Installation and servicing should be performed only by
qualified and experienced personnel to conform to all local
codes and to maintain your warranty.
WARNING! 12 VDC/24 VAC models require the use
of CSA Certified/UL Listed Class 2
power adapters to ensure compliance
with electrical safety standards.
Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as
the disconnect device, the disconnect device shall remain
readily operable.
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Correct disposal of this product (applicable in the
European Union and other European countries with
separate collection systems). This product should be
disposed of, at the end of its useful life, as per applicable
local laws, regulations, and procedures.
Explanation of Graphical
English
Symbols
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE THE COVER.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL
Rev 2iiiG-113079-002
THIS SYMBOL INDICATES THAT
DANGEROUS VOLTAGE
CONSTITUTING A RISK OF
ELECTRIC SHOCK IS PRESENT
WITHIN THE UNIT.
THIS SYMBOL INDICATES THAT
IMPORTANT OPERATING AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
ACCOMPANY THIS UNIT.
02/07
FCC Compliance Statement
Information to the User: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a Class A digital
device. Pursuant to Part 15 of the FCC Rules, these limits
are designed to provide reasonable protection against
harmful interference when the equipment is operated in a
commercial environment. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instruction manual, may
cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to
cause harmful interference in which case the user will be
required to correct the interference at his own expense.
Caution Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
Manufacturer’s Declaration of
Conformance
The manufacturer declares that the equipment supplied
with this guide is compliant with the essential protection
requirements of the EMC directive 89/336/EEC and the Low
Voltage Directive LVD 73/23 EEC, conforming to the
requirements of standards EN 55013 for emissions.
The Honeywell L-Series Day/Night Color cameras provide
high picture quality and resolution with a highly sensitive
1/3 inch interline transfer CCD image sensor.
Figure 1Camera Overview
Lens connector for
C/CS mount adapter:
C mount: turn counterclockwise
CS mount: turn clockwise
Setscrew: loosen locking ring with a Phillips
screwdriver to adjust mounting ring.
Auto Iris lens plug
Features
•1/3” IT Super HAD CCD
•C/CS adjustable lens mount adapter
•Excellent signal-to-noise ratio of more than 50 dB
•Minimum illumination of 0.1 lux (F1.2, 50 IRE, IR Filter
Off, B/W)
•Compatible with Video Iris (VSD) or Direct Drive (DC)
Auto Iris lens
•OSD menu control
•True color reproduction from various light sources
•Remote control with RS485 connection
Rev 21G-113079-002
02/07
Before You Begin
Please read this guide carefully
before you install the L-Series Day/
Night Color camera.
Keep this guide for future reference.
Unpack Everything
Check that the items received match those listed on the
order form and packing slip. The L-Series Day/Night
packing box should include, in addition to this User Guide:
•One L-Series Day/Night Color camera
•One 4-pin connection cable
•One Auto Iris lens plug
If any parts are missing or damaged, contact the dealer you
purchased the camera from or call Honeywell Customer
Service (see Contact Information on the back of this
manual).
NoteYou will also require a Phillips screwdriver to
complete the installation.
English
Rev 22G-113079-002
02/07
Camera Functions
Figure 2Camera Rear View
Low Voltage
(HCD484L, HCD484LX
2
56
Mains 230V—Line Voltage
(HCD485LX)
5
62
UP
MENU
DOWN
DC 12V
-+
AC 24V
3
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
1
REMOT E
DOWN
VSD
DC
4
UP
MENU
~207-253VAC 50HZ
VIDEO
+
PWR
7
4
Legend
#Description
1Auto Iris Lens select switch, VSD for Video or DC for
4Power LED indicator
5Remote RS485 connector
6Menu control (see ”Programming” on
page 8)
7Mains 230V Line Voltage power connector
Rev 23G-113079-002
02/07
Installation
Selecting the Lens
Vari-focal Auto Iris lenses (Direct Drive or Video Drive) are
connected to the camera via a 4-pin square socket located
at the side of the camera.
1.Set the VSD/DC switch on the rear of the camera.
For Video Drive lens, set the switch to VSD.
For Direct Drive lens, set the switch to DC.
Low Voltage model shown
(HCD484L, HCD484LX)
English
UP
MENU
DOWN
DC 12V
-+
AC 24V
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
VSD = Auto iris lens with a built-in
amplifier (video-type lens)
DC = Auto iris lens with no amplifier
(DC-type lens)
2.Set the EE MODE to ALC MODE on the OSD menu
(see ALC MODE).
Auto iris lens with amplifier: Set the VSD LENS on the
OSD menu.
Auto iris lens with no amplifier: Set the DC LENS on the
OSD menu. Adjust to the LEVEL carefully to avoid
hunting.
Rev 24G-113079-002
02/07
Adjusting the Back Focus
The back focus adjustment is accessible at the front end of
the camera housing to adjust the back focal length or
picture focus.
The range of adjustment allows both C- and CS-mount
lenses to be used without the need for a spacer ring.
Figure 3C/CS Mount
C
CS
Setscrew
1.Loosen the setscrew with a Phillips screwdriver.
2.Adjust the focus ring to focus the picture.
3.Retighten the setscrew.
Figure 4Auto Iris Lens Pin Definition
2
4
1
3
4
2
Pin DC (Direct Drive) lensVideo (VSD) lens
1CTRL-Power (+ 12V)
2CTRL+NC
3DRV+Video Signal
4DRV-GND
Set the select switch to DC. Set the select switch to VSD.
1
3
Rev 25G-113079-002
02/07
Mounting the Camera
Mounting points are provided on the top of the camera for
mounting the camera on a bracket or tripod. They are
designed to accept standard sized 1/4 x 20 mounting
screws. This bracket can be unscrewed and mounted onto
the opposite side of the camera, depending on your
application. The mounting bracket must be capable of
supporting the weight of the camera and its lens.
NoteSome installation codes dictate that the
mounting bracket must be capable of
supporting up to four times the combined
weight of the camera and lens.
Figure 5Camera Mount
Unscrew 3 bracket
securing screws and
then resecure the
bracket on the other
side of the camera.
Connecting the Camera
English
NoteCheck the power source from the external
power supply before applying power to the
camera.
1.Connect the VIDEO connector on the rear of the
camera to the video-in connector on your monitor.
2.Connect the camera to a power supply appropriate for
your installation.
HCD484L, HCD484LX:12 VDC or 24 VAC power
supply
HCD485LX: 230V power supply
Rev 26G-113079-002
02/07
3.Plug in the power supply. The power (PWR) LED
illuminates to show that the camera is receiving power.
If it does not illuminate, check the connections and the
power source.
Figure 6Camera Connections
Mains (230V) version shown
(HCD485L)
REMOTE
VSD
VIDEO
UP
MENU
+
DOWN
DC
PWR
~207-253VAC 50H Z
Connect to
Monitor
Power LED
Remote Control Connections
The L-Series Day/Night Color camera can be controlled
remotely using an RS485 connection.
Figure 7RS485 Camera Connection
Serial Port
(COM1 or
COM2)
Serial
cable
4-Pin Cable Legend
1. RedNot used
2. BlueTRx-
3. YellowTRx+
4. BlackNot used
RS485 Converter
TRx+
TRx-
RS485
converter
4P Cable
3TRx+
2TRx-
4P CableConnect to
UP
MENU
DOWN
DC 12V
-+
AC 24V
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
Rev 27G-113079-002
02/07
Programming
On-Screen Display (OSD)
Press MENU briefly to confirm the current operation setup.
The information (see Figure 8) disappears after a few
seconds if there is no button action.
Even though the OSD message disappears, the Camera ID
or Title continues to display, if selected in the CAMERA ID
sub-menu. To turn off the Camera ID or Title, either:
•With external communication, change the display
position. Options are
Bottom right, bottom left, top left, top right, non-display
•If you do not need to display the Operating OSD (for
example, for an external text overlay board), set it to
OFF at all times through a remote control using an
RS485 connection.
Figure 8OSD Information Display
CAMERA ID/TITLE
English
Back LightWB Mode
Shutter Speed
Back Light displays if BLC is enabled (see BLC MODE
(Backlight Compensation).
Shutter Speed displays if the default shutter speed is
changed.
WB Mode always displays.
Rev 28G-113079-002
02/07
OSD Menu Functions
+
Use the OSD menu controls to program the camera.
1.Press and hold the MENU (center) button for 2
seconds to display the Setup menu.
2.Press the UP or DOWN buttons to select a menu item.
3.Press the MENU button to enter the selected
submenu.
4.Press the + or – buttons to increase/decrease the
value of the selected item.
Figure 9OSD Menu Controls
UP
MENU
DOWN
Saving your Settings
First Method: When you are satisfied with your settings:
1.Press MENU for two seconds. The SETUP MENU is
replaced by one of two messages:
SAVE? displays when values have been changed.
Selecting SAVE exits Setup mode and saves your
changes.
QUIT? displays when you have not changed any
settings. Selecting QUIT exits Setup mode without
saving any changed values.
2.Press + or – to select SAVE or QUIT and then press
MENU to exit the Setup mode. Press UP or DOWN to
cancel the SAVE/QUIT and return to the SETUP
MENU.
Second Method: Select EXIT MENU on the SETUP MENU,
press MENU, and then select SAVE AND EXIT to save the
changed settings and exit the menu. Select EXIT to exit
without saving the settings.
Rev 29G-113079-002
02/07
Setting Up Your Camera
OSD Menu Structure
The L-Series Day/Night Color camera menu system
consists of one main setup menu for easy programming.
1 CAMERA ID000 (off), 001 … 255 0: Turns ID display off. See
Sync Control Setup for more
information.
2ELC / ALC
Mode
3 Shutter
Speed
ELC …
ALC …
1/60 NTSC (1/50
PAL)
FL
1/250
1/500
1/1000
1/2000
1/4000
See ELC / ALC Mode for
more information.
Adjust brightness with high
shutter speed.
FL: Removes flicker in a
picture.
This field is not adjustable
when the camera is set to
ELC MODE. Auto is
selected by default.
1/10000
1/30000
1/50000
4White
Balance
ATW (Auto Trace
White Balance)
AWC (Auto White
Balance Control)
MWB (Manual White
Preset white balance modes
include Outdoor, Indoor,
User, Fluorescent. See White
Balance Control Setup for
more information.
Balance)
5AGC
Control
OFF
10 dB
12 dB … 38 dB
Adjust maximum value of
AGC gain. When AGC is set
to OFF, Nightshot is not
available.
6 NightshotSet how the camera reacts
to low light illumination.
7Sync.
Control
AUTO
INTERNAL
See Sync Control Setup for
more information.
LineLock (V.Phase)
8Restore
Default
Reload the factory default
settings. If you have not
made any changes, you will
not be able to select this
setting.
Rev 211G-113079-002
02/07
Adding a Camera ID Or Title
Adding a camera ID is useful when there are a number of
cameras in your network. To add a camera ID or title, enter
the SETUP MENU, select CAMERA ID and press MENU.
Figure 10Adding Camera ID Or Title
CAM ID: 002
DISPLAY: TITLE
POSITION: T.R.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
G H I J K L M N P Q R S T U V W
X Y Z a b c d e f g h i j k l m
n o p q r s t u v w x y z , . :
; ~ ! ? $ % * & / < > + - = ■
TITLE: HCD484■■
RETURN
Menu ItemOptionDescription
CAM ID0
001 …
255
DISPLAYTITLE
ID
OFF
POSITIONT.R.
B.R.
B.L.
T.L.
NO DISP
TITLEEnter a name for the camera. Maximum
RETURNPress MENU to return to the main
The number assigned each camera in
your network, from 000 to 255.
0: The ID is not displayed on the screen.
Select what is displayed on the screen
(Camera TITLE, ID or nothing).
Select where you want the Camera ID or
Title to appear on the display (Top Right,
Bottom Right, Top Left, Bottom Left, and
No Display).
10 characters, including spaces.
SETUP MENU.
English
Entering a Camera Title
1.Move to the first character of the TITLE: using the + or
– menu controls on the rear of the camera.
2.Use the UP, DOWN, +, – menu controls to select the
first character in the title, then press the MENU key to
set the character.
Rev 212G-113079-002
02/07
3.Select the next position of the title character using the
+ or – menu controls, then repeat steps 2 and 3 until
your camera title is complete.
4.Select RETURN and press MENU to accept your
changes and return to the main SETUP MENU.
Setting the Camera Lighting Optimization
ELC / ALC Mode
Figure 11Setting Camera Lighting
<ELC / ALC MODE>
EE MODE:ALC MODE
BLC MODE:OFF
RETURN
To set the lens mode, back light compensation and black
mask:
Menu ItemOptionDescription
EE MODE:
ELC MODE
EE MODE:
ALC MODE
BLC MODE
(Backlight
Compensation)
RETURNPress MENU to return to the SETUP
Rev 213G-113079-002
AUTO
MANUAL
VSD
LENS
DC LENS
OFF
LOW BL
MID. BL
HIGH BL
DC LENS
LEVEL 04
For a manual (fixed) lens:
AUTO: Iris operates electronic
exposure automatically.
