HONEYWELL FF06-AAM, MINIPLUS FF06 User Manual

MiniPlus FF06 / FF06-AAM
Einbauanleitung • Installation instruction • Notice de montage • Installatiehandleiding
Istruzioni di montaggio • Instrucciones de montaje • ПАСПОРТ
Инструкция по монтажу
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren! Keep instructions for later use! Conserver la notice pour usage ultérieur! Handleiding bewaren voor later gebruik! Conservare le istruzioni per uso successivo! Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
Сохранить инструкцию для последующего пользования!
EB-FF06-FF06AAM Rev.A
Feinfilter
Fine filter
Filtre fin Fijnfilter
Filtro a maglia fine
Filtro fino
Фильтр тонкой очистки для
питьевой воды
D
1. Sicherheitshinweise
1. Beachten Sie die Einbauanleitung.
2. Benutzen Sie das Gerät
• bestimmungsgemäß
• in einwandfreiem Zustand
• sicherheits- und gefahrenbewusst.
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in dieser Einbauanleitung genannten Verwendungsbereich bestimmt ist. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme, Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beeinträch­tigen können, sofort beseitigen.
2. Funktionsbeschreibung
Der Feinfilter besteht aus einem Gehäuse und einem ausspülbaren Feinfiltereinsatz. Bei Normalbetrieb wird der Filtereinsatz von außen durch­strömt und gefiltertes Wasser zum Ausgang des Gehäuses geleitet. Zur Ausspülung wird der Kugelhahn geöffnet. Die Schmutzpartikel werden mit dem durch den Kugelhahn austretenden Wasserstrom abgeleitet. Auch während des Ausspülvorgangs kann gefiltertes Wasser entnommen werden.
3. Verwendung
Medium Wasser Das Gerät wurde für den Einsatz im Trinkwasser entwickelt. Die Verwendung in Prozesswässern ist im Einzelfall zu prüfen.
4. Technische Daten
Einbaulage waagrecht, mit Filtertasse nach unten Betriebsdruck FF06-AA, FF06EA max. 16,0 bar
BetriebstemperaturFF06-AA, FF06EA max. 40 °C
Anschlussgröße
FF06-AAM max. 25,0 bar
FF06-AAM max. 70 °C
1
/2" , 3/4", 1", 11/4"
5. Lieferumfang
Der Feinfilter besteht aus:
• Gehäuse mit Innen- und Außengewinde
• Verschraubungen (nur Variante AA)
• Feinfilter in Klarsicht-Filtertasse
• Kugelventil
• Doppelringschlüssel für Filtertasse
6. Varianten
FF06-...AA = Mit Klarsichtfiltertasse, Gewindetülle,
FF06-...EA = Mit Klarsichtfiltertasse, ohne Anschlussver-
FF06-...AAM = Mit Messingfiltertasse, Gewindetülle,
Anschlussgröße
MU1H-1115GE23 R0609 2 Honeywell GmbH
untere/obere Durchlassweite 105/135 µm
schraubungen, untere/obere Durchlassweite 105/135 µm
untere/obere Durchlassweite 105/135 µm
7. Montage
7.1 Einbauhinweise
• Einbau in waagrechte Rohrleitung mit Filtertasse nach unten o In dieser Einbaulage ist eine optimale Funktion gewähr-
leistet
• Vor und nach dem Filter Absperrventile vorsehen
• Auf gute Zugänglichkeit achten o Verschmutzungsgrad bei Klarsicht-Filtertasse gut
beobachtbar
o Vereinfacht Wartung und Inspektion
• Der Einbauort muss frostsicher sein
• Unmittelbar nach dem Wasserzähler einbauen o Entsprechend DIN 1988, Teil 2
7.2 Montageanleitung
Wir empfehlen einen Rückflussverhinderer (siehe Zubehör) vor dem Filter einzubauen Bei Montage des Rückflussverhinderers Durchfluss­richtung beachten. Bei Löttüllen-Anschluss Tüllen nicht zusammen mit dem Feinfilter löten. Hohe Temperaturen zerstören funktionswichtige Innenteile!
