Honeywell HCD484L User Manual

L-Series Color
Day/Night Camera
NTSC
HCD484L HCD484LX
PAL
HCD485LX
User Guide
Italiano
Document G-113079-002 – 02/07 – Rev 2
Nederland Español English
Revisions
Issue Date Revisions
1.00 10/06 New document
2 02/07 Updated document part no.; added
warning to p. iii.
Rev 2 ii G-113079-002
02/07
Warnings
Installation and servicing should be performed only by qualified and experienced personnel to conform to all local codes and to maintain your warranty.
WARNING! 12 VDC/24 VAC models require the use
of CSA Certified/UL Listed Class 2 power adapters to ensure compliance with electrical safety standards.
Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Correct disposal of this product (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems). This product should be disposed of, at the end of its useful life, as per applicable local laws, regulations, and procedures.
Explanation of Graphical
English
Symbols
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE THE COVER.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL
Rev 2 iii G-113079-002
THIS SYMBOL INDICATES THAT DANGEROUS VOLTAGE CONSTITUTING A RISK OF ELECTRIC SHOCK IS PRESENT WITHIN THE UNIT.
THIS SYMBOL INDICATES THAT IMPORTANT OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ACCOMPANY THIS UNIT.
02/07
FCC Compliance Statement
Information to the User: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a Class A digital device. Pursuant to Part 15 of the FCC Rules, these limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Caution Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Manufacturer’s Declaration of Conformance
The manufacturer declares that the equipment supplied with this guide is compliant with the essential protection requirements of the EMC directive 89/336/EEC and the Low Voltage Directive LVD 73/23 EEC, conforming to the requirements of standards EN 55013 for emissions.
Rev 2 iv G-113079-002
02/07
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Before You Begin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Unpack Everything. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Camera Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Selecting the Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Adjusting the Back Focus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mounting the Camera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connecting the Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remote Control Connections . . . . . . . . . . . . . 7
Programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
On-Screen Display (OSD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
OSD Menu Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Saving your Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Setting Up Your Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
OSD Menu Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Adding a Camera ID Or Title . . . . . . . . . . . . . 12
Setting the Camera Lighting Optimization . . 13
ELC / ALC Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
White Balance Control Setup . . . . . . . . . .14
Nightshot Control Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sync Control Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Exit Setup Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
English
Rev 2 G-113079-002
02/07

Introduction

The Honeywell L-Series Day/Night Color cameras provide high picture quality and resolution with a highly sensitive 1/3 inch interline transfer CCD image sensor.
Figure 1 Camera Overview
Lens connector for
C/CS mount adapter: C mount: turn counterclockwise CS mount: turn clockwise
Setscrew: loosen locking ring with a Phillips screwdriver to adjust mounting ring.
Auto Iris lens plug

Features

1/3” IT Super HAD CCD
C/CS adjustable lens mount adapter
Excellent signal-to-noise ratio of more than 50 dB
Minimum illumination of 0.1 lux (F1.2, 50 IRE, IR Filter Off, B/W)
Compatible with Video Iris (VSD) or Direct Drive (DC) Auto Iris lens
OSD menu control
True color reproduction from various light sources
Remote control with RS485 connection
Rev 2 1 G-113079-002
02/07

Before You Begin

Please read this guide carefully before you install the L-Series Day/ Night Color camera.
Keep this guide for future reference.

Unpack Everything

Check that the items received match those listed on the order form and packing slip. The L-Series Day/Night packing box should include, in addition to this User Guide:
One L-Series Day/Night Color camera
One 4-pin connection cable
One Auto Iris lens plug
If any parts are missing or damaged, contact the dealer you purchased the camera from or call Honeywell Customer Service (see Contact Information on the back of this manual).
Note You will also require a Phillips screwdriver to
complete the installation.
English
Rev 2 2 G-113079-002
02/07

Camera Functions

Figure 2 Camera Rear View
Low Voltage (HCD484L, HCD484LX
2
56
Mains 230V—Line Voltage (HCD485LX)
5
62
UP
MENU
DOWN
DC 12V
-+
AC 24V
3
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
1
REMOT E
DOWN
VSD
DC
4
UP
MENU
~207-253VAC 50HZ
VIDEO
+
PWR
7
4
Legend #Description 1 Auto Iris Lens select switch, VSD for Video or DC for
Directive Drive
2 Video output connector 3 Power input connector (24 VAC: 3 terminals)—Low Voltage
model only
4 Power LED indicator 5 Remote RS485 connector 6 Menu control (see ”Programming” on
page 8)
7 Mains 230V Line Voltage power connector
Rev 2 3 G-113079-002
02/07

Installation

Selecting the Lens

Vari-focal Auto Iris lenses (Direct Drive or Video Drive) are connected to the camera via a 4-pin square socket located at the side of the camera.
1. Set the VSD/DC switch on the rear of the camera. For Video Drive lens, set the switch to VSD. For Direct Drive lens, set the switch to DC.
Low Voltage model shown (HCD484L, HCD484LX)
English
UP
MENU
DOWN
DC 12V
-+
AC 24V
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
VSD = Auto iris lens with a built-in amplifier (video-type lens) DC = Auto iris lens with no amplifier (DC-type lens)
2. Set the EE MODE to ALC MODE on the OSD menu (see ALC MODE).
Auto iris lens with amplifier: Set the VSD LENS on the OSD menu.
Auto iris lens with no amplifier: Set the DC LENS on the OSD menu. Adjust to the LEVEL carefully to avoid hunting.
Rev 2 4 G-113079-002
02/07

Adjusting the Back Focus

The back focus adjustment is accessible at the front end of the camera housing to adjust the back focal length or picture focus.
The range of adjustment allows both C- and CS-mount lenses to be used without the need for a spacer ring.
Figure 3 C/CS Mount
C
CS
Setscrew
1. Loosen the setscrew with a Phillips screwdriver.
2. Adjust the focus ring to focus the picture.
3. Retighten the setscrew.
Figure 4 Auto Iris Lens Pin Definition
2
4
1
3 4
2
Pin DC (Direct Drive) lens Video (VSD) lens
1 CTRL- Power (+ 12V) 2CTRL+ NC 3DRV+ Video Signal 4DRV- GND
Set the select switch to DC. Set the select switch to VSD.
1
3
Rev 2 5 G-113079-002
02/07

Mounting the Camera

Mounting points are provided on the top of the camera for mounting the camera on a bracket or tripod. They are designed to accept standard sized 1/4 x 20 mounting screws. This bracket can be unscrewed and mounted onto the opposite side of the camera, depending on your application. The mounting bracket must be capable of supporting the weight of the camera and its lens.
Note Some installation codes dictate that the
mounting bracket must be capable of supporting up to four times the combined weight of the camera and lens.
Figure 5 Camera Mount
Unscrew 3 bracket securing screws and then resecure the bracket on the other side of the camera.

Connecting the Camera

English
Note Check the power source from the external
power supply before applying power to the camera.
1. Connect the VIDEO connector on the rear of the camera to the video-in connector on your monitor.
2. Connect the camera to a power supply appropriate for your installation.
HCD484L, HCD484LX:12 VDC or 24 VAC power supply
HCD485LX: 230V power supply
Rev 2 6 G-113079-002
02/07
3. Plug in the power supply. The power (PWR) LED illuminates to show that the camera is receiving power. If it does not illuminate, check the connections and the power source.
Figure 6 Camera Connections
Mains (230V) version shown (HCD485L)
REMOTE
VSD
VIDEO
UP
MENU
+
DOWN
DC
PWR
~207-253VAC 50H Z
Connect to Monitor
Power LED

Remote Control Connections

The L-Series Day/Night Color camera can be controlled remotely using an RS485 connection.
Figure 7 RS485 Camera Connection
Serial Port (COM1 or COM2)
Serial cable
4-Pin Cable Legend
1. Red Not used
2. Blue TRx-
3. Yellow TRx+
4. Black Not used
RS485 Converter
TRx+ TRx-
RS485 converter
4P Cable
3 TRx+ 2 TRx-
4P CableConnect to
UP
MENU
DOWN
DC 12V
-+
AC 24V
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
Rev 2 7 G-113079-002
02/07

Programming

On-Screen Display (OSD)

Press MENU briefly to confirm the current operation setup. The information (see Figure 8) disappears after a few seconds if there is no button action.
Even though the OSD message disappears, the Camera ID or Title continues to display, if selected in the CAMERA ID sub-menu. To turn off the Camera ID or Title, either:
With external communication, change the display position. Options are
Bottom right, bottom left, top left, top right, non-display
If you do not need to display the Operating OSD (for example, for an external text overlay board), set it to OFF at all times through a remote control using an RS485 connection.
Figure 8 OSD Information Display
CAMERA ID/TITLE
English
Back Light WB Mode
Shutter Speed
Back Light displays if BLC is enabled (see BLC MODE
(Backlight Compensation).
Shutter Speed displays if the default shutter speed is changed.
WB Mode always displays.
Rev 2 8 G-113079-002
02/07

OSD Menu Functions

+
Use the OSD menu controls to program the camera.
1. Press and hold the MENU (center) button for 2 seconds to display the Setup menu.
2. Press the UP or DOWN buttons to select a menu item.
3. Press the MENU button to enter the selected submenu.
4. Press the + or – buttons to increase/decrease the value of the selected item.
Figure 9 OSD Menu Controls
UP
MENU
DOWN

Saving your Settings

First Method: When you are satisfied with your settings:
1. Press MENU for two seconds. The SETUP MENU is replaced by one of two messages:
SAVE? displays when values have been changed. Selecting SAVE exits Setup mode and saves your changes.
QUIT? displays when you have not changed any settings. Selecting QUIT exits Setup mode without saving any changed values.
2. Press + or – to select SAVE or QUIT and then press MENU to exit the Setup mode. Press UP or DOWN to cancel the SAVE/QUIT and return to the SETUP MENU.
Second Method: Select EXIT MENU on the SETUP MENU,
press MENU, and then select SAVE AND EXIT to save the changed settings and exit the menu. Select EXIT to exit without saving the settings.
Rev 2 9 G-113079-002
02/07

Setting Up Your Camera

OSD Menu Structure

The L-Series Day/Night Color camera menu system consists of one main setup menu for easy programming.
Main MENU Sub-Menus Options
SETUP MENU
CAMERA ID
1
ELC/ALC Mode
2
Shutter Speed
3
White Balance
4
AGC Control
5
6
Sync Control
7
Nightshot
Camera ID, Title Display Position
ELC Mode: AUTO, MANUAL ALC Mode: VSD LENS
ATW, Outdoor, Indoor, User, Fluorescent, AWC (Auto, Manual, Push&Lock) MWB (RED, BLUE)
AUTO, INTERNAL, LineLock (V.PH)
DC LENS (LEVEL)
English
Restore Default
8
Exit Menu
Rev 2 10 G-113079-002
02/07
Menu Item Option Description
1 CAMERA ID000 (off), 001 … 255 0: Turns ID display off. See
Sync Control Setup for more
information.
2ELC / ALC
Mode
3 Shutter
Speed
ELC … ALC …
1/60 NTSC (1/50 PAL) FL
1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000
See ELC / ALC Mode for more information.
Adjust brightness with high shutter speed.
FL: Removes flicker in a picture.
This field is not adjustable when the camera is set to ELC MODE. Auto is selected by default.
1/10000 1/30000 1/50000
4White
Balance
ATW (Auto Trace White Balance) AWC (Auto White Balance Control) MWB (Manual White
Preset white balance modes include Outdoor, Indoor, User, Fluorescent. See White
Balance Control Setup for
more information.
Balance)
5AGC
Control
OFF 10 dB 12 dB … 38 dB
Adjust maximum value of AGC gain. When AGC is set to OFF, Nightshot is not available.
6 Nightshot Set how the camera reacts
to low light illumination.
7Sync.
Control
AUTO INTERNAL
See Sync Control Setup for more information.
LineLock (V.Phase)
8Restore
Default
Reload the factory default settings. If you have not made any changes, you will not be able to select this setting.
Rev 2 11 G-113079-002
02/07

Adding a Camera ID Or Title

Adding a camera ID is useful when there are a number of cameras in your network. To add a camera ID or title, enter the SETUP MENU, select CAMERA ID and press MENU.
Figure 10 Adding Camera ID Or Title
CAM ID: 002 DISPLAY: TITLE POSITION: T.R.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I J K L M N P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z , . : ; ~ ! ? $ % * & / < > + - = TITLE: HCD484■■ RETURN
Menu Item Option Description
CAM ID 0
001 … 255
DISPLAY TITLE
ID OFF
POSITION T.R.
B.R. B.L. T.L. NO DISP
TITLE Enter a name for the camera. Maximum
RETURN Press MENU to return to the main
The number assigned each camera in your network, from 000 to 255.
0: The ID is not displayed on the screen. Select what is displayed on the screen
(Camera TITLE, ID or nothing).
Select where you want the Camera ID or Title to appear on the display (Top Right, Bottom Right, Top Left, Bottom Left, and No Display).
10 characters, including spaces.
SETUP MENU.
English
Entering a Camera Title
1. Move to the first character of the TITLE: using the + or
menu controls on the rear of the camera.
2. Use the UP, DOWN, +, – menu controls to select the first character in the title, then press the MENU key to set the character.
Rev 2 12 G-113079-002
02/07
3. Select the next position of the title character using the + or – menu controls, then repeat steps 2 and 3 until your camera title is complete.
4. Select RETURN and press MENU to accept your changes and return to the main SETUP MENU.