MANUAL: Adjust the iris by
changing the high shutter speed
manually.
For an automatic iris lens:
VSD: Select for video-type lens.
DC LENS: Select for direct drive-
type lens. Adjust the LEVEL until the
image is neither too bright nor too
dark.
Prevents the object in the center of
the image from darkening (silhouette
effect) when there is excessive light
from behind.
MENU.
02/07
White Balance Control Setup
Auto white balance ensures that color integrity is
maintained within the color range of 2800°K to 8000°K:
Figure 12White Balance Control
<WHITE BALANCE>
WB MODE:MWB
WB CONT:R=00
RETURN
Menu ItemDescription
ATW (Auto Trace
White Balance
Feedback system that automatically aligns the
white balance (2800°K to 8000°K).
Mode)
AWC (Auto White
Balance Control
Mode)
Performs at a faster operating speed than
ATW. Typically used for outdoor applications
or where variable lighting conditions exist.
Options are:
AUTO: AWC operates all the time
MANUAL: PUSH Press MENU to start the
AWC operation
MANUAL: LOCK Release MENU to fit the
present shooting scene’s white balance
INDOORGeneral indoor scenes preset (3200°K).
FLUORESCENTOffice environments with fluorescent or
tungsten lighting. Provides lowest dynamic
range of all presets (4200°K).
USER FIXEDPreset (4700°K)
OUTDOORPreset for outside environments and high-
contrast scenes where the camera is focused
on the darker (6300°K).
MWB
(Manual Mode)
RED: 0 to 20
BLUE: 0 to 20
RETURNPress MENU to return to the SETUP MENU.
B=00
English
Rev 214G-113079-002
02/07
Nightshot Control Setup
The Nightshot menu allows you to set how the camera
reacts to changes in low light illumination and to set when
the camera switches between Night and Day modes. AGC
must be on for Nightshot to be active.
DN COLORSets the color mode as B/W (monochrome) or
RETURNPress MENU to return to the SETUP MENU.
Rev 215G-113079-002
Determines the low light detection level —1 to
9—when the camera switches to Day mode.
The higher the value, the brighter the lighting
conditions before the camera switches.
MODE must be set to AUTO.
COLOR in Night mode.
MODE must be set to AUTO or ON.
02/07
Sync Control Setup
To synchronize the vertical interval sync pulse of your
camera with other equipment to reduce the effect of picture
roll on the monitor.
Figure 14Sync Control Setup
<SYNC. CONTROL>
SYNC MODE:LINELOCK
RETURN
V.PH 000
STEP=10
Menu ItemDescription
INTERNALWhen line lock is not required.
LINELOCKAdjust the proper phase:
V.PH: 000 to 300 (factory default is 0)
Note Line lock is not available in 12 VDC power.
AUTOCamera automatically detects synchronization.
RETURNPress MENU to return to the SETUP MENU.
Exit Setup Menu
To exit the SETUP menu.
English
Figure 15Exit Menu
<EXIT MENU>
SAVE AND EXIT
EXIT
RETURN
Menu ItemDescription
SAVE AND EXITPress MENU to save your changes and exit.
EXITPress MENU to quit without saving your
changes.
RETURNPress MENU to return to the SETUP MENU.
Rev 216G-113079-002
02/07
Warranty and Service
Subject to the terms and conditions listed on the Product warranty,
during the warranty period Honeywell will repair or replace, at its
sole option, free of charge, any defective product returned prepaid.
In the event you have a problem with any Honeywell product,
please call Customer Service at 1.800.796.CCTV (North America
only) for assistance or to request a Return Merchandise Authorization (RMA) number. For Europe and the United
Kingdom, please contact your Honeywell dealer.
Be sure to have the model number, serial number, and the nature
of the problem available for the technical service representative.
Prior authorization must be obtained for all returns, exchanges, or
credits. Items shipped to Honeywell without a clearly identified
Return Merchandise Authorization (RMA) number may be
refused.
Specifications
NoteThese specifications refer to all models,
except where otherwise noted.
HCD484LHCD484LX
Operational
Image Sensor:1/3” Super HAD CCD
Video
Standard:
Scanning
System:
Number of
Pixels (H x V):
Minimum
Illumination:
Horizontal
Resolution:
525 lines, 2:1 interlace 625 lines, 2:1 interlace
NTSCPAL
768 x 494 752 x 582
< 0.1 lux @ F1.2
(50 IRE, AGC ON, IR Filter Off, B/W)
480 TVL480 TVL
HCD485LX
Rev 217G-113079-002
02/07
HCD484LHCD484LX
HCD485LX
Video Output:1 Vp-p @ 75 Ohms
Sync System:Internal/Line lock/Auto
S/N Ratio:> 50 dB
Auto Gain
Mis à jour 900.0842 document
numéro de la pièce; Avertissement
supplémentaire à la page iii.
Rév 2iiG-113079-002
02/07
Avertissements
L’installation et l’entretien ne doivent être effectués que par
du personnel qualifié et expérimenté, afin de respecter
toutes les normes locales et de maintenir votre garantie.
DANGER ! Les modèles 12 VDC/24 VAC requièrent
l’utilisation d’adaptateurs d’alimentation
certifiés CSA/inscrits sur la liste UL, de
classe 2, afin d’être en conformité avec
les normes de sécurité électrique.
Lorsque la prise du RÉSEAU D’ALIMENTATION ou une
prise placée sur l’appareil est utilisée comme dispositif de
déconnexion, ce dispositif doit demeuré aisément
accessible.
Déchets d'Équipements Électroniques et Électriques
(DEEE). Élimination appropriée du produit (applicable en
Union Européenne et dans d’autres pays européens
pratiquant le tri sélectif). Ce produit doit être éliminé, à la
fin de sa durée de vie utile, dans le respect des lois,
réglementations et procédures locales applicables.
Explication des symboles
graphiques
Français
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE, NE PAS OTER LE CAPOT.
AUCUNE PIECE N'EST REPARABLE PAR
L'UTILISATEUR. LA MAINTENANCE NE DOIT ETRE
EFFECTUEE QUE PAR UN PERSONNEL QUALIFIE.
Rév 2iiiG-113079-002
CE SYMBOLE SIGNALE LA
PRÉSENCE DANS L’UNITÉ D’UNE
TENSION DANGEREUSE
CONSTITUANT UN RISQUE
DE CHOC ÉLECTRIQUE.
CE SYMBOLE INDIQUE QUE DES
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
ET DE MAINTENANCE
IMPORTANTES SONT FOURNIES
AVEC CETTE UNITÉ.
02/07
Déclaration de conformité FCC
Informations à l’attention de l’utilisateur :
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux
normes définies pour un dispositif numérique de classe A.
Conformément à l’article 15 de la Réglementation FCC, ces
normes sont conçues pour fournir une protection suffisante
contre le brouillage nuisible, lorsque l’équipement est
utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre de l'énergie de fréquence
radio, et peut, en cas d'installation ou d'utilisation non
conforme au manuel d'instructions, générer des
interférences nuisibles aux communications radio.
L'utilisation de ce produit dans une zone résidentielle peut
provoquer des interférences nuisibles. Le cas échéant,
l'utilisateur devra remédier à ces interférences à ses
propres frais.
Attention Tout changement ou toute modification non
expressément approuvée par la partie
responsable de la conformité peut annuler
le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil.
Déclaration de conformité
du fabricant
Le fabricant déclare que l’équipement fourni avec le
présent guide est conforme aux exigences essentielles de
sécurité de la directive de comptabilité électromagnétique
EMC 89/336/EEC et de la directive de basse tension
LVD 73/23 EEC, conformément aux exigences des normes
EN 55013 sur les émissions.
Les caméras Jour/Nuit Série L Honeywell offrent une
qualité d’image et une résolution élevées grâce à un
capteur d’image CCD de transfert d’interligne 1/3 po
extrêmement sensible.
Figure 1Vue d’ensemble de la caméra
Adaptateur de monture C/CS :
Monture C : tournez vers la gauche
Monture CS : tournez vers la droite
Vis de serrage : desserrez la bague de
verrouillage à l’aide d’un tournevis cruciforme
afin de régler la bague de montage.
Connecteur d’objectif
pour fiche d’objectif à
diaphragme automatique
Caractéristiques
•Capteur 1/3 pouces IT-CCD Super HAD
•Adaptateur de monture de l’objectif réglable C/CS
•Excellent rapport signal-bruit supérieur à 50 dB
•Luminosité minimale de 0,1 lux (F1.2, 50 IRE,
IR Filter Off, B/W)
•Objectif à diaphragme à commande vidéo (VSD)
ou à diaphragme à commande directe (DC)
•Menu OSD d’affichage à l’écran
•Reproduction couleurs vraies à partir de plusieurs
sources lumineuses
•Commande à distance via RS485
Rév 21G-113079-002
02/07
Avant de commencer
Lire attentivement le présent guide
avant d’installer la caméra Jour/Nuit
Série L.
Conservez ce guide pour un usage
ultérieur.
Déballage
Vérifiez que les éléments reçus correspondent bien à ceux
inscrits sur le bon de commande et sur le bordereau de
livraison. La boîte d’emballage de la caméra Jour/Nuit
Série L doit contenir, en plus du présent Guide
d'utilisation :
•Une caméra Jour/Nuit Série L
•Un câble de branchement à 4 broches
•Une fiche d’objectif à diaphragme automatique
Si l’une de ces pièces est manquante ou endommagée,
contactez le vendeur de la caméra ou contactez le Service
client Honeywell (voir la section Coordonnées au dos du
présent manuel).
RemarqueUn tournevis cruciforme sera également
nécessaire lors de l’installation.
Français
Rév 22G-113079-002
02/07
Branchement de la caméra
Fonctions de la caméra
Figure 2Vue arrière de la caméra
Faible tension
(HCD484L, HCD484LX
56
2
Secteur 230V— Tension d’alimentation
(HCD485LX)
5
62
UP
MENU
DOWN
DC 12V
-+
AC 24V
3
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
1
REMOT E
DOWN
VSD
DC
4
UP
MENU
~207-253VAC 50HZ
VIDEO
+
PWR
7
4
Légende
#Description
1Sélecteur d’objectif à diaphragme automatique, VSD pour
Vidéo ou DC pour Commande directe
2Connecteur de sortie vidéo
3Connecteur de courant d’entrée (24 V CA : 3 terminaux)—
Modèle faible tension uniquement
4Témoin d’alimentation
5Connecteur RS485 distant
6Commande Menu (voir « Programmation » à la
page 8)
7Connecteur d’alimentation 230V
Rév 23G-113079-002
02/07
Installation
Choix de l’objectif
Les objectifs à diaphragme automatique et à focale
variable (à commande directe ou à commande vidéo)
sont raccordés à la caméra à l'aide d’une douille 4 pans
à 4 broches située sur le côté de la caméra.
1.Positionnez le commutateur VSD/DC à l'arrière de la
caméra sur DC.
Pour les objectifs à commande vidéo, positionnez le
commutateur sur VSD.
Pour les objectifs à commande directe, positionnez le
commutateur sur DC.
Réglez sur VSD pour un objectif
à diaphragme automatique avec
amplificateur intégré (objectif vidéo).
Réglez sur DC pour un objectif
à diaphragme automatique sans
amplificateur (objectif DC).
2.Réglez le MODE EE (exposition automatique) sur le
MODE ALC (contrôle de lumière automatique) dans le
menu d’affichage à l’écran OSD (voir Mode de
contrôle de lumière (ELC / ALC)).
Objectif à diaphragme automatique avec
amplificateur : Réglez sur VSD LENS dans le menu
d’affichage à l’écran OSD.
Objectif à diaphragme automatique sans
amplificateur : Réglez sur DC LENS dans le menu
d’affichage à l’écran OSD. Réglez avec précaution le
niveau (LEVEL) afin d’éviter tout balayage intempestif.
Rév 24G-113079-002
02/07
Réglage du tirage optique
Le réglage du tirage optique est accessible sur l’extrémité
avant du boîtier de la caméra et permet de régler la longueur
focale arrière ou de procéder à la mise au point de l’image.
La portée de réglage permet l’utilisation des deux supports
d’objectifs C et CS sans avoir recours à une bague
d’espacement.
Figure 3Support C/CS
C
CS
Vis de serrage
1.Desserrez la vis de serrage à l’aide d’un tournevis cruciforme.
2.Réglez la bague de variation de la focale afin d’effectuer
la mise au point l’image.
3.Serrez à nouveau la vis de serrage.
Figure 4 Définition des broches d'objectifs à iris automatique
Les points de montage se trouvent sur la partie supérieure
de la caméra dans le but de monter celle-ci sur un support
ou un trépied. Ils sont conçus pour supporter des vis de
fixation de taille standardisée 1/4 x 20. Ce support peut être
dévissé et fixé de l’autre côté de la caméra, selon les
besoins de votre application. Le support de montage
doit être capable de supporter le poids de la caméra et
de son objectif.
