Honeywell HCC334L User Manual

Page 1
L-Series
Color Camera
NTSC
HCC334L HCC334LX HCC484L HCC484LX
PAL
HCC335LX HCC485LX
FrançaisDeutsch
Italiano
Document G-113077-002 – 01/07 – Rev 3
Nederland Español English
Page 2
Revisions
Issue Date Revisions
1.00 09/06 New document
1.01 09/06 Added tabs to cover
1.02 10/06 Minor word change in Line Lock Phase
3 01/07 Updated part no.
Adjustment Potentiometer, p. 8.
Rev 3 ii G-113077-002
01/07
Page 3
Warnings
Installation and servicing should be performed only by qualified and experienced personnel to conform to all local codes and to maintain your warranty.
WARNING! 12 VDC/24 VAC models require the use
of CSA Certified/UL Listed Class 2 power adapters to ensure compliance with electrical safety standards.
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Correct disposal of this product (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems). This product should be disposed of, at the end of its useful life, as per applicable local laws, regulations, and procedures.
Explanation of Graphical Symbols
English
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE THE COVER.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL
THIS SYMBOL INDICATES THAT DANGEROUS VOLTAGE CONSTITUTING A RISK OF ELECTRIC SHOCK IS PRESENT WITHIN THE UNIT.
THIS SYMBOL INDICATES THAT IMPORTANT OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ACCOMPANY THIS UNIT.
Rev 3 iii G-113077-002
01/07
Page 4
FCC Compliance Statement
Information to the User: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a Class A digital device. Pursuant to Part 15 of the FCC Rules, these limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Caution Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Manufacturer’s Declaration of Conformance
The manufacturer declares that the equipment supplied with this guide is compliant with the essential protection requirements of the EMC directive 89/336/EEC and the Low Voltage Directive LVD 73/23 EEC, conforming to the requirements of standards EN 55013 for emissions.
Rev 3 iv G-113077-002
01/07
Page 5
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Before You Begin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Unpack Everything . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Camera Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Camera Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Setting Up Your Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Selecting the Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Manual Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vari-focal Auto Iris Lens . . . . . . . . . . . . . . . 4
Direct Drive (DC) Lens. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Video Drive (VSD) Lens . . . . . . . . . . . . . . . 5
Exposure Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Automatic Exposure Mode . . . . . . . . . . . . . 5
Manual Exposure Mode . . . . . . . . . . . . . . .5
Backlight Compensation (BLC) . . . . . . . . . . . . 6
Flickerless Mode (FL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Automatic Gain Control (AGC) . . . . . . . . . . . . 6
Auto White Balance (AWB) . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Auto Trace White Balance (ATW) . . . . . . . 6
Auto White Balance Control (AWC). . . . . . 7
One Push Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Synchronization Selection (LL/INT) . . . . . . . . . 7
Line Lock Phase Adjustment Potentiometer. . 8
Lens Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Adjusting the Back Focus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Completing the Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mounting the Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connecting the Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
English
Rev 3 G-113077-002
01/07
Page 6

Introduction

The Honeywell L-Series Color cameras are ideally suited for use in day-to-day surveillance applications. The L-Series cameras are designed for exceptional value and performance for everyday use. Their off-the-shelf feature set is designed for high picture quality in standard applications and they require little to no adjustment after installation.
Figure 1 Camera Overview
C/CS mount adapter: C mount: turn counterclockwise CS mount: turn clockwise
Setscrew: loosen locking ring with a Phillips screwdriver to adjust mounting ring.
Lens connector for Auto Iris lens plug

Features

1/3” CCD
C/CS adjustable lens mount adapter
Excellent signal-to-noise ratio of more than 50 dB
Minimum illumination:
High Res — 0.4 lux (F1.2, 50 IRE, AGC ON)
Standard Res — 0.2 lux (F1.2, 50 IRE, AGC ON)
2-way Auto Iris: Video Iris (VSD) or Direct Drive (DC) Iris lens
Rev 3 1 G-113077-002
01/07
Page 7

Before You Begin

Please read this guide carefully before you install the L-Series Color camera.
Keep this guide for future reference.

Unpack Everything

Check that the items received match those listed on the order form and packing slip. The L-Series packing box should include, in addition to this User Guide:
One L-Series Color camera
One Auto Iris lens plug
If any parts are missing or damaged, contact the dealer you purchased the camera from or call Honeywell Customer Service (see Contact Information on the back of this manual).
Note You will also require a Phillips screwdriver to
complete the installation.
English
Rev 3 2 G-113077-002
01/07
Page 8

Camera Settings

Camera Functions

Figure 2 Camera Rear View
Low Voltage (HCC334L/X, HCC484L/X)
Mains 230V — Line Voltage (HCC335LX, HCC485LX)
9
PUSH
IRIS LEVEL V-PH
LOCK
6
5
PWR
DC 12V AC 24V
4
1087
VIDEO
L/L
EE
ME
AES
AI
INT
BLC FL
VSD
AGC
OFF
WB3 WB2 WB1
GND
DC
1
3
2
10 87
EE
L/L
AES
INT
OFF
VSD
DC
IRIS LEVEL
ME AI BLC FL AGC WB3 WB2 WB1
Legend #Description
DIP switches for mode settings (see Figure 3)
1
Auto Iris Lens select switch, VSD for Video or DC for Direct
2
Drive Sync select switch
3
Video output connector
4
Power input connector (24 VAC: 3 terminals)—Low Voltage
5
model only Power LED indicator
6
DC Iris level adjustment, for use with DC Iris lens
7
V-Phase adjustment, for use with Line lock
8
Push Lock in White Balance (WB) mode
9
EEPROM data setting for factory use only
10
4
9
VIDEO
V-P H
PUSH LOCK
PWR
~207-253VAC 50HZ
6
Rev 3 3 G-113077-002
01/07
Page 9

Setting Up Your Camera

Figure 3 shows the factory set DIP switch settings.
Automatic Gain Control (AGC) and Auto White Balance Control (AWC) are set ON.
Figure 3 Factory Set DIP Switch Settings
IRIS LEVEL
English
VIDEO
IRIS
PUSH
LEVEL
V-PH
LOCK
PWR
DC 12V
AC 24V
L/L
EE
ME
AES
AI
INT
BLC FL
VSD
AGC
OFF
WB3 WB2 WB1
-+
GND
DC
EE AES OFF OFF OFF OFF OFF OFF
ME AI BLC FL AGC WB3 WB2 WB1
VSD
DC
= ON = OFF

Selecting the Lens

Manual Lens
Set the EE/ME DIP switch on the rear of the camera (see
Figure 3) to EE. Set the AES/AI switch to AES. EE and AES
are the typical settings.
Vari-focal Auto Iris Lens
Vari-focal Auto Iris lenses (Direct Drive [DC] or Video Drive [VSD]) are connected to the camera via a 4-pin square socket located at the side of the camera. Set the AES/AI DIP switch to AI. EE and AI are the typical settings.
To set a different exposure, see Exposure Mode on page 5.
Direct Drive (DC) Lens
1. Set the VSD/DC switch on the rear of the camera to DC. Set the AES/AI DIP switch to AI.
Rev 3 4 G-113077-002
01/07
Page 10
2. Slowly turn the LEVEL potentiometer until the picture on the monitor is as clear as possible and is not too bright.
Video Drive (VSD) Lens
Set the VSD/DC switch on the rear of the camera (see
Figure 3) to VSD.

Exposure Mode

Automatic Exposure Mode
The Electronic Exposure feature compensates for excessive light levels by automatically adjusting the shutter speed of the camera. Set the EE/ME switch to EE (recommended setting).
Manual Exposure Mode
Set the EE/ME switch to ME. This setting is typically used only in machine vision applications. The table below gives the shutter speeds for the switch settings.
Switch Label
EE AES OFF OFF OFF OFF OFF OFF
LEGEND
Shutter speed(s)
1/50 (PAL) 1/60 (NTSC)
ME
1/100 (PAL)
AI BLC
1/120 (NTSC)
FL
1/250 OFF OFF OFF
AGC WB3
1/500 ON OFF OFF
WB2
1/1000 OFF ON ON
WB1
= ON
1/2000 ON ON ON
= OFF
1/4000 OFF OFF ON 1/10000 ON OFF ON
FL BLC AES/AI
OFF ON OFF
ON ON OFF
Caution Before you adjust the shutter speed, it is important
that you understand how the settings can affect the scene detail.
Rev 3 5 G-113077-002
01/07
Page 11

Backlight Compensation (BLC)

If there is excessive light (for example, a window exists in a scene), the camera tries to compensate by reducing the overall exposure, resulting in the areas surrounding the window becoming too dark. Turn the BLC switch ON to eliminate the silhouette effect.

Flickerless Mode (FL)

Set the FL switch to ON to remove the flicker in a picture. For PAL models, the shutter speed is 1/100 second; for NTSC models, the shutter speed is 1/120 second.

Automatic Gain Control (AGC)

This feature can improve picture quality when the level of scene illumination is low. When set to OFF, the gain is 11 dB. When set to ON, the gain is 30 dB.

Auto White Balance (AWB)

Auto white balance ensures that color integrity is maintained. To set the white balance, change the WB1, WB2, or WB3 switches as shown in the following table.
WB1 WB2 WB3 AWB Mode
OFF OFF OFF ATW Mode
EE AES OFF OFF OFF OFF OFF OFF
LEGEND
OFF ON OFF AWC Mode
ME AI
OFF ON ON One Push Lock
BLC
ON OFF OFF Indoor Fixed Mode (3200°K)
FL AGC
ON OFF ON Fluorescent Fixed Mode
WB3 WB2
ON ON OFF User Fixed Mode (4700°K)
WB1
ON ON ON Outdoor Fixed Mode (6300°K)
= ON
= OFF
(4200°K)
English
Auto Trace White Balance (ATW)
This mode covers a range of 2800°K to 8000°K. This mode is typically used for indoor applications.
Rev 3 6 G-113077-002
01/07
Page 12
Auto White Balance Control (AWC)
This mode covers a wider range of 2000°K to 10000°K and performs at a faster operating speed than ATW mode. This mode is typically used for outdoor applications or where variable lighting conditions exist.
One Push Lock
Press PUSH LOCK on the rear of the camera to calibrate the white balance for the current scene. This mode is typically used for scenes with constant lighting conditions.

Synchronization Selection (LL/INT)

This switch selects the synchronization mode of the camera. When the camera is connected to an AC supply, the Line lock (LL) mode is used to lock the camera’s frame rate to the frequency so that each camera in the system is triggered at the same point on the supply’s AC cycle. The default setting is LL.
WARNING! The LL/INT switch must be set to INT
when operating from 12 VDC.
V-PH
IRIS
PUSH
LEVEL
LOCK
PWR
DC 12V
AC 24V
VIDEO
V-P H
L/L
EE
ME
AES
AI
INT
BLC FL
VSD
AGC
OFF
WB3 WB2 WB1
-+
GND
DC
L/L
INT
Rev 3 7 G-113077-002
01/07
Page 13

Line Lock Phase Adjustment Potentiometer

When the camera is in Line lock mode, it is possible to adjust the point on the AC cycle at which the camera triggers. This feature allows for synchronization of cameras that are connected to different phases.
The V-PHASE adjustment potentiometer allows the line lock phase trigger point to be adjusted by 270°. Rotating the potentiometer clockwise advances the trigger point and turning it counterclockwise retards the trigger point. The factory default setting is the zero crossing point. If all cameras in a system are on the same phase then no line lock phase adjustment should be made.
English
Rev 3 8 G-113077-002
01/07
Page 14

Lens Installation

Adjusting the Back Focus

The back focus adjustment is accessible at the front end of the camera housing to adjust the back focal length or picture focus.
The range of adjustment allows both C- and CS-mount lenses to be used without the need for a spacer ring.
Figure 4 C/CS Mount
CCS
Setscrew
1. Loosen the setscrew with a Phillips screwdriver.
2. Adjust the focus ring to focus the picture.
3. Retighten the setscrew.
Rev 3 9 G-113077-002
01/07
Page 15
Figure 5 DC and VSD Lens Pin Definition
Auto Iris lens connector
21
43
3
1 2
4
Pin DC (Direct Drive) lens Video (VSD) lens
1 CTRL - Power (+12V) 2CTRL + NC 3 DRV + Video Signal 4DRV - GND
Set the select switch to DC. Set the select switch to VSD.
English
Rev 3 10 G-113077-002
01/07
Page 16

Completing the Installation

Mounting the Camera

Mounting points are provided on the top of the camera for mounting the camera on a bracket or tripod. They are designed to accept standard sized 1/4 x 20 mounting screws. This bracket can be unscrewed and mounted onto the opposite side of the camera, depending on your application. The mounting bracket must be capable of supporting the weight of the camera and its lens.
Note Some installation codes dictate that the mounting
bracket must be capable of supporting up to four times the combined weight of the camera and lens.
Figure 6 Camera Mount
Unscrew 3 bracket securing screws and then resecure the bracket on the other side of the camera.
Rev 3 11 G-113077-002
01/07
Page 17

Connecting the Camera

1. Connect the VIDEO connector on the rear of the camera to the video-in connector on your monitor.
2. Connect the camera to a power supply appropriate for your installation.
HCC334L/X, HCC484L/LX: 12 VDC or 24 VAC power supply
HCC335LX, HCC485LX: 230V power supply
3. Plug in the power supply. The power (PWR) LED illuminates to show that the camera is receiving power. If it does not illuminate, check the connections and the power source.
Figure 7 Camera Connections
Low voltage model shown (HCC334L/X, HCC484L/X)
English
VIDEO
L/L
EE
ME
AES
AI
INT
BLC FL
VSD
AGC
OFF
WB3 WB2 WB1
GND
DC
Power LED
PUSH
IRIS LEVEL V-PH
LOCK
PWR
DC 12V AC 24V
Rev 3 12 G-113077-002
01/07
Monitor
Page 18

Warranty and Service

Subject to the terms and conditions listed on the Product warranty, during the warranty period Honeywell will repair or replace, at its sole option, free of charge, any defective product returned prepaid. In the event you have a problem with any Honeywell product, please call Customer Service at 1.800.796.CCTV (North America only) for assistance or to request a Return Merchandise Authorization (RMA) number. For Europe and the United Kingdom, please contact your Honeywell dealer. Be sure to have the model number, serial number, and the nature of the problem available for the technical service representative. Prior authorization must be obtained for all returns, exchanges, or credits. Items shipped to Honeywell without a clearly identified
Return Merchandise Authorization (RMA) number may be refused.

