400 VA
maximum
Pollution severity is 2
Rated voltage is 4000 V (corresponding to Overvoltage
category III)
Software class is A
Cooling optional
9.4. WEEE directive 2002/96/EC –
Waste Electrical and Electronic Equipment directive
At the end of the product life dispose of
the packaging and product in a corresponding recycling centre.
Do not dispose of the unit with the usual
domestic refuse.
Do not burn the product.
30
Appendix
9.4.1. Parameters that can be set
Parameter Description
Optimisation on *)
Minimum power-up time *) Minimum power-up time of the relay within the set cycles Selection AM-PM/24 h Setting the clock (AM/PM 12 hours or 24 hours) Accessories module type Radio clock Reset time/temp program The time program (user program) can be reset to the factory settings Heating/Cooling operation Switching between heating and cooling Pump maintenance run *)
Cycles *) The pulse width modulation can be changed to 3, 6 or 9 cycles per hour Priority system time master
Setting upper room temperature setpoint limit The maximum adjustable setpoint temperature at the CM67RFMV Setting lower room temperature setpoint limit The minimum adjustable setpoint temperature at the CM67RFMV Setting measured value offset The measured room temperature can be corrected by +/– 3 °C Proportional range *) Band width Communication failure *)
Reset installer mode parameter to factory setting Parameter settings can be reset to the factory settings Maximum inlet setpoint
Minimum inlet setpoint Minimum inlet temperature limit Mixing valve runtime Set the specified mixing valve runtime Pump runtime If the mixing valve is closed, the pump continues to run for the set runtime
*) Parameter cannot be used for HM 80!
The optimisation function sets its setpoint before the switching point in the time program. In this way, the room temperature is reached at the switching point. The optimisation time is limited to 3 hours
The pump forced operation activates the pump within 24 hours for approx. 20 s
If more than one CM67RFMV accesses the heat generator via the relay module HC60NG (R6660D), one CM67RFMV has to be set as the master (system time generator)
At a presetting of 0 the relay HC60NG/R6660D remains switched off. At a setting of 1 the relay cycles in accordance with the set pulse width modulation (display 9:Cr), relay 20 % On , 80 % Off
If the maximum inlet temperature limit is exceeded, the pump is switched off directly
Parameter list CM67RFMV
Parameter Setting number Range Default setting Category
Optimisation 1:OP
Min. on-time 2:Ot 1(1)5 1 min 1 AM-PM/24 h display 3:Cl 0 (24 h)/1(12 h) 0 (24 h) 1 Accessory module type 4:At {0,1} 1 0 (no module) 1 Reset time/temp
program Press the button PROG 2 in order to change to Category 2. Heating/Cooling
operation on Enable maintenance run
pump Number of cycles 9:Cr {3,6,9,12} 6 cycles/h 2 System time master 10:St
Upper temp. limit 11:UL 21 (1) 30 30 °C 2 Lower temp. limit 12:LL 5 (1) 16 5 °C 2 Temp. offset 13:tO -3.0 (0.1) 3.0 0 K 2 Proportional range 15:Pb 1.5 (0.1) 3.0 1.5 K 2 Communication failure 16:LC
Maximum inlet setpoint 17:uF 0 °C to 99 °C 55 °C 2 Minimum inlet setpoint 18:LF 0 °C to 50 °C 15 °C 2
5:rP
6:HC 0 (cooling)/1 (heating) 1 (heating) 2
8:PE
0 (disabled)/ 1 (enabled)
0 (user setting)/ 1 (factory setting)
0 (disabled) / 1 (enabled)
0 (Standard operation of the room device) / 1 (Room device configured as master)
0 (relay off)/ 1 (relay 20 % on 80 % off)
0 (disabled) 1
0 (user setting) 1
0 (disabled) 2
0 (standard operation) 2
0 (relay off) 2
31
Appendix
Parameter Setting number Range Default setting Category
Mixing valve runtime 19:Ar 0…240 s 150 s 2 Pump runtime 20:Pr 0 to 99 minutes 15 minutes 2 Reset all the settings to
the factory settings
21:FS 0 (modified)/
1 (factory)
1 (factory setting) 2
32
Spis treści
Uwagi dotyczące instrukcji .................................. 34
1.
2. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .................... 34
3. Przegląd .............................................................. 34
3.1. Wstępnie skonfigurowany komplet HMC 82........ 34
3.2. Wstępnie skonfigurowany komplet HMC 80........ 34
3.3.
Urządzenie dostarczane pojedyńczo
3.4. Przegląd funkcji................................................... 35
3.5. Chronotherm CM67RFMV................................... 35
3.6. Uniwersalny nastawnik zaworu mieszającego
HM 80.................................................................. 35
3.6.1. Bieg wymuszony mieszacza/pompy.................... 35
3.6.2. Pozycja krańcowa mieszacza.............................. 35
3.6.3. Funkcja chłodzenia.............................................. 35
3.6.4. Przywrócenie napięcia ........................................ 35
3.6.5. Awaria komunikacji.............................................. 35
3.7. Czujnik temperatury zasilania T7414C1012 ........... 35
4. Obsługa CM67RFMV ..........................................35
4.1. Elementy obsługi i wyświetlacza ......................... 35
4.2. Ustawianie czasu ................................................ 36
4.3. Fabrycznie nastawiony program ogrzewania ...... 36
4.4. Wprowadzenie i zmiana indywidualnego
programu ogrzewania.......................................... 36
4.5. Dezaktywacja punktów czasowych przełączenia
temperatury ......................................................... 36
4.6. Kontrola nastawionych temperatur ...................... 37
4.7. Chwilowa zmiana nastawionej temperatury ........ 37
4.8. Ręczne nastawienie temperatury ........................ 37
4.9. Przedłużenie programu ogrzewania .................... 37
4.10. Aktywacja programu niedzielnego....................... 37
4.10.1. Aktywacja programu niedzielnego dla dnia
następnego.......................................................... 37
4.10.2. Aktywacja programu niedzielnego dla dnia
bieżącego............................................................ 37
4.11. Nastawa WAKACJE (HOLIDAY)......................... 37
4.12. Wyłączenie regulatora ogrzewania...................... 37
4.13. Wymiana baterii................................................... 37
5. Montaż ................................................................ 38
5.1. Montaż uniwersalnego nastawnika zaworu
mieszającego HM 80........................................... 38
5.1.1. Montaż naścienny ............................................... 38
5.1.2. Montaż na szynie DIN .........................................38
5.1.3. Montaż czujnika zasilania.................................... 38
5.2. Montaż Chronothermu CM67RFMV.................... 38
5.2.1. Dalsze części składowe do sterowania kotła....... 39
6. Instalacja ............................................................. 39
6.1. Instalacja uniwersalnego nastawnika zaworu
mieszającego HM 80........................................... 39
6.1.1. Otwarcie obudowy............................................... 39
6.1.2. Dopuszczalne typy i długości kabli ...................... 39
6.1.3. Zabezpieczenie kabli za pomocą połączenia
gwintowego kabli ................................................. 39
6.1.4. Podłączenie kabla sieciowego (230V~)............... 39
6.1.5. Podłączenie pompy (230 V~, opcjonalnie) .......... 40
6.1.6. Podłączenie mieszacza....................................... 40
6.1.7. Podłączenie czujnika temperatury zasilania
(opcjonalnie)........................................................ 40
6.2. Zamknięcie obudowy........................................... 40
................... 34
6.3. Instalacja Chronothermu CM67RFMV................. 40
6.3.1. Włożenie baterii................................................... 40
7. Uruchomienie ......................................................40
7.1. Uruchomienie uniwersalnego nastawnika
zaworu mieszającego HM 80 .............................. 40
7.2. Wskazania LED uniwersalnego nastawnika
zaworu mieszającego HM 80 .............................. 40
7.3. Przyporządkowanie Chronothermu CM67RFMV
do HM 80 (Konfiguracja, tylko przy
urządzeniach pojedynczych) ............................... 41
7.4. Konfiguracja sterowania kotła
7.5. Czujnik temperatury zasilania.............................. 41
7.6. Dopasowanie parametrów................................... 41
7.6.1. Aktywacja trybu instalacji..................................... 41
7.6.2. Aktywacja modułu automatycznej korekty czasu
7.7. Przeprowadzenie testu systemu.......................... 41
7.8. Wskazówki dla instalatora ...................................42
7.9. Kontrola przekazu radiowego .............................. 42
7.10. Przywrócenie nastaw fabrycznych
8. Inne przykłady zastosowania............................... 42
8.1. Przyporządkowanie Chronothermu CM67z do
8.2. Przyporządkowanie regulatora grzejników
8.2.1. Aktywacja HR80 (tryb programowania Teach in)
8.2.2. Błędny proces programowania Teach in .............43
9. Dodatek ............................................................... 44
9.1. Pomoc przy problemach...................................... 44
9.2. Dane techniczne.................................................. 44
9.3. Definicje urządzenia i funkcji wg EN 60730-1...... 44
9.4. Dyrektywa WEEE 2002/96/EG Ustawa o
9.4.1. Nastawy parametrów........................................... 45
HC60NG/R6660D................................................ 41
(ATS)................................................................... 41
uniwersalnego nastawnika HM 80....................... 42
HM 80 (Konfiguracja, tylko przy urządzeniach
pojedyńczych) ..................................................... 42
HR80 do strefy 2 w CM67z.................................. 42
dla strefy 2.......................................................... 43
elektryce i elektronice.......................................... 44
Spis treści
33
Uwagi dotyczące instrukcji
1. Uwagi dotyczące instrukcji
Rozłożyć lewą stronę okładki. Są tam przedstawione wszystkie elementy obsługi i podłączenia. Pozostawić otwartą stronę okładki podczas dalszego czytania.
Legenda do rozkładanej strony okładki
Rys. 1 Przegląd regulatora Rys. 2 Elementy wyświetlacza i obsługi
(1) (2) (3) (4)
LED 1 mieszacz OTWARTY LED 2 mieszacz ZAMKNIĘTY LED 3 POMPA
LED 4 Awaria
(5) Mieszacz ZAMKNIĘTY (6) Mieszacz OTWARTY
Rys. 3 Podłączenia
(7) Podłączenie czujnika zasilania (8)
Podłączenie napięcia sieciowego, pompy, mieszacza (230 V~)
Rys. 4
Elementy obsługi i wyświetlacza CM67RFMV
(Opis patrz strona 35)
Rys. 5 Otwarcie/zamknięcie obudowy
2. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
,
OSTRZEŻENIE
Uszkodzenie urządzenia!
Zwarcie przez wilgoć.
Montować przyrządy w miejscu
OSTRZEŻENIE
Uszkodzenie przyrządów!
Zabezpieczyć kable przyłączeniowe
Zagrożenie dla życia przez porażenie prądem!
Kontakty nieizolowane pod napięciem sieciowym.
Zapewnić, aby do urządzenia
nie było przyłożone napięcie sieciowe.
Wszystkie prace zlecać tylko
autoryzowanemu personelowi fachowemu.
Przy instalacji zwrócić uwagę
na obowiązujące przepisy (VDE w Niemczech).
chronionym przed wilgocią.
połączeniem gwintowym kabli (Eurofix).
3. Przegląd
3.1. Wstępnie skonfigurowany komplet
HMC 82
Zakres dostawy (patrz strona okładki, rys. 1)
1 uniwersalny nastawnik zaworu mieszającego
HM 80 (A)
1 Chronotherm CM67RFMV (B)
1 czujnik temperatury zasilania T7414C1012 (C)
4 połączenia gwintowe kabli Eurofix, 4 nakrętki
M16x1,5 (D)
Komplet HMC 82 jest dostarczony w stanie wstępnie skonfigurowanym. W tym komplecie uniwersalny nastawnik zaworu mieszającego HM 80 został już przyporządkowany do CM67RFMV (Konfiguracja niepotrzebna).
3.2. Wstępnie skonfigurowany komplet
HMC 80
Zakres dostawy (patrz strona okładki, rys. 1)
1 uniwersalny nastawnik zaworu mieszającego
HM 80 (A)
1 Chronotherm CM67RFMV (B)
4 połączenia gwintowe kabli Eurofix, 4 nakrętki
M16x1,5 (D)
Komplet HMC 80 jest dostarczony w stanie wstępnie skonfigurowanym. W tym komplecie uniwersalny nastawnik zaworu mieszającego HM 80 został już przyporządkowany do CM67RFMV (Konfiguracja niepotrzebny).
3.3. Urządzenie dostarczane pojedyńczo
Przy pojedyńczo dostarczonych urządzeniach zawsze należy przeprowadzić Konfigurcię tak,
Przegląd pojedyńczo dostępnych urządzeń (patrz strona okładki, rys. 1):
Pozycja Urządzenie
A
B Chronotherm CM67RFMV C Czujnik temperatury zasilania T7414C1012
jak to zostało opisane w instrukcji.