Setting the Camera Lighting Optimization

ELC / ALC Mode
Figure 11 Setting Camera Lighting
<ELC / ALC MODE>
EE MODE: ALC MODE
BLC MODE: OFF
RETURN
To set the lens mode, back light compensation and black mask:
Menu Item Option Description
EE MODE: ELC MODE
EE MODE: ALC MODE
BLC MODE (Backlight Compensation)
RETURN Press MENU to return to the SETUP
Rev 2 13 G-113079-002
AUTO MANUAL
VSD LENS
DC LENS
OFF LOW BL MID. BL HIGH BL
DC LENS LEVEL 04
For a manual (fixed) lens: AUTO: Iris operates electronic
exposure automatically. MANUAL: Adjust the iris by
changing the high shutter speed manually.
For an automatic iris lens:
VSD: Select for video-type lens. DC LENS: Select for direct drive-
type lens. Adjust the LEVEL until the image is neither too bright nor too dark.
Prevents the object in the center of the image from darkening (silhouette effect) when there is excessive light from behind.
MENU.
02/07
White Balance Control Setup
Auto white balance ensures that color integrity is maintained within the color range of 2800°K to 8000°K:
Figure 12 White Balance Control
<WHITE BALANCE>
WB MODE: MWB WB CONT: R=00
RETURN
Menu Item Description
ATW (Auto Trace White Balance
Feedback system that automatically aligns the white balance (2800°K to 8000°K).
Mode) AWC (Auto White
Balance Control Mode)
Performs at a faster operating speed than ATW. Typically used for outdoor applications or where variable lighting conditions exist. Options are:
AUTO: AWC operates all the time MANUAL: PUSH Press MENU to start the
AWC operation MANUAL: LOCK Release MENU to fit the
present shooting scene’s white balance INDOOR General indoor scenes preset (3200°K). FLUORESCENT Office environments with fluorescent or
tungsten lighting. Provides lowest dynamic
range of all presets (4200°K). USER FIXED Preset (4700°K) OUTDOOR Preset for outside environments and high-
contrast scenes where the camera is focused
on the darker (6300°K). MWB
(Manual Mode)
RED: 0 to 20
BLUE: 0 to 20
RETURN Press MENU to return to the SETUP MENU.
B=00
English
Rev 2 14 G-113079-002
02/07

Nightshot Control Setup

The Nightshot menu allows you to set how the camera reacts to changes in low light illumination and to set when the camera switches between Night and Day modes. AGC must be on for Nightshot to be active.
Figure 13 White Balance Control
<NIGHTSHOT>
MODE: AUTO DET.TIME: 10 sec D->N THD 2 N->D THD 5 DN COLOR BW
RETURN
Menu Item Description
MODE AUTO: The camera removes or inserts IR cut
filter by auto detecting luminance.
ON: IR cut filter is removed (Night mode)
OFF: IR cut filter is inserted (Day mode)
DET.TIME Sets the time—5 to 60 seconds—before the
camera switches to Day or Night mode after
detecting a low light condition.
MODE must be set to AUTO. D->N THD (Threshold)
Determines the low light detection level—1 to
9—when the camera switches to Night mode.
The lower the value, the darker the lighting
conditions before the camera switches.
MODE must be set to AUTO.
Note D-> THD must be set at least 2 less
than the N->D THD setting. N->D THD (Threshold)
DN COLOR Sets the color mode as B/W (monochrome) or
RETURN Press MENU to return to the SETUP MENU.
Rev 2 15 G-113079-002
Determines the low light detection level —1 to 9—when the camera switches to Day mode. The higher the value, the brighter the lighting conditions before the camera switches.
MODE must be set to AUTO.
COLOR in Night mode. MODE must be set to AUTO or ON.
02/07

Sync Control Setup

To synchronize the vertical interval sync pulse of your camera with other equipment to reduce the effect of picture roll on the monitor.
Figure 14 Sync Control Setup
<SYNC. CONTROL>
SYNC MODE: LINELOCK
RETURN
V.PH 000 STEP=10
Menu Item Description
INTERNAL When line lock is not required. LINELOCK Adjust the proper phase:
V.PH: 000 to 300 (factory default is 0)
Note Line lock is not available in 12 VDC power.
AUTO Camera automatically detects synchronization. RETURN Press MENU to return to the SETUP MENU.

Exit Setup Menu

To exit the SETUP menu.
English
Figure 15 Exit Menu
<EXIT MENU>
SAVE AND EXIT EXIT
RETURN
Menu Item Description
SAVE AND EXIT Press MENU to save your changes and exit. EXIT Press MENU to quit without saving your
changes.
RETURN Press MENU to return to the SETUP MENU.
Rev 2 16 G-113079-002
02/07

Warranty and Service

Subject to the terms and conditions listed on the Product warranty, during the warranty period Honeywell will repair or replace, at its sole option, free of charge, any defective product returned prepaid. In the event you have a problem with any Honeywell product, please call Customer Service at 1.800.796.CCTV (North America only) for assistance or to request a Return Merchandise Authorization (RMA) number. For Europe and the United Kingdom, please contact your Honeywell dealer. Be sure to have the model number, serial number, and the nature of the problem available for the technical service representative. Prior authorization must be obtained for all returns, exchanges, or credits. Items shipped to Honeywell without a clearly identified
Return Merchandise Authorization (RMA) number may be refused.

Specifications

Note These specifications refer to all models,
except where otherwise noted.
HCD484L HCD484LX
Operational
Image Sensor: 1/3” Super HAD CCD Video
Standard: Scanning
System: Number of
Pixels (H x V): Minimum
Illumination: Horizontal
Resolution:
525 lines, 2:1 interlace 625 lines, 2:1 interlace
NTSC PAL
768 x 494 752 x 582
< 0.1 lux @ F1.2
(50 IRE, AGC ON, IR Filter Off, B/W)
480 TVL 480 TVL
HCD485LX
Rev 2 17 G-113079-002
02/07
HCD484L HCD484LX
HCD485LX
Video Output: 1 Vp-p @ 75 Ohms Sync System: Internal/Line lock/Auto S/N Ratio: > 50 dB Auto Gain
Off, 10 dB to 38 dB
Control (AGC): ALC: EE/VSD/DC Automatic
1/60 - 1/100,000 sec 1/50 - 1/100,000 sec Electronic Shutter (AES):
Lens Mount: C/CS mount (adjustable) White Balance
(AWB):
ATW, AWC, Indoor, Outdoor, Fluorescent,
User, MWB BLC: Off, Low, Middle, High
Electrical
Input Voltage: HCD484L, HCD484LX: 12 VDC/24 VAC
HCD485LX: 230 VAC Input Voltage
Range: Power
Consumption:
HCD484L, HCD484LX: 11-16 VDC/17-28 VAC
HCD485LX: 230 VAC ± 10%
HCD484L, HCD484LX: 3.5 W (max)
HCD485LX: 4.5 W (max)
Mechanical
Dimension: (W x H x D)
HCD484L, HCD484LX: 2.68 x 2.2 x 4.72 in.
(68 x 56 x 120 mm)
HCD485LX: 2.68 x 2.2 x 5.51 in.
(68 x 56 x 140 mm) Weight: HCD484L, HCD484LX: 0.84 lb (.380 kg)
HCD485LX: 0.90 lb(.410 kg)
Environmental
Temperature: Operating: 14°F to 122°F (-10°C to +50°C)
Storage: -4°F to158°F (-20°C to +70°C)
Regulatory
Emissions: FCC, CE (EN55013) Immunity: CE (EN50130-4) Safety: EU: 73/23/EEC LVD
English
Rev 2 18 G-113079-002
02/07
Honeywell Video Systems (Head office)
2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150 Louisville, KY 40299, USA
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.2288
Honeywell Security Australia Pty Ltd.
Unit 5, Riverside Centre 24-28 River Road West Parramatta, NSW 2150, Australia
www.ademco.com.au
+61.2.8837.9300
Honeywell Security Asia Pacific
33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi Road Shanghai 200051, China
www.security.honeywell.com/cn
+86 21.2527.4568
Honeywell Security Asia
Flat A, 16/F, CDW Building 388 Castle Peak Road Tsuen Wan, N.T., Hong Kong
www.security.honeywell.com/hk
+852.2405.2323
Honeywell Security France
Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon 91120, Palaiseau, France
www.honeywell.com/security/fr
+33.01.64.53.80.40
Honeywell Security Italia SpA
Via Treviso 2 / 4 31020 San Vendemiano Treviso, Italy
www.honeywell.com/security/it
+39.04.38.36.51
Honeywell Security España
Mijancas 1. 3 P.Ind. Las Mercedes 28022 Madrid, Spain
www.honeywell.com/security/es
+34.902.667.800
a
Planta
Honeywell Video Systems Northern Europe
Netwerk 121 1446 WV Purmerend, The Netherlands
www.SecurityHouse.nl
+31.299.410.200
Honeywell Video Systems UK Ltd.
Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, UK
www.honeywellvideo.com
+0844 8000 235
Honeywell Security South Africa
Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue Linbro Park, P.O. Box 59904 2100 Kengray, Johannesburg South Africa
www.honeywell.co.za
+27.11.574.2500
Honeywell Security Deutschland
Johannes-Mauthe-Straße 14 D-72458 Albstadt, Germany
www.honeywell.com/security/de
+49.74 31.8 01.0
Honeywell Security Poland
Chmielewskiego 22a, 70-028 Szczecin, Polska
www.ultrak.pl
+48.91.485.40.60
Honeywell Security Czech Republic
Havránkova 33, Brno Dolní Heršpice, 619 00 Czech Republic
www.olympo.cz
+420.543.558.111
Honeywell Security Slovakia Republic
Vajnorská 142, 83104 Bratislava Slovakia
www.olympo.sk
+421.2.444.54.660
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.CCTV (North America only)
HVSsupport@honeywell.com
Document
© 2007 Honeywell International Inc. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced by any means without written permission from Honeywell Video Systems. The information in this publication is believed to be accurate in all respects. However, Honeywell Video Systems cannot assume responsibility for any consequences resulting from the use thereof. The information contained herein is subject to change without notice. Revisions or new editions to this publication may be issued to incorporate such changes.
G-113079-002 02/07 Rev 2
Caméra Jour/Nuit
Série L
NTSC
HCD484L HCD484LX
PAL
HCD485LX
Guide d'utilisation
Français
Document G-113079-002 – 02/07 – Rév 2
Révisions
Édition Date Révisions
1.00 10/06 Nouveau document
2 02/07
Mis à jour 900.0842 document numéro de la pièce; Avertissement supplémentaire à la page iii.
Rév 2 ii G-113079-002
02/07
Avertissements
L’installation et l’entretien ne doivent être effectués que par du personnel qualifié et expérimenté, afin de respecter toutes les normes locales et de maintenir votre garantie.
DANGER ! Les modèles 12 VDC/24 VAC requièrent
l’utilisation d’adaptateurs d’alimentation certifiés CSA/inscrits sur la liste UL, de classe 2, afin d’être en conformité avec les normes de sécurité électrique.
Lorsque la prise du RÉSEAU D’ALIMENTATION ou une prise placée sur l’appareil est utilisée comme dispositif de déconnexion, ce dispositif doit demeuré aisément accessible.
Déchets d'Équipements Électroniques et Électriques (DEEE). Élimination appropriée du produit (applicable en
Union Européenne et dans d’autres pays européens pratiquant le tri sélectif). Ce produit doit être éliminé, à la fin de sa durée de vie utile, dans le respect des lois, réglementations et procédures locales applicables.
Explication des symboles graphiques
Français
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE, NE PAS OTER LE CAPOT.
AUCUNE PIECE N'EST REPARABLE PAR L'UTILISATEUR. LA MAINTENANCE NE DOIT ETRE EFFECTUEE QUE PAR UN PERSONNEL QUALIFIE.
Rév 2 iii G-113079-002
CE SYMBOLE SIGNALE LA PRÉSENCE DANS L’UNITÉ D’UNE TENSION DANGEREUSE CONSTITUANT UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
CE SYMBOLE INDIQUE QUE DES INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE IMPORTANTES SONT FOURNIES AVEC CETTE UNITÉ.
02/07
Déclaration de conformité FCC
Informations à l’attention de l’utilisateur :
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux normes définies pour un dispositif numérique de classe A. Conformément à l’article 15 de la Réglementation FCC, ces normes sont conçues pour fournir une protection suffisante contre le brouillage nuisible, lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l'énergie de fréquence radio, et peut, en cas d'installation ou d'utilisation non conforme au manuel d'instructions, générer des interférences nuisibles aux communications radio. L'utilisation de ce produit dans une zone résidentielle peut provoquer des interférences nuisibles. Le cas échéant, l'utilisateur devra remédier à ces interférences à ses propres frais.
Attention Tout changement ou toute modification non
expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil.
Déclaration de conformité du fabricant
Le fabricant déclare que l’équipement fourni avec le présent guide est conforme aux exigences essentielles de sécurité de la directive de comptabilité électromagnétique EMC 89/336/EEC et de la directive de basse tension LVD 73/23 EEC, conformément aux exigences des normes EN 55013 sur les émissions.
Rév 2 iv G-113079-002
02/07
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Branchement de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Choix de l’objectif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Réglage du tirage optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Branchement de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connexions pour le contrôle à distance . . . . . 7
Programmation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Comprendre l’affichage à l’écran. . . . . . . . . . . . . 8
Affichage à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Enregistrement de vos paramètres. . . . . . . . . 9
Configuration de votre caméra . . . . . . . . . . . . . 10
Structure du menu d’affichage à l’écran . . . .10
Ajout d’un affichage de titre de caméra . . . . . 12
Réglage de l’optimisation d’éclairage
de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mode de contrôle de lumière (ELC/ALC) 13
Configuration de la balance des blancs 14 Réglage des commandes de prise
de vue nocturne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Configuration du contrôle de la
synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Quitter le Menu Setup (Configuration) . . . . . . 16
Garantie et service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Français
Rev 2 G-113079-002
02/07

Introduction

Les caméras Jour/Nuit Série L Honeywell offrent une qualité d’image et une résolution élevées grâce à un capteur d’image CCD de transfert d’interligne 1/3 po extrêmement sensible.
Figure 1 Vue d’ensemble de la caméra
Adaptateur de monture C/CS : Monture C : tournez vers la gauche Monture CS : tournez vers la droite
Vis de serrage : desserrez la bague de verrouillage à l’aide d’un tournevis cruciforme afin de régler la bague de montage.
Connecteur d’objectif pour fiche d’objectif à diaphragme automatique

Caractéristiques

Capteur 1/3 pouces IT-CCD Super HAD
Adaptateur de monture de l’objectif réglable C/CS
Excellent rapport signal-bruit supérieur à 50 dB
Luminosité minimale de 0,1 lux (F1.2, 50 IRE, IR Filter Off, B/W)
Objectif à diaphragme à commande vidéo (VSD) ou à diaphragme à commande directe (DC)
Menu OSD d’affichage à l’écran
Reproduction couleurs vraies à partir de plusieurs sources lumineuses
Commande à distance via RS485
Rév 2 1 G-113079-002
02/07

Avant de commencer

Lire attentivement le présent guide avant d’installer la caméra Jour/Nuit Série L.
Conservez ce guide pour un usage ultérieur.