Specifications

Note These specifications refer to all models, except
where otherwise noted.
HCC334L HCC334LX
Operational
Image Sensor: 1/3” Super HAD CCD Video
Standard: Scanning
System: Number of
Pixels (H x V): Minimum
Illumination: Horizontal
Resolution:
NTSC PAL NTSC PAL
525 lines, 2:1 interlace
510 x 492 500 x 582 768 x 494 752 x 582
< 0.2 lux @ F1.2
(50 IRE, AGC ON)
330 TVL 330 TVL 480 TVL 480 TVL
HCC335LX
625 lines, 2:1 interlace
HCC484L HCC484LX
525 lines, 2:1 interlace
< 0.4 lux @ F1.2
(50 IRE, AGC ON)
HCC485LX
625 lines, 2:1 interlace
Rev 3 13 G-113077-002
01/07
Page 19
HCC334L HCC334LX
HCC335LX
Video Output: 1 Vp-p @ 75 Ohms Sync System: Internal/Line lock S/N Ratio: > 50 dB Auto Gain
Control (AGC): ALC: EE/VSD/DC Automatic
Electronic Shutter (AES):
Lens Mount: C/CS mount (adjustable) White Balance
(AWB): BLC: On/Off Gamma: 0.45
1/60 ­1/100,000 sec
ATW/AWC/One Push Lock/Indoor/Outdoor/
On (30 dB)/Off (11 dB)
1/50 ­1/100,000 sec
Fluorescent/User
HCC484L HCC484LX
HCC485LX
1/60 ­1/100,000 sec
1/50 ­1/100,000 sec
Electrical
Input Voltage: HCC334L/LX, HCC484L/LX: 12 VDC/24 VAC
HCC335LX, HCC485LX: 230 VAC
Input Voltage Range:
Power Consumption:
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 11 - 16 VDC, 17 - 28 VAC HCC335LX, HCC485LX: 230 VAC ± 10% HCC334L/LX, HCC484L/LX: 3.5 W (max) HCC335LX, HCC485LX: 4.2 W (max)
Mechanical
Dimension: (W x H x D)
Weight: HCC334L/LX, HCC484L/LX: 0.84 lb (.380 kg)
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 2.68 x 2.2 x 4.72 in. (68 x 56 x 120 mm)
HCC335LX, HCC485LX: 2.68 x 2.2 x 5.51 in. (68 x 56 x 140 mm)
HCC335LX, HCC485LX: 0.90 lb (.410 kg)
Environmental
Temperature: Operating: 14°F to 122°F (-10°C to +50°C)
Storage: -4°F to158°F (-20°C to +70°C)
Regulatory
Emissions: FCC, CE (EN55013) Immunity: CE (EN50130-4) Safety: EU: 73/23/EEC LVD
English
Rev 3 14 G-113077-002
01/07
Page 20
Honeywell Video Systems (Sede centrale)
2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150 Louisville, KY 40299, Stati Uniti
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.2288
Honeywell Security Australia Pty Ltd.
Unit 5, Riverside Centre 24-28 River Road West Parramatta, NSW 2150, Australia
www.ademco.com.au
+61.2.8837.9300
Honeywell Security Asia Pacific
33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi Road Shanghai 200051, Cina
www.security.honeywell.com/cn
+86 21.2527.4568
Honeywell Security Asia
Flat A, 16/F, CDW Building 388 Castle Peak Road Tsuen Wan, N.T., Hong Kong
www.security.honeywell.com/hk
+852.2405.2323
Honeywell Security France
Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon 91120, Palaiseau, Francia
www.honeywell.com/security/fr
+33.01.64.53.80.40
Honeywell Security Italia SpA
Via Treviso 2 / 4 31020 San Vendemiano Treviso, Italia
www.honeywell.com/security/it
+39.04.38.36.51
Honeywell Security España
Mijancas 1. 3 P.Ind. Las Mercedes 28022 Madrid, Spagna
www.honeywell.com/security/es
+34.902.667.800
a
Planta
Honeywell Video Systems Northern Europe
Netwerk 121 1446 WV Purmerend, The Netherlands
www.SecurityHouse.nl
+31.299.410.200
Honeywell Video Systems UK Ltd.
Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, Regno Unito
www.honeywellvideo.com
+0844 8000 235
Honeywell Security South Africa
Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue Linbro Park, P.O. Box 59904 2100 Kengray, Johannesburg Sudafrica
www.honeywell.co.za
+27.11.574.2500
Honeywell Security Deutschland
Johannes-Mauthe-Straße 14 D-72458 Albstadt, Germania
www.honeywell.com/security/de
+49.74 31.8 01.0
Honeywell Security Poland
Chmielewskiego 22a, 70-028 Szczecin, Polonia
www.ultrak.pl
+48.91.485.40.60
Honeywell Security Czech Republic
Havránkova 33, Brno Dolní Heršpice, 619 00 Repubblica Ceca
www.olympo.cz
+420.543.558.111
Honeywell Security Slovakia Republic
Vajnorská 142, 83104 Bratislava Slovacchia
www.olympo.sk
+421.2.444.54.660
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.CCTV (Solo Nord America)
HVSsupport@honeywell.com
Documento
© 2007 Honeywell International Inc. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced by any means without written permission from Honeywell Video Systems. The information in this publication is believed to be accurate in all respects. However, Honeywell Video Systems cannot assume responsibility for any consequences resulting from the use thereof. The information contained herein is subject to change without notice. Revisions or new editions to this publication may be issued to incorporate such changes.
G-113077-002 01/07 Rev 3
Page 21
Caméra couleur
Série L
NTSC PAL
HCC334L HCC334LX HCC484L HCC484LX
HCC335LX HCC485LX
Guide d’utilisation
Français
Document G-113077-002 – 02/07 – Rév. 3
Page 22
Révisions
Édition Date Révisions
1.00 02/07 Nouveau document
1.01 09/06 Le cache-document a changé
1.02 10/06 Changement mineur
3 02/07 Mis à jour 900.0523 document
numéro de la pièce. Avertissement supplémentaire à la page iii.
Rév. 3 ii G-113077-002
02/07
Page 23
Avertissements
L’installation et l’entretien ne doivent être effectués que par du personnel qualifié et expérimenté, afin de respecter toutes les normes locales et de maintenir votre garantie.
DANGER ! Les modèles 12 VDC/24 VAC requièrent
l’utilisation d’adaptateurs d’alimentation certifiés CSA/inscrits sur la liste UL, de classe 2, afin d’être en conformité avec les normes de sécurité électrique.
Lorsque la prise du RÉSEAU D’ALIMENTATION ou une prise placée sur l’appareil est utilisée comme dispositif de déconnexion, ce dispositif doit demeuré aisément accessible.
Déchets d'Équipements Électroniques et Électriques (DEEE). Élimination appropriée du produit (applicable en
Union Européenne et dans d’autres pays européens pratiquant le tri sélectif). Ce produit doit être éliminé, à la fin de sa durée de vie utile, dans le respect des lois, réglementations et procédures locales applicables.
Explication des symboles graphiques
Français
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE :
NE PAS OUVRIR.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE. AUCUNE PIÈCE DONT L’ENTRETIEN PEUT ÊTRE
ASSURÉ PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE
À L’INTÉRIEUR. CONFIEZ LA MAINT ENANCE À DES
TECHNICIENS QUALIFIÉS SPÉCIALISÉS DANS
Rév. 3 iii G-113077-002
L’ENTRETIEN.
CE SYMBOLE INDI QUE QU’À L’INTÉRIEUR DE CETTE UNITÉ PASSE UN COURANT DE TENSION SUFFISAMMENT ÉLEVÉE QUI RISQUE DE PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE.
CE SYMBOLE INDIQUE QUE D’IMPORTANTES INSTRUCTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT ET LA MAINTENANCE ACCOMPAGNENT CETTE UNITÉ.
02/07
Page 24
Déclaration de conformité FCC
Informations à l’attention de l’utilisateur : Cet
équipement a été testé et déclaré conforme aux normes définies pour un dispositif numérique de classe A. Conformément à l’article 15 de la Réglementation FCC, ces normes sont conçues pour fournir une protection suffisante contre le brouillage nuisible, lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut produire des émissions radioélectriques. De plus, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’utilisation, il peut provoquer un brouillage nuisible aux communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle peut provoquer un brouillage nuisible, auquel cas, l’utilisateur devra y remédier à ses propres frais.
Attention Tout changement ou modification n’ayant pas
été expressément approuvé par la partie responsable de la conformité peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation de l’équipement par l’utilisateur.
Déclaration de conformité du fabricant
Le fabricant déclare que l’équipement fourni avec le présent guide est conforme aux exigences essentielles de sécurité de la directive de compatibilité électromagnétique EMC 89/336/EEC et de la directive de basse tension LVD 73/23 EEC, conformément aux exigences des normes EN 55013 sur les émissions.
Rév. 3 iv G-113077-002
02/07
Page 25
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Fonctions de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Configuration de votre caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Choix de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Objectif manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Objectif à iris automatique et focale variable. . . 4
Objectif à commande directe (DC) . . . . . . . . . . 4
Objectif à commande vidéo (VSD). . . . . . . . . . . 5
Mode exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mode exposition automatique . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mode exposition manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Compensation du contre-jour (BLC) . . . . . . . . . . . . 6
Mode sans scintillement (FL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Contrôle automatique du gain (AGC) . . . . . . . . . . . .6
Réglage automatique de la balance des blancs (AWB) 6
Suivi automatique de la balance des blancs (ATW) 6
Contrôle automatique de la balance
des blancs (AWC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bouton-poussoir de verrouillage . . . . . . . . . . . . .7
Sélection de synchronisation (LL/INT) . . . . . . . . . . . .7
Potentiomètre de réglage de la phase
en mode de blocage de ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Réglage du tirage optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fin de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fixation de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Branchement de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Garantie et service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Français
Rév. 3 G-113077-002
02/07
Page 26

Introduction

Les caméras couleur Honeywell Série L conviennent particulièrement pour des applications de surveillance quotidienne. Les caméras Série L sont conçues afin de garantir une qualité et des performances exceptionnelles pour une utilisation quotidienne. Leurs composants prêts à l'emploi sont conçus pour assurer des images de haute qualité pour les applications standard et ne nécessitent aucun réglage après leur installation.
Figure 1 Présentation de la caméra
Adaptateur de support C/CS : Support C : tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre Support CS : tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
Vis de serrage : serrez l’anneau de blocage à l’aide d’un tournevis Phillips afin de régler la bague de fixation.
Connecteur d’objectif pour fiche d’objectif à iris automatique

Caractéristiques

1/3” CCD
Adaptateur du support d’objectif réglable C/CS
Excellent rapport signal-bruit de plus de 50 dB
Éclairage minimum :
Haute Rés — 0,4 lux (F1.2, 50 IRE, AGC ON)
Rés standard — 0,2 lux (F1.2, 50 IRE, AGC ON)
Iris automatique à deux positions : Objectif à iris à commande vidéo (VSD) ou à iris à commande directe (DC)
Rév. 3 1 G-113077-002
02/07
Page 27

Avant de commencer

Lire attentivement le présent guide avant d’installer la caméra couleur Série L.
Conservez ce guide pour un usage ultérieur.

Déballage

Vérifiez que les éléments reçus correspondent bien à ceux inscrits sur le bon de commande et sur le bordereau de marchandises. La boîte d’emballage Série L doit inclure, en plus du présent Guide d'utilisation :
Une caméra couleur Série L
Une fiche d’objectif à iris automatique
Si l’une de ces pièces est manquante ou endommagée, contactez le vendeur de la caméra ou contactez le Service client Honeywell (voir la section Coordonnées au dos du présent manuel).
Remarque Un tournevis Phillips sera également
nécessaire lors de l’installation.
Français
Rév. 3 2 G-113077-002
02/07
Page 28

Réglages de la caméra

Fonctions de la caméra

Figure 2 Vue arrière de la caméra
Basse tension (HCC334L/LX, HCC484L/LX)
Tension secteur 230 V (HCC335LX, HCC485LX)
9
PUSH
IRIS LEVEL V-PH
LOCK
6
5
PWR
DC 12V AC 24V
4
1087
VIDEO
L/L
EE
ME
AES
AI
INT
BLC FL
VSD
AGC
OFF
WB3 WB2 WB1
GND
DC
1
3
2
10 87
EE
L/L
AES
INT
OFF
VSD
DC
IRIS LEVEL
ME AI BLC FL AGC WB3 WB2 WB1
Légende #Description
Commutateurs DIP de réglage des modes (voir Figure 3)
1
Sélecteur d’objectif à iris automatique, VSD pour Vidéo ou
2
DC pour Commande directe
Sélecteur de synchronisation
3
Connecteur de sortie vidéo
4
Connecteur Alimentation (24 V CA : 3 bornes) - modèle basse
5
tension uniquement Voyant LED d’alimentation
6
Réglage du niveau d’iris DC, à utiliser avec un objectif à iris DC
7
Réglage V-phase, à utiliser avec le mode de blocage de ligne
8
Bouton-poussoir de verrouillage en mode Balance des
9
blancs (WB) Réglage des données de la mémoire EEPROM pour un
10
usage interne seulement
4
9
VIDEO
V-P H
PUSH LOCK
PWR
~207-253VAC 50HZ
6
Rév. 3 3 G-113077-002
02/07
Page 29

Configuration de votre caméra

Figure 3
usine. Le contrôle automatique du gain (AGC) et le contrôle automatique de la balance des blancs (AWC) sont réglés sur
illustre les réglages des commutateurs DIP effectués en
Figure 3 Réglages des commutateurs DIP
effectués en usine
IRIS LEVEL
ON
.
VIDEO
IRIS
PUSH
LEVEL
V-PH
LOCK
PWR
DC 12V
AC 24V
L/L
EE
ME
AES
AI
INT
BLC FL
VSD
AGC
OFF
WB3 WB2 WB1
-+
GND
DC
EE AES OFF OFF OFF OFF OFF OFF
ME AI BLC FL AGC WB3 WB2 WB1
= ON = OFF
VSD
DC

Choix de l’objectif

Objectif manuel
Positionnez le commutateur DIP EE/ME à l'arrière de la caméra (voir Figure 3) sur EE. Positionnez le commutateur AES/AI sur AES. EE et AES sont les réglages types.
Objectif à iris automatique et focale variable
Les objectifs à iris automatique et à focale variable (à commande directe [DC] ou à commande vidéo [VSD]) sont raccordés à la caméra à l'aide d’une douille 4 pans à 4 broches située sur le côté de la caméra. Positionnez le commutateur
AI
AES/AI sur Pour définir une exposition différente, voir
exposition page 5
. EE et AI sont les réglages types.
Mode
Français
Objectif à commande directe (DC)
1. Positionnez le commutateur VSD/DC à l'arrière de la
DC
caméra sur
Rév. 3 4 G-113077-002
. Positionnez le commutateur AES/AI sur AI.
02/07
Page 30
2. Tournez lentement le potentiomètre LEVEL jusqu’à ce que l’image sur le moniteur soit aussi nette que possible et qu’elle ne soit pas trop brillante.
Objectif à commande vidéo (VSD)
Positionnez le commutateur VSD/DC à l’arrière de la caméra (voir Figure 3) sur VSD.

Mode exposition

Mode exposition automatique
La fonction Exposition électronique compense des niveaux de lumières excessifs en ajustant automatiquement la vitesse d’obturation de la caméra. Positionnez le commutateur EE/ME sur EE (réglage recommandé).
Mode exposition manuel
Positionnez le commutateur EE/ME sur ME. Ce réglage est typiquement et uniquement utilisé dans des applications de vision industrielle. Le tableau ci-dessous indique les vitesses d’obturation pour les réglages des commutateurs.
Étiquette de commutateur
EE AES OFF OFF OFF OFF OFF OFF
LEGEND
Vitesse(s) d’obturation
1/50 (PAL) 1/60 (NTSC)
ME
1/100 (PAL)
AI BLC
1/120 (NTSC)
FL
1/250 OFF OFF OFF
AGC WB3
1/500 ON OFF OFF
WB2
1/1000 OFF ON ON
WB1
= ON
1/2000 ON ON ON
= OFF
1/4000 OFF OFF ON 1/10000 ON OFF ON
FL BLC AES/AI
OFF ON OFF
ON ON OFF
Attention Avant de régler la vitesse d’obturation, il est
important de comprendre comment les réglages peuvent affecter les détails de la scène.
Rév. 3 5 G-113077-002
02/07
Page 31

Compensation du contre-jour (BLC)

Si la lumière est excessive (par exemple, s’il y a une fenêtre sur le lieu) ; la caméra essaie de compenser en réduisant l’exposition globale, rendant les zones aux alentours de la fenêtre trop sombres. Positionnez le commutateur BLC sur
ON pour éliminer l’effet silhouette.

