Honeywell HD016E Operating Instructions Manual

Page 1
GB DEHUMIDIFIER Operating Instructions
CZ
VYSOUŠEČ VZDUCHU
Návod k obsluze
DE LUFTENTFEUCHTER
Betriebsanleitung
DK LUFTAFFUGTER Betjeningsvejledning
EE
ÕHUKUIVATI
Kasutusjuhend
ES
DESHUMIDIFICADOR DE AIRE
Instrucciones de funcionamiento
FI
ILMANKUIVAAJA
Käyttöohjeet
FR
DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR
Instructions de mise en marche
GR
ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ
Οδηγίε Λειτουργία
HR
ODVLAŽIVAČ ZRAKA
Upute za rukovanje
HU
LEVEGŐPÁRÁTLANÍTÓ
Kezelési utasítások
IT
DEUMIDIFICATORE
Istruzioni per l’uso
LT
ORO DRĖKINTUVAS
Naudojimo instrukcija
LV
GAISA MITRUMA REGULĒTĀJS
Lietošanas instrukcija
NL
LUCHTONTVOCHTIGER
Bedieningsinstructies
NO
LUFTAVFUKTER
Driftsinstruksjoner
PL
ODWILŻACZ POWIETRZA
Instrukcja obsługi
PT
DESUMIDIFICADOR
Instruções de operação
RO
DEZUMIDIFICATOR
Instrucţiuni de operare
RU
ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА
Инструкции по работе
SA
SE LUFTAVFUKTARE Driftsanvisningar
SI
SUŠILNIK ZRAKA
Navodila za uporabo
SK
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
Návod na obsluhu
TR
NEM ALMA CİHAZI
Çalıştırma talimatları
HD016E
Page 2
2
3
ENGLISH
6
CONTENTS
ČESKY
8
OBSAH
DEUTSCH
10
INHALT
DANSK
12
INDHOLD
EESTI
14
SISUKORD
ESPAÑOL
16
ÍNDICE
SUOMI
18
SISÄLLYSLUETTELO
FRANÇAIS
20
CONTENU
EΛΛHNIKA
22
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
HRVATSKY
24
SADRŽAJ
MAGYAR
26
TARTALOMJEGYZÉK
ITALIANO
28
INDICE
LIETUVIŲ
30
TURINYS
LATVIEŠU
32
SATURA RĀDĪTĀJS
NEDERLANDS
34
INHOUD
NORSK
36
INNHOLD
POLSKI
38
SPIS TREŚCI
PORTUGUÊS
40
CONTEÚDO
ROMÂNĂ
42
CUPRINS
PУCCKИЙ
44
СОДЕРЖАНИЕ
47
SVENSKA
48
INNEHÅLL
SLOVENŠČINA
50
VSEBINA
SLOVENČINA
52
OBSAH
TÜRKÇE
54
FÍHÍRST
HD016E HD016E
Page 3
4
5
HD016E HD016E
2
1
3
4
5
6
8
7
COMPONENTS
9
10
11
12
14
13
17
15
16
18
19
CONTROL PANEL
WATER TANK DRAINAGE
CONTINUOUS WATER DRAINAGE FILTER CLEANING
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
Page 4
6
7
DRAINAGE INSTRUCTIONS
There are two opt ions to collect the ext racted water
1. In the water tank (6)
2. Via the water hose (7) which should b e attached to the water out hole (5)
WATER TANK (See page 5)
When not using the wate r hose, the water will drain into the t ank at the rear of the unit. A s soon as the tank is full the lig ht (13) will illuminate and the unit w ill shut off automaticall y. The tank should be emptied as show n in the diagram (See Fig. 1 & Fig. 2).
CONTINUOUS DRAINAGE (See page 5)
To use the continuous drai nage function atta ch the water hose (7) to the water out hole (5) as show n in diagram (See Fig. 3). Replace the water tank and us e the unit as indicated under op erating instructions.
FILTER CLEANING (See page 5)
The filter can b e removed from its slot by remo ving the water tank and sliding the f ilter downwards as shown in dia gram (See Fig. 4). Every 2 weeks, re move the filter and clean it wit h warm water, below 40°C. Allow it to dr y fully and then replace.
CLEANING, MAINTENANCE AND STORAGE
We recommend you clean th e dehumidifier regular ly. Before you start clea ning, press the power key to the OFF (12) positio n and pull the plug out of the p ower socket.
DISINFECTION
Every two week s you should also disinfec t the water tank (6). For this, use a domes tic disinfectant. W ipe all the outer surface s with a soft, dr y cloth.
MAINTENANCE AND STORAGE
If you do not wish to use th e dehumidifier for a lon ger period (a week or more), clean the dehum idifier and dry it an d store in an upright position in a coo l, dry location.
DISPOSAL
This symbol on th e product or its pack aging indicates that the appliance cannot be treated as normal domestic trash, but must be hande d in at a collection point fo r recycling electric and electronic appliances.
Your contribution to the correct disposal of this product protects the environment and the health of your fellow men. Health and the environment are endangered by incorrect disposal.
Further info rmation about the rec ycling of this produc t can be obtained from your local town hall, your refuse collection service, or in the store at whic h you bought the product .
This regulation is valid only in EU member states.
CONDITION OF PURCHASE
As condition of p urchase the purchaser as sumes responsibility f or the correc t use and care of this KA Z product according to t hese user instruc tions. The purchaser or u ser must himself or her self decide when and for how lo ng this KAZ produc t is in use.
WARNING: IF PROBLEMS ARISE WITH THIS KAZ PRODUCT, PLEASE OBSERVE THE INSTRUCTIONS IN THE WARANTEE CONDITIONS. DO NOT ATTEMPT TO OPEN OR REPAIR THE KA Z PRODUCT YOURSELF, AS THIS COULD LEAD TO TERMINATION OF THE WARANTEE AND CAUSE DAMAGE TO PERSONS AND PROPERTY.
Technical modif ications reser ved.
HD016E
220–240 V ~ 50Hz 410W
ENGLISH ENGLISH
IMPORTANT SAFETY ADVICE
1. Please read the operating instructions carefully before using your dehumidif ier for the first t ime and keep them in a safe pl ace.
2. Never immerse th e appliance in water or other liquids.
3. Never operate the a ppliance if a cable or connec tor has been damaged, after a ppliance malfunctio n or if the appliance was dropped or otherwise damaged.
4. Disconnec t the appliance from main power w henever it is not in use, before relocating it, and before cleanin g.
5. Operate the app liance only at the voltage spe cified on the typ e plate.
6. Do not place heav y objects on the appl iance.
7. To prevent spillage, empty t he water tank before reloc ating the appliance.
8. This appliance is no t intended for use by perso ns (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given superv ision or instructi on concerning use of the app liance by a person resp onsible for their safet y. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
13. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufactu rer, its service agent or simi larly qualified per sons in order to avoid a haza rd.
14. The device should be positioned at least 50cm from the wall or other objec ts.
15. When the dehum idifier is in operatio n, the compressor will produce heat.
COMPONENTS (See page 4)
1. Control panel
2. Air outlet grill e
3. Handle
4. Air intake grille
5. Water out hole
6. Water tank
7. Water hose
8. Power cord
CONTROL PANEL See page 4
9. Humidity display
10. Timer (24 hr)
11. Timer on light
12. Power button (on/of f)
13. Tank full light
14. Pilot light
15. Speed setting
16. High speed
17. Low speed
18. Humidity s etting (50%, 60%, 70%, 80%, AU, CO)
19. Defrost function
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Press the power bu tton (12) to turn the unit on.
2. Press the spee d button (15) to choose betwe en the high or low setting.
3. If you want to allow the uni t to run for a certain amou nt of time press the time r button (10) repeatedly to selec t the desired number of hours.
TIMER SETTING
1. The unit wi ll switch off automatic ally once the selected amo unt of time has elapse d.
2. Pressin g the power button befor e the selected time has elapsed will can cel the timer option and the un it will turn off immediately.
HUMIDITY SETTING
1. The dehum idifier will not func tion if the desired hum idity setting is higher than the ambient humidity.
2. The operat ional temperature range f or this unit is between 5 -35 °C.
3. Choos e the humidity % by pressin g the keys until the desired % shows in the display.
4. The unit wi ll shut off automaticall y as soon as the desired humidity is reached. Once the humidity reaches 3% above the desired % the unit w ill automatically turn back o n again.
5. The Auto (AU) mod e can be selected so t hat the unit works in a default mode as follows.
a. The compr essor turns off whe n the ambient temperature is
below 5°C.
b. The humid ity is automatically se t to 60% if the ambient
temperature is be tween 5°C and 20°C.
c. The humi dity is automatically se t to 55% if the ambient
temperature is be tween 20°C and 27°C.
d. The humid ity is automatically se t to 50% if the ambient
temperature is above 27° C.
6. The Continuous (CO) mode can be selected so that the unit work s continuously independent of the ambient humidity.
TANK FULL
As soon as the tan k capacity is reached th e light (13) w ill illuminate. The compressor w ill shut off automatically. The t ank should be emptied and repla ced and then the unit will rest art automatically after a period o f three minutes.
Page 5
8
9
ČESKY ČESKY
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
1. Dříve než začne te tento vysoušeč popr vé používat, přečtěte si důkladně provozní po kyny, které následně uchovejte na bezpečném m ístě pro budoucí potře bu.
2. Nikdy neponořuj te zařízení do vody ani jiných kapali n.
3. Zařízení nikdy nep rovozujte, pokud je jeho kabel n ebo konektor poškozen, je-li zař ízení nefunkční nebo pokud by lo poškozeno nárazem či jiným způsobem.
4. Jestliže zaříze ní nepoužíváte, chystáte -li se jej přemístit nebo vyčistit , odpojte jej od zdroje napáj ení.
5. Provozujte zařízení pouze přinapětí uvedeném na typovém štítku.
6. Neodkládejte na zařízení těžké předměty.
7. Rozhodnete-li se zařízení přemístit, vyprázdněte nejprve nádobku na vodu.
8. Toto zařízení nesmí použ ívat osoby (včetně dětí) se sn íženými fyzick ými, smyslovými, ment álními schopnostmi a o soby snedostat kem zkušeností či znal ostí, pokud nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo jim nebyly touto osob ou uděleny pokyny kpouž ívání zařízení. Děti musí být pod dohl edem, který zajiš ťuje, aby si se zařízením nehrály.
13. Poškozenou napáj ecí šňůru musí vyměnit v ýrobce, servisn í zástupce neb o osoba spříslušnou k valifikací, aby se ta k vyloučila případná rizika.
14. Umístěte zařízení minimálně 50 cm od zdi nebo jiných objektů.
15. Je-li vy soušeč vprovozu, vyt váří jeho kompresor tep lo.
KOMPONENTY (viz str. 4)
1. Ovládací panel
2. Mřížka pro výstup vzduchu
3. Úchyt
4. Mřížka pro nasávání vzduchu
5. Výstupní otvo r vody
6. Nádobka na vodu
7. Vodní hadička
8. Napájecí šňůra
OVLÁDACÍ PANEL Viz str. 4
9. Displej zobraz ení vlhkosti
10. Časovač (24 hod.)
11. Kontrolka zap nutí časovače
12. Vypínač
13. Kontrolka pln é nádobky
14. Kontrolka zapnutí
15. Nastavení otáček
16. Vysoké otáčk y
17. Nízké otáčky
18. Nastavení vlh kosti (50%, 60%, 70%, 80%, AU, CO)
19. Funkce odmrazování
NÁVOD K OBSLUZE
1. Stisknutím v ypínače (12) zapněte zařízení.
2. Stisknutím tlačítka (15) zvolte vysokou nebo nízkou rychlost otáček.
3. Chcete-li, aby zař ízení běželo pouze po určitou d obu, stiskněte opakovaně tlačítko časovače (10) a zvolte požadovaný počet hodin.
NASTAVENÍ ČASOVAČE
1. Po uplynutí nastavené doby se zařízení automaticky vypne.
2. Stisknu tím tlačítka vypína če před uplynutím nastave né doby zrušíte volbu ča sovače a zařízení se okamžitě v ypne.
NASTAVENÍ VLHKOSTI
1. Je-li p ožadovaná nastavená vlhko st vyšší než vlhkost o kolního prostředí, nebude vysoušeč fungovat.
2. Rozsah provozních teplot u tohoto zařízení činí 5-35 °C.
3. Zvolte vlhkos t v % stiskem příslušných tlač ítek. Nastavení se zobrazuje na displeji.
4. Po dosažení požadované vlhkosti se zařízení automaticky vypne. Jakmi le vlhkost dosáhne opě t o 3 % vyšší hodnoty ne ž je nastavená hodnot a, zařízení se znovu automatic ky spustí.
5. Při zvo lení režimu Auto (AU) pracuje z ařízení standardně následujícím způsobem:
a. Kompre sor se vypne při pokl esu teploty okolního p rostředí pod
5 °C.
b. Je-li tep lota okolí vrozmezí 5 až 20 °C, j e vlhkost automaticky
nastavena na 60 %.
c. Je-l i teplota okolí vrozmezí 20 až 27 °C , je vlhkost automaticky
nastavena na 55 %.
d. Je-li te plota okolí vyšší než 27 °C, j e vlhkost automaticky
nastavena na 50 %.
6. Při zvo lení režimu Nepřetržit ý (CO) pracuje zařízení nepřetr žitě nezávisle na teplotě o kolního prostředí.
PLNÁ NÁDOBKA
Vpřípadě napl nění nádobky se rozs vítí příslušná kontrolka (13). Současně dojd e kautomatickému vyp nutí kompresoru. Nád obku vyprázdněte a vraťte zpět na místo. Zařízení se poté po uplynutí tří minut automatick y opětovně spustí.
POKYNY PRO ODVOD VODY
Existují vp odstatě dva způsoby, jak odvád ět vodu extrahovanou zokolního vzduchu:
1. Do nádobky na vodu (6)
2. Přes vodní h adičku (7), která je připevněn a kvýstupnímu otvo ru vody (5)
NÁDOBKA NA VODU (viz str. 5)
Jestliže nepoužíváte vodní hadičku, bude voda odváděna do nádobky vzadní část i zařízení. Jakmile se tato n ádobka zaplní, rozsv ítí se kontrolka (13) a zařízení se automat icky vypne. Nádobk u je zapotřebí vyprázdn it podle uvedeného pos tupu (viz obr. 1 a 2).
STÁLÝ ODTOK (viz str. 5)
Chcete-li vodu v ypouštět nepřetrži tě, připevněte kvýst upnímu otvoru vody (5) vodní ha dičku (7), jak je uvedeno na obrázku (viz obr. 3). Vyjměte nádobku na vodu a používej te zařízení vsouladu sprovozními pokyny.
ČIŠTĚNÍ FILTRU (viz str. 5)
Vyjměte nádobku na vo du a poté vysuňte filtr z drážky směrem dolů (viz obr. 4). Filtr čistěte vždy jednou z a 2 týdny teplou vodou o teplotě do 40 °C. Nechte f iltr zcela vyschnou t a poté jej vraťte zpět na míst o.
ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
Vysoušeč dop oručujeme čistit p ravidelně. Než začnete s čištěním, přepněte nejprve tlačítko vypínače do polohy Vypnuto (12) a vytáhně te napájecí šňůru ze zásuvk y.
DEZINFEKCE
Každé dva týdny je r ovněž zapotřebí vyde zinfikovat nádobku na vodu (6). Použijte ktomuto účelu domácí dezinfekční přípravek. Otřete všechny vnější povrchy měkk ým, suchým hadříkem.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
Jestliže nebudete vysoušeč delší dobu používat (týden či více), vyčistěte jej, v ysušte a uložte ve vzpří mené poloze na chladném, suchém místě.
LIKVIDACE
Tento symbol n a výrobku nebo jeho obalu z načí, že zařízení
nelze likvidovat sp olečně sběžným domovním od padem, nýbrž je nutné d opravit je do sběrného mís ta vyhrazeného pro elektric ká a elektronická zaří zení určená krecyklaci.
Váš příspěvek křádn é likvidaci tohoto výro bku chrání životní prostředí a zd raví všech spoluobčan ů. Nesprávná likvidace může představovat ohrožení zdraví a životního prostředí.
Další informace o re cyklaci tohoto vý robku získáte na příslušné m místním úřad ě, ve sběrných dvorech nebo v obchodě, kde jste výrobek z akoupili.
Tento předpis platí po uze včlenských stát ech EU.
PODMÍNKY NÁKUPU
Vsouladu spo dmínkami nákupu přebírá k upující odpovědnost z a správné použív ání a péči o tento výrobek K AZ vsouladu stěmito uživatelsk ými pokyny. Kupující se musí s ám rozhodnout, kdy a jak dlouho bude tento v ýrobek KAZ použív at.
VAROVÁNÍ: VPŘÍPADĚ PROBLÉMŮ, KTERÉ SE VYSKYT NOU U TOHOTO VÝROBKU K AZ, POSTUPUJTE PODLE POKYNŮ UVEDENÝCH VZÁRUČNÍCH PODMÍNK ÁCH. NEPOKOUŠEJTE SE OTEVÍRAT ANI OPRAVOVAT TENTO VÝROBEK SAMI. MOHLI BYSTE SI PŘIVODIT PORANĚNÍ ČI ZPŮSOBIT ŠKODY NA MAJETKU. VTAKOVÉM PŘÍPADĚ TAKTÉŽ POZBÝVÁ PLATNOSTI ZÁRUK A.
Technické změny vyh razeny.
HD016E
220–240 V ~ 50Hz 410W
Page 6
10
11
DEUTSCH DEUTSCH
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
1. Bitte lesen Sie d iese Bedienungsanlei tung aufmerksam du rch, bevor Sie Ihren Luf tentfeuchter zum ers ten Mal benutzen, und bewahren Sie dies e Anleitung an einem sicheren O rt auf.
2. Tauchen Sie das Gerät nie in Was ser oder andere Flüssigkeiten e in.
3. Nach einer Geräte störung, wenn ein Kabel ode r Stecker beschädigt oder das Gerät fallen gelassen oder in anderer Weise beschädigt w urde, darf das Gerät nic ht betrieben werden.
4. Wenn das Gerät nicht in B etrieb ist, vor jedem Auf ladevorgang und vor jeder Geräte reinigung ist das Gerät ste ts vom Netz zu trennen.
5. Betreiben Sie da s Gerät nur mit der auf dem Typensc hild angegebenen Spannung.
6. Keine schweren Ge genstände auf dem Gerä t abstellen.
7. Vor einer Umplatzier ung des Geräts bitte d en Wasserbehälter leeren, damit kein Wass er verschüttet wird.
8. Dieses Gerä t ist nicht für den Gebra uch durch Personen (einschließlich Ki nder) geeignet, die über eing eschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder über mangelnde Er fahrung und Kenntniss e verfügen, es sei denn, sie werden durch ein e für ihre Sicherheit zust ändige Person beaufsicht igt oder erhalten von ihr Anweisun gen, wie das Gerät zu benut zen ist. Kinder müssen beau fsichtigt werden, um sicherzuste llen, dass sie nicht mit dem Gerät spi elen.
13. Wenn das Netzk abel beschädigt is t, darf das Gerät nicht weiter benutz t werden. Das Kabel muss vom Hers teller, einer autorisierten S ervicestelle oder einer er fahrenen Fachkraft ausgewechselt werden, um eine Gefährdung zu verhindern.
14. Das Gerät sollte m indestens in einem Abstan d von 50cm von der Wand oder von anderen Ge genständen entfer nt aufgestellt werden.
15. Wenn der Luft entfeuchter in Betri eb ist, entwickelt der Kompressor Wärme.
TEILE (Siehe Seite 4)
1. Bedienfeld
2. Luftaustrittsgitter
3. Griff
4. Lufteintrittsgitter
5. Wasserauslassöffnung
6. Wasserbehälter
7. Was se rs ch la uc h
8 Netzkabel
BEDIENFELD Siehe Seite 4
9. Feu chtigkeits anzeige
10. Timer (24 Std.)
11. Timer-On-Anzeigeleuchte
12. Power-Taste (Ein/Aus)
13. Behälter voll-Anzeigeleuchte
14. Kontrollleuchte
15. Geschwindigkeitseinstellung
16. Hohe Geschwindigkeit
17. Niedrige Geschwindigkeit
18. Feuchtigkeitseinstellung (50 %, 60 %, 70 %, 80%, AU, CO)
19. Abtau -Funk tion
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Drücken Sie die Power-Taste (12), um das Gerät einzuschalte n.
2. Drücken Sie die Ge schwindigkeits-Taste (15) um zwischen hoh er oder niedriger Entfeuchtungsgeschwindigkeit zu wählen.
3. Wenn Sie das Gerät für eine b estimmte Zeit laufen lassen wolle n, drücken Sie ggf. mehr fach die Timer-Taste (10), um auszuwählen, wie viele Stunde n das Gerät laufen soll.
TIMEREINSTELLUNG
1. Das Gerät s tellt sich automatisch aus, wenn die ei ngestellte Betriebszeit abgelaufen ist.
2. Durch Dr ücken der Power-Taste vor Ablauf der eingestellten Betriebszei t wird die Timerfun ktion gelöscht und das G erät schaltet sich augenblicklich aus.
FEUCHTIGKEITSEINSTELLUNG
1. Der Luf tentfeuchter arbeite t nicht, wenn die eingestellte Feuchtigkeitseinstellung höher als die herrsch ende Luftfeuc hte ist.
2. Der Temperatur-Eins atzbereich diese s Geräts liegt zwisc hen 5 - 35 °C.
3. Wählen Sie den F euchtewert in % durch Tastendr uck, bis der gewünschte Feuc htewert in % im Display angezeig t wird.
4. Das Gerät s tellt sich automatisch ab, s obald der gewünschte Feuchtewert erreicht ist. Sobald die Raumfeuchte um mehr als 3 % über den gewünsc hten Feuchtewert in % anst eigt, schaltet das Gerät automa tisch wieder ein.
5. Der Autom atik (AU)-Modus kann gewählt we rden, so dass das Gerät im Standar d-Modus wie folgt ar beitet.
a. Der Kompr essor schaltet ab, wenn die he rrschende Luf tfeuchte
unter 5 °C liegt.
b. Die Feuch tigkeit ist automatisch au f 60 % eingestellt, wenn
die herrsche nde Luftfeuchte z wischen 5 °C und 20 °C liegt.
c. Die Feuc htigkeit ist automatisch au f 55 % eingestellt, wenn die
herrschende Luftfeuchte zwischen 20 °C und 27 °C liegt.
d. Die Feuch tigkeit ist automatisch au f 50 % eingestellt, wenn
die herrsche nde Luftfeuchte üb er 27 °C liegt.
6. Der Dauer betrieb (CO)-Modus kann gewähl t werden, so dass die Einheit unabhän gig von der Umgebungstemper atur im Dauerbetrieb arbeitet.
BEHÄLTER VOLL
Sobald der Wasserb ehälter voll ist, leuchtet die Leuc hte (13) auf. De r Kompressor sc haltet sich automatisch ab. Der B ehälter sollte entleer t und wieder eingesetzt werden. Danach schaltet sich das Gerät nach drei Minuten automat isch wieder ein.
HINWEISE FÜR DIE ENTLEERUNG
Es gibt zwei Möglichkeiten, das entzogene Wasser zu sammeln
1. Im Wasserbehälter (6)
2. Über den Wasserschlauch (7), der an der Wasserauslassöffnung (5) angeschlossen sein sollte
WASSERBEHÄLTER (Siehe Seite 5)
Wenn der Wasserschlauch nicht eingesetzt wird, entleert sich das Wasser in den Wasserb ehälter auf der Geräterüc kseite. Sobald der Behälter voll ist, le uchtet die Leuchte (13) auf und das Gerät schaltet sich automatisch a b. Der Behälter sollte entleer t werden wie im Diagramm darges tellt (Siehe Abb. 1 & Abb. 2).
DAUERHAFTE WASSERABLEITUNG (Siehe Seite 5)
Wenn Sie die dauerhaf te Wasserableitungsfunk tion nutzen wollen, muss der Wassers chlauch (7) an der Wasserauslass öffnung (5) wie im Diagramm darges tellt (Siehe Abb. 3) befestigt werden. Set zen Sie den Wasserbehält er wieder ein und verwenden Si e das Gerät wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
REINIGUNG DES FILTERS (Siehe Seite 5)
Der Filter kann aus d em Filterschacht ent fernt werden, indem zuer st der Wasserbehäl ter entnommen wird und der F ilter dann wie im Diagramm darges tellt (Siehe Abb. 4)nach unten herausgezogen wird. Alle 2 Wochen muss der F ilter entfernt und mit w armem Wasser (unter 40 °C) gereinig t werden. Den Filter vollständig t rocken lassen und dann wieder einsetzen.
REINIGUNG, WARTUNG UND LAGERUNG
Wir empfehlen ein e regelmäßige Reinigung des Lu ftentfeuchter s. Schalten Sie die Power-Taste auf AUS (12), bevor Sie mit der Reinigung begi nnen, und ziehen Sie das Netz kabel aus der Steckdose.
DESINFEKTION
Ferner sollten Sie den Wass erbehälter (6) alle zwei Wochen desinfizie ren. Benutzen Sie hierf ür ein haushaltsübliche s Desinfekti onsmittel. Reinigen Sie alle äuß eren Oberflächen mi t einem weichen, trockenen Lappen.
WARTUNG UND LAGERUNG
Wenn Sie den Luftent feuchter für eine längere Zei t nicht betreiben (eine Woche oder länger), reinigen un d trocknen Sie ihn und lagern Sie den Luftent feuchter in aufrecht en Position an einem kühlen, trockenen Ort.
ENTSORGUNG
Diese s Symbol auf dem Produkt o der der zugehörigen Verpackung zeigt an, dass das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsor gt werden kann, sondern einer Sammelstelle zur Entsorgung elektrischer und elektronischer Einrichtungen zugeführt werden muss.