Déballage

Vérifiez que les éléments reçus correspondent bien à ceux inscrits sur le bon de commande et sur le bordereau de livraison. La boîte d’emballage de la caméra Jour/Nuit Série L doit contenir, en plus du présent Guide d'utilisation :
Une caméra Jour/Nuit Série L
Un câble de branchement à 4 broches
Une fiche d’objectif à diaphragme automatique
Si l’une de ces pièces est manquante ou endommagée, contactez le vendeur de la caméra ou contactez le Service client Honeywell (voir la section Coordonnées au dos du présent manuel).
Remarque Un tournevis cruciforme sera également
nécessaire lors de l’installation.
Français
Rév 2 2 G-113079-002
02/07

Branchement de la caméra

Fonctions de la caméra
Figure 2 Vue arrière de la caméra
Faible tension (HCD484L, HCD484LX
56
2
Secteur 230V— Tension d’alimentation (HCD485LX)
5
62
UP
MENU
DOWN
DC 12V
-+
AC 24V
3
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
1
REMOT E
DOWN
VSD
DC
4
UP
MENU
~207-253VAC 50HZ
VIDEO
+
PWR
7
4
Légende #Description 1 Sélecteur d’objectif à diaphragme automatique, VSD pour
Vidéo ou DC pour Commande directe
2 Connecteur de sortie vidéo 3 Connecteur de courant d’entrée (24 V CA : 3 terminaux)—
Modèle faible tension uniquement
4 Témoin d’alimentation 5 Connecteur RS485 distant 6 Commande Menu (voir « Programmation » à la
page 8)
7 Connecteur d’alimentation 230V
Rév 2 3 G-113079-002
02/07

Installation

Choix de l’objectif

Les objectifs à diaphragme automatique et à focale variable (à commande directe ou à commande vidéo) sont raccordés à la caméra à l'aide d’une douille 4 pans à 4 broches située sur le côté de la caméra.
1. Positionnez le commutateur VSD/DC à l'arrière de la caméra sur DC.
Pour les objectifs à commande vidéo, positionnez le commutateur sur VSD.
Pour les objectifs à commande directe, positionnez le commutateur sur DC.
Modèle illustré : faible tension (HCD484L, HCD484LX
Français
UP
MENU
DOWN
DC 12V
-+
AC 24V
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
Réglez sur VSD pour un objectif à diaphragme automatique avec amplificateur intégré (objectif vidéo). Réglez sur DC pour un objectif à diaphragme automatique sans amplificateur (objectif DC).
2. Réglez le MODE EE (exposition automatique) sur le MODE ALC (contrôle de lumière automatique) dans le menu d’affichage à l’écran OSD (voir Mode de
contrôle de lumière (ELC / ALC)).
Objectif à diaphragme automatique avec amplificateur : Réglez sur VSD LENS dans le menu d’affichage à l’écran OSD.
Objectif à diaphragme automatique sans amplificateur : Réglez sur DC LENS dans le menu d’affichage à l’écran OSD. Réglez avec précaution le niveau (LEVEL) afin d’éviter tout balayage intempestif.
Rév 2 4 G-113079-002
02/07

Réglage du tirage optique

Le réglage du tirage optique est accessible sur l’extrémité avant du boîtier de la caméra et permet de régler la longueur focale arrière ou de procéder à la mise au point de l’image.
La portée de réglage permet l’utilisation des deux supports d’objectifs C et CS sans avoir recours à une bague d’espacement.
Figure 3 Support C/CS
C
CS
Vis de serrage
1. Desserrez la vis de serrage à l’aide d’un tournevis cruciforme.
2. Réglez la bague de variation de la focale afin d’effectuer la mise au point l’image.
3. Serrez à nouveau la vis de serrage.
Figure 4 Définition des broches d'objectifs à iris automatique
2
4
1
3 4
2
Broche Objectif à commande
directe (DC)
1 CTRL - Alimentation (+ 12V) 2CTRL+ NC 3DRV+ Signal vidéo 4 DRV- Masse
Positionnez le sélecteur sur DC
Objectif à commande vidéo (VSD)
Positionnez le sélecteur sur VSD
1
3
Rév 2 5 G-113079-002
02/07

Montage de la caméra

Les points de montage se trouvent sur la partie supérieure de la caméra dans le but de monter celle-ci sur un support ou un trépied. Ils sont conçus pour supporter des vis de fixation de taille standardisée 1/4 x 20. Ce support peut être dévissé et fixé de l’autre côté de la caméra, selon les besoins de votre application. Le support de montage doit être capable de supporter le poids de la caméra et de son objectif.
Remarque Certains codes d’installation imposent que
le support de montage soit en mesure de supporter jusqu’à quatre fois le poids combiné de la caméra et de l’objectif.
Figure 5 Montage de la caméra
Dévissez les trois vis de fixation du support, puis refixez ce dernier de l’autre côté de la caméra.
Français

Branchement de la caméra

Remarque Vérifiez l’alimentation de la source externe
avant de mettre la caméra sous tension.
1. Branchez le connecteur VIDEO à l’arrière de la caméra dans le connecteur d’entrée vidéo de votre moniteur.
2. Branchez la caméra à une alimentation appropriée (selon votre installation).
Alimentation HCD484L, HCD484LX:12 VDC ou 24 VAC HCD485LX : Alimentation 230V
Rév 2 6 G-113079-002
02/07
3. Mettez sous tension. Le témoin d’alimentation (PWR) s’allume pour indiquer que la caméra est alimentée. Si le voyant ne s’allume pas, vérifiez les branchements et la source d’alimentation.
Figure 6 Branchements de la caméra
Version illustrée : secteur (230V) (HCD485L)
REMOTE
VSD
VIDEO
UP
MENU
+
DOWN
DC
PWR
~207-253VAC 50H Z
Connexion au moniteur
Témoin d’alimentation

Connexions pour le contrôle à distance

La caméra Jour/Nuit Série L peut être contrôlée à distance via RS485.
Figure 7 Connexion caméra via RS485
Convertisseur au port série (COM1 ou COM2)
Câble série
RS485
Légende du câble à 4 broches
1. Rouge Non utilisé
2. Bleu TRx-
3. Jaune TRx+
4. Noir Non utilisé
Convertisseur RS485
TRx+ TRx-
Câble 4P
3 TRx+ 2 TRx-
Câble 4PConnexion
UP
MENU
DOWN
DC 12V
-+
AC 24V
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
Rév 2 7 G-113079-002
02/07

Programmation

Comprendre l’affichage à l’écran

Appuyez rapidement sur MENU afin de confirmer la configuration actuelle. Les informations (voir Figure 8) s’afficheront au bout de quelques secondes si aucun bouton n’a été actionné.
Après disparition du message d’affichage à l’écran, le numéro d’identification de la caméra ou le titre continueront de s’afficher. Pour désactiver cet affichage, vous pouvez :
Par le biais d’une communication externe, modifier la
position d’affichage. Les options possibles sont : Bottom right (en bas à droite), bottom left (en bas
à gauche), top left (en haut à gauche), top right (en haut à droite), non-display (pas d’affichage)
Si vous n’avez pas besoin d’afficher l’écran d’affichage
d’exploitation (par exemple, pour carte de surimpression textuelle), vous pouvez le configurer sur OFF (DÉSACTIVÉ) à tout moment via un contrôle à distance passant par la connexion RS485.
Figure 8 Affichage des informations de
l’affichage à l’écran
Français
CAMERA ID/TITLE (ID CAMÉRA/TITRE)
Back Light (Rétro­éclairage)
Shutter Speed (Vitesse d’obturation)
WB Mode (Mode WB)
Back Light s’affiche si BLC est activé (voir BLC MODE
(Compensation de contre-jour).
Shutter Speed s’affiche si la vitesse d’obturation par défaut est modifiée.
WB Mode est toujours affiché.
Rév 2 8 G-113079-002
02/07

Affichage à l’écran

+
Utilisez l’affichage à l’écran pour programmer la caméra.
1. Appuyez sur le bouton MENU (centre) et maintenez-le
enfoncé pendant 2 secondes afin d’afficher le menu Setup.
2. Appuyez sur le bouton UP (haut) ou DOWN (bas) afin
de sélectionner un élément du menu.
3. Appuyez sur le bouton MENU pour entrer dans le
sous-menu sélectionné.
4. Appuyez sur les boutons + or – pour augmenter /
diminuer la valeur de l’élément sélectionné.
Figure 9 Contrôles du menu d’affichage à l’écran
UP
MENU
DOWN

Enregistrement de vos paramètres

Première méthode : Lorsque vous êtes satisfait des
paramètres définis :
1. Appuyez sur MENU pendant deux secondes. Le menu
SETUP (MENU CONFIGURATION) est remplacé par l’un des deux messages suivants :
SAVE? (ENREGISTRER ?) s’affiche lorsque des valeurs ont été modifiées. Si vous sélectionnez SAVE (ENREGISTRER), vous quittez le mode de configuration Setup après enregistrement de vos modifications.
QUIT?
(QUITTER ?) s’affiche si vous n’avez modifié aucun paramètre. Si vous sélectionnez (QUITTER), vous quittez le mode de configuration Setup sans enregistrer les éventuelles modifications.
2. Appuyez sur + ou – afin de sélectionner SAVE (ENREGISTRER) ou QUIT (QUITTER), puis appuyez sur MENU pour sortir du mode de configuration Setup. Appuyez sur UP (HAUT) ou DOWN (BAS) afin d’annuler le choix SAVE/QUIT (ENREGISTRER / QUITTER) et retourner au MENU SETUP (MENU CONFIGURATION).
Deuxième méthode : Sélectionnez EXIT MENU (QUITTER
LE MENU) dans le MENU SETUP, appuyez sur MENU, puis sélectionnez SAVE AND EXIT (ENREGISTRER ET QUITTER) afin d’enregistrer les paramètres modifiés et quitter le menu. Sélectionnez EXIT (QUITTER) afin de quitter sans enregistrer les paramètres.
Rév 2 9 G-113079-002
QUIT
02/07

Configuration de votre caméra

Structure du menu d’affichage à l’écran

Le menu de la caméra Jour / Nuit Série L se compose d’un menu principal pour une programmation facile.
MENU principal
SETUP MENU
Sous-menus Options
CAMERA ID
1
ELC/ALC Mode
2
Shutter Speed
3
White Balance
4
AGC Control
5
6
Sync Control
7
Restore Default
8
Nightshot
Mode de contrôle de lumière électronique :
Mode de contrôle de lumière automatique :
Ajustement automatique de la balance des blancs, extérieur, intérieur, utilisateur, fluorescent AWC (Contrôle automatique de la balance des blancs) (Auto, Manual; Push and Lock [Auto, Manuel ; Pousser et verrouiller]) MWB (Balance des blancs manuelle) (RED [ROUGE], BLUE [BLEU])
AUTO, INTERNE, Verrouillage de ligne [phase V]
Numéro d’identification de la caméra, titre et position de l’affichage
AUTO (AUTOMATIQUE), MANUAL (MANUEL)
VSD LENS (OBJECTIF VSD) DC LENS (OBJECTIF DC) (Level [Niveau])
Français
Exit Menu
Rév 2 10 G-113079-002
02/07
Élément
Option Description
de menu
1 CAMERA ID000 (off),
001 … 255
Si le numéro d’identification est défini sur 0, il ne sera pas affiché. Voir Configuration du contrôle de
la synchronisation pour plus
d’informations.
2ELC / ALC
Mode
ELC … ALC …
Voir Mode de contrôle de lumière
(ELC / ALC) pour plus
d’informations.
3 Shutter
Speed
1/60 NTSC (1/50 PAL) FL
1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000
Pour régler la luminance avec une vitesse d’obturation élevée.
Clignotement Il est impossible de régler ce champ lorsque la caméra est configurée sur ELC MODE (MODE ELC). Auto est sélectionné
par défaut. 1/10000 1/30000 1/50000
4White
Balance
ATW (Auto Trace White Balance) AWC (Auto White Balance Control) MWB (Manual White Balance)
Mode de balance des blancs, auto
et manuel. Les modes prédéfinis
de balance des blancs sont les
suivants : INDOOR (INTÉRIEUR),
FLUORESCENT, USER
(UTILISATEUR) et OUTDOOR
(EXTÉRIEUR). Voir Configuration
de la balance des blancs pour plus
d’informations.
5AGC
Control
OFF 10 dB 12 dB … 38 dB
Pour ajuster la valeur minimale du
gain AGC (contrôle de gain
automatique). Lorsque AGC est
réglé sur OFF, la fonction
Nightshot n’est pas disponible.
6 Nightshot Définition du comportement de la
caméra en environnement peu
éclairé.
7Sync.
Control
AUTO INTERNAL LineLock
Voir Configuration du contrôle de
la synchronisation pour plus
d’informations. (V.Phase)
8Restore
Default
Pour rétablir les paramètres
d’usine par défaut. Si vous n’avez
effectué aucune modification, vous
ne pouvez pas sélectionner ce
paramètre.
Rév 2 11 G-113079-002
02/07

Ajout d’un affichage de titre de caméra

L’ajout d’un numéro d’identification de caméra peut être utile si votre réseau comporte plusieurs caméras. Pour ajouter un numéro d’identification de caméra ou un titre, affichez SETUP MENU (CONFIGURATION), sélectionnez
CAMERA ID et appuyez sur MENU.
Figure 10 Ajout d’un titre de caméra (Title)
CAM ID: 002 DISPLAY: TITLE POSITION: T.R.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I J K L M N P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z , . : ; ~ ! ? $ % * & / < > + - = TITLE: HCD484■■ RETURN
Français
Élément de menu
CAM ID 0
DISPLAY TITLE
POSITION T.R.
TITLE Entrée d’un nom pour la caméra.
RETURN Appuyez sur MENU afin de revenir au
Option Description
001 … 255
ID OFF
B.R. B.L. T.L. NO DISP
Le numéro affecté à chaque caméra de votre réseau peut aller de 000 à 255.
Lorsque le numéro est défini sur 000, l’identifiant n’est pas affiché à l’écran.
Sélection de ce qui doit s’afficher à l’écran (Camera TITLE, (TITRE de la caméra) ID (numéro d’identification) ou rien).
Sélectionnez l’emplacement d’affichage du numéro d’identification de la caméra ou du titre (en haut à droite, en bas à droite, en bas à gauche, en haut à gauche et aucun affichage).
10 caractères maximum, espaces compris.
menu principal SETUP MENU (MENU DE CONFIGURATION).
Entrée d’un titre de caméra
1. Placez-vous sur le premier caractère du titre (TITLE :) à l’aide des commandes de menu + ou – situées à l’arrière de la caméra.
2. Utilisez les boutons UP, le premier caractère du titre, et appuyez sur la touche MENU afin de définir le caractère.
Rév 2 12 G-113079-002
DOWN, +, –
pour sélectionner
02/07
3. Une fois la position établie, utilisez les boutons UP (HAUT), DOWN (BAS), +, – pour vous déplacer d’un caractère alphanumérique à l’autre. Lorsque le caractère souhaité clignote, appuyez sur MENU pour l’accepter. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’au dernier caractère du titre.
4. Sélectionnez RETURN et appuyez sur MENU pour accepter vos modifications et revenir au menu principal SETUP MENU (MENU CONFIGURATION).