Mode sans scintillement (FL)

Positionnez le commutateur FL sur ON pour effacer le scintillement sur une image. Pour les modèles PAL, la vitesse d’obturation est de 1/100 de seconde ; pour les modèles NTSC, la vitesse d’obturation est de 1/120 de seconde.

Contrôle automatique du gain (AGC)

Cette fonction peut améliorer la qualité d’image lorsque le niveau d'éclairage du lieu est trop faible. En position OFF, le gain est de 11 dB. En position ON, le gain est de 30 dB.

Réglage automatique de la balance des blancs (AWB)

Le réglage automatique de la balance des blancs garantit la fidélité de reproduction. Pour régler la balance des blancs, modifiez la position des commutateurs WB1, WB2 ou WB3 comme indiqué dans le tableau suivant.
WB1 WB2 WB3 Mode AWB
EE AES OFF OFF OFF OFF OFF OFF
LEGEND
OFF OFF OFF Mode ATW
ME
OFF ON OFF Mode AWC
AI
OFF ON ON Bouton-poussoir de
BLC FL AGC
ON OFF OFF Mode intérieur fixe (3200°K)
WB3
ON OFF ON Mode fluorescent fixe (4200°K)
WB2 WB1
ON ON OFF Mode utilisateur fixe (4700°K)
= ON
ON ON ON Mode extérieur fixe (6300°K)
= OFF
verrouillage
Français
Suivi automatique de la balance des blancs (ATW)
Ce mode couvre une portée de 2 800°K à 8 000°K. Ce mode est typiquement utilisé dans le cadre d’applications en extérieur.
Rév. 3 6 G-113077-002
02/07
Page 32
Contrôle automatique de la balance des blancs (AWC)
Ce mode couvre une portée plus large, de 2 000°K à 10 000°K, et fonctionne à une vitesse d’ouverture plus rapide que le mode ATW. Ce mode est typiquement utilisé dans le cadre d’applications en extérieur ou dans des endroits où les conditions de lumière sont variables.
Bouton-poussoir de verrouillage
Appuyez sur PUSH LOCK (BOUTON-POUSSOIR DE VERROUILLAGE) à l'arrière de la caméra pour calibrer la balance des blancs pour le lieu actuel. Ce mode est typiquement utilisé pour des lieux où les conditions de lumière sont constantes.

Sélection de synchronisation (LL/INT)

Ce commutateur permet de sélectionner le mode de synchronisation de la caméra. Lorsque la caméra est raccordée à une alimentation alternative, le mode de blocage de ligne (LL) est utilisé pour verrouiller la cadence de prise de vue de la caméra sur la fréquence afin que chaque caméra du système se déclenche au même moment sur le cycle d’alimentation alternative. Le réglage par défaut est LL.
DANGER ! Le commutateur LL/INT doit être réglé sur
INT lorsqu’il fonctionne sous 12 V CC.
V-PH
IRIS
PUSH
LEVEL V-PH
LOCK
PWR
DC 12V
AC 24V
VIDEO
L/L
EE
ME
AES
AI
INT
BLC FL
VSD
AGC
OFF
WB3 WB2 WB1
-+
GND
DC
L/L
INT
Rév. 3 7 G-113077-002
02/07
Page 33

Potentiomètre de réglage de la phase en mode de blocage de ligne

Lorsque la caméra est en mode de blocage de ligne, il est possible de régler le point sur cycle d’alimentation alternative sur lequel la caméra se déclenche. Cette fonction permet la synchronisation des caméras qui sont connectées aux différentes phases.
Le potentiomètre de réglage V-PHASE permet de régler de 270° le point de déclenchement de la phase de blocage de ligne. Le point de déclenchement est avancé en faisant tourner le potentiomètre dans le sens des aiguilles d’une montre, et retardé en le faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Le réglage d'usine par défaut est le point de croisement zéro. Si toutes les caméras d’un système sont sur la même phase, aucun réglage de phase de blocage de ligne ne doit être effectué.
Français
Rév. 3 8 G-113077-002
02/07
Page 34

Installation de l’objectif

Réglage du tirage optique

Le réglage du tirage optique est accessible sur l’extrémité avant du boîtier de la caméra et permet de régler la longueur focale arrière ou de procéder à la mise au point de l’image.
La portée de réglage permet l’utilisation des deux supports d’objectifs C et CS sans avoir recours à une bague d’espacement.
Figure 4 Support C/CS
CCS
Vis de serrage
1. Desserrez la vis de blocage à l’aide d’un tournevis Phillips.
2. Réglez la bague de variation de la focale afin d’effectuer la mise au point de l’image.
3. Resserrez la vis de blocage.
Rév. 3 9 G-113077-002
02/07
Page 35
Figure 5 Définition des broches d’objectifs DC
et VSD
Connecteur d’objectif à iris automatique
21
43
3
1 2
4
Broche Objectif à commande
directe (DC)
Objectif à commande vidéo (VSD)
1 CTRL - Alimentation (+12V) 2CTRL + NC 3 DRV + Signal vidéo 4DRV - GND
Positionnez le sélecteur sur DC
Positionnez le sélecteur sur VSD
Français
Rév. 3 10 G-113077-002
02/07
Page 36

Fin de l’installation

Fixation de la caméra

Les points de fixation se trouvent sur la partie supérieure de la caméra pour fixer la caméra sur un support ou un trépied. Ils sont conçus pour supporter des vis de fixation de taille standardisée 1/4 x 20. Ce support peut être dévissé et fixé sur le côté opposé de la caméra, selon son application. Le support de fixation doit être capable de supporter le poids de la caméra et de son objectif.
Remarque Certains manuels d’installation mentionnent
que le support de fixation doit être capable de supporter jusqu'à quatre fois le poids de la caméra et de l’objectif réunis.
Figure 6 Support de la caméra
Dévissez les trois vis de fixation du support, puis fixez à nouveau le support sur l’autre côté de la caméra.
Rév. 3 11 G-113077-002
02/07
Page 37

Branchement de la caméra

1. Raccordez le connecteur VIDEO à l’arrière de la caméra au connecteur d’entrée vidéo de votre moniteur.
2. Branchez la caméra sur une alimentation électrique adaptée à votre installation.
HCC334L/LX, HCC484L/LX : alimentation 12 V CC ou 24 V CA.
HCC335LX, HCC485LX : alimentation 230 V
3. Branchez l’alimentation électrique. Le voyant LED d’alimentation (PWR) s’allume pour indiquer que la caméra reçoit de l’électricité. Si le voyant ne s’allume pas, vérifiez les branchements et la source d’alimentation.
Figure 7 Branchements de la caméra
Modèle basse tension représenté (HCC334L/LX, HCC484L/LX)
Français
VIDEO
L/L
EE
ME
AES
AI
INT
BLC FL
VSD
AGC
OFF
WB3 WB2 WB1
GND
DC
Voyant LED d’alimentation
PUSH
IRIS LEVEL V-PH
LOCK
PWR
DC 12V AC 24V
Rév. 3 12 G-113077-002
02/07
Moniteur
Page 38

Garantie et service après-vente

Soumise aux termes et conditions énumérées sur la garantie du produit, Honeywell réparera ou remplacera, pendant la période de garantie, selon son propre choix, sans frais supplémentaire, tout produit défectueux prépayé et retourné. En cas de problème avec un produit Honeywell, veuillez contacter le Service client au 1 800 796 CCTV (Amérique du Nord uniquement) pour recevoir une assistance ou demander un numéro d’
Autorisation de Retour de Marchandise (ARM)
. Pour l’Europe et le Royaume Uni, veuillez contacter votre distributeur Honeywell. Veuillez vous assurer de disposer du numéro de modèle, du numéro de série et de la nature du problème afin de les fournir au représentant du service technique. Vous
devez
vous procurer une autorisation préalable pour tout
retour, échange ou crédit.
Les articles expédiés à Honeywell sans numéro d’Autorisation de Retour de Marchandise pourront être refusés.
.

Caractéristiques

Remarque Ces caractéristiques font référence à tous les
modèles, sauf mention contraire.
HCC334L HCC334LX
HCC335LX
Opérationnel
Capteur d’image :
Standard vidéo : NTSC PAL NTSC PAL Système de
balayage :
Nombre de pixels (H x V) :
Éclairage minimum :
525 lignes, entrelace­ment 2:1
510 x 492 500 x 582 768 x 494 752 x 582
< 0,2 lux @ F1.2
(50 IRE, AGC ON)
1/3” Super HAD CCD
625 lignes, entrelace­ment 2:1
HCC484L HCC484LX
HCC485LX
525 lignes, entrelace­ment 2:1
625 lignes, entrelace­ment 2:1
< 0,4 lux @ F1.2
(50 IRE, AGC ON)
Rév. 3 13 G-113077-002
02/07
Page 39
HCC334L HCC334LX
HCC335LX
Résolution horizontale :
Sortie vidéo : 1 Vp-p @ 75 Ohms Système de
synchronisation : Ratio S/N : > 50 dB Contrôle
automatique du gain (AGC) :
ALC : EE/VSD/DC Obturation
électronique automatique (AES) :
Support de l’objectif :
Balance des blancs (AWB) :
BLC : On/Off Gamma : 0.45
330 TVL 330 TVL 480 TVL 480 TVL
Interne/Blocage de ligne
On (30 dB)/Off (11 dB)
1/60 ­1/100 000 de seconde
ATW/AWC/Bouton-poussoir de verrouillage/Intérieur/
1/50 ­1/100 000 de seconde
Support (réglable) C/CS :
Extérieur/Fluorescent/Utilisateur
HCC484L HCC484LX
HCC485LX
1/60 ­1/100 000 de seconde
1/50 ­1/100 000 de seconde
Branchement électrique
Tension d’entrée :HCC334L/LX, HCC484L/LX : 12 V CC/24 V CA
Plage des tensions d’entrée :
Consommation :
HCC334L/LX, HCC484L/LX : 11 - 16 V CC, 17 - 28 V CA
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 3.5 W (max)
HCC335LX, HCC485LX : 230 V CA
HCC335LX, HCC485LX : 230 V CA ± 10 %
HCC335LX, HCC485LX: 4.2 W (max)
Mécanique
Dimensions : (L x H x P)
Poids : HCC334L/LX, HCC484L/LX : 0,380 kg
HCC334L/LX, HCC484L/LX : 68 x 56 x 120 mm
HCC335LX, HCC485LX : 68 x 56 x 140 mm
HCC335LX, HCC485LX : 0,410 kg
Environnement
Température : Fonctionnement : -10°C à +50°C
Stockage : -20°C à +70°C
Réglementation
Émissions : FCC, CE (EN55013) Immunité : CE (EN50130-4) Sécurité : UE : 73/23/EEC LVD
Français
Rév. 3 14 G-113077-002
02/07
Page 40
Honeywell Video Systems (Siège)
2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150 Louisville, KY 40299, États-Unis
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.2288
Honeywell Security Australia Pty Ltd.
Unit 5, Riverside Centre 24-28 River Road West Parramatta, NSW 2150, Australie
www.ademco.com.au
+61.2.8837.9300
Honeywell Security Asia Pacific
33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi Road Shanghai 200051, Chine
www.security.honeywell.com/cn
+86 21.2527.4568
Honeywell Security Asia
Flat A, 16/F, CDW Building 388 Castle Peak Road Tsuen Wan, N.T., Hong Kong
www.security.honeywell.com/hk
+852.2405.2323
Honeywell Security France
Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon 91120, Palaiseau, France
www.honeywell.com/security/fr
+33.01.64.53.80.40
Honeywell Security Italia SpA
Via Treviso 2 / 4 31020 San Vendemiano Treviso, Italie
www.honeywell.com/security/it
+39.04.38.36.51
Honeywell Security España
Mijancas 1. 3 P.Ind. Las Mercedes 28022 Madrid, Espagne
www.honeywell.com/security/es
+34.902.667.800
a
Planta
Honeywell Video Systems Northern Europe
Netwerk 121 1446 WV Purmerend, Pays-Bas
www.SecurityHouse.nl
+31.299.410.200
Honeywell Video Systems UK Ltd.
Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, Royaume-Uni
www.honeywellvideo.com
+0844 8000 235
Honeywell Security South Africa
Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue Linbro Park, P.O. Box 59904 2100 Kengray, Johannesburg Afrique du Sud
www.honeywell.co.za
+27.11.574.2500
Honeywell Security Deutschland
Johannes-Mauthe-Straße 14 D-72458 Albstadt, Allemagne
www.honeywell.com/security/de
+49.74 31.8 01.0
Honeywell Security Poland
Chmielewskiego 22a, 70-028 Szczecin, Polska
www.ultrak.pl
+48.91.485.40.60
Honeywell Security Czech Republic
Havránkova 33, Brno Dolní Heršpice, 619 00 République Tchèque
www.olympo.cz
+420.543.558.111
Honeywell Security Slovakia Republic
Vajnorská 142, 83104 Bratislava Slovaquie
www.olympo.sk
+421.2.444.54.660
+1.800.796.CCTV (Amérique du Nord uniquement)
www.honeywellvideo.com
HVSsupport@honeywell.com
Document G-113077-002 02/07 Rév. 3
© 2007 Honeywell International Inc. Tous droits réservés. Ce document ne peut être reproduit, en totalité ou en partie, par n’importe quel moyen que ce soit, sans autorisation écrite provenant de Honeywell Video Systems. Les informations contenues dans cette publication sont considérées comme exactes à tous les égards. Cependant, Honeywell Video Systems n’est en aucun cas responsable des conséquences résultant de son utilisation. Les informations ci-incluses sont sujettes à modification sans préavis. Des révisions ou de nouvelles éditions de la présente publication peuvent être diffusées afin d’intégrer de telles modifications.
Page 41
Cámara de color
L-Series
NTSC PAL
HCC334L HCC334LX HCC484L HCC484LX
HCC335LX HCC485LX
Guía del usuario
Español
Documento G-113077-002 – 02/07 – Rev. 3
Page 42
Revisiones
Elaborado Fecha Revisiones
1.00 02/07 Nuevo documento
1.01 09/06 La cubierta de documento cambió.
1.02 10/06 Cambio de menor importancia
3 02/07 Documento actualizado número de
pieza; Advertencia agregada a la página iii.
Rev. 3 ii G-113077-002
02/07
Page 43
Advertencias
La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por personal experimentado y especializado para cumplir con las normas locales y mantener la cobertura de la garantía.
ADVERTENCIA Es obligatorio que los modelos de 12
V CC/24 V CA utilicen adaptadores de corriente de Clase 2 reconocidos por UL o aprobados por CSA, para garantizar el cumplimiento de las normas de seguridad eléctrica.
Aunque se utilice el enchufe o clema de conexión a red como dispositivo de desconexión, debe instalarse un dispositivo de desconexión que permita cortar la alimentación.
WEEE (Residuos de equipos eléctricos y electrónicos). Eliminación correcta de este producto (aplicable en la Unión Europea y otros países europeos con diferentes sistemas de recogida). Se debe eliminar este producto al final de su vida útil conforme a las normas, normativas y procedimientos locales aplicables.
Español
Explicación de los símbolos gráficos
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA.
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA.
NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDA
MANIPULAR EL USUARIO.
ES CONVENIENTE DEJAR LAS FUNCIONES DE
MANTENIMIENTO AL PERSONAL ESPECIALIZADO
Rev. 3 iii G-113077-002
ESTE SÍMBOLO I NDICA LA EXISTENCIA DE TENSIÓN PELIGROSA EN LA UNIDAD Y PODRÍA SUPONER UN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
ESTE SÍMBOLO INDI CA QUE SE INCLUYEN INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO IMPORTANTES CON ESTA UNIDAD.
02/07
Page 44
Declaración de conformidad con las Normas FCC
Información dirigida al usuario: Este dispositivo ha sido
sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase A. Conforme al Apartado 15 de las Normas FCC, estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a las interferencias perjudiciales durante su uso en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según el manual de instrucciones, puede provocar interferencias en las comunicaciones por radio. Es probable que el uso de este dispositivo en una zona residencial provoque interferencias perjudiciales. En este caso, el usuario deberá corregirlas y asumir los costes.
Precaución Cualquier modificación realizada sin la
aprobación expresa de la parte responsable del cumplimiento de las normas, podría anular el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Declaración de conformidad del fabricante
El fabricante declara que el equipo suministrado con esta guía cumple con los requisitos básicos de protección, con arreglo a la Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética y la Directiva 73/23/CEE sobre baja tensión, conforme a los requisitos de los estándares EN 55013 para emisiones.
Rev. 3 iv G-113077-002
02/07
Page 45
Contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Desembalaje de todo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Valores de configuración de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . 3
Funciones de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instalación de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Selección de lentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lentes manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lentes autoiris varifocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lentes de control directo (DC) . . . . . . . . . . . . . . 4
Lente de tipo vídeo (VSD) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modo de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modo de exposición automático . . . . . . . . . . . . 5
Modo de exposición manual . . . . . . . . . . . . . . . 5
Compensación de contraluz (BLC) . . . . . . . . . . . . . .6
Modo sin parpadeos (FL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Control automático de ganancia (AGC) . . . . . . . . . . 6
Balance automático de blancos (AWB) . . . . . . . . . . 6
Detección automática de balance de blancos (ATW) 7
Control automático de balance de blancos (AWC) 7
Bloqueo de una pulsación . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Selección de sincronización (LL/INT) . . . . . . . . . . . .7
Potenciómetro de ajuste de la fase Line Lock . . . . . .8
Instalación de la lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Ajuste del enfoque posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Final de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conexión de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantía y servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Español
Rev. 3 G-113077-002
02/07
Page 46