1. Rohrleitung gut durchspülen
2. Filter einbauen o Durchflussrichtung beachten o spannungs- und biegemomentfrei einbauen
7.3 Ablauf Ausspülwasser
Das Ausspülwasser muss so zum Ablaufkanal geführt werden, dass kein Rückstau entstehen kann.
1. Ablauf in einen Ablauftrichter
2. Ablauf frei in vorhandenen Bodenablauf
Filter-Größe Ausspülmenge* C (mm) 1/2" - 1 1/4“ 25 Liter 20
*bei 4 bar Eingangsdruck und 15 Sekunden Ausspüldauer
8. Instandhaltung
Wir empfehlen einen Wartungsvertrag mit einem Installationsunternehmen abzuschließen
Entsprechend DIN 1988, Teil 8 sind folgende Maßnahmen durchzuführen:
8.1 Inspektion
8.1.1 Filter ausspülen
Intervall: min. alle 2 Monate (abhängig von den örtli­chen Bedingungen)
• Eine Nichtbeachtung kann zu Filterverstopfung führen. Druckabfall und sinkender Wasserdurch­fluss sind die Folge
• Die Siebe des Filters sind aus nichtrostendem Stahl. Roter Belag infolge von Rost aus den Rohr­leitungen hat keinen Einfluss auf Funktion und Filterwirkung
Durchführung durch ein Installationsunternehmen oder den Betreiber.
D
Während des Ausspülens kann gefiltertes Wasser entnommen werden Bei offenen Ablauf in einen Behälter geeigneten Behälter unter Kugelhahn stellen.
1. Kugelhahn am Drehknopf öffnen o Drehknopf muss senkrecht stehen
2. Kugelhahn nach ca. 15 s wieder schließen
Bei stark verschmutzten Sieb kann die Dauer des Rückspülens länger sein (Wechsel Sieb siehe Wartung)
8.2 Wartung
8.2.1 Sieb wechseln
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Filtertasse abschrauben o Doppelringschlüssel ZR06F verwenden
5. Sieb austauschen
6. O-Ring auf Siebtasse stecken
7. Filtertasse handfest (ohne Werkzeug) einschrauben
8. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen
9. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
8.3 Reinigung
Vorsicht ! Zum Reinigen der Kunststoffteile keine lösungsmittel-
und/oder alkoholhaltigen Reinigungsmittel benutzen, da diese zu Wasserschäden führen können!
Bei Bedarf können die Filtertasse und das Sieb gereinigt werden.
Intervall: alle 6 Monate (abhängig von den örtlichen Bedingungen) Durchführung durch ein Installationsunternehmen.
Es dürfen keine Reinigungsmittel in die Umwelt oder Kanalisation gelangen!
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Filtertasse abschrauben o Doppelringschlüssel ZR06F verwenden
5. Sieb herausnehmen, reinigen und wieder einstecken
6. O-Ring auf Siebtasse stecken
7. Filtertasse handfest (ohne Werkzeug) einschrauben
8. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen
9. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
9. Entsorgung
• Gehäuse aus Pressmessing, entzinkungsbeständig
• Verschraubungen aus Messing
• Feinfilter aus nichtrostendem Stahl
• Filtertasse aus stoßfestem, glasklarem Kunststoff oder Messing
Die örtlichen Vorschriften zur ordnungsgemäßen Abfallverwertung bzw. Beseitigung beachten!