Ihr Beitrag zur ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts kommt dem Schut z der Umwelt und der Gesundheit Ih rer Mitmenschen zu gute. Umwelt und Gesundheit werden du rch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informati onen über das Recycling di eses Produktes erhal ten Sie von Ihrem Rathaus, Ihr er Müllabfuhr oder dem Gesch äft, in dem Sie das Produkt ge kauft haben.
Diese Regelu ng gilt für alle EU-Länd er.
KAUFBEDINGUNG
Als Kaufbed ingung übernimmt der Käuf er die Verantwortung fü r die korrekte Verwendung und Pflege dieses KAZ-Produkts gemäß dieser Gebrau chsanweisung. Der Käufe r oder Benutzer muss selb st entscheiden, w ann und wie lange dieses KA Z-Produkt in Gebrauch is t.
ACHTUNG: FALLS PROBLEME MIT DIESEM KAZ-PRODUKT AUFTRETEN SOLLTEN, BEACHTEN SIE BITTE DIE HINWEISE IN DEN GARANTIEBEDINGUNGEN. VERSUCHEN SIE NICHT, DAS KAZ­PRODUKT SELBST ZU ÖFFNEN ODER ZU REPARIEREN, DA DIES ZUM VERFALL DER GARANTIE FÜHREN UND KÖRPERVERLETZUNGEN UND SACHSCHÄDEN VERURSACHEN KANN.
Technische Änderungen vorbehalten.
HD016E
220–240 V ~ 50Hz 410W
Page 7
12
13
DANSK DANSK
VIGTIGE RÅD OM SIKKERHED
1. Læs betjeningsvejledningen grundigt, før affugteren bruges første gang, og o pbevar vejledningen et sikker t sted.
2. Nedsænk aldri g apparatet i vand eller andre væ sker.
3. Betjen aldrig ap paratet, hvis et kabel elle r en konnektor er beskadiget, ef ter fejlfunktion i a pparatet, eller hvis apparatet e r blevet tabt eller beskadiget på anden måde.
4. Afbryd app aratet fra strømfo rsyningen, når det ikke br uges, før flytning og før rengøring,
5. Betjen kun appar atet ved spændingen, der er angi vet på mærkepladen.
6. Placer ikke tunge objekter på apparatet.
7. Tøm vandtanken før f lytning af apparatet f or at undgå spild.
8. Apparatet må ikke anvendes af personer (inkl. børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mangel på erfari ng og viden med mindre, at de har f ået instruktion er i brugen af appara tet af en person, der er ansvar lig for deres sikkerhed. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
13. Hvis strøm ledningen er beskadiget , skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller lignende kvalificeret person for at u ndgå fare.
14. Udsty ret skal placeres mindst 5 0 cm fra væggen eller andr e objekter.
15. Når aff ugteren er i drift, v il kompressoren pro ducere varme.
DELE (Se side 4)
1. Betjeningspanel
2. Luftudgangsgitter
3. Håndtag
4. Luftindgangsgitter
5. Vandaf løb
6. Vandbeholder
7. Vandslange
8. Strømledning
BETJENINGSPANEL Se side 4
9. Fugtighedsdisplay
10. Timer (24 t)
11. Lampe for t imer
12. Strømknap (til/fra)
13. Lampe for f uld tank
14. Styrelys
15. Indstilling af ha stighed
16. Høj hastighed
17. Lav hastighed
18. Indstilling af f ugtighed (50 %, 60 %, 70 %, 80 %, AU, CO)
19. Afrim nings funk tion
BETJENINGSVEJLEDNING
1. Tryk på strømknappen (12) for at tænde enheden.
2. Tryk på hastighe dsknappen (15) for at vælge mellem høj elle r lav indstilling.
3. Hvis du ønsker at lade enheden køre i et vist tidsrum, skal du trykke på t imer-knappen (10) gentagent for at v ælge det ønskede antal ti mer.
INDSTILLING AF TIMER
1. Enhede n slukkes automatisk, når de n valgte tid er forløbet.
2. Tryk på st rømknappen før den valgte t id er forløbet vil annullere timeren, og enhed en slukkes øjeblikkeligt.
INDSTILLING AF FUGTIGHED
1. Aff ugteren vil ikke funger e, hvis indstillingen af den øns kede fugtighed e r højere end den omgivende fu gtighed.
2. Det drif tsmæssige temperatur interval for enheden er mell em 5-35° C.
3. Vælg fugti ghedsprocenten ved at tr ykke på tasterne, indtil d en ønskede procent v ises i displayet.
4. Enhede n slukkes automatisk, når de n ønskede fugtighed er n ået. Når fugtighe den når 3 % over den ønskede procent , vil enheden automatisk tændes igen.
5. Funkt ionen Auto (AU) kan vælges, så enh eden kører i en standardtils tand som følger.
a. Kompres soren slukkes, når den omgive nde temperatur er
under 5° C.
b. Fugtigheden indstilles automatisk til 60 %, hvis den
omgivende temperat ur er mellem 5° C og 20° C.
c. Fugtigheden indstilles automatisk til 55 %, hvis den
omgivende temperat ur er mellem 20° C og 27° C.
d. Fugtigheden indstilles automatisk til 50 %, hvis den
omgivende temperatur er over 27° C.
6. Tilst anden Kontinuerlig (CO) kan vælges, så e nheden kører kontinuerligt, u afhængigt af den omgiven de temperatur.
TANK FULD
Når tankkapaci teten er nået, tændes lampen (13). Kompressoren slukkes automatisk. Tanken skal tømmes og udskiftes, og derefter vil enheden genst arte automatisk i løbe t af tre minutter.
INSTRUKTIONER TIL AFTAPNING
Der findes to m etoder til opsamling af v and
1. I vandtanken (6)
2. Via vandsla ngen (7), der skal sluttes til vanda fløbet (5)
VANDTANK (Se side 5)
Når vandslangen ik ke bruges, vil vandet lø be ned i tanken bagest på enheden. Når tanken er fuld, tændes lampen (13), og enheden slukkes automat isk. Tanken skal tømmes som vis t i diagrammet (Se  g. 1 &  g. 2).
KONTINUERLIG AFTAPNING (Se side 5)
Hvis du vil brug e den kontinuerlige af tapningsfunkt ion, skal du sætte vands langen (7) på vandafløbe t (5) som vist i diagram (Se  g. 3). Udskift va ndtanken, og brug enhede n som angivet i betjeningsvejledningen.
RENGØRING AF FILTER (Se side 5)
Filteret kan f jernes fra stikke t ved at fjerne vandtan ken og glide filteret ne dad som vist i diagram (Se  g. 4). Hver 2. uge skal du fjerne filteret og r engøre det med varmt van d på under 40° C. Lad det t ørre helt, og udski ft herefter.
RENGØRING, VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
Vi anbefaler, at du jævnli gt rengør affugter en, Før start på rengør ing skal du afbryde strømmen (12) og trække stikket ud af stikkontakten.
DESINFEKTION
Hver anden uge skal du også desinficere vandtanken (6). Brug et almindeligt ren gøringsmiddel til det te. Aftør alle ydre overf lader med en blød, tør k lud.
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
Hvis du ikke ønsker at b ruge affugteren i en læ ngere periode (en uge eller mere), skal du rengør e den, tørre den og opbevare de n et køligt, tørt sted.
BORTSKAFFELSE
Symbolet på p roduktet eller emballagen angi ver, at apparatet ikke ka n behandles som almindelig t husholdnings affald, men skal af leveres på et opsamlingss ted til genbrug af elektriske og elektroniske apparater.
Dit bidrag til korr ekt bortskaf felse af produktet bes kytter miljøet og menneskers he lbred. Sundhed og miljø skad es ved forkert bortskaffelse.
Yderligere oplysninger o m genbrug af produktet kan i ndhentes fra den lokale kommun e, genbrugspladser og i fo rretningen, hvor du købte produkte t.
Denne bestemm else er kun gyldig i EU-medl emslande.
KØBSBETINGELSE
Som betingel se for køb påtager køb eren sig ansvar for korre kt brug og omhu for det te KAZ-produkt i overenss temmelse med denne brugervejle dning. Køberen eller bru geren skal selv beslut te, hvornår og hvor længe dette K AZ-produkt bruges.
ADVARSEL: HVIS DER OPSTÅR PROBLEMER MED DETTE KAZ-PRODUKT, HENVISES DER TIL INSTRUKTI ONERNE I GARANTIBETINGELSERNE. FOR SØG IKKE AT ÅBNE ELLER REPARERE KAZ-PRODUKTET SELV, DA DETTE KAN MEDFØRE BORTFALD AF GARANTIEN OG FORÅRS AGE SKADE PÅ PERSONER OG EJENDOM.
Ret til tekniske ænd ringer forbeholdes.
HD016E
220–240 V ~ 50Hz 410 W
Page 8
14
15
EESTI EESTI
TÄHTIS OHUTUSNÕUANNE
1. Palun lugege enne seadme esmakordset kasutamist hoolikalt kasutusjuhendit ning hoidke seda turvalises kohas.
2. Ärge kunagi sukeld age seadet vette või muudes se vedelikesse.
3. Ärge kunagi kasuta ge seadet, kui mõni selle kaablite st või ühendustes t on viga saanud, kui seade tõrg ub või kukkus maha või sai muul moel vig a.
4. Kui seadet ei kasut ata, soovite selle mujale pai gutada või plaanite selle puhastamist, siis ühendage see toitevõrgust lahti.
5. Kasutage seade t ainult selle nimeplaadil märg itud pingel.
6. Ärge toetage seadmele raskeid esemeid.
7. Lekete vältimiseks tühjendage seadme ümberpaigutamise eel selle veepaak.
8. See seade ei ole m õeldud kasutamisek s ebapiisava füüsi lise, sensoorse või v aimse võimekuse või asjakohas te teadmiste ja kogemusteta i nimeste (sh laste) poolt, kui nend e ohutuse eest vastutav isik ei ole neid seadme kasutamise osas juhendanud ning ei taga järelevalvet. Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega.
13. Kui toitekaab el on vigastatud, siis tohi b selle ohtude vältimisek s asendada ainult toot ja, tootja hooldusesindaja või s amalaadne kvalifitseeritud isik.
14. Seade tulek s paigutada vähemalt 50 cm k augusele seintest ja muudest objektidest.
15. Kui õhukuivat i töötab, siis tekitab selle komp ressor soojust.
KOMPONENDID (vt lk 4)
1. Juhtpaneel
2. Väljalaskevõre
3. Käepide
4. Sisselaskevõre
5. Vee väljalaskeava
6. Veepaak
7. Vee vo ol ik
8. Toitekaabel
JUHTPANEEL Vt lk 4
9. Niiskuse kuva
10. Taimer (24 h)
11. Taimer tulel
12. Toitenupp (sisse/välja)
13. Paagi täitumise tuli
14. Piloottuli
15. Kiiruse seadistus
16. Suur kiirus
17. Madal kiirus
18. Niiskuse sea distus (50%, 60%, 70%, 80%, AU, CO)
19. Sulatusfun ktsioon
KASUTUSJUHISED
1. Vajutage toitenuppu (12), et seade sisse lü litada.
2. Vajutage kiirus e nuppu (15), et valida kõrge või madal seadistu s.
3. Kui te soovite, et sead e töötaks kindla aja vältel, si is vajutage taimeri nuppu (10) korduvalt, et valida soovitud arv tunde.
TAIMERI SEADISTAMINE
1. Seade lülit ub automaatselt välja valitu d aja möödumisel.
2. Toitenupu vajut amine valitud aja möödumise e el tühistab taimeri valiku ning seade lülitatakse kohe välja.
NIISKUSE SEADISTUS
1. Õhukuivati ei tööta, kui soovitud niiskuse seadistus ületab ümbritseva keskkonna õhuniiskuse taset.
2. Selle seadme tö ötemperatuuride vahe mik on 5-35 °C.
3. Valige niiskus e % vajutades nuppe kuni ek raanil kuvatakse soovitud %.
4. Seade lüli tatakse automaats elt välja kohe, kui saavutata kse soovitud niiskusaste. Kui õhuniiskus kerkib 3% võrra üle soovitud %, lülitub seade aut omaatselt uuesti siss e.
5. Automaat režiimi (AU), milles seade töötab va ikeolekus, saab valida järgmiselt.
a. Kompressor lülitub välja, kui õhutemperatuur langeb alla 5°C. b. Õhuniisk use tasemeks valitak se automaatselt 60%, k ui
õhutemperatu ur on vahemikus 5°C ja 20°C.
c. Õhuniis kuse tasemeks valitak se automaatselt 55%, kui
õhutemperatuur on vahemikus 20°C ja 27°C.
d. Õhuniisk use tasemeks valitak se automaatselt 50%, kui
õhutemperatuur ületab 27°C.
6. Järjepid eva töö režiimi (Continuous, CO) võib valida, ku i soovite, et sead e töötaks katkematult s õltumata töökeskkonn a temperatuurist.
PAAK TÄIS
Kohe, kui paak saab t äis, süttib vastav m ärgutuli (13). Kompressor lülitub automaatselt välja. Paar tuleb tühjaks valada ja tagasi paigaldada. Kolme minuti möödudes taaskäivitub seade automaatselt.
TÜHJENDAMISJUHISED
Eraldunud vee kogumiseks on kaks võimalust
1. Veepaaki (6)
2. Vee väljalaskeava ga (5) ühendatud veevooliku (7) kaudu
VEEPAAK (vt lk 5)
Kui te ei kasuta veevoolikut, siis koguneb vesi seadme tagaosas paiknevasse paaki. Paagi täitumisel süt tib märgutuli (13) ja seade lülitub automaatselt välja. Paak tuleb tühjendada joonisel näidatud viisil (vt joon. 1 ja joon. 2).
KATKEMATU ÄRAVOOL (vt lk 5)
Katkematu äravoolu ka sutamiseks ühendage veevo olik (7) vee väljalaskeavaga (5) joon isel näidatud viisil (vt joon. 3). Paigaldage veepaak tagasi ja kasutage seadet vastavalt kasutusjuhistele.
FILTRI PUHASTAMINE (vt lk 5)
Filtri saab eemaldada selle pilu kaudu, eemaldades esmalt veepaagi ning libistade s filtrit allapoole jo onisel näidatud viisil (vt joon. 4). Eemaldage filte r iga 2 nädala järel ning puhasta ge seda sooja veega (alla 40°C). Laske sel täie likult kuivada ja paigaldage ta gasi.
PUHASTAMINE, HOOLDAMINE JA HOIUSTAMINE
Me soovitame õhu kuivatit regulaarselt p uhastada. Enne puhastam ise alustamist vaj utage toitenupp väljalülit atud asendisse OFF (12) ning tõmmake pistik toit epesast välja.
DESINFITSEERIMINE
Iga kahe nädala mööd udes tuleb veepaaki desin fitseerida (6). Kasutage selleks tavalist kodust desinfitseerimisvahendit. Pühkige kõiki seadme välisp indu kuiva pehme lapiga.
HOOLDAMINE JA HOIUSTAMINE
Kui te ei soovi õhukuiv atit pikema aja vältel kasutada (näda l või kauem), puhastage ja k uivatage see ning hoid ke seda püstises asendis jahedas ja kuivas kohas.
KÕRVALDAMINE
See tootel ja pakendil esinev sümbol märgib, et seda seadet ei saa käidelda tav apäraste olmejäätmetena, v aid see tuleb anda ära elektriliste ja elektrooniliste seadmete kogumispunk ti.
Teie panus selle seadme nõuetekohasesse ümbertöötlemisse kaitseb keskkonda ja kaasin imeste tervist. Vale käit lemisviis ohustab ter vist ja keskkonda.
Üksikasjaliku ma teabe selle toote ümbertö ötlemise kohta saate enda kohalikult omavalitsuselt, teie piirkonna jäätmekäitlejalt või toote ostukohast.
See regulatsio on kehtib ainult Euroopa Liidu lii kmesriikides.
OSTUTINGIMUSED
Seadme ostmis ega võtab tarbija endale vas tutuse selle KAZi too te õige juhendikoha se kasutamise ja hooldam ise eest. Ostja või kasu taja peab ise otsust ama millistes tingimustes ja kui k aua seda KAZi toodet kasutatakse.
HOIATUS: KUI SELLE FIRMA KAZ TOOTEGA E SINEB PROBLEEME, SIIS PALUN JÄRGIGE GARANTIITINGIMUSTES TOODUD JUHISEID. ÄRGE ÜRITAGE FIRMA KAZ TOODET ISE AVADA EGA PARANDADA KUNA SEE VÕIB TUUA KAASA GAR ANTII KATKEMISE NING VIGASTADA INIMESI JA KAHJUSTADA VARA.
Tehnilised modifikatsioonid reserveeritud.
HD016E
220–240 V ~ 50 Hz 410 W
Page 9
16
17
ESPAÑOL ESPAÑOL
CONSEJOS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. Lea atentamente las ins trucciones de uso antes de utili zar el deshumidif icador por primera vez y con sérvelas en un sitio seguro.
2. No sumerja nunca e l aparato en agua u otros líquidos .
3. No utilice nunca e l aparato si el cable o el cone ctor están dañados, después de un fallo de funcionamiento o si se el aparato se ha caí do o ha sufrido cualquier o tro daño.
4. Desconecte el aparato de la alimentación cuando no lo use y antes de moverlo o limpiar lo.
5. El voltaje aplicado al aparato para su funcionamiento debe ser el especif icado en la placa de carac terísticas.
6. No coloque obje tos pesados sobre el ap arato.
7. Para evitar derrames, vacíe el depósito de agua antes de mover el aparato.
8. Este aparato n o debe ser usado por pers onas (inclusive niños) con su capacidad f ísica, mental o sensori al disminuida, ni por quiene s carezcan de los co nocimientos y la experi encia necesarios, a menos que hayan sido c apacitados o estén supe rvisados acerca del uso del apar ato por una persona resp onsable de su segurida d. Los niños deben se r vigilados para evitar qu e jueguen con este aparato.
13. Si el cordón de alimentación está averiado, deberá ser reemplazado p or el fabricante, por su ser vicio técnico autori zado o por una perso na cualificada para e sta reparación a f in de evitar peligros.
14. El disposit ivo debe colocarse a una d istancia mínima de 50 cm de paredes u otro s objetos.
15. Cuando el deshumidificador está en funcionamiento el compresor genera calor.
COMPONENTES (véase página 4)
1. Panel de control
2. Rejilla de salida de aire
3. Asa
4. Rejilla de entrada de aire
5. Orificio de salida de agua
6. Depósito de agua
7. Manguera de agua
8. Cordón de alimentación
PANEL DE CONTROL Véase página 4
9. Pa ntall a de hu medad
10. Temporizador (24 h)
11. Luz de encendid o del temporizador
12. Botón de ence ndido/apagado
13. Luz de depósito lle no
14. Luz piloto
15. Ajuste de la velocidad
16. Alta velocidad
17. Baja velocidad
18. Ajuste de la humeda d (50%, 60%, 70%, 80%, AU, CO)
19. Función de descongelación
INSTRUCCIONES DE USO
1. Pulse el botón de encend ido (12) para encender la unida d.
2. Pulse el botón de veloc idad (15) para seleccionar la velocidad alt a o baja.
3. Si desea que la unidad funcione durante un tiempo determinado, pulse el botón del temp orizador (10) varias veces para selecci onar el número de horas.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
1. La unida d se apagará automáticame nte una vez transcurrido e l tiempo seleccionado.
2. Pulsando el b otón de encendido antes de que fi nalice el tiempo seleccionado se cancelará la opción de temporizador y la unidad se apagará inmediatamente.
AJUSTE DE LA HUMEDAD
1. El deshumidificador no funcionará si la humedad deseada que se ha ajustado es superior a la humedad ambiental.
2. El rango de temperaturas de servicio de esta unidad es de 5-35 °C.
3. Seleccione el porcentaje d e humedad pulsando las teclas hasta que aparezca el porcentaje deseado en la pantalla.
4. La unida d se apagará automáticame nte en cuanto se alcance la humedad deseada . Una vez que la humedad sea un 3% superio r al valor deseado, volverá a encenderse automáticamente.
5. Puede se leccionarse el modo Auto (AU) p ara que la unidad funcione en un modo predeterminado como se indica a continuación.
a. El compre sor se apaga cuando la temperatu ra ambiente es
inferior a 5 °C.
b. La humed ad se ajusta automáticame nte a 60% si la
temperatura amb iente está entre 5 °C y 20 °C.
c. La hume dad se ajusta automáticam ente a 55% si la
temperatura ambi ente está entre 20 °C y 27 °C.
d. La hume dad se ajusta automáticame nte a 50% si la
temperatura ambi ente es superior a 27 °C.
6. Puede sel eccionarse el modo Continu o (CO) para que la unidad funcione de de forma continua independientemente de la humedad ambiental.
DEPÓSITO LLENO
En cuanto se alcance la capacidad máxima del depósito se encenderá la luz (13). El compresor se apagará aut omáticamente. El depósit o debe vaciarse y vo lverse a colocar y entonce s la unidad se pondrá automáticamente en marcha después de un periodo de tres minutos.
INSTRUCCIONES DE DRENAJE
Hay dos opciones p ara recoger el agua ex traída
1. En el depósito de agua (6)
2. A través de la ma nguera de agua (7) que debería cone ctarse al orificio de salida de agua (5)
DEPÓSITO DE AGUA (véase página 5)
Cuando no se utilice la manguera de agua, el agua caerá en el depósito de la parte posterior de la unidad. Cuando el depósito se llene se e ncenderá la luz (13) y la unidad se apagará automáticamente. El depósito debe vaciarse como se indica en el diagrama (véase  g. 1 y  g. 2).
DRENAJE CONTINUO (véase página 5)
Para utilizar la fu nción de drenaje continuo, conec te la manguera de agua (7) al orif icio de salida de agua (5) como se muestra en el diagrama (véase  g. 3). Vuelva a colo car el depósito de agua y uti lice la unidad como se indica en las instrucciones de uso.
LIMPIEZA DEL FILTRO (véase página 5)
El filtro puede sacarse de su ranura quitando el depósito de agua y deslizando el f iltro hacia abajo como se mue stra en el diagrama (véase  g. 4). Cada dos semanas saque el f iltro y límpielo con agua caliente, a menos de 4 0 °C. Deje que se seque compl etamente y después vuelva a colocarlo.
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Recomendamos limpia r el deshumidificador re gularmente. Antes de comenzar la limpiez a, ponga la tecla de encendido (12) en la posición OFF (apagado) y desenchuf e la unidad.
DESINFECCIÓN
También es necesar io desinfectar el depósito de agua cada dos semanas (6). Para ello utilice de sinfectante domés tico. Frote todas las superfi cies exteriores con u n paño suave y seco.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Si no desea usar el deshumidificador durante un periodo prolongado (una semana o más), límpielo, séquelo y g uárdelo en posición vert ical en un lugar fres co y seco.
ELIMINACIÓN DEL APARATO
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que el aparato no puede tratarse como basura doméstica normal, sino que debe entregarse en un punto limpio para el reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos.
Su contribució n a una eliminación correc ta de este producto p rotege el medio ambiente y la s alud de sus semejantes. Una elimin ación incorrecta supone un riesgo para la salud y el medio ambiente.
Si desea más infor mación sobre el reciclaje de e ste producto consulte a las autoridades lo cales, al servicio de re colección de desechos o a la tienda en la que compró el producto.
Este reglamento es válido solo en los estados miembros de la Unión Europea.
CONDICIONES DE COMPRA
La condición de c ompra establece que el c omprador asume la responsabili dad por el uso y cuidado corre ctos de este produc to KAZ de acuerd o a las instrucciones de es te manual del usuario. El comprador o el usu ario deben decidir por s í mismos cuándo y por cuánto tiempo utilizará este producto.
ADVERTENCIA: SI SURGIESEN PROBLEMA S CON EL USO DE ESTE PRODUCTO KAZ, RO GAMOS OBSERVAR LAS INSTRUCCIONES EN LAS CONDICIONES DE LA GARANTÍA. NO INTENTE ABRIR O REPARAR ESTE PRODUCTO KA Z POR SU CUENTA PUES ELLO PODRÍA OCASIONAR DAÑO S A LAS PERSONAS Y A LA PROPIEDAD E INVALIDAR LA GARANTÍA.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas.
HD016E
220–240 V ~ 50 Hz 410 W
Page 10
18
19
SUOMI SUOMI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1. Lue käyttöoh jeet huolellisesti ennen ilma nkuivaajan ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne varmassa paikassa.
2. Älä koskaan upota lai tetta veteen tai muihin ne steisiin.
3. Älä käytä laitet ta, jos verkkojohto tai p istoke on vaurioitunut , laitteen toimint ahäiriön jälkeen tai jos laite on p udonnut tai muutoin vaurioitunut.
4. Irrota laite verk kovirrasta aina, kun se ei o le käytössä, kun siirrä t sitä tai ennen puhdis tusta.
5. Käytä laitetta vain typpikilpeen merkityllä jännitteellä.
6. Älä aseta painavia esineitä laitteen päälle.
7. Tyhjennä vesisäiliö ennen laitteen uudelleen sijoittamista, jotta roiskuminen estetään.
8. Laitetta ei ol e tarkoitettu lasten tai se llaisten henkilöiden käyttöön, jo tka eivät pysty sitä f yysisten, henkisten t ai aistirajoitustensa tai kokemuksen ja tiedon puutteen vuoksi käyttämä än, ellei käyttöä valvot a tai ellei asianomaisten henkilöiden tu rvallisuudesta vas taava taho ole opastanu t heitä laitteen käyt töön. Lapsia tulee valvoa, et teivät he leiki laitteella.
13. Jos verkkojo hto on vaurioitunut, se p itää vaihtaa joko valmistajan valtuuttamassa huoltopisteessä tai valmistajan tai muun ammat tihenkilön toimest a, jotta vältetään vaar an mahdollisuus.
