Before installing the Fendall Pure Flow
1000 saline cartridges, inspect product
for damage.
The shipping carton should contain:
• Two (2) Fendall Pure Flow 1000 Saline
Cartridges
- or -
• Two (2) Fendall Pure Flow 1000 Sterile
Saline Cartridges
• Inspection Tag
• Tamper Evident Seal
• Two (2) Plastic Fasteners
MODEL "A" (Below)
• Sperian logo on the front
• Refer to pages 3 - 6
MODELO "A" (abajo)
• Logotipo de Sperian en la cara delantera
• Consulte las páginas 3 a 6
MODÈLE A (ci-dessous)
• Logo Sperian sur le devant
• Se reporter aux pages 3 à 6
Antes de instalar los cartuchos salino de
Fendall Pure Flow 1000, inspeccione el
producto para detectar posibles daños. La
caja de envío debe contener:
• Dos (2) Cartuchos Salino de Fendall Pure
Flow 1000
- o -
• Dos (2) Cartuchos Salino Estérille de
Fendall Pure Flow 1000
• Etiqueta de inspección
• Sello con evidencia de manipulación indebida
• Dos (2) sujetador plástico
with/con/avec
or/o/ou
Sperian® Sterile
Saline Solution
Model # / Nº de modelo / Modèle nº 32-ST1050
Avant l’installation, s’assurer que les
cartouches saline de Fendall Pure Flow 1000
ne sont pas endommagées. Le carton
d’expédition doit contenir les pièces
suivantes :
• Deux (2) Cartouches Saline de Fendall
Pure Flow 1000
- ou -
• Deux (2) Cartouches Saline Stérile de
Fendall Pure Flow 1000
• Étiquette d’inspection
• Sceau de sécurité
• Deux (2) l’attache de plastique
MODEL "B" (Below)
• No Sperian logo on the unit
• Refer to pages 7 - 10
MODELO "B" (abajo)
• Sin logotipo Sperian en la unidad
• Consulte las páginas 7 a 10
MODÈLE B (ci-dessous)
• Aucun logo Sperian n’apparaît sur l’appareil
• Se reporter aux pages 7 à 10
WARNING
Read all warnings and instructions in
this manual before installing this
equipment.
www.sperian.com
Part # / Nº de peiza / Pièce nº 32-005519 Rev. J
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias e
instrucciones de este manual antes de
instalar este equipo.
AVERTISSEMENT
Lire toutes les directives et mises en
garde de ce guide avant d’installer le
bassin.
Sperian Eye & Face Protection, Inc.
825 East Highway 151
Platteville, WI 53818 USA
1-800-336-3255
Do you need help installing your Fendall Pure Flow
1000
Please vist our website for the Fendall Pure Flow 1000
Installation Video at
Call Customer Service at 1-800-336-3255 for your FREE
copy of the Fendall Pure Flow 1000 Installation Video
®
saline cartridges?
www.sperian.com
OR
¿Necesita ayuda para instalar los cartuchos de saline
Fendall Pure Flow 1000
Visite nuestro sitio Web para conocer el Vídeo de Instalación de Fendall
Pure Flow 1000 en
www.sperian.com
®
?
O
Llame a Servicio para Clientes al 1-800-336-3255 para obtener su copia
GRATUITA del Vídeo de Instalación de Fendall Pure Flow 1000
Avez-vous besoin d’aide pour l’installation de vos cartouches
de saline por votre Fendall Pure Flow 1000
Rendez-vous à notre site Web pour voir la Vidéo D’installation du
Fendall Pure Flow 1000 :
OU
Appelez le Service à la Clientèle au 1-800-336-3255 pour obtenir une
copie GRATUITE de la Vidéo D’installation du Fendall Pure Flow 1000
www.sperian.com
®
?
2
Model “A” Cartridge Installation
Instructions
Instrucciones de Instalación del
Cartucho Modelo “A”
Instructions D’installation de la
Cartouche sur le Modèle A
1. Close the drain spigot by turning handle to the rear.
2. Remove cover by lifting up.
3. Open activating door.
4. Raise reservoir to "Up" position, latch on housing by
pressing back on latching tabs.
5. Place two (2) Fendall Pure Flow cartridges on the shelf.
Nozzle assembly must be in front.
1. Cierre la llave de drenaje girando el mango hacia atrás.
2. Retire la cubierta levantando hacia arriba desde la
misma.
3. Abra la puerta de activación.
4. Levante el depósito hasta la posición "Arriba", reténgalo
en el alojamiento presionando las lengüetas de
retención.
5. Coloque los dos (2) cartuchos Fendall Pure Flow en el
estante. El montaje de las boquillas debe estar hacia
delante.
1
2
3
1. Fermer le robinet de vidange en tournant la manette
vers l’arrière.