Uniwersalny nastawnik zaworu mieszającego HM 80
34
Obsługa CM67RFMV
3.4. Przegląd funkcji
Regulacja temperatury pomieszczenia z czujnikiem i bez
czujnika temperatury zasilania T7414C1012
Zintegrowany przekaźnik pompy
Nastawa czasu biegu mieszacza
Nastawa ograniczenia temperatury zasilania
Nastawa czasu opóźnienia pompy
Ogrzewanie/Chłodzenie
Prosta kontrola komunikacji radiowej
Prosta kontrola funkcjonowania mieszacza
(Przycisk OTWARTY/ZAMKNIĘTY)
Bezprzewodowe sterowanie kotła przez moduł
przekaźnika HC60NG/R6660D
3.5. Chronotherm CM67RFMV
Za pomocą Chronotherm CM67RFMV można z wyprzedzeniem nastawić zadane wartości temperatury pomieszczenia z programem czasowym tak, aby pomieszczenie lub pomieszczenia były ogrzewane tylko w żądanym czasie.
W komfortowy sposób można zaoszczędzić bardzo dużo energii grzewczej za pomocą indywidualnie nastawnego programu dziennego i tygodniowego oraz przycisku Wakacje.
CM67RFMV komunikuje się z HM 80 i dzięki komunikacji bezprzewodowej można go łatwo zainstalować.
3.6. Uniwersalny nastawnik zaworu mieszającego HM 80
HM 80 steruje mieszaczem zależnie od wartości zadanej temperatury pomieszczenia i komunikuje się z Chrono­thermem CM67RFMV. Urządzenie posiada poza tym wyjście przekaźnikowe do sterowania pompą i przyłącze dla czujnika temperatury zasilaina.
Bez czujnika temperatury zasilania
Bez czujnika temperatury zasilania pozycja mieszacza jest nastawiana odpowiednio do wartości zadanej temperatury pomieszczenia i do wartości rzeczywistej.
Z czujnikiem temperatury zasilania
Z czujnikiem temperatury zasilania pozycja mieszacza jest nastawiana odpowiednio do obliczonej wartości zadanej temperatury zasilania i do mierzonej wartości temperatury zasilania. Wartość zadana temperatury zasilania jest obliczona z wartości zadanej temperatury pomieszczenia i z odchylenia od wartości rzeczywistej.
3.6.1. Bieg wymuszony mieszacza/pompy
Bieg wymuszony mieszacza
W ciągu tygodnia mieszacz musi być jeden raz otwarty. Jeżeli to nie nastąpi, mieszacz zostaje otwarty i ponownie zamknięty. Podczas biegu wymuszonego pompa jest wyłączona.
Bieg wymuszony pompy
W ciągu tygodnia pompa musi być jeden raz włączona. Jeżeli to nie nastąpi, bieg wymuszony zostaje aktywowany przez pięć minut. Podczas biegu wymuszonego mieszacz jest zamknięty.
3.6.2. Pozycja krańcowa mieszacza
Przy dojściu do danej pozycji krańcowej (OTWARTY/ ZAMKNIĘTY) mieszacz zostaje włączony z wielokrotnością czasu biegu, aby zapewnić osiągnięcie pozycji krańcowej.
3.6.3. Funkcja chłodzenia
HM 80 może być stosowany również jako nastawnik chłodzenia. Program czasowy jest do dyspozycji tylko dla grzania lub chłodzenia. Przy aktywowaniu funkcji chłodzenia należy dopasować program czasowy.
Funkcję chłodzenia można aktywować parametrem 6:HC (patrz lista parametrów).
3.6.4. Przywrócenie napięcia
Po włączeniu napięcia mieszacz przyjmuje najpierw pozycję ZAMKNIĘTY i potem znowu dochodzi do swojej pozycji. Po włączeniu napięcia pompa pracuje co najmniej przez zadany czas.
3.6.5. Awaria komunikacji
Jeżeli HM 80 przez więcej niż 3 godziny nie odbiera żadnego sygnału radiowego od CM67RFMV, LED 4 miga
(9/1 Włącz/Wyłącz). Jeżeli sygnał jest odbierany, miganie gaśnie automatycznie. Przy awarii wartości zadanej temperatury pomieszczenia przyjęta zostaje w trybie grzania wartość zadana 20 °C, a w trybie chłodzenia 26 °C. Przy błędzie odczytu rzeczywistej temperatury pomieszczenia, temperatura zasilania nie spadnie poniżej minimalnej.
3.7. Czujnik temperatury zasilania T7414C1012
Czujnik temperatury zasilania mierzy temperaturę zasilania do regulacji oraz min./maks. ograniczenie temperatury, nastawiony czas opóźnienia pompy.
4. Obsługa CM67RFMV
4.1. Elementy obsługi i wyświetlacza
Przy CM67RFMV znajdują się następujące elementy obsługi i wyświetlacza (patrz strona okładki rys.4):
Numer Funkcja
(9) Wyświetlanie czasu (10) Wyświetlanie dnia (11) Wyświetlanie min. baterii (12) Wyświetlanie temperatury (13) Przycisk żądania informacji (14) Przyciski zmiany temperatury (15) Przegroda baterii (16) Przyciski programu (17) Przycisk wakacyjny (18) Przycisk Day Off ( (19) Przycisk Party (20) Przełącznik suwakowy nastaw (21) Przyciski zmiany czasu (22) Przycisk kopiowania dnia (23) Przycisk dnia
35
Obsługa CM67RFMV
4.2. Ustawianie czasu
Przesunąć przełącznik suwakowy do pozycji DAY/ .
Wyświetlany czas i oznaczenia dnia zaczyna migać w celu wskazywania możliwości dokonania zmian.
Przyciskać przycisk + lub -, aż wyświetlony zostanie
właściwy czas.
Każde naciśnięcie zmienia czas o jedną minutę i kończy miganie wyświetlania. Przytrzymanie przycisku powoduje szybką zmianę czasu.
Przyciskać przycisk DAY 1…7, aż zaznaczony zostanie
właściwy dzień (dzień 1 – poniedziałek). Każde przyciśnięcie przesuwa znacznik o jeden dzień.
4.3. Fabrycznie nastawiony program ogrzewania
Fabrycznie nastawiony program pracuje z sześcioma punktami czasowymi przełączenia temperatury, wskazywanymi na wyświetlaczu przez numery 1, 2, 3, 4, 5 i 6.
Punkty czasowe przełączenia temperatury można dezaktywować (patrz 4.5).
Przesunąć przełącznik suwakowy do pozycji AUTO.
CM67RFMV reguluje temperaturę pomieszczenia według fabrycznie nastawionego programu.
Program Czas Temperatura
Od poniedziałku do piątku
1 2 3 4 5 6
06:30 08:00 12:00 14:00 18:00 22:30
21 °C 18 °C 21 °C 18 °C 21 °C 16 °C
Program Czas Temperatura
Sobota i niedziela
1 2 3 4 5 6
08:00 10:00 12:00 14:00 18:00 22:30
21 °C 21 °C 21 °C 21 °C 21 °C 16 °C
4.4. Wprowadzenie i zmiana indywidualnego programu ogrzewania
Przesunąć przełącznik suwakowy do pozycji PROG.
Pojawia się pierwszy czas przełączenia temperatury i wartość temperatury dla programu poniedziałkowego (te dwie małe strzałki pokazują się tylko wtedy, gdy wyświetlana jest programowana wartość temperatury). Migające wskazanie zwraca uwagę, że zmiany są możliwe.
Przyciskać przyciski + lub -, aby nastawić pierwszy
czas przełączenia temperatury.
Przytrzymanie przycisku powoduje szybką zmianę czasu.
Czas przełączenia można przestawiać w krokach 10-minutowych od godziny 03:00 rano.
Czas przełączenia można przestawić do godziny 02:50 następnego dnia tak, że czas wieczorny może być nastawiony po północy. Jeżeli przy przyciśnięciu przycisku + na wyświetlaczu miga kolejny numer przełączenia 2, oznacza to, że przy dalszym przytrzymaniu przycisku + czas przełączenia 2 jest przesuwany do przodu.
Przyciskać przyciski TEMP lub w celu nastawienia
pierwszej wartości temperatury.
Przytrzymanie przycisku powoduje szybką zmianę wartości. Temperaturę można nastawiać w krokach 0,5 °C od 5 °C do 30 °C.
Przyciskać przycisk PROG 2 w celu nastawienia drugiego
czasu przełączenia temperatury oraz temperatury dla poniedziałku.
Należy je nastawić za pomocą przycisków + lub -
TEMP lub TEMP .
wzgl.
Pozostałe punkty przełączenia temperatury dla poniedziałku można wyświetlić przyciskając przyciski PROG 3, 4, 5 i 6 i nastawić przyciskami
+ lub - wzgl. TEMP lub TEMP .
Jeżeli nie wszystkie czasy przełączenia temperatury mają
być wykorzystane, należy przeczytać akapit "Dezaktywacja punktów czasowych przełączenia temperatury".
Przyciskać przycisk COPY DAY w celu skopiowania
programu poniedziałkowego na wtorku. W celu przyporządkowania tego samego programu do kilku dni tygodnia, należy kilka razy przycisnąć przycisk
Przyciskać przycisk DAY 1…7 w celu przesunięcia
COPY DAY.
znacznika dnia na wtorek (dzień 2).
Teraz można nastawić program dla wtorku. Programy dla środy (dzień 3) do niedzieli (dzień 7) można nastawić w ten sam sposób, używając przycisku
Po nastawieniu programu ogrzewania dla wszystkich dni
DAY 1…7.
tygodnia należy przesunąć przełącznik suwakowy do
AUTO.
pozycji
CM67RFMV reguluje temperaturę pomieszczenia według nastawionego programu.
4.5. Dezaktywacja punktów czasowych
przełączenia temperatury
Fabrycznie nastawiony program pracuje z sześcioma punktami czasowymi przełączenia temperatury, wskazy­wanymi na wyświetlaczu przez
W celu dezaktywacji niewykorzystanych punktów
czasowych przełączenia należy przycisnąć odpowiedni przycisk (
PROG 1, 2, 3, 4, 5 lub 6) na kilka sekund.
Punkt czasowy przełączenie zostaje skasowany i na wyświetlaczu zamiast czasu i temperatury pojawią się kreski.
W celu aktywacji skasowanych punktów czasowych
przełączenia należy ponownie przycisnąć odpowiedni przycisk (PROG 1, 2, 3, 4, 5 lub 6) na kilka sekund.
PROG 1, 2, 3, 4, 5 i 6.
36
Obsługa CM67RFMV
4.6. Kontrola nastawionych temperatur
W trybie normalnym wskazywana jest aktualna temperatura pomieszczenia.
Aby sprawdzić temperaturę należy przycisnąć przycisk .
Wyświetlana jest zaprogramowaną temperatura z dwiema małymi strzałkami.
4.7. Chwilowa zmiana nastawionej temperatury
Przesunąć przełącznik suwakowy do pozycji AUTO. Nastawić temperaturę przyciskami TEMP lub TEMP
na żądaną wartość.
Temperatura wróci przy następnym czasie przełączenia temperatury do wartości zaprogramowanej.
4.8. Ręczne nastawienie temperatury
Przesunąć przełącznik suwakowy do pozycji MAN. Nastawić ręczną temperaturę przyciskami TEMP lub
TEMP na żądaną wartość.
Przytrzymanie przycisku powoduje szybką zmianę wartości. Temperaturę można nastawiać w krokach 0,5 °C od 5 °C do 30 °C.
Temperatura ręczna jest zachowana do czasu, aż przełącznik suwakowy zostanie cofnięty do pozycji
AUTO.
4.9. Przedłużenie programu ogrzewania
Przesunąć przełącznik suwakowy do pozycji AUTO. Przycisnąć przycisk
Nastawić czas trwania party (1…23 godziny) przyciskiem
PARTY.
+ lub -.
Nastawić temperaturę party (5 °C do 30 °C) za pomocą
przycisków
TEMP lub TEMP .
CM67RFMV reguluje nastawioną temperaturę dla nastawionego czasu trwania i wraca potem do normalnego programu.
Przycisnąć ponownie przycisk
PARTY lub przesunąć
przełącznik suwakowy w celu przerwania nastawy party.
4.10. Aktywacja programu niedzielnego
4.10.1. Aktywacja programu niedzielnego
dla dnia następnego
Przesunąć przełącznik suwakowy do pozycji AUTO. Przycisnąć przycisk
Symbol
pojawia się i znacznik dnia dla dnia jutrzejszego miga. W ten sposób jest wskazywane, że jutro realizowany będzie program niedzielny. Jutro w
dalszym ciągu pokazywany będzie symbol
bez migającego znaczika dnia. Program niedzielny będzie realizowany.
(DAY OFF).
, jednak
W celu skasowania funkcji DAY OFF dla jutra należy dwa
razy przycisnąć przycisk
lub przesunąć przełącznik
suwakowy.
4.10.2. Aktywacja programu niedzielnego
dla dnia bieżącego
Przycisnąć dwa razy przycisk
).
WOLNY
W celu skasowania funkcji DAY OFF należy jeszcze raz
przycisnąć przycisk
lub przesunąć przełącznik
suwakowy.
(DAY OFF – DZIEŃ
4.11. Nastawa WAKACJE (HOLIDAY)
Przesunąć przełącznik suwakowy do pozycji, która ma być
nastawiona przy powrocie (
Przycisnąć przycisk (HOLIDAY) w celu wyświetlenia
AUTO lub MAN).
licznika dni wakacyjnych i temperatury.
Nastawić czas trwania wakacji (1...99) przyciskami +
-.
ub
Dodatkowe migające znacznik dnia pokazuje dzień powrotu.
Nastawić temperaturę wakacyjną (5 °C do 30 °C) za
pomocą przycisków
TEMP lub TEMP .