14. Laite tule e sijoittaa vähintään 5 0cm:n etäisyydelle s einistä tai muista esineistä.
15. Kun ilmankuiva aja on käytössä, kompress ori muodostaa lämpöä.
LAITTEEN OSAT (Katso sivu 4)
1. Ohjauspaneeli
2. Ilmanpoistosäleikkö
3. Kahva
4. Ilmanottosäleikkö
5. Vedenp oistoauk ko
6. Vesisäiliö
7. Ves il et ku
8. Verkkojohto
OHJAUSPANEELI Katso sivu 4
9. Kos teusnäy ttö
10. Ajastin (24 t)
11. Ajastimen merkkivalo
12. Virtap ainike (päälle / pois päältä)
13. Säiliö täynnä -valo
14. Merkkivalo
15. Nopeusasetus
16. Suuri nopeus
17. Pieni nopeus
18. Kosteusa setus (50%, 60%, 70%, 80%, AU, CO)
19. Sulatustoimin to
KÄYTTÖOHJEET
1. Kytke laite päälle virtapainiketta (12) painamalla.
2. Valitse suuri tai p ieni nopeusasetus nop euspainiketta (15) painamalla.
3. Jos haluat, ett ä laite on käynnissä tiety n ajan, paina ajastinpainike tta (10) useita kertoja, ja valits e haluttu tuntimäärä.
AJASTINASETUS
1. Laite k ytkeytyy au tomaattisesti pois p äältä, kun valittu aika on kulunut.
2. Virtapainikkeen painaminen ennen valitun ajan kulumista peruuttaa aja stinasetuksen ja laite sa mmuu välittömästi.
KOSTEUSASETUS
1. Ilmankuivaaja ei toimi, jos asetet tu kosteusasetus on korkeampi kuin ympäröivä kosteus.
2. Tämän laitteen käyttölämpötila-alue on 5–35°C.
3. Valitse kos teusprosentti (%) painamalla näp päimiä, kunnes haluttu % näk yy näytössä.
4. Laite k ytkeytyy au tomaattisesti po is päältä, kun asetet tu kosteuspros entti on saavutett u. Kun kosteus nousee jälle en 3% yli asetetun ko steusprosentin (%), laite kytke ytyy jälleen automaattisesti päälle.
5. Automaat tinen (AU) tila voidaan valita, jolloin la ite toimii oletustilassa seuraavasti.
a. Kompre ssori sammuu, kun ympär öivä lämpötila on alle 5°C. b. Kosteus prosentiksi aset etaan automaattise sti 60%, jos
ympäröivä lämpö tila on 5°C – 20°C.
b. Kosteus prosentiksi aset etaan automaattise sti 55%, jos
ympäröivä lämpö tila on 20°C – 27°C.
b. Kosteus prosentiksi aset etaan automaattise sti 50%, jos
ympäröivä lämpö tila on yli 27°C.
6. Jatkuva (CO) tila voidaan vali ta, jolloin laite toimii ympäröi västä lämpötilasta riippumattomana.
SÄILIÖ TÄYNNÄ
Heti säiliön t äytytty ä valo (13) sytt yy. Kompressori sammu u automaattise sti. Säiliö tulee tyhj entää ja vaihtaa, jolloin laite käynnisty y automaattisest i uudelleen kolmen minuutin ku luttua.
TYHJENNYSOHJEET
Kertyne en veden kokoamiseen on ka ksi vaihtoehtoa
1. Vesisäiliöön (6)
2. Vedenpoistoaukkoon (5) liitetyn vesiletkun (7) kautta
VESISÄILIÖ (Katso sivu 5)
Kun vesiletkua ei käytetä, vesi kertyy laitteen takana olevaan säiliöön. Heti s äiliön täytyt tyä valo (13) syttyy, ja laite sa mmutetaan automaattisesti. Säiliö on tyhjennettävä kuten kuvassa on näytetty (Katso kuva 1 ja kuva 2).
JATKUVA TYHJENNYS (Katso sivu 5)
Kun haluat käytt ää jatkuvaa tyhjennys tä, liitä vesiletku (7) vedenpoistoa ukkoon (5) kuten kuvassa on näy tetty (Katso kuva 3). Aseta vesisäi liö paikoilleen ja käytä laitet ta käyttöohjeissa k uvatulla tavalla.
SUODATTIMEN PUHDISTAMINEN (Katso sivu 5)
Suodatin voidaan irrottaa paikoiltaan poistamalla vesisäiliö ja siirtämällä su odatinta alaspäin kuten ku vassa (Katso kuva 4). Irrota suodatin 2 viikon välein ja puhdista se lämpimällä, alle 40°C, vedellä. Anna suodattimen kuivaa ja aseta takaisin paikoilleen.
PUHDISTAMINEN, SÄILY TTÄMINEN JA HÄVITTÄMINEN
Suosittelemme puhdistamaan ilmankuivaajan säännöllisesti. Ennen puhdist amista paina virt apainike OFF (12) -asentoon ja irrota virtajohto pistorasiasta.
DESINFIOINTI
Vesisäiliö (6) on myös desinf ioitava kahden viikon vä lein. Käytä tarkoituks een kotitalouksille tar koitettua desinfio intiainetta. Pyy hi kaikki ulkopinnat pehmeällä, kostella liinalla.
HUOLTAMINEN JA SÄILYTTÄMINEN
Jos et käytä ilm ankuivaajaa pitkään aikaan (vii kkoon tai kauemmin), puhdista ilmankuivaaja, kuivaa se, ja säilytä sitä pystyasennossa viileässä ja kuivassa paikassa.
HÄVITTÄMINEN
Tämä symboli lait teessa tai tuotepakk auksessa ilmaisee, että laitetta ei voida käsi tellä tavallisena kotitalousjätteenä, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen.
Panoksesi täm än laitteen oikean hävittäm isen puolesta suojelee ympäristöä ja kanssaihmisten terveyttä. L aitteen väärä hävittäminen vaarantaa terv eyden ja ympäristön.
Lisätietoja lait teen kierrättämises tä saat paikallisilta virano maisilta, jätehuoltoyhtiöiltä tai laitteen myyneestä myymälästä.
Säännöt koskevat vain EU-jäsenvaltioita.
MYYNTIEHDOT
Myynnin ehtona on, että ostaja myöntää vastuunsa tämän KAZ­tuotteen oikeasta käytöstä ja hoidosta näiden käyttöohjeiden mukaisesti . Ostajan tai käyt täjän tulee itse päät tää, koska ja kuinka pitkään tämä K AZ-tuote on käytössä.
VAROITUS: JOS TÄMÄN KAZ-TUOTTEEN KÄYTÖ SSÄ ON ONGELMIA, PYYDÄMME HUOMIOIMAAN TAKUUEHTOJEN MÄÄR ÄYKSET. ÄLÄ YRITÄ AVATA TAI KORJATA TÄTÄ KAZ-TUOTETTA ITSE, SILLÄ SE SA ATTAA J OHTAA TAKUUN R AUKEA MISEE N JA AIH EUTTA A VAHINKOA IHMISILLE JA OMAISUUDELLE.
Pidätämme oikeude n teknisiin muutoksiin.
HD016E
220–240 V ~ 50Hz 410W
Page 11
20
21
FRANÇAIS FRANÇAIS
REMARQUES IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
1. Veuillez lire attentivement les présentes instructions d’utilisation avant d’utiliser votr e déshumidificateu r pour la première fois et conservez-les en lieu sûr.
2. Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
3. N’utilisez jamais l’appareil si son cordon ou un connecteur électriq ue est endommagé, s’il s e met à fonctionner de m anière anormale ou s’il est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soi t.
4. Débranchez l ’appareil lorsqu’il n’est pas u tilisé avant de le déplacer ou de le nettoyer,
5. Vérifiez que la tensi on d’alimentation indiquée sur la pla que signalétique de l ’appareil correspond bien à celle de vo tre installation.
6. Ne posez aucun o bjet lourd sur l’appareil.
7. Pour éviter tout écoulement accidentel, videz le réservoir d’eau avant de déplacer l’appareil.
8. Cet appareil n’est pa s destiné à être utilisé p ar des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à m oins d’être supervisé es par une personne responsable d e leur sécurité ou que celle- ci leur ait donné des consignes concer nant l’utilisation de l’appareil . Les enfants doivent être sur veillés afin de s’assurer qu’i ls ne jouent pas avec l’appareil.
13. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabrica nt, son agent de maintenance ou tou te autre personne qualifiée pour éviter tout danger.
14. L’appareil doit être installé à une distance minimale de 50cm des murs ou de tout autre objet.
15. Lorsque le d éshumidificateu r est en marche, le compress eur dégage de la chaleur.
COMPOSANTS (Voir page 4)
1. Panneau de commande
2. Grille d’évacuation d’air
3. Poignée
4. Grille d’entrée d’air
5. Orifice de v idange
6. Réservoir d’eau
7. Flexible d’eau
8. Cordon d’alimentation
PANNEAU DE COMMANDE Voir page 4
9. Af fic hage d u taux d’hu midit é
10. Minuterie (24heures)
11. Témoin minuterie en marc he
12. Bo uton marche/arr êt
13. Témoin réservoir plein
14. Témoin lumineu x
15. Réglage de la vit esse
16. Vitesse rapide
17. Vitesse lente
18. Réglage du tau x d’humidité (50%, 60%, 70%, 80 %, AU, CO)
19. Fonctio n dégivrage
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (12) pour mettre l’appareil en marche.
2. Appuyez sur le bouton de réglage de la vitesse (15) pour sélectionner la vitesse désirée: rapide ou lente.
3. Si vous souhaitez que l ’appareil fonctionne pendan t une durée définie, app uyez plusieurs fois sur le bo uton Minuterie (10) pour sélectionner le nombre d’heures désiré.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
1. L’appareil s’éteint automatiquement une fois la durée définie écoulée.
2. Une press ion sur le bouton marche/arrêt av ant l’expiration de la durée défin ie annule la fonction Minuter ie et met l’appareil immédiatement à l’arrêt.
RÉGLAGE DU TAUX D’HUMIDITÉ
1. Le déshumidificateur ne fonctionne pas si le réglage du taux d’humidité désiré est supérieur à l’humidité ambiante.
2. La plage de temp érature de service p our cet appareil se situe entre 5 et 35°C.
3. Sélectionnez le % d’humidité en appuyant sur les touches jusqu’à ce que le % dé siré s’affiche à l’écran.
4. L’appareil s’arrête automatiquement une fois le taux d’humidité désiré atteint. Si l ’humidité dépasse de 3% le % d’ humidité désiré, l’appareil se remet automatiquement en marche.
5. Sélectionnez le mode Automatique (AU) de sorte que l’appareil fonctionn e par défaut comme suit.
a. Le compres seur s’arrête lorsque la tempéra ture ambiante est
inférieure à 5 °C.
b. L’humidité est automatiquement réglée sur 60% si la
température ambi ante se situe entre 5°C et 20°C.
c. L’humidité est automatiquement réglée sur 55% si la
température ambi ante se situe entre 20°C et 27°C.
d. L’humidité est automatiquement réglée sur 50% si la
température ambia nte est supérieure à 27°C.
6. Sélec tionnez le mode Continu (CO) de sor te que l’appareil fonctionne en continu indépendamment de l’humidité ambiante.
RÉSERVOIR PLEIN
Le témoin (13) s’allume dès que la capacité maximale du réservoir a été atteinte. Le compr esseur s’arrête automatiquemen t. Le réservoir doit être vidé e t remis en place, l’appareil re démarre ensuite automatiquement au bout de trois minutes.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA VIDANGE
L’eau peut être évacuée de deux f açons
1. Dans le réservoir d’eau (6)
2. Par l’inter médiaire du flexible d ’eau (7) qui doit être raccordé à l’orifice de vid ange (5)
RÉSERVOIR D’EAU (Voir page 5)
Si vous n’utilisez pas le flexible d’eau, l’eau s’évacue dans le réser voir situé à l’arrière de l ’appareil. Le témoin (13) s’allume dès que le réservoir est plein et l’appareil s’éteint alors automatiquement. Pour vider le réser voir, reportez-vous aux il lustrations (Voir  g. 1 &  g. 2).
VIDANGE CONTINUE (Voir page 5)
Pour utiliser la fon ction vidange continu e, raccordez le flexible d ’eau (7) à l’orifice de vid ange (5) comme illustré (Voir  g. 3). Remet tez le réservoir d’eau en place et utilisez l’appareil conformément aux instructions d’utilisation.
NETTOYAGE DU FILTRE (Voir page 5)
Pour retirer le f iltre de son logement, e nlevez le réservoir d ’eau et faites glisse r le filtre vers le bas com me illustré (Voir  g. 4). Tous les 15 jours, retire z le filtre et nettoyez- le à l’eau chaude (moins de 40°C). Laiss ez-le sécher entièrem ent avant de le réinstaller.
NETTOYAGE, MAINTENANCE ET ENTREPOSAGE
Nous vous recommandons de net toyer régulièrement le déshumidificateur. Avant de commencer le nettoyage, mettez le bouton marche/arrêt en position OFF (12) et débranchez le cordon d’alimentation.
DÉSINFECTION
Vous devez également dé sinfecter le réser voir d’eau (6) tous les 15 jours. Pour ce faire, utilisez un désinfectant domestique. Essuyez toutes les sur faces extérieures ave c un tissu doux et sec.
MAINTENANCE ET ENTREPOSAGE
Si vous n’utilisez pas le dé shumidificateur pe ndant une période prolongée (une semaine ou plus), nettoyez et séchez-le, puis rangez­le en position verticale dans un endroit frais et sec.
MISE AU REBUT
Ce symbole fi gurant sur le produit ou son e mballage signifie que l’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dé posez-le dans un centre de r ecyclage pour appareils électriques et électroniques.
En vous assurant que ce pr oduit est éliminé corre ctement, vous aidez à prévenir le s conséquences néfa stes pour l’environnement et la santé, qui pourraient résulter d’une mauvaise manipulation des déchets de ce produit.
Pour de plus amples informations concernant le recyclage de ce produit, veuillez contacter le service municipal, la déchetterie de votre ville ou bien votre r evendeur.
Cette consigne ne s’applique qu’aux Etats membres de l’Union européenne.
CONDITIONS D’ACHAT
Conformément aux conditions d’achat, l’acheteur s’engage à utiliser et entretenir ce p roduit KAZ dans les rè gles de l’art conformém ent aux présentes instructions d’utilisation. L’acheteur ou l’utilisateur doit décider lui-même de la durée d’utilisation de ce produit KAZ.
ATTENTION: SI DES PROBLEMES VENAIENT A SE POSER AVEC CE PRODUIT KAZ, VEUILLEZ OBSERV ER LES CONSIGNES FIGURANT DANS LES CONDITIONS DE GARANTIE. N’E SSAYEZ PAS D’OUVRIR NI DE REPARER LE PRODUIT KAZ VOUS-ME ME, VOUS RISQUERIEZ D’ANNULER LA GARANTIE ET DE PROVOQUER DES DOMM AGES CORPORELS ET MATERIELS.
Sous toutes réserves de modifications techniques.
HD016E
220–240V ~ 50Hz 410W
Page 12
22
23
EΛΛHNIKA EΛΛHNIKA
δ. Η υγρασία ρυ θίζεται αυτόατα σ το 50%, εάν η θεροκρασία
περιβάλ λοντο είναι πάνω από 27° C.
6. Εάν επι λέξετε τη Συνεχή (CO) λειτουρ γία, η ονάδα λειτουργεί συνεχώ, α νεξάρτητα από την υγρασία π εριβάλλοντο .
ΟΧΕΙΟ ΠΛΗΡΕΣ
Μόλι επιτευχ θεί πληρότητα του δοχείου, ανάβ ει η φωτεινή ένδειξη (13). Ο συπιεστή απενεργοπο ιείται αυτόατα. Απαιτε ίται εκκένωση του δοχείου και εκ νέου τοπ οθέτησή του, ώστε η  ονάδα να τεθεί εκ νέου σε λειτουργία αυτόατα ετά από χρονικό διάστηα τριών λεπτών.
ΟΗΓΙΕΣ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ
Υπάρχουν δύο επιλογέ γ ια τη συλλογή του εξαγό ενου νερού
1. Εντό του δοχείο υ νερού (6)
2. Μέσω του εύκα πτου σωλήνα νερού (7), τον οποίο θ α πρέπει να προσαρόσετε στην οπή εξαγωγή νερού (5)
ΟΧΕΙΟ ΝΕΡΟΥ (Βλ. σελίδα 5)
Όταν δεν χρησιοποιείτε τον εύκαπτο σωλήνα νερού, το νερό αποστραγ γίζεται εντό τ ου δοχείου στο πίσω έρο τ η ονάδα. Μόλι το δοχείο γείσει, α νάβει η φωτεινή ένδειξ η (13) και η ονάδα απενεργοποιείται αυτόατα. Απαιτείται εκκένωση του δοχείου, όπω υποδεικνύ εται στο διάγραα (Βλ . Εικ. 1 & Εικ. 2).
ΣΥΝΕΧΗΣ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ (Βλ. σελίδα 5)
Για να χρησιοποιήσετε τ η λειτουργία συνεχού  αποστράγγισ η, προσαρόστ ε τον εύκαπτο σωλήνα νερο ύ (7) στην οπή εξαγωγή νερού (5), όπω υποδεικ νύεται στο διάγρ αα (Βλ. Εικ. 3). Τοποθετήστ ε εκ νέου το δοχείο νερού και χρησι οποιήστε τη ονάδα όπω υποδεικνύεται στην ενότητα οδηγιών χρήση.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ (Βλ. σελίδα 5)
Μπορείτε να αφαιρέσε τε το φίλτρο από την υποδοχή το υ αφαιρώντα το δοχείο νερού και σύροντα το φίλτρο προ τα κάτω, όπω υποδεικνύ εται στο διάγραα (Βλ. Εικ. 4). Κάθε 2 εβ δοάδε, αφαιρέστε το φίλτρο και καθαρίστε το ε χλιαρό νερό θεροκρασία κάτω από 40°C . Αφήστε το να στεγ νώσει πλήρω και στ η συνέχεια τοποθετήστε το εκ νέου.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ
Συνιστάται ο συχνό καθαρισό του αφυγραντήρα. Πριν αρχίσετε τον καθαρισό, πιέστε το πλήκτρο τροφοδοσία στη θέση OFF (12) και αποσυνδέσ τε την πρίζα από την παροχή ρεύ ατο.
ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ
Επιπλέον, κάθε δύο εβδο άδε, απαιτείται απολύα νση του δοχείου νερού (6). Για το σκοπό αυτό, χρησιοποιήσ τε ένα απολυαν τικό οικιακή χρήση . Σκουπίστε όλε τι εξωτερ ικέ επιφάνειε χρησιοποιών τα αλακό, στεγνό π ανί.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ
Εάν δεν επιθ υείτε να χρησιοποιήσετ ε τον αφυγραντήρα για εγαλύτερο χρονικό διάστηα (ία εβδοάδα και άνω), καθαρίσ τε τον αφυγραντ ήρα, στεγνώ στε τον και φυλάξτε τον σε όρθι α θέση σε δροσερό, στεγνό έρο.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Αυτό το σύ βολο πάνω στο προϊόν ή τη συ σκευασία του υποδεικνύε ι ότι η συσκευή δεν θα πρέπ ει να αντιετωπίζε ται ω συνήθη οικιακά απορρίατα, αλλά θα πρέπει να παραδίδεται σε σηείο συλλογή για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Η συνεισφορά σα ό σον αφορά την ορθή απόρριψη του συγκεκριέ νου προϊόντο έχει ω αποτέ λεσα την προστασία του περιβάλ λοντο και τη υγεία των σ υνανθρώπων σα. Η υγε ία και το περιβάλλον τ ίθενται σε κίνδυνο λόγω τη α νορθόδοξη απόρριψη.
Μπορείτε να λάβετε περαιτέρω πληροφορίε σχετικά ε την ανακύκλωση του συγκεκριένου προϊόν το από το τοπικό δηαρχείο, την υπηρεσία συ λλογή απορριάτων ή το κα τάστηα όπου αγοράσατε το προ ϊόν.
Ο παρών κανονισό  ισχύει όνο για τα κράτ η-έλη τη ΕΕ.
ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΑΓΟΡΑΣ
 προϋπόθεση αγο ρά, ο αγοραστή α ναλαβάνει την ευθύνη γ ια την κατάλ ληλη χρήση και φροντίδ α του συγκεκριένου πρ οϊόντο τη ΚΑΖ, βάσ ει των συγκεκριένω ν οδηγιών χρήση. Ο αγορασ τή ή ο χρήστη θα πρέ πει να προσδιορίσει όνο του πό τε άρχισε η χρήση και για πόσο χρονικό δ ιάστηα χρησιοπο ιείται το συγκεκριέ νο προϊόν τη ΚΑΖ.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΣΗ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΨΟΥΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΠΡΟΪΟΝ ΤΗΣ ΚΑΖ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΗΡΗΣΗ ΤΝ ΟΗΓΙΝ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ Ή ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΤΗΣ ΚΑΖ ΕΣΕΙΣ ΟΙ ΙΙΟΙ, ΙΟΤΙ ΑΥΤΟ ΕΝΕΧΕ ΤΑΙ ΝΑ ΚΑΤΑ ΛΗΞΕΙ ΣΕ ΑΚΥΡΣΗ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Κ ΑΙ ΕΝΕΧΟΜΕΝΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΖΗΜΙΑΣ ΣΕ ΤΡΙΤΟΥΣ Κ ΑΙ ΙΙΟΚΤΗΣΙΑ.
Με την επιφύλαξη τεχ νικών τροποποιήσεων.
HD016E
220–240 V ~ 50Hz 410W
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Παρακαλούε δια βάστε τι οδηγίε χρήση ε πρ οσοχή πριν από τη χρήση του αφυγρ αντήρα για πρώτη φο ρά και φυλάξτε τι σε ασφαλέ έρο.
2. Μην βυθίζετε τ η συσκευή σε νερό ή άλ λα υγρά.
3. Μην θέσετε ποτέ τ η συσκευή σε λειτουργ ία εάν κάποιο καλώδιο ή συνδετήρα έ χει υποστεί ζηία, ε τά από δυσλειτουργία τη συσκευή ή εάν η συ σκευή έχει υποστεί π τώση ή οποιαδήποτε άλλη ζηία.
4. Αποσυνδέσ τε τη συσκευή από την π αροχή ρεύατο όταν δε ν χρησιοποιείται, πριν από τη ετακίνησή τη σε άλλη θέση και πριν από καθαρισό,
5. Συνδέστε τη συσκευή όνο σε παροχή ρεύατο ε τάση ίση ε την ονοασ τική τιή που αναγράφ εται στην πινακίδα προδιαγραφών.
6. Μην τοποθετ ήσετε βαριά αντι κείενα πάνω στη σ υσκευή.
7. Για να αποτραπεί το πιτσίλισ α, αδειάστε το δοχείο νερού πριν από τη ετακίνηση τη συσκευή σε άλ λη θέση.
8. Η συγκεκριέ νη συσκευή δεν προορ ίζεται για χρήση από άτο α (συπεριλαβανοένων παιδιών) ε ειωένε σωατικέ, αντιλ ηπτικέ ή διανοητικέ ι κανότητε ή έλλει ψη επειρία και γνώσεων, εκτό  αν αυτά τελούν υπό εποπ τεία ή του έχουν δοθεί οδηγίε σ χετικά ε τη χρήση τη συ σκευή από άτοο το οποίο ευθύνεται γι α την ασφάλειά του. Τα παιδιά θα πρέπε ι να επιτηρο ύνται, ώστε να διασφ αλιστεί ότι δεν πα ίζουν ε τη συσκευή.
13. Εάν το καλώδι ο ρεύατο υποστεί ζ ηία, απαιτείται αντικατάσ ταση από τον κατασκευασ τή, τον αντιπρό σωπο σέρβι ή άλλα εξουσιο δοτηένα άτοα προ απο φυγή κινδύνου.
14. Η συσκευή θα πρ έπει να απέχει 50 cm τουλάχισ τον από τον τοίχο ή άλλα αντικείενα.
15. Όταν ο αφυγρα ντήρα βρίσκεται σε λει τουργία, ο συπιεστή παράγει θερότητα.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (Βλ. σελίδα 4)
1. Πίνακα ελέγχου
2. Γρίλια εξόδου αέρα
3. Λαβή
4. Γρίλια εισαγωγή αέρα
5. Οπή εξαγωγή νε ρού
6. οχείο νερού
7. Εύκαπτο  σωλήνα νερού
8. Καλώδιο ρεύατο
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Βλ. σελίδα 4
9. Ένδ ειξη υ γρασία
10. Χρονοδια κόπτη (24 ωρών)
11. Φωτεινή έ νδειξη ενεργοποίησ η χρονοδιακόπτη
12. Πλήκτρο τροφοδοσία (on/of f)
13. Φωτεινή έ νδειξη πλήρου δοχείου
14. Ενδ εικτική λυχνία
15. Ρύθιση ταχύτητα
16. Υψηλή ταχύτητα
17. Χαηλή ταχύτητα
18. Ρύθιση υγρ ασία (50%, 60%, 70%, 80%, AU, CO)
19. Λειτουργία απόψυξη
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1. Πιέστε το πλήκτρο τροφοδοσία (12) για να ενεργοποιήσετε τη ονάδα.
2. Πιέστε το πλήκ τρο ταχύτητα (15) για να επιλέξε τε εταξύ υψηλή ή χαηλή ρύ θιση.
3. Εάν επιθυεί τε τη λειτουργία τη συσκ ευή για συγκεκριένο χρονικό διάσ τηα, πιέστε το πλ ήκτρο του χρονοδια κόπτη (10) επανειλη ένα για να επιλέξε τε τον επιθυητό αριθ ό ωρών.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ
1. Η ονάδα απε νεργοποιείται αυτό ατα όλι παρέλθει το επιλεγένο χρονικό διάστηα.