Réglage de l’optimisation d’éclairage de la caméra

Mode de contrôle de lumière (ELC / ALC)
Figure 11 Réglage de l’éclairage de la caméra
<ELC / ALC MODE>
EE MODE: ALC MODE
BLC MODE: OFF
RETURN
Pour régler le mode de l’objectif, la compensation de contre-jour et le BMB :
Élément de menu
EE MODE: ELC MODE
EE MODE: ALC MODE
BLC MODE (Compensation de contre-jour)
RETURN Appuyez sur MENU afin de revenir au
Rév 2 13 G-113079-002
Option Description
AUTO MANUAL
VSD LENS
DC LENS
OFF LOW BL MID. BL HIGH BL
DC LENS LEVEL 04
Pour un objectif manuel (fixe) : AUTO : L’objectif effectue
automatiquement une mesure d’exposition électronique.
MANUAL (MANUEL) : Réglez l’objectif en modifiant manuellement la vitesse d’obturation élevée.
Pour un objectif à diaphragme automatique :
VSD
: Sélectionnez pour un objectif vidéo.
DC LENS (OBJECTIF DC) : Sélectionnez pour un objectif DC (« direct drive »). Ajustez le LEVEL (NIVEAU) jusqu’à ce que l’image ne soit ni trop claire ni trop sombre.
Prévient l’obscurcissement de l’objet situé au centre de l’image en cas de lumière excessive venant de derrière.
menu principal SETUP MENU (MENU CONFIGURATION).
02/07
Configuration de la balance des blancs
Une balance de blancs matique permet d’assurer le maintien de l’intégrité des couleurs dans la gamme couleur 2800°K à 8000°K :
Figure 12 Contrôle de la balance des blancs
<WHITE BALANCE>
WB MODE: MWB WB CONT: R=00
RETURN
B=00
Français
Élément de
Description
menu
ATW (Suivi automatique de
Système de retour qui aligne automatiquement la
balance des blancs (2800°K à 8000°K). la balance des blancs)
AWC (Contrôle automatique de la balance des blancs)
Effectue une action plus rapide que le mode ATW
(AJUSTEMENT AUTOMATIQUE DE LA BALANCE
DES BLANCS) sans plage de fonctionnement.
Vous avez le choix entre les options suivantes :
AUTO: Le contrôle automatique de la balance
des blancs fonctionne tout le temps
MANUAL (MANUEL) : PUSH (POUSSER) =
Appuyez sur la touche MENU pour lancer le
contrôle automatique de la balance des blancs
MANUAL (MANUEL) : LOCK (VERROUILLER) =
Relâchez la touche MENU pour appliquer la
balance des blancs en cours INDOOR Pré-réglage général pour les scènes en intérieure
(3200°K). FLUORESCENT Environnements de bureau avec un éclairage
fluorescent ou à incadescence. Fournit une
gamme dynamique plus faible que toutes celles
prédéfinies (4200°K). USER FIXED Pré-réglage (4700°K) OUTDOOR Pré-réglage pour les environnements extérieurs
et les scènes à fort contraste où la mise au point
de la caméra est faite sur le point le plus sombre
(6300°K). MWB
(Mode manuel)
ROUGE : 0 à 20
BLEU : 0 à 20
RETURN Appuyez sur MENU afin de revenir au menu prin-
cipal SETUP MENU (MENU CONFIGURATION).
Rév 2 14 G-113079-002
02/07

Réglage des commandes de prise de vue nocturne

Le menu Nightshot vous permet de définir le fonctionnement de la caméra en environnement faiblement éclairé et le basculement entre les modes Night (Nuit) et Day (Jour). AGC (Contrôle de gain automatique) doit être
actif pour que le fonction Nightshot fonctionne.
Figure 13 Réglage de la balance des blancs
<NIGHTSHOT>
MODE: AUTO DET.TIME: 10 sec D->N THD 2 N->D THD 5 DN COLOR BW
RETURN
Élément
Description
de menu
MODE AUTO : La caméra retire ou insère un filtre de coupe
IR par détection automatique de luminance.
ON : Le filtre de coupe IR est retiré (mode Nuit) OFF : Le filtre de coupe IR est inséré (mode Jour)
DET.TIME Définition du délai (5 à 60 secondes) au terme
duquel la caméra passe en mode Jour ou Nuit après détection d’une condition de faible luminosité.
MODE doit être réglé sur AUTO. D->N THD (Seuil)
Détermination du niveau de détection de faible
luminosité (1 à 9) lorsque la caméra passe en mode
Nuit. Plus la valeur est faible, plus les conditions de
luminosité sont faibles avant que la caméra ne passe
en mode Nuit.
MODE doit être réglé sur AUTO.
Remarque D-> THD doit être réglé sur au moins 2
de moins que le paramètre N->D THD. N->D THD (Seuil)
DN COLOR Définition du mode couleur en B.W N/B (mono-
RETURN Appuyez sur MENU afin de revenir au menu
Rév 2 15 G-113079-002
Détermination du niveau de détection de faible luminosité (1 à 9) lorsque la caméra passe en mode Jour. Plus la valeur est faible, plus les conditions de luminosité sont faibles avant que la caméra ne passe en mode Jour.
MODE doit être réglé sur AUTO.
chrome) ou COLOR (COULEUR) en mode Nuit. MODE doit être réglé sur AUTO ou ON.
principal SETUP MENU.
02/07

Configuration du contrôle de la synchronisation

Permet de synchroniser l’impulsion de synchronisation verticale de votre caméra avec un autre matériel afin de réduire l’effet de décrochage de synchro sur le moniteur.
Figure 14 Configuration du contrôle de la synchronisation
<SYNC. CONTROL>
SYNC MODE: LINELOCK
RETURN
V.PH 000 STEP=10
Français
Élément de menu
INTERNAL Lorsque le verrouillage de ligne n’est pas nécessaire. LINELOCK Ajustez la phase correcte :
AUTO La caméra détecte automatiquement la synchronisation. RETURN Appuyez sur MENU afin de revenir au menu principal
Description
V.PH (PHASE V) : 000 – 300 (le paramètre d’usine par
défaut est 0)
Remarque Le verrouillage de ligne n’est pas
SETUP MENU (MENU CONFIGURATION).
disponible sur une alimentation 12 VDC.

Quitter le Menu Setup (Configuration)

Permet de quitter le menu SETUP (MENU CONFIGURATION).
Figure 15 Quitter le menu
<EXIT MENU>
SAVE AND EXIT EXIT
RETURN
Élément de menu Description
SAVE AND EXIT Appuyez sur MENU afin d’enregistrer vos
EXIT Appuyez sur MENU pour quitter sans
RETURN Appuyez sur MENU afin de revenir au menu
Rév 2 16 G-113079-002
modifications et quitter.
enregistrement de vos modifications.
principal SETUP MENU (MENU CONFIGURATION).
02/07

Garantie et service après-vente

Soumise aux termes et conditions énumérées sur la garantie du produit, Honeywell réparera ou remplacera, pendant la période de garantie, selon son propre choix, sans frais supplémentaire, tout produit défectueux prépayé et retourné. En cas de problème avec un produit Honeywell, veuillez contacter le Service client au 1 800 796 CCTV (Amérique du Nord uniquement) pour recevoir une assistance ou demander un numéro d’Autorisation de Retour de Marchandise (ARM). Pour l’Europe et le Royaume Uni, veuillez contacter votre distributeur Honeywell. Veuillez vous assurer de disposer du numéro de modèle, du numéro de série et de la nature du problème afin de les fournir au représentant du service technique. Vous devez vous procurer une autorisation préalable pour tout retour, échange ou crédit. Les articles expédiés à Honeywell
sans numéro d’Autorisation de Retour de Marchandise pourront être refusés.

Caractéristiques

Remarque Ces caractéristiques font référence à tous
les modèles, sauf mention contraire.
HCD484L HCD484LX/HCD485LX
Opérationnel
Type de capteur : 1/3 pouces Super HAD CCD Standard vidéo : NTSC PAL Système de
balayage : Nombre de pixels
(H x V) : Luminosité
minimale :
525 lignes, 2:1 entrelacé
768 x 494 752 x 582
(50 IRE, contrôle de gain automatique activé,
625 lignes, 2:1 entrelacé
< 0,1 lux @ F1.2
Filtre IR Off, N/B)
Rév 2 17 G-113079-002
02/07
HCD484L HCD484LX/HCD485LX
Résolution horizontale :
Sortie vidéo : 1 Vp-p @ 75 Ohms Système de
synchronisation : Rapport son/bruit : > 50 dB Contrôle
automatique de gain (AGC) :
ALC: EE/VSD/DC Obturation
électronique automatique (AES) :
Monture de l’objectif :
Balance des blancs (AWB) :
BLC: Désactivé, Faible, Moyen, Élevé
480 TVL 480 TVL
Interne/Blocage de ligne/Auto
Désactivé, 10 à 38 dB
1/60 - 1/100 000 sec 1/50 - 1/100 000 sec
Monture (réglable) C/CS :
Ajustement automatique de la balance des blancs/contrôle automatique de la balance des blancs/Intérieur/Extérieur/Fluorescent/Manuel/ Balance des blancs par une pression
Branchement électrique
Tension d’entrée : HCD484L, HCD484LX : 12 VDC/24 VAC
Plage des tensions d’entrée :
Consommation : HCD484L, HCD484LX : 3.5 W (max)
HCD485LX : 230 VAC HCD484L, HCD484LX : 11-16 VDC/17-28 VAC
HCD485LX : 230 VAC ± 10%
HCD485LX : 4.5 W (max)
Boîtier
Dimensions : (L x H x P)
Poids : HCD484L, HCD484LX : 0,380 kg
HCD484L, HCD484LX : 68 x 56 x 120 mm HCD485LX : 68 x 56 x 140 mm
HCD485LX : 0,410 kg
Environnement
Température : Fonctionnement : -10°C à +50°C
Stockage : -20°C à +70°C
Réglementation
Émissions : FCC, CE (EN55013) Immunité : CE (EN50130-4) Sécurité : EU : 73/23/EEC LVD
Rév 2 18 G-113079-002
02/07
Français
Honeywell Video Systems (Siège)
2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150 Louisville, KY 40299, États-Unis
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.2288
Honeywell Security Australia Pty Ltd.
Unit 5, Riverside Centre 24-28 River Road West Parramatta, NSW 2150, Australie
www.ademco.com.au
+61.2.8837.9300
Honeywell Security Asia Pacific
33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi Road Shanghai 200051, Chine
www.security.honeywell.com/cn
+86 21.2527.4568
Honeywell Security Asia
Flat A, 16/F, CDW Building 388 Castle Peak Road Tsuen Wan, N.T., Hong Kong
www.security.honeywell.com/hk
+852.2405.2323
Honeywell Security France
Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon 91120, Palaiseau, France
www.honeywell.com/security/fr
+33.01.64.53.80.40
Honeywell Security Italia SpA
Via Treviso 2 / 4 31020 San Vendemiano Treviso, Italie
www.honeywell.com/security/it
+39.04.38.36.51
Honeywell Security España
Mijancas 1. 3 P.Ind. Las Mercedes 28022 Madrid, Espagne
www.honeywell.com/security/es
+34.902.667.800
a
Planta
Honeywell Video Systems Northern Europe
Netwerk 121 1446 WV Purmerend, Pays Bas
www.SecurityHouse.nl
+31.299.410.200
Honeywell Video Systems UK Ltd.
Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, Royaume-Uni
www.honeywellvideo.com
+0844 8000 235
Honeywell Security South Africa
Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue Linbro Park, P.O. Box 59904 2100 Kengray, Johannesburg Afrique du Sud
www.honeywell.co.za
+27.11.574.2500
Honeywell Security Deutschland
Johannes-Mauthe-Straße 14 D-72458 Albstadt, Allemagne
www.honeywell.com/security/de
+49.74 31.8 01.0
Honeywell Security Poland
Chmielewskiego 22a, 70-028 Szczecin, Pologne
www.ultrak.pl
+48.91.485.40.60
Honeywell Security Czech Republic
Havránkova 33, Brno Dolní Heršpice, 619 00 République Tchèque
www.olympo.cz
+420.543.558.111
Honeywell Security Slovakia Republic
Vajnorská 142, 83104 Bratislava Slovaquie
www.olympo.sk
+421.2.444.54.660
+1.800.796.CCTV (Amérique du Nord uniquement)
www.honeywellvideo.com
HVSsupport@honeywell.com
Document G-113079-002 02/07 Rév 2
© 2007 Honeywell International Inc. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation écrite de Honeywell Video Systems. Les informations contenues dans cette publication sont tenues pour exactes à tout point de vue. Cependant, Honeywell Video Systems ne peut être tenu pour responsable de toute conséquence résultant de son utilisation. Les informations ci-contenues peuvent être modifiées sans avertissement préalable. Des révisions ou nouvelles éditions de cette publication peuvent être publiées afin d’incorporer de telles modifications.
Cámara día/noche
en color L-Series
NTSC
HCD484L HCD484LX
PAL
HCD485LX
Guía del usuario
Español
Documento G-113079-002 – 02/07 – Rev. 2
Revisiones
Número Fecha Revisiones
1.00 10/06 Nuevo documento
2 02/07
Documento actualizado número de pieza; Advertencia agregada a la página iii.
Rev. 2 ii G-113079-002
02/07
Advertencias
La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por personal experimentado y especializado para cumplir con las normas locales y mantener la cobertura de la garantía.
ADVERTENCIA Es obligatorio que los modelos de
12 V CC/24 V CA utilicen adaptadores de corriente de Clase 2 reconocidos por UL o aprobados por CSA, para garantizar el cumplimiento de las normas de seguridad eléctrica.
Aunque se utilice el enchufe o clema de conexión a red como dispositivo de desconexión, debe instalarse un dispositivo de desconexión que permita cortar la alimentación.
WEEE (Residuos de equipos eléctricos y electrónicos). Eliminación correcta de este producto (aplicable en la Unión Europea y otros países europeos con diferentes sistemas de recogida). Se debe eliminar este producto al final de su vida útil conforme a las normas, normativas y procedimientos locales aplicables.
Español
Explicación de los símbolos gráficos
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA.
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIES GO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA. NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDA MANIPULAR EL USUARIO. ES CONVENIENTE DEJAR LAS FUNCIONES DE
MANTENIMIENTO AL PERSONAL ESPECIALIZADO
Rev. 2 iii G-113079-002
ESTE SÍMBOLO I NDICA LA EXISTENCIA DE TENSIÓN PELIGROSA EN LA UNIDAD Y PODRÍA SUPONER UN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
ESTE SÍMBOLO INDI CA QUE SE INCLUYEN INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO IMPORTANTES CON ESTA UNIDAD.
02/07
Declaración de conformidad con las Normas FCC
Información dirigida al usuario: Este dispositivo ha sido
sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase A. Conforme al Apartado 15 de las Normas FCC, estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a las interferencias perjudiciales durante su uso en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza acorde al manual de instrucciones, podría provocar interferencias en las comunicaciones por radio. Es probable que el uso de este dispositivo en una zona residencial provoque interferencias perjudiciales. En este caso, el usuario deberá corregir dicha interferencia y asumir los costes.
Precaución Cualquier modificación realizada sin la
aprobación expresa de la parte responsable del cumplimiento de las normas, podría anular el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Declaración de conformidad del fabricante
El fabricante declara que el equipo suministrado con esta guía cumple con los requisitos básicos de protección, con arreglo a la Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética y la Directiva 73/23/CEE sobre baja tensión, conforme a los requisitos de los estándares EN 55013 para emisiones.
Rev. 2 iv G-113079-002
02/07
Contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Desembalaje de todo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Funciones de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Selección de la lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ajuste del enfoque posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexiones del control remoto. . . . . . . . . . . . 7
Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Menú en pantalla (OSD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funciones del menú en pantalla. . . . . . . . . . . 9
Almacenamiento de la configuración . . . . . . . 9
Configuración de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Estructura del menú en pantalla (OSD) . . . . . 10
Añadir un ID o título de cámara . . . . . . . . . . .12
Configuración de la optimización de luz
de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modo de control de luz ELC / ALC . . . . . . 13
Configuración del control del balance
de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuración del control de
grabación nocturna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Configuración del control de la sincronización 16
Cierre del menú de configuración . . . . . . . . 16
Garantía y servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Español
Rev. 2 G-113079-002
02/07

Introducción

Las cámaras día/noche en color Honeywell L-Series ofrecen imágenes de elevada calidad y resolución con un sensor de imágenes CCD con transferencia interlinear de 1/3 pulgadas muy sensible.
Figura 1 Descripción general de la cámara
Adaptador de montaje C/CS Montaje C: girar en el sentido contrario a las agujas del reloj Montaje CS: girar en el sentido de las agujas del reloj
Tornillo de fijación: afloje el anillo de fijación con un destornillador Phillips para ajustar la rosca de montaje.
Conector de lente para conectar una lente autoiris

Características

CCD Super HAD IT de tipo 1/3"
Adaptador para el montaje de la lente ajustable C/CS
Excelente relación señal/ruido superior a 50 dB
Iluminación mínima de 0,1 lux (F1.2, 50 IRE, filtro IR desactivado, B/N)
Compatible con lentes autoiris tipo vídeo (VSD) o de control directo (DC)
Control del menú en pantalla
Reproducción de color auténtico de varias fuentes de iluminación
Control remoto con conexión RS485
Rev. 2 1 G-113079-002
02/07

Antes de comenzar

Lea atentamente esta guía antes de instalar la cámara día/noche en color L-Series.
Guarde esta guía para futuras consultas.