Introducción

Las cámaras de color L-Series de Honeywell son perfectas para su uso en aplicaciones de vigilancia diarias. Las cámaras L-Series están diseñadas para ofrecer un valor y rendimiento excepcionales en su uso diario. El conjunto de características de serie ha sido diseñado para tomar imágenes de alta calidad en aplicaciones estándar y apenas requiere ajustes una vez instalado.
Figura 1 Descripción general de la cámara
Adaptador de montaje C/CS Montaje C: girar en el sentido contrario a las agujas del reloj Montaje CS: girar en el sentido de las agujas del reloj
Tornillo de fijación: afloje el anillo de fijación con un destornillador Phillips para ajustar la rosca de montaje
Conector de lente para conectar una lente autoiris

Características

CCD de tipo 1/3”
Adaptador para el montaje de la lente ajustable a C/CS
Excelente relación señal-ruido superior a 50 dB
Iluminación mínima:
Alta res.: 0,4 lux (F1.2, 50 IRE, AGC activado)
Res. Estándar: 0,2 lux (F1.2, 50 IRE, AGC activado)
Lente autoiris varifocal: tipo vídeo (VSD) o de control directo (DC)
Rev. 3 1 G-113077-002
02/07
Page 47

Antes de comenzar

Lea esta guía con atención antes de instalar la cámara de color L-Series.
Guarde esta guía para futuras consultas.

Desembalaje de todo

Compruebe que los artículos recibidos coinciden con los que figuran en el pedido y el comprobante de la caja. La caja de la cámara L-Series debería incluir además de esta guía del usuario:
Una cámara de color L-Series
Un conector para la lente autoiris
Si faltara algún componente o estuviera dañado, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió la cámara o llame al servicio de atención al cliente de Honeywell (consulte el apartado Información de contacto al final de este manual).
Nota Necesitará también un destornillador Phillips para
terminar la instalación.
Español
Rev. 3 2 G-113077-002
02/07
Page 48

Valores de configuración de la cámara

Funciones de la cámara

Figura 2 Vista posterior de la cámara
Bajo voltaje (HCC334L/LX, HCC484L/LX)
Línea de voltaje principal (HCC335LX, HCC485LX)
9
PUSH
IRIS LEVEL V-PH
LOCK
6
5
PWR
DC 12V AC 24V
4
1087
VIDEO
L/L
EE
ME
AES
AI
INT
BLC FL
VSD
AGC
OFF
WB3 WB2 WB1
GND
DC
1
3
2
10 87
EE
L/L
AES
INT
OFF
VSD
DC
IRIS LEVEL
ME AI BLC FL AGC WB3 WB2 WB1
4
9
VIDEO
V-P H
PUSH LOCK
PWR
~207-253VAC 50HZ
6
Leyenda Nº Descripción
Conmutadores DIP para la configuración de modo
1
(véase Figura 3) Conmutador de selección de lentes autoiris, VSD para video
2
o DC para control directo Conmutador de selección de sincronización
3
Conector de salida de vídeo
4
Conector de entrada de alimentación
5
(24 V CA: 3 terminales)— Sólo modelo de bajo voltaje Indicador luminoso de alimentación
6
Ajuste de nivel de iris DC, para utilizar con lentes iris DC
7
Ajuste de la fase V, para utilizar con la sincronización por fase
8
de red (line lock) Push Lock (bloqueo de pulsación) en el modo de balance de
9
blancos (WB) Configuración de datos en el EEPROM, para uso de fábrica
10
únicamente
Rev. 3 3 G-113077-002
02/07
Page 49

Instalación de la cámara

La Figura 3 muestra los valores del conmutador DIP definidos en fábrica. El control automático de ganancia (AGC) y el control automático de balance de blancos (AWC) están en posición ACT.
Figura 3 Valores del conmutador DIP definidos en fábrica
IRIS LEVEL
VIDEO
IRIS
PUSH
LEVEL
V-PH
LOCK
PWR
DC 12V
AC 24V
L/L
ME
EE
AES
AI
INT
BLC FL
VSD
AGC
OFF
WB3 WB2 WB1
-+
GND
DC
EE AES OFF OFF OFF OFF OFF OFF
ME AI BLC FL AGC WB3 WB2 WB1
= ON = OFF
VSD
DC

Selección de lentes

Lentes manuales
Cambie el conmutador EE/ME DIP de la parte posterior de la cámara (véase
AES
. EE y AES son los valores de configuración normales.
a
Lentes autoiris varifocales
Las lentes autoiris varifocales (control directo [DC] ó control tipo vídeo [VSD]) están conectadas a la cámara a través de un conector cuadrado de cuatro patillas situado en un lateral de la cámara. Cambie el conmutador AES/AI DIP a AI. EE y AI son los valores de configuración normales.
Para establecer otra exposición, Consulte Modo de
exposición en la página 5.
Lentes de control directo (DC)
1. Cambie el conmutador VSD/DC situado en la parte posterior de la cámara a DC. Cambie el conmutador AES/AI DIP a AI.
Rev. 3 4 G-113077-002
Figura 3
) a EE. Cambie el conmutador AES/AI
02/07
Español
Page 50
2. Gire lentamente el potenciómetro LEVEL hasta que la imagen del monitor aparezca lo más clara posible, sin ser demasiado brillante.
Lente de tipo vídeo (VSD)
Cambie el conmutador VSD/DC situado en la parte posterior de la cámara (véase Figura 3) a VSD.

Modo de exposición

Modo de exposición automático
La función de exposición electrónica compensa los niveles de luz demasiado altos mediante el ajuste automático de la velocidad del obturador de la cámara. Cambie el conmutador EE/ME a EE (valor recomendado).
Modo de exposición manual
Cambie el conmutador EE/ME a ME. Esta opción se suele utilizar únicamente en aplicaciones de visión por ordenador. En la siguiente tabla se proporcionan las velocidades del obturador de los valores de configuración del conmutador.
Etiqueta del conmutador
EE AES OFF OFF OFF OFF OFF OFF
LEGEND
Velocidades del obturador
1/50 (PAL) 1/60 (NTSC)
ME
1/100 (PAL)
AI BLC
1/120 (NTSC)
FL
1/250 OFF OFF OFF
AGC
1/500 ON OFF OFF
WB3 WB2
1/1000 OFF ON ON
WB1
1/2000 ON ON ON
= ON
1/4000 OFF OFF ON
= OFF
1/10000 ON OFF ON
FL BLC AES/AI
OFF ON OFF
ON ON OFF
Precaución Antes de ajustar la velocidad del obturador,
es importante que comprenda cómo pueden afectar los valores de configuración a los detalles de la escena.
Rev. 3 5 G-113077-002
02/07
Page 51

Compensación de contraluz (BLC)

Si hay demasiada luz (por ejemplo, si aparece una ventana en la escena), la cámara trata de compensarla mediante la reducción de la exposición total, oscureciendo demasiado las zonas de alrededor de la ventana. Gire el conmutador BLC
ON
a la posición
(activado) para eliminar el efecto de silueta.

Modo sin parpadeos (FL)

Cambie el conmutador FL a la posición ON para eliminar los parpadeos de una imagen. En los modelos PAL, la velocidad del obturador es de 1/100 segundos, mientras que en los modelos NTSC, la velocidad del obturador es de 1/120 segundos.

Control automático de ganancia (AGC)

Esta función puede mejorar la calidad de la imagen cuando el nivel de iluminación de la escena sea bajo. Cuando se cambia a la posición OFF (desactivado), la ganancia es de 11dB. Cuando se cambia a la posición ON, la ganancia es de 30 dB.

Balance automático de blancos (AWB)

El balance automático de blancos asegura el mantenimiento de la integridad del color. Para cambiar el balance de blancos, cambie los conmutadores WB1, WB2 o WB3 tal como se muestra en la siguiente tabla.
WB1 WB2 WB3 Modo AWB
OFF OFF OFF Modo ATW
EE AES OFF OFF OFF OFF OFF OFF
LEGEND
OFF ON OFF Modo AWC
ME AI
OFF ON ON Bloqueo de una pulsación
BLC
ON OFF OFF Modo fijo para uso interno
FL AGC WB3
ON OFF ON Modo fluorescente fijo
WB2 WB1
ON ON OFF Modo fijo de usuario (4.700°K)
= ON
ON ON ON Modo fijo para uso externo
= OFF
(3200°K)
(4.200°K)
(6300°K)
Español
Rev. 3 6 G-113077-002
02/07
Page 52
Detección automática de balance de blancos (ATW)
Este modo oscila entre los 2800°K y los 8000°K. Este modo se suele utilizar en aplicaciones de uso interno.
Control automático de balance de blancos (AWC)
Este modo tiene una oscilación mayor, de 2000°K a 10000°K, y funciona a una velocidad mayor que el modo ATW. Este modo se suele utilizar en aplicaciones de uso externo o cuando existen condiciones de iluminación variables.
Bloqueo de una pulsación
Pulse PUSH LOCK en la parte posterior de la cámara para calibrar el balance de blancos de la escena actual. Este modo se suele utilizar en escenas con condiciones de iluminación constantes.

Selección de sincronización (LL/INT)

Este conmutador selecciona el modo de sincronización de la cámara. Cuando la cámara está conectada a una fuente de alimentación CA, se utiliza el modo Line Lock (LL) para bloquear la velocidad secuencial de la cámara a la frecuencia de forma que cada cámara del sistema se dispare en el mismo punto del ciclo de alimentación CA. El valor predeterminado es LL.
ADVERTENCIA Se debe cambiar el conmutador
LL/INT a INT cuando funciona en 12 V CC.
V-PH
VIDEO
IRIS
PUSH
LEVEL V-PH
LOCK
PWR
DC 12V AC 24V
L/L
EE
ME
AES
AI
INT
BLC FL
VSD
AGC
OFF
WB3 WB2 WB1
-+
GND
DC
Rev. 3 7 G-113077-002
L/L
INT
02/07
Page 53

Potenciómetro de ajuste de la fase Line Lock

Cuando la cámara está en el modo Line Lock, es posible ajustar el punto en el ciclo de CA en el que la cámara captura un fotograma. Esta función permite la sincronización de las cámaras que están conectadas a circuitos de alimentación con diferentes fases.
El potenciómetro de ajuste de la fase V permite ajustar en 270° el punto en que se activará la fase Line Lock. Al girar el potenciómetro en el sentido de las agujas del reloj se adelanta el punto de activación, y al girarlo en sentido contrario se retrasa el punto de activación. El valor predeterminado de fábrica es el punto de anulación. Si todas las cámaras de un sistema están alimentadas de la misma fase, entonces no se debe hacer ningún ajuste en la fase Line Lock.
Español
Rev. 3 8 G-113077-002
02/07
Page 54

Instalación de la lente

Ajuste del enfoque posterior

Se puede acceder al ajuste del enfoque posterior en el extremo frontal de la carcasa de la cámara para ajustar la longitud focal posterior o el enfoque de la imagen.
El rango de ajuste permite que se utilicen las lentes de montaje C y CS sin necesidad de un anillo espaciador.
Figura 4 Montaje C/CS
CCS
Tornillo de fijación
1. Afloje el tornillo de fijación con un destornillador Phillips.
2. Ajuste el anillo de enfoque para enfocar la imagen.
3. Vuelva a apretar el tornillo de fijación.
Rev. 3 9 G-113077-002
02/07
Page 55
Figura 5 Definición de la patilla de las lentes
DC y VSD
Conector de las lentes
21
43
3
1 2
4
Patilla Lente de control
Lente de tipo vídeo (VSD)
directo (DC)
1 CTRL - Alimentación (+12 V) 2CTRL + NC 3 DRV + Señal de vídeo 4DRV - GND
Cambie el conmutador de selección a DC
Cambie el conmutador de selección a VSD
Español
Rev. 3 10 G-113077-002
02/07
Page 56

Final de la instalación

Montaje de la cámara

Aparecen unos puntos de montaje marcados en la parte superior de la cámara para montarla sobre un soporte o trípode. Están diseñados para admitir tornillos de montaje de tamaño 1/4 x 20 estándar. Se puede desatornillar este soporte y montarlo en el lateral opuesto de la cámara, según el uso que se vaya a dar. El soporte debe aguantar el peso de la cámara y su lente.
Nota Algunas normas de instalación establecen que el
soporte debe poder aguantar hasta cuatro veces el peso combinado de la cámara y su lente.
Figura 6 Montaje de la cámara
Desatornille los tres tornillos de seguridad del soporte y fíjelo firmemente al otro lateral de la cámara.
Rev. 3 11 G-113077-002
02/07
Page 57

Conexión de la cámara

1. Conecte el conector de VIDEO situado en la parte posterior de la cámara al conector de entrada de vídeo de su monitor.
2. Conecte la cámara a una fuente de alimentación adecuada para su instalación.
HCC334L/LX, HCC484L/LX: alimentación 12 VCC o24VCA
HCC335LX, HCC485LX: alimentación 230V
3. Conecte la fuente de alimentación. Se encenderá el indicador luminoso de alimentación (PWR) para indicar que la cámara recibe corriente. Si no se enciende, compruebe las conexiones y la fuente de alimentación.
Figura 7 Conexiones de la cámara
Modelo mostrado de bajo voltaje (HCC334L/LX, HCC484L/LX)
Español
VIDEO
L/L
EE
ME
AES
AI
INT
BLC FL
VSD
AGC
OFF
WB3 WB2 WB1
GND
DC
Indicador luminoso de alimentación
PUSH
IRIS LEVEL V-PH
LOCK
PWR
DC 12V AC 24V
Rev. 3 12 G-113077-002
02/07
Monitor
Page 58

Garantía y servicio

Conforme a todos los términos dispuestos en la garantía del producto, durante el período de garantía, Honeywell reparará o sustituirá gratuitamente a su entera discreción, cualquier producto defectuoso que se haya devuelto previo pago del envío. Si surgiera un problema con un producto Honeywell, llame al servicio de atención al cliente para obtener ayuda o para solicitar un número de autorización de devolución de mercancía (RMA). Para Europa y el Reino Unido, póngase en contacto con su distribuidor de Honeywell. Asegúrese de que tiene a mano el número de modelo, número de serie y la naturaleza del problema para comunicarle esa información al representante del servicio técnico. Debe disponer de la autorización previa para cualquier devolución, sustitución o reembolso. Los artículos enviados a Honeywell sin
un número de autorización de devolución de mercancía (RMA) claramente indicado pueden ser rechazados.

