HONEYWELL CA 195 User Manual

CA195
Einbauanleitung • Installation instruction • Notice de montage • Installatiehandleiding
Istruzioni di montaggio • Instrukcja montażu
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren! Keep instructions for later use! Conserver la notice pour usage ultérieur! Handleiding bewaren voor later gebruik! Conservare le istruzioni per uso successivo! Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania!
EB-CA295 Rev. E
Systemtrenner
Backflow Preventer
Disconnecteur
Systeemscheider
Separatori di sistema
Zespół odcinający
D
1. Sicherheitshinweise ........................... 3
2. Funktionsbeschreibung ..................... 3
3. Verwendung ....................................... 3
4. Technische Daten .............................. 3
5. Lieferumfang ...................................... 3
6. Montage ............................................. 3
7. Instandhaltung ................................... 4
8. Entsorgung ........................................ 4
GB
1. Safety Guidelines ............................... 5
2. Functional description ....................... 5
3. Application ......................................... 5
4. Technical data ................................... 5
5. Scope of delivery ............................... 5
6. Assembly ............................................ 5
7. Maintenance ...................................... 6
8. Disposal ............................................. 6
F
1. Consignes de sécurité........................ 7
2. Description fonctionnelle .................. 7
3. Mise en oeuvre .................................. 7
4. Caractéristiques ................................ 7
5. Contenu de la livraison...................... 7
6. Montage ............................................. 7
7. Maintenance ......................................8
8. Matériel en fin de vie .........................8
NL
1. Veiligheidsvoorschriften .................... 9
2. Functiebeschrijving ........................... 9
3. Gebruik ............................................... 9
4. Technische gegevens ....................... 9
5. Leveringsomvang .............................. 9
6. Montage............................................. 9
7. Onderhoud ....................................... 10
8. Recyclage ........................................ 10
I
1. Avvertenze di sicurezza .................. 11
2. Descrizione del funzionamento ...... 11
3. Uso ................................................... 11
4. Dati tecnici ....................................... 11
5. Fornitura ........................................... 11
6. Montaggio ........................................ 11
7. Manutenzione .................................. 12
8. Smaltimento ..................................... 12
PL
1. Wskazówki bezpieczeDstwa .......... 13
2. Opis funkcji ..................................... 13
3. Zastosowanie .................................. 13
4. Dane techniczne ............................. 13
5. Zakres dostawy ............................... 13
6. Montaż ............................................. 13
7. Utrzymywanie w dobrym stanie .... 14
8. Usuwanie......................................... 14
MU1H-1225GE23 R1109 Honeywell GmbH
D
1. Sicherheitshinweise
1. Beachten Sie die Einbauanleitung.
2. Benutzen Sie das Gerät
• bestimmungsgemäß
• in einwandfreiem Zustand
• sicherheits- und gefahrenbewusst.
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in dieser Einbauanleitung genannten Verwen­dungsbereich bestimmt ist. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme, Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autori­sierte Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beein­trächtigen können, sofort beseitigen.
2. Funktionsbeschreibung
Systemtrenner dieses Typs basieren auf einem 3­Kammer­System mit Vor-, Mittel- und Hinterdruckzone. Die Sicherungsarmatur trennt durch Belüften der Mitteldruckzone zur Atmosphäre, wenn die Druckdiffe­renz zwischen Mitteldruckzone und Vordruckzone 10% des Zulaufdruckes unterschreitet. Es gibt keine Möglichkeit zur messbaren Kontrolle der Sicherungs­einrichtung.