2. Soulever le couvercle et l’enlever.
3. Ouvrir la trappe de mise en fonction.
4. Soulever le réservoir jusqu’en haut et l’immobiliser sur
le boîtier en appuyant sur les pattes de verrouillage.
5. Mettre les deux (2) cartouches Fendall Pure Flow sur
l’étagère. Les gicleurs doivent être à l’avant.
5
4
3
6. Pull green latch tabs forward to drop down reservoir ensuring
that platens are seated on bags and are not resting on the
cartridge boxes.
7. Replace cover.
8. Remove rubber bands from activating strap and nozzle.
9. Extend activating straps to the side. Do not pull on the
strap.
6. Tire de las lengüetas de retención de color verde hacia
adelante para dejar caer el depósito, asegurándose de que
las platinas queden asentadas en las bolsas y no descansen
sobre las cajas de los cartuchos.
7. Reemplace la cubierta.
8. Retire las bandas elásticas de la correa de activación y de la
boquilla.
9. Extienda las correas de activación hacia el lado. No tire
de la correa.
6
7
6. Tirer les pattes de verrouillage vertes vers l'avant pour
descendre le réservoir en s’assurant que les plaques
reposent sur les poches, et pas sur les boîtes de cartouche.
7. Remettre le couvercle.
8. Retirer les bandes élastiques de chaque sangle de mise en
fonction et chaque gicleur.
9. Déployer les sangles de mise en fonction vers le côté.
Ne pas tirer sur les sangles.
9
4
10. Snap right-hand nozzle into place on white nozzle plate.
An audible ‘click’ will be heard to confirm that the nozzle
is engaged.
11. Snap left-hand nozzle into place on white nozzle plate.
An audible ‘click’ will be heard to confirm that the nozzle
is engaged.
10. Enganche la boquilla del lado derecho en posición sobre
la placa blanca para boquillas. Oirá un ‘clic’ que la boquilla
está encajada.
11. Enganche la boquilla del lado izquierdo en posición sobre
la placa blanca para boquillas. Oirá un ‘clic’ que la boquilla
está encajada.
10
11
10. Fixer le gicleur droit sur la plaque des gicleurs (blanche). Un
« clic » audible sera entendu pour confirmer que le bec est
engagé.
11. Fixer le gicleur gauche sur la plaque des gicleurs (blanche).
Un « clic » audible sera entendu pour confirmer que le bec
est engagé.
5
12. Position the two (2) black straps over top of the activation
door with expiration date and batch number visible. Do not twist or cross straps. Close activation door.
13. Position nozzle activating straps over top of door and down
raised area on either side of the door handle so the straps
cover the labels on the activation door.
14. Push plastic fastener into hole in door until flange is seated
against the door.
15. Push center pin of fastener until it snaps into place flush
with fastener head.
16. Position tamper seal on middle right-hand side of door. Half the
seal must be on the door and the other half on the unit surface.
17. Attach lock or inspection tag through tab on cover.
12
12. Coloque las dos (2) correas negras sobre la parte superior
de la puerta de activación con la fecha de caducidad y el
número de lote visibles. No retuerza ni cruce las correas.
Cierre la puerta de activación.
13. Coloque las correas de activación de boquillas sobre la
parte superior de la puerta, dejando que bajen por el área
elevada a cada lado del mango de la puerta para que la
correa esté cubriendo la etiqueta.
14. Empuje el sujetador plástico en el orificio de la puerta hasta
que la brida quede asentada contra la puerta.
15. Empuje el pasador central del sujetador hasta que se
enganche en posición a ras con la cabeza del sujetador.
16. Coloque el sello con evidencia de manipulación indebida al
centro del lado derecho de la puerta. La mitad del sello debe
estar en la puerta y la otra mitad en la superficie de la unidad.
17. Conecte un candado o una etiqueta de inspección a través
de la lengüeta en la cubierta.
12. Poser les deux (2) sangles noires sur le dessus de la trappe
de mise en fonction en s’assurant que la date de péremption
et le numéro de lot sont visibles. Ne pas tordre ni croiser les sangles. Fermer la trappe de mise en fonction.
13. Placer les sangles de mise en fonction des gicleurs sur le
dessus de la trappe et le long de la saillie de chaque côté
de la poignée de la trappe de façon que la sangle recouvre
l’étiquette.
14. Pousser l’attache de plastique dans le trou de la trappe
jusqu'à ce que la bride s’appuie contre la trappe.
15. Pousser l'ergot central du support pour qu'il s'enclenche
et affleure avec la tête du support.
16. Mettre le sceau de sécurité sur le côté droit de la trappe,
au milieu. Une moitié du sceau doit être sur la trappe et
l’autre sur l’appareil.
17. Fixer le verrou ou l’étiquette d’inspection dans la patte du
couvercle.
12
17
16
13-15
6
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.