RemarqueCertains codes d’installation imposent que
le support de montage soit en mesure de
supporter jusqu’à quatre fois le poids
combiné de la caméra et de l’objectif.
Figure 5Montage de la caméra
Dévissez les trois vis
de fixation du support,
puis refixez ce dernier
de l’autre côté de
la caméra.
Français
Branchement de la caméra
RemarqueVérifiez l’alimentation de la source externe
avant de mettre la caméra sous tension.
1.Branchez le connecteur VIDEO à l’arrière de la caméra
dans le connecteur d’entrée vidéo de votre moniteur.
2.Branchez la caméra à une alimentation appropriée
(selon votre installation).
3.Mettez sous tension. Le témoin d’alimentation (PWR)
s’allume pour indiquer que la caméra est alimentée.
Si le voyant ne s’allume pas, vérifiez les branchements
et la source d’alimentation.
Figure 6Branchements de la caméra
Version illustrée : secteur (230V)
(HCD485L)
REMOTE
VSD
VIDEO
UP
MENU
+
DOWN
DC
PWR
~207-253VAC 50H Z
Connexion
au moniteur
Témoin
d’alimentation
Connexions pour le contrôle à distance
La caméra Jour/Nuit Série L peut être contrôlée à distance
via RS485.
Figure 7Connexion caméra via RS485
Convertisseur
au port série
(COM1 ou
COM2)
Câble
série
RS485
Légende du câble à 4 broches
1. RougeNon utilisé
2. BleuTRx-
3. JauneTRx+
4. NoirNon utilisé
Convertisseur RS485
TRx+
TRx-
Câble 4P
3TRx+
2TRx-
Câble 4PConnexion
UP
MENU
DOWN
DC 12V
-+
AC 24V
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
Rév 27G-113079-002
02/07
Programmation
Comprendre l’affichage à l’écran
Appuyez rapidement sur MENU afin de confirmer la
configuration actuelle. Les informations (voir Figure 8)
s’afficheront au bout de quelques secondes si aucun
bouton n’a été actionné.
Après disparition du message d’affichage à l’écran,
le numéro d’identification de la caméra ou le titre
continueront de s’afficher. Pour désactiver cet affichage,
vous pouvez :
•Par le biais d’une communication externe, modifier la
position d’affichage. Les options possibles sont :
Bottom right (en bas à droite), bottom left (en bas
à gauche), top left (en haut à gauche), top right
(en haut à droite), non-display (pas d’affichage)
•Si vous n’avez pas besoin d’afficher l’écran d’affichage
d’exploitation (par exemple, pour carte de
surimpression textuelle), vous pouvez le configurer
sur OFF (DÉSACTIVÉ) à tout moment via un contrôle
à distance passant par la connexion RS485.
Figure 8Affichage des informations de
l’affichage à l’écran
Français
CAMERA ID/TITLE (ID CAMÉRA/TITRE)
Back Light
(Rétroéclairage)
Shutter Speed
(Vitesse
d’obturation)
WB Mode
(Mode WB)
Back Light s’affiche si BLC est activé (voir BLC MODE
(Compensation de contre-jour).
Shutter Speed s’affiche si la vitesse d’obturation par
défaut est modifiée.
WB Mode est toujours affiché.
Rév 28G-113079-002
02/07
Affichage à l’écran
+
Utilisez l’affichage à l’écran pour programmer la caméra.
1.Appuyez sur le bouton MENU (centre) et maintenez-le
enfoncé pendant 2 secondes afin d’afficher le menu
Setup.
2.Appuyez sur le bouton UP (haut) ou DOWN (bas) afin
de sélectionner un élément du menu.
3.Appuyez sur le bouton MENU pour entrer dans le
sous-menu sélectionné.
4.Appuyez sur les boutons + or – pour augmenter /
diminuer la valeur de l’élément sélectionné.
Figure 9Contrôles du menu d’affichage à l’écran
UP
MENU
DOWN
Enregistrement de vos paramètres
Première méthode : Lorsque vous êtes satisfait des
paramètres définis :
1.Appuyez sur MENU pendant deux secondes. Le menu
SETUP (MENU CONFIGURATION) est remplacé par
l’un des deux messages suivants :
SAVE? (ENREGISTRER ?) s’affiche lorsque des valeurs
ont été modifiées. Si vous sélectionnez SAVE
(ENREGISTRER), vous quittez le mode de configuration
Setup après enregistrement de vos modifications.
QUIT?
(QUITTER ?) s’affiche si vous n’avez modifié
aucun paramètre. Si vous sélectionnez
(QUITTER), vous quittez le mode de configuration Setup
sans enregistrer les éventuelles modifications.
2.Appuyez sur + ou – afin de sélectionner SAVE
(ENREGISTRER) ou QUIT (QUITTER), puis appuyez
sur MENU pour sortir du mode de configuration Setup.
Appuyez sur UP (HAUT) ou DOWN (BAS) afin
d’annuler le choix SAVE/QUIT (ENREGISTRER /
QUITTER) et retourner au MENU SETUP (MENU
CONFIGURATION).
Deuxième méthode : Sélectionnez EXIT MENU (QUITTER
LE MENU) dans le MENU SETUP, appuyez sur MENU, puis
sélectionnez SAVE AND EXIT (ENREGISTRER ET
QUITTER) afin d’enregistrer les paramètres modifiés et
quitter le menu. Sélectionnez EXIT (QUITTER) afin de
quitter sans enregistrer les paramètres.
Rév 29G-113079-002
QUIT
02/07
Configuration de votre caméra
Structure du menu d’affichage à l’écran
Le menu de la caméra Jour / Nuit Série L se compose d’un
menu principal pour une programmation facile.
MENU
principal
SETUP MENU
Sous-menusOptions
CAMERA ID
1
ELC/ALC Mode
2
Shutter Speed
3
White Balance
4
AGC Control
5
6
Sync Control
7
Restore Default
8
Nightshot
Mode de contrôle de lumière
électronique :
Mode de contrôle de lumière
automatique :
Ajustement automatique de la
balance des blancs, extérieur,
intérieur, utilisateur, fluorescent
AWC (Contrôle automatique de
la balance des blancs) (Auto,
Manual; Push and Lock [Auto,
Manuel ; Pousser et verrouiller])
MWB (Balance des blancs
manuelle) (RED [ROUGE],
BLUE [BLEU])
AUTO, INTERNE,
Verrouillage de ligne [phase V]
Numéro d’identification de
la caméra, titre et position
de l’affichage
AUTO (AUTOMATIQUE),
MANUAL (MANUEL)
VSD LENS (OBJECTIF VSD)
DC LENS (OBJECTIF DC)
(Level [Niveau])
Français
Exit Menu
Rév 210G-113079-002
02/07
Élément
OptionDescription
de menu
1 CAMERA ID000 (off),
001 … 255
Si le numéro d’identification est
défini sur 0, il ne sera pas affiché.
Voir Configuration du contrôle de
la synchronisation pour plus
d’informations.
2ELC / ALC
Mode
ELC …
ALC …
Voir Mode de contrôle de lumière
(ELC / ALC) pour plus
d’informations.
3 Shutter
Speed
1/60 NTSC
(1/50 PAL) FL
1/250
1/500
1/1000
1/2000
1/4000
Pour régler la luminance avec une
vitesse d’obturation élevée.
Clignotement Il est impossible de
régler ce champ lorsque la caméra
est configurée sur ELC MODE
(MODE ELC). Auto est sélectionné
par défaut.
1/10000
1/30000
1/50000
4White
Balance
ATW (Auto
Trace White
Balance)
AWC (Auto
White Balance
Control)
MWB (Manual
White Balance)
Mode de balance des blancs, auto
et manuel. Les modes prédéfinis
de balance des blancs sont les
suivants : INDOOR (INTÉRIEUR),
FLUORESCENT, USER
(UTILISATEUR) et OUTDOOR
(EXTÉRIEUR). Voir Configuration
de la balance des blancs pour plus
d’informations.
5AGC
Control
OFF
10 dB
12 dB … 38 dB
Pour ajuster la valeur minimale du
gain AGC (contrôle de gain
automatique). Lorsque AGC est
réglé sur OFF, la fonction
Nightshot n’est pas disponible.
6 NightshotDéfinition du comportement de la
caméra en environnement peu
éclairé.
7Sync.
Control
AUTO
INTERNAL
LineLock
Voir Configuration du contrôle de
la synchronisation pour plus
d’informations.
(V.Phase)
8Restore
Default
Pour rétablir les paramètres
d’usine par défaut. Si vous n’avez
effectué aucune modification, vous
ne pouvez pas sélectionner ce
paramètre.
Rév 211G-113079-002
02/07
Ajout d’un affichage de titre de caméra
L’ajout d’un numéro d’identification de caméra peut être
utile si votre réseau comporte plusieurs caméras. Pour
ajouter un numéro d’identification de caméra ou un titre,
affichez SETUP MENU (CONFIGURATION), sélectionnez
CAMERA ID et appuyez sur MENU.
Figure 10Ajout d’un titre de caméra (Title)
CAM ID: 002
DISPLAY: TITLE
POSITION: T.R.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
G H I J K L M N P Q R S T U V W
X Y Z a b c d e f g h i j k l m
n o p q r s t u v w x y z , . :
; ~ ! ? $ % * & / < > + - =
TITLE: HCD484■■
RETURN
■
Français
Élément
de menu
CAM ID0
DISPLAYTITLE
POSITION T.R.
TITLEEntrée d’un nom pour la caméra.
RETURNAppuyez sur MENU afin de revenir au
OptionDescription
001 …
255
ID
OFF
B.R.
B.L.
T.L.
NO DISP
Le numéro affecté à chaque caméra de
votre réseau peut aller de 000 à 255.
Lorsque le numéro est défini sur 000,
l’identifiant n’est pas affiché à l’écran.
Sélection de ce qui doit s’afficher à l’écran
(Camera TITLE, (TITRE de la caméra) ID
(numéro d’identification) ou rien).
Sélectionnez l’emplacement d’affichage
du numéro d’identification de la caméra ou
du titre (en haut à droite, en bas à droite,
en bas à gauche, en haut à gauche et
aucun affichage).
10 caractères maximum, espaces compris.
menu principal SETUP MENU (MENU DE
CONFIGURATION).
Entrée d’un titre de caméra
1.Placez-vous sur le premier caractère du titre (TITLE :)
à l’aide des commandes de menu + ou – situées
à l’arrière de la caméra.
2.Utilisez les boutons UP,
le premier caractère du titre, et appuyez sur la touche
MENU afin de définir le caractère.
Rév 212G-113079-002
DOWN, +, –
pour sélectionner
02/07
3.Une fois la position établie, utilisez les boutons
UP (HAUT), DOWN (BAS), +, – pour vous déplacer
d’un caractère alphanumérique à l’autre. Lorsque le
caractère souhaité clignote, appuyez sur MENU pour
l’accepter. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’au dernier
caractère du titre.
4.Sélectionnez RETURN et appuyez sur MENU pour
accepter vos modifications et revenir au menu
principal SETUP MENU (MENU CONFIGURATION).
Réglage de l’optimisation d’éclairage de
la caméra
Mode de contrôle de lumière (ELC / ALC)
Figure 11Réglage de l’éclairage de la caméra
<ELC / ALC MODE>
EE MODE:ALC MODE
BLC MODE:OFF
RETURN
Pour régler le mode de l’objectif, la compensation de
contre-jour et le BMB :
Élément de
menu
EE MODE:
ELC MODE
EE MODE:
ALC MODE
BLC MODE
(Compensation
de contre-jour)
RETURNAppuyez sur MENU afin de revenir au
Rév 213G-113079-002
OptionDescription
AUTO
MANUAL
VSD
LENS
DC
LENS
OFF
LOW BL
MID. BL
HIGH BL
DC LENS
LEVEL 04
Pour un objectif manuel (fixe) :
AUTO : L’objectif effectue
automatiquement une mesure
d’exposition électronique.
MANUAL (MANUEL) : Réglez l’objectif
en modifiant manuellement la vitesse
d’obturation élevée.
Pour un objectif à diaphragme
automatique :
VSD
: Sélectionnez pour un objectif vidéo.
DC LENS (OBJECTIF DC) :
Sélectionnez pour un objectif DC
(« direct drive »). Ajustez le LEVEL
(NIVEAU) jusqu’à ce que l’image ne
soit ni trop claire ni trop sombre.
Prévient l’obscurcissement de l’objet
situé au centre de l’image en cas de
lumière excessive venant de derrière.
menu principal SETUP MENU
(MENU CONFIGURATION).