3. Verwendung
Durchflussmedium Wasser Maximaler Eingangsdruck max. 10,0 bar Mindesteingangsdruck 1,5 bar
4. Technische Daten
Einbaulage waagrecht mit Ablassventil nach
unten Betriebstemperatur bis 65 °C Ablaufrohranschluss HT 40 Zulassungen KIWA-UK
KIWA
BELGAQUA
NF (DN15)
geprüft nach prEN 14367 (DN15) Geräuschklasse 1 DN15 Geräuschklasse 2 DN20
5. Lieferumfang
Der Systemtrenner besteht aus:
• Gehäuse
• Integriertes Schmutzfangsieb
• Kartuscheneinsatz
• Rückflussverhinderer ausgangsseitig
• Anschlussverschraubungen
• Ablaufanschluss
6. Montage
6.1 Einbauhinweise
• Absperrventile vor und nach Rückflussverhinderer vorsehen
• Einbau in waagrechte Rohrleitung mit Ablassventil nach unten
• Auf gute Zugänglichkeit achten o Vereinfacht Wartung und Inspektion
• Im Systemtrenner ist ein Schmutzfänger integriert, der Ablagerungen aus dem Rohrleitungssystem zurückhält. Bei stark verunreinigtem Wasser sollte ein Feinfilter vorgeschaltet werden, um die einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährlei­sten. o Der Systemtrenner wird so vor Schmutz geschützt
• Der Einbau darf nicht in Räumen erfolgen, die über­flutet werden können
• Der Einbauort muss frostsicher und gut belüftet sein
• Ablaufleitung mit ausreichender Kapazität vorsehen
6.2 Montageanleitung
Bei der Montage gelten die Regeln der Trink­wasserverordnungen!
1. Rohrleitung gut durchspülen
2. Systemtrenner einbauen o Einbau in waagrechte Rohrleitung mit Ablaufan-
schluss nach unten o Durchflussrichtung beachten (Pfeilrichtung) o spannungs- und biegemomentfrei einbauen
3. Ablaufleitung an Ablaufanschluss anschließen (Kunststoffrohr HT 40)
Honeywell GmbH 3 MU1H-1225GE23 R1109
7. Instandhaltung
Wir empfehlen einen Wartungsvertrag mit einem Installationsunternehmen abzuschließen
Entsprechend DIN EN 1717 muss eine regelmäßige Wartung durchgeführt werden.
7.1 Inspektion
7.1.1 Systemtrenner
Intervall: einmal jährlich Durchführung durch ein Installationsunter­nehmen oder den Betreiber.
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Entleerung am Absperrkugelhahn eingangsseitig öffnen o Ist der Differenzdruck zwischen Mittel- und
Vordruckkammer kleiner als 10% vom Eingangs­druck, geht der Systemtrenner in Trennstellung (rücksaugen). Der eingangsseitige Rückflussver­hinderer schließt und das Ablassventil öffnet.
Öffnet das Ablassventil nicht Systemtrenner ersetzen!
3. Entleerung am Absperrkugelhahn eingangsseitig schließen
4. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen
7.1.2 Dichtheit
Intervall: einmal jährlich Durchführung durch ein Installationsunter­nehmen oder den Betreiber.
1. Entnahmestelle öffnen. o Systemtrenner geht in Durchflussstellung.
2. Visuelle Kontrolle Systemtrenner auf exakten Sitz und Dichtheit.
Bei Wasseraustritt aus Systemtrenner techni­sche Kundenberatung anrufen!
8. Entsorgung
• Gehäuse aus entzinkungsbeständigem Messing
• Kartuscheneinsatz aus hochwertigem Kunststoff
• Rückflussverhinderer aus hochwertigem Kunststoff
• Dichtelemente aus NBR und EPDM
• Ablaufanschluss aus hochwertigem Kunststoff
D
MU1H-1225GE23 R1109 4 Honeywell GmbH
GB
1. Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions.
2. Use the appliance
• according to its intended use
• in good condition
• with due regard to safety and risk of danger.
3. Note that the appliance is exclusively for use in the applications detailed in these installation instruc­tions. Any other use will not be considered to comply with requirements and would invalidate the warranty.
4. Please take note that any assembly, commis­sioning, servicing and adjustment work may only be carried out by authorized persons.