CM67RFMV reguluje nową temperaturę dla nastawionego okresu czasu. O północy licznik dni wakacyjnych zmniejsza się o 1 aż minie nastawiona liczba dni. Wtedy CM67RFMV wróci do normalnej regulacji
MAN lub AUTO zależnie od ustawienia
przełącznika suwakowego.
W celu skasowania nastawienia HOLIDAY należy
ponownie przycisnąć przycisk
lub przesunąć
przełącznik suwakowy.
4.12. Wyłączenie regulatora ogrzewania
Przesunąć przełącznik suwakowy do pozycji OFF (WYŁ).
W tym trybie pracy CM67RFMV aktywuje dolną wartość graniczną temperatury 5 °C. W ten sposób uniemożliwia się zamarznięcie rur grzewczych przy spadku temperatury.
4.13. Wymiana baterii
CM67RFMV posiada nadzór elektroniczny stanu naładowania baterii (trwałość baterii bez podłączonych urzązeń wynosi ok. 2 lata).
Jeżeli należy wymienić baterię, pojawia się symbol migający na wyświetlaczu. CM67RFMV posiada pamięć trwałą w celu zapamiętania ustawień programu. Po wymianie baterii ponowne zaprogramowanie nie jest konieczne. Jeżeli wymiana baterii trwa dłużej niż jedną minutę, potrzebna będzie korekta ustawienia czasu (patrz "Włożenie baterii", strona 40).
37
Montaż
5. Montaż
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
5.1. Montaż uniwersalnego nastawnika zaworu mieszającego HM 80
Należy wybrać takie miejsce montażu, żeby komunikacja radiowa między HM 80 a jednostką obsługi CM67RFMV nie była zakłócana i urządzenie było chronione przed wilgocią. HM 80 można przymocować na dwa różne sposoby:
Montaż naścienny
Montaż na szynie DIN
5.1.1. Montaż naścienny
HM 80 wyposażony jest w 4 otwory montażowe o średnicy 4,0 mm.
Należy pamiętać o wysokości zabudowy 161,5 mm nastawnika HM 80! Przy montażu HM 80 w pionie transformator musi znajdować
Wymiary HM 80 w mm
Wyłamać tworzywo sztuczne z perforacji wstępnej (A). Wywiercić otwory do mocowania. Zastosować, o ile to konieczne, kołki rozporowe. Przykręcić HM 80.
się na górze w celu odprowadzania ciepła.
121
Niepełny przekaz danych!
Zakłócenia radioodbiornika w urządzeniach przez przedmioty metalowe i inne źródła promieniowania radiowego.
Przy wyborze miejsca użytkowania
należy zwrócić uwagę na odległość co najmniej 1 m od innych źródeł promieniowania radiowego, jak bezprzewodowe słuchawki i telefony wg standardu DECT itd.
Zwrócić uwagę na dostateczną
odległość (> 30 cm) od przedmiotów metalowych.
Jeżeli zakłóceń radiowych nie można
usunąć, należy wybrać inne miejsce montażu.
Uszkodzenie przyrządów!
Zwarcie przez wilgoć i błędne przyłączenia.
Montować urządzenie w miejscu
chronionym przed wilgocią.
Zwrócić uwagę na przepisy
dotyczące instalacji.
46
161.5
A
5.1.2. Montaż na szynie DIN
Montaż Demontaż
Przystawić obudowę od spodu
do szyny DIN.
Docisnąć obudowę do góry do
Przycisnąć obudowę do
góry i pociągnąć górną część na zewnątrz.
zatrzaśnięcia.
5.1.3. Montaż czujnika zasilania
Wybrać odpowiednie miejsce
montażu (patrz "Przegląd", strona 34).
Montować czujnik zasilania tak,
jak to pokazano na następującej ilustracji.
5.2. Montaż Chronothermu CM67RFMV
Miejsce montażu CM67RFMV
Ustalić miejsce montażu CM67RFMV. Montować CM67RFMV na ścianie lub w stojaku.
CM67RFMV jest regulatorem stosowanym radiowo i dlatego montaż powinien nastąpić w pomieszczeniu otwartym. Należy utrzymać odległość minimalną 30 cm od jakichkolwiek przedmiotów metalowych i puszek rozgałęźnych i 1 m od innych urządzeń elektrycznych, takich jak radioodbiorniki, telewizory itd.
38
4
5.2.1. Dalsze części składowe do sterowania kotła
Montować dalsze części składowe (np. moduł przekaźnika
HC60NG/R6660D) zgodnie z dołączonymi instrukcjami montażu.
6. Instalacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
6.1. Instalacja uniwersalnego
nastawnika zaworu mieszającego HM 80
6.1.1. Otwarcie obudowy
Otworzyć obudowę tak, jak to pokazano na rys. 5 strony
okładki.
Zagrożenie dla życia przez porażenie prądem!
Kontakty nieizolowane pod napięciem sieciowym.
Zapewnić, aby do urządzenia
nie było przyłożone napięcie sieciowe.
Wszystkie prace zlecać tylko
autoryzowanemu personelowi fachowemu.
Przy instalacji zwrócić uwagę
na obowiązujące przepisy (VDE w Niemczech).
Uszkodzenie niechronionych elementów elektronicznych!
Zniszczenie elektronicznych elementów przez rozładowania elektrostatyczne.
Nie dotykać elementów
elektronicznych.
Dotknąć uziemionej części metalowej
w celu rozładowania własnej osoby.
6.1.2. Dopuszczalne typy i długości kabli
Przyłącza sieci i pompy 230 V~
Zewnętrzna średnica kabla Min. 5,0 mm/maks. 10 mm Długość kabla Maks. 100 m Zakres rozwarcia zacisku
0,3–1,6 mm²
śrubowegó Długość ściągania izolacji 6 mm Typ kabla NYM-J
Czujnik temperatury zasilania
Zewnętrzna średnica kabla Min. 5,0 mm/maks. 10 mm Długość kabla Maks. 100 m
śrubowegó
Zakres rozwarcia zacisku
0,3–1,6 mm²
Długość ściągania izolacji 7 mm Typ kabla Elastyczny/Sztywny Przewód ochronny Zakres rozwarcia zacisku
0,3–2,7 mm²
śrubowegó Długość ściągania izolacji 8 mm
Tab. 2: Dopuszczalne typy i długości kabli
6.1.3. Zabezpieczenie kabli za pomocą połączenia gwintowego kabli
Zabezpieczyć kable za pomocą
dołączonych połączeń gwintowych kabli Eurofix zgodnie z następującą grafiką.
Zwrócić uwagę na instrukcję
wbudowania Eurofix.
2
6.1.4. Podłączenie kabla sieciowego (230 V~)
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wybrać zgodnie z tab. 2 odpowiedni kabel dla przyłącza
sieciowego.
Ściągnąć izolację przyłączeń na długości 7 mm.
Podłączyć kabel zgodnie z
następującą grafiką do wtyczki (patrz strona okładki rys. 3 (8)).
Podłączyć uziemienie (przewód
ochronny) zgodnie z następującą grafiką.
Zagrożenie dla życia przez porażenie prądem!
Kontakty nieizolowane pod napięciem sieciowym.
Zapewnić, aby do urządzenia
nie było przyłożone napięcie sieciowe.
Instalacja
1
Zabezpieczyć kable końcówką kablową.
39
Uruchomienie
6.1.5. Podłączenie pompy (230 V~,
opcjonalnie)
Izolować przyłącza na długości
7 mm.
Podłączyć pompę zgodnie z
następującą grafiką (patrz strona okładki rys. 3 (8)).
OSTRZEŻENIE Uszkodzenie nastawniki HM 80!
Zwarcie przy nieprawidłowej instalacji.
Zwrócić uwagę na instrukcje
instalacji.
6.1.6. Podłączenie mieszacza
Izolować przyłącza na długości
7 mm.
Podłączyć mieszacz zgodnie z
następującą grafiką (patrz strona okładki rys. 3 (8)).
6.1.7. Podłączenie czujnika
temperatury zasilania (opcjonalnie)
Izolować przyłącza na długości
7 mm.
Podłączyć czujnik temperatury
zasilania zgodnie z następującą grafiką (patrz strona okładki rys. 3 (7)).
6.1.8. Zamknięcie obudowy
Nałożyć pokrywę obudowy (patrz strona okładki, rys. 5) Przykręcić śruby przy pokrywie obudowy.
6.2. Instalacja Chronothermu CM67RFMV
6.2.1. Włożenie baterii
Odchylić pokrywę czołową do góry, aby mieć dostęp do
przegrody baterii.
Wyjąć przegrodę baterii przez podniesienie klapy przy
dolnym prawym końcu.
Usunąć taśmę papieru w celu aktywowania dostarczonych
baterii LR6AA (Alkaliczne) i wsunąć przegrodę baterii mocno z powrotem do regulatora.
Po chwili uaktywni się wyświetlacz.
7. Uruchomienie
Przy uruchomieniu CM67RFMV zostaje przyporządkowany do HM 80.
7.1. Uruchomienie uniwersalnego
nastawnika zaworu mieszającego HM 80
Włączyć napięcie robocze. Sprawdzić mieszacz (otworzyć i zamknąć ręcznie).
Przycisnąć przycisk OTWARTY (pompa pracuje). Przycisnąć przycisk ZAMKNIĘTY.
7.2. Wskazania LED uniwersalnego
nastawnika zaworu mieszającego HM 80
Diody świecące nastawnika HM 80 wskazują jego tryb pracy. Znaczenie 4 diod LED (patrz strona okładki, rys. 2):
LED Stan Znaczenie
LED 1 (Czerwona)
LED 2 (Zielona)
LED 3 (Zielona)
LED 4 (Czerwona)
Świeci Mieszacz otwiera się
Świeci Mieszacz zamyka się
Świeci Pompa włączona
Świeci
Miganie 1/9 Włączone/
Wyłączone Miganie
9/1 Włączone/ Wyłączone
Miganie 5/5 Włączone/
Wyłączone Miganie
5/5 Włączone/ Wyłączone
Miganie 9/1 Włączone/Wyłączone odpowiada 0,9 s LED "Włączone" i 0,1 s LED "Wyłączone".
Czujnik temperatury zasilania znajduje się w stanie zwarcia albo zerwany przewód (mieszacz zamyka się)
Nie ma zainstalowanego urządzenia
Połączenie radiowe przerwane na więcej niż 3 godziny.
Przy błędzie wartości zadanej temperatury pomieszczenia system pracuje dalej z 20 °C przy grzaniu i 26 °C przy chłodzeniu.
Przy błędzie odczytu rzeczywistej temperatury pomieszczenia temperatura nie spadnie poniżej minimalnej wartości zadanej zasilania (ochrona przed mrozem).
Tryb Konfiguracji
Przekaz radiowy Sygnał odbioru:
5 raz miga: bardzo dobry 1 raz miga: wystarczający
40
Uruchomienie
7.3. Przyporządkowanie Chronothermu
CM67RFMV do HM 80 (Konfiguracja, tylko przy urządzeniach pojedynczych)
Komplety HMC 80 i HMC 82 są dostarczane w stanie wstępnie skonfigurowanym. Nastawnik temperatury pomieszczenia HM 80 został już przyporządkowany do Chronothermu CM67RFMV (Konfiguracja niepotrzebna).
Przytrzymać oba przyciski przy HM 80 tak długo (ok. 4 s),
aż LED 4 będzie migał równomiernie (rys. 2).
Przesunąć przełącznik suwakowy przy CM67RFMV do
OFF.
pozycji
Przyciskać równocześnie przyciski TEMP , TEMP i
PROG 1 do momentu ukazania się napisu Inst na
wyświetlaczu.
Przyciskać przycisk , aby wysyłać sygnał komunikacji.
Przy udanej Konfiguracji dioda LED 4 przy HM 80 zgaśnie.
Przy HM 80 po 3 minutach następuje Time-out. Urządzenie nie jest już w trybie Konfiguracji.
7.4. Konfiguracja sterowania kotła
HC60NG/R6660D
W zależności od zapotrzebowania na ciepło pomieszczeń z instalacją moduł przekaźnika HC60NG/R6660D steruje
źródłem ciepła zależnie od ustawienia zaworu.
Przycisnąć przycisk przy module przekaźnika HC60NG/
R6660D 5 s w celu aktywacji trybu Konfiguracji.
Czerwona LED przy module przekaźnika miga w rytmie 5/5 WŁĄCZONA/WYŁĄCZONA.
Przesunąć przełącznik suwakowy przy CM67RFMV do
OFF.
pozycji
Przycisnąć równocześnie przyciski TEMP , TEMP i
PROG 1.
Przycisnąć przycisk , aby wysyłać sygnał komunikacji.
Przy udanej Konfiguracji czerwona LED przy HC60NG/ R6660D zgaśnie.
Moduł przekaźnika HC60NG/R6660D zostaje włączony wzgl. wyłączony zależnie od wartości zadanej/rzeczywistej.
7.5. Czujnik temperatury zasilania
Rozpoznanie czujnika temperatury zasilania następuje automatycznie, gdy tylko czujnik zostanie przyłączony.