10. Störungen / Fehlersuche
Störung Ursache Behebung
Kein oder zu wenig Wasserdruck Absperrarmaturen vor oder hinter dem
Filter nicht ganz geöffnet Filtersieb verschmutzt Siebeinsatz reinigen oder ersetzen Nicht in Durchflussrichtung montiert Filter in Durchflussrichtung montieren
Absperrarmaturen ganz öffnen
11. Ersatzteile 12. Zubehör
Nr.Bezeichnung Artikel-Nummer 1 Klarsicht-Filtertasse
komplett mit Sieb und Stützkörper
2 O-Ring-Satz für
Stützkörper (10 Stück)
3 Ersatzsieb
1
/2" KF06-1/2A
3
/4" - 11/4"KF06-1A
1
/2" 0903127
3
/4" - 11/4" 0903128
1
/2" AS06-1/2A
3
/4" - 11/4" AS06-1A
4 O-Ring Satz
für Filtertasse (10 Stück)
1
/2" 0901246
3
/4" - 11/4" 0901499
5 Doppelringschlüssel
zum Lösen der Filtertasse (o. Abb.)
1
/2" - 11/4"ZR06F
Ersatzteile, Zubehöre können separat bestellt werden.
Honeywell GmbH 3 MU1H-1115GE23 R0609
RV277 Vorschalt-Rückflussverhinderer
Erhältlich in den Anschlussgrößen R
VST06 Anschluss-Set
Mit Gewindetülle oder Löttülle A = Gewindetülle; B = Löttülle
1
/2" - 2"
GB
1. Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions.
2. Use the appliance
• according to its intended use
• in good condition
• with due regard to safety and risk of danger.
3. Note that the appliance is exclusively for use in the appli­cations detailed in these installation instructions. Any other use will not be considered to comply with requirements and would invalidate the warranty.
4. Please take note that any assembly, commissioning, servicing and adjustment work may only be carried out by authorized persons.
5. Immediately rectify any malfunctions which may influence safety.
2. Functional description
The MiniPlus fine filter is composed of a body and a rinsable fine filter insert. During normal operation, water flows through the filter mesh to the body outlet. To rinse the filter, the ball valve is opened which discharges the dirt particles. A continous supply of filtered water is available also during the rinse cycle.
3. Application
Medium Water The filter is constructed for drinking water installations. In case of a process water application the filter has to be proven individually.
4. Technical data
Installation position Horizontal with filter bowl downwards Operating pressure FF06-AA, FF06EA max. 16.0 bar
Operating temperature FF06-AA, FF06EA max. 40 °C
Connection size
FF06-AAM max. 25.0 bar
FF06-AAM max. 70 °C
1
/2" , 3/4", 1", 11/4"
5. Scope of delivery
The fine filter comprises:
• Housing with female and male threads
• Threaded connections (version AA)
• Fine filter in clear filter bowl
• Ball valve
• Double wring wrench
6. Options
FF06-...AA = with clear filter bowl, threaded male connec-
FF06-...EA = with clear filter bowl, without connections,
FF06-...AAM = with brass filter bowl, threaded male connec-
tions, filter mesh size 100 µm
filter mesh size 100 µm
tions, filter mesh size 100 µm
7. Assembly
7.1 Installations Guidelines
• Install in horizontal pipework with filter bowl downwards o This position ensures optimum filter efficiency
• Install shutoff valves
• Ensure good access o Degree of contamination can be seen with clear filter
bowl
o Simplifies maintenance and inspection
• The installation location should be protected against frost
• Fit immediately after water meter o Corresponds to DIN 1988, Part 2
7.2 Assembly instructions
We recommend to install an inlet check valve (accesso­ries) Observe the flow direction when mounting the backflow preventer. When connecting the solder sockets, do not solder the sockets together with the filter. High temperatures destroy internal parts which are important to the func­tion!
