Honeywell DT90E User Manual [pl]

3 421
A room thermostat simply switches the heating system on and off as necessary. It works by sensing the air temperature, switching on the heating when the air temperature falls below the thermostat setting, and switching it off once this set temperature has been reached. Turning a room thermostat to a higher setting will not make the room heat up any faster. How quickly the room heats up depends on the design of the heating system, for example, the size of boiler and radiators.
Neither does the setting affect how quickly the room cools down. Turning a room thermostat to a lower setting will result in the room being controlled at a lower temperature, and saves energy.
The heating system will not work if a time switch or programmer has switched it off.
The way to set and use your room thermostat is to find the lowest temperature setting that you are comfortable with, and then leave it alone to do its job. The best way to do this is to set the room thermostat to a low temperature – say 18ºC – and then turn it up by one degree each day until you are comfortable with the temperature. You won’t have to adjust the thermostat further. Any adjustment above this setting will waste energy and cost you more money.
If your heating system is a boiler with radiators, there will usually be only one room thermostat to control the whole house. But you can have different temperatures in individual rooms by installing thermostatic radiator valves (TRVs) on individual radiators. If you don’t have TRVs, you should choose a temperature that is reasonable for the whole house. If you do have TRVs, you can choose a slightly higher setting to make sure that even the coldest room is comfortable, then prevent any overheating in other rooms by adjusting the TRVs.
Room thermostats need a free flow of air to sense the temperature, so they must not be covered by curtains or blocked by furniture. Nearby electric fires, televisions, wall or table lamps may prevent the thermostat from working properly.
What is a room thermostat? …an explanation for householders
This product and its associated documentation and packaging are protected by various intellectual property rights belonging to Honeywell Inc and its subsidiaries and existing under the laws of the UK and other countries. These intellectual and property rights may include patent applications, registered designs, unregistered designs, registered trade marks, unregistered trade marks and copyrights. Honeywell reserves the right to modify this document, product and functionality without notice. This document replaces any previously issued instructions and is only applicable to the product(s) described. This product has been designed for applications as described within this document. For use outside of the scope as described herein, refer to Honeywell for guidance. Honeywell cannot be held responsible for misapplication of the product(s) described within this document.
Manufactured for and on behalf of the Environment and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl, ACS-ECC EMEA, Z.A. La Pièce 16, 1180 Rolle, Switzerland, by its Authorised Representative Honeywell Inc.
http://europe.hbc.honeywell.com
© 2008 Honeywell International Inc.
Pressing or will now allow the ECO temperature to be changed Pulsando
o se podrá modificar temporalmente la temperatura del modo ECO
Vous pouvez modifier la température ECO en pressant les touches▲
et Door op de of te drukken kan de ‘ECO’ temperatuursinstelling tijdelijk worden gewijzigd ECO- Temperatur vorübergehend ändern durch drücken der Tasten
oder ▲
Potete modificare temporaneamente la temperatura ECO premendo i tasti
o A vagy gomb megnyomásával ideiglenesen megváltoztatja az ECO hőmérséklet szintet Stiskem
nebo je nyní možno přechodně upravit hodnotu ECO teploty
Przyciśnięcie
lub umożliwia tymczasową zmianę temperatury w trybie ECO
Stlačením
alebo▲ je možné prechodne upraviť hodnotu ECO teploty