Desembalaje de todo

Compruebe que los artículos recibidos coinciden con los que figuran en el pedido y el comprobante de la caja. La caja de la cámara día/noche L-Series debería incluir además de esta Guía del usuario:
Cámara día/noche en color L-Series
Un cable de conexión de 4 patillas
Un conector para la lente autoiris
Si faltara algún componente o estuviera dañado, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió la cámara o llame al servicio de atención al cliente de Honeywell (consulte el apartado Información de contacto al final de este manual).
Nota Necesitará también un destornillador Phillips
para completar la instalación.
Español
Rev. 2 2 G-113079-002
02/07

Funciones de la cámara

Figura 2 Vista posterior de la cámara
Baja tensión (HCD484L, HCD484LX
56
2
Red 230 V— Tensión de línea (HCD485LX)
5
62
UP
MENU
DOWN
DC 12V
-+
AC 24V
3
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
1
REMOT E
DOWN
VSD
DC
4
UP
MENU
~207-253VAC 50HZ
VIDEO
+
PWR
7
Leyenda # Descripción 1 Conmutador de selección de lentes autoiris, VSD para
vídeo o DC para control directo
2 Conector de salida de vídeo 3 (12 VCC / 24 VCA: 3Terminales) 4 Indicador luminoso (LED) de alimentación 5 Conector RS485 remoto 6 Control de menú (consulte “Programación” en la
página 8)
7 Conector de alimentación de tensión de línea de red
de 230 V
4
Rev. 2 3 G-113079-002
02/07

Instalación

Selección de la lente

Las lentes autoiris varifocales (Control directo o Tipo vídeo) se conectan a la cámara mediante un conector cuadrado de 4 patillas situado en el lateral de la cámara.
1. Cambie el interruptor VSD/DC situado en la parte posterior de la cámara.
Para lentes de tipo vídeo, coloque el conmutador en VSD.
Para lentes de control directo, coloque el conmutador en DC.
Se muestra el modelo de baja tensión (HCD484L, HCD484LX)
UP
MENU
DOWN
DC 12V
-+
AC 24V
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
VSD = lente autoiris con amplificador integrado (lente de tipo vídeo) DC = lente autoiris sin amplificador (lente de tipo control directo)
Español
2. Configure la opción EE MODE como ALC MODE en el menú en pantalla (consulte ALC MODE).
Lente autoiris con amplificador: configure la opción VSD LENS en el menú en pantalla.
Lente autoiris sin amplificador: configure la opción DC LENS en el menú en pantalla. Ajuste el nivel en LEVEL con cuidado para evitar la búsqueda del sujeto.
Rev. 2 4 G-113079-002
02/07

Ajuste del enfoque posterior

Se puede acceder al ajuste del enfoque posterior en el extremo frontal de la carcasa de la cámara para ajustar la longitud focal posterior o el enfoque de la imagen.
El rango de ajuste permite que se utilicen lentes de montaje C y CS sin necesidad de un anillo espaciador.
Figura 3 Montaje C/CS
C
CS
Tornillo de fijación
1. Afloje el tornillo de fijación con un destornillador Phillips.
2. Ajuste el anillo de enfoque para enfocar la imagen.
3. Vuelva a apretar el tornillo de fijación.
Figura 4 Definición de las 4 patillas de la lente autoiris
2
4
1
3 4
2
Patilla Lente de control directo (DC) Lente de tipo vídeo (VSD)
1 CTRL - Alimentación (+12 V) 2CTRL + NC 3 DRV + Señal de vídeo 4DRV - GND
Cambie el conmutador de selección a DC.
Cambie el conmutador de selección a VSD.
1
3
Rev. 2 5 G-113079-002
02/07

Montaje de la cámara

Aparecen unos puntos de montaje marcados en la parte superior de la cámara para montarla sobre un soporte o trípode. Están diseñados para admitir tornillos de montaje de tamaño ¼ x 20 estándar. Se puede desatornillar este soporte y montarlo en el lateral opuesto de la cámara, según el uso que se vaya a dar. El soporte debe aguantar el peso de la cámara y su lente.
Nota Algunas normas de instalación establecen
que el soporte debe poder soportar hasta cuatro veces el peso combinado de la cámara y su lente.
Figura 5 Montaje de la cámara
Desatornille los tres tornillos de seguridad del soporte y fíjelo firmemente al otro lateral de la cámara.

Conexión de la cámara

Español
Nota Compruebe la fuente de alimentación de la
toma externa antes de conectar la corriente a la cámara.
1. Conecte el conector de VIDEO situado en la parte posterior de la cámara al conector de entrada de vídeo de su monitor.
2. Conecte la cámara a una fuente de alimentación adecuada para su instalación.
HCD484L, HCD484LX: fuente de alimentación de 12 V CC o 24 V CA
HCD485LX: fuente de alimentación de 230 V
Rev. 2 6 G-113079-002
02/07
3. Conecte la fuente de alimentación. Se encenderá el indicador luminoso de alimentación (PWR) para indicar que la cámara recibe corriente. Si no se enciende, compruebe las conexiones y la fuente de alimentación.
Figura 6 Conexiones de la cámara
Versión mostrada, red (230 V) (HCD485L)
REMOTE
VSD
VIDEO
UP
MENU
+
DOWN
DC
PWR
~207-253VAC 50H Z
Conexión al monitor
Indicador luminoso de alimentación

Conexiones del control remoto

La cámara día/noche en color L-Series puede controlarse de forma remota mediante una conexión RS485.
Figura 7 Conexión de cámara RS485
Conectar al puerto serie (COM1 o COM2)
Convenciones del cable de 4 patillas
1. Rojo No utilizado
2. Azul TRx-
3. Amarillo TRx+
4. Negro No utilizado
Cable serie
Conversor RS485
Conversor RS485
TRx+ TRx-
Cable de 4 patillas
3 TRx+ 2 TRx-
Cable de 4patillas
DC 12V AC 24V
UP
MENU
DOWN
-+
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
Rev. 2 7 G-113079-002
02/07

Programación

Menú en pantalla (OSD)

Pulse MENU brevemente para confirmar la configuración de funcionamiento actual. La información (consulte la
Figura 8) desaparecerá tras unos segundos si no se pulsa
ningún botón. Aunque el mensaje desaparezca, el título o ID de la cámara
seguirá en pantalla si se selecciona en el submenú CAMERA ID. Para desactivar el título o ID de la cámara:
Con la comunicación externa, cambie la posición en la pantalla. Las opciones son
Bottom right, Bottom left, Top left, Top right, Non display
Si no necesita ver el menú en pantalla operativo (por ejemplo, para un panel de superposición de texto externo), se puede configurar como OFF (desactivado) en cualquier momento, utilizando el control remoto con conexión RS485.
Figura 8 Visualización de la información del menú en pantalla
CAMERA ID/TITLE
Español
Back Light WB Mode
Shutter Speed
Back Light se muestra si se activa BLC (consulte BLC
MODE (Compensación de contraluz)..
Shutter Speed se muestra si se modifica la velocidad predeterminada del obturador.
WB Mode siempre se muestra.
Rev. 2 8 G-113079-002
02/07

Funciones del menú en pantalla

+
Utilice los controles del menú en pantalla (OSD) para programar la cámara.
1. Mantenga pulsado el botón central MENU durante dos segundos para mostrar el menú de configuración.
2. Pulse los botones UP o DOWN para seleccionar una opción.
3. Pulse el botón MENU para acceder al submenú seleccionado.
4. Pulse los botones + o – para aumentar/disminuir el valor del elemento seleccionado.
Figura 9 Controles del menú en pantalla
UP
MENU
DOWN

Almacenamiento de la configuración

Primer método: Una vez configurados los ajustes deseados:
1. Pulse MENU durante dos segundos. Aparecen dos mensajes en lugar del menú SETUP:
SAVE? si se han cambiado los ajustes. Si selecciona SAVE se cerrará el modo de configuración y se
guardarán los cambios. QUIT? si no se han cambiado los ajustes.
Al seleccionar QUIT se cierra el modo de configuración sin guardar los valores.
2. Pulse + o – para seleccionar SAVE o QUIT y pulse después MENU para salir del modo de configuración. Pulse UP o DOWN para cancelar SAVE/QUIT y volver al menú de configuración SETUP.
Segundo método: Seleccione EXIT MENU en SETUP
MENU, pulse MENU, y seleccione después SAVE AND EXIT para guardar los ajustes cambiados y cerrar el menú.
Seleccione EXIT para salir sin guardar los ajustes.
Rev. 2 9 G-113079-002
02/07

Configuración de la cámara

Estructura del menú en pantalla (OSD)

El sistema de menús de la cámara día/noche en color L-Series consta de un menú de configuración principal para una programación sencilla.
Menú principal Submenús Opciones
SETUP MENU
CAMERA ID
1
ELC/ALC Mode
2
Shutter Speed
3
White Balance
4
AGC Control
5
6
Sync Control
7
Restore Default
8
Nightshot
Camera ID, Title Display Position
ELC Mode: AUTO, MANUAL ALC Mode: VSD LENS
ATW, Outdoor, Indoor, User, Fluorescent AWC (Auto, Manual, Push&Lock) MWB (RED, BLUE)
AUTO, INTERNAL, LineLock (V.PH)
DC LENS (LEVEL)
Español
Exit Menu
Rev. 2 10 G-113079-002
02/07
Elemento
Opción Descripción
de menú
1CAMERA ID000 (desact.),
001 … 255
0: Desactiva la pantalla de ID. Consulte Configuración del
control de la sincronización
para obtener más información.
2 ELC/ALC
Mode
ELC … ALC …
Consulte Modo de control de
luz ELC / ALC para obtener
más información.
3Shutter
Speed
4White
Balance
1/60 NTSC (1/50 PAL) FL
1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000 1/10000 1/30000 1/50000
ATW (Modo de detec­ción automática del balance de blancos) AWC (Modo de con­trol automático del balance de blancos) MWB (Balance de
Ajusta la intensidad de luz con una alta velocidad de obturador.
FL: Elimina el parpadeo de una imagen.
Este campo no admite ajuste cuando la cámara está en ELC MODE. El valor predeterminado es Auto.
Los modos del balance de blancos predefinidos son Outdoor, Indoor, User, Fluorescent Consulte
Configuración del control del balance de blancos para
obtener más información.
blancos automático)
5AGC
Control
OFF 10 dB 12 dB … 38 dB
Ajusta el valor máximo del control automático de ganancia (AGC). Si el AGC se configura como OFF, la opción Nightshot no está disponible.
6 Nightshot Establece el comportamiento
de la cámara en condiciones de poca iluminación.
7Sync.
Control
8Restore
Default
AUTO INTERNAL LineLock (V.Phase)
Consulte Configuración del
control de la sincronización
para obtener más información. Vuelve a cargar la
configuración predeterminada de fábrica. Si no ha realizado ningún cambio, no podrá seleccionar este ajuste.
Rev. 2 11 G-113079-002
02/07

Añadir un ID o título de cámara

Los ID de cámara resultan muy útiles cuando hay varias cámaras en la red. Para añadir un ID o título de cámara, entre en el SETUP MENU, seleccione CAMERA ID y pulse
MENU.
Figura 10 Añadir un ID o título de cámara
CAM ID: 002 DISPLAY: TITLE POSITION: T.R.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I J K L M N P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z , . : ; ~ ! ? $ % * & / < > + - = TITLE: HCD484■■ RETURN
Elemento
Opción Descripción
de menú
CAM ID 0
001 … 255
DISPLAY TITLE
ID
El número asignado a cada cámara de la red, de 000 a 255.
0: El ID no aparece en la pantalla. Seleccione qué elemento desea que
aparezca en pantalla (TITLE, ID o nada).
OFF
POSITION T.R.
B.R. B.L. T.L. NO DISP
Seleccione dónde desea que aparezca el ID o el título de la cámara en pantalla (superior derecha (T.R.), inferior derecha (B.R.), superior izquierda (T.L.), inferior izquierda (B.L.) o que no aparezca (NO DISP).
TITLE Introduzca un nombre para la cámara con
un máximo de 10 caracteres, incluidos espacios.
RETURN Pulse MENU para volver a la pantalla
principal SETUP MENU.
Introducción de un título de cámara
1. Vaya al primer carácter de TITLE: utilizando los contro­les de menú + o – de la parte posterior de la cámara.
2. Utilice los controles de menú UP, DOWN, +, – para seleccionar el primer carácter del título y pulse después la tecla MENU para establecer el carácter.
Rev. 2 12 G-113079-002
02/07
Español
3. Seleccione la siguiente posición del carácter del título con los controles de menú + o – y repita después los pasos 2 y 3 hasta completar el título de la cámara.
4. Seleccione RETURN y pulse MENU para aceptar los cambios y volver a la pantalla principal SETUP MENU.

Configuración de la optimización de luz de la cámara

Modo de control de luz ELC / ALC
Figura 11 Configuración de la iluminación de la cámara
<ELC/ALC MODE>
EE MODE: ALC MODE
BLC MODE: OFF
RETURN
Para configurar el modo de la lente, la compensación de contraluz y la máscara negra:
Elemento de menú
EE MODE: ELC MODE
EE MODE: ALC MODE
BLC MODE (Com­pensación de contraluz).
RETURN Pulse MENU para volver a SETUP MENU.
Rev. 2 13 G-113079-002
Opción Descripción
AUTO MANUA L
VSD LENS
DC LENS
OFF LOW BL MID. BL HIGH BL
Para una lente manual (fija): AUTO: la lente iris utiliza la exposición
electrónica automáticamente: MANUAL: ajuste la lente iris cambiando
manualmente la alta velocidad del obturador.
Para una lente autoiris automática: VSD: seleccione esta opción para una
lente de tipo vídeo. DC LENS: seleccione esta opción para
una lente de tipo control directo. Ajuste el nivel con LEVEL hasta que la imagen deje de estar demasiado oscura odemasiado luminosa.
Evita que el objeto situado en el centro de la imagen se oscurezca (efecto silueta) cuando hay demasiada luz detrás.
DC LENS LEVEL 04
02/07
Configuración del control del balance de blancos
El balance automático de blancos garantiza que la integridad del color se mantiene dentro del rango de colores de 2.800° a 8.000°K:
Figura 12 Control del balance de blancos
<WHITE BALANCE>
WB MODE: MWB WB CONT: R=00
RETURN
B=00
Elemento
Descripción
de menú
ATW (Modo de detección automática del
Sistema de retroalimentación que alinea automáticamente el balance de blancos
(de 2.800 a 8.000 K). balance de blancos)
AWC (Modo de control automático del balance de blancos)
Tiene una velocidad de funcionamiento más
alta que ATW. Normalmente se utiliza en
exteriores o en zonas con condiciones de
iluminación variables. Las opciones son:
AUTO: AWC funciona todo el tiempo
MANUAL: PUSH Pulse MENU para iniciar el
funcionamiento en modo AWC
MANUAL: LOCK Suelte MENU para ajustar el
balance de blancos de la escena que va
a grabar INDOOR Valor predefinido para escenas en interiores en
general (3.200 K) FLUORESCENT Entornos de oficina con luz fluorescente o de
tungsteno. Proporciona el rango dinámico más
bajo de todos los valores predefinidos (4.200 K) USER FIXED Valor predefinido (4.700 K) OUTDOOR Valor predefinido para escenas en exteriores y
con un alto grado de contraste, donde la
cámara enfoca la parte más oscura (6.300 K). MWB
(Modo manual)
RED: 0 a 20
BLUE: 0 a 20 RETURN Pulse MENU para volver a SETUP MENU.
Español
Rev. 2 14 G-113079-002
02/07