1. Thoroughly flush pipework
2. Install filter o Note flow direction o Install without tension or bending stresses
7.3 Drain for rinse water
The rinse water must be piped to the drain in such a way that no back pressure can oc-cur
1. Discharge into drain connector
2. Discharge into floor drain
Filter size Reverse rinsing quantity*C (mm) 1/2" - 1 1/4“ 25 litres 20
*at 4,0 bar inlet pressure and a rinse duration of 15 seconds
8. Maintenance
We recommend a planned maintenance contract with an installation company
In accordance with DIN 1988, part 8, the following measures must be taken:
8.1 Inspection
8.1.1 Rinse filter
Frequency: at least every 2 month (depending on local operating conditions
• Non-compliance can lead to the filter becoming blocked This results in a drop in pressure and decreasing water flow
• The filter meshes are made of stainless steel. A red coating as a consequence of rust from the pipelines has no influence on function or the way the filter works
To be carried out by an installation company or the operator. Filtered water can be drawn during rinsing.
MU1H-1115GE23 R0609 4 Honeywell GmbH
GB
If rinsing is into a container, then a suitable container must first be put underneath.
1. Open the ball valve by turning the rinse knob o Rinse knob must be vertical
2. Close the ball valve after approximately 15 seconds
A longer reverse rinse period may be necessary if the filter is very dirty (Replace filter mesh see Servicing)
8.2 Servicing
8.2.1 Replace filter mesh
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Unscrew filter bowl o Use double ring wrench ZR06F
5. Replace filter mesh
6. Place O-ring onto filter bowl
7. Screw in filter bowl hand-tight (without tools)
8. Slowly open shutoff valve on inlet
9. Slowly open shutoff valve on outlet
8.3 Cleaning
Caution ! Do not use any cleaning agents containing solvents
and/or alcohol to clean the plastic parts!
If necessary, the filter bowl and the filter can be cleaned.
Frequency: every 6 month (depending on local opera­ting conditions) To be carried out by an installation company
Detergents must not be allowed to enter the environ­ment or the sewerage system!
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Unscrew filter bowl o Use double ring wrench ZR06F
5. Remove filter, clean and reinsert
6. Place O-ring onto filter bowl
7. Screw in filter bowl hand-tight (without tools)
8. Slowly open shutoff valve on inlet
9. Slowly open shutoff valve on outlet
9. Disposal
• Body of dezincification resistant pressed brass
• Brass threaded connections
• Stainless steel fine filter
• Red-bronze or shock-resistant, clear transparent synthetic material filter bowl
Observe the local requirements regarding correct waste recycling/disposal!
10. Troubleshooting
Problem Cause Remedy
Too little or no water pressure Shutoff valves upstream or downstream
Open the shutoff valves fully from filter not fully open Filter mesh dirty Clean or replace filter Not fitted in flow direction Fit filter in flow direction
11. Spare Parts 12. Accessories
No. Description Part No. 1 Clear filter bowl
complete with sieve and mesh carrier
2 O-ring set for
mesh carrier
1
/2" KF06-1/2A
3
/4" - 11/4" KF06-1A
1
/2" 0903127
3
/4" - 11/4" 0903128
(pack of 10)
3 Replacement
sieve
1
/2" AS06-1/2A
3
/4" - 11/4" AS06-1A
4 O-ring set
for filter bowl (pack of 10)
1
/2" 0901246
3
/4" - 11/4" 0901499
5 Doppelringschlüssel
zum Lösen der Filtertasse (o. Abb.)
1
/2" - 11/4"ZR06F Spare parts can be purchased separately only in addi­tion.
RV277 Inlet check valve
Available in sizes R
VST06 Connection set
Connection set A = Threaded male connection; B = Solder union connection
1
/2" - 2"
Honeywell GmbH 5 MU1H-1115GE23 R0609
F
1. Consignes de sécurité
1. Suivre les indications de la notice de montage.
2. En ce qui concerne l'utilisation de l'appareil
• Utiliser cet appareil conformément aux données du constructeur
• Maintenir l'appareil en parfait état
• Respectez les consignes de sécurité
3. Il faut noter que cet équipement ne peut être mis en oeuvre que pour les conditions d'utilisation mentionnées dans cette notice. Toute autre utilisation, ou le non respect des conditions normales d'utilisation, serait considérée comme non conforme.