5. Immediately rectify any malfunctions which may influence safety.
2. Functional description
Backflow preventers are divided into three zones ­inlet-, middle- and outlet zone. When the differential pressure between inlet zone and middle zone drops below under 10 % of inlet pressure the backflow preventer discharges by venting the middle zone to atmosphere. There is no possibility to control the safety arrangement by measuring.
3. Application
Medium Water Maximum inlet
pressure Minimum inlet pressure 1.5 bar
max. 10.0 bar
4. Technical data
Installation position Horizontal with discharge
valve downwards Operating temperature up to 65 °C Discharge pipe
connection Approvals KIWA-UK
Noise class 1 DN15 Noise class 2 DN20
Honeywell GmbH 5 MU1H-1225GE23 R1109
HT 40
KIWA
WRAS
BELGAQUA
NF (DN15)
tested according to prEN
14367 (DN15)
5. Scope of delivery
The backflow preventer consists of:
•Housing
• Integral strainer
• Valve cartridge
• Outlet check valve
• Connection fittings
• Discharge connection
6. Assembly
6.1 Installations Guidelines
• Install shutoff valves before and after backflow preventer
• Install in horizontal pipework with the discharge valve downwards
• Ensure good access o Simplifies maintenance and inspection
• Backflow preventers of this type have an integral strainer which protects the device from the ingress of dirt. With highly polluted water a fine filter should be installed upstream to ensure the correct function of the device. o This protects the appliance against dirt
• Do not install in places where flooding can occur
• The installation environment should be protected against frost and ventilated well
• Install discharge pipework which has adequate capacity
6.2 Assembly instructions
The rules of the drinking water regulation must be considered during the assembly!
1. Thoroughly flush pipework
2. Install backflow preventer
• Install in horizontal pipework with discharge connec­tion directed downwards
• Note flow direction (indicated by arrow) o Install without tension or bending stresses
3. Attach drain pipe to discharge connection (plastic pipe HT 40)
GB
7. Maintenance
We recommend a planned maintenance contract with an installation company
In accordance with DIN EN 1717 a regular mainte­nance must be taken.
7.1 Inspection
7.1.1 System disconnector
Interval: once a year To be carried out by an installation company or the operator.
1. Close shutoff valve on inlet
2. Open the drain point on the inlet side of the shut-off ball valve. o If the differential pressure between middle and
inlet chambers is less than 10 % of the inlet pres­sure, the system disconnector moves into discon­nect position (back suction). The inlet side backflow preventer closes and the discharge valve opens.
Discharge valve does not open, replace back­flow preventer!
3. Close the drain point on the inlet side of the shut-off ball valve
4. Slowly open shutoff valve on inlet
7.1.2 Tightness
Interval: once a year To be carried out by an installation company or the operator.
1. Open sampling point o Backflow preventer changes into flow position.
2. Optical control backflow preventer of location and tightness.
Water is escaping from backflow preventer call Technical Customer Service!
8. Disposal
• Dezincification resistant brass housing
• High-quality synthetic material valve cartridge
• High-quality synthetic material check valves
• NBR and EPDM seals
• High-quality synthetic material discharge connec­tion
MU1H-1225GE23 R1109 6 Honeywell GmbH
F
1. Consignes de sécurité
1. Suivre les indications de la notice de montage.
2. En ce qui concerne l'utilisation de l'appareil
• Utiliser cet appareil conformément aux données du constructeur
• Maintenir l'appareil en parfait état
• Respectez les consignes de sécurité
3. Il faut noter que cet équipement ne peut être mis en oeuvre que pour les conditions d'utilisation menti­onnées dans cette notice. Toute autre utilisation, ou le non respect des conditions normales d'utilisation, serait considérée comme non conforme.
4. Observer que tous les travaux de montage, de mise en service, d'entretien et de réglage ne pourront être effectués que par des spécialistes autorisés.