To exit ECO mode, press ECO button again Para salir del modo ECO, volver a pulsar el botón ECO Pour arrêter la période ECO de manière anticipée, presser le bouton ECO Om de ECO-functie te beëindigen, druk nogmaals op de ECO toets ECO-Mode verlassen durch wiederholtem drücken der ECO-Taste Per uscire dalla modalità ECO premere ancora il tasto ECO Az ECO gomb ismételt megnyomásával kilép az ECO üzemmódból Pro opuštění ECO provozu stiskněte opět zelené ECO tlačítko Ponowne naciśnięcie przycisku ECO przywraca normaly tryb pracy Pre odchod z ECO prevádzky slačte opätovne zelené ECO tlačítko
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
Energy Saving ECO feature / Modo Ahorro de Energía ECO / Fonction d’économie d’énergie ECO / ‘ECO’ energiebesparingsfunctie / Energieeinsparung / Modalità ECO Risparmio energetico / Energiatakarékos ECO funkció / Energetická úspora / Oszczędnościowa funkcja ECO / Funkcia Energetická úspory ECO
Pressing the green ECO button gives a timed period at a different, predefined temperature Pulsando el botón verde ECO se activa un periodo a temperatura diferente predefinida Presser la touche verte ECO active une période d’abaissement de la température à une valeur désirée Door op de ECO toets te drukken wordt een vooraf ingestelde temperatuur voor een bepaalde tijdsduur actief Beim drücken der ECO –Taste wird die voreingestellte Sollwerttemperatur und Zeitperiode aktiviert Premendo il tasto verde ECO si attiva un intervallo a temperatura ridotta predefinita A zöld ECO gomb megnyomásával egy külön előre
meghatározott hőmérsékletű időszak indul Stiskem zeleného ECO tlačítka se zadává časový
interval pro provoz na úsporné, předdefinované teplotě Zielony przycisk ECO umożliwia tymczasowe obniżenie
temperatury na określony okres Stlačením zeleného ECO tlačítka sa zadáva časový interval
pre prevádzku na úspornú preddefinovanú teplotu
To set the ECO energy savings time period Para fijar la duración del modo ahorro de energía ECO Comment régler la période d’abaissement Instellen tijdsduur ‘ECO’ energiebesparing Zeitperiode für ECO Energieeinsparung einstellen Per impostare la durata dell’intervallo ECO per il risparmio energetico Az ECO energiatakarékos időszak beállítása Nastavení časového intervalu ECO úsporného provozu Zmiana okresu obniżenia temperatury Nastavenie časového intervalu ECO úspornej prevádzky
Display shows countdown of ECO time remaining La pantalla muestra el tiempo restante de modo ECO L’écran affiche le temps restant de la période ECO Scherm toont het aftellen van de resterende ‘ECO’ tijdsduur verbleibende Zeit im ECO-Mode anzeigen Il display mostra il tempo rimanente nella modalità ECO A kijelző a hátralévő ECO üzemmód időt mutatja Na displeji se odečítá zbývající čas ECO úsporného provozu Wyświetlacz pokazuje pozostały czas trwania obniżenia temperatury Na displeji sa odčíta zostávajúci čas ECO úspornej prevádzky
Heat/cool changeover Cambio calefacción/aire acondicionado Chauffage/Réfroidissement Overschakeling warmen/koelen Wechsel heizen/kühlen Cambiamento caldo/freddo Hűtés/fűtés váltás Změna topení/chlazení Zmiana ogrzewanie/chłodzenie Zmena kúrenia a chladenia
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
5 s
5 s
5 s
1,2,3,4....,24hr
HC = 1
3 s
3 s
Operating indicators / Indicadores de funcionamiento / Indicateurs de fonctionnement / Bedrijfsmodussymbolen / Betriebsanzeige / Indicatore di funzionamento / Kezelési útmutató / Stavové symboly / Wskaźniki pracy regulatora / Stavové symboly
2 x LR6 AA Alkaline
Heating demand indicator Indicador de demanda de calefacción Indicateur de demande de chauffage Warmtevraagsymbool Anzeige Heizlastanforderung Indicatore di richiesta riscaldamento Hőigény jelzés Symbol požadavku na sepnutí kotle Wskaźnik włączonego palnika Symbol požiadavky na zopnutie kotla
Frost protection Protección antihielo Fonction de protection antigel Vorstbeveiliging Frostschutz Protezione antigelo Fagyvédelem Protimrazová ochrana Ochrona przeciwzamarzaniowa Protimrazová ochrana
Frost protection is not available in cooling operation
La protección antihielo no está activada en modo refrigeración
La protection antigel n’est pas active en mode froid
Vorst beveiliging is niet beschikbaar in koeling.
Frostschutz ist im Kühlbetrieb nicht möglich
La protezione antigelo non è attivata in modalità raffrescamento
A fagyvédelem nem elérhető hűtési üzemmódban.