2. Εάν πιέσετε το πλήκτρο τροφοδοσία πριν παρέλθει το επιλε γένο χρονικό διάσ τηα, η επιλογή χ ρονοδιακόπτη ακυρώνεται κα ι η ονάδα απενεργοποιεί ται αυτόατα.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΓΡΑΣΙΑΣ
1. Ο αφυγραν τήρα δεν λειτουργεί εά ν η επιθυητή ρύθισ η υγρασία είναι υψη λότερη από την υγρασία του π εριβάλλοντο .
2. Το εύρο τη θεροκρ ασία λειτουργία για τη συ γκεκριένη ονάδα κυαίνεται εταξύ 5-35 °C.
3. Επιλέξτε το ποσοστό (%) υγρασία πιέζοντα τα πλήκτρα έω ότου εφανισ τεί η επιθυητή ένδ ειξη % στην οθόνη.
4. Η ονάδα απενεργοποιείται αυτόατα όλι επιτευχθεί η επιθυητ ή υγρασία. Μόλι η υγρασία φθάσ ει 3% πάνω από το επιθυητό πο σοστό (%) η ονάδα ενεργοποιε ίται εκ νέου αυτόατα.
5. Εάν επι λέξετε την Αυτόα τη (AU) λειτουργία, η ονάδα λε ιτουργεί βάσει προεπιλεγένη λειτουργία, ω εξή.
α. Ο συπι εστή απενεργοποι είται όταν η θεροκρασία
περιβάλ λοντο είναι κάτω από 5 °C.
β. Η υγρασία ρ υθίζεται αυτόατα σ το 60%, εάν η θεροκρασία
περιβάλ λοντο κυαίνεται  εταξύ 5°C και 20°C.
γ. Η υγρασία ρυθ ίζεται αυτόατα στο 55%, εάν η θε ροκρασία
περιβάλ λοντο κυαίνεται  εταξύ 20°C και 27°C.
Page 13
24
25
HRVATSKY HRVATSKY
UPUTE ZA PRAŽNJENJE
Postoje dvije mogućnosti za sakupljanje odstranjene vode
1. U spremnik za vodu (6)
2. Preko cri jeva za vodu (7) koje treba biti pr ičvršćeno na rupu z a izlaz vode (5)
SPREMNIK ZA VODU (Vidi stranicu 5)
Kada se ne korist i crijevo za vodu, voda će se slijevat i u spremnik na poleđini uređaja. Čim se spremnik napuni upalit će se svjetlo (13) i uređaj će se automat ski isključiti.. Spremnik tre ba isprazniti kao što je prikazano n a slici (Vidi sl. 1 i sl. 2).
STALNA ODVODNJA (Vidi stranicu 5)
Da biste korist ili funkciju stalne odvod nje spojite crijevo za vodu (7) na rupu za izlaz vod e (5) kao što je prikazano na slic i (Vidi sl. 3). Vratite spremnik na m jesto i koristite uređaj k ao što je navedeno u uputama za rad.
ČIŠĆENJE FILTRA (Vidi stranicu 5)
Filtar se može izvaditi iz njegovog utora tako da se ukloni spremnik za vodu i filt ar gurne prema dolje kao što p okazuje slika (Vidi sl. 4). Svaka 2 tjedna, izv adite filtar i očisti te ga toplom vodom, ispod 40°C . Pustite ga da se po tpuno osuši i zatim vrat ite na mjesto.
ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE I ČUVANJE
Preporučuje mo da isušivač redovito čis tite. Prije početka čišće nja, pritisnite skl opku napajanja u položaj OFF (12) (isključeno) i iz vucite utikač iz zidne utičnice.
DEZINFEKCIJA
Svaka dva tjedna sp remnik za vodu (6) treba također i de zinficirati. U tu svrhu koris tite kućno sredst vo za dezinfekciju. Obriš ite sve vanjske površine mekanom, suhom tkaninom.
ODRŽAVANJE I ČUVANJE
Ako kroz dulje razdob lje (tjedan ili više) ne želite koristit i isušivač, očistite isuši vač, posušite ga i spremite u usp ravnom položaju na hladno i suho mjesto.
ODLAGANJE
Ovaj simbol na proiz vodu ili njegovoj ambalaži ukaz uje na to da se uređaj ne može tretirati kao normalan kućni otpad, nego se mora zbrinuti na odlagalištu za recikliranje električne i elektroničke opreme.
Vaš doprinos ispr avnom zbrinjavanju ovog proiz voda štiti okoliš i zdravlje vaših susj eda. Zaštita zdravlja i oko liša se ugrožavaju nepravilnim odlaganjem otpada.
Opširnije podat ke o recikliranju ovog proiz voda možete dobiti od svoje lokalne kom unalne službe, službe za zb rinjavanje otpada ili u trgovini gdje ste kupili proizvod.
Ovaj je propis valjan samo u zemljama članicama EU.
UVJETI KUPNJE
Kao uvjet kupnj e, kupac preuzima odgovor nost za pravilno koriš tenje i održavanje ovog K AZ proizvoda u sklad u s uputama za korisnike. Kupac ili korisnik mo ra sam za sebe odlučiti k ada i koliko dugo će koristiti ovaj K AZ proizvod.
UPOZORENJE: UKOLIKO SE JAVI PROBLEM S OVIM KAZ PROIZVODOM MOLIMO POGLEDAJTE UPUTE U JAM STVENIM UVJETIMA. NE POKUŠAVAJTE SAMI OT VORITI ILI POPRAVITI KAZ PROIZVOD, JER TO MOŽE DOVE STI DO PREKIDA JAMSTVA I UZROKOVATI OSOBNE OZLJEDE I OŠTEĆENJE VLA SNIŠTVA.
Zadržano pr avo izmjene tehničkih podatak a.
HD016E
220–240 V ~ 50Hz 410W
VAŽNI SIGURNOSNI SAVJETI
1. Molimo Vas da prije pr vog korištenja isušivača z raka, pažljivo pročitajte upute za rad i da ih čuvate na sigurnom mjestu.
2. Nikada ne uranjajte ur eđaj u vodu niti u druge tekućine.
3. Nikada nemojte ru kovati uređajem ako su kabel ili utik ač oštećeni, uslijed nei spravnosti uređaja ili njegovo g pada ili ako je uređaj na drugi način oštećen.
4. Odvojite uređaj iz e lektričnog napajanj a kad god nije u upotrebi, prije premješ tanja i prije čišćenja.
5. Uređaj priključite samo na napon koji je naveden na tipskoj pločici.
6. Nemojte na uređaj st avljati teške predmete.
7. Da se spriječi prolijevanje, prije premještanja uređaja ispraznite spremnik vode.
8. Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući djec u) smanjenih fizičkih, o sjetnih ili mentalnih sposobnos ti, ili onih koje nemaju iskust vo i znanje, osim ukoliko nisu pod nadzoro m ili dobili upute za rukovanje od o sobe odgovorne za njih ovu sigurnost. Djeca mor aju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
13. Ukoliko je stru jni kabel oštećen, mora se po praviti kod proizvođač a, u ovlaštenom servisno m centru ili kod kvalifi cirane osobe kako bi se izbjegla opasnost.
14. Uređaj treba biti postavljen najmanje 50cm od zida ili drugih predmeta.
15. Kada je isušiv ač u radu, kompresor će st varati toplinu.
DIJELOVI (Vidi stranicu 4)
1. Upravljačka ploča
2. Rešetka za izla z zraka
3. Ručka
4. Rešetka za ulaz zraka
5. Rupa za istjecanje vode
6. Spremnik za vodu
7. Crijevo za vodu
8. Kabel napajanja
UPRAVLJAČKA PLOČA Vidi stranicu 4
9. Predočnik vlage
10. Vremenski pr ogramator (24 sata)
11. Indikator uključenosti timera
12. Tipka napaja nja (uklj./isklj.)
13. Svjetlo puno g spremnika
14. Kontrolno svjetlo
15. Podešavanje brzine
16. Brzo
17. Sporo
18. Podešavanje v lage (50%, 60%, 70%, 80%, AU, CO)
19. Funkcija odleđ ivanje
UPUTE ZA RUKOVANJE
1. Za uključivanje ur eđaja pritisnite tipku napaja nja (12).
2. Pritisnite tipku za brzinu (15) kako biste izabrali između brze i spore postavke.
3. Ako želite pustiti uređaj da radi određeno vrijeme pritišćite uzastopce tipku vremenskog programatora (10) da biste izabrali željeni broj sati rada.
PODEŠAVANJE VREMENSKOG PROGRAMATORA
1. Uređaj će se au tomatski isključiti nakon š to istekne odabrano trajanje vremena.
2. Pritis ak na tipku za napajanje prij e isteka odabranog vreme na poništit će opciju programatora i uređaj će se odmah isključiti.
PODEŠAVANJE VLAŽNOSTI
1. Isušivač ne će funkcionirati ako je željena pode šenost vlažnosti viša od vlažnosti okoline.
2. Raspon radne temperature za ovaj uređaj je između 5-35 ‹C.
3. Izaber ite % vlažnosti prit iskanjem tipki sve dok se na p redočniku ne prikaže željeni % vla žnosti.
4. Uređaj će se au tomatski isključiti čim s e postigne željena razina vlažnosti. Kada vlažnost prijeđe 3% iznad željenog % uređaj će se automatski ponovo uključiti.
5. Slijedećim postupkom se može izabrati automatski rad “Auto” (AU) tako da uređaj radi u podrazumijevanom načinu.
a. Kompre sor se isključuje kada tempe ratura okoline padne ispo d
5‹C.
b. Vlažnost se automatski podešava na 60% ako je temperatura
okoline između 5‹ C i 20‹C.
c. Vlažnost se automatski podešava na 55% ako je temperatura
okoline između 20° C i 27°C.
d. Vlažnost se automatski podešava na 50% ako je temperatura
okoline iznad 27°C .
6. Može se izabrati stalni rad “Continuous” (CO) tako da uređaj neprekidno radi neovisno o temperaturi okoline.
SPREMNIK JE PUN
Čim se kapacitet s premnika napuni upalit će se sv jetlo (13). Kompresor će se automatski isključiti. Spremnik treba isprazniti i vratiti na mjes to i tada će se uređaj nakon tri minu te ponovo automatski pokrenuti.
Page 14
26
27
MAGYAR MAGYAR
TARTÁLY TELE
A tartály me gtelése esetén kigy úl a (13)- as lámpa. A kompresszor automatikusa n kikapcsol. A vízt artályt ki kell ürí teni és cserélni, ezután a készü lék három perc múlva automat ikusan bekapcsol.
VÍZELVEZETÉSI TANÁCSOK
A vizet kétfél eképpen gyűjtheti öss ze:
1. a víztar tályban (6);
2. a víztö mlőn (7) keresztül, amelye t a vízleeresztőhö z (5) csatlakoztat.
VÍZTARTÁLY (lásd az 5. oldalt)
Amikor nem használja a v íztömlőt, a víz a készülé k hátulján lévő tartályb a folyik. Amint a tar tály megtelik, a (13)-as jelzőlámpa világítani kezd, a ké szülék pedig automati kusan kikapcsol. A víztar tályt az ábrán látható mó don kell kiüríteni (lásd az 1. és 2. ábrát).
FOLYAMATOS VÍZELVEZETÉS (lásd az 5. oldalt)
A folyamatos vízel vezetéshez a víztömlőt (7) c satlakoztassa a vízleeresz tőhöz (5) az ábrán látható módo n (lásd a 3. ábrát). Cserélje ki a víztar tályt, és működte sse a készüléket a felhasz nálói kézikönyv utasításai szerint.
A SZŰRŐ TISZTÍTÁSA (lásd az 5. oldalt)
A szűrőt a vízt artály eltávolítás ával és a szűrő lefelé csús ztatásával emelheti ki a hel yéről az ábrán látható módon (lásd a 4. ábrát). Kéthetente vegye ki és 40°C alatti hőmérsékletű meleg vízzel tisztít sa meg a szűrőt. Hagyja s záradni, majd tegye viss za a helyére.
TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
Rendszerese n tisztítsa meg a p árátlanító készüléket . A tisztítás megkezdése elő tt állítsa OFF (Ki) állásba (12) a főkapc solót, és húzza ki a tápkábelt.
FERTŐTLENÍTÉS
Kéthetente fer tőtlenítse a vízt artályt (6). Ehhez ottho ni takarításhoz használt fer tőtlenítőt használjon. A küls ő felületeket puha, száraz törlőkendővel törö lje át.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
Amennyiben hos szabb ideig (egy hétig vagy t ovább) nem akarja használni a pár átlanítót, tisztít sa meg a készüléket, maj d száradás után hűvös és száraz helyen, függőleges helyzetben tárolja.
KISELEJTEZÉS
A terméken vagy a cs omagolásán található szimból um azt jelzi, hogy a kész ülék nem minősül általános há ztartási hulladéknak, hanem az elektronikus készülékeket gyűjtő helyeken kell leadni.
A termék megfele lő kiselejtezésével védi a környe zetet és embertár sai egészségét. A he lytelen kiselejtezés ve szélyezteti az emberek egészségét és a környezetet.
A termék újrahas znosításáról a helyi hat óságoktól, a gyűjtőh elyeken vagy pedig abban a z üzletben érdeklődhe t, ahol a terméket megvásárolta.
Ez a szabályozás csak az Európai Unió tagországaiban érvényes.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
A felhasználó fel előssége a készülékne k a jelen felhasználói kézikönyvben t alálható utasításoknak me gfelelő használata és karbantartása. A felhasználó felelőssége továbbá eldönteni, hogy meddig tart e nnek a KAZ terméknek az é lettartama.
FIGYELEM: AMENNYIBEN VALAMILYEN PROBLÉMA MERÜL FEL ENNEK A KAZ TERMÉKNEK A HA SZNÁLATÁVAL KAPCSOLATBAN, VEGYE FIGYELEMBE A JELEN JÓTÁLLÁ SI FELTÉTELEKET. NE PRÓBÁLJA SZÉTSZEDNI VAGY MEGJAVÍTANI A TERMÉKET, MIVEL EZ A JÓTÁLLÁS MEGSZŰNÉSÉT VONHATJA MAGA UTÁN, ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEKET VAGY ANYAGI KÁROKAT OKOZHAT.
Fenntartju k a technikai módosításo k jogát.
HD016E
220–240V ~ 50Hz 410W
FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
1. A párátlanító els ő használata előtt olva ssa el figyelmesen a felhasználói ké zikönyvet, és őriz ze meg, mert később mé g szüksége l ehet rá.
2. Sose merít se a készüléket vízbe vag y egyéb folyadékba.
3. Ne működtesse a készüléket a következő esetekben: tápkábel vagy konnekto r sérülése, működésbeli h ibák, a készülék leejtése vagy sérülése.
4. Ha nem használja, elmozdítja vagy meg akarja tisztítani a készüléket, el őbb mindig húzza ki a t ápkábelt.
5. A készüléket kizárólag az adattáblán megadott feszültségen működtesse.
6. Ne helyezzen súl yos tárgyakat a készülék re.
7. A kiömlés elker ülése érdekébe a készü lék elmozdítása előt t ürítse ki a víztartályt.
8. A készülék kial akítása nem olyan, hog y azt csökkent f izikai, érzékelési vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztala tok és ismeretek híján lévő szemé lyek (beleértve a gyermekeket is) has ználhassák, hacsak a b iztonságukért fe lelős személy nem biz tosít számukra fel ügyeletet és útmutat ást a készülék hasz nálatával kapcsolatba n. Gondoskodjon arról, ho gy a gyermekek ne ját szhassanak a készülé kkel.
13. Amennyiben a t ápkábel sérült, az t a kockázatok elkerül ése érdekében a gyár tónak, a szervizkép viseletének vagy egy megfelelő képesítésekkel rendelkező személynek kell kicserélnie.
14. A készüléket legalább 50cm-re kell elhelyezni a faltól és egyéb tárgyaktól.
15. A párátlaní tó működésekor a kompress zor meleget termel
ALKOTÓELEMEK (lásd a 4. oldalt)
1. Vezérlőpanel
2. Levegőfújó rácsa
3. Fogantyú
4. Levegőszívó rácsa
5. Vízle eresztő
6. Víztartály
7. Ví zt öml ő
8. Tápkábel
VEZÉRLŐPANEL lásd a 4. oldalt
9. Pár akijelz ő
10. Időzítő (24 órás)
11. „Időzítő bekapcsolva” jelzőlámpa
12. Főkapcsoló (be/ki)
13. „Tartály tele” jelzőlámp a
14. Helyzetjelző lámpa
15. Gyorsaság beállítása
16. Gyors
17. Lassú
18. Pára beállítása (50%, 60 %, 70%, 80%, AU, CO)
19. Fagymentesítés f unkció
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
1. A készülék bekap csolásához nyomja meg a (12)-es gomb ot.
2. A gyors vagy lassú b eállítás közötti válasz táshoz nyomja meg a Gyorsaság beállítása gombot (15).
3. Ha meghatározott ideig akarja működtetni az egységet, többször nyomja meg az Időzítő go mbját (10), hogy a kívánt óraszámot kiválaszthassa.
AZ IDŐZÍTŐ BEÁLLÍTÁSA
1. A megado tt idő lejártával a kés zülék automatikusan k ikapcsol.
2. Amennyib en a megadott idő lejár ta előtt megnyomja a főkapcsolót, ez hatástalanítja az időzítő beállítá sait, és a készülék azonnal kikapcsol.
PÁRATARTALOM BEÁLLÍTÁSA
1. A párátl anító nem működik, ha a kívá nt páratartalom ma gasabb a helyiség páratartalmánál.
2. A készülék m űködési hőmérsék lete 5 és 35°C között van.
3. A párat artalom százalé kos megadásához addig nyomj a le a gombokat, amíg a k ívánt százalék meg n em jelenik a kijelzőn.
4. A készül ék automatikusan kika pcsol a kívánt párat artalom elérésekor. Amennyi ben a páratartalom 3% -kal meghaladja a kívánt páratartalmat, a készülék automatikusan bekapcsol.
5. Automat ikus (AU) módban a készülék a követke zőkben leírtaknak megfelelően működik:
a. Ha a környeze ti hőmérséklet 5°C alat t van, a kompresszor
kikapcsol.
b. A párata rtalom beállítása au tomatikusan 60% les z, ha a
környezeti hőmér séklet 5 és 20°C között van.
c. A párat artalom beállítás a automatikusan 55% lesz, ha a
környezeti hőmérséklet 20 és 27°C között van.
d. A párat artalom beállítása a utomatikusan 50% lesz, h a a
környezeti hőmérséklet 27°C fölött van.
6. A Folyama tos (CO) módot használhatja akkor, ha a készülé ket a környezeti páratartalomtól függetlenül folyamatosan működtetni kívánja.
Page 15
28
29
ITALIANO ITALIANO
SERBATOIO PIENO
Quando la capaci tà del serbatoio è raggi unta, si accende una spia (13). Il compressore si spegne automaticamente. L’unit à si riaccenderà au tomaticamente tre minut i dopo lo svuotamento de l serbatoio.
ISTRUZIONI PER IL DRENAGGIO
Ci sono due opzioni di raccolta dell’acqua estratta
1. Nel serbatoio dell ’acqua (6)
2. Attraverso il tubo dell’acqua (7) collegato al foro di uscita dell’acqua (5)
SERBATOIO DELL’ACQUA (vedere a pagina 5)
Quando non si usa il t ubo dell’acqua, l’acqua sarà scaric ata nel serbatoio po sto dietro all’unità. App ena il serbatoio è pieno, si accende la spia (13) e l’unità si spegne automaticamente. Svuotare il serbatoio come i ndicato nello schema (Vedere Fig. 1 & Fig. 2).
SCARICO CONTINUO (Vedere a pagina 5)
Per usare la funzi one di scarico continuo, colleg are il tubo dell’acqua (7) al foro di uscita dell’acqua (5) come mostrato nello schema (Vedere Fig. 3). Sostituire il serbatoio d ell’acqua ed usare l’unità come indicato nelle istruzioni operative.
PULIZIA DEL FILTRO (Vedere a pagina 5)
Il filtro può e ssere rimosso dal suo allo ggiamento rimuovendo il serbatoio dell ’acqua e facendo scorrere il fil tro verso il basso come mostrato nello s chema (Vedere Fig. 4). Ogni 2 settim ane, rimuovere il filtro e puli rlo con acqua calda, massimo 4 0°C. Far asciugare completamente il f iltro e quindi ricolloca rlo.
PULIZIA, MANUTENZIONE E ARCHIVIAZIONE
Raccomandiamo di pulire regolarmente il deumidificatore. Prima di iniziare la pulizia, premere il tasto di accensione su OFF (12) e scollegare l’unit à dalla corrente.
DISINFEZIONE
Disinfettare ogni due settimane il serbatoio dell’acqua (6). Per farlo, usare un disinfe ttante domestico. Pulir e le superfici ester ne con un panno morbido e a sciutto.
MANUTENZIONE E ARCHIVIAZIONE
Se non s’intende us are il deumidificato re per un periodo prolunga to (una settimana o più), pulire l ’unità, asciugarla e riporla i n posizione verticale in un l uogo fresco e asciut to.
SMALTIMENTO
Questo si mbolo sul prodotto o sull’i mballaggio indica che l’applicazione non può essere trattata come un normale rifiuto domestico ma deve essere smaltita presso un punto di raccolta per il riciclaggio di elettronica e attrezzature elettroniche.
Il vostro contributo al corretto smaltimento di questo prod otto tutela l’ambiente e la salute delle altre perso ne. Salute e ambiente sono messi a repenta glio da uno smaltimento scorre tto.
Maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto possono essere ottenu te presso il municipio locale, l ’azienda di raccolta dei rifiuti so lidi urbani o presso il rivend itore del prodotto.
Questo regolame nto è valido solo per i Paesi membri dell ’UE.
CONDIZIONI D’ACQUISTO
Come condizione d’acquisto, l’acquirente si assume la responsabilità di usare e manutenzionare in modo corretto questo prodotto Kaz in base alle presenti istruzioni per l’uso. Sono l’acquirente o l’utente stesso a decid ere quando e per quanto tempo vien e utilizzato il prodotto KAZ.
AVVERTENZA: IN CA SO DI PROBLEMI CON QUESTO PRODOTTO KAZ, ATTENERSI ALLE ISTRUZ IONI RIPORTATE NELLE CONDIZIONI DI GARANZIA. NON CERCARE D I APRIRE O RIPARARE DA SOLI IL PRODOTTO KA Z, IN QUANTO CIÒ PUÒ COMPORTARE L’ANNULLAMENTO DELLA GARANZIA E CAUSARE LESIONI PERSONALI O DANNI MATERIALI.
Ci si riserva il d iritto di apporta re modifiche tecnic he.
HD016E
220–240 V~ 50 Hz 410W
CONSIGLI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
1. Leggere attenta mente le istruzioni operat ive prima di usare per la prima volta il deum idificatore e conse rvarle in un luogo sicuro.
2. Non immergere mai l ’applicazione in acqua o in altr i liquidi.
3. Non azionare mai l’applicazione in caso di cavo o connettore danneggiato, dopo un malf unzionamento dell’applicazio ne o dopo che la stess a è caduta o si è altrimenti d anneggiata.
4. Scollegare l’applic azione dalla presa a muro qu ando non è in uso, prima di spost arla e prima delle pulizie.
5. Azionare l’applicazione solo al voltaggio specificato nella targhetta.
6. Non collocare ogg etti pesanti sull’applic azione.
7. Per evitare fu oriuscite, svuotar e il serbatoio dell’acqua prima d i spostare l’applicazione.
8. Questo appar ecchio non deve essere usa to da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive, o mancanti dell’esperi enza e delle conoscenze neces sarie, a meno che una pers ona responsabile della lor o sicurezza non garantisca la supervisione o abbia fornito loro le necessarie istruzioni p er l’uso. Fare attenzione che i bam bini non giochino con l’apparecchio.
13. Se il cavo di aliment azione di questo appare cchio dovesse essere danneggiato, sostituirlo presso il produttore, un centro di assistenza tec nica indicato dal produt tore o da un tecnico qualifica to per evitare rischi.
14. Collocare il di spositivo ad almeno 50 cm di dis tanza dal muro o da altri oggetti.
15. Quando il deumidificatore è acceso, il compressore produce calore.
COMPONENTI (Vedere a pagina 4)
1. Pannello di controllo
2. Griglia di uscita de ll’aria
3. Maniglia
4. Griglia di ingress o dell’aria
5. Foro di uscita dell’acqua
6. Serbatoio dell’acqua
7. Tub o d el l’a cq ua
8. Cavo di alimentazione
PANNELLO DI CONTROLLO Vedere a pagina 4
9. Indicatore di umidità
10. Timer (24 h)
11 Spia di accensione del timer
12. Pulsante di accensione (on/off)
13. Spia di serbatoi o pieno
14. Lampada spia
15. Impostazione di velocità
16. Velocità alta
17. Velocità bassa
18. Impostaz ione di umidità (50%, 60%, 70%, 80 %, AU, CO)
19. Funzione scongelamento
ISTRUZIONI OPERATIVE
1. Premere il pulsante d i accensione (12) per avviare l’unità.
2. Premere il pulsante d i velocità (15) per scegliere tra la velocit à alta o la bassa.
3. Se si desidera che l ’unità sia accesa per un determi nato periodo di tempo, premere il puls ante timer (10) ripetutamente per selezionare il numero di ore desiderato.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER
1. L’unità si spegne automat icamente dopo che il perio do di tempo selezionato è t rascorso.
2. Premendo il pulsante di accensione prima che sia trascorso il tempo selezionat o si annulla l’opzione timer e l’unità si speg ne immediatamente.