Especificaciones

Nota Estas especificaciones sirven para todos los
modelos, a no ser que se especifique lo contrario.
Datos de funcionamiento
Sensor de imagen:
Estándar de vídeo:
Sistema de barrido:
Número de píxeles (H x V):
HCC334L HCC334LX
NTSC PAL NTSC PAL
525 líneas, 2:1 entrelazado
510 x 492 500 x 582 768 x 494 752 x 582
HCC335LX
CCD Super HAD de tipo 1/3"
625 líneas, 2:1 entrelazado
HCC484L HCC484LX
525 líneas, 2:1 entrelazado
HCC485LX
625 líneas, 2:1 entrelazado
Rev. 3 13 G-113077-002
02/07
Page 59
HCC334L HCC334LX
HCC335LX
Iluminación mínima:
Resolución horizontal:
Salida de vídeo: 1 Vp-p @ 75 Ohmios Sistema de
sincronización: Relación Señal/
Ruido: Control
automático de ganancia (AGC):
ALC: EE/VSD/DC Obturador
electrónico automático (AES):
Montaje de lente: Montaje C/CS (ajustable) Balance de
blancos (AWB): BLC: Activado/Desactivado Gamma: 0.45
< 0,2 lux @ F1.2
(50 IRE, AGC activado) 330 TVL 330 TVL 480 TVL 480 TVL
activado (30 dB)/desactivado (11 dB)
1/60 ­1/100.000 seg
ATW/AWC/bloqueo de una pulsación/Interior/Exterior/
1/50 ­1/100.000 seg
Fluorescente/Usuario
HCC484L HCC484LX
< 0,4 lux @ F1.2
(50 IRE, AGC activado)
Interno/Line Lock
> 50 dB
1/60 ­1/100.000 seg
HCC485LX
1/50 ­1/100.000 seg
Instalación eléctrica
Tensión de entrada
Rango de tensión de entrada
Consumo de energía:
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 12 VCC/24 VCA
HCC335LX, HCC485LX: 230 VCA
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 11 - 16 VCC, 17 - 28 VCA
HCC335LX, HCC485LX: 230 VCA ± 10%
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 3.5 W (máx) HCC335LX, HCC485LX: 4.2 W (máx)
Mecánica
Dimensiones: (An x Al x F)
Peso: HCC334L/LX, HCC484L/LX: 0,84 lb (0,380 kg)
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 2,68 x 2,2 x 4,72 in.
HCC335LX, HCC485LX: 2,68 x 2,2 x 5,51 in.
HCC335LX, HCC485LX: 0,90 lb (0,410 kg)
(68 x 56 x 120 mm)
(68 x 56 x 140 mm)
Temperatura ambiental
Temperatura:
En funcionamiento: entre -10°C y 50°C
De almacenamiento: entre -20°C y 70°C
(entre 14°F y 122°F)
(entre -4°F y 158°F)
Reglamentación
Emisiones: FCC, CE (EN55013) Inmunidad: CE (EN50130-4) Seguridad: UE: Directiva 73/23/CEE sobre baja tensión
Español
Rev. 3 14 G-113077-002
02/07
Page 60
Honeywell Video Systems (Oficina Central)
2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150 Louisville, KY 40299, EE.UU.
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.2288
Honeywell Security Australia Pty Ltd.
Unit 5, Riverside Centre 24-28 River Road West Parramatta, NSW 2150, Australia
www.ademco.com.au
+61.2.8837.9300
Honeywell Security Asia Pacific
33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi Road Shanghai 200051, China
www.security.honeywell.com/cn
+86 21.2527.4568
Honeywell Security Asia
Flat A, 16/F, CDW Building 388 Castle Peak Road Tsuen Wan, N.T., Hong Kong
www.security.honeywell.com/hk
+852.2405.2323
Honeywell Security France
Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon 91120, Palaiseau, Francia
www.honeywell.com/security/fr
+33.01.64.53.80.40
Honeywell Security Italia SpA
Via Treviso 2 / 4 31020 San Vendemiano Treviso, Italia
www.honeywell.com/security/it
+39.04.38.36.51
Honeywell Security España
Mijancas 1. 3 P.Ind. Las Mercedes 28022 Madrid, España
www.honeywell.com/security/es
+34.902.667.800
a
Planta
Honeywell Video Systems Northern Europe
Netwerk 121 1446 WV Purmerend, Países Bajos
www.SecurityHouse.nl
+31.299.410.200
Honeywell Video Systems UK Ltd.
Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, GB
www.honeywellvideo.com
+0844 8000 235
Honeywell Security South Africa
Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue Linbro Park, P.O. Box 59904 2100 Kengray, Johannesburgo Sudáfrica
www.honeywell.co.za
+27.11.574.2500
Honeywell Security Deutschland
Johannes-Mauthe-Straße 14 D-72458 Albstadt, Alemania
www.honeywell.com/security/de
+49.74 31.8 01.0
Honeywell Security Poland
Chmielewskiego 22a, 70-028 Szczecin, Polonia
www.ultrak.pl
+48.91.485.40.60
Honeywell Security Czech Republic
Havránkova 33, Brno Dolní Heršpice, 619 00 República Checa
www.olympo.cz
+420.543.558.111
Honeywell Security Slovakia Republic
Vajnorská 142, 83104 Bratislava Eslovaquia
www.olympo.sk
+421.2.444.54.660
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.CCTV (sólo Norteamérica)
HVSsupport@honeywell.com
Documento G-113077-002 02/07 Rev. 3
© 2007 Honeywell International Inc. Todos los derechos reservados. No se permite la reproducción de este documento, ya sea parcial o total, sin autorización previa por escrito de Honeywell Video Systems. Se estima que la información contenida en esta publicación es precisa en todos los aspectos. Ahora bien, Honeywell Video Systems no se responsabiliza de las consecuencias derivadas del uso de la misma. La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Se contempla la posibilidad de publicar revisiones o nuevas versiones de esta publicación para incorporar dichos cambios.
Page 61
Telecamera
a colori L-Series
NTSC PAL
HCC334L HCC334LX HCC484L HCC484LX
HCC335LX HCC485LX
Guida per l’utente
Documento G-113077-002 - 02/07 - Rev 3
Italiano
Page 62
Revisioni
Edizione Data Revisioni
1.00 02/07 Nuovo documento
1.01 09/06 Copertura di documento cambiata.
1.02 10/06 Minor cambio
3 02/07 Modificato 900.0523 documento
numero del pezzo; Avvertimento aggiunto alla pagina iii.
Rev 3 ii G-113077-002
02/07
Page 63
Avvertenze
Le operazioni di installazione e assistenza dovranno essere effettuate solo da personale esperto e qualificato, al fine di rispettare la conformità con tutte le normative locali e mantenere la validità della garanzia.
ATTENZIONE! I modelli a 12 VCC/24 VCA richiedono
l'utilizzo di un adattatore di alimentazione di Classe 2 in elenco UL o certificato CSA per la conformità agli standard di sicurezza elettrica.
Dove viene usato come dispositivo di scollegamento una spina della RETE ELETTRICA o un apparecchio accoppiatore, tale dispositivo dovrà rimanere prontamente operativo.
Direttiva WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche). Corretto smaltimento del prodotto
(applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta diversificata dei rifiuti). Lo smaltimento di questo prodotto, al termine della sua vita utile, è soggetto alle leggi, alle normative e alle procedure applicabili localmente.
Italiano
Spiegazione dei simboli grafici
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA
NON APRIRE
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO.
ALL’INTERNO DELL’UNITÀ NON SONO P RESENTI
PARTI LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE
ESEGUITA DALL’UTENTE. PER ASSISTENZA RIVOLGERSI AL PERSONALE QUALIFICATO.
Rev 3 iii G-113077-002
QUESTO SIMBOLO INDICA CHE ALL'INTERNO DELL’UNITÀ È PRESENTE UN LIVELLO DI TENSIONE PERICOLOSA CHE COSTITUISCE RISCHI DI SCOSSA ELETTRICA.
QUESTO SIMBOLO INDICA CHE L’UNITÀ È ACCOMPAGNATA DA IMPORTANTI ISTRUZIONI OPERATIVE E DI GESTIONE.
02/07
Page 64
Dichiarazione di conformità alle norme FCC
Informazioni per l’utente: questa apparecchiatura è stata
sottoposta a test ed è risultata conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali della Classe A. In base alla Parte 15 della normativa FCC, questi limiti sono stati fissati per fornire un’adeguata protezione contro interferenze dannose nelle installazioni commerciali. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può emettere radiofrequenze e, se non viene installata e utilizzata in conformità alle istruzioni, può causare interferenze alle comunicazioni radio. Il funzionamento di questa apparecchiatura nelle installazioni residenziali potrebbe provocare interferenze dannose. In tal caso, l'eliminazione delle interferenze è a carico dell’utente.
Attenzione Cambiamenti o modifiche non espressamente
approvate dalla parte responsabile per la conformità potrebbero invalidare l’autorizzazione dell’utente all’utilizzo dell’apparecchiatura.
Dichiarazione di conformità del produttore
Il produttore dichiara che l’apparecchiatura fornita con la presente Guida è conforme ai requisiti di protezione essenziali definiti dalla normativa EMC (Electromagnetic Compatibility, Compatibilità elettromagnetica) 89/336/EEC e dalla normativa LVD (Low Voltage Directive, Direttiva Bassa Tensione) 73/23 EEC, in conformità con i requisiti degli standard EN 55013 relativi alle emissioni.
Rev 3 iv G-113077-002
02/07
Page 65
Sommario
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Prima di iniziare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Aprire la confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Impostazioni della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Funzioni della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Impostazione della telecamera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Selezione dell'obiettivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Obiettivo manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Obiettivo Auto Iris Varifocal . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Obiettivo DC (Direct Drive) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Obiettivo Video Drive (VSD) . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Modalità di esposizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modalità di esposizione automatica . . . . . . . . . . 5
Modalità di esposizione manuale . . . . . . . . . . . . 5
Compensazione di retroilluminazione
(BLC, Backlight Compensation) . . . . . . . . . . . . . . . .6
Modalità antisfarfallio (FL, Flickerless Mode) . . . . . . 6
Controllo del guadagno automatico
(AGC, Automatic Gain Control). . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bilanciamento del bianco automatico
(AWB, Auto White Balance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Bilanciamento del bianco con traccia automatica
(ATW, Auto Trace White Balance) . . . . . . . . . . . . 7
Controllo del bilanciamento del bianco automatico
(AWC, Auto White Balance Control) . . . . . . . . . .7
Pulsante di blocco (One Push Lock) . . . . . . . . . .7
Selezione della sincronizzazione
(LL/INT, Synchronization Selection) . . . . . . . . . . . . . 7
Potenziometro di regolazione della fase
con aggancio di fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installazione dell'obiettivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione della messa a fuoco posteriore. . . . . . . . . 9
Completamento dell'installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montaggio della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Collegamento della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Rev 3 G-113077-002
02/07
Italiano
Page 66

Introduzione

Le telecamere a colori Honeywell L-Series sono il prodotto ideale per le quotidiane applicazioni di sorveglianza. Le telecamere L-Series sono progettate per offrire valore e prestazioni eccezionali per l'utilizzo quotidiano. Le funzionalità pronte all'uso di questo prodotto sono progettate per offrire una qualità elevata delle immagini in applicazioni standard e necessitano di regolazione minima, o nessuna regolazione, dopo l'installazione.
Immagine 1 Vista della fotocamera
Adattatore attacco C/CS Attacco C: ruotare in senso antiorario Attacco CS: ruotare in senso orario
Vite di fermo: allentare l'anello di bloccaggio con un cacciavite Phillips per regolare l'anello di montaggio.
Connettore dell'obiettivo per l'attacco dell'obiettivo Auto Iris

Caratteristiche

•CCD 1/3"
Adattatore dell'attacco dell'obiettivo regolabile C/CS
Eccellente rapporto segnale/disturbo, superiore a 50 dB
Illuminazione minima:
High Res - 0,4 lux (F1.2, 50 IRE, AGC ON)
Standard Res - 0,2 lux (F1.2, 50 IRE, AGC ON)
Auto Iris a due vie: Obiettivo Video Iris (VSD) o Direct Drive (DC) Iris
Rev 3 1 G-113077-002
02/07
Page 67

Prima di iniziare

Prima di procedere al montaggio della telecamera a colori L-Series, leggere la guida con attenzione.
Conservare la guida per riferimento futuro.