Gdy czujnik temperatury zasilania nie jest już używany, należy HM 80 zresetować do nastaw fabrycznych (patrz "Wskazówki dla instalatora" strona 42) i następnie ponownie przyporządkować do regulatora CM67RFMV (patrz "Przyporządkowanie Chronothermu CM67RFMV do HM 80 (Konfiguracja, tylko przy urządzeniach pojedynczych)", strona 41).
7.6. Dopasowanie parametrów
W trybie instalacji można dopasować parametry, aby nastawić zastosowanie odpowiednio do wymagań klienta.
Następujące parametry można indywidualnie dopasować do stosowanego mieszacza i do pompy (istotne parametry dla aplikacji mieszaczy trójdrogowych):
Ograniczenie temperatury zasilania maks. (czujnik
temperatury zasilania T7414C1012 jest konieczny)
Ograniczenie temperatury zasilania min. (czujnik
temperatury zasilania T7414C1012 jest konieczny)
Czas pracy mieszacza
Czas opóźnienia pompy
Eksploatacja przy ogrzewaniu/chłodzeniu
Dalsze parametry i szczegóły odnośnie parametrów patrz tabela na stronie 45.
7.6.1. Aktywacja trybu instalacji
Przesunąć przełącznik
suwakowy w CM67RFMV do pozycji
Przycisnąć przycisk i
OFF.
uruchomić równocześnie
PROG 3 i PROG 4.
Za pomocą przycisków
TEMP , TEMP
można zmienić nastawy fabryczne.
Nastawa miga, aby zaznaczyć zmianę.
Aby potwierdzić zmianę
należy przycisnąć przycisk
Po zapisaniu nowej
.
wartości w pamięci nastawa przestaje migać.
Przycisnąć przycisk +
- w celu przejścia
lub do następnego parametru.
Dopasować dalsze nastawy w trybie instalacji zgodnie z
tabelą na stronie 45.
Przyciskać przycisk PROG 2 w celu ustawienia parametrów
6-21 (patrz tabela parametrów, strona 45).
Aby opuścić tryb instalacji należy przesunąć przełącznik
suwakowy do pozycji
AUTO lub MAN.
7.6.2. Aktywacja modułu automatycznej
korekty czasu (ATS)
Moduł ATS odbiera sygnał czasowy z nadajnika. Dlatego ręczne ustawienie czasu nie jest potrzebne.
Podłączyć moduł ATS. Nastawić parametr 4:At w trybie instalacji na 1. Powtórzyć kontrolę systemu.
7.7. Przeprowadzenie testu systemu
Przesunąć przełącznik suwakowy przy CM67RFMV do
AUTO lub MAN.Nastawić wartość zadaną
pozycji temperatury pomieszczenia 30 °C przyciskiem
Mieszacz musi zareagować w ciągu 3 minut. LED 1 świeci na czerwono (mieszacz otwarty).
Nastawić wartość zadaną temperatury pomieszczenia 5 °C
przyciskiem
TEMP .
Mieszacz musi zareagować w ciągu 3 minut. LED 2 świeci na zielono (mieszacz zamknięty).
TEMP .
41
Inne przykłady zastosowania
7.8. Wskazówki dla instalatora
Po uruchomieniu CM67RFMV i HM 80 należy klienta poinformować o sterowaniu ogrzewania:
Wyjaśnić klientowi funkcję i obsługę wszystkich części
składowych.
Wskazać na odrębności i możliwości rozbudowy danej
instalacji klienta.
7.9. Kontrola przekazu radiowego
Przesunąć przełącznik suwakowy przy CM67RFMV do
OFF.
pozycji
W celu kontroli przekazu radiowego należy następnie
przycisnąć przyciski
TEMP i TEMP na 3 s.
Regulator wyświetla tekst Test na wyświetlaczu i wysyła sygnały testowe w ciągu maks. 10 minut do odbiornika.
Jeżeli sygnał testowy jest odbierany, LED 4 miga na czerwono.
LED 4 miganiem pokazuje poziom odbieranego sygnału (1 = wystarczający…5 = silny).
7.10. Przywrócenie nastaw fabrycznych uniwersalnego nastawnika HM 80
Przy resecie HM 80 do nastaw fabrycznych wszystkie aktualne przyporządkowania zostają skasowane. Przy przerwie zasilania prądu HM 80 zachowuje swoją konfigurację.
Przytrzymać przyciski HM 80 dłużej niż 10 s.
Jeżeli dioda LED 4 szybko miga (1/9 Włączone/ Wyłączone) – oznacza to przywrócenie nastaw fabrycznych.
8. Inne przykłady zastosowania
Parametry fabryczne HM 80
Czas wybiegu pompy 15 min Czas przebiegu siłownika 150 s Minimalna temp. zasilania 15 °C Maksymalna temp. zasilania 55 °C
8.1. Przyporządkowanie Chronothermu
CM67z do HM 80 (Konfiguracja, tylko przy urządzeniach pojedyńczych)
Jak należy instalować CM67z prosimy przeczytać w instrukcji obsługi.
CM67z posiada wbudowany czujnik temperatury dla strefy 1. Funkcja czujnika w trybie instalacji jest ustalana przez parametr 7:tS:
Nastawić parametr 7:tS na wartość „2". Nastawić parametr 17:SU na wartość 0 (tylko HR 80) lub 2
(HR 80 i R6660D).
Wbudowany czujnik jest teraz wykorzystywany do pomiaru i regulacji temperatury pomieszczenia w strefie 1.
Wskazówki do nastaw parametrów CM67z można znaleźć w przynależnej instrukcji obsługi.
Należy pamiętać, że przy CM67z stosowane są tylko ustawienia standardowe HM 80 maks. i min. wartości zadanej przepływu, czasu pracy mieszacza oraz czasu pracy pompy. Tych
Przytrzymać oba przyciski przy HM 80 tak długo (ok. 4 s),
Przesunąć przełącznik suwakowy przy CM67z do pozycji
parametrów nie można nastawić przy CM67z.
aż LED 4 będzie migał równomiernie.
OFF. Przyciskać równocześnie przyciski TEMP , TEMP i PROG 1 do momentu ukazania się napisu Inst
na wyświetlaczu, w celu aktywacji trybu Konfiguracja dla strefy 1.
W CM67z wyświetla się:
Sterowanie zaworem mieszającym w systemie ogrzewania podłogowego i grzejnikowego do 2 stref grzewczych ze sterowaniem kotła
Termostat programowalny CM67z bez programowania parametrów systemu, jedynie parametry fabryczne
42
Wysłać sygnał Konfiguracja naciskając przycisk .
Przy HM 80 po 3 minutach następuje Time-out. Urządzenie nie jest już w trybie Konfiguracji.
8.2. Przyporządkowanie regulatora
grzejników HR 80 do strefy 2 w CM67z
Sposób instalowania urządzenia HR 80 podany jest w instrukcji obsługi HR 80.
Nastawić parametr 17.SU na wartość 0 (tylko
HR80) lub 2 (HR 80 i HC60NG (R6660D)).
Sposób ustawiania parametrów jest w instrukcji obsługi CM67z.
8.2.1. Aktywacja HR80 (tryb programowania Teach in) dla strefy 2
Tryb programowania Teach in HR80 pozostaje aktywny przez maks. 4 minuty.
Umieścić element sterujący bezpośrednio przy
przynależnej nakładce zaworu.
Nacisnąć przycisk programowania
Teach in (patrz rys., poz. 1), aż na wyświetlaczu zacznie migać symbol
.
Inne przykłady zastosowania
Przez 30 sekund pokazywany jest numer wersji oprogramowania regulatora grzejnika.
Jeżeli w jednym pomieszczeniu ma być równolegle używanych kilka grzejników:
Po kolei naciskać przycisk programowania
Przesunąć przełącznik suwakowy CM67z do pozycji OFF.
Teach in na wszystkich grzejnikach (patrz rys.).
Aby aktywować tryb programowania Teach in należy równocześnie nacisnąć przyciski
PROG 1.
TEMP , TEMP i
Na CM67z pojawia się następujące wskazanie:
Nacisnąć przycisk MAN , aby przełączyć moduł
sterowania CM67z na tryb programowania Teach in dla strefy 2.
Podczas procesu programowania Teach in na wyświetlaczu regulatora grzejnika HR80 ciągle widoczny
jest symbol
.
Na CM67z pojawia się następujące wskazanie:
Wysłać sygnał programowania Teach in naciskając
przycisk
Regulator grzejnika odbiera dane
.
od modułu sterowania. Ten proces może trwać do 4 minut.
8.2.2. Błędny proces programowania Teach in
Proces programowania Teach in nie powiódł się, jeżeli zniknie symbol . Należy przedsięwziąć
następujące kroki:
Usunąć zakłócające lub ekranujące elementy,
takie jak np. słuchawki bezprzewodowe, telefony, głośniki, urządzenia do otwierania bram garaży itp.
Powtórzyć proces programowania Teach in.
43
Dodatek
9. Dodatek
9.1. Pomoc przy problemach
Problem Przyczyna/Rozwiązanie
Uruchomienie nie jest możliwe
LED 4 szybko miga (1/9 Włączone/ Wyłączone)
LED 4 świeci cały czas i mieszacz jest zamknięty
Nieprawidłowy kierunek biegu mieszacza
Nieprawidłowa regulacja
LED 4 miga (9/1 Włączone/ Wyłączone)
Chronotherm CM67RFMV
Brak wyświetlania
Na wyświetlaczu jest migający symbol baterii
Symbol jest pokazany
Nieprawidłowe podłączenie
Sprawdzić oprzewodowanie.
Nie ma zainstalowanego urządzenia
Przeprowadzić Konfiguracje.
Czujnik zasilania znajduje się w stanie zwarcia albo zerwany przewód
Sprawdzić czujnik.
Jeżeli do HM 80 został podłączony czujnik, który już nie jest potrzebny, należy HM 80 resetować do nastaw fabrycznych i ponownie przyporządkować do CM67RFMV.
Przyłącze zamienione
Sprawdzić kierunek biegu
przyciskami OTWARTY/ZAMKNIĘTY i zamienić jeśli trzeba.
Sprawdzić nastawioną wartość
zadaną temperatury pomieszczenia przy CM67RFMV.
Sprawdzić czujnik zasilania. Sprawdzić parametry nastaw w
CM67RFMV.
Sprawdzić przyporządkowanie. Sprawdzić przekaz radiowy.
Zakłócony przekaz radiowy
Sprawdzić przekaz radiowy.
Sprawdzić,
czy baterie znajdują się w
przegrodzie baterii.
– czy taśma papieru między
bateriami została usunięta.
– czy baterie zostały włożone
właściwie.
W razie potrzeby wymienić baterie.
Wyjąć przegrodę baterii i włożyć
prawidłowo.
W razie potrzeby wymienić baterie.
Wyjąć przegrodę baterii i włożyć
prawidłowo.
Jeżeli symbol nie zniknie w
ciągu kilku minut, należy wezwać instalatora.
9.2. Dane techniczne
Uniwersalny nastawnik zaworu mieszającego HM 80
Napięcie
230 V~/50 HZ
wejścia/wyjścia Całkowity prąd
Maks. 6 A
obciążenia Temperatura otoczenia Temperatura
0...50 °C –20...+70 °C
magazynowania Wilgotność powietrza 5...90 % wilgotności względnej Częstotliwość
(odbiornik)
868,3 MHz
Wymiary 121x161,5x46 mm (SxWxG) Materiał
Podstawa: PA-GF 25-FR Pokrywa: PC -FR (certyfikowana wg VO)
Rodzaj ochrony IP54 Klasa ochrony
przeciwpożarowej Przekaźnik pompy
V0
3 A, cos ϕ 0,7; nie ma wyjścia bez potencjału
Przekaźnik mieszacza
3 A, cos ϕ 0,7; nie ma wyjścia bez potencjału
Chronotherm CM67RFMV
Napięcie zasilania 2x1,5 V LR6AA baterie (Alkaline) Wymiary 155x105x30 mm (SxWxG) Częstotliwość (nadajnik) 868,3 MHz
Czujnik temperatury zasilania
NTC20 –30…+110 °C Czułość NTC 20 K 20 K 25 °C, nieliniowa Dokładność NTC 20 K±1 °C Długość kabla 1 m (maks. 100 m)
9.3. Definicje urządzenia i funkcji wg
EN 60730-1
Celem urządzenia jest regulacja temperatury
Urządzenie spełnia wymogi klasy ochrony 1, EN 60730-
1, EN 60730-2-9
Niezależnie montowany, elektroniczny system regulacji
instalowany na stałe
Sposób działania - typ 1.B
Temperatura badań z wgłębnikiem kulkowym dla części
obudowy 75 °C i dla części pod napięciem, np. Zaciski, 125 °C
Kontrola emisji zakłóceń EMV przy 230 V~, 50 HZ,
1400 VA maksimum
Stopień zanieczyszczenia wynosi 2
Napięcie wymiarowania wynosi 4000 V (odpowiada
kategorii przepięcia III)
Klasa oprogramowania A
Chłodzenie opcjonalne
9.4. Dyrektywa WEEE 2002/96/EG Ustawa o elektryce i elektronice
Utylizować opakowania i produkt na
końcu okresu użytkowania w odpowiedniej firmie recyklingowej.
Nie wyrzucać produktu razem ze
zwykłymi odpadami.
Nie palić produktu.