Protimrazová ochrana je v chladícím režimu vypnuta
Ochrona przeciwzamarzaniowa nie jest aktywna w trybie chłodzenie
Protimrazová ochrana je v chladiacom režime vypnutá
Fault indicator Indicador de fallo Indicateur de défaut Storingssymbool Störunganzeige
Indicatore anomalia Hiba jelzés Výskyt poruchy Usterka Výskyt poruchy
Low battery indicator Indicador de pilas agotadas Indication d’usure de piles Symbool voor batterijvervanging Anzeige für Batteriewechsel Indicazione cambio delle batterie Kimerült elem jelzés Indikace vybité baterie Wskaźnik wyładowania baterii Indikácia vybitých batérii
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
1
2
Room temperature Indicación de temperatura ambiente Lecture de la température ambiante Ruimtetemperatuurweergave Raumtemperatur-Istwert Lettura temperatura ambiente Aktuális helyiséghőmérséklet
Aktuální pokojová teplota Odczyt temperatury Izbová teplota
Set temperature, inquiry Consulta de temperatura deseada Lecture de la température demandée Uitlezen van de ingestelde temperatuur Eingestellte Temperatur anzeigen Interrogazione temperatura impostata Beállított hőmérséklet lekérdezése
Set temperature, adjustment Ajuste de temperatura deseada Réglage de la température demandée Wijzigen van de ingestelde temperatuur Eingestellte Temperatur ändern Modifica temperaura impostata Kívánt hőmérséklet beállítása Nastavení žádané teploty Ustawianie temperature zadanej Nastavenie požadovanej teploty
Switch ON/OFF (frost protection enabled) Botón de encendido / apagado (protección antihielo activada) Bouton Marche/Arrêt (avec protection anti-gel) AAN/UIT-toets (vorstbeveiliging actief) Schalter Ein / Aus (Frostschutz aktivieren) Interruttore ON / OFF (protezione antigelo abilitata) KI/BE kapcsoló (fagyvédelem aktivizálása) Spínač Zapnuto/Vypnuto (aktivovaná protimrazová ochrana) Włącz/Wyłącz (aktywna ochrona przeciwzamarzaniowa) Spínač Zapnutý/Vypnutý (aktivovaná protimrazová ochrana)
Zobrazení žádané teploty Odczyt temperatury zadanej Informácia o teplote
CZ
PL
SK
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
GB
E
F
NL
D
I
HU
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
=
°C
=
°C
2 s
2 s
DT90E Digital Room Thermostat
with ECO energy saving feature
User Guide / Guía del Usario / Utilisation / Gebruikershandleiding / Bedienung / Guida per l’Utente / Használati Utasítás / Návod k Použití / Obsługa / Návod na Použitie
50037335-001 B
5 6 7 8
Installer Mode / Modo de Instalador / Mode Installateur / Installateursmenu / Installateur-Modus / Modalità Installatore / Telepítői üzemmód / Režim nastavení / Tryb instalatora / Režim nastavenia
To enter Installer Mode Acceso al Modo de Instalador Comment accéder au mode Installateur Installateursmenu oproepen Aktivieren des Installateur-Modus Accesso alla Modalità dell’Installatore Telepítői üzemmód Režim nastavení Wejście do trybu instalatora Režim nastavenia
To select a parameter Selección de parámetro Sélectionner un paramètre Om een parameter te selecteren Parameter festlegen
Per selezionare un parametro Paraméter kiválasztása Výběr parametru Wybór parametru instalatora Výber parametrov
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
6 7 8
1
2
1
2
3 s
2 s
To change a parameter Para cambiar un parámetro Comment changer un paramètre Om een parameter te wijzigen Parameter ändern Per modificare un parametro Paraméter megváltoztatása Změna hodnoty parametru Zmiana wartości parametru Zmena hodnoty parametra
To exit Installer Mode Para salir del Modo de Instalador Comment sortir du mode installateur Installateursmenu verlaten Installateur-Modus zu verlassen Per uscire dalla Modalità dell’Installatore Kilépés Telepítői üzemmódból Ukončení režimu nastavení Zakończenie pracy w trybie instalatora Ukončenie režimu nastavenia
Parameter flowchart Diagrama de flujo de parámetros Lecture des paramètres Volgorde van de parameters Parameterflussdiagramm Diagramma di flusso di parametro Paraméter folyamatábra Diagram parametrů Lokalizacja parametrów termostatu Diagram parametrov
Display Pantalla Affichage LCD scherm LCD-Anzeige
Display Kijelző Displej Wyświetlacz Displej
Parameter Parámetro Paramètre Parameter Parameter Parametro Paraméter Parametr Parametr Parameter
Value Valore Valeur Waarde Wert Valori Érték Hodnota Wartość Hodnota
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
3 s
Description Descripción Description