Configuración del control de grabación nocturna

El menú Nightshot le permite establecer la reacción de la cámara a los cambios en las condiciones de iluminación, menos luz, y cuándo la cámara cambia entre los modos Night y Day. AGC debe estar activado para que se active Nightshot.
Figura 13 Control del balance de blancos
<NIGHTSHOT>
MODE: AUTO DET.TIME: 10 s D->N THD 2 N->D THD 5 DN COLOR BW
RETURN
Elemento
Descripción
de menú
MODE AUTO: La cámara suprime o inserta el filtro “de corte”
IR mediante la detección automática de la luminancia.
ON: el filtro “de corte IR” se suprime (modo Night) OFF: se inserta el filtro “de corte” IR (modo Day)
DET.TIME Establece el tiempo—5 a 60 segundos—antes de
que la cámara cambie a modo Day o Night tras detectar una situación de poca iluminación.
MODE debe establecerse en AUTO.
D->N THD (Umbral)
Determina el nivel de detección de poca iluminación—1 a 9—cuando la cámara cambia a modo Night. Cuanto más bajo sea el valor, menos luz tendrá que haber para que la cámara cambie.
MODE debe establecerse en AUTO.
Nota El valor de D-> THD debe establecerse
como mínimo en 2 unidades menos que el
de N->D THD. N->D THD (Umbral)
DN COLOR Establece el modo de color como B/W (monocromo)
RETURN Pulse MENU para volver a SETUP MENU.
Rev. 2 15 G-113079-002
Determina el nivel de detección de poca iluminación —1 a 9—cuando la cámara cambia a modo Day. Cuanto más alto sea el valor, más brillantes tendrán que ser las condiciones de iluminación para que la cámara cambie de modo.
MODE debe establecerse en AUTO.
o COLOR en modo Night. MODE debe establecerse en AUTO u ON.
02/07

Configuración del control de la sincronización

Para sincronizar el impulso de la sincronización del intervalo vertical de la cámara con otros dispositivos a fin de reducir el efecto de líneas horizontales que se desplazan en el monitor.
Figura 14 Configuración del control de la sincronización
<SYNC. CONTROL>
SYNC MODE: LINELOCK
RETURN
V.PH 000 STEP=10
Elemento de menú
INTERNAL Cuando no se requiere la sincronización por fase
LINELOCK Ajuste la fase adecuada:
Descripción
de red (line lock).
V.PH: 000 a 300 (el valor predeterminado es 0)
Nota La opción Line lock no está disponible con
alimentación de 12 V CC. AUTO La cámara detecta automáticamente la sincronización. RETURN Pulse MENU para volver a SETUP MENU.

Cierre del menú de configuración

Para cerrar el menú SETUP
Figura 15 Exit Menu
<EXIT MENU>
SAVE AND EXIT EXIT
RETURN
Elemento de menú
SAVE AND EXIT Pulse MENU para guardar los cambios y salir. EXIT Pulse MENU para salir sin guardar los cambios. RETURN Pulse MENU para volver a SETUP MENU.
Rev. 2 16 G-113079-002
Descripción
02/07
Español

Garantía y servicio

Conforme a todos los términos dispuestos en la garantía del producto, durante el período de garantía, Honeywell reparará o sustituirá gratuitamente a su entera discreción, cualquier producto defectuoso que se haya devuelto previo pago del envío. Si surgiera un problema con un producto Honeywell, llame al servicio de atención al cliente al 1.800.796.CCTV (sólo en Norteamérica) para obtener ayuda o para solicitar un número de autorización de devolución de mercancía (RMA). En Europa y Reino Unido, póngase en contacto con su distribuidor Honeywell. Asegúrese de que tiene a mano el número de modelo, número de serie y la naturaleza del problema para el representante del servicio técnico. Debe disponer de la autorización previa para cualquier devolución, sustitución o reembolso. Los artículos enviados a Honeywell sin
un número de autorización de devolución de mercancía (RMA) claramente indicado pueden ser rechazados.

Especificaciones

Nota Estas especificaciones se aplican a todos los
modelos, a menos que se indique otra cosa.
HCD484L HCD484LX
HCD485LX
Funcionamiento
Sensor de imagen:
Estándar de vídeo:
Sistema de barrido:
Número de píxeles (H x V):
Iluminación mínima:
Resolución horizontal:
525 líneas, 2:1 entrelazado
CCD Super HAD de tipo 1/3"
NTSC PAL
625 líneas, 2:1 entrelazado
768 x 494 752 x 582
< 0,1 lux @ F1.2
(50 IRE, AGC ON, filtro IR desactivado, B/N)
480 TVL 480 TVL
Rev. 2 17 G-113079-002
02/07
HCD484L HCD484LX
HCD485LX
Salida de vídeo: 1 Vp-p @ 75 Ohmios Sistema de
sincronización: Relación Señal/
Ruido: Control
automático de ganancia (AGC):
ALC: EE/VSD/DC Obturador
electrónico automático (AES):
Montaje de lente: Montaje C/CS (ajustable) Balance de
blancos (AWB): Compensación de
contraluz:
Interno, por fase de red, automático
> 50 dB
Desactivado, 10 a 38 dB
1/60 - 1/100.000 s 1/50 - 1/100.000 s
ATW, AWC, Indoor, Outdoor, Fluorescent, User, MWB
Desactivada, baja, media, alta
Instalación eléctrica
Tensión de entrada
Rango de tensión de entrada:
Consumo de energía:
HCD484L, HCD484LX: 12 V CC/24 V CA HCD485LX: 230 V CA
HCD484L, HCD484LX: 11-16 V CC/17-28 V CA HCD485LX: 230 V CA ± 10%
HCD484L, HCD484LX: 3,5 W (máx.) HCD485LX: 4.5 W (máx.)
Mecánica
Dimensiones: (An x Al x F)
Peso: HCD484L, HCD484LX: 0,38 kg (0,84 libras)
HCD484L, HCD484LX: 68 x 56 x 120 mm (2,68 x 2,2 x 4,72 pulgadas)
HCD485LX: 68 x 56 x 140 mm (2,68 x 2,2 x 5,51 pulgadas)
HCD485LX: 0,41 kg (0,90 libras)
Te mp e r at u r a
Temperatura medioambiental:
En funcionamiento: entre -10 y 50°C (entre 14 y 122°F)
Almacenamiento: entre -20 y 70°C (entre -4 y 158°F)
Reglamentación
Emisiones: FCC, CE (EN55013) Inmunidad: CE (EN50130-4) Seguridad: UE: Directiva 73/23/CEE sobre baja tensión
Español
Rev. 2 18 G-113079-002
02/07
Honeywell Video Systems (Oficina Central)
2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150 Louisville, KY 40299, EE.UU.
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.2288
Honeywell Security Australia Pty Ltd.
Unit 5, Riverside Centre 24-28 River Road West Parramatta, NSW 2150, Australia
www.ademco.com.au
+61.2.8837.9300
Honeywell Security Asia Pacific
33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi Road Shanghai 200051, China
www.security.honeywell.com/cn
+86 21.2527.4568
Honeywell Security Asia
Flat A, 16/F, CDW Building 388 Castle Peak Road Tsuen Wan, N.T., Hong Kong
www.security.honeywell.com/hk
+852.2405.2323
Honeywell Security France
Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon 91120, Palaiseau, Francia
www.honeywell.com/security/fr
+33.01.64.53.80.40
Honeywell Security Italia SpA
Via Treviso 2 / 4 31020 San Vendemiano Treviso, Italia
www.honeywell.com/security/it
+39.04.38.36.51
Honeywell Security España
Mijancas 1. 3 P.Ind. Las Mercedes 28022 Madrid, España
www.honeywell.com/security/es
+34.902.667.800
a
Planta
Honeywell Video Systems Northern Europe
Netwerk 121 1446 WV Purmerend, Países Bajos
www.SecurityHouse.nl
+31.299.410.200
Honeywell Video Systems UK Ltd.
Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, UK
www.honeywellvideo.com
+0844 8000 235
Honeywell Security South Africa
Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue Linbro Park, P.O. Box 59904 2100 Kengray, Johannesburgo Sudáfrica
www.honeywell.co.za
+27.11.574.2500
Honeywell Security Deutschland
Johannes-Mauthe-Straße 14 D-72458 Albstadt, Alemania
www.honeywell.com/security/de
+49.74 31.8 01.0
Honeywell Security Poland
Chmielewskiego 22a, 70-028 Szczecin, Polonia
www.ultrak.pl
+48.91.485.40.60
Honeywell Security Czech Republic
Havránkova 33, Brno Dolní Heršpice, 619 00 República Checa
www.olympo.cz
+420.543.558.111
Honeywell Security Slovakia Republic
Vajnorská 142, 83104 Bratislava Eslovaquia
www.olympo.sk
+421.2.444.54.660
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.CCTV (sólo Norteamérica)
HVSsupport@honeywell.com
Documento G-113079-002 02/07 Rev. 2
© 2007 Honeywell International Inc. Todos los derechos reservados. No se permite la reproducción de este documento, ya sea parcial o total, sin autorización previa por escrito de Honeywell Video Systems. Se estima que la información contenida en esta publicación es precisa en todos los aspectos. Ahora bien, Honeywell Video Systems no se responsabiliza de las consecuencias derivadas del uso de la misma. La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Se contempla la posibilidad de publicar revisiones o nuevas versiones de esta publicación para incorporar dichos cambios.
Telecamera
L-Series Color
Day/Night
NTSC PAL
HCD484L HCD484LX
HCD485LX
Guida per l'utente
Documento G-113079-002 – 02/07 – Rev 2
Italiano
Revisioni
Edizione Data Revisioni
1.00 10/06 Nuovo documento
2 02/07
Modificato 900.0842 documento numero del pezzo; Avvertimento aggiunto alla pagina iii.
Rev 2 ii G-113079-002
02/07
Avvertenze
Le operazioni di installazione e assistenza dovranno essere effettuate solo da personale esperto e qualificato, al fine di rispettare la conformità con tutte le normative locali e mantenere la validità della garanzia.
ATTENZIONE! I modelli a 12 VCC/24 VCA richiedono
l'utilizzo di un adattatore di alimentazione di Classe 2 in elenco UL o certificato CSA per la conformità agli standard di sicurezza elettrica.
Dove viene usato come dispositivo di scollegamento una spina della RETE ELETTRICA o un apparecchio accoppiatore, tale dispositivo dovrà rimanere prontamente operativo.
Direttiva WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche). Corretto smaltimento del prodotto
(applicabile nell'Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta diversificata dei rifiuti). Lo smaltimento di questo prodotto, al termine della sua vita utile, è soggetto alle leggi, alle normative e alle procedure applicabili localmente.
Italiano
Spiegazione dei simboli grafici
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA
NON APRIRE
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO.
ALL'INTERNO DELL'UNITÀ NON SONO PRE SENTI
PARTI LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE
ESEGUITA DALL'UTENTE. PER ASSISTENZA RIVOLGERSI AL PERSONALE QUALIFICATO.
Rev 2 iii G-113079-002
QUESTO SIMBOLO INDICA CHE ALL'INTERNO DELL'UNITÀ È PRESENTE UN LIVELLO DI TENSIONE PERICOLOSA CHE COSTITUISCE RISCHI DI SCOSSA ELETTRICA.
QUESTO SIMBOLO INDICA CHE L'UNITÀ È ACCOMPAGNATA DA IMPORTANTI ISTRUZIONI OPERATIVE E DI GESTIONE.
02/07
Dichiarazione di conformità alle norme FCC
Informazioni per l'utente: questa apparecchiatura è stata
sottoposta a test ed è risultata conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali della Classe A. In base alla Parte 15 della normativa FCC, questi limiti sono stati fissati per fornire un'adeguata protezione contro interferenze dannose nelle installazioni commerciali. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può emettere radiofrequenze e, se non viene installata e utilizzata in conformità alle istruzioni, può causare interferenze alle comunicazioni radio. Il funzionamento di questa apparecchiatura nelle installazioni residenziali potrebbe provocare interferenze dannose. In tal caso, l'eliminazione delle interferenze è a carico dell'utente.
Attenzione Cambiamenti o modifiche non
espressamente approvate dalla parte responsabile per la conformità potrebbero invalidare l'autorizzazione dell'utente all'utilizzo dell'apparecchiatura.
Dichiarazione di conformità del produttore
Il produttore dichiara che l'apparecchiatura fornita con la presente Guida è conforme ai requisiti di protezione essenziali definiti dalla normativa EMC (Electromagnetic Compatibility, Compatibilità elettromagnetica) 89/336/EEC e dalla normativa LVD (Low Voltage Directive, Direttiva Bassa Tensione) 73/23 EEC, in conformità con i requisiti degli standard EN 55013 relativi alle emissioni.
Rev 2 iv G-113079-002
02/07
Sommario
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Prima di iniziare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Aprire la confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Funzioni della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Selezione dell'obiettivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Regolazione della messa a fuoco posteriore . . . . 5
Montaggio della telecamera. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Collegamento della telecamera . . . . . . . . . . . . . . 6
Connessioni telecomando . . . . . . . . . . . . . . . 7
Programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Menu OSD (On-Screen Display) . . . . . . . . . . . . . 8
Funzioni del menu OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Salvataggio delle impostazioni . . . . . . . . . . . . 9
Impostazione della telecamera . . . . . . . . . . . . . .10
Struttura del menu OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aggiunta di un ID telecamera o di un titolo . . 12 Impostazione dell'ottimizzazione
illuminazione telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modalità ELC / ALC . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Impostazione del controllo del
bilanciamento del bianco . . . . . . . . . . . . .14
Impostazione del controllo Nightshot . . . . . . 15
Impostazione del controllo Sync . . . . . . . . . . 16
Chiusura del menu Setup . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Italiano
Rev 2 G-113079-002
02/07

Introduzione

Le telecamere Honeywell L-Series Day/Night Color offrono elevata qualità delle immagini e risoluzione grazie all'utilizzo di un sensore immagini CCD interline transfer da 1/3 pollice altamente sensibile.
Immagine 1 Panoramica della telecamera
Adattatore attacco C/CS: Attacco C: ruotare in senso antiorario Attacco CS: ruotare in senso orario
Vite di fermo: allentare l'anello di bloccaggio con un cacciavite Phillips per regolare l'anello di montaggio.
Connettore per l'attacco dell'obiettivo Auto Iris

Caratteristiche

CCD Super HAD 1/3"
Adattatore dell'attacco dell'obiettivo regolabile C/CS
Eccellente rapporto segnale/disturbo, superiore a 50 dB
Illuminazione minima pari a 0,1 lux (F1.2, 50 IRE, Filtro IR Off, B/N)
Compatibile con obiettivo Video Iris (VSD) o Auto Iris Direct Drive (DC)
Controllo menu OSD
Riproduzione true color da diverse sorgenti luminose
Telecomando programmabile con connessione RS485
Rev 2 1 G-113079-002
02/07

Prima di iniziare

Prima di procedere al montaggio della telecamera L-Series Day/Night Color, leggere la guida con attenzione.
Conservare la guida per riferimento futuro.