Aprire la confezione

Verificare che la confezione contenga tutti gli articoli elencati nel modulo d'ordine e nella ricevuta. La confezione del modello L-Series contiene, oltre a questa Guida per l'utente:
Una telecamera a colori L-Series
Un attacco per l'obiettivo Auto Iris
In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il rivenditore o l'Assistenza Clienti Honeywell (vedere la sezione Contatti sul retro del manuale).
Nota Per completare l'installazione sarà inoltre
necessario un cacciavite Phillips.
Italiano
Rev 3 2 G-113077-002
02/07
Page 68

Impostazioni della telecamera

Funzioni della telecamera

Immagine 2 Vista posteriore della telecamera
Bassa tensione (HCC334L/X, HCC484L/X)
Tensione di alimentazione 230V (HCC335LX, HCC485LX)
9
PUSH
IRIS LEVEL V-PH
LOCK
6
5
PWR
DC 12V AC 24V
4
1087
VIDEO
L/L
EE
ME
AES
AI
INT
BLC FL
VSD
AGC
OFF
WB3 WB2 WB1
GND
DC
1
3
2
10 87
EE
L/L
AES
INT
OFF
VSD
DC
IRIS LEVEL
ME AI BLC FL AGC WB3 WB2 WB1
4
9
VIDEO
V-P H
PUSH LOCK
PWR
~207-253VAC 50HZ
6
Legenda # Descrizione
Interruttori DIP per impostazioni della modalità
1
(vedere Immagine 3) Interruttore di selezione per l'obiettivo Auto Iris, VSD per
2
Video o DC per Direct Drive Interruttore di selezione della sincronizzazione
3
Connettore per l'uscita Video
4
Connettore per l'alimentazione (24 VCA: 3 terminali) –
5
(solo per modello a bassa tensione) Indicatore LED alimentazione
6
Regolazione livello Iris DC, per l'utilizzo con obiettivo Iris DC
7
Regolazione della fase di voltaggio, per l'utilizzo con
8
l’aggancio di fase Pulsante di blocco in modalità di bilanciamento del bianco
9
(WB, White Balance) Impostazioni dei dati EEPROM per l'utilizzo presso le unità
10
produttive
Rev 3 3 G-113077-002
02/07
Page 69

Impostazione della telecamera

Immagine 3 mostra le impostazioni dell'interruttore DIP per
le unità produttive. Controllo del guadagno automatico (AGC, Automatic Gain Control) e Controllo del bilanciamento del bianco automatico (AWC, Auto White Balance Control) sono impostati su ON.
Immagine 3 Impostazioni dell'interruttore DIP per le
IRIS LEVEL
unità produttive
VIDEO
IRIS
PUSH
LEVEL
V-PH
LOCK
PWR
DC 12V
AC 24V
L/L
ME
EE
AES
AI
INT
BLC FL
VSD
AGC
OFF
WB3 WB2 WB1
-+
GND
DC
EE AES OFF OFF OFF OFF OFF OFF
ME AI BLC FL AGC WB3 WB2 WB1
= ON = OFF
VSD
DC

Selezione dell'obiettivo

Obiettivo manuale
Impostare l'interruttore EE/ME DIP sul retro della telecamera (vedere su
Obiettivo Auto Iris Varifocal
Gli obiettivi Varifocal Auto Iris (Direct Drive [DC] o Video Drive [VSD]) sono collegati alla telecamera tramite una presa quadrata a 4 pin posizionata sul lato della telecamera. Impostare l'interruttore AES/AI DIP su AI. EE e AI sono le impostazioni tipiche.
Per impostare un'esposizione differente, vedere Modalità di
esposizione a pagina 5.
Obiettivo DC (Direct Drive)
1. Impostare l'interruttore VSD/DC sul retro della telecamera
Rev 3 4 G-113077-002
Immagine 3
AES
. EE e AES sono le impostazioni tipiche.
DC
. Impostare l'interruttore AES/AI DIP su AI.
su
) su EE. Impostare l'interruttore AES/AI
02/07
Italiano
Page 70
2. Ruotare lentamente il potenziometro LEVEL fino a quando l'immagine sul monitor raggiunge la nitidezza migliore e non è troppo luminosa.
Obiettivo Video Drive (VSD)
Impostare l'interruttore VSD/DC sul retro della telecamera (vedere Immagine 3) su VSD.

Modalità di esposizione

Modalità di esposizione automatica
La funzione Esposizione elettronica consente di compensare i livelli troppo elevati di illuminazione regolando automaticamente la velocità dell'otturatore della telecamera. Impostare l'interruttore EE/ME su EE (impostazione consigliata).
Modalità di esposizione manuale
Impostare l'interruttore EE/ME su ME. Questa impostazione viene solitamente utilizzata solo per applicazioni di visione artificiale. Nella tabella seguente vengono riportate le velocità dell'otturatore per le impostazioni dell'interruttore.
Etichetta interruttore
Velocità otturatore FL BLC AES/AI
EE AES OFF OFF OFF OFF OFF OFF
LEGEND
1/50 (PAL) 1/60 (NTSC)
ME
1/100 (PAL)
AI BLC
1/120 (NTSC)
FL
1/250 OFF OFF OFF
AGC
1/500 ON OFF OFF
WB3 WB2
1/1000 OFF ON ON
WB1
1/2000 ON ON ON
= ON
1/4000 OFF OFF ON
= OFF
1/10000 ON OFF ON
OFF ON OFF
ON ON OFF
Attenzione Prima di regolare la velocità dell'otturatore,
è importante conoscere come le impostazioni possono influenzare i dettagli della scena.
Rev 3 5 G-113077-002
02/07
Page 71

Compensazione di retroilluminazione (BLC, Backlight Compensation)

In presenza di troppa luce (ad esempio, se nell'ambiente è presente una finestra), la telecamera tenta di effettuare una compensazione riducendo l'esposizione generale, di conseguenza le aree intorno alla finestra diventano troppo scure. Impostare l'interruttore BLC su ON per eliminare l'effetto contorno.

Modalità antisfarfallio (FL, Flickerless Mode)

Impostare l'interruttore FL su ON per eliminare lo sfarfallio in un'immagine. Per i modelli PAL, la velocità dell'otturatore è 1/100 secondo; per i modelli NTSC è 1/120 secondo.

Controllo del guadagno automatico (AGC, Automatic Gain Control)

Questa funzionalità consente di migliorare la qualità delle immagini quando il livello di illuminazione dell'ambiente è basso. Con impostazione OFF, il miglioramento è di 11 dB. Con impostazione ON, il miglioramento è di 30 dB.

Bilanciamento del bianco automatico (AWB, Auto White Balance)

Il Bilanciamento del bianco automatico (AWB, Auto White Balance) garantisce che venga mantenuta l'integrità dei colori. Per impostare il Bilanciamento del bianco automatico (AWB, Auto White Balance), modificare gli interruttori WB1, WB2, o WB3 come indicato nella tabella seguente.
WB1 WB2 WB3 Modalità AWB (AWB Mode)
EE AES OFF OFF OFF OFF OFF OFF
LEGEND
OFF OFF OFF
ME
OFF ON OFF
AI
OFF ON ON
BLC FL AGC
ON OFF OFF
WB3
ON OFF ON
WB2 WB1
ON ON OFF
= ON
= OFF
ON ON ON
Modalità ATW (ATW Mode) Modalità AWC (AWC Mode) Pulsante di blocco
(One Push Lock) Modalità fissa per interni (3200°K) Modalità fissa fluorescente
(4200°K) Modalità fissa utente (4700°K) Modalità fissa per esterni (6300°K)
Italiano
Rev 3 6 G-113077-002
02/07
Page 72
Bilanciamento del bianco con traccia automatica (ATW, Auto Trace White Balance)
Questa modalità riguarda una gamma da 2800°K a 8000°K ed è solitamente utilizzata per le applicazioni in interni.
Controllo del bilanciamento del bianco automatico (AWC, Auto White Balance Control)
Questa modalità riguarda una gamma più ampia da 2000°K a 10000°K e prevede una velocità operativa più rapida rispetto alla modalità ATW. Questa modalità è solitamente utilizzata per le applicazioni in esterni o in presenza di condizioni di luce variabili.
Pulsante di blocco (One Push Lock)
Premere PUSH LOCK sul retro della telecamera per calibrare il bilanciamento del bianco per l'ambiente attuale. Questa modalità è solitamente utilizzata per ambienti con condizioni di luce costanti.

Selezione della sincronizzazione (LL/INT, Synchronization Selection)

Questo interruttore consente di selezionare la modalità di sincronizzazione della telecamera. Quando la telecamera è collegata a un'alimentazione CA, la modalità Aggancio in fase (LL, Line Lock) viene utilizzata per agganciare la frequenza dei fotogrammi della telecamera su una frequenza tale per cui ogni telecamera del sistema viene sincronizzata sulla medesima frequenza dell’alimentazione CA della telecamera di riferimento, eliminando il problema del salto di quadro. L'impostazione predefinita è LL.
Rev 3 7 G-113077-002
02/07
Page 73
ATTENZIONE! L'interruttore LL/INT deve essere
impostato su INT quando utilizzato a12 VCC.
V-PH
IRIS
PUSH
LEVEL
LOCK
PWR
DC 12V
AC 24V
VIDEO
V-P H
L/L
EE
ME
AES
AI
INT
BLC FL
VSD
AGC
OFF
WB3 WB2 WB1
-+
GND
DC
L/L
INT

Potenziometro di regolazione della fase con aggancio di fase

Quando la telecamera è in modalità Aggancio di fase (LL, Line Lock) è possibile regolare il punto del ciclo CA in cui viene attivata la telecamera. Questa funzionalità consente di sincronizzare le telecamera collegate a fasi diverse.
Il potenziometro di regolazione V-PHASE consente di regolare di 270° il punto di attivazione della fase di aggancio di fase. Ruotando il potenziometro in senso orario viene anticipato il punto di attivazione, ruotandolo in senso antiorario viene ritardato. L'impostazione predefinita di fabbrica corrisponde al punto di tensione zero. Se tutte le telecamere in un sistema sono nella medesima fase, non sarà necessaria alcuna regolazione della fase di aggancio di fase.
Italiano
Rev 3 8 G-113077-002
02/07
Page 74

Installazione dell'obiettivo

Regolazione della messa a fuoco posteriore

La regolazione della messa a fuoco posteriore si trova sul lato anteriore dell'alloggiamento della telecamera e consente di regolare la distanza focale posteriore o la messa a fuoco dell'immagine.
La gamma di regolazione consente di utilizzare attacchi C o CS dell'obiettivo senza la necessità di un anello distanziatore.
Immagine 4 Attacco C/CS
CCS
Vite di fermo
1. Allentare la vite di fermo con un cacciavite Phillips.
2. Regolare l'anello di messa a fuoco per mettere a fuoco l'immagine.
3. Serrare nuovamente la vite di fermo.
Rev 3 9 G-113077-002
02/07
Page 75
Immagine 5 Definizione di pin dell'obiettivo
DC e VSD
Connettore dell'obiettivo Auto Iris
21
43
3
1 2
4
Pin Obiettivo DC (Direct Drive) Obiettivo Video (VSD)
1 CTRL - Alimentazione (+12 V) 2CTRL + NC 3 DRV + Segnale video 4DRV - GND
Impostare l'interruttore di selezione su DC.
Impostare l'interruttore di selezione su VSD.
Rev 3 10 G-113077-002
02/07
Italiano
Page 76

Completamento dell'installazione

Montaggio della telecamera

I punti di innesto si trovano nella parte superiore della telecamera per il montaggio su staffa o treppiede. Sono adatti a viti di montaggio di dimensioni standard 1/4 x 20. Questa staffa può essere svitata e montata sul lato opposto della telecamera, in base alle esigenze. La staffa di montaggio deve essere in grado di sopportare il peso della telecamera e dell'obiettivo.
Nota Alcuni codici di installazione stabiliscono che la
staffa di montaggio deve essere in grado di supportare un peso pari a quattro volte il peso totale di telecamera e obiettivo.
Immagine 6 Montaggio della telecamera
Svitare le tre viti di fissaggio della staffa e montare la staffa sull'altro lato della telecamera.
Rev 3 11 G-113077-002
02/07
Page 77

Collegamento della telecamera

1. Collegare il connettore VIDEO sul retro della telecamera al connettore ingresso video del monitor.
2. Collegare la telecamera a un alimentatore adatto per l’installazione.
HCC334L/X, HCC484L/LX: alimentatore da 12 VCC o 24 VCA
HCC335LX, HCC485LX: alimentatore da 230V
3. Inserire la spina nella presa. I LED di alimentazione (PWR) si accendono, segnalando che la telecamera è alimentata. In caso contrario, verificare le connessioni e la fonte di alimentazione.
Immagine 7 Connessioni della telecamera
Esempio di modello a bassa tensione (HCC334L/X, HCC484L/X)
VIDEO
L/L
EE
ME
AES
AI
INT
BLC FL
VSD
AGC
OFF
WB3 WB2 WB1
GND
DC
LED alimentazione
PUSH
IRIS LEVEL V-PH
LOCK
PWR
DC 12V AC 24V
Rev 3 12 G-113077-002
02/07
Monitor
Italiano
Page 78

Garanzia e assistenza

In base ai termini e alle condizioni elencati nella garanzia del prodotto, durante il periodo di garanzia Honeywell provvederà a sostituire, come unica opzione, gratuitamente, qualsiasi prodotto difettoso restituito prepagato. Nel caso in cui si verificasse un problema con un prodotto Honeywell, contattare l'Assistenza Clienti al numero
1.800.796.CCTV (solo Nord America) per ottenere supporto o per
richiedere un numero di autorizzazione per la restituzione del prodotto (RMA, Return Merchandise Authorization). Per Europa e Regno Unito, contattare il proprio rivenditore Honeywell. Assicurarsi di avere a portata di mano il numero del modello e il numero di serie, e di essere a conoscenza della natura del problema da comunicare al rappresentante del servizio tecnico. Per tutte le restituzioni, i cambi o i crediti è necessaria previa autorizzazione. Gli articoli inviati a Honeywell senza un numero
di autorizzazione per la restituzione del prodotto (RMA, Return Merchandise Authorization) potrebbero essere respinti.