44
9.4.1. Nastawy parametrów
Parametr Opis
Włączenie optymalizacji *)
Minimalny czas włączenia *) Minimalny czas włączenia przekaźnika w ciągu nastawionych cykli Wybór AM-PM/24 godziny Nastawienie zegara (AM/PM 12 godzin lub 24 godziny) Typ modułu wyposażenia Zegar radiowy Resetowanie programu
czasowego/temperaturowego Eksploatacja przy ogrzewaniu/chłodzeniu Przełączenie z ogrzewania na chłodzenie Bieg konserwacji pompy *) Bieg przymusowy pompy aktywuje pompę na ok. 20 s w ciągu doby Cykle *)
Priorytet mastera czasu systemowego
Nastawienie górnej granicy wartości zadanej temperatury pomieszczenia
Nastawienie dolnej granicy wartości zadanej temperatury pomieszczenia
Nastawienie przesunięcia wartości mierzonej (Offset)
Zakres proporcjonalności *) Szerokości pasma Awaria komunikacji
Resetowanie parametrów trybu instalacji do nastaw fabrycznych
Maksymalna wartość zadana zasilania
Minimalna wartość zadana zasilania Minimalne ograniczenie temperatury zasilania Czas pracy mieszacza Nastawić podany czas pracy mieszacza Czas opóźnienia pompy
*) Parametry nie stosują się do HM 80!
Funkcja optymalizacji stawia swoją wartość zadaną przed punktem przełączenia w programie czasowym. Przez to temperatura pokojowa jest osiągnięta już w punkcie przełączenia. Czas optymalizacji jest ograniczony do 3 godzin
Program czasowy (program użytkownika) może być resetowany do nastaw fabrycznych
Modulację szerokości impulsów można zmienić na 3, 6 lub 9 cykli na godzinę
Jeżeli więcej niż jedna CM67RFMV sterują źródłem wytwarzania ciepła za pomocą modułu przekaźnika HC60NG (R6660D), jeden CM67RFMV musi być nastawiony jako master (generator częstotliwości taktowania)
Największa wartość zadana temperatury w CM67RFMV, którą można nastawić
Najmniejsza wartość zadana temperatury w CM67RFMV, którą można nastawić
Mierzoną temperaturę pomieszczenia można skorygować o +/- 3 °C
Przy wstępnej nastawie 0 przekaźnik HC60NG/R6660D pozostaje wyłączony. Przy nastawie 1 przekaźnik taktuje odpowiednio do nastawionej modulacji szerokości impulsu (wskazywanie 9:Cr), przekaźnik 20 % Włączony, 80 % Wyłączony. Nie stosuje się do HM80
Nastawy parametrów można zresetować do nastaw fabrycznych
Przy przekroczeniu maksymalnego ograniczenia temperatury zasilania pompa zostaje bezpośrednio wyłączona
Pompa pracuje po zamknięciu mieszacza jeszcze przez ustawiony czas opóźnienia pompy
Parametr CM67RFMV
Parametr Numer nastawy Zakres
Optymalizacja 1:OP 0 (zablokowana)/
1 (zwolniona)
Minimalny czas włączenia 2:Ot 1(1)5 1 min 1 Wyświetlanie AM-PM/24
godziny Typ modułu wyposażenia 4:At {0,1} 1 0 (nie ma modułu) 1 Resetowanie programu
czasowego/temperaturowego
Przycisnąć przycisk PROG 2 w celu przejścia do kategorii 2. Włączenie
ogrzewania/chłodzenia Zwalnianie biegu konserwacji
pompy Liczba cykli 9:Cr {3,6,9,12} 6 cykli/h 2
3:Cl 0 (24 h)/1(12 h) 0 (24h) 1
5:rP 0 (nastawy
użytkownika)/ 1 (nastawy fabryczne)
6:HC 0 (Chłodzenie)/
1 (Ogrzewanie)
8:PE 0 (zablokowana)/
1 (zwolniona)
Nastawy standardowe
0 (zablokowana) 1
0 (nastawy użytkownika)
1 (Ogrzewanie) 2
0 (zablokowana) 2
Kategoria
1
Dodatek
45
Dodatek
Parametr Numer nastawy Zakres
Master czasu systemowego 10:St 0 (użytkowanie
standardowe regulatora pomieszczenia) / 1 (regulator pomieszczenia skonfigurowany jako
master) Górna granica temperatury 11:UL 21 (1) 30 30°C 2 Dolna granica temperatury 12:LL 5 (1) 16 5°C 2 Przesunięcie temperatury
(Offset) Zakres proporcjonalności 15:Pb 1.5 (0.1) 3.0 1,5 K 2 Awaria komunikacji 16:LC 0 (wyłączony
Maksymalna wartość zadana zasilania
Minimalna wartość zadana zasilania
Czas pracy mieszacza 19:Ar 0…240 s 150 s 2 Czas opóźnienia pompy 20:Pr 0…99 minut 15 minut 2 Resetować wszystkie
nastawy do nastaw fabrycznych
13:tO -3.0 (0.1) 3.0 0 K 2
przekaźnik)/
1 (Relay 20% on 80%
off)
17:uF 0 °C…99 °C 55 °C 2
18:LF 0 °C…50 °C 15 °C 2
21:FS 0 (zmienione)/
1 (fabryczne)
Nastawy standardowe
0 (użytkowanie standardowe)
0 (wyłączony przekaźnik)
1 (nastawy fabryczne) 2
Kategoria
2
2
46
Inhoud
1. Inleiding............................................................... 48
2. Algemene veiligheidsinstructies .......................... 48
3. Overzicht ............................................................. 48
3.1. Vooringestelde kit HMC 82.................................. 48
3.2. Vooringestelde kit HMC 80.................................. 48
3.3. Apart geleverde toestellen................................... 48
3.4. Overzicht van de mogelijkheden ......................... 49
3.5. Chronotherm CM67RFMV................................... 49
3.6. Universele mengklepsturing HM 80..................... 49
3.6.1. Geforceerde bediening van de mengklep/pomp.. 49
3.6.2. Eindpositie van de mengklep............................... 49
3.6.3. Koelingsfunctie .................................................... 49
3.6.4. Na een stroomonderbreking................................ 49
3.6.5. Communicatiestoring........................................... 49
3.7. Ruimtevoeler T7414C1012 ................................... 49
4. Bediening CM67RFMV........................................ 49
4.1. Bediening en display ........................................... 49
4.2. Hoe stel ik dag en tijd in? ....................................50
4.3. Hoe ga ik van start met het ingebouwd
temperatuurprogramma?..................................... 50
4.4. Hoe stel ik zelf mijn dagelijks programma in?...... 50
4.5. Wat als ik niet alle 6 programmatiepunten wil
gebruiken?........................................................... 50
4.6. Kan ik de ingestelde temperatuur tijdelijk
wijzigen? ............................................................. 51
4.7. Hoe vraag ik een geprogrammeerde
temperatuur op?.................................................. 51
4.8. Hoe stel ik een temperatuur in voor de hele
dag? ....................................................................51
4.9. Uitbreiding van het programma ........................... 51
4.10. De dag vrijaftoets ................................................ 51
4.10.1. De dag vrijaftoets ................................................ 51
4.10.2. Het zondagsprogramma voor de dag zelf
activeren.............................................................. 51
4.11. Ik ga op vakantie voor enkele dagen. Hoe spaar ik energie uit maar is het huis toch warm
wanneer ik terug kom? ........................................ 51
4.12. Vorstbeveiliging................................................... 51
4.13. Batterijen vervangen ........................................... 51
5. Installatie ............................................................. 52
5.1. Installatie van de universele mengklepsturing
HM 80.................................................................. 52
5.1.1. Muurbevestiging.................................................. 52
5.1.2. DIN rail installatie ................................................ 52
5.1.3. Installatie van de ruimtevoeler............................. 52
5.2. Installatie van Chronotherm CM67RFMV............ 52
5.2.1. Bijkomende componenten voor ketelfeedback.... 53
6. Elektrische installatie........................................... 53
6.1. Elektrische aansluiting van de universele
mengklep HM 80 ................................................. 53
6.1.1. Openen van de behuizing ................................... 53
6.1.2. Toegelaten kabeltypes en lengtes....................... 53
6.1.3. Bevestiging van de kabels met de geleiders ....... 53
6.1.4. De voeding aansluiten (230 V~) .......................... 53
6.1.5. Aansluiten van een pomp (230 V~, optioneel).... 54
6.1.6. Aansluiten van de mengklep (230V~).................. 54
Inhoud
6.1.7. Aansluiting van de ruimtevoeler (optioneel)......... 54
6.2. Sluiten van de behuizing ..................................... 54
6.3. Elektrische installatie van Chronotherm
CM67RFMV......................................................... 54
6.3.1. Plaatsen van de batterijen ................................... 54
7. Indienststelling..................................................... 54
7.1. Indienststelling van de universele
mengklepsturing HM 80....................................... 54
7.2. LEDs op de universele mengklepsturing HM 80.. 54
7.3. Aanleren van de Chronotherm CM67RFMV aan de HM 80 (teach-in, enkel bij apart verpakte
toestellen)............................................................ 55
7.4. Teach-in van de ketelfeedback
HC60NG/R6660D................................................ 55
7.5. Ruimtevoeler .......................................................55
7.6. Aanpassen van de parameters............................ 55
7.6.1. Activeren van de installatieparameters................ 55
7.6.2. Activeren van de automatische
tijdsaanpassingsmodule (ATS)............................ 55
7.7. Systeemcontrole.................................................. 55
7.8. Opmerking aan de installateur............................. 55
7.9. Controle van de communicatie ............................ 56
7.10. Reset naar de fabrieksinstellingen van de
HM 80.................................................................. 56
8. Andere toepassingen........................................... 56
8.1. De Chronotherm CM67z aanleren aan de HM80 (optioneel, enkel bij apart verpakte
toestellen)............................................................ 56
8.2. Radiatorthermostaat HR80 van zone 2 aan de
CM67z toewijzen ................................................. 56
8.2.1. Activeren van de HR80 (Teach-in-modus) voor
zone 2.................................................................. 56
8.2.2. Onjuiste Teach-in ................................................57
9. Appendix ............................................................. 58
9.1. Hulp bij problemen............................................... 58
9.2. Technische gegevens.......................................... 58
9.3. Toestel en functiedefinitie volgens EN 60730-1 .. 58
9.4. WEEE richtlijn 2002/96/EC –Elektrisch afval en
elektronische toestellen ....................................... 58
9.4.1. Parameters.......................................................... 59
47
Inleiding
1. Inleiding
Plooi de linkerkant van het deksel open. Zo krijgt u een overzicht van alle besturingen en aansluitingen, dit is het makkelijkst om de hiernavolgende aanwijzingen te volgen.
Legende voor opengevouwde pagina
Fig. 1 Overzicht van het toestel Fig. 2 Scherm en bediening
(1) (2) (3) (4)
LED 1 mengklep OPEN LED 2 mengklep GESLOTEN LED 3 POMP
LED 4 Foutmelding
(5) Toets voor sluiting mengklep (CLOSED button) (6) Toets voor openen mengklep
Fig. 3 Aansluitingen
(7) Aansluiting voor ruimtevoeler (8)
Aansluiting voor pomp, menger en voeding (230 V~)
Fig. 4 Bediening en display van de CM67RFMV Fig. 5 Openen en sluiten van de behuizing
2. Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Opgelet levensgevaar! Elektrische schok!
Blootgestelde contacten staan onder spanning.
Verzeker u ervan dat het toestel niet
,
onder spanning staat.
Laat enkel gespecialiseerde
techniekers aan het toestel werken
Houd rekening met de IEE tijdens de
installatie.
Schade aan de toestellen!
Kortsluiting door vochtigheid.
Plaats het toestel op een
beschermde en droge plaats.
Schade aan de toestellen!
Bevestig de kabels op de geleiders
(Eurofix).
3. Overzicht
3.1. Vooringestelde kit HMC 82
Geleverd materiaal (zie uitplooipagina, Fig. 1)
1 Universele mengklep sturing HM 80 (A)
1 Chronotherm CM67RFMV (B)
1 ruimtevoeler T7414C1012 (C)
4 Eurofix kabelgeleiders, 4 schroeven M16x1.5 (D)
De HMC 82 wordt vooringesteld geleverd. De universele mengklepsturing HM80 is reeds gelinkt met de CM67RFMV ( teach-in is niet
3.2. Vooringestelde kit HMC 80
Geleverd materiaal (zie uitplooipagina, Fig. 1)
1 Universele mengklep sturing HM 80 (A)
1 Chronotherm CM67RFMV (B)
4 Eurofix kabelgeleiders, 4 schroeven M16x1.5 (D)
3.3. Apart geleverde toestellen
Overzicht van de apart verkrijgbare toestellen (zie uitplooipagina, Fig. 1)
Positie Toestel
A Universele mengklepsturing HM 80 B Chronotherm CM67RFMV C Ruimtevoeler T7414C1012
nodig).
De HMC 80 wordt vooringesteld geleverd. De universele mengklepsturing HM80 is reeds gelinkt met de CM67RFMV ( teach-in is niet nodig).
Indien de toestellen apart geleverd zijn is een teach-in van elk toestel noodzakelijk.