02/07
Configuration de la balance des blancs
Une balance de blancs matique permet d’assurer le
maintien de l’intégrité des couleurs dans la gamme
couleur 2800°K à 8000°K :
Figure 12Contrôle de la balance des blancs
<WHITE BALANCE>
WB MODE:MWB
WB CONT:R=00
RETURN
B=00
Français
Élément de
Description
menu
ATW (Suivi
automatique de
Système de retour qui aligne automatiquement la
balance des blancs (2800°K à 8000°K).
la balance des
blancs)
AWC (Contrôle
automatique de
la balance des
blancs)
Effectue une action plus rapide que le mode ATW
(AJUSTEMENT AUTOMATIQUE DE LA BALANCE
DES BLANCS) sans plage de fonctionnement.
Vous avez le choix entre les options suivantes :
AUTO: Le contrôle automatique de la balance
des blancs fonctionne tout le temps
MANUAL (MANUEL) : PUSH (POUSSER) =
Appuyez sur la touche MENU pour lancer le
contrôle automatique de la balance des blancs
MANUAL (MANUEL) : LOCK (VERROUILLER) =
Relâchez la touche MENU pour appliquer la
balance des blancs en cours
INDOORPré-réglage général pour les scènes en intérieure
(3200°K).
FLUORESCENT Environnements de bureau avec un éclairage
fluorescent ou à incadescence. Fournit une
gamme dynamique plus faible que toutes celles
prédéfinies (4200°K).
USER FIXEDPré-réglage (4700°K)
OUTDOORPré-réglage pour les environnements extérieurs
et les scènes à fort contraste où la mise au point
de la caméra est faite sur le point le plus sombre
(6300°K).
MWB
(Mode manuel)
ROUGE : 0 à 20
BLEU : 0 à 20
RETURNAppuyez sur MENU afin de revenir au menu prin-
cipal SETUP MENU (MENU CONFIGURATION).
Rév 214G-113079-002
02/07
Réglage des commandes de prise de vue
nocturne
Le menu Nightshot vous permet de définir le
fonctionnement de la caméra en environnement faiblement
éclairé et le basculement entre les modes Night (Nuit) et
Day (Jour). AGC (Contrôle de gain automatique) doit être
MODEAUTO : La caméra retire ou insère un filtre de coupe
IR par détection automatique de luminance.
ON : Le filtre de coupe IR est retiré (mode Nuit)
OFF : Le filtre de coupe IR est inséré (mode Jour)
DET.TIMEDéfinition du délai (5 à 60 secondes) au terme
duquel la caméra passe en mode Jour ou Nuit après
détection d’une condition de faible luminosité.
MODE doit être réglé sur AUTO.
D->N THD
(Seuil)
Détermination du niveau de détection de faible
luminosité (1 à 9) lorsque la caméra passe en mode
Nuit. Plus la valeur est faible, plus les conditions de
luminosité sont faibles avant que la caméra ne passe
en mode Nuit.
MODE doit être réglé sur AUTO.
Remarque D-> THD doit être réglé sur au moins 2
de moins que le paramètre N->D THD.
N->D THD
(Seuil)
DN COLOR Définition du mode couleur en B.W N/B (mono-
RETURNAppuyez sur MENU afin de revenir au menu
Rév 215G-113079-002
Détermination du niveau de détection de faible
luminosité (1 à 9) lorsque la caméra passe en mode
Jour. Plus la valeur est faible, plus les conditions de
luminosité sont faibles avant que la caméra ne passe
en mode Jour.
MODE doit être réglé sur AUTO.
chrome) ou COLOR (COULEUR) en mode Nuit.
MODE doit être réglé sur AUTO ou ON.
principal SETUP MENU.
02/07
Configuration du contrôle de la
synchronisation
Permet de synchroniser l’impulsion de synchronisation
verticale de votre caméra avec un autre matériel afin de
réduire l’effet de décrochage de synchro sur le moniteur.
Figure 14Configuration du contrôle de la synchronisation
<SYNC. CONTROL>
SYNC MODE:LINELOCK
RETURN
V.PH 000
STEP=10
Français
Élément
de menu
INTERNAL Lorsque le verrouillage de ligne n’est pas nécessaire.
LINELOCK Ajustez la phase correcte :
AUTOLa caméra détecte automatiquement la synchronisation.
RETURNAppuyez sur MENU afin de revenir au menu principal
Permet de quitter le menu SETUP (MENU
CONFIGURATION).
Figure 15Quitter le menu
<EXIT MENU>
SAVE AND EXIT
EXIT
RETURN
Élément de menu Description
SAVE AND EXITAppuyez sur MENU afin d’enregistrer vos
EXITAppuyez sur MENU pour quitter sans
RETURNAppuyez sur MENU afin de revenir au menu
Rév 216G-113079-002
modifications et quitter.
enregistrement de vos modifications.
principal SETUP MENU (MENU
CONFIGURATION).
02/07
Garantie et service
après-vente
Soumise aux termes et conditions énumérées sur la garantie du
produit, Honeywell réparera ou remplacera, pendant la période de
garantie, selon son propre choix, sans frais supplémentaire, tout
produit défectueux prépayé et retourné.
En cas de problème avec un produit Honeywell, veuillez contacter
le Service client au 1 800 796 CCTV (Amérique du Nord
uniquement) pour recevoir une assistance ou demander un
numéro d’Autorisation de Retour de Marchandise (ARM). Pour
l’Europe et le Royaume Uni, veuillez contacter votre distributeur
Honeywell.
Veuillez vous assurer de disposer du numéro de modèle, du
numéro de série et de la nature du problème afin de les fournir au
représentant du service technique.
Vous devez vous procurer une autorisation préalable pour tout
retour, échange ou crédit. Les articles expédiés à Honeywell
sans numéro d’Autorisation de Retour de Marchandise
pourront être refusés.
Caractéristiques
RemarqueCes caractéristiques font référence à tous
les modèles, sauf mention contraire.
HCD484LHCD484LX/HCD485LX
Opérationnel
Type de capteur :1/3 pouces Super HAD CCD
Standard vidéo :NTSCPAL
Système de
balayage :
Nombre de pixels
(H x V) :
Luminosité
minimale :
525 lignes,
2:1 entrelacé
768 x 494 752 x 582
(50 IRE, contrôle de gain automatique activé,
625 lignes, 2:1 entrelacé
< 0,1 lux @ F1.2
Filtre IR Off, N/B)
Rév 217G-113079-002
02/07
HCD484LHCD484LX/HCD485LX
Résolution
horizontale :
Sortie vidéo :1 Vp-p @ 75 Ohms
Système de
synchronisation :
Rapport son/bruit :> 50 dB
Contrôle
automatique de
gain (AGC) :
ALC:EE/VSD/DC
Obturation
électronique
automatique
(AES) :
Monture de
l’objectif :
Balance des
blancs (AWB) :
BLC:Désactivé, Faible, Moyen, Élevé
480 TVL480 TVL
Interne/Blocage de ligne/Auto
Désactivé, 10 à 38 dB
1/60 - 1/100 000 sec 1/50 - 1/100 000 sec
Monture (réglable) C/CS :
Ajustement automatique de la balance des
blancs/contrôle automatique de la balance des
blancs/Intérieur/Extérieur/Fluorescent/Manuel/
Balance des blancs par une pression
Documento actualizado número de
pieza; Advertencia agregada a la
página iii.
Rev. 2iiG-113079-002
02/07
Advertencias
La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por
personal experimentado y especializado para cumplir con
las normas locales y mantener la cobertura de la garantía.
ADVERTENCIA Es obligatorio que los modelos de
12 V CC/24 V CA utilicen adaptadores
de corriente de Clase 2 reconocidos
por UL o aprobados por CSA, para
garantizar el cumplimiento de las
normas de seguridad eléctrica.
Aunque se utilice el enchufe o clema de conexión a red
como dispositivo de desconexión, debe instalarse un
dispositivo de desconexión que permita cortar la
alimentación.
WEEE (Residuos de equipos eléctricos y electrónicos).
Eliminación correcta de este producto (aplicable en la
Unión Europea y otros países europeos con diferentes
sistemas de recogida). Se debe eliminar este producto al
final de su vida útil conforme a las normas, normativas
y procedimientos locales aplicables.
Español
Explicación de los símbolos
gráficos
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA.
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIES GO DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA. NO
HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDA MANIPULAR EL
USUARIO. ES CONVENIENTE DEJAR LAS FUNCIONES DE
MANTENIMIENTO AL PERSONAL ESPECIALIZADO
Rev. 2iiiG-113079-002
ESTE SÍMBOLO I NDICA LA
EXISTENCIA DE TENSIÓN
PELIGROSA EN LA UNIDAD
Y PODRÍA SUPONER UN RIESGO
DE DESCARGA ELÉCTRICA.
ESTE SÍMBOLO INDI CA QUE SE
INCLUYEN INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO Y
MANTENIMIENTO IMPORTANTES
CON ESTA UNIDAD.
02/07
Declaración de conformidad con
las Normas FCC
Información dirigida al usuario: Este dispositivo ha sido
sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con los
límites establecidos para un dispositivo digital de clase A.
Conforme al Apartado 15 de las Normas FCC, estos límites
han sido diseñados para proporcionar una protección
razonable frente a las interferencias perjudiciales durante
su uso en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza
y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza acorde al manual de instrucciones, podría
provocar interferencias en las comunicaciones por radio.
Es probable que el uso de este dispositivo en una zona
residencial provoque interferencias perjudiciales. En este
caso, el usuario deberá corregir dicha interferencia
y asumir los costes.
Precaución Cualquier modificación realizada sin la
aprobación expresa de la parte responsable
del cumplimiento de las normas, podría anular
el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Declaración de conformidad del
fabricante
El fabricante declara que el equipo suministrado con esta
guía cumple con los requisitos básicos de protección, con
arreglo a la Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad
electromagnética y la Directiva 73/23/CEE sobre baja
tensión, conforme a los requisitos de los estándares EN
55013 para emisiones.
Las cámaras día/noche en color Honeywell L-Series
ofrecen imágenes de elevada calidad y resolución con un
sensor de imágenes CCD con transferencia interlinear de
1/3 pulgadas muy sensible.
Figura 1Descripción general de la cámara
Adaptador de montaje C/CS
Montaje C: girar en el sentido
contrario a las agujas del reloj
Montaje CS: girar en el sentido
de las agujas del reloj
Tornillo de fijación: afloje el anillo de fijación
con un destornillador Phillips para ajustar la
rosca de montaje.
Conector de lente para
conectar una lente autoiris
Características
•CCD Super HAD IT de tipo 1/3"
•Adaptador para el montaje de la lente ajustable C/CS
•Excelente relación señal/ruido superior a 50 dB
•Iluminación mínima de 0,1 lux (F1.2, 50 IRE, filtro IR
desactivado, B/N)
•Compatible con lentes autoiris tipo vídeo (VSD) o de
control directo (DC)
•Control del menú en pantalla
•Reproducción de color auténtico de varias fuentes de
iluminación
•Control remoto con conexión RS485
Rev. 21G-113079-002
02/07
Antes de comenzar
Lea atentamente esta guía antes de
instalar la cámara día/noche en
color L-Series.
Guarde esta guía para futuras
consultas.
Desembalaje de todo
Compruebe que los artículos recibidos coinciden con los
que figuran en el pedido y el comprobante de la caja.
La caja de la cámara día/noche L-Series debería incluir
además de esta Guía del usuario:
•Cámara día/noche en color L-Series
•Un cable de conexión de 4 patillas
•Un conector para la lente autoiris
Si faltara algún componente o estuviera dañado, póngase
en contacto con el distribuidor donde adquirió la cámara
o llame al servicio de atención al cliente de Honeywell
(consulte el apartado Información de contacto al final de
este manual).
NotaNecesitará también un destornillador Phillips
para completar la instalación.
Español
Rev. 22G-113079-002
02/07
Funciones de la cámara
Figura 2Vista posterior de la cámara
Baja tensión
(HCD484L, HCD484LX
56
2
Red 230 V— Tensión de línea
(HCD485LX)
5
62
UP
MENU
DOWN
DC 12V
-+
AC 24V
3
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
1
REMOT E
DOWN
VSD
DC
4
UP
MENU
~207-253VAC 50HZ
VIDEO
+
PWR
7
Leyenda
# Descripción
1Conmutador de selección de lentes autoiris, VSD para
vídeo o DC para control directo
2Conector de salida de vídeo
3(12 VCC / 24 VCA: 3Terminales)
4Indicador luminoso (LED) de alimentación
5Conector RS485 remoto
6Control de menú (consulte “Programación” en la
página 8)
7Conector de alimentación de tensión de línea de red
de 230 V
4
Rev. 23G-113079-002
02/07
Instalación
Selección de la lente
Las lentes autoiris varifocales (Control directo o Tipo vídeo)
se conectan a la cámara mediante un conector cuadrado
de 4 patillas situado en el lateral de la cámara.
1.Cambie el interruptor VSD/DC situado en la parte
posterior de la cámara.