Omschrijving
Beschreibung
Descrizione
Leírás
Popis
Opis parametru
Popis
Parameter Parámetro Paramètre Parameter Parameter Parametro Paraméter
Parametr Parametr
Parameter
Range of values Rango de ajuste
Plage de réglage
Instelmogelijkheden
zusätzliche Einstellungen
Campo di modica
Érték tartomány
Rozsah hodnot
Zakres wartości
Rozsah hodnôt
Default
Predeniti
Valeur d’usine
Fabrieksinstelling
Werkseinstellungen
Predeniti
Alapbeállítás
Přednastavené hodnoty
Ustawienie fabryczne
Prednastavené hodnoty
Minimum ON/OFF time / Tiempo mínimo de marcha / Durée minimale de marche/arrêt / Minimale aan/uit tijd / Minimale Einschaltzeit Ein/Aus / Tempo minimo accesso/spento / Minimum BE/KI idő / Minimální doba sepnutí / Minimalny czas załączenia kotła / Minimálna doba zopnutia
Ot 1,2,3,4,5 m 1 m
Cycle rate / Frecuencia de los ciclos / Nombre de cycles/heure / Aantal schakelingen per uur / Zykluszeit / Frequenza dei cicli / Ciklusidő / Počet cyklů / Częstotliwość cykli / Počet cyklov
Cr {3,6,9,12} 6
Proportional band width / Amplitud de banda proporcional / Bande proportionnelle / Proportionele bandbreedte / Proportionalband / Larghezza della banda proporzionale / Arányos sáv szélesség / Šířka pásma proporcionality / Szerokość pasma proporcjonalnego / Šírka pásma proporcionality
Pb 1.5 … 3.0 K 1.5K
Temperature measurement offset / Desviación permanente de la temperatura / Etalonnage de la sonde / Temperatuurcompensatie / Temperatur-Offset / Compensazione della temperatura /
Hőmérséklet mérés eltolás / Korekce naměřené teploty / Kompensacja temperatury / Korekcia nameranej hodnoty
tO -3 … 3 K 0 K
Upper setpoint limit / Límite superior de temperatura / Température limite de consigne maximale / Max. temp. instelling / Obere Temperatursollwertgrenze / Limite superiore della temperatura / Felső alapjel korlát / Nejvyšší nastavitelná teplota / Górny limit temperatury / Najvyžšia nastaviteľná teplota
uL 21 … 35 °C 35°C
Lower setpoint limit / Límite Inferior de temperatura / Température limite de consigne minimale / Min. temp. instelling / Untere Temperatursollwertgrenze / Limite inferriore della temperatura / Alsó alapjel korlát / Nejnižší nastavitelná teplota / Dolny limit temperatury / Najnižšia nameraná teplota
LL 5 … 21 °C 5°C
ECO temperature / Temperatura ECO / Température ECO / ECO temperatuursinstelling / ECO Temperatur / Temperatura ECO / ECO hőmérséklet / ECO teploty / Temperatury ECO / ECO teploty
ES 5 … 35 °C 18 °C
Heat/cool changeover / Cambio calefacción/aire acondicionado / Chauffage/Réfroidissement / Overschakeling warmen/koelen / Wechsel heizen/kühlen / Cambiamento caldo/freddo / Hűtés/fűtés váltás / Změna topení/chlazení / Zmiana ogrzewanie/chłodzenie / Zmena kúrenia a chladenia
HC 0, 1 0
Off setpoint adjust / Temperatura de consigna modo Paro / Point de consigne anti-gel / Ingestelde temperatuur bij UIT / Frostschutztemperatur aus / Punto di regolazione spento / Fagyvédelmi alapjel beállítás / Nastavení protimrazové ochrany / Temperatura utrzymywana gdy thermostat jest wyłączony / Nastavenie protimrazovej ochrany
OS -- (= Off), 5...16°C 5°C
Electric heat / Calefacción eléctrica / Chauffage électrique / Elektrische verwarming / Elektrische Heizung / Riscaldamento elettrico / Elektromos fűtés / Elektrické vytápění / Ogrzewanie elektryczne / Elektrické vykurovanie
EH 0 (<3A) / 1 (3A – 8A) 0 (<3A)
Reset parameters / Reseteo de los parámetros / Réinitialisation des paramètres / Parameters terug zetten naar fabrieksinstellingen / Parameter rücksetzen / Reset parametri / Paraméter nullázás / Reset všech parametrů / Powrót do ustawień fabrycznych / Reset všetkých parametrov
FS 0 / 1 1 (factory)
Parameters / Parámetros / Paramètres / Parameters / Parameter / Parametri / Paraméterek / Parametry / Parametry / Parametre
0 =
Disable / Desactivado / Désactivée / Uitgeschakeld / Aus /
Disattivato / Letiltva / Deaktivováno / Wyłączony / Vypnuté
1 = Enable / Activado / Activée / Ingeschakeld / Ein / Attivati / Engedélyezve / Aktivováno / Włączony / Zapnuté
DT90E Digital Room Thermostat
with ECO energy saving feature
Installation / Instalación / Installasion / Installatie / Installazione / Telepítés / Montáž / Instalacja / Inštalácia
1.2m
1.0-2.5mm²6mm max.
1
3
4 5
2
= M3.5 =
No6
1
2
3
8(3)A
24-230 V
8(3)A
24-230 V
8(3)A
24-230 V
8(3)A
24-230 V
8(3)A
24-230 V
8(3)A
24-230 V
DT90 DT90 DT90
DT90DT90DT90
a. b. c.
f.e.d.
max.
1.6 kW
Loading...