Aprire la confezione

Verificare che la confezione contenga tutti gli articoli elencati nel modulo d'ordine e nella ricevuta. La confezione del modello L-Series Day/Night contiene, oltre a questa Guida per l'utente:
Una telecamera L-Series Day/Night Color
Un cavo di connessione a 4 pin
Un attacco per l'obiettivo Auto Iris
In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il rivenditore o l'Assistenza Clienti Honeywell (vedere la sezione Contatti sul retro del manuale).
Nota Per completare l'installazione sarà inoltre
necessario un cacciavite Phillips.
Italiano
Rev 2 2 G-113079-002
02/07

Impostazioni della telecamera

Funzioni della telecamera

Immagine 2 Vista posteriore della telecamera
Alimentazione di rete 230 V ­Bassa tensione (HCD484L, HCD484LX)
56
2
Tensione di alimentazione
(HCD485LX)
5
62
UP
MENU
DOWN
DC 12V
-+
AC 24V
3
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
1
REMOT E
DOWN
VSD
DC
4
UP
MENU
~207-253VAC 50HZ
VIDEO
+
PWR
7
4
Legenda #Descrizione 1 Interruttore di selezione per l'obiettivo Auto Iris, VSD per
Video o DC per Direct Drive
2 Connettore per l'uscita Video 3 Connettore per l'alimentazione (24 VCA: 3 terminali) - Solo
modello a bassa tensione
4 Indicatore LED alimentazione 5 Connettore RS485 per telecomando 6 Controllo menu (vedere “Programmazione” a
pagina 8)
7 Connettore alimentazione di rete 230 V
Rev 2 3 G-113079-002
02/07

Installazione

Selezione dell'obiettivo

Gli obiettivi Varifocal Auto Iris (Direct Drive o Video Drive) sono collegati alla telecamera tramite una presa quadrata a 4 pin posizionata sul lato della telecamera.
1. Impostare l'interruttore VSD/DC sul retro della telecamera.
Nel caso di obiettivo Video Drive, impostare l'interruttore su VSD.
Nel caso di obiettivo Direct Drive, impostare l'interruttore su DC.
Modello a bassa tensione (HCD484L, HCD484LX)
UP
MENU
DOWN
DC 12V
-+
AC 24V
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
VSD = Obiettivo Auto Iris con amplificatore incorporato (obiettivo tipo video) DC = Obiettivo Auto Iris senza amplificatore (obiettivo tipo DC)
2. Impostare EE MODE su ALC MODE nel menu OSD (vedere ALC MODE).
Obiettivo Auto Iris con amplificatore: impostare VSD LENS nel menu OSD.
Obiettivo Auto Iris senza amplificatore: impostare DC LENS nel menu OSD. Regolare LEVEL per evitare oscillazioni.
Rev 2 4 G-113079-002
02/07
Italiano

Regolazione della messa a fuoco posteriore

La regolazione della messa a fuoco posteriore si trova sul lato anteriore dell'alloggiamento della telecamera e consente di regolare la distanza focale posteriore o la messa a fuoco dell'immagine.
La gamma di regolazione consente di utilizzare attacchi C o CS dell'obiettivo senza la necessità di un anello distanziatore.
Immagine 3 Attacco C/CS
C
CS
Vite di fermo
1. Allentare la vite di fermo con un cacciavite Phillips.
2. Regolare l'anello di messa a fuoco per mettere a fuoco l'immagine.
3. Serrare nuovamente la vite di fermo.
Immagine 4 Definizione di pin dell'obiettivo Auto Iris
2
4
1
3 4
2
Pin Obiettivo DC (Direct Drive) Obiettivo Video (VSD)
1 CTRL - Alimentazione (+12 V) 2CTRL + NC 3 DRV + Segnale video 4DRV - GND
Impostare l'interruttore di selezione su DC.
Rev 2 5 G-113079-002
Impostare l'interruttore di selezione su VSD.
1
3
02/07

Montaggio della telecamera

I punti di innesto si trovano nella parte superiore della telecamera per il montaggio su staffa o treppiede. Sono adatti a viti di montaggio di dimensioni standard 1/4 x 20. Questa staffa può essere svitata e montata sul lato opposto della telecamera, in base alle esigenze. La staffa di montaggio deve essere in grado di sopportare il peso della telecamera e dell'obiettivo.
Nota Alcuni codici di installazione stabiliscono che
la staffa di montaggio deve essere in grado di supportare un peso pari a quattro volte il peso totale di telecamera e obiettivo.
Immagine 5 Montaggio della telecamera
Svitare le tre viti di fissaggio della staffa e montare la staffa sull'altro lato della telecamera.

Collegamento della telecamera

Nota Prima di alimentare la telecamera, verificare
che la fonte di alimentazione esterna sia adeguata.
1. Collegare il connettore VIDEO sul retro della telecamera al connettore ingresso video del monitor.
2. Collegare la telecamera a un alimentatore adatto per l'installazione.
HCD484L, HCD484LX: alimentatore da 12 VCC o24VCA
HCD485LX: alimentatore da 230 V
Rev 2 6 G-113079-002
02/07
Italiano
3. Inserire la spina nella presa. Il LED di alimentazione (PWR) si accende, segnalando che la telecamera è alimentata. In caso contrario, verificare le connessioni e la fonte di alimentazione.
Immagine 6 Connessioni della telecamera
Versione alimentazione di rete (230 V) (HCD485L)
REMOTE
VSD
VIDEO
UP
MENU
+
DOWN
DC
PWR
~207-253VAC 50H Z
Collegamento al monitor
LED alimentazione

Connessioni telecomando

La telecamera L-Series Day/Night Color può essere utilizzata con il telecomando, tramite connessione RS485.
Immagine 7 Connessione telecamera tramite RS485
Convertitore alla porta seriale (COM1 o COM2)
Cavo seriale
RS485
Legenda cavo a 4 pin
1. Rosso Non utilizzato
2. Blu TRx-
3. Giallo TRx+
4. Nero Non utilizzato
Convertitore RS485
TRx+ TRx-
Cavo a 4 pin
3 TRx+ 2 TRx-
Cavo a 4 pinCollegamento
UP
MENU
DOWN
DC 12V
-+
AC 24V
VIDEO
REMOTE
+
VSD
PWR
GND
DC
Rev 2 7 G-113079-002
02/07

Programmazione

Menu OSD (On-Screen Display)

Premere brevemente MENU per confermare l'impostazione dell'operazione corrente. Le informazioni (vedere
Immagine 8) scompaiono dopo alcuni secondi se non
viene premuto nessuno dei pulsanti. Anche se il messaggio OSD scompare, l'ID telecamera
o il titolo rimane visualizzato, se è stato selezionato nel sottomenu CAMERA ID. Per disattivare la visualizzazione dell'ID telecamera o del titolo, eseguire una delle operazioni sottostanti.
Utilizzando la comunicazione esterna, cambiare la po-
sizione di visualizzazione. Le opzioni disponibili sono: In basso a destra, in basso a sinistra, in alto a sinistra,
in alto a destra, nessuna visualizzazione.
Se non è necessario visualizzare l'OSD di
funzionamento (ad esempio, in presenza di una scheda overlay esterna), impostarlo sempre su OFF utilizzando un telecomando e una connessione RS485.
Immagine 8 Visualizzazione informazioni OSD
CAMERA ID/TITLE
Italiano
Back Light WB Mode
Shutter Speed
Back Light viene visualizzata se è abilitata la compensazione di retroilluminazione (BLC, Backlight Compensation) (vedere BLC MODE (Backlight Compensation).
Shutter Speed viene visualizzata se si modifica la velocità otturatore predefinita.
WB Mode viene sempre visualizzata.
Rev 2 8 G-113079-002
02/07

Funzioni del menu OSD

+
Utilizzare i controlli del menu OSD per programmare la telecamera.
1. Premere e tenere premuto il pulsante MENU (al centro)
per due secondi per visualizzare il menu Setup.
2. Premere il pulsante UP o DOWN per selezionare una
voce di menu.
3. Premere il pulsante MENU per accedere al sottomenu
selezionato.
4. Premere il pulsante + o – per aumentare/ridurre il
valore dell'elemento selezionato.
Immagine 9 Controlli menu OSD
UP
MENU
DOWN

Salvataggio delle impostazioni

Primo metodo: Al termine delle impostazioni:
1. Premere MENU per due secondi. La schermata
SETUP MENU viene sostituita da uno dei due messaggi seguenti:
SAVE? viene visualizzato quando i valori sono stati modificati. Se si seleziona SAVE si esce dalla modalità Setup e le modifiche apportate vengono salvate.
QUIT? viene visualizzato quando non viene apportata alcuna modifica alle impostazioni. Se si seleziona QUIT si esce dalla modalità Setup senza salvare i valori modificati.
2. Premere + o – per selezionare SAVE o QUIT e quindi
premere MENU per uscire dalla modalità Setup. Premere UP o DOWN per annullare la scelta SAVE/
QUIT e tornare alla schermata SETUP MENU.
Secondo metodo: Selezionare EXIT MENU nella schermata
SETUP MENU, premere MENU e quindi scegliere SAVE AND EXIT per salvare le impostazioni modificate e uscire
dal menu. Selezionare EXIT per uscire senza salvare le impostazioni.
Rev 2 9 G-113079-002
02/07

Impostazione della telecamera

Struttura del menu OSD

Il sistema di menu della telecamera L-Series Day/Night Color è composto da un menu di impostazione principale per semplificare la programmazione.
Menu principale
SETUP MENU
Sottomenu Opzioni
CAMERA ID
1
ELC/ALC Mode
2
Shutter Speed
3
White Balance
4
AGC Control
5
6
Sync Control
7
Restore Default
8
Nightshot
Modalità ELC: AUTO, MANUAL Modalità ALC: VSD LENS
ATW, Outdoor, Indoor, User, Fluorescent, AWC (Auto, Manual, Push&Lock) MWB (RED, BLUE)
AUTO, INTERNAL, LineLock (V.PH)
ID telecamera, titolo posizione di visualizzazione
DC LENS (LEVEL)
Italiano
Exit Menu
Rev 2 10 G-113079-002
02/07
Voce di
Opzione Descrizione
menu
1 CAMERA ID000 (off),
001 … 255
0: disattiva la visualizzazione dell'ID. Per ulteriori informazioni, vedere Impostazione del
controllo Sync.
2ELC/ALC
Mode
3 Shutter
Speed
4White
Balance
ELC … ALC …
1/60 NTSC (1/50 PAL) FL
1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000 1/10000 1/30000 1/50000
ATW (Auto Trace White Balance) AWC (Auto White Balance Control) MWB (Manual White Balance)
Per ulteriori informazioni, vedere
Modalità ELC / ALC.
Consente di regolare la luminosità con velocità otturatore elevata.
FL: elimina lo sfarfallio in un'immagine.
Questo campo non è regolabile quando la telecamera èimpostata su ELC MODE. L'impostazione predefinita è Auto.
Le modalità di bilanciamento del bianco preimpostate includono Outdoor, Indoor, User, Fluorescent. Per ulteriori informazioni, vedere
Impostazione del controllo del bilanciamento del bianco.
5AGC
Control
OFF 10 dB 12 dB … 38 dB
Consente di regolare il valore massimo del guadagno AGC. Quando il controllo AGC è impostato su OFF, la funzione Nightshot non è disponibile.
6 Nightshot Consente di impostare il
funzionamento della telecamera in condizioni di bassa illuminazione.
7Sync.
Control
AUTO INTERNAL
Per ulteriori informazioni, vedere
Impostazione del controllo Sync.
LineLock (V.Phase)
8Restore
Default
Consente di ripristinare le impostazioni predefinite di fabbrica. Questa impostazione non è disponibile se non è stata apportata alcuna modifica.
Rev 2 11 G-113079-002
02/07

Aggiunta di un ID telecamera o di un titolo

L'aggiunta di un ID telecamera è utile quando sono presenti più telecamere collegate in rete. Per aggiungere un ID telecamera o un titolo, accedere alla schermata SETUP MENU, selezionare CAMERA ID e premere MENU.
Immagine 10 Aggiunta di un ID telecamera o di un titolo
CAM ID: 002 DISPLAY: TITLE POSITION: T.R.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I J K L M N P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z , . : ; ~ ! ? $ % * & / < > + - = TITLE: HCD484■■ RETURN
Voce di menu Opzione Descrizione
CAM ID 0
001 … 255
DISPLAY TITLE
ID OFF
Il numero assegnato a ciascuna telecamera della rete, da 000 a 255.
0
: l'ID non viene visualizzato sullo schermo. Consente di selezionare l'informazione visualizzata sullo schermo (TITOLO o ID telecamera oppure nessuna
informazione).
POSITION T.R.
B.R. B.L. T.L. NO DISP
Consente di scegliere la posizione in cui visualizzare l'ID telecamera o il titolo (in alto a destra, in basso a destra, in alto a sinistra, in basso a sinistra e nessuna visualizzazione).
TITLE Assegnare un nome alla telecamera.
Sono consentiti fino a 10 caratteri, compresi gli spazi.
RETURN Premere MENU per tornare alla
schermata SETUP MENU principale.
Italiano
Immissione di un titolo telecamera
1. Spostarsi nella posizione del primo carattere di TITLE: utilizzando i controlli di menu + o – che si trovano sul retro della telecamera.
2. Utilizzare i controlli di menu UP, DOWN, +, – per selezionare il primo carattere nel titolo, quindi premere il tasto MENU per impostare il carattere.
Rev 2 12 G-113079-002
02/07
3. Selezionare la posizione successiva del carattere del titolo utilizzando i controlli di menu + o –, quindi ripetere i passi 2 e 3 fino a quando il titolo della telecamera non è stato completato.
4. Selezionare RETURN e premere MENU per accettare le modifiche e tornare alla schermata SETUP MENU principale.