Para lentes de tipo vídeo, coloque el conmutador
en VSD.
Para lentes de control directo, coloque el conmutador
en DC.
Se muestra el modelo de baja tensión
(HCD484L, HCD484LX)
UP
MENU
DOWN
DC 12V
-+
AC 24V
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
VSD = lente autoiris con amplificador
integrado (lente de tipo vídeo)
DC = lente autoiris sin amplificador
(lente de tipo control directo)
Español
2.Configure la opción EE MODE como ALC MODE en el
menú en pantalla (consulte ALC MODE).
Lente autoiris con amplificador: configure la opción
VSD LENS en el menú en pantalla.
Lente autoiris sin amplificador: configure la opción
DC LENS en el menú en pantalla. Ajuste el nivel en
LEVEL con cuidado para evitar la búsqueda del sujeto.
Rev. 24G-113079-002
02/07
Ajuste del enfoque posterior
Se puede acceder al ajuste del enfoque posterior en el
extremo frontal de la carcasa de la cámara para ajustar la
longitud focal posterior o el enfoque de la imagen.
El rango de ajuste permite que se utilicen lentes de
montaje C y CS sin necesidad de un anillo espaciador.
Figura 3Montaje C/CS
C
CS
Tornillo de fijación
1.Afloje el tornillo de fijación con un destornillador Phillips.
2.Ajuste el anillo de enfoque para enfocar la imagen.
3.Vuelva a apretar el tornillo de fijación.
Figura 4 Definición de las 4 patillas de la lente autoiris
2
4
1
3
4
2
Patilla Lente de control directo (DC) Lente de tipo vídeo (VSD)
Aparecen unos puntos de montaje marcados en la parte
superior de la cámara para montarla sobre un soporte
o trípode. Están diseñados para admitir tornillos de
montaje de tamaño ¼ x 20 estándar. Se puede
desatornillar este soporte y montarlo en el lateral opuesto
de la cámara, según el uso que se vaya a dar. El soporte
debe aguantar el peso de la cámara y su lente.
NotaAlgunas normas de instalación establecen
que el soporte debe poder soportar hasta
cuatro veces el peso combinado de la
cámara y su lente.
Figura 5Montaje de la cámara
Desatornille los tres
tornillos de seguridad
del soporte y fíjelo
firmemente al otro
lateral de la cámara.
Conexión de la cámara
Español
NotaCompruebe la fuente de alimentación de la
toma externa antes de conectar la corriente a
la cámara.
1.Conecte el conector de VIDEO situado en la parte
posterior de la cámara al conector de entrada de vídeo
de su monitor.
2.Conecte la cámara a una fuente de alimentación
adecuada para su instalación.
HCD484L, HCD484LX: fuente de alimentación de
12 V CC o 24 V CA
HCD485LX: fuente de alimentación de 230 V
Rev. 26G-113079-002
02/07
3.Conecte la fuente de alimentación. Se encenderá el
indicador luminoso de alimentación (PWR) para indicar
que la cámara recibe corriente. Si no se enciende,
compruebe las conexiones y la fuente de alimentación.
Figura 6Conexiones de la cámara
Versión mostrada, red (230 V)
(HCD485L)
REMOTE
VSD
VIDEO
UP
MENU
+
DOWN
DC
PWR
~207-253VAC 50H Z
Conexión
al monitor
Indicador luminoso
de alimentación
Conexiones del control remoto
La cámara día/noche en color L-Series puede controlarse
de forma remota mediante una conexión RS485.
Figura 7Conexión de cámara RS485
Conectar al
puerto serie
(COM1 o
COM2)
Convenciones del cable
de 4 patillas
1. RojoNo utilizado
2. AzulTRx-
3. AmarilloTRx+
4. NegroNo utilizado
Cable
serie
Conversor
RS485
Conversor RS485
TRx+
TRx-
Cable de 4
patillas
3TRx+
2TRx-
Cable de
4patillas
DC 12V
AC 24V
UP
MENU
DOWN
-+
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
Rev. 27G-113079-002
02/07
Programación
Menú en pantalla (OSD)
Pulse MENU brevemente para confirmar la configuración
de funcionamiento actual. La información (consulte la
Figura 8) desaparecerá tras unos segundos si no se pulsa
ningún botón.
Aunque el mensaje desaparezca, el título o ID de la cámara
seguirá en pantalla si se selecciona en el submenú
CAMERA ID. Para desactivar el título o ID de la cámara:
•Con la comunicación externa, cambie la posición en la
pantalla. Las opciones son
Bottom right, Bottom left, Top left, Top right,
Non display
•Si no necesita ver el menú en pantalla operativo
(por ejemplo, para un panel de superposición de texto
externo), se puede configurar como OFF
(desactivado) en cualquier momento, utilizando el
control remoto con conexión RS485.
Figura 8 Visualización de la información del menú en pantalla
CAMERA ID/TITLE
Español
Back LightWB Mode
Shutter Speed
Back Light se muestra si se activa BLC (consulte BLC
MODE (Compensación de contraluz)..
Shutter Speed se muestra si se modifica la velocidad
predeterminada del obturador.
WB Mode siempre se muestra.
Rev. 28G-113079-002
02/07
Funciones del menú en pantalla
+
Utilice los controles del menú en pantalla (OSD) para
programar la cámara.
1.Mantenga pulsado el botón central MENU durante dos
segundos para mostrar el menú de configuración.
2.Pulse los botones UP o DOWN para seleccionar
una opción.
3.Pulse el botón MENU para acceder al submenú
seleccionado.
4.Pulse los botones + o – para aumentar/disminuir el
valor del elemento seleccionado.
Figura 9Controles del menú en pantalla
UP
MENU
DOWN
Almacenamiento de la configuración
Primer método: Una vez configurados los ajustes deseados:
1.Pulse MENU durante dos segundos. Aparecen dos
mensajes en lugar del menú SETUP:
SAVE? si se han cambiado los ajustes. Si selecciona
SAVE se cerrará el modo de configuración y se
guardarán los cambios.
QUIT? si no se han cambiado los ajustes.
Al seleccionar QUIT se cierra el modo de
configuración sin guardar los valores.
2.Pulse + o – para seleccionar SAVE o QUIT y pulse
después MENU para salir del modo de configuración.
Pulse UP o DOWN para cancelar SAVE/QUIT y volver
al menú de configuración SETUP.
Segundo método: Seleccione EXIT MENU en SETUP
MENU, pulse MENU, y seleccione después SAVE AND
EXIT para guardar los ajustes cambiados y cerrar el menú.
Seleccione EXIT para salir sin guardar los ajustes.
Rev. 29G-113079-002
02/07
Configuración de la cámara
Estructura del menú en pantalla (OSD)
El sistema de menús de la cámara día/noche en color
L-Series consta de un menú de configuración principal
para una programación sencilla.
ATW (Modo de detección automática del
balance de blancos)
AWC (Modo de control automático del
balance de blancos)
MWB (Balance de
Ajusta la intensidad de luz con
una alta velocidad de
obturador.
FL: Elimina el parpadeo de
una imagen.
Este campo no admite ajuste
cuando la cámara está en
ELC MODE. El valor
predeterminado es Auto.
Los modos del balance de
blancos predefinidos son
Outdoor, Indoor, User,
Fluorescent Consulte
Configuración del control del
balance de blancos para
obtener más información.
blancos automático)
5AGC
Control
OFF
10 dB
12 dB … 38 dB
Ajusta el valor máximo del
control automático de
ganancia (AGC). Si el AGC se
configura como OFF, la
opción Nightshot no está
disponible.
6 NightshotEstablece el comportamiento
de la cámara en condiciones
de poca iluminación.
7Sync.
Control
8Restore
Default
AUTO
INTERNAL
LineLock (V.Phase)
Consulte Configuración del
control de la sincronización
para obtener más información.
Vuelve a cargar la
configuración predeterminada
de fábrica. Si no ha realizado
ningún cambio, no podrá
seleccionar este ajuste.
Rev. 211G-113079-002
02/07
Añadir un ID o título de cámara
Los ID de cámara resultan muy útiles cuando hay varias
cámaras en la red. Para añadir un ID o título de cámara,
entre en el SETUP MENU, seleccione CAMERA ID y pulse
MENU.
Figura 10Añadir un ID o título de cámara
CAM ID: 002
DISPLAY: TITLE
POSITION: T.R.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
G H I J K L M N P Q R S T U V W
X Y Z a b c d e f g h i j k l m
n o p q r s t u v w x y z , . :
; ~ ! ? $ % * & / < > + - = ■
TITLE: HCD484■■
RETURN
Elemento
Opción Descripción
de menú
CAM ID0
001 …
255
DISPLAY TITLE
ID
El número asignado a cada cámara de la
red, de 000 a 255.
0: El ID no aparece en la pantalla.
Seleccione qué elemento desea que
aparezca en pantalla (TITLE, ID o nada).
OFF
POSITION T.R.
B.R.
B.L.
T.L.
NO DISP
Seleccione dónde desea que aparezca el ID
o el título de la cámara en pantalla (superior
derecha (T.R.), inferior derecha (B.R.),
superior izquierda (T.L.), inferior izquierda
(B.L.) o que no aparezca (NO DISP).
TITLEIntroduzca un nombre para la cámara con
un máximo de 10 caracteres, incluidos
espacios.
RETURNPulse MENU para volver a la pantalla
principal SETUP MENU.
Introducción de un título de cámara
1.Vaya al primer carácter de TITLE: utilizando los controles de menú + o – de la parte posterior de la cámara.
2.Utilice los controles de menú UP, DOWN, +, – para
seleccionar el primer carácter del título y pulse
después la tecla MENU para establecer el carácter.
Rev. 212G-113079-002
02/07
Español
3.Seleccione la siguiente posición del carácter del título
con los controles de menú + o – y repita después los
pasos 2 y 3 hasta completar el título de la cámara.
4.Seleccione RETURN y pulse MENU para aceptar los
cambios y volver a la pantalla principal SETUP MENU.
Configuración de la optimización de luz
de la cámara
Modo de control de luz ELC / ALC
Figura 11 Configuración de la iluminación de la cámara
<ELC/ALC MODE>
EE MODE:ALC MODE
BLC MODE:OFF
RETURN
Para configurar el modo de la lente, la compensación de
contraluz y la máscara negra:
Elemento de
menú
EE MODE:
ELC MODE
EE MODE:
ALC MODE
BLC MODE
(Compensación de
contraluz).
RETURNPulse MENU para volver a SETUP MENU.
Rev. 213G-113079-002
Opción Descripción
AUTO
MANUA
L
VSD
LENS
DC
LENS
OFF
LOW BL
MID. BL
HIGH BL
Para una lente manual (fija):
AUTO: la lente iris utiliza la exposición
electrónica automáticamente:
MANUAL: ajuste la lente iris cambiando
manualmente la alta velocidad del
obturador.
Para una lente autoiris automática:
VSD: seleccione esta opción para una
lente de tipo vídeo.
DC LENS: seleccione esta opción para
una lente de tipo control directo. Ajuste
el nivel con LEVEL hasta que la imagen
deje de estar demasiado oscura
odemasiado luminosa.
Evita que el objeto situado en el
centro de la imagen se oscurezca
(efecto silueta) cuando hay demasiada
luz detrás.
DC LENS
LEVEL 04
02/07
Configuración del control del balance de blancos
El balance automático de blancos garantiza que la
integridad del color se mantiene dentro del rango de
colores de 2.800° a 8.000°K:
Figura 12Control del balance de blancos
<WHITE BALANCE>
WB MODE:MWB
WB CONT:R=00
RETURN
B=00
Elemento
Descripción
de menú
ATW (Modo de
detección
automática del
Sistema de retroalimentación que alinea
automáticamente el balance de blancos
(de 2.800 a 8.000 K).
balance de
blancos)
AWC (Modo de
control
automático del
balance de
blancos)
Tiene una velocidad de funcionamiento más
alta que ATW. Normalmente se utiliza en
exteriores o en zonas con condiciones de
iluminación variables. Las opciones son:
AUTO: AWC funciona todo el tiempo
MANUAL: PUSH Pulse MENU para iniciar el
funcionamiento en modo AWC
MANUAL: LOCK Suelte MENU para ajustar el
balance de blancos de la escena que va
a grabar
INDOORValor predefinido para escenas en interiores en
general (3.200 K)
FLUORESCENT Entornos de oficina con luz fluorescente o de
tungsteno. Proporciona el rango dinámico más
bajo de todos los valores predefinidos (4.200 K)
USER FIXEDValor predefinido (4.700 K)
OUTDOORValor predefinido para escenas en exteriores y
con un alto grado de contraste, donde la
cámara enfoca la parte más oscura (6.300 K).
MWB
(Modo manual)
RED: 0 a 20
BLUE: 0 a 20
RETURNPulse MENU para volver a SETUP MENU.