IMPOSTAZIONE DI UMIDITÀ
1. Il deumidificatore non funzionerà se l’umidità impostata è superiore all’umidità dell’ambiente.
2. L’intervallo di tempera ture operative per ques ta unità è compreso tra 5-35 °C.
3. Sceglier e la % di umidità premendo i tas ti fino a visualizzar e la % desiderata sullo schermo.
4. L’unità si spegne automaticamente non appena raggiunge l’umidità impos tata. Quando l’umidità è d el 3% superiore a quella desider ata, l’unità si riaccenderà au tomaticamente.
5. È possib ile selezionare la modalit à Auto (AU) in modo che l’unità funzioni in una modalità di default nel seguente modo.
a. Il compressore si spegne quando la temperatura ambiente è
inferiore a 5°C.
b. L’umidità è impost ata automaticamente al 60 % se la
temperatura amb iente è compresa tra 5°C e 20°C.
c. L’umidità è automatic amente impostata al 55% se la
temperatura ambi ente è compresa tra 20°C e 27°C.
d. L’umidità è automatic amente impostata al 50 % se la
temperatura ambi ente è superiore a 27°C.
6. È possib ile selezionare la modalità Continua (CO) in modo che l’unità lavori ininterrottamente indipendentemente dalla temperatura dell’ambiente.
Page 16
30
31
LIETUVIŲ LIETUVIŲ
NURODYMAI DĖL VANDENS IŠLEIDIMO
Išleidžiamą vandenį galima rinkti dviem būdais
1. Vandens talpyklė je (6)
2. Naudojant v andens žarną (7), kurią reikia p rijungti prie vandens išleidimo angos (5)
VANDENS TALPYKLĖ (žr. 5 psl.)
Jei nenaudojate va ndens žarnos, vanduo bu s išleidžiamas į užpakalinėje pr ietaiso dalyje esanči ą talpyklę. Kai tik talpyklė b us užpildyta, užsidegs lemputė (13) ir prietaisas automatiškai išsijungs. Talpyklę reikia tušt inti, kaip pavaizduota pavei kslėlyje (žr. 1 ir 2 pav.).
NENUTRŪKSTAMAS VANDENS IŠLEIDIMAS
(žr. 5 psl.)
Norėdami naudo ti nenutrūkstam o vandens išleidimo funkci ją, prijunkite vand ens žarną (7) prie vandens išl eidimo angos (5), kaip pavaizduota pavei kslėlyje (žr. 3 ir 2 pav.). Pakeiskite vandens t alpyklę r naudokite pr ietaisą, kaip nurod yta naudojimo inst rukcijoje.
FILTRO VALYMAS (žr. 5 psl.)
Filtrą galima išimti iš jo lizdo, išimant vandens talpyklę ir paslenkant filtrą žemyn, k aip pavaizduota paveikslė lyje (žr. 4 pav.). Kas 2 sava ites išimkite filtrą ir išvalykite jį šiltu, žemesnės kaip 40°C temperatūros vandeniu. Palaukite, kol visiškai išdžius, tada jį pakeiskite.
VALYMAS, PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS
Rekomenduojame d rėgmės rinktuvą re guliariai valyti. Prie š pradėdami valy ti paspauskite maiti nimo mygtuką į padėtį OFF (IŠJUNGTA) (12) ir ištraukite iš maitinimo lizdo kištuką.
DEZINFEKAVIMAS
Kas dvi savaites taip pat reikia dezinfekuoti vandens talpyklę (6). Tam naudokite buitinę d ezinfekuojamąj ą priemonę. Nuvalykite vi sus išorinius paviršius švelnia, sausa šluoste.
PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS
Jei drėgmės rin ktuvo nenorite naudoti i lgesnį laiką (savaitę ar ilgiau), nuvalykite ir nusausinkite jį, laikykite stačioje padėtyje vėsioje, sausoje vietoje.
IŠMETIMAS
Šis ant produkto a rba pakuotės esantis si mbolis rodo, kad prietaiso negalima šalinti su įprastomis buitinėmis atliekomis; jį reikia pristatyti į perdirbamų elektros ir elektroni kos prietaisų surinki mo punktą.
Jūsų dalyvavima s tinkamame šio produkto š alinime saugo aplinką ir žmonių sveikatą. N etinkamas šalinimas kelia pavojų s veikatai ir aplinkai.
Daugiau informacijos apie šio produkto perdirbimą gali pateikti vietinė savivaldybė, atliekų rinkimo tarnyba arba par duotuvė, kurioje pirkote šį produk tą.
Ši taisyklė galioja ti k ES valstybėse narėse.
ĮSIGIJIMO SĄLYGA
Įsigydamas šį gaminį pirkėjas įsipareigoja tinkamai naudoti ir prižiūrėti šį KAZ gaminį laikydamasis šios naudojimo instrukcijos nurodymų. Pirkėjas arba naudotojas pats nusprendžia, kada ir kaip ilgai naudoti šį K AZ gaminį.
ĮSPĖJIMAS: KILUS PROBLEMŲ DĖL ŠIO K AZ GAMINIO, PRAŠ OME VADOVAUTIS GARANTIJ OS SĄLYGOSE PATEI KIAMAIS NURODYMAIS. NEBANDYKITE PATYS ATIDARYTI ARBA TAISYTI KAZ GAMINIO, NES DĖL TO GALI NEBEG ALIOTI GARANTIJA, BŪTI SUŽEISTI ŽMONĖS ARBA SUGADINTAS TURTAS.
Pasiliekama teisė atlik ti techninius pakeitimus.
HD016E
220–240 V ~ 50Hz 410W
SVARBŪS SAUGOS PATARIMAI
1. Prieš pirmą ka rtą naudodami savo drė gmės rinktuvą atidž iai perskait ykite naudojimo instr ukciją, laikykite pri etaisą saugioje vietoje.
2. Negalima nardinti p rietaiso į vandenį arba k itus skysčius.
3. Negalima naudoti pr ietaiso, jei pažeistas kabe lis arba jungtis, jei prietaisas blogai veikia arba buvo numestas ar kitaip pažeistas.
4. Atjunkite pri etaisą nuo maitinimo š altinio visada, kai jis nė ra naudojamas, pri eš jį perkeldami ir prieš v alydami.
5. Naudokite pri etaisą tik esant ant ti pinės plokštelės nu rodytai įtampai.
6. Negalima ant prietaiso dėti sunkių objektų.
7. Kad neišsipilt ų skysčiai, prieš per keldami prietaisą ištu štinkite vandens talpyk lę.
8. Šis prietaisa s nėra skirtas naudoti a smenims (įskaitant vaik us) su silpnesniais fiziniais, jutiminiais arba protiniais gebėjimais arba neturint iems patirties bei žinių, i šskyrus atvejus, kai už jų saugumą ats akingas asmuo prižiūri j ų prietaiso naudojimą a rba pamoko jį naudot i. Vaikus reikia prižiūrė ti, kad jie nežaistų su prietaisu.
13. Jei maitinimo la idas yra pažeistas, jį tur i pakeisti gamintojas, jo techninės priežiūros centro darbuotojas arba kiti kvalifikuoti asmenys, kad būtų išvengta pavojaus.
14. Prietais ą reikia statyt i ne mažiau kaip 50 cm atstu mu nuo sienos arba kitų objektų.
15. Veikiant drėg mės rinktuvui, kompr esorius skleis šilumą.
KOMPONENTAI (žr. 4 psl.)
1. Valdymo pultas
2. Oro išleidimo an gos grotelės
3. Rankena
4. Oro įleidimo ang os grotelės
5. Vandens išleidimo a nga
6. Vandens talpyklė
7. Vandens žarna
8. Maitinimo laidas
VALDYMO PULTAS Žr. 4 PSL.
9. Drėgmės ekranas
10. Laikmati s (24 h)
11. Įjungto lai kmačio lemputė
12. Maitinimo mygtukas (įjungtas/išjungtas)
13. Pilnos talpy klės lemputė
14. Kontrolinė lemputė
15. Greičio nuostata
16. Didelis greitis
17. Mažas greitis
18. Drėgmės nu ostata (50%, 60%, 70%, 80%, AU, CO)
19. Atšildy mo funkcija
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
1. Paspauskite mai tinimo mygtuką (12), kad įjungtumėte pr ietaisą.
2. Paspauskite grei čio mygtuką (15), kad pasirinktumėte did elio arba mažo greičio n uostatą.
3. Jei norite, kad pri etaisas veiktų tam tik rą laiką, pakartotinai spauskite laikma čio mygtuką (10), kad pasirinktumėte pageidaujamą valandų skaičių.
LAIKMAČIO NUOSTATA
1. Praėjus p asirinktam laikui, prie taisas automatiškai išsij ungs.
2. Paspaudu s maitinimo mygtuką prieš p asibaigiant pasirink tam laikui, bus atšauk ta laikmačio parinkt is ir prietaisas nedelsian t išsijungs.
DRĖGMĖS NUOSTATA
1. Drėgmė s rinktuvas neveiks, j ei pageidaujama drėgmės nuo stata bus didesnė už aplinko s drėgmę.
2. Šio prietais o darbinės temperatūros inter valas yra 5–35°C.
3. Pasirink ite % drėgmę, spausdami mygt ukus, kol ekrane atsiras pageidaujama % vertė.
4. Kai bus pa siekta pageidaujama d rėgmė, prietaisas au tomatiškai išsijungs. Once t he humidity reaches 3% above t he desired % the unit will automatically turn back on again.
5. Galima pasirinkti Auto (AU) režimą, kad prietaisas veiktų numatytuo ju režimu, kaip nurodyt a toliau.
a. Kompresorius išsijungia, kai aplinkos temperatūra nesiekia
5°C.
b. Kai aplinko s temperatūra yra nuo 5°C ik i 20°C, automatiškai
nustatoma 60 % drėgmė.
c. Kai aplin kos temperatūra yra nuo 20°C ik i 27°C, automatiškai
nustatoma 55% drėgmė.
d. Kai aplin kos temperatūra viršija 27°C, au tomatiškai nustatoma
50% drėgmė.
6. Pasirink ite nuolatinį (CO) režimą, kad prieta isas veiktų nuolat, nepriklausomai nuo aplinkos temperatūros.
PILNA TALPYKLĖ
Kai tik bus užpild yta visa talpyklė, už sidegs lemputė (13). Kompresorius automatiškai išsijungs. Talpyklę reikia ištuštinti ir pakeisti, tada po trijų minučių prietaisas automatiškai pasileis iš naujo.
Page 17
32
33
LATVIEŠU LATVIEŠU
DRENĀŽAS INSTRUKCIJAS
Lai savāktu izdalīto ūdeni, ir divas iespējas
1. Ūdens tver tnē (6)
2. Pa ūdens šļūte ni (7), kas jāpievieno ūdens izplūd es atverei (5)
ŪDENS REZERVUĀRS (Sk. 5. lpp.)
Ja neizmanto ūden s šļūteni, ūdens noplūdīs t vertnē ierīces aizmugurē. Tik līdz tvertne ir pi lna, iedegsies gaisma (13), un ierīce automātiski iz slēgsies. Tvertne ir jāiz tukšo, kā parādī ts shēmā(Sk. 1. att. un 2. att.).
NEPĀRTRAUKTA DRENĀ ŽA (Sk. 5. lpp.)
Lai izmantotu ne pārtrauktās d renāžas funkciju, piev ienojiet ūdens šļūteni (7) ūdens izpl ūdes atverei (5), kā parādīts s hēmā (Sk. 3. att.). Nomainiet ūdens tvertni un lietojiet ierīci kā norādīts lietošanas instrukcijā.
FILTRA TĪRĪŠANA (Sk. 5. lpp.)
Filtru var izņe mt no slota, izņemot ūdens t vertni un bīdot fil tru uz leju, kā parādī ts shēmā (Sk. 4. att.). Ik pēc 2 nedēļām izņemiet f iltru un notīriet to ar si ltu ūdeni zem 40 °C. Ļaujie t tam izžūt pilnībā un tad nomainiet.
TĪRĪŠANA, APKOPE UN UZGLABĀŠANA
Mēs iesakām reg ulāri tīrīt gaisa mitr uma regulētāju. Pirms tī rīšanas nospiediet strāvas taustiņu IZSLĒGTS (12) pozīcijā un izņemiet kontaktdakšu no elektrības rozetes.
DEZINFEKCIJA
Ik pēc divām nedēļā m jums vajadzētu arī dezin ficēt ūdens tver tni (6). Šim nolūkam lietojiet mājas dezi nfekcijas līdzekli. Noslaucī t visas ārējās virsmas ar mī kstu, sausu drānu.
APKOPE UN UZGLABĀŠANA
Ja jūs nevēlaties izman tot gaisa mitruma regulēt āju ilgāku laiku (nedēļu vai vairāk),gaisa mi truma regulētāju tīr a, susina, un uzglabā vertikālā st āvoklī vēsā, sausā viet ā.
LIKVIDĒŠANA
Šis simbols uz prod ukta vai tā iepakojuma no rāda, ka ierīce nav pieskaitām a pie parastiem mājas atk ritumiem, un tā jānodod savākšanas punktos elektrisko un elektronisko ierīču pārstrādei.
Jūsu ieguldījums pareizā šī produkta likvidēšanā aizsargā vidi un jūsu līdzcilvēk u veselību. Nepareiza i erīces likvidēšana r ada draudus veselībai un apkār tējai videi.
Sīkāku info rmāciju par šī produk ta pārstrādi var iegū t jūsu vietējā pašvaldīb ā, atkritumu savākš anas pakalpojumu dienes tā vai veikalā, kur jūs iegādājāt ies produktu.
Šī noteikums ir spēk ā tikai ES dalībvalstīs.
PIRKUMA NOSACĪJUMI
Pircējs iegādājas šo p roduktu pie nosacīj uma, ka pircējs uzņemas atbildību p ar pareizu KAZ prod ukta izmantošanu un ko pšanu saskaņā ar šo lietošanas instrukciju. Pircējam vai lietotājam pašam ir jāizlemj, kad un uz cik ilgu laiku š is KAZ produkts ir li etošanā.
BRĪDINĀJUMS: JA AR ŠO KAZ PRODUKTU RODAS PROBLĒMAS, LŪDZU, PILDIET INSTRUKCIJAS SASKAŅĀ AR GAR ANTIJAS NOSACĪJUMIEM. NEMĒĢINIET PAŠI ATVĒRT VAI REMONTĒT K AZ PRODUKTU, JO TAS VAR NOVEST PIE GARANTIJAS IZBEIGŠANĀ S UN VAR RADĪT KAITĒJUMU CILVĒKIEM UN ĪPAŠUMAM.
Tiek saglabātas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
HD016E
220–240 V ~ 50Hz 410W
SVARĪGS PADOMS DROŠĪBAI
1. Pirms lietojat gais a mitruma regulētāju pi rmo reizi, lūdzu, uzmanīgi izlasiet li etošanas instrukciju un g labājiet to drošā vietā.
2. Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos.
3. Nekad nelietojie t ierīci, ja kabelis vai savieno tājs ir bojāti, pēc ierīces darbī bas traucējumiem vai ja ierīce ir n okritusi, vai kā citādi bojāta.
4. Atvienojiet ierīci no strāvas padeves, ja tā netiek izmantota, pirms to pārvieto un pirms tīrīšanas,
5. Lietojiet ier īci tikai pie spriegum a, kas norādīts uz tip a plāksnītes.
6. Nenovietojiet smagus priekšmetus uz ierīces.
7. Pirms pārvi etojat ierīci, iztuk šojiet ūdens tvert ni, lai novērstu noplūdi.
8. Šī ierīce nav pared zēta lietošanai cilvēkiem (ta i skaitā bērniem) ar ierobežotām f iziskām, sensorām vai gar īgām spējām, vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja vien cilvēks, kas atbild par viņu drošī bu, nav viņus uzraudzīj is vai apmācījis izmantot š o ierīci. Bērni jāu zrauga, lai nodrošinātu, ka tie n espēlējas ar ierīci.
13. Ja barošanas v ads ir bojāts, tas jānomaina r ažotājam, tā tehniskās apkope s darbiniekam vai līdzīg i kvalificētām personām, lai iz vairītos no bīstamām sit uācijām.
14. Ierīce jānovieto vismaz 50 cm no sienas vai citiem priekšmetiem.
15. Kad gaisa mi truma regulētājs dar bojas, kompresors ra da siltumu.
KOMPONENTI (Sk. 4. lpp.)
1. Vadības panelis
2. Gaisa izplūdes režģis
3. Rokturis
4. Gaisa ieplūdes režģis
5. Ūdens izplūdes atvere
6. Ūdens tver tne
7. Ūdens šļūtene
8. Strāvas vads
VADĪBAS PANELIS Ssk. 4. LPP. 
9. Mitruma displejs
10. Taimers (24 stundas)
11. Taimers ieslēg ts, gaisma
12. Strāvas poga (ieslēgts/izslēgts)
13. Tvertne pilna, gai sma
14. Signāllampiņa
15. Ātruma iestatīšana
16. Liels ātrums
17. Mazs ātrums
18. Mitruma ie statīšana (50%, 60%, 70%, 80 %, AU, CO)
19. Atsal dēša nas fu nkcij a
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
1. Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet strāvas pogu (12).
2. Lai izvēlētos s tarp lielu un mazu iestatījumu, nospiediet ātruma pogu (15).
3. Ja vēlaties ierīcei ļaut dar boties noteiktu laika per iodu, nospiediet taim era pogu (10) atkārtoti, lai izvēlēto s vēlamo stundu skaitu.
TAIMERA IESTATĪŠANA
1. Ierīce au tomātiski izslēgsies pē c tam, kad izvēlētais laik a periods ir beidzies.
2. Nospiežo t strāvas pogu, pirms izvē lētais laika periods ir pagāj is, atcels taimera funkciju un ierīce tūlīt izslēgsies.
MITRUMA IESTATĪŠANA
1. Gaisa mitruma regulētājs nedarbosies, ja vēlamais mitruma iestatījums ir lielāks nekā apkārtējās vides mitrums.
2. Darbība s temperatūras diapazon s šai ierīcei ir starp 5-35 °C.
3. Izvēlieties mitruma %, nospiežot taustiņus, līdz vajadzīgie % parādās disple jā.
4. Ierīce izslēdzas automātiski, tikl īdz vēlamais mitrums tiek sasniegts. Kad mitrums sasniedz 3% virs vēlamā %, ierīce atkal automātiski ieslēdzas.
5. Automāti sko (AU) režīmu var izvēlētie s tā, lai ierīce darbojas noklusējuma režīmā šādi.
a. Kompres ors izslēdzas, kad apk ārtējā temperatūra ir zem 5°C. b. Mitrum s tiek automātiski iest atīts uz 60%, ja apkārt ējā
temperatūra ir st arp 5°C un 20°C.
c. Mitr ums tiek automātiski iest atīts uz 55%, ja apkārtējā
temperatūra ir st arp 20°C un 27°C.
d. Mitru ms tiek automātiski iesta tīts uz 50%, ja apkārtējā
temperatūra ir virs 27°C.
6. Nepār trauktas darbīb as (CO) režīmu var izvēlēties tā, lai ierīce darbojas nepārtraukti neatkarīgi no apkārtējās vides temperatūras.
PILNA TVERTNE
Tiklīdz tvertnes tilpums ir sasniegts, iedegsies gaisma (13). Kompresors a utomātiski izslēgsi es. Tvertne ir jāiztuk šo un jānomaina, un pēc tam ierīce au tomātiski atsāks dar bu pēc trīs minūtēm.
Page 18
34
35
NEDERLANDS NEDERLANDS
TANK VOL
Zodra de maximale inhoud van de tank is bereikt, gaat het lampje (13) branden. De compressor schakelt dan automatisch uit. De tank moet worden geleegd en weer teruggeplaatst, waarna het apparaat automatisch na dri e minuten weer start.
AFTAPINSTRUCTIES
Er zijn twee opties om het ont trokken water op te vangen
1. In de watertank (6)
2. Via de water slang (7) die moet worden aangebrac ht op het aftapgat voor h et water (5)
WATERTANK (zie bladzijde 5)
Wanneer u de waterslang ni et gebruikt zal het water wor den geloosd in de tank aan de achter zijde van het apparaat. Zo dra de tank vol is, gaat het lampje (13) branden en schakel t het apparaat automatis ch uit. De tank moet worden geleegd zoals aangegeven in het schema (zie pag. 1 & Afb. 2).
CONTINU LOZEN (zie pagina 5)
Om de continue loo sfunctie te kunnen g ebruiken moet u de waterslang (7) aanbren gen op aftapgat voor het water (5) zoals te zien is op het schem a (zie Afb. 3). Zet d e watertank terug en gebru ik het apparaat con form the bedieningsi nstructies..
FILTER REINIGEN (zie pagina 5)
De filter kan uit de houder worden verwijderd door de watertank te verwijderen en de filter omlaag te schuiven zoals te zien is in het schema (zie Afb. 4). Verwijder de fi lter elke 2 weken en reinig het met warm water van mi nder dan 40°C. Laat de fi lter helemaal droog worden en zet hem dan terug.
REINIGING, ONDERHOUD EN OPSLAG
Wij raden u aan de ont vochtiger regelmati g te reinigen, Voordat u begint met rein igen, moet u eerst de hoof dschakelaar op UIT (OFF) (12) zetten en de stekker uit het s topcontact verwi jderen.
ONTSMETTEN
U moet ook elke twe e weken de watertank (6) ontsmet ten. Gebruik hier voor een huishoudelijk on tsmettingsmiddel. Vee g alle oppervlak ken aan de buitenkant schoon m et een zachte, droge doek.
ONDERHOUD EN OPSLAG
Als u de ontvocht iger langere tijd niet wilt geb ruiken (een week of langer), reinig dan de ontvochtiger, droog hem af en sla hem rechtopstaand op op een koele, droge plek..
VERWIJDERING
Dit sym bool op het product of d e verpakking duidt erop d at het apparaat nie t kan worden behandeld als nor maal huishoudelijk af val, maar dat het moet worde n ingeleverd op een inzamelp unt voor de recycling van el ektrische en elektronische apparaten.
Uw bijdrage aan de cor recte verwijder ing van dit product bes chermt het milieu en de gezond heid van uw medemens. Onjuiste verwijdering levert gevaar op voor gezondheid en milieu.
Nadere informa tie over het recyclen van di t product kan worden verkregen b ij het gemeentehuis in uw woonplaat s, de vuilophaaldi enst of de winkel waar u dit pro duct heeft gekoc ht.
Deze reglementering geldt alleen voor EU-lidstaten.
VOORWAARDEN VOOR AANKOOP
Als voorwaarde voor aankoop stelt de aankoper zich verantwoordelijk voor het juiste geb ruik en onderhoud van dit K AZ-product volgens de gebruiksaanwijzing. De aankoper of gebruiker moet zelf beslissen wanneer en hoelan g dit KAZ-product word t gebruikt.
WAARSCHUWING: ALS ER ZICH PROBLEMEN VOORD OEN MET DIT KAZ-PRODUCT, RAADPLEEG DE INS TRUCTIES IN DE GARANTIEVOORWAARDEN. PROBEER HET K AZ-PRODUCT NIET ZELF TE OPENEN OF TE HERSTELLEN; DIT KAN DE GARANTIE IN HET GEDRANG BRENGEN EN SCHADE VE ROORZAKEN AAN PERSONEN EN EIGENDOM.
Technische modificaties voorbehouden.
HD016E
220–240 V ~ 50Hz 410W
BELANGRIJK VEILIGHEIDSADVIES
1. Lees deze bedienin gsinstructies aanda chtig door voordat u de luchtontvochtiger voor de eerste keer gaat gebruiken en bewaar ze daarna op een veilige p lek.
2. Het apparaat noo it onderdompelen in water of i n een andere vloeistof.
3. Het apparaat no oit gebruiken als een kab el of een stekker ervan besc hadigd is na een defec t van het apparaat of als u het apparaat heef t laten vallen of op andere wijze bescha digd.
4. Haal het apparaa t van de stroomnet af als u he t niet gebruikt, voordat u het verplaa tst en voordat u het gaat reinig en.
5. Gebruik het app araat alleen als de netspann ing gelijk is aan de netspanning d ie op het typeplaatje s taat aangegeven.
6. Geen zware objecten op het apparaat plaatsen.
7. Om morsen te voor komen moet u de watertank lee ggieten voordat u het appar aat verplaatst.
8. Dit apparaat is nie t bestemd voor gebruik do or personen (inclusief kin deren) met verminderde licham elijke, sensorische of mentale capaciteiten, of gebrek aan er varing en kennis, tenzij onder toezi cht of na het verschaff en van instructies m et betrekkin g tot het gebruik van het app araat door een persoo n die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder toezicht te b lijven om zeker te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
13. Als de stroom kabel is beschadigd, moe t deze worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudstechnicus of een soortgelijk bevoegd persoon om de kans op gevaar te voorkomen.
14. Het toestel m oet minstens 50 cm van de muur of ander e objecten worden geplaatst.
15. Als de luchtont vochtiger in gebruik i s, produceert de proce ssor warmte.
ONDERDELEN (Zie blz. 4)
1. Bedieningspaneel
2. Luchtuitlaatrooster
3. Handvat
4. Luchtinlaatrooster
5. Wateraftapgat
6. Watertank
7. Wat er sl an g
8. Stroomkabel
BEDIENINGSPANEEL Zie pagina 4
9. Vochtig heidsdisplay
10. Timer (24 uur)
11. Aan-lampje timer
12. Hoofdschakelaarknop (aan/uit)
13. Tank-vol lampj e
14. Control elampje
15. Instelling snelheid
16. Hoge snelheid
17. Lage snelheid
18. Instelling voch tigheid (50%, 60%, 70%, 80%, AU, CO)
19. Ontdooifunctie
BEDIENINGSINSTRUCTIES
1. Druk op de hoofdschakelaar (12) om het apparaat aan te zetten.
2. Druk op de snelheidsknop (15) om te kiezen tussen hoog of laag.
3. Als u wilt dat het app araat een bepaalde tijd dr aait, moet u een aantal keren op de ti merknop (10) drukken om het gewenste aantal uren te kiezen.