Specifiche

Nota Queste specifiche si riferiscono a tutti i modelli, se
non diversamente specificato.
HCC334L HCC334LX
Modalità operativa
Sensore immagini: CCD Super HAD 1/3" Standard video: NTSC PAL NTSC PAL Sistema di
scansione:
Numero di pixel (Orizz. x Vert.):
Illuminazione minima:
Risoluzione orizzontale:
525 linee, interlaccia­mento 2:1
510 x 492 500 x 582 768 x 494 752 x 582
330 TVL 330 TVL 480 TVL 480 TVL
HCC335LX
625 linee, interlaccia­mento 2:1
< 0,2 lux @ F1.2
(50 IRE, AGC ON)
HCC484L HCC484LX
525 linee, interlaccia­mento 2:1
HCC485LX
625 linee, interlaccia­mento 2:1
< 0,4 lux @ F1.2
(50 IRE, AGC ON)
Rev 3 13 G-113077-002
02/07
Page 79
HCC334L HCC334LX
HCC335LX
Uscita video: 1 Vp-p a 75 Ohms Sistema di
sincronizzazione Rapporto S/N: > 50 dB Controllo del
guadagno automatico (AGC, Automatic Gain Control):
ALC: EE/VSD/DC Otturatore
elettronico automatico (AES, Automatic Electronic Shutter):
Attacco obiettivo: Attacco C/CS (regolabile): Bilanciamento del
bianco automatico (AWB, Auto White Balance):
BLC: On/Off Gamma: 0,45
1/60 ­1/100.000 sec
Modalità ATW/AWC/Pulsante di blocco (One Push
Lock)/Per interni/Per esterni/Fluorescente/Utente
Aggancio di fase/interno
On (30 dB)/Off (11 dB)
1/50 ­1/100.000 sec
HCC484L HCC484LX
HCC485LX
1/60 ­1/100.000 sec
1/50 ­1/100.000 sec
Elettricità
Voltaggio in ingresso:
Gamma di voltaggio in ingresso:
Consumo di energia:
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 12 VCC/24 VCA
HCC335LX, HCC485LX: 230 VCA
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 11 - 16 VCC, 17 - 28 VCA
HCC335LX, HCC485LX: 230 VCA ± 10%
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 3.5 W (massimo) HCC335LX, HCC485LX: 4.2 W (massimo)
Meccanica
Dimensioni: (L x A x P)
Peso: HCC334L/LX, HCC484L/LX: 0.84 lb (.380 kg)
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 2.68 x 2.2 x 4.72 in.
HCC335LX, HCC485LX: 2.68 x 2.2 x 5.51 in.
HCC335LX, HCC485LX: 0.90 lb (.410 kg)
(68 x 56 x 120 mm)
(68 x 56 x 140 mm)
Ambiente
Temperatura: Operativa: da 14°F a 122°F (da -10°C a +50°C)
Immagazzinaggio: da -4°F a 158°F (da -20°C a +70°C)
Normative
Emissioni: FCC, CE (EN55013) Immunità: CE (EN50130-4) Sicurezza: UE: 73/23/EEC LVD
Italiano
Rev 3 14 G-113077-002
02/07
Page 80
Honeywell Video Systems (Sede centrale)
2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150 Louisville, KY 40299, Stati Uniti
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.2288
Honeywell Security Australia Pty Ltd.
Unit 5, Riverside Centre 24-28 River Road West Parramatta, NSW 2150, Australia
www.ademco.com.au
+61.2.8837.9300
Honeywell Security Asia Pacific
33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi Road Shanghai 200051, Cina
www.security.honeywell.com/cn
+86 21.2527.4568
Honeywell Security Asia
Flat A, 16/F, CDW Building 388 Castle Peak Road Tsuen Wan, N.T., Hong Kong
www.security.honeywell.com/hk
+852.2405.2323
Honeywell Security France
Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon 91120, Palaiseau, Francia
www.honeywell.com/security/fr
+33.01.64.53.80.40
Honeywell Security Italia SpA
Via Treviso 2 / 4 31020 San Vendemiano Treviso, Italia
www.honeywell.com/security/it
+39.04.38.36.51
Honeywell Security España
Mijancas 1. 3 P.Ind. Las Mercedes 28022 Madrid, Spagna
www.honeywell.com/security/es
+34.902.667.800
a
Planta
Honeywell Video Systems Northern Europe
Netwerk 121 1446 WV Purmerend, The Netherlands
www.SecurityHouse.nl
+31.299.410.200
Honeywell Video Systems UK Ltd.
Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, Regno Unito
www.honeywellvideo.com
+0844 8000 235
Honeywell Security South Africa
Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue Linbro Park, P.O. Box 59904 2100 Kengray, Johannesburg Sudafrica
www.honeywell.co.za
+27.11.574.2500
Honeywell Security Deutschland
Johannes-Mauthe-Straße 14 D-72458 Albstadt, Germania
www.honeywell.com/security/de
+49.74 31.8 01.0
Honeywell Security Poland
Chmielewskiego 22a, 70-028 Szczecin, Polonia
www.ultrak.pl
+48.91.485.40.60
Honeywell Security Czech Republic
Havránkova 33, Brno Dolní Heršpice, 619 00 Repubblica Ceca
www.olympo.cz
+420.543.558.111
Honeywell Security Slovakia Republic
Vajnorská 142, 83104 Bratislava Slovacchia
www.olympo.sk
+421.2.444.54.660
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.CCTV (Solo Nord America)
HVSsupport@honeywell.com
Documento G-113077-002 02/07 Rev 3
© 2007 Honeywell International Inc.Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione anche parziale e con qualsiasi mezzo della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta di Honeywell Video Systems. Le informazioni contenute in questa pubblicazione sono da ritenersi accurate. Tuttavia, Honeywell Video System non si assume la responsabilità per qualsiasi conseguenza derivante dall'utilizzo delle suddette informazioni. Le informazioni contenute nella presente pubblicazione sono soggette a modifiche senza preavviso. È prevista la possibilità di revisioni o nuove edizioni della presente pubblicazione al fine di incorporare tali modifiche.
Page 81
Farbkamera
Serie L
NTSC PAL
HCC334L HCC334LX HCC484L HCC484LX
HCC335LX HCC485LX
Bedienungsanleitung
Dokument G-113077-002 – 02/07 – Version 3
Deutsch
Page 82
Versionsübersicht
AusgabeDatum Änderungen
1.00 09/06 Neues Dokument
1.01 09/06 Dokumentabdeckung geändert
1.02 10/06 Geringfügige Änderung
3 02/07 Aktualisierte Dokument Zahl des Teils;
Zusätzliche Warnung zu Seite iii.
Version 3 ii G-113077-002
02/07
Page 83
Vorsichtshinweise
Installations- und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten und erfahrenen Technikern ausgeführt werden. Dabei ist auf die Einhaltung aller am Installationsort geltenden rechtlichen Bestimmungen zu achten. Andernfalls erlischt der Gewährleistungsanspruch.
VORSICHT! Modelle mit 12-VDC- und 24-VAC-
Versorgung: Die elektrischen Sicherheitsvorschriften erfordern die Verwendung von Netzgeräten mit Prüfzeichen CSA Certified bzw. UL Listed Class 2.
Dort wo ein Netz- oder der Kaltgerätestecker zur Netztrennung verwendet wird, sollte das Gerät in betriebsbereitem Zustand verbleiben.
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten). Umweltgerechte Entsorgung des Geräts
(gilt in den Ländern der Europäischen Union und in anderen Ländern mit Mülltrennsystemen). Dieses Gerät ist nach Ablauf der nutzbaren Betriebsdauer entsprechend den vor Ort gültigen Gesetzen, Richtlinien und Verfahren zu entsorgen.
Bedeutung der grafischen Symbole
ACHTUNG
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
ACHTUNG: ZUM SCHUTZ VOR STROMSCHLAG
DARF DIE ABDECKUNG NICHT ABGENOMMEN WERDEN.
DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE VOM ANWENDER ZU
REPARIERENDEN TEILE.
WARTUNG UND REPARATUR NUR DURCH
FACHPERSONAL.
Version 3 iii G-113077-002
DIESES SYMBOL SIGNALISIERT, DASS IM GERÄT GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNGEN ANLIEGEN. ES BESTEHT STROMSCHLAGGEFAHR.
DIESES SYMBOL SIGNALISIERT, DASS DAS GERÄT MIT WICHTIGEN HINWEISEN ZU BETRIEB UND WARTUNG AUSGELIEFERT WURDE.
02/07
Deutsch
Page 84
FCC-Konformitätserklärung
Informationen für den Anwender: Bei der Prüfung dieses
Geräts wurde festgestellt, dass die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse nicht überschritten werden. Gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen bedeutet die Einhaltung dieser Grenzwerte einen angemessenen Schutz vor schädlicher Störstrahlung bei Betrieb in gewerblichen Umgebungen. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann solche Energie abstrahlen. Wenn das Gerät nicht in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung installiert oder betrieben wird, kann die Funksignalübertragung in der Umgebung des Geräts gestört werden. Bei Betrieb des Geräts in Wohnbereichen ist anzunehmen, dass schädliche Störstrahlung erzeugt wird. Diese Störung ist vom Anwender auf eigene Kosten zu beseitigen.
Achtung Änderungen und Modifikationen, die nicht
ausdrücklich von der für Konformität zuständigen Instanz genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
Konformitätserklärung des Herstellers
Der Hersteller erklärt, dass das mit dieser Anleitung gelieferte Gerät den einschlägigen Anforderungen der EU-Richtlinie 89/336/EWG sowie der Niederspannungsrichtlinie LVD 73/23 EWG entspricht. Außerdem werden die Anforderungen der Norm EN 55013 in Bezug auf die Funkstöreigenschaften erfüllt.
Version 3 iv G-113077-002
02/07
Page 85
Inhalt
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Merkmale und Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Vorbereitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Einstellungen an der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Funktionen der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Einrichten der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Auswählen des Objektivs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Manuelles Objektiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Objektiv mit einstellbarer Brennweite und
automatischer Blende. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gleichspannungsgesteuertes Objektiv (DC) . . . 4
Videogesteuertes Objektiv (VSD). . . . . . . . . . . . 5
Belichtungsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Automatischer Belichtungsmodus . . . . . . . . . . . 5
Manueller Belichtungsmodus . . . . . . . . . . . . . . .5
Gegenlichtkompensation (Backlight
Compensation, BLC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Flimmerfreier Modus (Flickerless Mode, FL) . . . . . . 6
Automatische Verstärkungsregelung
(Auto Gain Control, AGC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automatischer Weißabgleich (Auto
White Balance, AWB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Automatische Weißabgleich-Nachführung
(Auto Trace White Balance, ATW) . . . . . . . . . . . . 7
Automatischer Weißabgleich mit Voreinstellung
(Auto White Balance Control, AWC) . . . . . . . . . .7
One-Push-Verriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Auswahl der Synchronisierung (LL/INT). . . . . . . . . . 7
Trimmpotentiometer für die Synchronisierung mit der
Netzfrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation des Objektivs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Einstellung des Auflagemaßes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Abschließen der Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anschließen der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gewährleistung und Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Version 3 G-113077-002
02/07
Deutsch
Page 86

Einführung

Die Farbkameras der Honeywell L-Serie eignen sich ideal für routinemäßige Überwachungsanwendungen. Die Kameras der L-Serie bewähren sich im alltäglichen Einsatz immer weider aufs Neue. Der standardmäßige Funktionsumfang gewährleistet hohe Bildqualität in Standardanwendungen. Nach der Installation sind – falls überhaupt – nur minimale Einstellungsanpassungen erforderlich.
Abbildung 1 Die Kamera im Überblick
C/CS-Montageadapter: C-Montage: gegen den Uhrzeigersinn drehen CS-Montage: im Uhrzeigersinn drehen
Madenschraube: Arretierungsring mit einem Kreuzschlitzschraubendreher lösen, dann Montagering einstellen
Objektivanschluss für Stecker des Objektivs mit automatischer Blende

Merkmale und Funktionen

CCD-Sensor 1/3 Zoll (8,5 mm)
Einstellbarer C/CS-Objektivmontageadapter
Exzellenter Signal-Rausch-Abstand von über 50 dB
Minimale Umgebungshelligkeit:
Hohe Auflösung: 0,4 lux (F 1,2; 50 IRE; AGC EIN)
Standardauflösung: 0,2 lux (F 1,2; 50 IRE; AGC EIN)
Automatische Zweiwegeblende: Objektiv mit Video­blende (VSD) oder direkt angetriebener Blende (DC)
Version 3 1 G-113077-002
02/07
Page 87

Vorbereitungen

Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Farbkamera der Serie L installieren.
Bewahren Sie die Anleitung auf.

Auspacken

Kontrollieren Sie, ob der tatsächliche Lieferumfang mit den Angaben auf dem Auftragsformular und dem Packzettel übereinstimmt. Zusätzlich zu dieser Bedienungsanleitung sollte die Produktverpackung der Kamera die folgenden Teile enthalten:
1 Farbkamera der Serie L
1 Stecker für Objektiv mit automatischer Blende
Wenn Teile fehlen sollten, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie die Kamera erworben haben, oder an den Honeywell Kundenservice (siehe Kontakt auf der Rückseite dieser Anleitung).
Hinweis Für die Installation benötigen Sie außerdem
einen Kreuzschlitzschraubendreher.
Version 3 2 G-113077-002
02/07
Deutsch
Page 88

Einstellungen an der Kamera

Funktionen der Kamera

Abbildung 2 Rückansicht der Kamera
Kleinspannungsversorgung (HCC334L/LX, HCC484L/LX)
Netzspannungsversorgung (230 Volt) (HCC335LX, HCC485LX)
9
PUSH
IRIS LEVEL V-PH
LOCK
6
5
PWR
DC 12V AC 24V
4
1087
VIDEO
L/L
EE
ME
AES
AI
INT
BLC FL
VSD
AGC
OFF
WB3 WB2 WB1
GND
DC
1
3
2
10 87
EE
L/L
AES
INT
OFF
VSD
DC
IRIS LEVEL
ME AI BLC FL AGC WB3 WB2 WB1
4
9
VIDEO
V-P H
PUSH LOCK
PWR
~207-253VAC 50HZ
6
Legende #Beschreibung
DIP-Schalter für die Einstellung des Betriebsmodus
1
(siehe Abbildung 3) Auswahlschalter für Objektiv mit automatischer Blende
2
(VSD für Video und DC für Direktantrieb) Auswahlschalter für die Synchronisierung
3
Video-Ausgangsanschluss
4
Stromversorgungseingang (24 VAC, dreipolig, nur bei
5
Kleinspannungsversorgung) Betriebsanzeige-LED
6
Einstellung der Blendenweite für Objektiv mit direkt
7
angetriebener Blende Einstellung der V-Phase bei aktivierter
8
Netzfrequenzsynchronisierung Taste für manuellen Weißabgleich (WB)
9
EEPROM-Datenübertragung (nur für die werkseitige
10
Verwendung)
Version 3 3 G-113077-002
02/07
Page 89

Einrichten der Kamera

Abbildung 3 zeigt die werkseitigen Voreinstellungen der
DIP-Schalter. Die dynamische Verstärkungsregelung (Automatic Gain Control, AGC) und der automatische Weißabgleich mit Voreinstellung (Auto White Balance Control, AWC) sind auf ON (Ein) gestellt.
Abbildung 3 Werkseitige Voreinstellung der DIP-Schalter
IRIS LEVEL
VIDEO
IRIS
PUSH
LEVEL
V-PH
LOCK
PWR
DC 12V
AC 24V
L/L
ME
EE
AES
AI
INT
BLC FL
VSD
AGC
OFF
WB3 WB2 WB1
-+
GND
DC
EE AES OFF OFF OFF OFF OFF OFF
ME AI BLC FL AGC WB3 WB2 WB1
= ON = OFF
VSD
DC

Auswählen des Objektivs

Manuelles Objektiv
Stellen Sie den DIP-Schalter EE/ME an der Rückseite der Kamera auf EE (siehe Abbildung 3). Stellen Sie den Schalter AES/AI auf AES. EE und AES sind die typischen Einstellungen.
Objektiv mit einstellbarer Brennweite und automatischer Blende
Objektive mit einstellbarer Brennweite und automatischer Blende (Direktantrieb [DC] oder Videoantrieb [VSD]) werden an dem 4-poligen Objektivanschluss an der Seite der Kamera angeschlossen. Stellen Sie den DIP-Schalter AES/AI auf AI. EE und AI sind die typischen Einstellungen.
Wenn Sie eine andere Belichtung einstellen möchten, beachten Sie die Hinweise im Abschnitt siehe
Belichtungsmodus auf Seite 5.
Deutsch
Gleichspannungsgesteuertes Objektiv (DC)
1. Stellen Sie den Schalter VSD/DC an der Rückseite der Kamera auf DC. Stellen Sie den DIP-Schalter AES/AI auf AI.
Version 3 4 G-113077-002
02/07
Page 90
2. Drehen Sie langsam das Potenziometer LEVEL, bis das Bild die beste Schärfe erreicht und nicht zu hell ist.
Videogesteuertes Objektiv (VSD)
Stellen Sie den Schalter VSD/DC an der Rückseite der Kamera auf VSD (siehe Abbildung 3).

Belichtungsmodus

Automatischer Belichtungsmodus
Die Funktion zur elektronischen Belichtungsregelung kompensiert zu starke Helligkeit durch automatische Einstellung der Belichtungszeit. Stellen Sie den Schalter EE/ME auf EE (empfohlene Einstellung).
Manueller Belichtungsmodus
Stellen Sie den Schalter EE/ME auf ME. Diese Einstellung wird normalerweise bei der Überwachung von Maschinen eingesetzt. In der nachstehenden Tabelle sind die Belichtungszeiten für die verschiedenen Schalterstellungen zusammengefasst.
Schalterbeschriftung
EE AES OFF OFF OFF OFF OFF OFF
LEGEND
Belichtungs­zeiten
1/50 (PAL) 1/60 (NTSC)
ME
1/100 (PAL)
AI BLC
1/120 (NTSC)
FL
1/250 AUS AUS AUS
AGC
1/500 EIN AUS AUS
WB3 WB2
1/1000 AUS EIN EIN
WB1
1/2000 EIN EIN EIN
= ON
1/4000 AUS AUS EIN
= OFF
1/10000 EIN AUS EIN
FL BLC AES/AI
AUS EIN AUS
EIN EIN AUS
Achtung
Bevor Sie die Belichtungszeit einstellen, sollten Sie sich mit den Auswirkungen dieser Einstellungen auf die Bildwiedergabe auseinander setzen.
Version 3 5 G-113077-002
02/07
Page 91

Gegenlichtkompensation (Backlight Compensation, BLC)

Wenn im überwachten Bereich starker Lichteinfall herrscht (beispielsweise durch ein Fenster), versucht die Kamera, dies durch Reduktion der gesamten Belichtung auszugleichen. Dies führt dazu, dass die Bereiche in der Umgebung des Fensters zu dunkel werden. Stellen Sie den Schalter BLC auf
ON, um den Silhouetten-Effekt zu eliminieren.

