HONEYWELL E121 User Manual

Page 1
I
1. Installazione
Per linstallazione è necessario osservare le prescrizioni locale, le direttive e le istruzioni di installazione generali. Limpianto deve essere installato in un luogo resistente al gelo e ben accessibile.
1.1 Montaggio
1. Sciacquare bene la tubazione.
2. Avvitare la valvola di sfogo al punto più alto dellimpianto di riscaldamento.
Utilizzare la chiave fissa e serrare a
fondo.
2. Manutenzione
La valvola di sfogo deve essere controllato regolarmente in quanto possono verificarsi difetti di funzionamento dovuti ad accumuli di sporco.
1. Svitare il coperchio insieme al galleggiante.
2. Pulire accuratamente tutte le parti e rimontarle.
3. Controllare che la calotta sia aperta.
E 121
Einbau-Anleitung . Installation Instruction . Instructions de montage
Installatievoorschrift . Istruzioni per il montaggio
3. Settore dimpiego
Impianti di riscaldamento acqua calda. Non adatto per oli minerali o liquidi con additivi a base di oli minerali.
4. Dati tecnici
Temperatura desercizio max. 110 °C Pressione desercizio max. 10 bar Dimensioni raccordo R 3/8" o R 1/2"
5. Accessori
Z 121 - 3/8 Valvola di chiusura 3/8" Z 121 -
Braukmann Armaturen
Honeywell AG Hardhofweg . D-74821 Mosbach
1
/ Valvola di chiusura 1/2"
07/99
Schnellentlüfter
Automatic air vent
Désaérateur rapide
Snelontluchter
Valvola di sfogo
EB-E121 =A
Page 2
Inhaltsübersicht Seite
D
1. Einbau 2
2. Wartung 2
3. Verwendungsbereich 2
4. Technische Daten 2
5. Zubehör2
Index Page
GB
1. Installation 2
2. Maintenance 2
3. Field of application 2
4. Technical Data 2
5. Accessories 2
Index Page
F
1. Installation 3
2. Maintenance 3
3. Utilisations 3
4. Caractéristiques techniques 3
5. Accessoires 3
Index Page
NL
1. Installatie 3
2. Onderhoud 3
3. Toepassingsgebied 3
4. Technische gegevens 3
5. Toebehoren 3
Index Page
I
1. Installazione 4
2. Manutenzione 4
3. Settore d`impiego 4
4. Dati tecnici 4
5. Accessori 4
Page 3
D NLF
GB
1. Einbau
Beim Einbau sind die örtlichen Vorschriften, sowie allgemeine Richtlinien und die Einbau­Anleitung zu beachten. Der Einbauort muß frostsicher und gut zugänglich sein.
1.1 Montage
1. Rohrleitung gut durchspülen.
2. Schnellentlüfter an der höchsten Stelle der Heizungsanlage in eine Rohrleitung einschrauben.
Gabelschlüssel verwenden und fest
einschrauben.
2. Wartung
Der Schnellentlüfter muß regelmäßig überprüft werden, da es durch Schmutzan­sammlungen zu Fehlfunktionen kommen kann.
1. Deckel abschrauben und zusammen mit Schwimmer entnehmen.
2. Alle Teile vorsichtig reinigen und wieder zusammenbauen.
3. Prüfen ob die Kappe geöffnet ist.
1. Installation
The local regulations, as well as the general instructions and installation instructions must be observed when installing. The mounting place must be free from frost and accessible at all times.
1.1 Assembly
1. Flush pipe thoroughly.
2. Screw air vent at the highest position of the heating plant into a pipe.
Use fork wrench and screw-in
tightly.
2. Maintenance
The air vent must be checked regularly, since dirt can lead to malfunctions.
1. Unscrew and remove cover together with float.
2. Clean all parts carefully and assemble again.
3. Check if cap is open.
1.Installation
Pendant l’installation, respecter les prescriptions locales, les directives à caractère général et la notice d’installation. Le lieu d’implantation doit être protégé contre le gel et facilement accessible.
1.1 Montage
1. Bien rincer la conduite.
2. Visser le désaérateur rapide sur une conduite sur le point le plus élevé de l’installation de chauffage.
Utiliser une clé à fourche et serrer à
bloc.
2. Maintenance
Le désaérateur rapide doit être vérifié régulièrement du fait que l’encrassement peut provoquer des dysfonctionnements.
1. Dévisser le couvercle et déposer avec le flotteur.
2. Nettoyer soigneusement toutes les pièces et remonter.
3. Vérifier si le bouchon est ouvert.
1. Installatie
Bij de installatie dienen de plaatselijke voorschriften alsmede de algemene richtlijnen en de installatiehandleiding in acht te worden genomen. De installatieplek dient vorstvrij en goed toegankelijk te zijn.
1.1 Montage
1. Spoel de pijpleiding goed door.
2. Bevestig de snelontluchter met bouten op de hoogste plek van de verwarmingsinstallatie in een ijpleiding.
Gebruik een steeksleutel en draai
de bouten goed aan.
2. Onderhoud
De snelontluchter moet regelmatig worden geïnspecteerd omdat door opeenhoping van vuil storingen kunnen optreden.
1. Schroef het deksel los en verwijder het samen met de vlotter.
2. Reinig voorzichtig alle onderdelen en monteer het geheel weer.
3. Controleer of de kap open staat.
3. V erwendungsbereich
Warmwasser-Heizungsanlagen. Nicht geeignet für Mineralöl oder Flüssig­keiten mit Zusätzen auf Mineralölbasis.
4. Technische Daten
Betriebstemperatur max. 110 °C Betriebsdruck max. 10 bar Anschlußgrößen R
3
/8" oder R 1/2"
5. Zubehör
Z 121 - 3/8 Absperrventil 3/8" Z 121 -
1
/2 Absperrventil 1/2"
3.Range of application
Warm-water heating plants. Not suitable for mineral oil or liquids with addition on a mineral oil basis.
4.T echnical Data
Operating temperature max. 110 °C Operating pressure max. 10 bar Connection sizes R
3
/8" or R 1/2 "
5. Accessories
Z 121 - 3/8 shutoff valve 3/8" Z 121 -
2 3
1
/2 shutoff valve 1/2"
3.Utilisations
Installations de chauffage à eau chaude. Non utilisable pour l’huile minérale et les liquides avec des additifs dérivés d’huile minérale.
4. Caractéristiques techniques
Température de service : max. 110 °C Pression de service : max. 10 bar Raccords : R
3
/8" ou R 1/2 "
5. Accessoires
Z 121 - 3/8 vanne d’isolement 3/8" Z 121 -
1
/2 vanne d’isolement 1/2"
3. Toepassingsgebied
Warmwaterinstallaties. Niet geschikt voor minerale olie of vloeistoffen met toevoegingen op basis van minerale olie.
4. T echnische gegevens
Bedrijfstemperatuur max. 110 °C Werkdruk max. 10 bar Aansluitmaten R
3
/8" of R 1/2"
5. T oebehoren
Z 121 - 3/8 afsluiter 3/8" Z 121 -
1
/2 afsluiter 1/2"
Loading...