TIMER INSTELLEN
1. Het appa raat schakelt automatisc h uit als de gekozen hoeveelheid tijd is verstreken.
2. Als u op de hoof dschakelaar drukt voor dat de gekozen tijd is verstreken, wor dt de timeroptie geannule erd en schakelt het apparaat onmiddellijk uit.
DE VOCHTIGHEID INSTELLEN
1. De luchtont vochtiger werkt niet a ls de gewenste luchtvochtigheidsinstelling hoger is dan de omgevingsvochtigheid.
2. De bedrijf stemperatuursb ereik voor dit apparaat loop t van 5°C tot 35°C.
3. Kies het vochtigheidspercentage door op de toetsen te drukken tot het gewenste percentage te zien is op het display.
4. Het apparaat zal automatisc h uitschakelen zodra d e gewenste vochtigheid is ber eikt. Als te vochtigheid ver volgens 3% hoger wordt dan het gewenste per centage, schakelt het ap paraat weer in.
5. De automa tische functie (AU) kan wor den gekozen, zodat het apparaat stan daard als volgt werkt.
a. De compressor schakelt uit als de omgevingstemperatuur
onder 5°C komt.
b. De vochti gheid wordt automatisch i ngesteld op 60% als de
omgevingstemperatuur tussen 5°C en 20°C is.
c. De vocht igheid wordt automatisc h ingesteld op 55% als de
omgevingstemperatuur tussen 20°C and 27°C.
d. De vocht igheid wordt automatisch i ngesteld op 50% als de
omgevingstemperatuur boven 27°C is.
6. De continu functie (CO) kan worden gekozen, zodat he t apparaat continu werkt o nafhankelijk van de omgev ingstemperatuur.
Page 19
36
37
NORSK NORSK
1. I vanntanken (6)
2. Via vannslan gen (7) som bør festes til vann avtappingshullet (5)
VANNTANK (se side 5)
Hvis du ikke beny tter vannslangen, vil van net renne inn i tanken på baksiden av enheten. Når tanken er f ull, tennes lyset (13) og enheten slår seg av automat isk. Tanken bør tømmes som vist i s kjemaet (se  g. 1 og  g. 2).
KONTINUERLIG TØMMING (se side 5)
For å bruke funk sjonen kontinuerlig tømmi ng, fester du vannslangen (7) til vannavtap pingshullet (5) som vist i skjem aet (se  g. 3). Sett vanntan ken tilbake på plass, og bruk enhete n som angitt i bruksanvisningen.
FILTERRENGJØRING (se side 5)
Filteret kan ta s ut av sporet ved å fjerne va nntanken og skyve fi lteret nedover, som vist i skje maet (se  g. 4). Ta ut f ilteret annenhver uke og rengjør de t med varmt vann, under 40 °C . La filteret bli helt t ørt før du setter de t tilbake på plass.
RENGJØRING, VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
Vi anbefaler at d u rengjør avfuk teren regelmessig. Før r engjøringen påbegynnes, må du sette strømknappen på OFF (12) (AV) og plugge ut strømkabelen.
DESINFEKSJON
Du bør også des infisere vanntanken (6) annen hver uke. Til dette bruker du et desinfiseringsmiddel til husholdningsbruk. Tørk av alle utvendige f later med en myk, tørr klut .
VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
Hvis du ikke skal bruke avfukteren over en lengre periode (en uke eller mer), må den rengjøres og tør kes opp, og deret ter oppbevares stående på et kaldt, tørt sted.
AVHENDING
Dette s ymbolet på produk tet eller emballasjen indikerer at apparatet ikke ka n håndteres som vanlig husholdnings avfall, men må leveres inn til e t innsamlingsste d for resirkulering av elek triske og elektroniske apparater.
Ditt bidrag t il korrekt avhending av det te produktet besk ytter miljøet og helsen til d ine medborgere. Helse og miljø ut settes for fare ved feil avhending.
Mer informasjo n om resirkulering av det te produktet kan du få f ra dine lokale myndigheter, avfallsselskape t eller i butikken hvor du kjøpte produktet.
Denne reguler ingen gjelder kun inne nfor EU.
KJØPSVILKÅR
Som et vilkår for k jøpet tar kjøperen ans varet for korrekt br uk og vedlikehold av det te KAZ-produktet, i s amsvar med denne bruksanvisningen. Kjøperen eller brukeren må selv bestemme når og hvor lenge dette K AZ-produktet skal være i br uk.
ADVARSEL: HVIS DET OPPSTÅR ET PROBLEM MED KA Z­PRODUKTET, HENVISES DU TIL GARANTIVILKÅRE NE. IKKE FORSØK Å ÅPNE ELLER REPARERE KAZ-PRODUK TET SELV, DA DETTE KAN FØRE TIL AT GARANTIEN O PPHEVES OG/ELLER TIL SKADE PÅ PERSONER OG EIENDELER.
Med forbehol d om tekniske endringer.
HD016E
220–240 V ~ 50Hz 410W
VIKTIGE SIKKERHETSRÅD
1. Les bruksanv isningen nøye før du tar i bruk av fukteren førs te gang, og oppbevar bruksanvisningen på et tr ygt sted.
2. Apparatet må aldr i dyppes i vann eller andre væ sker.
3. Apparatet må aldr i brukes hvis en kabel eller en ko ntakt er ødelagt, hvis app aratet har hatt en funksj onsfeil eller hvis det har falt i gulvet ell er er ødelagt på annen måte.
4. Koble apparatet f ra strømmen når det ik ke er i bruk, før det skal flytte s og før det skal rengjøre s.
5. Apparatet må kun br ukes med den spenningen som e r angitt på merkeskiltet.
6. Ikke plasser tung e gjenstander oppå app aratet.
7. For å hindre søl bør v anntanken tømmes før appar atet flyttes.
8. Dette appar atet er ikke beregnet på å bru kes av personer (inkludert barn) med redusert f ysisk, sensorisk e ller mental kapasitet eller m anglende kunnskap eller er faring, med mindre de er under oppsy n og/eller har fått opplærin g i bruken av apparatet av en per son med ansvar for deres s ikkerhet.
13. Hvis strømkabelen er ødelagt, må den byttes ut av produsenten, en servicere presentant eller lignend e kvalifisert p ersonell, slik at man unngår farlige situasjoner.
14. Apparatet må p lasseres minst 50 cm bor t fra veggen og andre gjenstander.
15. Når avfuk teren er i bruk, vil komp ressoren produse re varme.
KOMPONENTER (se side 4)
1. Kont rollpanel
2. Luftutløpsgitter
3. Håndtak
4. Luftinntaksgitter
5. Vannav tapping shull
6. Vanntank
7. Vannslange
8. Strømledning
KONTROLLPANEL Se side 4
9. Fuktighetsdisplay
10. Tidsur (24 t)
11. Lys for tidsur på
12. Strømknapp (på/av)
13. Lys for tank full
14. Varsellampe
15. Hastighetsinnstilling
16. Høy hastighet
17. Lav hastighet
18. Fuktighet sinnstilling (50 %, 60 %, 70 %, 80 %, AU, CO)
19. Avrimingsfunksjon
BRUKSANVISNING
1. Trykk på strømk nappen (12) for å slå på enheten.
2. Trykk på hastig hetsknappen (15) for å velge mellom hø y eller lav hastighet.
3. Hvis du ønsker at enheten skal gå i et visst antall timer, trykker du på tidsurknap pen (10) flere ganger for å velge ønsket an tall timer.
STILLE INN TIDSURET
1. Enheten slå r seg av automatisk når valgt ant all timer er utløpt.
2. Ved å tryk ke på strømknappen fø r valgt antall timer er utlø pt, vil tidsurfunksjonen bli avbrutt, og enheten slås av omgående.
FUKTIGHETSINNSTILLING
1. Avfukteren vil ikke fungere hvis ønsket fuktighetsinnstilling er høyere enn fuk tigheten i omgivelsene.
2. Drift stemperaturområde t for denne enheten er mellom 5-35 °C.
3. Velg fuk tighets-% ved å tryk ke på tastene til ønsket % vise s i displayet.
4. Enheten slå r seg av automatisk når ønsket fu ktighet er nådd. Når fuktighe ten stiger til 3 % over ønsket %, slår enhete n seg på igjen automati sk.
5. Auto-m odus (AU) kan velges, slik at enheten f ungerer i en standardmodus på følgende måte.
a. Kompres soren slår seg av når omgivelses temperaturen er
under 5 °C.
b. Fuktig heten settes automatisk t il 60 % hvis
omgivelsestemperaturen er m ellom 5 °C og 20 °C.
c. Fukt igheten settes automatis k til 55 % hvis
omgivelsestemperaturen er mellom 20 °C og 27 °C.
d. Fukti gheten settes automatisk t il 50 % hvis
omgivelsestemperaturen er over 27 °C.
6. Continuou s-modus (kontinuerlig - CO) kan velges, s lik at enheten arbeider kontinuerlig, uavhengig av omgivelsestemperaturen.
TANK FULL
Når tankvolume t er nådd, tennes lyset (13). Kompressoren slår se g av automatisk. Tanken bør tø mmes og settes tilbake på p lass. Deretter starter enhe ten opp igjen automatisk et ter tre minutter.
TØMMEINSTRUKSJONER
Det er to alternati ver for å samle opp vannet som r enner ut
Page 20
38
39
POLSKI POLSKI
6. Istniej e również możliwość wyb oru trybu ciągłe go (CO), w którym urządzenie pracuje nieprzerwanie, niezależnie od temperatury oto czenia.
PEŁNY ZBIORNIK
Z chwilą zapeł nienia się zbiornika zap ala się kontrolka (13). Sprężarka zostaje wówczas automatycznie wy łączona. Zbiornik należy opróżnić i umieścić z powr otem w urządzeniu, któ re automatycznie ur uchomi się ponownie po upływie trzech minut.
ODPROWADZANIE WODY
Istnieją dwa spos oby odprowadzania wody konde nsacyjnej:
1. do z biorn ika wod y (6),
2. za pośre dnictwem przewodu (7), któr y powinien być podłączony do otworu wylotu wody (5).
ZBIORNIK WODY (patrz strona 5)
W przypadk u gdy przewód odprowadzan ia wody nie jest używany, woda jest odprowa dzana do zbiornika umies zczonego z tyłu urządzenia. Z c hwilą zapełnienia się z biornika zapala się kontr olka (13) i następuje automatyc zne wyłączenie si ę urządzenia. Zbiorni k należy opróż niać w sposób pokazany na r ysunku (patrz rys. 1 i rys. 2).
CIĄGŁE ODPROWADZANIE WODY (patrz strona 5)
W celu użycia funkcj i ciągłego odprowadzan ia wody należy podłącz yć przewód (7) do otworu wylot u wody (5), jak pokazano na rysunku (patrz rys. 3). Umieśc ić w urządzeniu zbiorni k wody i używać urządzenie w s posób opisany w instr ukcji użytkowania .
CZYSZCZENIE FILTRA (patrz strona 5)
Filtr można wy jąć z urządzenia po wyję ciu zbiornika wody, wysuwając f iltr do dołu w sposó b pokazany na rysunk u (patrz rys. 4). Co 2 tygodnie wy jąć filtr i przepłuk ać ciepłą wodą o temperatur ze poniżej 40°C. Pozo stawić filtr do cał kowitego wyschnięci a, po czym umieścić go w urządzeniu.
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Zalecane jest r egularne czyszcze nie osuszacza. Przed pr zystąpieniem do czyszc zenia należy nacisnąć prz ycisk zasilania (12) w celu jego przełąc zenia do położenia wyłąc zenia (OFF), a następnie wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilania z gniazdka siec iowego.
DEZYNFEKCJA
Co dwa tygodnie należy również zdezynfekować zbiornik wody (6). Do tego celu można uż yć stosowanego w gospodar stwie domowym środka dezynfekcyjnego. Wszystkie zewnętr zne powierzchnie należy wytrze ć miękką, suchą ścierec zką.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Jeśli osuszac z nie będzie używ any przez dłuższy o kres (tydzień lub dłużej), należy go oczyścić i osuszyć, po czym umieścić w pionowym położeniu w chłodnym, suchym miejscu.
POZBYWANIE SIĘ URZĄDZENIA
Ten umieszcz ony na produkcie lub jego opakowan iu symbol oznacza, że prod ukt nie może być traktowany jako n ormalny odpad komunalny, lecz musi zostać przekazany do punktu zbiórki spr zętu elektrycz nego i elektronic znego w celu utylizacji.
Prawidłowa utylizacja zużytego urz ądzenia przyczynia się do ochrony środowiska natur alnego i zdrowia naszych bl iźnich. Nieprawidłowa utylizacja s tanowi zagrożenie dla zdrowia lu dzi i środowiska naturalnego.
Dodatkowe informacj e na temat utylizacji tego prod uktu można uzyskać w lokalnym urzędzie miasta, miejskim pr zedsiębiorstwie oczyszczania lub sklepie, w którym został nabyty produkt.
Powyższ y przepis obowiązuje wył ącznie w krajach człon kowskich Unii Europejskiej.
WARUNEK KUPNA
Jako warunek kupna nabywca bierze na siebie odpowiedzialność za prawidłowe u żytkowanie i konser wację niniejszego produk tu firmy KA Z, zgodnie z niniejszą instr ukcją użytkowania. Naby wca lub użytkowni k muszą samodzielnie po dejmować decyzję o t ym kiedy i jak długo ma być uż ytkowany niniejszy pro dukt firmy KAZ .
OSTRZEŻENIE: W PRZ YPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW Z NINIEJSZYM URZ ĄDZENIEM FIRMY KAZ PROSIMY POSTĄPIĆ ZGODNIE ZE WSKAZÓWK AMI ZAMIESZCZONYMI W WARUNKACH GWARANCJI. NIE WOLNO SAMODZIELNIE OT WIERAĆ ANI NAPRAWIAĆ NINIEJSZEGO URZ ĄDZENIA FIRMY KAZ, GDYŻ MOŻE TO SPOWODOWAĆ UTRATĘ GWARANCJI ORAZ STAĆ SIĘ PRZYCZY NĄ POWSTANIA OBRAŻEŃ CIAŁA I SZKÓD MATERIALNYCH.
Zastrzega s ię prawo do wprowadzania zmian te chnicznych.
HD016E
220–240V ~ 50Hz 410W
WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed pierw szym użyciem osus zacza prosimy uważn ie przeczytać instrukcję uż ytkowania i zachować ją w be zpiecznym miejscu.
2. Urządzenia w ża dnym wypadku nie wolno z anurzać w wodzie ani w innych pły nach.
3. Nie wolno uży wać urządzenia z uszkodzony m przewodem lub wtyczką, urządzenia działającego wadliwie lub urządzenia, które zostało upu szczone lub uszkodzone w i nny sposób.
4. Urządzenie należy odłączyć od zasilania, gdy nie jest używane, a także przed jego pr zemieszczeniem lub czyszc zeniem.
5. Urządzenie moż na zasilać wyłączn ie napięciem określonym n a tabliczce znamionowej.
6. Na urządzeniu nie wolno umieszczać ciężkich przedmiotów.
7. Aby zapobiec w ylaniu wody, należy opróżnić zbior nik przed przemieszczeniem urz ądzenia.
8. Urządzenie nie j est przeznaczone do uż ytku przez osoby (w ty m dzieci) niepe łnosprawne fiz ycznie, sensoryc znie lub mentalnie bądź przez oso by nie mające odpowiedniego do świadczenia lub wiedzy, chyba że o soby te znajdują się pod opieką os oby odpowiedzia lnej za ich bezpiecze ństwo lub został y im udzielone wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod nad zorem, aby uniemożliwić im bawi enie się urządzeniem.
13. Uszkodzony pr zewód zasilania musi zostać w ymieniony przez producenta, au toryzowany serw is producenta lub osoby o podobnych kwa lifikacjach, aby zapo biec możliwości porażenia prądem.
14. Urządzen ie należy ustawić w odle głości co najmniej 50cm od ściany lub innych przed miotów.
15. Podcza s pracy osuszacz a sprężarka wy twarza ciepł o.
ELEMENTY (patrz strona 4)
1. Panel sterowania
2. Kratka wylotu powietrza
3. Uchwyt
4. Kratka wlotu powietrza
5. Otwór wylotu wo dy
6. Zbiornik wody
7. Przewód wody
8. Przewód zasilania
PANEL STEROWANIA Patrz strona 4
9. Wyświetlacz wilgotności
10. Regulator cz asowy (24-godzinny)
11. Kontrolka wł ączenia regulatora czasowe go
12. Przycisk z asilania (wł./wył.)
13. Kontrolka pe łnego zbiornika
14. Lampka kontrolna
15. Nastawa prędkości
16. Wysoka prędkość
17. Niska prędkość
18. Nastawa wil gotności (50%, 60%, 70%, 80%, AU, CO)
19. Funkcja odszr aniania
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
1. Nacisnąć przyci sk zasilania (12) w celu włączenia urządzenia.
2. Nacisnąć prz ycisk nastawy prędko ści (15) w celu wybrania wysokiej lu b niskiej prędkości.
3. Istnieje możliwoś ć zaprogramowania prac y urządzenia przez określony cz as. W tym celu należy w ybrać żądaną liczbę go dzin, naciskając kilkakrotnie przycisk regulatora cz asowego (10).
NASTAWA REGULATORA CZASOWEGO
1. Urzą dzenie wyłącz y się automatycznie po u pływie wy branego czasu.
2. Naciśnię cie przycisku zasilan ia przed upływem w ybranego czasu spowoduj e anulowanie opcji regulatora c zasowego i natychmiastowe wyłączenie urządzenia.
NASTAWA WILGOTNOŚCI
1. Osusz acz nie będzie pracował, j eśli wymagana nastawa wilgotności będzie wyższa niż wilgotność otoczenia.
2. Zakres temperatury roboczej tego urządzenia wynosi od 5°C do 35°C.
3. Procento wą wartość wilgotnoś ci można wybrać przez na ciskanie przycisku n astawy wilgotnośc i dotąd, aż na wyświet laczu pojawi się żądana wartość procentowa.
4. Urząd zenie wyłączy s ię automatycznie z chw ilą osiągnięcia wymaganej wil gotności. Gdy wilgotno ść przekroczy o 3% wymaganą war tość procentową, ur ządzenie automatyc znie włączy się ponownie.
5. Istnie je możliwość wyboru t rybu automatyc znego (AU), w którym ur ządzenie będzie pracow ało w trybie domyślnym w opisany poniżej spo sób.
a. Spręża rka wyłącza się, gd y temperatura otoczenia sp adnie
poniżej 5°C.
b. Poziom wilg otności jest automat ycznie ustawiany na 60 %,
jeśli temperatur a otoczenia mieści się w za kresie od 5°C do 20°C.
c. Poziom wi lgotności jest automat ycznie ustawiany na 55%, jeś li
temperatura otoc zenia mieści się w zakresi e od 20°C do 27°C.
d. Poziom wilg otności jest automat ycznie ustawiany na 50%,
jeśli temperatura o toczenia przekracz a 27°C.
Page 21
40
41
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
DEPÓSITO CHEIO
Quando a capacidade máxima do depósito é atingida, acende-se a luz (13). O compressor desliga-s e automaticamente. O depó sito deve ser despejado e re colocado. Três minutos depois, a u nidade volta a funcionar automaticamente.
INSTRUÇÕES PARA A DRENAGEM
Há duas opções para recolher a água extraída
1. Para o depósito de água (6)
2. Através da man gueira (7) que se deve ligar ao orif ício de saída de água (5)
DEPÓSITO DE ÁGUA (Ver a página 5)
Se não for usada a ma ngueira, a água é drenada para o d epósito que se encontra na traseira da unidade. Assim que o depósito fica cheio, acende-se a lu z (13) e a unid ade desliga-se automat icamente. O depósito deve ser de spejado conforme ilustr ado no diagrama (Ver Fig. 1 e Fig. 2).
DRENAGEM CONTÍNUA (Ver página 5)
Para usar a funcio nalidade de drenagem contínua, ligue a ma ngueira (7) ao orifício de s aída de água (5) conforme ilust rado no diagrama (Ver Fig. 3). Recoloque o depósito de águ a e use a unidade conforme indicado nas instruções de funcionamento.
LIMPEZA DO FILTRO (Ver página 5)
O filtro pod e ser retirado do seu comp artimento retiran do o depósito de água e p uxando o filtro par a baixo conforme ilust rado no diagrama (Ver Fig. 4). A cada 2 semanas, remov a o filtro e lave-o com água morna, a men os de 40 °C. Deixe-o se car completamente e reinstale-o.
LIMPEZA, MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
Recomendamos que li mpe o desumidificado r regularmente. Antes de iniciar a limpez a, prima o botão ligar/desligar (12) para desligar e retire a fic ha da tomada.
DESINFECÇÃO
A cada duas semanas também deve desinfectar o depósito de água (6). Utilize um desinfec tante doméstico para e ste fim. Limpe todas as superfíc ies exteriores com um p ano suave e seco.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
Se não pretende r usar o desumidific ador por um período alarg ado (uma semana ou mais), limpe o desumidi ficador, seque-o e guar de-o na posição ver tical num local fresc o e seco.
RECICLAGEM
A presença des te símbolo no produto ou na em balagem indica que o apar elho não pode ser tratad o como resíduo doméstico, devend o ser entregue num ponto de rec olha para a reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos.
O seu contributo p ara a destruição cor recta deste produ to ajuda a proteger o meio am biente e a saúde do ser humano. A elim inação incorrect a coloca a saúde e o meio ambi ente em perigo.
Pode obter infor mações adicionais sobre a r eciclagem deste prod uto junto do seu municíp io, dos serviços de recolha d e resíduos ou no local onde adq uiriu o produto.
Esta regulamentação só é válida nos Estados-Membros da UE.
CONDIÇÃO DE COMPRA
Como condição de com pra, o comprador assume a resp onsabilidade pela correc ta utilização e manutençã o deste produto KAZ de ac ordo com estas ins truções do utilizad or. O comprador ou o utilizado r tem de decidir quand o e durante quanto tempo este pro duto KAZ é utilizado.
AVISO: SE OCORRER ALGUM PROBLEMA COM ESTE PRODUTO, CUMPRA AS INSTRUÇÕES DESCRITAS NAS COND IÇÕES DA GARANTIA. NÃO TENTE REPARAR O PRODUTO, PORQUE ISTO PODE ORIGINAR A CONCLUSÃO DA GARANTIA E PODE PROVOC AR DANOS PESSOAIS E MATERIAIS.
Modificações técnicas reservadas.
HD016E
220–240 V ~ 50 Hz 410 W
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
1. Antes de começar a u tilizar o desumidifi cador, leia atentamente as instruções de funcionamento, guardando-as depois em local seguro.
2. O aparelho nunca deve ser submerso em água ou outros líquidos.
3. Nunca se deve uti lizar o aparelho se houver da nos num cabo ou ligação, se o aparelho e stiver com uma avaria, ou se tive r sofrido uma queda ou danos d e outra natureza.
4. Desligue o apar elho da alimentação eléc trica sempre que não estiver a ser uti lizado, antes de o mudar de sítio e ante s de o limpar.
5. O aparelho só deve se r colocado em funcioname nto com a tensão indicada na placa de especificações.
6. Não coloque obje ctos pesados sobr e o aparelho.
7. Para evitar derra mar água, despeje sempre o depósito a ntes de mudar o aparelho d e sítio.
8. Este aparelh o não deve ser utilizado por p essoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com f alta de experiência e co nhecimentos, excepto se estiverem so b a supervisão ou tivere m recebido instruções relativas à utiliz ação do aparelho por uma pe ssoa responsável pela sua segurança. Deve supervisionar as crianças para garantir que não brincam c om o aparelho.
13. Se o cabo de alim entação estiver danif icado, tem de ser substituído p elo fabricante, agente de assi stência técnica ou técnico qualif icado para evitar situaç ões de perigo.
14. O aparelho deve s er posicionado a 50 cm, no mín imo, da parede ou de outros objectos.
15. Durante o fu ncionamento do desumidi ficador o compres sor gera calor.
COMPONENTES (Ver página 4)
1. Pai nel de c ontro lo
2. Grelha de saída de ar
3. Pegadoiro
4. Grelha de entrada de ar
5. Orifício de saída de água
6. Depósito de água
7. Ma ngu ei ra
8. Cabo de alimentação
PAINEL DE CONTROLO Ver página 4
9. Indicação de humidade
10. Temporizador (24 h)
11. Luz de activ ação do temporizador
12. Botão de ligar/desligar
13. Luz de depósi to cheio
14. Luz piloto
15. Regulação de vel ocidade
16. Velocidade alta
17. Velocidade baixa
18. Regulação de hu midade (50%, 60%, 70%, 80%, AU, CO)
19. Função de descongelação
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1. Prima o botão de liga r/desligar (12) para ligar a unidade.
2. Prima o botão de velo cidade (15) para escolher a velocidade alt a ou baixa.
3. Se pretender de ixar a unidade em funcion amento durante um determinado per íodo de tempo, prima o botão do tempor izador (10) repetidamente para sel eccionar as horas que preten didas.
REGULAÇÃO DO TEMPORIZADOR
1. A unidade d esliga-se automatic amente depois de decorr ido o período de tempo se leccionado.
2. Se premir o b otão de ligar/desligar antes de ter decorrid o o período de tempo sel eccionado, a função do temporiz ador será cancelada e a unid ade desliga-se imedia tamente.
REGULAÇÃO DA HUMIDADE
1. O desumid ificador não func ionará se o nível de humidade definido for superior à humidade ambiente.
2. Esta unid ade funciona num interva lo de temperatura entre 5-35 °C.
3. Seleccione a % de humidade premindo as teclas até aparecer a % pretendida no visor.
4. Quando é at ingida a humidade pretend ida a unidade desliga-se. Quando a humidade u ltrapassar 3% da % pretend ida, a unidade volta a ligar-se automat icamente.