5. Prendre des mesures immédiates en cas d'anoma­lies mettant en cause la sécurité.
2. Description fonctionnelle
Les disconnecteurs de ce type sont basés sur un système à 3 chambres, une zone de pression d'entrée, une zone de moyenne pression et une zone de pres­sion secondaire. La tubulure de protection déconnecte en ventilant la zone de moyenne pression à la pression atmosphé­rique lorsque le différentiel de pression entre la zone de moyenne pression et la zone de pression d'entrée est inférieur à 10 % de la pression d'alimentation. Il n'existe aucune possibilité de contrôler par la mesure les dispositifs de sécurité.
3. Mise en oeuvre
Medium du courant Eau Pression d'admission maximale max. 10,0 bar Pression d'admission minimale 1,5 bar
4. Caractéristiques
Position de montage horizontale, raccord de sortie
vers le bas
Température de fonctionnement
Raccordement de sortie
Homologations KIWA-UK
Catégorie de bruit 1 DN15 Catégorie de bruit 2 DN20
max. 65 °C
HT 40
KIWA BELGAQUA NF (DN15) certifié selon prEN 14367 (DN15)
5. Contenu de la livraison
Le disconnecteur comprend:
•Corps
• Crépine filtrante intégrée
• Cartouche
• Clapet anti-retour côté sortie
• Raccords vissés
• Raccordement de sortie
6. Montage
6.1 Dispositions à prendre
• Prévoir des robinets d'arrêt en amont et en aval du dispositif anti-retour
• Montage dans les conduites horizontales avec une valve d'écoulement vers le bas
• Veiller à un accès facile o Simplifie la maintenance et l'inspection
• Un panier filtrant est intégré au disconnecteur qui retient les dépôts de la tuyauterie. Si l’eau est très sale, il est recommandé de monter un filtre fin en amont afin de garantir le fonctionnement parfait de l’appareil. o Le disconnecteur système est ainsi protégé des
souillures
• Le montage ne doit pas se faire dans des locaux qui peuvent être innondés
• Le lieu de montage doit être protégé du gel et bien aéré
• Prévoir une conduite de sortie avec suffisamment de capacité
Honeywell GmbH 7 MU1H-1225GE23 R1109
F
6.2 Instructions de montage
Lors du montage, respecter les dispositions de la réglementation sur l'eau potable !
1. Bien rincer la conduite
2. Monter le séparateur de système
• Montage dans une conduite horizontale avec raccord de sortie vers le bas
• Veillez à la direction de l'écoulement (direction de la flèche) o Vérifier l'absence de contraintes anormales en
traction et en flexion
3. Raccorder la conduite de sortie au raccordement (tuyau en plastique HT 40)
7. Maintenance
Nous recommandons de conclure un contrat d'entretien avec un installateur
Conformément à la DIN EN 1717, une maintenance régulière soit être réalisée.
7.1 Inspection
7.1.1 Disconnecteur
Intervalle : une fois par an Réalisation par une entreprise d'installation ou l'exploitant.
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Ouvrir le vidage sur le robinet de fermeture côté admission o Si la pression différentielle entre la chambre
médiane et la chambre avant est inférieure de 10% à la pression d'arrivée, le disconnecteur passe en position de sectionnement (retour d'aspiration). Le clapet anti-retour du côté de l'admission se ferme et la vanne de purge s'ouvre.
Si la vanne de purge ne s'ouvre pas, remplacer le disconnecteur système !
3. Fermer le vidage sur le robinet de fermeture côté admission
4. Ouvrir lentement la robinet de fermeture du côté de l'entrée
7.1.2 Éétanchéité
Intervalle : une fois par an Réalisation par une entreprise d'installation ou l'exploitant.