Español
Rev. 214G-113079-002
02/07
Configuración del control de grabación
nocturna
El menú Nightshot le permite establecer la reacción de la
cámara a los cambios en las condiciones de iluminación,
menos luz, y cuándo la cámara cambia entre los modos
Night y Day. AGC debe estar activado para que se active
Nightshot.
Figura 13Control del balance de blancos
<NIGHTSHOT>
MODE:AUTO
DET.TIME:10 s
D->N THD2
N->D THD5
DN COLORBW
RETURN
Elemento
Descripción
de menú
MODEAUTO: La cámara suprime o inserta el filtro “de corte”
IR mediante la detección automática de la luminancia.
ON: el filtro “de corte IR” se suprime (modo Night)
OFF: se inserta el filtro “de corte” IR (modo Day)
DET.TIMEEstablece el tiempo—5 a 60 segundos—antes de
que la cámara cambie a modo Day o Night tras
detectar una situación de poca iluminación.
MODE debe establecerse en AUTO.
D->N THD
(Umbral)
Determina el nivel de detección de poca
iluminación—1 a 9—cuando la cámara cambia
a modo Night. Cuanto más bajo sea el valor, menos
luz tendrá que haber para que la cámara cambie.
MODE debe establecerse en AUTO.
Nota El valor de D-> THD debe establecerse
como mínimo en 2 unidades menos que el
de N->D THD.
N->D THD
(Umbral)
DN COLOR Establece el modo de color como B/W (monocromo)
RETURNPulse MENU para volver a SETUP MENU.
Rev. 215G-113079-002
Determina el nivel de detección de poca
iluminación —1 a 9—cuando la cámara cambia
a modo Day. Cuanto más alto sea el valor, más
brillantes tendrán que ser las condiciones de
iluminación para que la cámara cambie de modo.
MODE debe establecerse en AUTO.
o COLOR en modo Night.
MODE debe establecerse en AUTO u ON.
02/07
Configuración del control de la
sincronización
Para sincronizar el impulso de la sincronización del
intervalo vertical de la cámara con otros dispositivos a fin
de reducir el efecto de líneas horizontales que se
desplazan en el monitor.
Figura 14 Configuración del control de la sincronización
<SYNC. CONTROL>
SYNC MODE:LINELOCK
RETURN
V.PH 000
STEP=10
Elemento
de menú
INTERNAL Cuando no se requiere la sincronización por fase
LINELOCK Ajuste la fase adecuada:
Descripción
de red (line lock).
V.PH: 000 a 300 (el valor predeterminado es 0)
Nota La opción Line lock no está disponible con
alimentación de 12 V CC.
AUTOLa cámara detecta automáticamente la sincronización.
RETURNPulse MENU para volver a SETUP MENU.
Cierre del menú de configuración
Para cerrar el menú SETUP
Figura 15Exit Menu
<EXIT MENU>
SAVE AND EXIT
EXIT
RETURN
Elemento
de menú
SAVE AND EXIT Pulse MENU para guardar los cambios y salir.
EXITPulse MENU para salir sin guardar los cambios.
RETURNPulse MENU para volver a SETUP MENU.
Rev. 216G-113079-002
Descripción
02/07
Español
Garantía y servicio
Conforme a todos los términos dispuestos en la garantía del
producto, durante el período de garantía, Honeywell reparará
o sustituirá gratuitamente a su entera discreción, cualquier
producto defectuoso que se haya devuelto previo pago del envío.
Si surgiera un problema con un producto Honeywell, llame al
servicio de atención al cliente al 1.800.796.CCTV (sólo en
Norteamérica) para obtener ayuda o para solicitar un número de autorización de devolución de mercancía (RMA). En Europa
y Reino Unido, póngase en contacto con su distribuidor Honeywell.
Asegúrese de que tiene a mano el número de modelo, número
de serie y la naturaleza del problema para el representante del
servicio técnico.
Debe disponer de la autorización previa para cualquier devolución,
sustitución o reembolso. Los artículos enviados a Honeywell sin
un número de autorización de devolución de mercancía (RMA)
claramente indicado pueden ser rechazados.
Especificaciones
NotaEstas especificaciones se aplican a todos los
modelos, a menos que se indique otra cosa.
HCD484LHCD484LX
HCD485LX
Funcionamiento
Sensor de
imagen:
Estándar de
vídeo:
Sistema de
barrido:
Número de
píxeles (H x V):
Iluminación
mínima:
Resolución
horizontal:
525 líneas, 2:1
entrelazado
CCD Super HAD de tipo 1/3"
NTSCPAL
625 líneas, 2:1
entrelazado
768 x 494752 x 582
< 0,1 lux @ F1.2
(50 IRE, AGC ON, filtro IR desactivado, B/N)
480 TVL480 TVL
Rev. 217G-113079-002
02/07
HCD484LHCD484LX
HCD485LX
Salida de vídeo:1 Vp-p @ 75 Ohmios
Sistema de
sincronización:
Relación Señal/
Ruido:
Control
automático de
ganancia (AGC):
ALC:EE/VSD/DC
Obturador
electrónico
automático (AES):
Montaje de lente:Montaje C/CS (ajustable)
Balance de
blancos (AWB):
Compensación de
contraluz:
Interno, por fase de red, automático
> 50 dB
Desactivado, 10 a 38 dB
1/60 - 1/100.000 s1/50 - 1/100.000 s
ATW, AWC, Indoor, Outdoor, Fluorescent,
User, MWB
Desactivada, baja, media, alta
Instalación eléctrica
Tensión de
entrada
Rango de tensión
de entrada:
Consumo de
energía:
HCD484L, HCD484LX: 12 V CC/24 V CA
HCD485LX: 230 V CA
HCD484L, HCD484LX: 11-16 V CC/17-28 V CA
HCD485LX: 230 V CA ± 10%
HCD484L, HCD484LX: 3,5 W (máx.)
HCD485LX: 4.5 W (máx.)
Mecánica
Dimensiones:
(An x Al x F)
Peso:HCD484L, HCD484LX: 0,38 kg (0,84 libras)
HCD484L, HCD484LX: 68 x 56 x 120 mm
(2,68 x 2,2 x 4,72 pulgadas)
HCD485LX: 68 x 56 x 140 mm
(2,68 x 2,2 x 5,51 pulgadas)
HCD485LX: 0,41 kg (0,90 libras)
Te mp e r at u r a
Temperatura
medioambiental:
En funcionamiento: entre -10 y 50°C
(entre 14 y 122°F)
Almacenamiento: entre -20 y 70°C
(entre -4 y 158°F)
Reglamentación
Emisiones:FCC, CE (EN55013)
Inmunidad:CE (EN50130-4)
Seguridad:UE: Directiva 73/23/CEE sobre baja tensión
Español
Rev. 218G-113079-002
02/07
Honeywell Video Systems
(Oficina Central)
2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150
Louisville, KY 40299, EE.UU.
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.2288
℡
Honeywell Security Australia Pty Ltd.
Unit 5, Riverside Centre
24-28 River Road West
Parramatta, NSW 2150, Australia
www.ademco.com.au
℡
+61.2.8837.9300
Honeywell Security Asia Pacific
33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi
Road
Shanghai 200051, China
www.security.honeywell.com/cn
℡
+86 21.2527.4568
Honeywell Security Asia
Flat A, 16/F, CDW Building
388 Castle Peak Road
Tsuen Wan, N.T., Hong Kong
www.security.honeywell.com/hk
℡
+852.2405.2323
Honeywell Security France
Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon
91120, Palaiseau, Francia
www.honeywell.com/security/fr
℡
+33.01.64.53.80.40
Honeywell Security Italia SpA
Via Treviso 2 / 4
31020 San Vendemiano
Treviso, Italia
www.honeywell.com/security/it
℡
+39.04.38.36.51
Honeywell Security España
Mijancas 1. 3
P.Ind. Las Mercedes
28022 Madrid, España
www.honeywell.com/security/es
℡
+34.902.667.800
a
Planta
Honeywell Video Systems
Northern Europe
Netwerk 121
1446 WV Purmerend, Países Bajos
www.SecurityHouse.nl
+31.299.410.200
℡
Honeywell Video Systems UK Ltd.
Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est
Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, UK
www.honeywellvideo.com
℡
+0844 8000 235
Honeywell Security South Africa
Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue
Linbro Park, P.O. Box 59904
2100 Kengray, Johannesburgo
Sudáfrica
www.honeywell.co.za
℡
+27.11.574.2500
Honeywell Security Deutschland
Johannes-Mauthe-Straße 14
D-72458 Albstadt, Alemania
www.honeywell.com/security/de
℡
+49.74 31.8 01.0
Honeywell Security Poland
Chmielewskiego 22a, 70-028
Szczecin, Polonia
www.ultrak.pl
℡
+48.91.485.40.60
Honeywell Security Czech Republic
Havránkova 33, Brno
Dolní Heršpice, 619 00
República Checa
Modificato 900.0842 documento
numero del pezzo; Avvertimento
aggiunto alla pagina iii.
Rev 2iiG-113079-002
02/07
Avvertenze
Le operazioni di installazione e assistenza dovranno
essere effettuate solo da personale esperto e qualificato, al
fine di rispettare la conformità con tutte le normative locali
e mantenere la validità della garanzia.
ATTENZIONE!I modelli a 12 VCC/24 VCA richiedono
l'utilizzo di un adattatore di
alimentazione di Classe 2 in elenco
UL o certificato CSA per la conformità
agli standard di sicurezza elettrica.
Dove viene usato come dispositivo di scollegamento una
spina della RETE ELETTRICA o un apparecchio
accoppiatore, tale dispositivo dovrà rimanere prontamente
operativo.
Direttiva WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment, Smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche). Corretto smaltimento del prodotto
(applicabile nell'Unione Europea e in altri paesi europei
con sistemi di raccolta diversificata dei rifiuti).
Lo smaltimento di questo prodotto, al termine della sua
vita utile, è soggetto alle leggi, alle normative e alle
procedure applicabili localmente.
Italiano
Spiegazione dei simboli grafici
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA
NON APRIRE
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO.
ALL'INTERNO DELL'UNITÀ NON SONO PRE SENTI
PARTI LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE
ESEGUITA DALL'UTENTE. PER ASSISTENZA
RIVOLGERSI AL PERSONALE QUALIFICATO.
Rev 2iiiG-113079-002
QUESTO SIMBOLO INDICA CHE
ALL'INTERNO DELL'UNITÀ
È PRESENTE UN LIVELLO DI
TENSIONE PERICOLOSA CHE
COSTITUISCE RISCHI DI SCOSSA
ELETTRICA.
QUESTO SIMBOLO INDICA CHE
L'UNITÀ È ACCOMPAGNATA DA
IMPORTANTI ISTRUZIONI
OPERATIVE E DI GESTIONE.
02/07
Dichiarazione di conformità alle
norme FCC
Informazioni per l'utente: questa apparecchiatura è stata
sottoposta a test ed è risultata conforme ai limiti previsti per
i dispositivi digitali della Classe A. In base alla Parte 15
della normativa FCC, questi limiti sono stati fissati per
fornire un'adeguata protezione contro interferenze dannose
nelle installazioni commerciali. Questa apparecchiatura
genera, utilizza e può emettere radiofrequenze e, se non
viene installata e utilizzata in conformità alle istruzioni,
può causare interferenze alle comunicazioni radio.
Il funzionamento di questa apparecchiatura nelle
installazioni residenziali potrebbe provocare interferenze
dannose. In tal caso, l'eliminazione delle interferenze
è a carico dell'utente.
Attenzione Cambiamenti o modifiche non
espressamente approvate dalla parte
responsabile per la conformità potrebbero
invalidare l'autorizzazione dell'utente
all'utilizzo dell'apparecchiatura.
Dichiarazione di conformità del
produttore
Il produttore dichiara che l'apparecchiatura fornita con
la presente Guida è conforme ai requisiti di protezione
essenziali definiti dalla normativa EMC (Electromagnetic
Compatibility, Compatibilità elettromagnetica) 89/336/EEC
e dalla normativa LVD (Low Voltage Directive, Direttiva
Bassa Tensione) 73/23 EEC, in conformità con i requisiti
degli standard EN 55013 relativi alle emissioni.
Le telecamere Honeywell L-Series Day/Night Color offrono
elevata qualità delle immagini e risoluzione grazie
all'utilizzo di un sensore immagini CCD interline transfer
da 1/3 pollice altamente sensibile.
Immagine 1 Panoramica della telecamera
Adattatore attacco C/CS:
Attacco C: ruotare in senso antiorario
Attacco CS: ruotare in senso orario
Vite di fermo: allentare l'anello di bloccaggio
con un cacciavite Phillips per regolare
l'anello di montaggio.