5. Para a unida de funcionar num modo pre definido, pode utiliz ar o modo automático (AU) da forma que se segue.
a. O compres sor desliga-se quando a tempe ratura ambiente é
inferior a 5 °C.
b. A humidade é aj ustada automaticamen te para 60% se a
temperatura amb iente estiver entre 5 e 20 °C.
c. A humidad e é ajustada automaticame nte para 55% se a
temperatura ambi ente estiver entre 20 e 27 °C.
d. A humidade é aj ustada automaticamen te para 50% se a
temperatura ambi ente for superior a 27 °C.
6. Para a unid ade funcionar de forma co ntínua, independentemente da temperatura amb iente, pode seleccionar o modo co ntínuo (CO).
Page 22
42
43
ROMÂNĂ ROMÂNĂ
6. Modul de f uncţionare Continuu (CO) poate f i selectat pentr u a se asigura fun cţionarea continuă a ap aratului, indiferent d e valoarea temperaturii ambientale.
REZERVOR PLIN
Odată ce rezer vorul este plin, indicator ul luminos (13) se va aprinde. Compresorul s e va opri din funcţionar e în mod automat. Rezervor ul trebuie golit şi amp lasat la loc, iar aparatul va f i repus în funcţiune automat după o per ioadă de trei minute.
INSTRUCŢIUNI DE GOLIRE
Există două posibilităţi de colectare a apei evacuate
1. În rezervorul cu apă (6)
2. Prin inter mediul furtunului (7) c are trebuie conectat la or ificiul de scurgere a apei (5)
REZERVOR DE APĂ ( Vezi pagina 5)
Dacă nu se foloseşte furtunul, apa se va scurge în rezervor prin partea din spate a aparatu lui. De îndată ce rezervor ul s-a umplut, indicator ul luminos (13) se va aprinde, iar aparatul se va opri din funcţionare în mod automat. Rezer vorul trebuie golit con form schemei (vezi  g. 1 şi  g. 2).
GOLIRE CONTINUĂ (vezi pagina 5)
Pentru a folosi f uncţia de golire continuă, co nectaţi furtu nul (7) la orificiu l de evacuare a apei (5) conform s chemei (vezi  g. 3). Plasaţi rezervorul la loc şi puneţi aparatul în funcţiune conform instrucţiunilor de operare.
CURĂŢAREA FILTRULUI (vezi pagina 5)
Filtrul poate f i scos din lăcaşul său pr in extragerea rezer vorului şi glisarea fi ltrului în jos, conform s chemei (vezi  g. 4). O dată la 2 săptămâni, sco ateţi filtrul şi curăţ aţi-l cu apă caldă, sub 40 °C. Permiteţi usc area completă a acest uia şi apoi puneţi-l la loc.
CURĂŢARE, ÎNTREŢINERE ŞI DEPOZITARE
Vă recomandăm să curăţaţi dezumidificatorul în mod regulat. Înainte de a începe opera ţia de curăţare, apăsaţi t asta de pornire/opri re în poziţia OFF (12) şi apoi scoateţi apa ratul din priză.
DEZINFECTARE
O dată la două săptămâni, vă recomandăm să dezinfectaţi rezervorul de apă (6). Pentru aceasta, folosiţi un produs dezinfectant obişnuit. Ştergeţi supraf eţele exterioare cu o câ rpă moale şi uscată.
ÎNTREŢINERE ŞI DEPOZITARE
Dacă nu doriţi să folosiţi dezumidificatorul pentru o perioadă mai lungă de timp (o săptăm ână sau mai mult), curăţaţi apar atul şi depozitaţi- l în poziţie verticală î ntr-un loc uscat şi răcoros .
ARUNCARE
Acest simbol ampl asat pe produs sau pe ambalaj ul produsului indică faptul că aparatul nu poate fi tratat ca orice gunoi obiş nuit, ci ar trebui înmânat un ui centru de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice şi
electronice. Contribuţia dv s. în acest sens protejează me diul înconjurător şi
sănătatea semen ilor dvs. O aruncare incor ectă a produsului va dău na atât mediului înc onjurător, cât şi sănătăţii popu laţiei.
Informaţii sup limentare cu privire la me todele de reciclare a aces tui produs pot fi o bţinute de la primăria local ă, de la serviciul local de colectare a d eşeurilor sau de la magazi nul de unde s-a achiziţiona t produsul.
Acest regulament se aplică numai statelor membre UE.
CONDIŢIE DE ACHIZIŢIONARE
Ca o condiţie de ac hiziţionare a acestui a parat, cumpărătoru l îşi asumă întreaga responsabilitate de folosire corespunzătoare a acestui produs KAZ, în conformitate cu instrucţiunile de utilizare. Cumpărătorul sau utilizatorul trebuie să decidă când şi până când va utiliza aces t produs.
AVERTISMENT: DACĂ APAR PROBLEME ÎN CAZUL ACESTUI PRODUS KAZ, VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAŢI INSTRUCŢIUNILE SPECIFICATE DE CONDIŢIILE DE GARANŢIE. NU ÎNCERCAŢI SĂ DESCHIDEŢI SAU SĂ REPARAŢI SINGUR PRODUSUL, ÎNTRUCÂT ACEST LUCRU AR PUTEA DUCE LA PIERDEREA GARANŢIEI ŞI AR PUTEA PROVOCA ATÂT RĂNIREA PERSOANELOR DIN JUR, CÂT ŞI DETERIORAREA PROPRIETĂŢII.
Modificăr i de natură tehnică sub rezer vă.
HD016E
220–240 V~ 50Hz 410W
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
1. Vă rugăm să citi ţi cu atenţie instruc ţiunile de operare înain te de a folosi dezumidificatorul pentru prima oară şi să le păstraţi într­un loc sigur.
2. Evitaţi imers iunea aparatului în apă sau în a lte lichide.
3. Evitaţi folos irea aparatului în cazul î n care un cablu sau un conector es te deteriorat, după o avarie a ap aratului sau dacă aparatul a sufe rit orice alt tip de deterio rare.
4. Deconectaţi aparatul de la priza de curent atunci când este scos din funcţi une, înainte de a-l deplasa şi î nainte de a-l curăţa.
5. Puneţi aparatul în funcţiune numai la tensiunea specificată pe plăcuţa de iden tificare.
6. Nu amplasaţi ob iecte grele peste ap arat.
7. Pentru a împiedi ca vărsarea apei, goliţi r ezervorul de apă înainte de a deplasa aparatul.
8. Aparatul nu este destinat uzului de către persoane (inclusiv copii) care suferă de deficienţe fizice, senzoriale sau mentale şi nici de către cele lipsit e de experienţă sau for mare, cu excepţia cazului în care acestea su nt instruite sau supraveg heate de o persoană responsabilă c u siguranţa lor. Copiii trebuie s upravegheaţi pentru a nu folosi apar atul drept jucărie.
13. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înloc uit de producător, agentul să u de service sau alte persoane cali ficate în acest sens, în ved erea evitării oricărui pericol potenţial.
14. Dispozitiv ul trebuie amplasat la o dist anţă de minim 50 cm de perete sau de alte obiecte.
15. În timpul fu ncţionării dezumi dificatorului, co mpresorul produce căldură.
COMPONENTE (vezi pagina 4)
1. Panou de comandă
2. Grilă de evacuar e a aerului
3. Mâner
4. Grilă de admisie a ae rului
5. Orificiu de scurgere a apei
6. Rezervor de apă
7. Fu rt un
8. Cablu de alimentare
PANOU DE COMANDĂ Vezi pagina 4
9. Ecran de afiş are a valorii umidităţii
10. Cronomet ru (24 ore)
11. Indicator lu minos pentru cronome tru
12. Buton de por nire/oprire (on/off)
13. Indicator lum inos pentru rezervor pl in
14. Indicator lu minos pilot
15. Configurare viteză
16. Viteză mare
17. Viteză mică
18. Configur area valorii umidităţii (50% , 60%, 70%, 80%, AU, CO)
19. Funcţie de de zgheţare
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE
1. Apăsaţi buto nul de pornire/oprire (12) pentru a pune a paratul în funcţiune.
2. Apăsaţi buto nul aferent vitezei (15) pentru a sel ecta una dintre configura ţii (viteză mare sau vitez ă mică).
3. Dacă doriţi să asiguraţi funcţionarea aparatului pentru o anumită perio adă de timp, apăsaţi în mod r epetat butonul aferent crono metrului (10) pentru a selec ta numărul de ore de funcţionare dorit.
CONFIGURAREA CRONOMETRULUI
1. Aparat ul se va opri din funcţ ionare în mod automat odat ă ce intervalul de timp selectat s-a încheiat.
2. Apăsar ea butonului de pornire/opr ire înainte de încheierea duratei de func ţionare configurate va a nula funcţia cronometr ului, iar aparatul se va opr i din funcţionare ime diat.
CONFIGURAREA VALORII UMIDITĂŢII
1. Dezumidificatorul nu va funcţiona dacă valoarea umidităţii dorite configurate depăşeşte valoarea umidităţii aerului ambiental.
2. Intervalul o peraţional de temperatură af erent acestui aparat es te cuprins într e 5-35 °C.
3. Selectaţi valoarea umidităţii (%) prin apăsarea tastelor, până la afişarea valorii (%) dorite.
4. Aparat ul se va opri din funcţ ionare în mod automat de îndat ă ce gradul de umidi tate a atins valoarea dori tă. Odată ce valoarea umidităţii depăşeşte cu 3% valoarea dorită, aparatul va fi repus în funcţiune.
5. Modul Au to (AU) poate fi select at pentru a se asigura funcţionarea aparatului în mod automat, astfel:
a. Compresorul se va opri din funcţiune dacă temperatura
ambientală scade sub valoarea de 5°C.
b. Valoarea umidităţii este reglată automat la 60% dacă valoarea
temperaturii ambientale se încadrează în intervalul 5-20°C.
c. Valoarea umidităţii este reglată automat la 55% dacă valoarea
temperaturii ambientale se încadrează în intervalul 20-27°C.
d. Valoarea umidităţii este reglată automat la 50% dacă valoarea
temperaturii ambientale depăşeşte 27°C.
Page 23
44
45
PУCCKИЙ PУCCKИЙ
значение 55%, если температура окружающего возду ха находится в интервале от 20 °C до 27°C.
d. Уровень влажности ус танавливается автоматически на
значение 50%, если температура окружающего воздуха выше 27°C.
6. Мо жет быть выбран режим непрерывной работы (CO), тогда прибор будет работать непрерывно, независимо от температуры окружающего воз ду
ха.
БАЧОК ПОЛОН
Как только бачок будет заполнен полностью, начнет светитьс я индикатор (13). Компрессор выключится автоматически. Бачок должен быть опорожнен и снов а установлен, и тогда прибор перезапустится автоматичес ки по истечении проме жутка времени в три минуты.
ИНСТРУКЦИИ ПО ДРЕНИРОВАНИЮ
Имеется два вариан та для сбора выделяемой воды
1. В бачок для воды (6)
2. Чере з водяной шланг (7), который должен быть подсоединен к патрубку от верстия для выпуска воды (5)
БАЧОК ДЛЯ ВОДЫ (См. стр. 5)
Когда водяной шланг не используетс я, вода будет сливаться в бачок, расположенный в задней части прибора. Как только
бачок будет заполнен полностью, начнет светиться индикатор (13), и прибор выключится автоматически. Бачок должен быть опорожнен, как показано на диаграмме (См. Рис. 1 и Рис. 2).
НЕПРЕРЫВНОЕ ДРЕНИРОВАНИЕ (См. стр. 5)
Для использования функции непрерывного дренирования следует подсоединить водяной шланг (7) к пат рубку отверстия для выпуска воды (5), как показано на диаграмме (См. Рис. 3). Снова установит е бачок для воды, и использу йте прибор, как указано в инструкциях по эксплуатации.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА (См. с тр. 5)
Фильтр можно извлечь из его гнезда путем извлечения бачка для воды и сме щения фильтра вниз, как показано на диаграмме
(См. Рис. 4). Через каждые 2 недели извлекайте фильтр и очищайте его с использов анием теплой воды с температурой ниже 40°C. Дайте ему полнос тью просохнуть, а затем снова установите на место.
ОЧИСТКА, ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
Мы рекомендуем регулярно очищ ать осушитель. Перед началом очистки нажмите кнопку питания (12) в положение OFF (Выкл), и извлеките вилку из розетки сети электропитания.
ДЕЗИНФЕКЦИЯ
Через каждые две недели необходимо также дезинфицировать бачок для воды (6). Д ля этого используй те дезинфицирующее средство для бытовых целей. Об отрите все наружные поверхности м ягкой, сухой тряпочкой.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
Если Вы предполагаете не использовать осушитель в течение продолжительного периода в ремени (неделю ил и больше), то очистите осушитель, обс ушите его и храните в вертикальном положении в прохладном, сухом месте.
УТИЛИЗАЦИЯ
Этот с имвол на корпусе изделия или на его упаковке указывает на то, что прибор н е может утилизироваться, как обычный бытовой мусор, а должен быть отправлен в пункт переработки отходов электрических и
электронных приборов.
Ваш вклад по правильной утилизации этого изделия защитит
окружающую среду и здоровье ок руж
ающих Вас людей. Здоровье людей и окружающа я среда подвергаются опасности при неправильной утилизации.
Дополнительную информацию по переработке отход ов этого изделия можно получить в своем мест ном муниципалитете, своем пункт е по сбору мусора или в магазине, где Вы купили это изделие.
Настоящее предписание действител
ьно только в странах-членах
Европейского Союза.
УСЛОВИЕ ПОКУПКИ
Под условием по купки покупате ль берет на себя ответственность за правильную эксплуа тацию этого изделия от фирмы KAZ и уход за ним в соответствии с н астоящими инструкциями для пользов ателя. Покупатель или пользователь должен самостоятельно для се бя решить, когда и как долго это изделие от фирмы KAZ будет экспл уатироваться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЕС ЛИ ВОЗНИКНУТ ПРОБЛЕМЫ С ЭТИМ ИЗДЕЛИЕМ ОТ ФИРМЫ KAZ, ТО, ПОЖА ЛУЙСТА, СОБЛЮДАЙТЕ ИНСТРУК ЦИИ, ПРИВЕДЕННЫЕ В УСЛОВИЯХ НА ГАРАНТИЮ. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО ВСКРЫТЬ ИЛИ ОТРЕМОНТИРОВАТЬ ИЗДЕЛИЕ ОТ ФИРМЫ KA Z, ПОСКОЛЬКУ ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕС ТИ К АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ И СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ТРАВМИР ОВАНИЯ ЛЮДЕЙ И ПОВРЕЖДЕНИЯ СОБСТВЕННОС ТИ.
Сохраняется право на внесение технических изменений.
HD016E
220–240 В ~ 50 Гц 410 Вт
ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Пож алуйста, внимательно прочтите все инструкции по эксплуатации для пользователя перед первым использованием своего ос ушителя, и храните их в надежном месте.
2. Никогда не погружайте прибор в в оду и другие жидкости.
3. Никогда не э ксплуатируйте прибор, если шнур питания или сетевая вилка повреждены, после непра
вильного
функционирования прибора, или если прибор был уронен
или поврежден каким-либо иным образом.
4. Отсоединяйте прибор от сети электропитания, когда он не используется, перед его пер емещением или перед его очисткой.
5. Эксплуа тируйте прибор только при напряжении питания, указанном на таб личке с техническими данными.
6. Запрещается класть тяжелые предметы на корпус прибора.
7. Чтобы избежать проливания воды
, перед перемещением
прибора опорожните бачок для воды.
8. Этот прибор не предназначен для экспл уатации людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или ментальными способностями, а также не обладающих достаточным оп ытом и знаниями, если только они не находятся под надзо ром или не прошли инструктаж по работе с прибором со стороны ответственного за их безопасност
ь лица. Дети должны находиться под контролем, чтобы быть уверенным в том, что они не играют с прибором..
13. Если ш нур питания поврежден, то он должен быть заменен изготовителем, его сервисной службой или соответствующим квалифицированным перс оналом во избежание поражения электрическим током.
14. Прибор должен устана
вливаться с ми нимальным
расстоянием в 50 см до стены или иных предметов.
15. Когда осушитель работает, компрессор будет выделят ь тепло.
КОМПОНЕНТЫ (См. стр. 4)
1. Панель управ ления
2. Решетка отверстия для выпуска воздуха
3. Ручка
4. Решетка отверстия для впуска воздуха
5. Отверс тие для выпуска воды
6. Бачок для воды
7. Водяной шланг
8. Шнур питания
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ См. стр. 4
9. Дис пле й индикатора влажности
10. Таймер (24 часа)
11. Индикатор включения таймера питания
12. Кнопка питания (Вкл/Выкл)
13. Индикатор наполнения бачка
14. Сиг нальный индикатор
15. Установка скорости
16. Высокая скорость
17. Низкая скорость
18. Ус тановка уровня влажности (50%, 60 %, 70%, 80%, AU, CO)
19. Функция оттаивания
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Наж мите кнопку питания (12) для включения прибора.
2. Нажимайте кнопку скорости (15) для выбора между установками высокой или низ кой скорости.
3. Если Вы желаете, чтобы прибор работал в течение определенного промежутка времени, то многократно нажимайте кнопку таймера (10) для выбора желаемого количества час ов.
УСТАНОВКА ТАЙМЕРА
1. Прибор выключитс я автоматически, когда закончитс я выбранный промежуток времени.
2. Нажатие кнопки питания до окончания выбранного промежутка времени отменит функцию таймера, и прибор сразу выключится.
УСТАНОВКА ВЛАЖНОСТИ
1. Осушитель не будет функционировать, ес ли желаемая установка уровня в лажности будет выше, чем уровень влажности окружающего воздуха.
2. Рабочий интервал температуры для этого прибора с оставляет 5-35°C.
3. Выберите уровень в лажности в % путем нажатия кнопок до тех пор, пока на дисплее не будет показана желаемый уровень в %.
4. Прибор выключитс я автоматически, когда будет достигнут
желаемый уровень влажности. Когда уров ень влажности достигнет значен ия, которое на 3% выше желаемого уровня в %, прибор снова включится автоматически.
5. Мо жет быть выбран автоматический режим работы (AU), тогда прибор буд
ет работать в режиме по умолчанию
следующим образом.
a. Компрессор выключается, когда температура
окружающего возду ха будет ниже 5°C.
b. Уровень влажнос ти устанавливается автоматически на
значение 60%, если температура окружающего воздуха находится в интервале о т 5°C до 20°C.
c. Уровень влажности устанавлив ается ав
томатически на
Page 24
46
47
Page 25
48
49
SVENSKA SVENSKA
TÖMNINGSANVISNINGAR
Det finns t vå alternativ för insam ling av extraherat vat ten
1. I vattentanken (6)
2. Via vat tenslangen (7) som ska vara fä st till vattenutloppe t (5)
VATTENTANK (Se sid. 5)
Om inte vattensl angen används kommer vatt net att tömmas ut i tanken på baksidan av apparaten. Så snart tanken är full tänds lampan (13) och apparaten stängs autom atiskt. Tank ska tömmas så som visas i diag rammet (Se bild. 1 & bild 2).
KONTINUERLIG TÖMNING (Se sid. 5)
För att använda d en kontinuerliga tömning sfunktionen ska vattenslange n (7) fästas vid vatten utloppet (5) så som visas i diagrammet (Se bild 3). Byt u t vattentanken och använd e nheten så som anges i bruk sanvisningen.
FILTERRENGÖRING (Se sid. 5)
Filtret kan f lyttas från si n öppning genom att vat tentanken tas bort och filtre t får glida neråt så som vi sas i diagrammet (Se bild 4). Ta bort fil tret efter 2 veckor och re ngör det med varmt vatte n under 40 °C. Låt det tork a helt och sätt sedan till baka det.
RENGÖRING, UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
Vi rekommender ar att du gör ren luft avfuktaren me d jämna mellanrum. Innan du bö rjar rengöra den ska du ställa s trömbrytare n i läge OFF (12) och dra ut kontakten ur nä tuttaget.
DESINFICERING
Varannan vecka ska du o ckså desinficer a vattentanken (6). Använd ett desinf iceringsmedel för hu shållet till detta. Torka av alla y ttre ytor med en mjuk o ch tott trasa.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
Om du inte ska använda luf tavfuktar en under en längre tid (en vecka eller mer), ska du rengör a och torka den samt för vara den i upprätt läge på en sval och torr plats.
AVFALLSHANTERING
Den här symbole n på produkten och för packningen anger att apparaten in te kan behandlas som normalt hushållsavfall, u tan ska lämna in på ett uppsamli ngsställe för återanvändning av elektriska och elektroniska apparater.
Genom att du bidr ar till att den här produkte n avfallshanteras på rätt sätt skyddar du miljön och dina medmänniskors hälsa. Hälsa och miljö sätts på s pela vid felaktig avfalls hantering.
Ytterligare inf ormation om återanvändning av de n här produkten kan du få från di n kommun, din renhållningsse rvice eller i den aff är du köpte produkten.
Denna bestämm else gäller endast i EU:s medlemsländ er.
INKÖPSVILLKOR
Som villkor för köp et tar köparen på sig ansva ret för att denna KAZ-produk t används och omhändert as i enlighet med denna bruksanvi sning. Köparen och användar en ska själv avgöra när och hur länge denna KAZ-pro dukt ska användas.
VARNING! OM DET SKULLE UPPSTÅ PROBLEM MED DENNA KAZ-PRODUKT SKA INS TRUKTIONERNA I GARANTIVILLKOREN FÖLJAS. FÖRSÖK INTE ATT PÅ EGEN HAND ÖPPNA ELLER REPARERA KAZ-PRODUKTEN EFTER SOM DET KAN MEDFÖRA ATT GARANTIN UPPHÖR OCH DESSUTOM SK ADA SÅVÄL PERSONER SOM EGENDOM.
Med reserva tion för tekniska ändring ar.
HD016E
220–240 V ~ 50 Hz 410 W
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Läs igenom driftsinstruktionerna noga innan du använder luftav fuktaren för sta gången och för vara dem på en säker plats .
2. Sänk inte ner appar aten i vatten eller andra vät skor.
3. Använd inte apparate n om någon kabel eller kontak t är skadad, om det är fel på den e ller om den tappats i golve t eller skadats på annat sätt.
4. Dra alltid ut appa raten ur vägguttaget när d en inte används, innan den ska fl yttas och före r engöring,
5. Använd bara appar aten med den spänning som ange s på typskylten.
6. Placera inte tunga fö remål på apparaten.
7. Förhindra spil l genom att tömma vattent anken innan apparaten flyttas.
8. Denna apparat är i nte avsedd att användas av pe rsoner (inklusive barn) med begrän sad fysisk, senso risk eller mental förm åga eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida inte de inte övervakats eller instrue rats om hur apparatens ska anv ändas av någon som ansvarar för d eras säkerhet. Barn sk a övervakas så att de inte leker med apparate n.
13. Om elkabeln är sk adad ska den bytas ut av tillverk aren, en servicerepresentant eller lika kvalificerad person så att risker kan undvikas.
14. Apparaten ska p laceras minst 50 cm från vä ggen och andra föremål.
15. När den används f ramställer luf tavfuktaren v ärme.
KOMPONENTER (Se sid. 4)
1. Kont rollpanel
2. Luftutloppsgaller
3. Handtag
4. Luftinloppsgaller
5. Vatte nutlopp
6. Vattentank
7. Vattenslang
8. Elkabel
KONTROLLPANEL Se sid. 4
9. Fuktighetsdisplay
10. Timer (24 timmar)
11. Timer för e l-kontroll
12. Strömbrytare (av/på)
13. Lampa för f ull tank
14. Kontrollampa
15. Inställni ng av hastighet
16. Hög hastighet
17. Låg hastighet
18. Inställnin g av fuktighet (50 %, 60 %, 70 %, 80 %, AU, CO)
19. Avfrostnings funktion
BRUKSANVISNING
1. Slå på apparaten genom a tt trycka på ström brytaren (12).
2. Välj mellan hög eller låg ins tällning genom att tryc ka på hastighetsknappen (15).
3. Om du vill låta appara ten vara igång under en viss tid kan du trycka f lera gånger på knappen (10) och välja önska t antal timmar.
INSTÄLLNING AV TIMER
1. Appara ten slås av automatsikt när val d tid har gått.
2. Med et t tryck på strömbr ytaren innan vald ti d har gått avbryt s timer-alternativet o ch apparaten stängs genast av.
INSTÄLLNING AV FUKTIGHET
1. Luftavf uktaren fungerar inte om önskad inställning av fuktighet är högre än den omgiv ande fuktigheten.
2. Området fö r apparatens drifts temperatur ligger mellan 5-35 °C.
3. Välj procen tuell andel fuktighe t genom att trycka på k napparna till önskad andel vis as på displayen.
4. Enheten s tängs av automatiskt så sna rt önskad fuktigh et uppnås. När fuk tigheten når 3 % över önskad proc entuell andel slås apparaten på auto matiskt igen.
5. Automati skt (AU) läge kan väljas så att app araten fungerar i standardläge enligt följande
a. Kompre ssorn stängs av när den omgi vande temperaturen är
under 5 °C.
b. Fuktig heten ställs automatisk t på 60 % om den omgivande
temperaturen är mella n 5 °C och 20 °C.
c. Fukt igheten ställs automatisk t på 55 % om den omgivande
temperaturen är mellan 20 °C och 27 °C.
d. Fukti gheten ställs automatiskt p å 50 % om den omgivande
temperaturen är över 27 °C.
6. Kontinuer ligt (CO) läge kan väljas så att apparaten f ungerar kontinuerligt o beroende av den omgivand e temperaturen.
FULL TANK
Så snart tankens f ulla volym uppnåtts tän ds lampan (13). Kompressorn s tängs av automatiskt. Tanken sk a tömmas och bytas ut och därefte r startar apparaten om au tomatiskt efter tre mi nuter.