Impostazione dell'ottimizzazione illuminazione telecamera

Modalità ELC / ALC
Immagine 11 Impostazione illuminazione telecamera
<ELC / ALC MODE>
EE MODE: ALC MODE
BLC MODE: OFF
RETURN
Per impostare la modalità obiettivo, la compensazione di retroilluminazione (BLC, Back Light Compensation) e la Black Mask:
Voce di menu Opzione Descrizione
EE MODE: ELC MODE
EE MODE: ALC MODE
BLC MODE (Backlight Compensation)
RETURN Premere MENU per tornare alla
Rev 2 13 G-113079-002
AUTO MANUAL
VSD LENS
DC LENS
OFF LOW BL MID. BL HIGH BL
DC LENS LEVEL 04
Per un obiettivo (fisso) manuale: AUTO: l'obiettivo iris esegue
l'esposizione elettronica automatica. MANUAL: consente di regolare
l'obiettivo iris modificando manual­mente l'alta velocità otturatore.
Nel caso un obiettivo iris automatico: VSD: selezionare nel caso di
obiettivo tipo video. DC LENS: selezionare nel caso di
obiettivo tipo direct drive. Regolare LEVEL fino a ottenere un'immagine né troppo chiara né troppo scura.
Impedisce che l'oggetto al centro dell'immagine appaia troppo scuro (effetto contorno) nel caso di eccessiva illuminazione posteriore.
schermata SETUP MENU.
02/07
Impostazione del controllo del bilanciamento del bianco
Il bilanciamento del bianco automatico garantisce l'integrità dei colori nell'intervallo da 2800°K a 8000°K:
Immagine 12 Controllo del bilanciamento del bianco
<WHITE BALANCE>
WB MODE: MWB WB CONT: R=00
RETURN
Voce di menu Descrizione
ATW (Auto Trace White Balance Mode)
AWC (Auto White Balance Control Mode)
Sistema di retroazione che allinea automaticamente il bilanciamento del bianco (da 2800°K a 8000°K).
Eseguita a una velocità di funzionamento superiore ad ATW. Utilizzata in genere per applicazioni in esterni o in presenza di condizioni di luce variabili. Le opzioni disponibili sono:
AUTO: AWC sempre attivo MANUAL: PUSH Premere MENU per avviare
il funzionamento AWC MANUAL: LOCK Rilasciare MENU per adeguare il bilanciamento del bianco della scena di ripresa corrente.
INDOOR Preimpostazione generale scene per interni
(3200°K).
FLUORESCENT Ambienti di ufficio con luci fluorescenti o al
tungsteno. Offre l'intervallo dinamico più
basso di tutte le preimpostazioni (4200°K). USER FIXED Preimpostazione (4700°K) OUTDOOR Preimpostazione per ambienti esterni e scene
ad alto contrasto in cui la telecamera
è puntata verso l'area più scura (6300°K). MWB
(Manual Mode)
RED: da 0 a 20
BLUE: da 0 a 20
RETURN Premere MENU per tornare alla schermata
SETUP MENU.
Rev 2 14 G-113079-002
B=00
02/07
Italiano

Impostazione del controllo Nightshot

Il menu Nightshot consente di impostare il funzionamento della telecamera in condizioni di bassa illuminazione e di stabilire quando passare alle modalità Night e Day. Per attiva­re il controllo Nightshot è necessario impostare AGC su
Immagine 13 Controllo del bilanciamento del bianco
<NIGHTSHOT>
MODE: AUTO DET.TIME: 10 sec D->N THD 2 N->D THD 5 DN COLOR BW
RETURN
Voce di menu Descrizione
MODE AUTO: la telecamera rimuove o inserisce il filtro IR
DET.TIME Consente di impostare il tempo - da 5 a 60
D->N THD (Threshold)
N->D THD (Threshold)
DN COLOR Consente di impostare la modalità colore su B/W
RETURN Premere MENU per tornare alla schermata
Rev 2 15 G-113079-002
cut attraverso la rilevazione automatica della luminanza.
ON: il filtro IR cut viene rimosso (modalità Night) OFF: il filtro IR cut viene inserito (modalità Day)
secondi - che deve trascorrere prima che venga eseguita la commutazione alla modalità Day o Night dopo che è stata rilevata una situazione di bassa luminosità.
Impostare MODE su AUTO. Consente di determinare il livello di rilevazione di
bassa illuminazione - da 1 a 9 - in corrispondenza del quale viene eseguita la commutazione alla modalità Night. Più piccolo è il valore, più basse sono le condizioni di illuminazione prima che venga eseguita la commutazione.
Impostare MODE su AUTO.
Nota Impostare D-> THD su un valore inferiore di
almeno 2 unità rispetto all'impostazione N->D THD.
Consente di determinare il livello di rilevazione di bassa illuminazione - da 1 a 9 - in corrispondenza del quale viene eseguita la commutazione alla modalità Day. Più grande è il valore, più alte sono le condizioni di illuminazione prima che venga eseguita la commutazione.
Impostare MODE su AUTO.
(monochrome) o COLOR nella modalità Night. Impostare MODE su AUTO o ON.
SETUP MENU.
ON
02/07
.

Impostazione del controllo Sync

Consente di sincronizzare l'impulso di sincronismo dell'intervallo verticale della telecamera con un'altra apparecchiatura per ridurre l'effetto di cambiamento dell'immagine (picture roll) sul monitor.
Immagine 14 Impostazione del controllo Sync
<SYNC. CONTROL>
SYNC MODE: LINELOCK
RETURN
Voce di menu Descrizione
INTERNAL Quando non è richiesto l’aggancio in fase. LINELOCK Consente di impostare il valore di fase corretto:
V.PH: da 000 a 300 (l'impostazione predefinita è 0)
Nota L’aggancio in fase non è disponibile con
l'alimentazione a 12 VCC.
AUTO Viene eseguita la rilevazione automatica della
sincronizzazione.
RETURN Premere MENU per tornare alla schermata
SETUP MENU.
V.PH 000 STEP=10

Chiusura del menu Setup

Per uscire dal menu SETUP, procedere come indicato di seguito.
Immagine 15 Menu Exit
<EXIT MENU>
SAVE AND EXIT EXIT
RETURN
Voce di menu Descrizione
SAVE AND EXIT Premere MENU per salvare le modifiche e uscire. EXIT Premere MENU per uscire senza salvare le
RETURN Premere MENU per tornare alla schermata
Rev 2 16 G-113079-002
modifiche.
SETUP MENU.
02/07
Italiano

Garanzia e assistenza

In base ai termini e alle condizioni elencati nella garanzia del prodotto, durante il periodo di garanzia Honeywell provvederà a sostituire, come unica opzione, gratuitamente, qualsiasi prodotto difettoso restituito prepagato. Nel caso in cui si verificasse un problema con un prodotto Honeywell, contattare l'Assistenza Clienti al numero
1.800.796.CCTV (solo Nord America) per ottenere supporto o per richiedere un numero di autorizzazione per la restituzione del prodotto (RMA, Return Merchandise Authorization). Per Europa e Regno Unito, contattare il proprio rivenditore Honeywell. Assicurarsi di avere a portata di mano il numero del modello e il numero di serie, e di essere a conoscenza della natura del problema da comunicare al rappresentante del servizio tecnico. Per tutte le restituzioni, i cambi o i crediti è necessaria la previa autorizzazione. Gli articoli inviati a Honeywell senza un numero
di autorizzazione per la restituzione del prodotto (RMA, Return Merchandise Authorization) potrebbero essere respinti.

Specifiche

Nota Queste specifiche si riferiscono a tutti
i modelli, se non diversamente specificato.
HCD484L HCD484LX/CD485LX
Modalità operativa
Sensore immagini: CCD Super HAD 1/3" Standard video: NTSC PAL Sistema di scansione: 525 linee,
Numero di pixel (Orizz. x Vert.):
Illuminazione minima: < 0,1 lux @ F1.2
Risoluzione orizzontale:
Uscita video: 1 Vp-p a 75 Ohm Sistema di
sincronizzazione
interlacciamento 2:1
768 x 494 752 x 582
(50 IRE, AGC ON, Filtro IR Off, B/N)
480 TVL 480 TVL
Automatico/aggancio in fase/interno
625 linee, interlacciamento 2:1
Rev 2 17 G-113079-002
02/07
HCD484L HCD484LX/CD485LX
Rapporto S/N: > 50 dB Controllo del
guadagno automatico (AGC, Automatic Gain Control):
ALC: EE/VSD/DC Otturatore elettronico
automatico (AES, Automatic Electronic Shutter):
Attacco obiettivo: Attacco C/CS (regolabile): Bilanciamento del
bianco automatico (AWB, Auto White Balance):
BLC: Off, Low, Middle, High
1/60 - 1/100.000 sec 1/50 - 1/100.000 sec
ATW, AWC, Indoor, Outdoor, Fluorescent, User, MWB
Off, da 10 dB a 38 dB
Specifiche elettriche
Tensione in ingresso: HCD484L, HCD484LX: 12 VCC/24 VCA
Intervallo di tensione in ingresso:
Consumo di energia: HCD434L, HCD484LX: 3.5 W (massimo)
HCD485LX: 230 VCA HCD484L, HCD484LX: 11-16 VCC/17-28 VCA
HCD485LX: 230 VCA ± 10%
HCD485LX: 4.5 W (massimo)
Specifiche meccaniche
Dimensioni: (L x A x P)
Peso: HCD484L, HCD484LX: 0,84 lb (0,380 kg)
HCD484L, HCD484LX: 2,68 x 2,2 x 4,72 poll. (68 x 56 x 120 mm) HCD485LX: 2,68 x 2,2 x 5,51 poll. (68 x 56 x 140 mm)
HCD485LX: 0,90 lb (0,410 kg)
Condizioni ambientali
Temperatura: Operativa: da 14°F a 122°F (da -10°C
a +50°C) Immagazzinaggio: da -4°F a 158°F (da -20°C a +70°C)
Normative
Emissioni: FCC, CE (EN55013) Immunità: CE (EN50130-4) Sicurezza: UE: 73/23/EEC LVD
Italiano
Rev 2 18 G-113079-002
02/07
Honeywell Video Systems (Sede centrale)
2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150 Louisville, KY 40299, Stati Uniti
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.2288
Honeywell Security Australia Pty Ltd.
Unit 5, Riverside Centre 24-28 River Road West Parramatta, NSW 2150, Australia
www.ademco.com.au
+61.2.8837.9300
Honeywell Security Asia Pacific
33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi Road Shanghai 200051, Cina
www.security.honeywell.com/cn
+86 21.2527.4568
Honeywell Security Asia
Flat A, 16/F, CDW Building 388 Castle Peak Road Tsuen Wan, N.T., Hong Kong
www.security.honeywell.com/hk
+852.2405.2323
Honeywell Security France
Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon 91120, Palaiseau, Francia
www.honeywell.com/security/fr
+33.01.64.53.80.40
Honeywell Security Italia SpA
Via Treviso 2 / 4 31020 San Vendemiano Treviso, Italia
www.honeywell.com/security/it
+39.04.38.36.51
Honeywell Security España
Mijancas 1. 3 P.Ind. Las Mercedes 28022 Madrid, Spagna
www.honeywell.com/security/es
+34.902.667.800
a
Planta
Honeywell Video Systems Northern Europe
Netwerk 121 1446 WV Purmerend, Paesi Bassi
www.SecurityHouse.nl
+31.299.410.200
Honeywell Video Systems UK Ltd.
Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, Regno Unito
www.honeywellvideo.com
+0844 8000 235
Honeywell Security South Africa
Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue Linbro Park, P.O. Box 59904 2100 Kengray, Johannesburg Sudafrica
www.honeywell.co.za
+27.11.574.2500
Honeywell Security Deutschland
Johannes-Mauthe-Straße 14 D-72458 Albstadt, Germania
www.honeywell.com/security/de
+49.74 31.8 01.0
Honeywell Security Poland
Chmielewskiego 22a, 70-028 Szczecin, Polonia
www.ultrak.pl
+48.91.485.40.60
Honeywell Security Czech Republic
Havránkova 33, Brno Dolní Heršpice, 619 00 Repubblica Ceca
www.olympo.cz
+420.543.558.111
Honeywell Security Slovakia Republic
Vajnorská 142, 83104 Bratislava Slovacchia
www.olympo.sk
+421.2.444.54.660
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.CCTV (Solo Nord America)
HVSsupport@honeywell.com
Documento G-113079-002 02/07 Rev 2
© 2007 Honeywell International Inc.Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione anche parziale e con qualsiasi mezzo della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta di Honeywell Video Systems. Le informazioni contenute in questa pubblicazione sono da ritenersi accurate. Tuttavia, Honeywell Video System non si assume la responsabilità per qualsiasi conseguenza derivante dall'utilizzo delle suddette informazioni. Le informazioni contenute nella presente pubblicazione sono soggette a modifiche senza preavviso. È prevista la possibilità di revisioni o nuove edizioni della presente pubblicazione al fine di incorporare tali modifiche.
Tages-/Nachtlicht-
Farbkamera Serie L
NTSC
HCD484L HCD484LX
PAL
HCD485LX
Bedienungsanleitung
Dokument G-113079-002 – 02/07 – Version 2
Versionsübersicht
AusgabeDatum Versionsübersicht
1.00 10/06 Neues Dokument
301/07
Aktualisierte Dokument Zahl des Teils; Zusätzliche Warnung zu Seite iii.
Version 2 ii G-113079-002
02/07
Vorsichtshinweise
Installations- und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten und erfahrenen Technikern ausgeführt werden. Dabei ist auf die Einhaltung aller am Installationsort geltenden rechtlichen Bestimmungen zu achten. Andernfalls erlischt der Gewährleistungsanspruch.
VORSICHT! Modelle mit 12-VDC- und 24-VAC-
Versorgung: Die elektrischen Sicherheitsvorschriften erfordern die Verwendung von Netzgeräten mit Prüfzeichen CSA Certified bzw. UL Listed Class 2.
Dort wo ein Netz- oder der Kaltgerätestecker zur Netztrennung verwendet wird, sollte das Gerät in betriebsbereitem Zustand verbleiben.
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten). Umweltgerechte Entsorgung des Geräts
(gilt in den Ländern der Europäischen Union und in anderen Ländern mit Mülltrennsystemen). Dieses Gerät ist nach Ablauf der nutzbaren Betriebsdauer entsprechend den vor Ort gültigen Gesetzen, Richtlinien und Verfahren zu entsorgen.
Bedeutung der grafischen Symbole
ACHTUNG
STROMSCHLAG-
GEFAHR
NICHT ÖFFNEN
ACHTUNG: ZUM SCHUTZ VOR STROMSCHLAG
DARF DIE ABDECKUNG NICHT ABGENOMMEN
WERDEN. DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE VOM
ANWENDER ZU REPARIERENDEN TEILE. WARTUNG
UND REPARATUR NUR DURCH FACHPERSONAL.
Version 2 iii G-113079-002
DIESES SYMBOL SIGNALISIERT, DASS IM GERÄT GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNGEN ANLIEGEN. ES BESTEHT STROMSCHLAGGEFAHR.
DIESES SYMBOL SIGNALISIERT, DASS DAS GERÄT MIT WICHTIGEN HINWEISEN ZU BETRIEB UND WARTUNG AUSGELIEFERT WURDE.
02/07
FCC-Konformitätserklärung
Informationen für den Anwender: Bei der Prüfung dieses
Geräts wurde festgestellt, dass die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse nicht überschritten werden. Gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen bedeutet die Einhaltung dieser Grenzwerte einen angemessenen Schutz vor schädlicher Störstrahlung bei Betrieb in gewerblichen Umgebungen. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann solche Energie abstrahlen. Wenn das Gerät nicht in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung installiert oder betrieben wird, kann die Funksignalübertragung in der Umgebung des Geräts gestört werden. Bei Betrieb des Geräts in Wohnbereichen ist anzunehmen, dass schädliche Störstrahlung erzeugt wird. Diese Störung ist vom Anwender auf eigene Kosten zu beseitigen.
Achtung Änderungen und Modifikationen, die nicht
ausdrücklich von der für Konformität zuständigen Instanz genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
Konformitätserklärung des Herstellers
Der Hersteller erklärt, dass das mit dieser Anleitung gelieferte Gerät den einschlägigen Anforderungen der EU-Richtlinie 89/336/EWG sowie der Niederspannungsrichtlinie LVD 73/23 EWG entspricht. Außerdem werden die Anforderungen der Norm EN 55013 in Bezug auf die Funkstöreigenschaften erfüllt.
Version 2 iv G-113079-002
02/07
Loading...