•Eccellente rapporto segnale/disturbo, superiore a 50 dB
•Illuminazione minima pari a 0,1 lux (F1.2, 50 IRE,
Filtro IR Off, B/N)
•Compatibile con obiettivo Video Iris (VSD) o Auto Iris
Direct Drive (DC)
•Controllo menu OSD
•Riproduzione true color da diverse sorgenti luminose
•Telecomando programmabile con connessione RS485
Rev 21G-113079-002
02/07
Prima di iniziare
Prima di procedere al montaggio della
telecamera L-Series Day/Night Color,
leggere la guida con attenzione.
Conservare la guida per riferimento
futuro.
Aprire la confezione
Verificare che la confezione contenga tutti gli articoli
elencati nel modulo d'ordine e nella ricevuta. La confezione
del modello L-Series Day/Night contiene, oltre a questa
Guida per l'utente:
•Una telecamera L-Series Day/Night Color
•Un cavo di connessione a 4 pin
•Un attacco per l'obiettivo Auto Iris
In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il
rivenditore o l'Assistenza Clienti Honeywell (vedere la
sezione Contatti sul retro del manuale).
NotaPer completare l'installazione sarà inoltre
necessario un cacciavite Phillips.
Italiano
Rev 22G-113079-002
02/07
Impostazioni della
telecamera
Funzioni della telecamera
Immagine 2 Vista posteriore della telecamera
Alimentazione di rete 230 V Bassa tensione
(HCD484L, HCD484LX)
56
2
Tensione di alimentazione
(HCD485LX)
5
62
UP
MENU
DOWN
DC 12V
-+
AC 24V
3
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
1
REMOT E
DOWN
VSD
DC
4
UP
MENU
~207-253VAC 50HZ
VIDEO
+
PWR
7
4
Legenda
#Descrizione
1Interruttore di selezione per l'obiettivo Auto Iris, VSD per
Video o DC per Direct Drive
2Connettore per l'uscita Video
3Connettore per l'alimentazione (24 VCA: 3 terminali) - Solo
modello a bassa tensione
4Indicatore LED alimentazione
5Connettore RS485 per telecomando
6Controllo menu (vedere “Programmazione” a
pagina 8)
7Connettore alimentazione di rete 230 V
Rev 23G-113079-002
02/07
Installazione
Selezione dell'obiettivo
Gli obiettivi Varifocal Auto Iris (Direct Drive o Video Drive)
sono collegati alla telecamera tramite una presa quadrata
a 4 pin posizionata sul lato della telecamera.
1.Impostare l'interruttore VSD/DC sul retro della
telecamera.
Nel caso di obiettivo Video Drive, impostare
l'interruttore su VSD.
Nel caso di obiettivo Direct Drive, impostare
l'interruttore su DC.
Modello a bassa tensione
(HCD484L, HCD484LX)
UP
MENU
DOWN
DC 12V
-+
AC 24V
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
VSD = Obiettivo Auto Iris con
amplificatore incorporato
(obiettivo tipo video)
DC = Obiettivo Auto Iris senza
amplificatore (obiettivo tipo DC)
2.Impostare EE MODE su ALC MODE nel menu OSD
(vedere ALC MODE).
Obiettivo Auto Iris con amplificatore: impostare
VSD LENS nel menu OSD.
Obiettivo Auto Iris senza amplificatore: impostare
DC LENS nel menu OSD. Regolare LEVEL per evitare
oscillazioni.
Rev 24G-113079-002
02/07
Italiano
Regolazione della messa a fuoco
posteriore
La regolazione della messa a fuoco posteriore si trova
sul lato anteriore dell'alloggiamento della telecamera
e consente di regolare la distanza focale posteriore o la
messa a fuoco dell'immagine.
La gamma di regolazione consente di utilizzare attacchi C o
CS dell'obiettivo senza la necessità di un anello distanziatore.
Immagine 3 Attacco C/CS
C
CS
Vite di fermo
1.Allentare la vite di fermo con un cacciavite Phillips.
2.Regolare l'anello di messa a fuoco per mettere a fuoco
l'immagine.
3.Serrare nuovamente la vite di fermo.
Immagine 4 Definizione di pin dell'obiettivo Auto Iris
2
4
1
3
4
2
Pin Obiettivo DC (Direct Drive)Obiettivo Video (VSD)
I punti di innesto si trovano nella parte superiore della
telecamera per il montaggio su staffa o treppiede. Sono
adatti a viti di montaggio di dimensioni standard 1/4 x 20.
Questa staffa può essere svitata e montata sul lato opposto
della telecamera, in base alle esigenze. La staffa di
montaggio deve essere in grado di sopportare il peso della
telecamera e dell'obiettivo.
NotaAlcuni codici di installazione stabiliscono che
la staffa di montaggio deve essere in grado di
supportare un peso pari a quattro volte il
peso totale di telecamera e obiettivo.
Immagine 5 Montaggio della telecamera
Svitare le tre viti di
fissaggio della staffa
e montare la staffa
sull'altro lato della
telecamera.
Collegamento della telecamera
NotaPrima di alimentare la telecamera, verificare
che la fonte di alimentazione esterna sia
adeguata.
1.Collegare il connettore VIDEO sul retro della
telecamera al connettore ingresso video del monitor.
2.Collegare la telecamera a un alimentatore adatto per
l'installazione.
HCD484L, HCD484LX: alimentatore da 12 VCC
o24VCA
HCD485LX: alimentatore da 230 V
Rev 26G-113079-002
02/07
Italiano
3.Inserire la spina nella presa. Il LED di alimentazione
(PWR) si accende, segnalando che la telecamera
è alimentata. In caso contrario, verificare le
connessioni e la fonte di alimentazione.
Immagine 6 Connessioni della telecamera
Versione alimentazione di rete (230 V)
(HCD485L)
REMOTE
VSD
VIDEO
UP
MENU
+
DOWN
DC
PWR
~207-253VAC 50H Z
Collegamento
al monitor
LED alimentazione
Connessioni telecomando
La telecamera L-Series Day/Night Color può essere
utilizzata con il telecomando, tramite connessione RS485.
Immagine 7 Connessione telecamera tramite RS485
Convertitore
alla porta
seriale (COM1
o COM2)
Cavo
seriale
RS485
Legenda cavo a 4 pin
1. RossoNon utilizzato
2. BluTRx-
3. GialloTRx+
4. NeroNon utilizzato
Convertitore RS485
TRx+
TRx-
Cavo a 4 pin
3TRx+
2TRx-
Cavo a 4 pinCollegamento
UP
MENU
DOWN
DC 12V
-+
AC 24V
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
Rev 27G-113079-002
02/07
Programmazione
Menu OSD (On-Screen Display)
Premere brevemente MENU per confermare l'impostazione
dell'operazione corrente. Le informazioni (vedere
Immagine 8) scompaiono dopo alcuni secondi se non
viene premuto nessuno dei pulsanti.
Anche se il messaggio OSD scompare, l'ID telecamera
o il titolo rimane visualizzato, se è stato selezionato nel
sottomenu CAMERA ID. Per disattivare la visualizzazione
dell'ID telecamera o del titolo, eseguire una delle
operazioni sottostanti.
•Utilizzando la comunicazione esterna, cambiare la po-
sizione di visualizzazione. Le opzioni disponibili sono:
In basso a destra, in basso a sinistra, in alto a sinistra,
in alto a destra, nessuna visualizzazione.
•Se non è necessario visualizzare l'OSD di
funzionamento (ad esempio, in presenza di una
scheda overlay esterna), impostarlo sempre su OFF
utilizzando un telecomando e una connessione RS485.
Immagine 8 Visualizzazione informazioni OSD
CAMERA ID/TITLE
Italiano
Back LightWB Mode
Shutter Speed
Back Light viene visualizzata se è abilitata la compensazione
di retroilluminazione (BLC, Backlight Compensation)
(vedere BLC MODE (Backlight Compensation).
Shutter Speed viene visualizzata se si modifica la velocità
otturatore predefinita.
WB Mode viene sempre visualizzata.
Rev 28G-113079-002
02/07
Funzioni del menu OSD
+
Utilizzare i controlli del menu OSD per programmare la
telecamera.
1.Premere e tenere premuto il pulsante MENU (al centro)
per due secondi per visualizzare il menu Setup.
2.Premere il pulsante UP o DOWN per selezionare una
voce di menu.
3.Premere il pulsante MENU per accedere al sottomenu
selezionato.
4.Premere il pulsante + o – per aumentare/ridurre il
valore dell'elemento selezionato.
Immagine 9 Controlli menu OSD
UP
MENU
DOWN
Salvataggio delle impostazioni
Primo metodo: Al termine delle impostazioni:
1.Premere MENU per due secondi. La schermata
SETUP MENU viene sostituita da uno dei due
messaggi seguenti:
SAVE? viene visualizzato quando i valori sono stati
modificati. Se si seleziona SAVE si esce dalla modalità
Setup e le modifiche apportate vengono salvate.
QUIT? viene visualizzato quando non viene apportata
alcuna modifica alle impostazioni. Se si seleziona
QUIT si esce dalla modalità Setup senza salvare
i valori modificati.
2.Premere + o – per selezionare SAVE o QUIT e quindi
premere MENU per uscire dalla modalità Setup.
Premere UP o DOWN per annullare la scelta SAVE/
QUIT e tornare alla schermata SETUP MENU.
Secondo metodo: Selezionare EXIT MENU nella schermata
SETUP MENU, premere MENU e quindi scegliere SAVE
AND EXIT per salvare le impostazioni modificate e uscire
dal menu. Selezionare EXIT per uscire senza salvare le
impostazioni.
Rev 29G-113079-002
02/07
Impostazione della telecamera
Struttura del menu OSD
Il sistema di menu della telecamera L-Series Day/Night
Color è composto da un menu di impostazione principale
per semplificare la programmazione.
ATW (Auto Trace
White Balance)
AWC (Auto White
Balance Control)
MWB (Manual
White Balance)
Per ulteriori informazioni, vedere
Modalità ELC / ALC.
Consente di regolare la
luminosità con velocità
otturatore elevata.
FL: elimina lo sfarfallio in
un'immagine.
Questo campo non è regolabile
quando la telecamera
èimpostata su ELC MODE.
L'impostazione predefinita
è Auto.
Le modalità di bilanciamento del
bianco preimpostate includono
Outdoor, Indoor, User,
Fluorescent. Per ulteriori
informazioni, vedere
Impostazione del controllo del
bilanciamento del bianco.
5AGC
Control
OFF
10 dB
12 dB … 38 dB
Consente di regolare il valore
massimo del guadagno AGC.
Quando il controllo AGC è
impostato su OFF, la funzione
Nightshot non è disponibile.
6 NightshotConsente di impostare il
funzionamento della
telecamera in condizioni
di bassa illuminazione.
7Sync.
Control
AUTO
INTERNAL
Per ulteriori informazioni, vedere
Impostazione del controllo Sync.
LineLock (V.Phase)
8Restore
Default
Consente di ripristinare le
impostazioni predefinite di
fabbrica. Questa impostazione
non è disponibile se non è stata
apportata alcuna modifica.
Rev 211G-113079-002
02/07
Aggiunta di un ID telecamera o di un titolo
L'aggiunta di un ID telecamera è utile quando sono presenti
più telecamere collegate in rete. Per aggiungere un ID
telecamera o un titolo, accedere alla schermata SETUP
MENU, selezionare CAMERA ID e premere MENU.
Immagine 10 Aggiunta di un ID telecamera o di un titolo
CAM ID: 002
DISPLAY: TITLE
POSITION: T.R.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
G H I J K L M N P Q R S T U V W
X Y Z a b c d e f g h i j k l m
n o p q r s t u v w x y z , . :
; ~ ! ? $ % * & / < > + - =
TITLE: HCD484■■
RETURN
Voce di menu Opzione Descrizione
CAM ID0
001 …
255
DISPLAYTITLE
ID
OFF
Il numero assegnato a ciascuna
telecamera della rete, da 000 a 255.
0
: l'ID non viene visualizzato sullo schermo.
Consente di selezionare l'informazione
visualizzata sullo schermo (TITOLO o ID
telecamera oppure nessuna
informazione).
POSITIONT.R.
B.R.
B.L.
T.L.
NO DISP
Consente di scegliere la posizione in cui
visualizzare l'ID telecamera o il titolo
(in alto a destra, in basso a destra, in alto
a sinistra, in basso a sinistra e nessuna
visualizzazione).
TITLEAssegnare un nome alla telecamera.
Sono consentiti fino a 10 caratteri,
compresi gli spazi.
RETURNPremere MENU per tornare alla
schermata SETUP MENU principale.
■
Italiano
Immissione di un titolo telecamera
1.Spostarsi nella posizione del primo carattere di TITLE:
utilizzando i controlli di menu + o – che si trovano sul
retro della telecamera.
2.Utilizzare i controlli di menu UP, DOWN, +, – per
selezionare il primo carattere nel titolo, quindi premere
il tasto MENU per impostare il carattere.