4. Observer que tous les travaux de montage, de mise en service, d'entretien et de réglage ne pourront être effec­tués que par des spécialistes autorisés.
5. Prendre des mesures immédiates en cas d'anomalies mettant en cause la sécurité.
2. Description fonctionnelle
Le filtre fin se compose d’une cuve et d’une cartouche filtrante fine pouvant être rincée. Lors du fonctionnement normal, la cartouche filtrante est traversée de l’extérieur vers l’intérieur et l’eau filtrée est amenée jusqu’à la sortie de la cuve. Le robinet est ouvert pour le rinçage. Les particules de saleté sont alors évacuées avec le flux d’eau s’écoulant du robinet. De l’eau filtrée peut également être prélevée pendant le rinçage.
3. Mise en oeuvre
Fluide Eau L'appareil a été développé pour l'utilisation dans l'eau
potable. L'utilisation dans les eaux de procédé est à contrôler de cas en cas.
4. Caractéristiques
Position de montage À l’horizontale, tasse filtrante vers le bas Pression de service FF06-AA, FF06EA max. 16,0 bars
Température de fonctionnement
Dimensions de raccordement
FF06-AAM max. 25,0 bars FF06-AA, FF06EA max. 40 C
FF06-AAM max. 70 C
1
/2" ,3/4", 1", 11/4"
5. Contenu de la livraison
Le filtre fin comprend :
• Cuve avec filets mâle et femelle
• Raccords vissés (modèle AA uniquement)
• Microfiltre dans la cuve de filtre transparente
• Vanne sphérique
• Clé polygonale double pour tasse filtrante
6. Variantes
FF06-...AA = Avec tasse filtrante transparente, douille
FF06-...EA = Avec tasse filtrante transparente, sans
FF06-...AAM = Avec tasse filtrante en laiton, douille filetée,
filetée, largeur min./max. des mailles 105/ 135µm
raccords vissés, largeur min./max. des mailles 105/135µm
largeur min./max. des mailles 105/135µm
7. Montage
7.1 Dispositions à prendre
• Installer dans la tuyauterie horizontale avec le bocal du filtre vers le bas o Cette position assure une efficacité de filtrage optimale
• Installer des vannes d'isolement avant et après le filtre
• Veiller à un accès facile o Le degré de contamination est visible sur la cuve trans-
parente du filtre.
o Simplifie la maintenance et l'inspection
• Le lieu de montage doit être à l'abri du gel.
• Monter directement après le compteur d'eau o conformément à la DIN 1988, partie 2
7.2 Instructions de montage
Nous recommandons de monter un clapet anti-retour (voir Accessoires) avant le filtre.
Lors du montage du clapet d'aspiration, respecter le sens du flux. Dans le cas de raccordement avec douilles brasées, ne pas braser les douilles avec le filtre fin. Les tempéra­tures élevées abîment les pièces internes fonction­nelles !
1. Bien rincer la conduite
2. Installer le filtre o Vérifier le sens de passage du fluide o Vérifier l'absence de contraintes anormales en traction
et en flexion
7.3 Ecoulement de l’eau de rinçage
L’eau de rinçage doit être amenée vers le canal d’évacuation de sorte qu’aucun reflux ne soit possible.
1. Ecoulement dans un entonnoir à trop-plein
2. Ecoulement libre dans l’évacuation présente au fond de la cuve
Taille du filtre Quantité de rinçage* C (mm) 1/2" - 1 1/4“ 25 litres 20 *pour une pression d’entrée de 4 bars et un rinçage de 15
secondes
8. Maintenance
Nous recommandons de conclure un contrat d'entretien
avec un installateur Les opérations suivantes seront effectuées selon les recom­mandations de la norme DIN 1988, section 8.
MU1H-1115GE23 R0609 6 Honeywell GmbH
Loading...
+ 12 hidden pages