Page 26
50
51
SLOVENŠČINA SLOVENŠČINA
NAVODILA ZA ODVAJANJE
Obstajata dve možnosti za zbiranje izločene vode
1. V posodi za vodo (6)
2. Preko cevke za vodo (7), ki jo morate pritrditi na odprtino za odvod vode (5)
POSODA ZA VODO (Oglejte si stran 5)
Ko ne uporabljate cev ke za vodo, se voda odvaja v posodo na hr btni strani enote. Ko je posoda polna, zasveti lučka (13) in enota se samodejno izk lopi. Posodo morate pra zniti, kot je prikazano na s hemi (oglejte si sliki 1 in 2).
NEPREKINJENO ODVAJANJE (Oglejte si stran 5)
Če želite uporabiti funkcijo neprekinjenega odvajanja, pritrdite cevko za vodo (7) na odpr tino za odvod vode (5), kot je prikazan o na shemi (oglejte si sliko 3). Namestite posodo za vod o in enoto uporabljajte, kot je opisano pod n avodili za uporabo.
ČIŠČENJE FILTRA (Oglejte si stran 5)
Filter lahko odstranite iz reže tako, da odstranite posodo za vodo in ga potisnete nav zdol, kot je prikazano na sh emi (oglejte si sliko
4). Filter na dva tedna odst ranite in očistite s toplo vodo, ka tere
temperatura je ni žja od 40 °C. Pustite, da se p ovsem posuši, in ga namestite nazaj.
ČIŠČENJE, VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE
Priporočamo redno čiščenje razvlaževalnika. Pred začetkom čiščenja pritisnite gum b za napajanje v položaj OFF (IZK LOP) (12) in i ztaknite vtič iz vtičnice.
RAZKUŽEVANJE
Vsaka dva tedna morate tudi razkužiti posodo za vodo (6). Za to uporabite gos podinjsko razkužilo. Vse zun anje površine obrišite z mehko suho krpo.
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE
Če razvlaževalnika ne želite uporabljati dalj časa (teden ali več), ga očistite, posu šite in shranite v pokončnem po ložaju na hladnem in suhem mestu.
ODSTRANJEVANJE
Ta simbol na izdelku ali njegovi em balaži pomeni, da naprave ne smete odlag ati kot običajne gospodinjs ke odpadke, temveč jo morate oddati na zbirnem mestu za recikliranje električnih in elektronskih naprav.
Vaš prispevek k praviln emu odstranjevanju tega izdelk a pomaga varovati okolje in zdravje vaših bližnjih. Nepravilno odstranjevanje ogroža zdravje lju di in okolje.
Dodatne inform acije o recikliranju tega izdelk a lahko dobite na krajevni občin i, pri podjetju za ravnanje z go spodinjskimi odpadki a li v trgovini, kjer s te kupili izdelek.
Ta uredba velja le v državah č lanicah EU.
POGOJI NAKUPA
Kupec z nakupom pr evzema odgovornost za p ravilno uporabo in nego tega izdelka K AZ v skladu s temi navodili za uporab o. Kupec ali uporabnik se mo ra sam odločiti, kdaj in koliko ča sa bo izdelek KAZ v uporabi.
OPOZORILO: ČE PRIDE DO TEŽAV S TEM IZDELKOM K AZ, UPOŠTEVAJTE NAVODILA V GAR ANCIJSKIH POGOJIH. NE POSKUŠAJTE SAMI ODPIR ATI ALI POPRAVLJATI IZDELKA KAZ, KER LAHKO PRIDE DO PREKINITVE G ARANCIJE TER TELESNIH POŠKODB IN GMOTNE ŠKODE.
Pridržujemo si p ravico do tehničnih sprememb.
HD016E
220–240 V ~ 50 Hz 410 W
POMEMBNO VARNOSTNO NAVODILO
1. Pred prvo upor abo razvlaževalnika nat ančno preberite navodila za uporabo in ji h hranite na varnem.
2. Naprave ne potaplja jte v vodo ali druge tekočine.
3. Naprave ne uporabljaj te, če je poškodovan kabel ali priklju ček, po napaki v delovanj u ali če vam je naprava padla na tla ali s e kako drugače poškodovala.
4. Napravo izključi te iz napajanja, ko je ne uporabljajte, pr eden jo prestavite in pred čiščenjem.
5. Napravo uporabljajte le pri napetosti, navedeni na napisni ploščici.
6. Na napravo ne postavljaj te težkih predmetov.
7. Za preprečitev razlitja pred premikanjem naprave izpraznite posodo za vodo.
8. Naprave naj ne uporab ljajo osebe (vključno z otrok i) z zmanjšanimi tele snimi, čutnimi ali razumsk imi sposobnostmi ali s pomanjkanjem iz kušenj ter znanja, razen če je oseba, k i je odgovorna za njihovo v arnost, zagotovila nadzo r oz. jih natančno seznanila z upor abo naprave. Zagotovite us trezen nadzor otrok in preprečite ig ranje z napravo.
13. Če je napajalni ka bel poškodovan, ga mora zam enjati predstavnik proizvajalc a, pooblaščene servisne s lužbe ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti.
14. Naprava mora s tati vsaj 50 cm stran od s tene ali drugih predmetov.
15. Ko razvla ževalnik deluje, kompresor p roizvaja toploto.
SESTAVNI DELI (Oglejte si stran 4)
1. Upravljalna plošča
2. Reže za odvod zraka
3. Ročaj
4. Reže za dovod zraka
5. Odprtina za od vod vode
6. Posoda za vodo
7. Cevka za vodo
8. Napajalni kabel
UPRAVLJALNA PLOŠČA Glejte stran 4
9. Prikazovalnik vlažnosti
10. Časovnik (24-urni)
11. Lučka za vk lopljen časovnik
12. Gumb za napaj anje (vklop/izklop)
13. Lučka za po lno posodo
14. Kontrolna lučka
15. Nastavitev hitrosti
16. Visoka hitrost
17. Nizka hitrost
18. Nastavitev v lažnosti (50 %, 60 %, 70 %, 80 %, AU, CO)
19. Funkcija odmr zovanja
NAVODILA ZA UPORABO
1. S pritiskom gumb a za napajanje (12) vklopite enoto.
2. S pritiskom gumb a za nastavitev hitro sti (15) izberite med visoko in nizko nastavitvijo.
3. Če želite, da enota deluje dol očen čas, večkrat pritisni te gumb časovnika (10), da izberete želen o število ur.
NASTAVITEV ČASOVNIKA
1. Enota se s amodejno izklopi po pr etečenem izbranem ča su.
2. Če pritisnete gumb za napajanje, preden preteče izbrani čas, prekinete mož nost časovnika in enot a se v trenutku izklopi.
NASTAVITEV VLAŽNOSTI
1. Razvlaževalnik ne bo deloval, če je želena nastavitev vlažnosti višja od vlažnos ti okolja.
2. Temperaturni r azpon delovanja za to en oto je med 5-35 ‹C.
3. Izberite % vlažnosti, tako da pritiskate tipke, dokler se na prikazovalniku ne prikaže želen %.
4. Enota se s amodejno izklopi takoj, ko je d osežena želena vlažnost. Ko se vlažnost dv igne 3 % nad želen %, se enota ponov no samodejno vklopi.
5. Izbere te lahko način Samodejno (AU), tako da enot a deluje v privzetem načinu na naslednji način.
a. Kompre sor se izklopi, ko je temperat ura okolja nižja od 5 ‹C. b. Vlažnost se samodejno nastavi na 60 %, če je temperatura
okolja med 5 ‹C in 20 ‹C.
c. Vlažnost se samodejno nastavi na 55 %, če je temperatura
okolja med 20 ‹C in 27 ‹C.
d. Vlažnost se samodejno nastavi na 50 %, če je temperatura
okolja višja od 27 ‹C.
6. Izbere te lahko način Neprekinjeno (CO), tako da enota delu je neprekinjeno ne glede na temperaturo okolja.
POLNA POSODA
Ko je posoda poln a, zasveti lučka (13). Kompresor se samo dejno izklopi. Posodo je treba izprazniti in pos taviti nazaj, enota pa se bo samodejno pon ovno zagnala po treh minu tah.
Page 27
52
53
SLOVENČINA SLOVENČINA
POKYNY NA VYPUSTENIE
Na zber odobratej vody existujú dve možnosti
1. Do vodnej nádrže (6)
2. Cez hadicu na vo du (7), ktorá by sa mala pripojiť k ot voru na odtok vody (5)
NÁDRŽ NA VODU (Pozri str. 5)
Keď nepoužívate hadicu na vodu, voda odtečie do nádrže na zadnej strane jednotky. Hneď po naplnení nádrže sa rozs vieti kontrolka (13) a jednotka sa au tomaticky vypne. Ná drž by sa mala vyprázd niť tak, ako zobrazuje ob rázok (Pozri obr. 1 a obr. 2).
NEPRETRŽITÉ VYPÚŠŤANIE (Pozri str. 5)
Ak chcete používať funkciu nepretržitého vypúšťania, pripojte k otvoru na odtok vo dy (5) hadicu na vodu (7), ako zobrazuje obrázok (Pozri obr. 3). Znovu nainštaluj te nádrž na vodu a jednotku pou žívajte v súlade s návodom na obsluh u.
ČISTENIE FILTRA (Pozri str. 5)
Filter je možné vy brať z drážky tak, že v yberiete nádrž na vodu a filter vy suniete nadol, ako zobrazu je obrázok (Pozri obr. 4). Každé 2 týždne vy berte filter a vyčis tite ho teplou vodou s teplotou do 4 0°C. Nechajte ho úplne v ysušiť a potom ho znovu nainšt alujte.
ČISTENIE, ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
Odporúčame, a by ste odvlhčovač čistili p ravidelne. Pred začatím čistenia stlač te hlavný vypínač do polo hy OFF (12) (v yp.) a vytiahnite zástrčku z el ektrickej zásuvk y.
DEZINFEKCIA
Každé dva týž dne by ste tiež mali vydezinf ikovať nádrž na vodu (6). Použite na to domáci dezinfekčný prostriedok. Všetk y vonkajšie povrchy pouti erajte mäkkou, suchou hand ričkou.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
Ak odvlhčovač nechcete dlhšie používať (týždeň a viac), vyčis tite ho a vysušte a uskladnite na stojato na chladnom, suchom mieste.
LIKVIDÁCIA
Tento symbol na výro bku alebo jeho obale označuje, že prístroj nemož no vyhadzovať s bežným dom ácim odpadom, ale musí sa odovzdať do zberne na recykláciu elektrických a elektronických odpadov.
Ak prispejete k správnej likvidácii tohto výrobku, chránite tým životné prost redie a zdravie ostatných o sôb. Zdravie a životné prostredie sú ohrozené nesprávnou likvidáciou.
Ďalšie informá cie o recyklácii toht o výrobku môžete získať na mestskom úra de, v miestnej zberni odp adov alebo v predajni, kde ste si výrobok zakúpili.
Toto usmernenie plat í len pre členské štáty EÚ.
PODMIENKY KÚPY
Podmienkou kúpy je, že kupujúci preberá zodpovednosť za správne použív anie astarostlivos ť otento výrobok od spo ločnosti KAZ vsúlade s týmito pokynmi pr e používateľa. Kupujúci, alebo používateľ, sa musí sám rozhodnú ť, kedy ana ako dlho bude tento výrobok o d spol. KAZ používať.
UPOZORNENIE: AK SA S VÝROBKOM OD SPOLOČNOSTI KAZ VYSKY TNÚ NEJAKÉ PROBLÉMY, POZRITE SI PROSÍM POKYNY VZÁRUČNÝCH PODMIENKACH. V ÝROBOK OD SPOL. KAZ SAMI NEOTVÁRAJTE ANI NEOPR AVUJTE. MOHLO BY TO VIESŤ K ZÁNIKU ZÁRUKY A SPÔSOBIŤ ZRANENIE OSÔB ALEBO ŠKODY NA MAJETKU.
Technické úpravy vyhradené.
HD016E
220 – 240 V ~ 50Hz 410W
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
1. Pred používaním odvlhčovača vzduchu po prvý krát si prosím pozorne prečít ajte návod na obsluhu a uschovajte ho na bezpečnom mi este.
2. Prístroj nikd y neponárajte do vody ani do iných k vapalín.
3. Prístroj nikd y neprevádzkujte, ak bol p oškodený kábel alebo konektor, po zlyhan í funkcie prístroja a lebo ak prístroj spado l alebo bol inak poškodený.
4. Keď sa prístr oj nepoužíva a predtý m ako ho budete premiestňovať alebo čistiť, odpojte ho od hlavného napájania.
5. Prístroj prevádzkujte iba pri napätí špecifikovanom na typovom štítku.
6. Na prístroj neklaďte ťažké pr edmety.
7. Aby ste predišli v yliatiu vody, nádobu na vodu pred premiestňovaním prístroja vyprázdnite.
8. Tento prístroj nie je urče ný na používanie osobami (vrát ane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosť ami, alebo nedostatkom sk úseností avedomos tí, ak na ne pri používan í prístroja nedohliada o soba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo im neposkytne príslušné pokyny. Deti musia byť pod dohľad om, aby bolo zabezpečen é, že sa sprístrojom nebudú hrať.
13. Ak sa poškodí n apájací kábel, musí byť v ymenený výrobcom, je ho zástupcom s ervisu alebo podobne k valifikovanou osob ou, aby sa predišlo riziku.
14. Zariadenie by malo byť umiestnené minimálne 50cm od steny alebo iných predmetov.
15. Keď je odvlhčovač v prevádzke, kompresor bude produkovať teplo.
SÚČASTI (Pozri str. 4)
1. Ovládací panel
2. Mreža na výstup vzduchu
3. Rukoväť
4. Mreža na vstup vzduchu
5. Otvor na odtok vo dy
6. Nádrž na vodu
7. Hadica na vodu
8. Elektrická šnúra
OVLÁDACÍ PANEL Pozri str. 4
9. Displej vlhkosti
10. Časovač (24 h)
11. Kontrolka za pnutia časovača
12. Hlavný vyp ínač (zap./vyp.)
13. Kontrolka pln ej nádrže
14. Kontrolné svetlo
15. Nastavenie rýchlosti
16. Vysoká rýchlosť
17. Nízka rýchlosť
18. Nastavenie vlh kosti (50%, 60%, 70%, 80%, AU, CO)
19. Funkcia rozmra zenia
NÁVOD NA OBSLUHU
1. Jednotku zapnite stlačením hlavného vypínača (12).
2. Nastavenie vy sokej alebo nízkej rýchlosti z volíte stlačením tlačidla rýc hlosti (15).
3. Ak chcete nechať jed notku bežať určitý ča s, opakovane stláčajte tlačidlo časo vača (10) a zvoľte želaný počet hodín.
NASTAVENIE ČASOVAČA
1. Jedno tka sa automaticky v ypne, keď uplynie zvo lené časové obdobie.
2. Stláčaní m hlavného vypínača p red uplynutím zvolen ého času sa zruší možnos ť časovača a jednotka s a okamžite vypne.
NASTAVENIE VLHKOSTI
1. Odvlhčovač nebude fungovať, ak bude nastavenie želanej vlhkosti vyššie ako okolitá vlhkosť.
2. Rozsah prev ádzkovej teploty tejto jednotk y je 5–35 °C.
3. Vlhkosť (v %) zvo ľte stláčaním tlačidi el, kým sa na displeji nezobrazí želaná úroveň vlhkosti (v %).
4. Jednot ka sa automaticky v ypne hneď po dosiahnutí želanej vlhkosti. Keď vlhkosť dosiahne 3% nad žela nou hodnotou (v %), jednotka sa au tomaticky znovu zapn e.
5. Režim Aut omatika (AU) je možné zvoliť, aby j ednotka pracovala v predvolenom re žime, ako uvádza ďalšia čas ť.
a. Kompresor sa vypne, keď bude okolitá teplota pod 5° C. b. Vlhkosť j e automaticky nastave ná na 60%, ak je okolitá
teplota v rozsa hu od 5°C do 20°C.
c. Vlhkos ť je automaticky nast avená na 55%, ak je okolitá
teplota v rozsa hu od 20°C do 27°C.
d. Vlhkos ť je automaticky nastave ná na 50%, ak je okolitá
teplota v rozsa hu vyššia ako 27°C.
6. Režim Nep retržitý (CO) je možné zvoli ť, aby jednotka pracovala nepretržite nezávisle od okolitej teploty.
PLNÁ NÁDRŽ
Hneď po dosiahnutí ka pacity nádrže sa roz svieti kontrolka (13). Kompresor sa a utomaticky vypn e. Nádrž by sa mala vyprá zdniť a znovu nainštal ovať a následne sa po uplynu tí troch minút jednotka automaticky z novu spustí.
Page 28
54
55
TÜRKÇE TÜRKÇE
TAHLİYE TALİMATLARI
Toplanan suyun tahli yesi için iki seçenek vard ır
1. Su haznesinde (6) biri ktirip tahliye etme k
2. Su çıkış deliğine (5) bağlanan su hortumu (7) il e tahliye etmek
SU HAZNESİ (Bkz. sayfa 5)
Su hortumu kullanılmadığında, toplanan su cihazın arka kısmında bulunan hazneye ak tarılır. Hazne dolduğunda bir u yarı ışığı (13) yanar ve cihaz otoma tik olarak kapanır. Tank, şekilde gö sterildiği gibi boşaltılmalı dır (Bkz. Şek. 1 & Şek. 2).
SÜREKLİ TAHLİYE (Bkz. sayfa 5)
Sürekli tahliye işl evini kullanmak için su hort umunu (7) şekilde gösterildiği gibi su çıkış deliğine (5) bağlayın (Bkz. Şek. 3). Su haznesini yerleştirin ve cihazı kullanım talimatlarında belirtildiği gibi kullanın.
FİLTRE TEMİZLEME (Bkz. sayfa 5)
Su haznesi çıkar ılıp filtre şekilde gös terildiği gibi aşağı do ğru kaydırılarak f iltre yuvasından çıkarı labilir (Bkz. Şek. 4). 2 haftada bir, filtreyi çı karın ve 40°C’nin altındaki ılık s uyla temizleyin. Tamamen kurumasını sağlayıp ardından yerine takın.
TEMİZLEME, BAKIM VE SAKLAMA
Nem gidericiniz i düzenli olarak temizlemenizi ön eririz. Temizlemeye başlamadan önce güç düğmesine basarak KAPALI (12) konuma getirin ve fişi prizden çekin.
DEZENFEKSIYON
Ayrıca iki haf tada bir su haznesini dezenfe kte etmelisiniz (6). Bunun için ev tipi bir dezen fektan kullanın. Tüm dış yüze yleri yumuşak, kuru bir bezle silin.
BAKIM VE SAKLAMA
Uzun bir müddet (bir hafta veya daha fazla) kullanmayacaksanız, nem gidericini zi temizleyip kurulayarak , dik konumda serin ve kuru bir yerde saklayı n.
ELDEN ÇIKARMA
Ürün ya da paketi üzerinde yer alan bu sembol, cihazın normal ev atıkları gibi işlem göremeyeceğini, elektrikli ve elektronik aletlerin geri dönüşümünün yapılabildiği bir toplama noktasına iletilmesi gerektiğini gösterir.
Bu ürünün doğru bir şekilde e lden çıkarılmasına yap acağınız katkı, çevreyi ve sizden so nra gelecek nesillerin sağlı ğını korumanızı sağlayacaktır. Atıkla rın hatalı bir biçimde elde n çıkarılması sağğı ve çevreyi tehlikeye ata r.
Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha fazla bilgi; belediyenizden, atık toplama hizm eti sağlayıcınızdan ya da ür ünü satın aldığınız mağazadan elde edilebilir.
Bu yönetmelik sadece AB üyesi ülkelerde geçerlidir.
SATIN ALMA KOŞULLARI
Satın alma koşullar ına göre bu ürünü satın alan k işi, bu KAZ ürününün doğru kullanılması ve bakımının doğru bir şekilde yapılması konusu ndaki tüm sorumluluğ u üstlenmiş sayılır. Satın alan ya da kullanıcı bu K AZ ürününü ne zaman ve ne kada r süreyle kullanacağına kendi karar ve rmelidir.
UYARI: BU KAZ ÜRÜNÜNÜN ARIZALANMASI HALİNDE LÜTFEN GARANTİ KOŞULLARINDA BELİRTİLEN TALİMATLARA UY UN. KAZ ÜRÜNÜNÜZÜN İÇİNİ KENDİ BAŞINIZA AÇMAYA YA DA ÜRÜNÜ TAMİR ETMEYE ÇALIŞMAYIN, AKSİ TAKDİRDE GARANTİ GEÇER SİZ SAYILIR VE CANA VE MALA Z ARAR GELEBİLİR.
Teknik modifik asyon yapma hakkı sak lıdır.
HD016E
220–240 V ~ 50Hz 410W
ÖNEMLİ GÜVENLİK TAVSİYELERİ
1. Nem gidericini zi ilk kez kullanmadan önce lütfe n kullanım talimatlarını dik katlice okuyun ve güvenli bir yerde s aklayın.
2. Cihazı asla suya ya da başka bir sıvıya sokmayın.
3. Bir kablo veya bağlan tı parçası hasar görmü şse, cihaz arızalanmışs a ya da düşme neticesi veya baş ka bir nedenle zarar görmüşse cihazı asla kullanmayın.
4. Cihaz kullanımda değilken, yerini değiştirmeden önce ve temizlemeden önce cihazı fişten çekin.
5. Cihazı sadece belirtilen voltaj seviyesinde kullanın.
6. Cihazın üzeri ne ağır nesneler koymayın.
7. Dökülmesini ön lemek için, cihazın yerini de ğiştirmeden önce su haznesini boşaltın.
8. Bu cihaz; güvenlik lerinden sorumlu bir kişin in gözetimi ya da cihazın kullanımı na ilişkin talimat vermesi hari cinde, fiziksel, duyusal ya da zihins el yetenekleri yeterli olmayan (çocuk lar dâhil) ya da bilgi ve tecr übe sahibi olmayan kişilerce kulla nıma uygun değildir. Çocuklar, cihazla oynam amalarını sağlamak için sürekli gözetlenmelidir.
13. Güç kablosu ha sar gördüyse, üretici, s ervis yetkilisi veya eş değer nitelikte yet kili bir uzman tehlikeyi önlemek iç in kabloyu değiştirmelidir.
14. Cihaz duvar dan ve diğer nesnelerden 50 cm uzağa yerleştirilmelidir.
15. Nem gideric i kullanımdayken kompresör ısı ü retir.
BİLEŞENLER (Bkz. sayfa 4)
1. Kont rol paneli
2. Hava çıkış ızgarası
3. Sap
4. Hava giriş ızgarası
5. Su çıkış deliği
6. Su haznesi
7. Su hortumu
8. Elektrik kablosu
KONTROL PANELİ Bkz. sayfa 4
9. Nem göstergesi
10. Zamanlayıc ı (24 sa)
11. Zamanlayıcı ışığı
12. Güç düğmesi (açık/kapalı)
13. Hazne dolu ışı ğı
14. Pilot lamba
15. Hız ayarı
16. Yüksek hız
17. Düşük hız
18. Nem ayarı (%50, %60, %70, %80, AU (OTO), CO (SÜREKLİ))
19. Buz çözme işle vi
KULLANIM KILAVUZU
1. Cihazı açmak iç in güç düğmesine (12) basın.
2. Yüksek veya düşü k hız ayarını seçmek için h ız düğmesine (15) basın.
3. Cihazı belli bir süre b oyunca çalışmasını sağlamak i stiyorsanız zamanlayıcı düğme sine (10) arka arkaya basarak istenen sa ati ayarlayın.
ZAMANLAYICI AYARI
1. S eçile n süre s ona er diğinde cihaz otomatik olarak kapanır.
2. Seçil en süre sona ermeden önce güç d üğmesine basılırsa zamanlayıcı seçeneği iptal o lur ve cihaz hemen kapanır.
NEM AYARI
1. İs tenen nem ayarı ortam n eminden daha yüksek se nem giderici çalışmaz.
2. Bu cihazın ku llanımı için uygun ortam s ıcaklığı aralığı 5-35 °C’dir.
3. İs tenen % değeri görüntülenene kada r tuşlara basarak nemin % değerini seçin.
4. İs tenen neme ulaşıldığında cihaz otomatik olarak kapanır. Nem, istenen % değerinin %3 üzerine çıktığ ında cihaz otomatik olarak tekrar çalışmaya başlar.
5. Otomat ik (OTO) mod seçilirse, cihaz aşa ğıda belirtilen şekilde varsayılan mo dda çalışmaya başlar.
a. Ort am sıcaklığı 5°C’nin altına dü ştüğünde kompresör kapanır. b. Ort am sıcaklığı 5°C ile 20°C ar asında olduğunda nem otomatik
olarak %60’a ayarlanır.
c. Or tam sıcaklığı 20°C ile 27°C ar asında olduğunda nem
otomatik olarak %55’e ayarlanır.
d. Ortam sıcaklığı 27°C’nin üzerinde olduğunda nem otomatik
olarak %50’ye ayarlanır.
6. Sürekli (CO) mod se çilirse, cihaz orta m sıcaklığından bağımsız olarak sürekli çalış ır.
HAZNE DOLU
Hazne kapasitesi dolduğunda ışık (13) yanar. Kompresör otomatik olarak kap anır. Hazne boşaltılmalı ve yeniden ye rine yerleştiril melidir. Bu işlemden üç dakika sonr a cihaz otomatik olarak çalışmaya başlar.
Page 29
The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc. under licence from Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. makes no representation or warranties with respect to this product.
HD016E 20APR11 P/N: 31IM016E190
Kaz Europe SA, Place Chauderon 18 CH - 1003 Lausanne Switzerland
© 2011 Kaz Europe SA www.kaz-europe.com
Loading...