Rev 212G-113079-002
02/07
3.Selezionare la posizione successiva del carattere del
titolo utilizzando i controlli di menu + o –, quindi
ripetere i passi 2 e 3 fino a quando il titolo della
telecamera non è stato completato.
4.Selezionare RETURN e premere MENU per accettare
le modifiche e tornare alla schermata SETUP MENU
principale.
Per impostare la modalità obiettivo, la compensazione di
retroilluminazione (BLC, Back Light Compensation) e la
Black Mask:
Voce di menuOpzioneDescrizione
EE MODE:
ELC MODE
EE MODE:
ALC MODE
BLC MODE
(Backlight
Compensation)
RETURNPremere MENU per tornare alla
Rev 213G-113079-002
AUTO
MANUAL
VSD
LENS
DC LENS
OFF
LOW BL
MID. BL
HIGH BL
DC LENS
LEVEL 04
Per un obiettivo (fisso) manuale:
AUTO: l'obiettivo iris esegue
l'esposizione elettronica automatica.
MANUAL: consente di regolare
l'obiettivo iris modificando manualmente l'alta velocità otturatore.
Nel caso un obiettivo iris automatico:
VSD: selezionare nel caso di
obiettivo tipo video.
DC LENS: selezionare nel caso di
obiettivo tipo direct drive. Regolare
LEVEL fino a ottenere un'immagine
né troppo chiara né troppo scura.
Impedisce che l'oggetto al centro
dell'immagine appaia troppo scuro
(effetto contorno) nel caso di
eccessiva illuminazione posteriore.
schermata SETUP MENU.
02/07
Impostazione del controllo del bilanciamento
del bianco
Il bilanciamento del bianco automatico garantisce l'integrità
dei colori nell'intervallo da 2800°K a 8000°K:
Immagine 12 Controllo del bilanciamento del bianco
<WHITE BALANCE>
WB MODE:MWB
WB CONT:R=00
RETURN
Voce di menuDescrizione
ATW (Auto Trace
White Balance
Mode)
AWC (Auto White
Balance Control
Mode)
Sistema di retroazione che allinea
automaticamente il bilanciamento del bianco
(da 2800°K a 8000°K).
Eseguita a una velocità di funzionamento
superiore ad ATW. Utilizzata in genere per
applicazioni in esterni o in presenza di
condizioni di luce variabili. Le opzioni
disponibili sono:
AUTO: AWC sempre attivo
MANUAL: PUSH Premere MENU per avviare
il funzionamento AWC
MANUAL: LOCK Rilasciare MENU per
adeguare il bilanciamento del bianco della
scena di ripresa corrente.
INDOORPreimpostazione generale scene per interni
(3200°K).
FLUORESCENTAmbienti di ufficio con luci fluorescenti o al
tungsteno. Offre l'intervallo dinamico più
basso di tutte le preimpostazioni (4200°K).
USER FIXEDPreimpostazione (4700°K)
OUTDOORPreimpostazione per ambienti esterni e scene
ad alto contrasto in cui la telecamera
è puntata verso l'area più scura (6300°K).
MWB
(Manual Mode)
RED: da 0 a 20
BLUE: da 0 a 20
RETURNPremere MENU per tornare alla schermata
SETUP MENU.
Rev 214G-113079-002
B=00
02/07
Italiano
Impostazione del controllo Nightshot
Il menu Nightshot consente di impostare il funzionamento
della telecamera in condizioni di bassa illuminazione e di
stabilire quando passare alle modalità Night e Day. Per attivare il controllo Nightshot è necessario impostare AGC su
Immagine 13 Controllo del bilanciamento del bianco
MODEAUTO: la telecamera rimuove o inserisce il filtro IR
DET.TIMEConsente di impostare il tempo - da 5 a 60
D->N THD
(Threshold)
N->D THD
(Threshold)
DN COLORConsente di impostare la modalità colore su B/W
RETURNPremere MENU per tornare alla schermata
Rev 215G-113079-002
cut attraverso la rilevazione automatica della
luminanza.
ON: il filtro IR cut viene rimosso (modalità Night)
OFF: il filtro IR cut viene inserito (modalità Day)
secondi - che deve trascorrere prima che venga
eseguita la commutazione alla modalità Day o
Night dopo che è stata rilevata una situazione di
bassa luminosità.
Impostare MODE su AUTO.
Consente di determinare il livello di rilevazione di
bassa illuminazione - da 1 a 9 - in corrispondenza
del quale viene eseguita la commutazione alla
modalità Night. Più piccolo è il valore, più basse
sono le condizioni di illuminazione prima che
venga eseguita la commutazione.
Impostare MODE su AUTO.
Nota Impostare D-> THD su un valore inferiore di
almeno 2 unità rispetto all'impostazione
N->D THD.
Consente di determinare il livello di rilevazione di
bassa illuminazione - da 1 a 9 - in corrispondenza
del quale viene eseguita la commutazione alla
modalità Day. Più grande è il valore, più alte sono
le condizioni di illuminazione prima che venga
eseguita la commutazione.
Impostare MODE su AUTO.
(monochrome) o COLOR nella modalità Night.
Impostare MODE su AUTO o ON.
SETUP MENU.
ON
02/07
.
Impostazione del controllo Sync
Consente di sincronizzare l'impulso di sincronismo
dell'intervallo verticale della telecamera con un'altra
apparecchiatura per ridurre l'effetto di cambiamento
dell'immagine (picture roll) sul monitor.
Immagine 14 Impostazione del controllo Sync
<SYNC. CONTROL>
SYNC MODE:LINELOCK
RETURN
Voce di menu Descrizione
INTERNALQuando non è richiesto l’aggancio in fase.
LINELOCKConsente di impostare il valore di fase corretto:
V.PH: da 000 a 300 (l'impostazione predefinita è 0)
Nota L’aggancio in fase non è disponibile con
l'alimentazione a 12 VCC.
AUTOViene eseguita la rilevazione automatica della
sincronizzazione.
RETURNPremere MENU per tornare alla schermata
SETUP MENU.
V.PH 000
STEP=10
Chiusura del menu Setup
Per uscire dal menu SETUP, procedere come indicato di seguito.
Immagine 15 Menu Exit
<EXIT MENU>
SAVE AND EXIT
EXIT
RETURN
Voce di menuDescrizione
SAVE AND EXIT Premere MENU per salvare le modifiche e uscire.
EXITPremere MENU per uscire senza salvare le
RETURNPremere MENU per tornare alla schermata
Rev 216G-113079-002
modifiche.
SETUP MENU.
02/07
Italiano
Garanzia e assistenza
In base ai termini e alle condizioni elencati nella garanzia del
prodotto, durante il periodo di garanzia Honeywell provvederà
a sostituire, come unica opzione, gratuitamente, qualsiasi prodotto
difettoso restituito prepagato.
Nel caso in cui si verificasse un problema con un prodotto
Honeywell, contattare l'Assistenza Clienti al numero
1.800.796.CCTV (solo Nord America) per ottenere supporto o per
richiedere un numero di autorizzazione per la restituzione del prodotto (RMA, Return Merchandise Authorization). Per Europa
e Regno Unito, contattare il proprio rivenditore Honeywell.
Assicurarsi di avere a portata di mano il numero del modello e il
numero di serie, e di essere a conoscenza della natura del
problema da comunicare al rappresentante del servizio tecnico.
Per tutte le restituzioni, i cambi o i crediti è necessaria la previa
autorizzazione. Gli articoli inviati a Honeywell senza un numero
di autorizzazione per la restituzione del prodotto (RMA, Return
Merchandise Authorization) potrebbero essere respinti.
Specifiche
NotaQueste specifiche si riferiscono a tutti
i modelli, se non diversamente specificato.
HCD484LHCD484LX/CD485LX
Modalità operativa
Sensore immagini:CCD Super HAD 1/3"
Standard video:NTSCPAL
Sistema di scansione: 525 linee,
Numero di pixel
(Orizz. x Vert.):
Illuminazione minima:< 0,1 lux @ F1.2
Risoluzione
orizzontale:
Uscita video:1 Vp-p a 75 Ohm
Sistema di
sincronizzazione
interlacciamento 2:1
768 x 494 752 x 582
(50 IRE, AGC ON, Filtro IR Off, B/N)
480 TVL480 TVL
Automatico/aggancio in fase/interno
625 linee,
interlacciamento 2:1
Rev 217G-113079-002
02/07
HCD484LHCD484LX/CD485LX
Rapporto S/N:> 50 dB
Controllo del
guadagno automatico
(AGC, Automatic Gain
Control):
ALC:EE/VSD/DC
Otturatore elettronico
automatico (AES,
Automatic Electronic
Shutter):
Attacco obiettivo:Attacco C/CS (regolabile):
Bilanciamento del
bianco automatico
(AWB, Auto White
Balance):
BLC:Off, Low, Middle, High
1/60 - 1/100.000 sec 1/50 - 1/100.000 sec
ATW, AWC, Indoor, Outdoor, Fluorescent,
User, MWB
Off, da 10 dB a 38 dB
Specifiche elettriche
Tensione in ingresso: HCD484L, HCD484LX: 12 VCC/24 VCA
Intervallo di tensione
in ingresso:
Consumo di energia: HCD434L, HCD484LX: 3.5 W (massimo)
Aktualisierte Dokument Zahl des Teils;
Zusätzliche Warnung zu Seite iii.
Version 2iiG-113079-002
02/07
Vorsichtshinweise
Installations- und Wartungsarbeiten dürfen nur von
qualifizierten und erfahrenen Technikern ausgeführt
werden. Dabei ist auf die Einhaltung aller am
Installationsort geltenden rechtlichen Bestimmungen zu
achten. Andernfalls erlischt der Gewährleistungsanspruch.
VORSICHT!Modelle mit 12-VDC- und 24-VAC-
Versorgung: Die elektrischen
Sicherheitsvorschriften erfordern die
Verwendung von Netzgeräten mit
Prüfzeichen CSA Certified bzw. UL
Listed Class 2.
Dort wo ein Netz- oder der Kaltgerätestecker zur
Netztrennung verwendet wird, sollte das Gerät in
betriebsbereitem Zustand verbleiben.
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment,
Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Altgeräten). Umweltgerechte Entsorgung des Geräts
(gilt in den Ländern der Europäischen Union und in
anderen Ländern mit Mülltrennsystemen). Dieses Gerät ist
nach Ablauf der nutzbaren Betriebsdauer entsprechend
den vor Ort gültigen Gesetzen, Richtlinien und Verfahren
zu entsorgen.
Bedeutung der grafischen
Symbole
ACHTUNG
STROMSCHLAG-
GEFAHR
NICHT ÖFFNEN
ACHTUNG: ZUM SCHUTZ VOR STROMSCHLAG
DARF DIE ABDECKUNG NICHT ABGENOMMEN
WERDEN. DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE VOM
ANWENDER ZU REPARIERENDEN TEILE. WARTUNG
UND REPARATUR NUR DURCH FACHPERSONAL.
Version 2iiiG-113079-002
DIESES SYMBOL SIGNALISIERT,
DASS IM GERÄT GEFÄHRLICHE
ELEKTRISCHE SPANNUNGEN
ANLIEGEN. ES BESTEHT
STROMSCHLAGGEFAHR.
DIESES SYMBOL SIGNALISIERT,
DASS DAS GERÄT MIT
WICHTIGEN HINWEISEN ZU
BETRIEB UND WARTUNG
AUSGELIEFERT WURDE.
02/07
Deutsch
FCC-Konformitätserklärung
Informationen für den Anwender: Bei der Prüfung dieses
Geräts wurde festgestellt, dass die Grenzwerte für digitale
Geräte der Klasse nicht überschritten werden. Gemäß Teil
15 der FCC-Bestimmungen bedeutet die Einhaltung dieser
Grenzwerte einen angemessenen Schutz vor schädlicher
Störstrahlung bei Betrieb in gewerblichen Umgebungen.
Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie
und kann solche Energie abstrahlen. Wenn das Gerät nicht
in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung
installiert oder betrieben wird, kann die
Funksignalübertragung in der Umgebung des Geräts
gestört werden. Bei Betrieb des Geräts in Wohnbereichen
ist anzunehmen, dass schädliche Störstrahlung erzeugt
wird. Diese Störung ist vom Anwender auf eigene Kosten
zu beseitigen.
AchtungÄnderungen und Modifikationen, die nicht
ausdrücklich von der für Konformität
zuständigen Instanz genehmigt wurden,
können zum Erlöschen der Betriebserlaubnis
für das Gerät führen.
Konformitätserklärung des
Herstellers
Der Hersteller erklärt, dass das mit dieser Anleitung
gelieferte Gerät den einschlägigen Anforderungen der
EU-Richtlinie 89/336/EWG sowie der
Niederspannungsrichtlinie LVD 73/23 EWG entspricht.
Außerdem werden die Anforderungen der Norm EN 55013
in Bezug auf die Funkstöreigenschaften erfüllt.
Version 2ivG-113079-002
02/07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.