48
Bediening CM67RFMV
3.4. Overzicht van de mogelijkheden
Ruimtetemperatuurregeling met of zonder ruimtevoeler
T7414C1012
Geïntegreerde pompsturing
Instelbare looptijd van de mengklep
Instelbare maximumtemperatuur van de ruimte
Instelbare nadraaitijd van de pomp
Geïntegreerd pomprelais
Verwarmen en koelen
Eenvoudige controle van de RF-communicatie
Eenvoudige controle van de werking van de mengklep
Draadloze ketelfeedback via de relaismodule
HC60NG/R6660D
3.5. Chronotherm CM67RFMV
De CM67RFMV beschikt over een 7-dagen programma zodat de juiste temperatuur op het juiste moment, op de juiste plaat(sen) kan geregeld worden. Met dit weekprogramma en de vakantietoets kan een aanzienlijke hoeveelheid energie bespaard worden, terwijl u een hoog comfortniveau behoudt. De CM67RFMV communiceert met de HM80 en kan makkelijk en snel geïnstalleerd worden dankzij de draadloze communicatie.
3.6. Universele mengklepsturing HM 80
De HM80 stuurt een mengklep op basis van de gevraagde ruimtetemperatuur en communiceert met de CM67RFMV. Daarenboven heeft de MV80 een contact voor een pompsturing en een aansluiting voor een ruimtevoeler.
Zonder de ruimtevoeler
Zonder de ruimtevoeler wordt de mengklep gestuurd op basis van de ingestelde ruimtetemperatuur en de werkelijke ruimtetemperatuur.
Met de ruimtevoeler
Met de ruimtevoeler wordt de mengklep gestuurd afhankelijk van de berekende ruimtetemperatuur en de gemeten ruimtetemperatuur. De ruimtetemperatuur wordt berekend op basis van de gevraagde temperatuur en de gemeten temperatuursafwijking.
3.6.1. Geforceerde bediening van de
Geforceerde bediening van de mengklep
De mengklep moet 1 maal per week gestuurd worden. Indien dit niet het geval is, wordt de mengklep open- en dichtgestuurd. De pomp draait hierbij niet.
Geforceerde pompwerking
De pomp moet 1 maal draaien per week. Indien dit niet het geval is, wordt de pomp voor 5 minuten geactiveerd. De mengklep is hierbij gesloten.
3.6.2. Eindpositie van de mengklep
Wanneer de respectievelijke eindpositie (OPEN/GESLOTEN) wordt bereikt, wordt de mengklep met een veelvoud van de looptijd bestuurd om de eindpositie te verzekeren.
mengklep/pomp
3.6.3. Koelingsfunctie
De HM80 kan ook gebruikt worden als sturing voor koeling. Het tijdsprogramma is enkel beschikbaar voor warmen of koelen. Als de koelingsfunctie wordt geactiveerd dient het tijdsprogramma te worden aangepast.
De koelingsfunctie kan worden geactiveerd met parameter 6:HC (zie paramaterlijst)
3.6.4. Na een stroomonderbreking
Na een stroomonderbreking zal de mengklep eerst gesloten worden om daarna terug te keren naar de berekende positie.
Na een stroomonderbrekening draait de pomp minstens op de ingestelde nadraaitijd.
3.6.5. Communicatiestoring
Als de HM80 geen signaal ontvangt van de CM67RFMV voor langer dan 3 uur, zal de LED knipperen (9s/1s aan/uit). Bij signaalontvangst gaat de LED automatisch uit.
Als de kamertemperatuur niet wordt doorgegeven regelt de sturing naar 20°C ruimtetemperatuur voor verwarmen en 26 °C voor koeling.
Als de ruimtetemperatuur niet wordt doorgegeven wordt steeds de minimum ruimtetemperatuur behouden.
3.7. Ruimtevoeler T7414C1012
De ruimtevoeler meet de ruimtetemperatuur voor de regeling van de maximum en minimum ruimtetemperatuur.
4. Bediening CM67RFMV
4.1. Bediening en display
De CM67RFMV heeft de volgende display- en bedieningselementen (zie uitplooipagina, Fig.4):
Nummer Functie
(9) Tijdsaanduiding (10) Dagaanduiding (11) Te zwakke batterijaanduiding (12) Temperatuursaanduiding (13) Informatietoets (14) Toetsen voor temperatuursinstelling (15) Batterijcompartiment (16) Programmatietoetsen (17) Vakantietoets (18) Dag vrijaftoets (19) Feesttoets (20) Keuzeschakelaar (21) Toetsen voor tijdsaanpassing (22) Dag copieertoets (23) Dagkiestoets
49
Bediening CM67RFMV
4.2. Hoe stel ik dag en tijd in?
Plaats de keuzeschakelaar in de stand DAY/ .
De merktekens voor dag en tijd beginnen te knipperen om aan te geven dat ze kunnen gewijzigd worden.
Druk op de + of - toets tot de juiste tijd wordt
weergegeven.
Bij elke druk op de toets, verandert de tijd met één minuut en houdt het scherm op met knipperen! Als de toets een paar seconden ingedrukt blijft, verandert de tijd eerst traag, daarna snel.
Druk op de DAY 1…7 toets tot het dagmerkteken onder de
juiste dag staat.
4.3. Hoe ga ik van start met het
ingebouwd temperatuurprogramma?
Het aanwezige fabrieksprogramma werkt met 6 schakelpunten. Deze kunnen indien gewenst gewist worden, zie punt 4.5.
Plaats de keuzeschakelaar in de stand AUTOmatisch.
De Chronotherm zal uw verwarming regelen volgens het ingebouwd temperatuurprogramma.
Programmatie/ punkt
Tijd Temperatuur
Maandag tot vrijdag
1 2 3 4 5 6
06:30 08:00 12:00 14:00 18:00 22:30 21 °C 18 °C 21 °C 18 °C 21 °C 16 °C
Programmatie­punkt
Tijd Temperatuur
Zaterdag tot zondag
1 2 3 4 5 6
08:00 10:00 12:00 14:00 18:00 22:30 21 °C 21 °C 21 °C 21 °C 21 °C 16 °C
4.4. Hoe stel ik zelf mijn dagelijks
programma in?
Plaats de keuzeschakelaar in de stand PROG.
Het eerste tijdstip en het eerste instelpunt voor temperatuursverandering op maandag beginnen nu te knipperen om aan te geven dat ze kunnen gewijzigd worden. De twee pijltjes veschijnen alleen als het temperatuursinstelpunt weergegeven wordt.
Druk op de + of - toets om het eerste tijdstip in te
stellen.
Door de tijdtoets ingedrukt te houden verandert de tijd in stappen van 10 minuten. U kunt de tijdstippen instellen tussen 3 uur ‘s morgens en 2u50 de volgende morgen om desgewenst de avondtemperatuur ook na middernacht te laten voortduren.
Indien bij het indrukken van de + of - toets het 2de programmatiepunt begint te knipperen, dan betekent dit dat tijdsinstelling van het 1ste programmatiepunt gelijk is aan deze van het 2de. Bij verder indrukken van de + of - toets bij het 1ste programmatiepunt zal het 2de gelijkttijdig veranderen met het 1ste
Druk op de of TEMP of toets om het eerste
temperatuursinstelpunt in te stellen.
Als de toets ingedrukt blijft verandert het instelpunt snel. De temperatuur kan van 5 tot 30 °C in stappen van een 0.5 °C ingesteld worden.
Druk op PROG 2, om het tweede tijdstip en het tweede
temperatuursinstelpunt weer te geven op het scherm.
Stel beide waarden in door op de toetsen de + of -
of te drukken.
De overige programmatiepunten op maandag kunnen geraadpleegd worden door op de PROG toetsen 3,4,5 en 6 te drukken en kunnen indien nodig op dezelfde wijze als in punt 4 ingesteld worden.
Zie “Wat als ik niet alle 6 programmatietpunten wil
gebruiken” om ongewenste programmatiepunten uit te wissen.
Druk op de toets COPY DAY om het programma van
maandag te kopiëren naar dinsdag. Druk meerdere keren op de toets
COPY DAY als u voor opeenvolgende dagen
van de week hetzelfde programma wil invoeren.
Druk op de toets DAY 1...7 om het dagmerkteken onder
dinsdag te verschuiven.
Het programma voor dinsdag kan ingesteld worden zoals beschreven in de stappen 2 tot 5. De programma’s voor woensdag tot zondag kunnen op dezelfde wijze ingesteld worden.
Plaats de keuzeschakelaar in de stand AUTOmatisch
nadat de stappen 6a of 6b volledig uitgevoerd zijn.
De Chronotherm zal nu uw verwarming regelen volgens het ingestelde programma.
4.5. Wat als ik niet alle 6 programmatiepunten wil gebruiken?
Het ingebouwd temperatuurprogramma gebruikt alle 6 programmatiepunten, aangegeven met de nummers
1,2,3,4,5 en 6 op het scherm.
Plaats de keuzeschakelaar in de stand PROG om
ongewenste programmatiepunten te verwijderen en druk de betreffende
Tijdstip en temperatuur verdwijnen van het scherm, en worden vervangen door streepjes.
Uitgewiste programmatiepunten kunnen weer worden
opgeroepen. Zorg ervoor dat de keuzeschakelaar in de
PROG (2,3,4,5 of 6) meerdere seconden in.
50
stand
PROG staat en druk de betreffende PROG (2,3,4,5 of
6)
meerdere seconden in.
4.6. Kan ik de ingestelde temperatuur tijdelijk wijzigen?
Wanneer de Chronotherm volgens het AUTO programma
werkt (op het scherm staat tijdelijk wijzigen door op de toets
AUTO) kan u de temperatuur
te drukken.
De tijdelijke temperatuurswijziging vervalt zodra het eerstvolgende ingestelde tijdstip bereikt wordt.
4.7. Hoe vraag ik een geprogrammeerde temperatuur op?
Bij normaal gebruik verschijnt op het scherm de
kamertemperatuur. Om het temperatuursinstelpunt te controleren drukt u op de
toets.
De ingestelde temperatuur verschijnen op het scherm, samen met twee fijne pijltjes.
4.8. Hoe stel ik een temperatuur in voor de hele dag?
Plaats de keuzeschakelaar in de stand MAN en stel de
temperatuur in met de
TEMP of TEMP toets.
Als de toets ingedrukt blijft verandert het instelpunt snel. De temperatuur kan van 5 tot 30°C in stappen van een 0.5 °C ingesteld worden.
De manuele instelling blijft behouden tot de schuiver terug
AUTO wordt geplaatst.
op
4.9. Uitbreiding van het programma
Plaats de schuiver in de positie AUTO. Druk op de
Stel het aantal uren in dat u deze functie wil behouden
(1…23 uur), en dit met de
Stel de gewenste temperatuur in (5 °C tot 30 °C) met de
toetsen
De CM67RFMV regelt de gevraagde temperatuur voor de
toets.
+ of - toetsen.
TEMP of TEMP .
gevraagde tijdsduur en volgt daarna het normale programma.
Druk op de
Party-toets of verplaats de schuiver om de
functie te onderbreken.
4.10. De dag vrijaftoets
Bediening CM67RFMV
4.10.1. De dag vrijaftoets
Plaats de keuzeschakelaar in de stand AUTO. Druk op de toets (DAY OFF).
Een symbool (
) zal verschijnen en het dagmerkteken begint te knipperen. Morgen zal het symbool nog steeds verschijnen maar zonder het knipperende dagmerkteken; de CM67RF-MV regelt dan de temperatuur volgens het zondagsprogramma.
Druk nog twee keer op de toets of verschuif de
keuzeschakelaar om de vrijaffunctie voor morgen te annuleren.
4.10.2. Het zondagsprogramma voor de dag zelf activeren
Druk 2 maal op (DAG VRIJAF). Om de functie te onderbreken drukt u nogmaals op de
-toets of verplaats de schuiver.
4.11. Ik ga op vakantie voor enkele
dagen. Hoe spaar ik energie uit maar is het huis toch warm wanneer ik terug kom?
Stel de Chronotherm in op de werking die u wenst als u
terugkomt (
Druk op de toets om de vakantiedagenteller en de
AUTO of MAN).
temperatuur op het scherm te doen verschijnen.
Druk op de + of - toets om de vakantietijd in te stellen. Een knipperend blokje duidt de dag van terugkomst aan. De temperatuur tijdens uw vakantie stelt u in met de TEMP
of TEMP toets (5 °C-30 °C).
De Chronotherm werkt nu volgens de nieuwe temperatuur en dit gedurende de vakantieperiode. Om middernacht telt de vakantiedagenteller telkens één eenheid af, tot het aantal ingestelde dagen verstreken is. De Chronotherm zal dan weer functioneren volgens het programma dat ingesteld was vòòr de VAKANTIEwerking.
Druk een tweede keer op de toets of plaats de
keuzeschakelaar in
AUTO, MAN of OFF om de
VAKANTIEwerking uit te schakelen.
4.12. Vorstbeveiliging
Beweeg de schuiver naar de OFF -positie.
Met deze functie activeert de CM67RFMV de ketel en regelaar indien de temperatuur in de woning lager wordt dan 5 °C.
4.13. Batterijen vervangen
De CM67RFMW heeft een elektronische controle van de batterijen (de batterijen gaan ongeveer 2 stookseizoenen mee). Als de batterij moet worden vervangen verschijnt een knipperend batterijsymbool op het scherm. De instellingen blijven steeds behouden bij het vervangen van de batterij; als de wissel langer duurt dan 1 minuut moet enkel de tijd worden aangepast. (zie „Plaatsen van de batterijen“, pag 54).