Flimmerfreier Modus (Flickerless Mode, FL)

Stellen Sie den Schalter FL auf ON, um das Bildflimmern zu unterdrücken. Bei Ausführungen für PAL beträgt die Belichtungszeit 1/100 Sekunde, bei Ausführungen für NTSC liegt die Belichtungszeit bei 1/120 Sekunde.

Automatische Verstärkungsregelung (Auto Gain Control, AGC)

Diese Funktion verbessert die Bildhelligkeit, wenn im überwachten Bereich nur geringe Helligkeit herrscht. In der Einstellung OFF beträgt die Verstärkung 11 dB. In der Einstellung ON beträgt die Verstärkung 30 dB.

Automatischer Weißabgleich (Auto White Balance, AWB)

Der automatische Weißabgleich sorgt für möglichst originalgetreue Farbwiedergabe. Stellen Sie die Schalter WB1, WB2 und WB3 entsprechend der folgenden Tabelle ein.
WB1 WB2 WB3 AWB-Modus
AUS AUS AUS ATW-Modus
EE AES OFF OFF OFF OFF OFF OFF
LEGEND
Version 3 6 G-113077-002
AUS EIN AUS AWC-Modus
ME AI
AUS EIN EIN One-Push-Verriegelung
BLC
EIN AUS AUS Festeinstellung Innenbereich
FL AGC
EIN AUS EIN Festeinstellung Leuchtstoff-
WB3 WB2 WB1
EIN EIN AUS Feste Benutzereinstellung
= ON
= OFF
EIN EIN EIN Festeinstellung Außenbereich
(3200°K)
röhrenlicht (4.200°K)
(4.700°K)
(6.300°K)
02/07
Deutsch
Page 92
Automatische Weißabgleich-Nachführung (Auto Trace White Balance, ATW)
Dieser Modus deckt einen Bereich von 2.800°K bis 8.000°K ab und wird typischerweise im Innenbereich verwendet.
Automatischer Weißabgleich mit Voreinstellung (Auto White Balance Control, AWC)
Dieser Modus deckt einen größeren Bereich von 2.000°K bis
10.000°K ab. Die Reaktionsgeschwindigkeit ist höher als im
Modus ATW. Dieser Modus wird vorzugsweise im Außenbereich oder in Umgebungen mit schwankenden Lichtverhältnissen eingesetzt.
One-Push-Verriegelung
Drücken Sie an der Rückseite der Kamera die Taste PUSH LOCK, um den Weißabgleich für das aktuelle Motiv auszulösen. Dieser Modus wird vorzugsweise in Bereichen mit konstanten Lichtverhältnissen eingesetzt.

Auswahl der Synchronisierung (LL/INT)

Mit diesem Schalter wählen Sie den Synchronisationsmodus der Kamera aus. Wenn die Kamera an eine Wechselstrom­versorgung angeschlossen ist, wird mit der Funktion „Line lock (LL)“ (Synchronisierung mit Netzfrequenz) die Bildfrequenz der Kamera so eingestellt, dass jede Kamera im System zum selben Zeitpunkt eines Wechselstromzyklus ausgelöst wird. Die Standardeinstellung ist LL.
Version 3 7 G-113077-002
02/07
Page 93
VORSICHT! Bei Betrieb an 12-V-Gleichspannung
muss der Schalter LL/INT auf INT gestellt werden.
V-PH
IRIS
PUSH
LEVEL
LOCK
PWR
DC 12V
AC 24V
VIDEO
V-P H
L/L
EE
ME
AES
AI
INT
BLC FL
VSD
AGC
OFF
WB3 WB2 WB1
-+
GND
DC
L/L
INT

Trimmpotentiometer für die Synchronisierung mit der Netzfrequenz

Wenn die Kamera im Modus „Line lock“ läuft, kann der Punkt eines Wechselstromzyklus ausgewählt werden, an dem die Kamera ausgelöst wird. Diese Funktion ermöglicht die Synchronisierung von Kameras, die an verschiedenen Phasen angeschlossen sind.
Das Trimmpotenziometer V-PHASE ermöglicht es, den Auslösepunkt um 270 Grad (bezogen auf einen Netzfrequenzumlauf) zu verstellen. Bei Drehung des Potenziometers im Uhrzeigersinn erfolgt die Auslösung früher, bei Drehung gegen den Uhrzeigersinn erfolgt die Auslösung später. Die werkseitige Voreinstellung liegt am Nulldurchgang der Phase. Wenn alle Kameras an derselben Phase liegen, sollte die Synchronisierung nicht verändert werden.
Deutsch
Version 3 8 G-113077-002
02/07
Page 94

Installation des Objektivs

Einstellung des Auflagemaßes

Die Einstellung des Auflagemaßes erfolgt an der Vorderseite der Kamera. Damit kann die Bildschärfe korrigiert werden.
Der Einstellbereich ermöglicht die Verwendung von Objektiven mit C- und CS-Montage ohne Distanzring.
Abbildung 4 C/CS-Montage
CCS
Madenschraube
1. Lösen Sie die Madenschraube mit einem Kreuzschlitzschraubendreher.
2. Stellen Sie das Bild mit dem Einstellring scharf.
3. Ziehen Sie die Schraube wieder an.
Version 3 9 G-113077-002
02/07
Page 95
Abbildung 5 Pinbelegung für DC- und VSD-
Objektive
Anschluss für Objektiv mit automatischer Blende
21
43
3
1 2
4
Pin Objektiv mit Direktantrieb
(DC)
Objektiv mit Videoantrieb (VSD)
1 CTRL – Stromversorgung (+12 V) 2 CTRL + nicht belegt 3 DRV + Videosignal 4 DRV – Masse
Stellen Sie den Schalter auf DC.
Stellen Sie den Schalter auf VSD.
Deutsch
Version 3 10 G-113077-002
02/07
Page 96

Abschließen der Installation

Montage der Kamera

An der Oberseite der Kamera sind Montagepunkte vorgesehen, so dass die Kamera an einer Halterung oder auf einem Stativ befestigt werden kann. Die Bohrungen sind für handelsübliche Schrauben der Größe 1/4 x 20 vorgesehen. Je nach Anwendung kann diese Halterung abgeschraubt und an der gegenüberliegenden Seite der Kamera angebracht werden. Die Montagehalterung muss das Gewicht der Kamera und des Objektivs tragen können.
Hinweis Einige Sicherheitsvorschriften besagen, dass
die Montagehalterung sogar für das vierfache Gesamtgewicht von Kamera und Objektiv ausgelegt sein muss.
Abbildung 6 Montage der Kamera
Lösen Sie die drei Schrauben der Halterung, und bringen Sie die Halterung an der anderen Seite der Kamera an.
Version 3 11 G-113077-002
02/07
Page 97

Anschließen der Kamera

1. Verbinden Sie den Anschluss VIDEO an der Rückseite der Kamera mit dem Video-Eingangsanschluss des Monitors.
2. Schließen Sie die Kamera an die jeweils vorgesehene Stromversorgung an.
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 12 VDC oder 24 VAC HCC335LX, HCC485LX: 230 VAC
3. Verbinden Sie das Netzteil mit dem Stromnetz. Die Betriebsanzeige-LED (PWR) leuchtet und signalisiert damit, dass die Kamera Stromversorgung erhält. Wenn diese LED nicht leuchtet, überprüfen Sie alle Verbindungen und die Stromversorgung.
Abbildung 7 Anschlüsse an der Kamera
Abbildung zeigt Ausführung mit Kleinspannungsversorgung (HCC334L/LX, HCC484L/LX)
Monitor
Betriebsanzeige­LED
PUSH
IRIS LEVEL V-PH
LOCK
PWR
DC 12V AC 24V
VIDEO
L/L
EE
ME
AES
AI
INT
BLC FL
VSD
AGC
OFF
WB3 WB2 WB1
GND
DC
Version 3 12 G-113077-002
02/07
Deutsch
Page 98

Gewährleistung und Kundendienst

Gemäß den Bedingungen der Gewährleistungserklärung zu diesem Gerät übernimmt Honeywell während des Gewährleistungszeitraums nach eigenem Ermessen den kostenlosen Austausch oder die kostenlose Reparatur defekter Geräte, die mit vorausbezahlten Frachtkosten an Honeywell zurückgesendet werden. Wenn in Verbindung mit einem Honeywell Gerät ein Problem auftritt, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice (in Nordamerika: 1.800.796.CCTV) und lassen sich einen Rücksendecode zuteilen (Return Merchandise Authorization (RMA)). Informationen zur Gewährleistung in Europa erhalten Sie bei einem Honeywell Vertriebspartner. Halten Sie bitte die Modellnummer, die Seriennummer und eine Beschreibung des Problems bereit. Rücksendungen, Ersatzlieferungen und Gutschriften müssen
vorher autorisiert werden. Sendungen an Honeywell, die ohne Rücksendecode (Return Merchandise Authorization) eintreffen, müssen von Honeywell nicht angenommen werden.

Tec hn ische Daten

Hinweis Sofern nichts anderes vermerkt ist, gelten diese
Daten für alle Modelle.
HCC334L HCC334LX
Betrieb
Bildsensor: Super-HAD-CCD-Sensor 1/3 Zoll (8,5 mm) Bildnorm: NTSC PAL NTSC PAL Bilderfassung:
Anzahl Pixel (H x V):
Version 3 13 G-113077-002
525 Zeilen, Zeilensprung­faktor 2:1
510 x 492 500 x 582 768 x 494 752 x 582
HCC335LX
625 Zeilen, Zeilensprung­faktor 2:1
HCC484L HCC484LX
525 Zeilen, Zeilensprung­faktor 2:1
HCC485LX
625 Zeilen, Zeilensprung­faktor 2:1
02/07
Page 99
HCC334L HCC334LX
HCC335LX
Minimale Umge­bungshelligkeit:
Horizontale Auflösung:
Videoausgang: 1 Vss an 75 Ohm Synchronisation: Intern/Netzfrequenz Signal-Rausch-
Abstand: Dynamische
Verstärkungsre­gelung (Auto Gain Control, AGC):
ALC: EE/VSD/DC Automatische
elektronische Blende (Automatic Electronic Shutter, AES):
Objektivmontage: C/CS-Montage (einstellbar) Weißabgleich: ATW, AWC, One-Push-Verriegelung, Innenbereich,
BLC (Gegenlicht­kompensation):
Gammakorrektur: 0.45
<0,2 lux bei F = 1,2
(50 IRE, AGC EIN)
330 TVL 330 TVL 480 TVL 480 TVL
Ein (30 dB)/Aus (11 dB)
1/60 bis 1/100.000 s
1/50 bis 1/100.000 s
Außenbereich, Leuchtstoffröhrenlicht,
Benutzereinstellung
HCC484L HCC484LX
<0,4 lux bei F = 1,2
(50 IRE, AGC EIN)
> 50 dB
1/60 bis 1/100.000 s
Ein/Aus
HCC485LX
1/50 bis 1/100.000 s
Elektrische Kenndaten
Eingangsspan­nung:
Eingangsspan­nungsbereich:
Leistungsauf­nahme:
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 12 VDC/24 VAC
HCC335LX, HCC485LX: 230 VAC
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 11 bis 16 VDC, 17 bis 28 VAC
HCC335LX, HCC485LX: 230 VAC ±10 %
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 3.5 W (max) HCC335LX, HCC485LX: 4.2 W (max)
Mechanische Daten
Maße: (B x H x T) HCC334L/LX, HCC484L/LX: 68 mm x 56 mm x 120 mm
Gewicht: HCC334L/LX, HCC484L/LX: 380 g
HCC335LX, HCC485LX: 68 mm x 56 mm x 140 mm
HCC335LX, HCC485LX: 410 g
Umgebungs­bedingungen
Temperatur: Betrieb: –10 °C bis +50 °C
Lagerung: –20 °C bis +70 °C
Normen
Emissionen: FCC, CE (EN55013) Störfestigkeit: CE (EN50130-4) Sicherheit: EU: 73/23/EWG LVD
Deutsch
Version 3 14 G-113077-002
02/07
Page 100
Honeywell Video Systems (Hauptniederlassung)
2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150 Louisville, KY 40299, USA
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.2288
Honeywell Security Australia Pty Ltd.
Unit 5, Riverside Centre 24–28 River Road West Parramatta, NSW 2150, Australien
www.ademco.com.au
+61.2.8837.9300
Honeywell Security Asia Pacific
33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi Road Shanghai 200051, China
www.security.honeywell.com/cn
+86 21.2527.4568
Honeywell Security Asia
Flat A, 16/F, CDW Building 388 Castle Peak Road Tsuen Wan, N.T., Hongkong
www.security.honeywell.com/hk
+852.2405.2323
Honeywell Security France
Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon 91120, Palaiseau, Frankreich
www.honeywell.com/security/fr
+33.01.64.53.80.40
Honeywell Security Italia SpA
Via Treviso 2 / 4 31020 San Vendemiano Treviso, Italien
www.honeywell.com/security/it
+39.04.38.36.51
Honeywell Security España
Mijancas 1. 3 P.Ind. Las Mercedes 28022 Madrid, Spanien
www.honeywell.com/security/es
+34.902.667.800
a
Planta
Honeywell Video Systems Nordeuropa
Netwerk 121 1446 WV Purmerend, Niederlande
www.SecurityHouse.nl
+31.299.410.200
Honeywell Video Systems UK Ltd.
Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, GB
www.honeywellvideo.com
+0844 8000 235
Honeywell Security South Africa
Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue Linbro Park, P.O. Box 59904 2100 Kengray, Johannesburg Südafrika
www.honeywell.co.za
+27.11.574.2500
Honeywell Security Deutschland
Johannes-Mauthe-Straße 14 D-72458 Albstadt, Deutschland
www.honeywell.com/security/de
+49.74 31.8 01.0
Honeywell Security Poland
Chmielewskiego 22a, 70-028 Szczecin, Polen
www.ultrak.pl
+48.91.485.40.60
Honeywell Security Czech Republic
Havránkova 33, Brno Dolní Heršpice, 619 00 Tschechische Republik
www.olympo.cz
+420.543.558.111
Honeywell Security Slovakia Republic
Vajnorská 142, 83104 Bratislava Slowakei
www.olympo.sk
+421.2.444.54.660
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.CCTV (nur Nordamerika)
HVSsupport@honeywell.com
Dokument G-113077-002 02/07 Version 3
© 2007 Honeywell International Inc. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung durch Honeywell Video Systems reproduziert werden. Die Informationen in dieser Veröffentlichung wurden mit größter Sorgfalt zusammengestellt. Honeywell Video Systems kann jedoch keinerlei Haftung für die Folgen übernehmen, die sich aus der Nutzung dieser Informationen ergeben könnten. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können jederzeit und ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Zur Umsetzung solcher Änderungen können überarbeitete Versionen dieser Veröffentlichung herausgegeben werden.
Loading...