51
Installatie
5. Installatie
OPGELET
OPGELET
5.1. Installatie van de universele mengklepsturing HM 80
Kies de installatieplaats zodanig dat de communicatie tussen de HM80 en CM67RFMV niet kan gestoord worden en zodat deze is beschermd is van vocht.
De HM 80 kan op twee manieren geïnstalleerd worden :
Muurbevestiging
DIN rail bevestiging
5.1.1. Muurbevestiging
Vier 4.0-mm gaten voor installatie zijn voorzien op de HM 80.
Houd rekening met de 161,5 mm installatiehoogte van de HM 80. Als de HM 80 onder een grote hoek wordt geplaatst moet de transfo bovenaan liggen voor voldoende ventilatie.
Slechte datacommunicatie!
Interferentie van de communicatie door metalen objecten en andere radiofrequentietoestellen.
Bij de bepaling van de
bevestigingsplaats, houdt u best 1m afstand van RF-toestellen zoals draadloze hoofdtelefoons, draadloze telefoons en DECT toestellen.
Vergewis u ervan dat er minstens
voldoende afstand (> 30cm) is van alle metalen voorwerpen.
Kies een andere bevestigingsplaats
als inteferentie niet kan worden uitgesloten
Schade aan toestellen!
Kortsluiting door vocht en verkeerde aansluitingen.
Installeer het toestel op een
vochtvrije plaats
Respecteer de installatieinstructies
5.1.2. DIN rail installatie
Installatie Desinstallatie
Klik van bovenaf aan de
behuizing op de DIN rail.
Druk de behuizing naar de
muur en klik ze vast op de DIN-rail.
Duw de behuizing naar
omhoog, tot die losklikt (1).
Haal de behuizing van de
muur (2).
5.1.3. Installatie van de ruimtevoeler
Bepaal de geschikte
bevestigingsplaats (zie “Overzicht", Pagina 48).
Installeer de ruimtevoeler zoals
aangegeven op de figuur hiernaast.
5.2. Installatie van Chronotherm CM67RFMV
46
161.5
A
121
Afmetingen van de HM 80 in mm
Breek de plastiek in de voorgeboorde boorgaten (A). Boor de bevestigingsgaten Gebruik pluggen indien nodig. Bevestig de HM 80.
52
Plaatsing CM67RFMV
Selecteer de bevestigingsplaats van de CM67RFMV.
De CM67RFMV is een draadloos toestel met RF communicatie. De installatie dient te gebeuren in een open ruimte. Een minimum afstand van
30 cm van alle metalen objecten en stekkerdozen en 1 m van andere elektrische toestellen, radio, TV, etc. dient gerespecteerd te worden
5.2.1. Bijkomende componenten voor ketelfeedback
Installeer bijkomende toestellen (bv. Relaismodule
HC60NG/R6660D) volgens de ingesloten installatieinstructies.
6. Elektrische installatie
OPGELET
OPGELET Schade aan open componenten!
6.1. Elektrische aansluiting van de
universele mengklep HM 80
6.1.1. Openen van de behuizing
Open de behuizing zoals getoond op de omslagpagina (zie
omslagpagina, Fig. 5).
Opgelet levensgevaar! Elektrische schok!
Blootgestelde contacten staan onder spanning.
Verzeker u ervan dat het toestel niet
onder spanning staat.
Laat enkel gespecialiseerde
techniekers aan het toestel werken.
Houd rekening met de IEE tijdens de
installatie.
Schade aan de elektrische componenten door ontladingen van statische elektriciteit.
Raak de componenten niet aan. Raak een metalen element aan om
het lichaam te ontladen van statische elektriciteit
Elektrische installatie
6.1.2. Toegelaten kabeltypes en lengtes
Voeding en pompaansluiting 230 V~
Buitenste
Min. 5,0 mm/max. 10 mm
kabeldiameter Kabellengte Max. 100 m Aansluitting 0,3–1,6 mm² Gestript deel 6 mm Kabeltype NYM-J
Vertrekvoeler
Buitenste
Min. 5,0 mm/max. 10 mm
kabeldiameter Kabellengte Max. 100 m Aansluiting 0,3–1,6 mm² Gestript deel 7 mm Kabeltype Soepel/Stijf Aarding Aansluiting 0,3–2,7 mm² Gestript deel 8 mm
Tab. 2: Toegelaten kabeltypes en lengtes
6.1.3. Bevestiging van de kabels met de geleiders
Bevestig de kabels met de
bijgeleverde Eurofix kabelbegeleiders zoals op de figuur aangeduid.
Respecteer de voorschriften voor
eurofix.
2
6.1.4. De voeding aansluiten (230 V~)
OPGELET Schok!
Blootgestelde contacten staan onder spanning.
Verzeker u ervan dat het toestel niet
onder spanning staat.
Selecteer een juist type kabel volgens tabel 2. Strip de kabel 7 mm.
Sluit de kabel op de connector
aan volgens de figuur (zie omslagpagina, Fig. 3 (8)).
Sluit de aarding aan (PE
geleider) zoals op de volgende figuur
1
4
3
Maak de kabel vast in de klem.
53
Indienststelling
6.1.5. Aansluiten van een pomp (230 V~, optioneel)
Strip de kabel 7 mm. Sluit de pomp aan zoals op het
schema hiernaast (zie ook omslagpagina, Fig. 3 (8)).
OPGELET Schade aan de HM 80!
Kortsluiting bij verkeerde installatie.
Respecteer de installatieinstructies.
6.1.6. Aansluiten van de mengklep (230V~)
Strip de kabel 7 mm. Sluit de mengklep aan zoals op het
schema hiernaast (zie ook omslagpagina, Fig. 3 (8)).
6.1.7. Aansluiting van de ruimtevoeler (optioneel)
Strip de kabel 7 mm. Sluit de ruimtevoeler aan zoals op het
schema hiernaast (zie ook omslagpagi Fig. 3 (7)).
6.2. Sluiten van de behuizing
Plaats de behuizing er terug op (zie omslagpagina,
Fig. 5).
Span de schroeven aan op de behuizing.
6.3. Elektrische installatie van
Chronotherm CM67RFMV
6.3.1. Plaatsen van de batterijen
7. Indienststelling
Tijdens de indienststelling wordt de HM 80 met de CM67RFMV gelinkt.
7.1. Indienststelling van de universele mengklepsturing HM 80
Schakel de stroom in. Controleer de mengklep (manueel openen en sluiten,).
Druk op de OPEN-toets (de pomp draait). Druk op de SLUITEN-toets.
7.2. LEDs op de universele mengklepsturing HM 80
De LEDs van de HM 80 geven de verschillende werkingen aan van het toestel. Betekenis van de 4 LEDs (zie omslagpagina, Fig. 2):
LED Display Meaning
LED 1 (rood)
LED 2 (groen)
LED 3 (groen)
LED 4 (rood)
Licht op Mengklep gaat open
Licht op Mengklep gaat dicht
Licht op Pomp draait
Licht op
Ruimtevoeler in kortsluiting of kabelbreuk (mengklep sluit)
Knippert
1/9 aan/uit
Knippert
9/1 aan/uit
Geen toestel aangesloten
RF-communicatie onderbroken voor meer dan 3 uur. Als de kamertemperatuur niet wordt doorgegeven regelt de sturing naar 20 °C ruimtetemperatuur voor verwarmen en 26 °C voor koeling.
Als de ruimtetemperatuur niet wordt doorgegeven wordt steeds de minimum ruimtetemperatuur behouden (vorstbeveiliging).
Knippert
Teach-in mode
5/5 aan/uit
Knippert
5/5 aan/uit
Radiosignaal Ontvangst signaal: 5 x knipperen: Uitstekend 1 x knipperen: Voldoende
Knippert 9/1 Aan/Uit komt overeen met 0,9 s LED "aan" en 0,1 s LED "uit".
Open het deksel van uw Chronothern. Steek een muntstuk
onder de rechterkant van de batterijhouder en til deze omhoog.
Trek het papiertje tussen de 2 AA LR6 (Alkaline) batterijen
weg en druk de batterijhouder weer in de thermostaat.
Na een korte periode verschijnt de nodige informatie.
54
Indienststelling
7.3. Aanleren van de Chronotherm CM67RFMV aan de HM 80 (teach-in, enkel bij apart verpakte toestellen)
De sets HMC 80 en HMC 82 worden vooringesteld geleverd. De mengklepsturing HM 80 en de kamereenheid CM67RFMV zijn reeds gelinkt (geen teach-in nodig).
Druk gelijktijdig beide toetsen op de HM 80 in (ong. 4 sec)
tot LED 4 gelijk knippert (Fig2).
Schuif de slider van de CM67RFMV naar de OFF positie. Druk tegelijkertijd op de toetsen TEMP , TEMP en
PROG 1 tot Inst op de display verschijnt.
Druk op de -toets om de communicatie te bevestigen.
Bij een geslaagde teach-in doven de LEDS op de HM80.
Na 3 minuten gaat de HM80 uit de teach-in mode.
7.4. Teach-in van de ketelfeedback HC60NG/R6660D
Afhankelijk van de warmtevraag stuurt de relaismodule HC60NG/R6660D de warmtebron ten opzichte van de werking van de mengklepsturing
Druk de toets van de relaismodule 5 seconden in om de
teach-in te activeren.
De rode LED op de relaismodule knippert 5 sec aan en 5 sec uit
Schuif de slider van de CM67RFMV naar de OFF positie. Druk tegelijkertijd op de toetsen TEMP , TEMP en
PROG 1.
Druk op de toets om de communicatie te bevestigen.
Bij een geslaagde teach-in dooft de LEDHC60NG/ R6660D.
De relaismodule schakelt afhankelijk van de kamertemperatuur en de gemeten waardes.
7.5. Ruimtevoeler
De ruimtevoeler wordt herkend van zodra deze wordt aangesloten. Als de ruimtevoeler niet meer wordt gebruikt dient de HM80 terug te worden gereset naar de fabrieksinstellingen (zie "Opmerking aan de installateur", Pag. 48). De HM 80 moet dan opnieuw aangeleerd worden aan de CM67RFMV kamereenheid (zie "Aanleren van de Chronotherm CM67RFMV aan de HM 80 (teach-in, enkel bij apart verpakte toestellen)", Pag. 55).
7.6. Aanpassen van de parameters
In de installatiemodus kunnen de parameters worden ingesteld voor een optimale werking van de installatie. De volgende parameters kunnen individueel worden afgesteld aan de gebruikte mengklep en pomp (belangrijke parameters voor sturing van de mengklep).
Max. ruimtetemperatuur (ruimtevoeler T7414C1012 is
noodzakelijk)
Min. ruimtetemperatuur (ruimtevoeler T7414C1012 is
noodzakelijk)
Looptijd van de menger
Draaitijd van de pomp
Koelen/verwarmen
Voor andere parameters en details zie tabel op pag 59.
7.6.1. Activeren van de installatieparameters
Beweeg de schuiver van
de CM67RFMV naar de
OFF-positie
Druk de -toets, PROG 3
en
PROG 4 tegelijkertijd
in.
Met de toetsen TEMP
TEMP wijzigt u de
en parameters.
De aanduiding knippert om een wijziging aan te duiden.
Om de wijziging te
bevestigen druk op de toets.
-
De aanduiding stopt dan met knipperen.
-, om
Druk op
+ of
naar de volgende parameter te gaan.
Pas de instellingen aan volgens de parametertabel op pag
59.
Met de PROG 2-toets, gaat u naar de parameters 6-21 (zie
Parameter-Tabel, Pag. 59).
Om de installateursmodus te verlaten verplaatst u de
schuiver naar
AUTO of MAN.
7.6.2. Activeren van de automatische tijdsaanpassingsmodule (ATS)
De ATS module ontvangt een tijdsignaal van een zender. Manuele tijdsaanpassing is daarom niet meer noodzakelijk.
Sluit de ATS module aan. Stel de parameter 4:At in de installatiesparameters
in op 1.
Controleer het systeem.
7.7. Systeemcontrole
Schuif de keuzeschakeleer van de CM67RFMV naar de
positie
AUTO of MAN.
Gebruik de TEMP om de gevraagde temperatuur in te
stellen op 30 °C
De mengklep moet binnen de 3 min reageren. LED 1 licht rood op (mengklep OPEN).
Gebruik de TEMP om de kamertemperatuur in te
stellen op 5 °C.
De mengklep moet binnen de 3 min reageren. LED 2 licht rood op (mengklep GESLOTEN).
7.8. Opmerking aan de installateur
Na de indienststelling van de CM67RFMV en de HM 80 legt u best de werking uit aan uw klant.
Leg tevens de werking van de componenten uit aan uw klant.
Duid de klant op specifieke kenmerken van de installatie.
55
Andere toepassingen
7.9. Controle van de communicatie
Schuif de slider van de CM67RFMV naar de OFF-positie. Om de communicatie te controleren druk tegelijkertijd op
TEMP , TEMP en PROG 2, en dit gedurende
de 3 sec.
Het toestel toont ‘test’ in het display en stuurt gedurende 10 minuten een signaal naar de HM80.
Als een signaal wordt ontvangen knippert LED4 rood (LED 4 knippert: 5 maal: uitstekend; 1 maal: voldoende).
7.10. Reset naar de fabrieksinstellingen van de HM 80
Alle instellingen gaan verloren bij een fabrieksreset.
Na een stroomonderbreking behoudt de HM 80
Druk langer dan 10s op de beide toetsen van de HM 80.
evenwel steeds zijn instellingen.
De reset is geslaagd als de LED 4 maal snel knippert (1/9 Aan/Uit).
8. Andere toepassingen
Regeling van vloerverwarming en radiatoren HR 80 tot 2 zones met ketel feedback
CM67z zonder programmering HM 80 parameters , enkel standaard parameters van de
Standaard parameters HM 80
Nadraaitijd pomp 15 min Looptijd motor 150 s
Min instelpunt vertrektemperatuur
Max instelpunt vertrektemperatuur
HM 80 worden gebruikt.
15 °C
55 °C
8.1. De Chronotherm CM67z aanleren aan de HM80 (optioneel, enkel bij apart verpakte toestellen)
Voor informatie over de installatie van de CM67z, raadpleeg de ingesloten instructies.
De CM67Z heeft een geïntegreerde temperatuurvoeler voor zone 1. Deze functie voor de sensor wordt geregeld door parameter 7:tS in de installatieparameters.
Stel parameter 7:tS op "2".
De ingebouwde sensor wordt nu gebruikt voor de temperatuursregeling van zone 1
Informatie over de parameterinstellingen vindt u in de ingesloten installateurshandleiding van de CM67z.
Let er op dat enkel de standaardinstellingen van minimum en maximum ruimtetemperatuur en mengkleplooptijd en pompwerking gebruikt worden met de CM67z, deze parameters kan
Druk gelijktijdig beide toetsen op de HM80 in (ong. 4 sec)
men niet installeren met de CM67Z.
tot LED 4 gelijk knippert (Fig2).
Druk tegelijkertijd op de toetsen TEMP , TEMP en
PROG 1 tot Inst op de display verschijnt om de teach-in te
activeren voor zone 1.
De display van de CM67z toont:
Druk op de toets om de communicatie te
bevestigen.
Na 3 minuten gaat de HM 80 uit de teach-in mode.
8.2. Radiatorthermostaat HR80 van zone 2 aan de CM67z toewijzen
Hoe u de HR80 moet installeren, leest u in de gebruiksaanwijzing van de HR80.
Stel parameter 17:SU in op 0 (uitsluitend
HR 80) of op 2 (HR 80 en HC60NG (R6660D)).
Hoe u een parameter kunt instellen, leest u in de
8.2.1. Activeren van de HR80 (Teach-in-
Plaats het bedieningsgedeelte direct bij het bijbehorende
Druk op de Teach-in-knop (zie
gebruiksaanwijzing van de CM67z.
modus) voor zone 2
De Teach-in-modus op de HR80 blijft maximaal 4 minuten actief.
kraanopzetstuk.
afbeelding, pos. 1) tot het pictogram knippert.
Het softwareversienummer van de radiatorthermostaat wordt gedurende 30 seconden weergegeven.
op het display
56
Wanneer in één ruimte meerdere radiatoren aanwezig zijn:
Druk achtereenvolgens op alle
radiatorthermostaten op de Teach-in-knop (zie
Zet de schuifschakelaar op de CM67z in de stand OFF.
Druk tegelijkertijd op de knoppen
PROG 1 om de Teach-in-modus te activeren.
afbeelding).
TEMP , TEMP en
Op de CM67z verschijnt het volgende display:
Andere toepassingen
Druk op de knop MAN om de bedieningseenheid
CM67z in de Teach-in-modus voor zone 2 om te schakelen.
Tijdens de Teach-in verschijnt continu het pictogram
het display van de radiatorthermostaat HR80. Op de CM67z verschijnt het
volgende display:
Zend het Teach-in-signaal door op knop te
drukken.
De radiatorthermostaat ontvangt gegevens van de bedieningseenheid. Dit kan maximaal 4 minuten duren.
8.2.2. Onjuiste Teach-in
De Teach-in is mislukt, wanneer het pictogram verdwijnt. Neem dan de volgende maatregelen:
Verwijder storende of afschermende
componenten, zoals draadloze hoofdtelefoons, telefoons, luidsprekers, garagedeuropeners, enz.
Herhaal de Teach-in.
op
57
Appendix
9. Appendix
9.1. Hulp bij problemen
Probleem Oorzaak/oplossing
Indienststelling niet mogelijk
LED 4 knippert snel
(1/9 aan/uit)
LED 4 licht constant op en de mengklep is gesloten
Mengklep stuurt in de verkeerde richting
Verkeerde reacties
LED 4 knippert
(9/1 aan/uit)
Chronotherm CM67RFMV
Geen display
Display toont een flikkerend batterijsymbool
Het symbool verschijnt op het display
Verkeerde aansluiting
Controleer de bekabeling
Geen toestel geïnstalleerd
Pas de teach-in toe
Ruimtevoeler in kortsluiting of kabelbreuk
Controleer de sensor.
Als de ruimtevoeler niet meer wordt gebruikt dient de HM80 terug te worden gereset naar de fabrieksinstellingen. Zie installateursinstructie pag. 2. De HM80 moet dan opnieuw aangeleerd worden aan de CM67RFMV kamereenheid.
Bekabeling omgekeerd
Controleer met de
OPEN/GESLOTEN toetsen en sluit correct aan indien nodig.
Controleer de gevraagde
tempertauur op de CM67RFMV
Controleer de ruimtevoeler Controleer de parameters in de
CM67RFMV
Controleer de teach-in. Controleer de communicatie.
Geen ontvangst
Controleer de communicatie.
Controleer
Zitten de batterijen in het
batterijcompartiment?
Is de papieren strip tussen de
batterijen verwijderd?
Zijn de batterijen juist geplaatst?
Vervang de batterijen indien nodig.
Verwijder het batterijcompartiment en
plaats het correct op de CM67RFMV
Vervang de batterijen indien nodig
Verwijder het batterijcompartiment en
plaats het correct op de CM67RFMV
Als het symbool na een paar
minuten niet verdwijnt, contacteer uw installateur.
9.2. Technische gegevens
Universele mengklepsturing HM80
Voeding 230 V~/50 HZ Stroomverbruik Max. 6 A Werkingstemperatuur 0...50 °C Bewaringstemperatuur –20...+70 °C Vochtigheid
5...90 % relatieve
luchtvochtighied Frequentie (ontvanger) 868,3 MHz Afmetingen 121x161,5x46 mm (BxHxD) Materiaal
Sokkel: PA-GF 25-FR
Behuizing: PC -FR (VO
gecertifieerd) Beveiligingsklasse IP54
Brandklasse V0 Pomprelais
3 A, cos ϕ 0,7; geen potentiaal
vrije uitgang Relais van de mengklep
3 A, cos ϕ 0,7; geen potentiaal
vrije uitgang
Chronotherm CM67RFMV
Voeding
2x1,5 V LR6AA (Alkaline)
Batterijen Afmetingen 155x105x30 mm (BxHxD) Frequentie (zender) 868,3 MHz
Ruimtevoeler
NTC20 –30…+110 °C Gevoeligheid NTC 20 K 20 K 25 °C, niet lineair Nauwkeurigheid NTC 20 K ±1 °C Kabellengte 1 m (max. 100 m)
9.3. Toestel en functiedefinitie volgens
EN 60730-1
Doel van het toestel is temperatuursregeling
Toestel voldoet aan Klasse 1, EN 60730-1,
EN 60730-2-9
Onafhankelijk te installeren elektronisch controlesysteem
met vaste installatie
Actietype is Type 1.B
Temperatuur voor balkracht voor kracht op de behuizing
75 °C en voor delen onder stroom, bv. Klemmen 125 °C
EMC uitsturing storingstest bij 230 V~, 50 Hz, 1400 VA
maximum
Vervuilingsgraad is 2
Berekende rated voltage is 4000 V (overeenkomstig met
overvoltage categorie III)
Software classe is A
Koelen optioneel
9.4. WEEE richtlijn 2002/96/EC –
Elektrisch afval en elektronische toestellen
Bij het einde van de levensloop van dit
product, breng het product en de verpakking binnen bij een overeenkomstig recyclagecentrum.
Niet meegeven met het gewone huisvuilNiet verbranden
58
Appendix
9.4.1. Parameters
Parameter Omschrijving
Optimisatie aan *)
Minimum aan-tijd *) Minimum aan tijd van de ketel tussen 2 schakelingen Keuze tussen AM-PM/24 h Aanduiding van de klok (AM/PM 12 uren or 24 uren) Accessoires ATS module Reset tijds/temperatuurprogramma Het tijdsprogramma van de gebruiker gaat terug naar de fabrieksinstelling Warmen/Koelen Omschakelen tussen warmen en koelen Pompwerking*) De geforceerde pompwerking elke 24uur gedurende 20s Aantal schakelingen per uur *) Instelbaar tussen 3,6,9 en 12 schakelingen per uur Systeemleider
Maximum temperatuur Maximum waarde voor gevraagde temperatuur instelbaar in CM67RFMV Minimum temperatuur Minimum waarde voor gevraagde temperatuur instelbaar in CM67RFMV Offset De gemeten temperatuur kan worden bijgesteld met +/– 3 °C Proportionele band *) Bandbreedte Storingsbeveiligingsmode *)
Fabrieksreset van de parameters Reset van de parameters naar de fabrieksinstelling Maximum ruimtetemperatuur
Minimum ruimtetemperatuur Minimum ruimtetemperatuur Mengklep looptijd Instelling van de voorgeschreven looptijd van de mengklep Nadraaitijd van de pomp
*) Parameters kunnen niet gebruikt worden met HM 80!
De Chronotherm kan zodanig ingesteld worden dat zowel ‘s morgens, als ‘s namiddags de gewenste temperatuur reeds bij aanvang van de comfortperiode wordt bereikt (bv. programmatiepunt 1 = 7 uur en 21 °C). De optimalisatieperiode vangt maximaal 3 uur voor de desgewenste comfortperiode aan
Als meer dan één CM67RFMV wordt gebruikt dient de CM67RFMV als systeemleider te worden geconfigureerd.
De CM67RF laat u toe, indien de RF communicatie verbroken wordt, om de werking van de verwarmingsinstallatie te bepalen, naargelang de storingsbeveiligingsmode. De fabrieksinstelling zal het HC60 uitgangsrelais uitschakelen bij communicatieverlies. Indien u kiest voor instelling 1, dan zal de ketel in een cyclus schakelen van 2 min AAN / 8 min UIT
Als de maximum ruimtetemperatuur wordt bereikt schakelt de pomp meteen uit
Als de mengklep gesloten is, draait de pomp nog na gedurende deze ingestelde tijd
Parameter lijst CM67RFMV
Parameter Nummer Mogeljikheden Fabrieksinstelling Categorie
Optimalisatie 1:OP 0 (uitgeschakeld) / 1 (ingeschakeld) 0 (uitgeschakeld)/ 1 Min. aantijd 2:Ot 1(1)5 1 min 1 AM-PM/24 u display 3:Cl 0 (24 h)/1(12 h) 0 (24 h) 1 ATS module 4:At {0,1} 1 0 (geen module) 1 Reset tiijd/temp
programma Druk op PROG 2 om naar categorie 2 te gaan Warmen/koelen 6:HC 0 (koelen)/1 (warmen) 1 (warmen) 2 Pompwerking 8:PE 0 (uitgeschakeld)/) / 1 (ingeschakeld) 0 (uitgeschakeld)/) 2 Aantal schakelingen 9:Cr {3,6,9,12} 6 schakelingen/u 2 Systeemleider 10:St 0 (standaard) / 1 (systeemleider) 0 (standaard) 2 Max temp. 11:UL 21 (1) 30 30 °C 2 Min temp. 12:LL 5 (1) 16 5 °C 2 Offset 13:tO -3.0 (0.1) 3.0 0 K 2 Proportionele band 15:Pb 1.5 (0.1) 3.0 1.5 K 2 Communicatiefout 16:LC 0 (relais uit) / 1 (relais 20 % aan 80 % uit) 0 (relais uit) 2 Max. ruimtetemp. 17:uF 0 °C to 99 °C 55 °C 2 Minimum ruimtetemp. 18:LF 0 °C to 50 °C 15 °C 2 Looptijd mengklep 19:Ar 0…240 s 150 s 2 Nadraaitijd pomp 20:Pr 0 to 99 minuten 15 minuten 2 Fabrieksinstelling 21:FS 0 (aangepast) / 1 (fabrieksinstelling) 1 (fabrieksinstelling) 2
5:rP 0 (gebruiker) / 1 (fabrieksinstelling) 0 (gebruiker) 1
59
Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl, Ecublens, Route du Bois 37, Switzerland by its Authorized Representative:
Honeywell GmbH
Böblinger Straße 17 71101 Schönaich, Germany Tel.: (++49) (0) 7031 637 01 Fax: (++49) (0) 7031 637 493 http://europe.hbc.honeywell.com
The right is reserved to make modifications This document is definitive for the enclosed product and replaces all previous publications.
Honeywell Inc. hereby declares that this device complies with the basic requirements and other relevant regulations of guideline 1999/5/EC. The declaration of conformity of the product can be requested from the manufacturer.
Note to non-EU countries: This product may only be used if operation in the 868 MHz frequency band is permissible.
MU2H-0326GE51 R0606A
Loading...