1. Ouvrir le point de prélèvement o Le disconnecteur prend la position de débit.
2. Vérifier visuellement la position correcte et l'étan­chéité du disconnecteur.
Si le disconnecteur présente une fuite d'eau, contacter les techniciens du service après-vente
8. Matériel en fin de vie
• Boîtier en laiton anti-dézincification
• Cartouche en matière synthétique de haute qualité
• Clapet anti-retour en matière plastique de haute qualité
• Eléments d'étanchéité en NBR et EPDM
• Raccordement de sortie en matière synthétique de qualité supérieure
MU1H-1225GE23 R1109 8 Honeywell GmbH
NL
1. Veiligheidsvoorschriften
1. Lees de installatiehandleiding goed door.
2. Gebruik het apparaat
• waarvoor het is bestemd
• in goede toestand
• met aandacht voor de veiligheid en mogelijke gevaren
3. Let op dat het apparaat uitsluitend bestemd is voor het toepassingsgebied dat in de installatiehandlei­ding wordt aangegeven. Elk ander gebruik geldt als niet in overeenstemming met het doel waarvoor het is bestemd, waardoor de garantie vervalt.
4. Houd er rekening mee dat alle montage-, ingebruik­name-, onderhouds- en aanpassingswerkzaam­heden alleen mogen worden uitgevoerd door gekwalificeerde vakmensen.
5. Laat storingen die de veiligheid kunnen aantasten direct verhelpen.
2. Functiebeschrijving
Systeemscheiders van dit type zijn gebaseerd op een 3-kamersysteem met voor-, midden- en achterdruk­zone. De beveiligingsarmatuur scheidt door beluchten van de middendrukzone naar de atmosfeer als het druk­verschil tussen middendrukzone en voordrukzone kleiner is dan 10% van de toevoerdruk. De veiligheid­sinrichting kan niet meetbaar worden gecontroleerd.
3. Gebruik
Medium Water Maximale ingangsdruk max. 10,0 bar Minimale ingangsdruk 1,5 bar
4. Technische gegevens
Inbouwpositie horizontaal met aftapklep omlaag Bedrijfstemperatuur max. 65 °C Afvoerbuisaansluiting HT 40 Toelatingen KIWA-UK
KIWA BELGAQUA NF (DN15) getest conform prEN 14367
(DN15) Geluidsklasse 1 DN15 Geluidsklasse 2 DN20
Honeywell GmbH 9 MU1H-1225GE23 R1109
5. Leveringsomvang
De systeemscheider bestaat uit:
• Behuizing
• Geïntegreerde zeef
• Inzetpatroon
• Terugslagkleppen uitgangszijde
• Aansluit-schroefverbindingen
• Afvoeraansluiting
6. Montage
6.1 Montage-instructies
• Afsluitkleppen voor en na terugslagkleppen aanbrengen
• Inbouw in horizontale buisleiding met aftapklep omlaag
• Zorg voor een goede toegankelijkheid o Vergemakkelijkt onderhoud en inspectie
• In de systeemscheider is een zeef geïntegreerd die vuil uit het busleidingsysteem houdt. Bij sterk veron­treinigd water moet een fijn filter worden voorge­schakeld om de correcte werking van het apparaat te garanderen. o De systeemscheider wordt zo beschermd tegen
vuil
• De inbouw mag niet plaatsvinden in ruimtes die onder water kunnen komen te staan
• De inbouwplaats moet vorstvrij en goed geventi­leerd zijn
• Afvoerleiding met voldoende capaciteit aanbrengen
6.2 Montagehandleiding
Bij montage gelden de drinkwatervoorschriften!
6. Buisleiding goed doorspoelen.
7. Systeemscheider inbouwen o Inbouw in horizontale buisleiding met aftapaanslu-
iting omlaag
• Let op de stroomrichting (deze wordt aangegeven door de pijl) o Spannings- en buigmomentvrij installeren
8. Afvoerleiding op afvoeraansluiting aansluiten (kunststof buis HT 40)
NL
7. Onderhoud
Wij raden u aan een onderhoudscontact met een installatiebedrijf af te sluiten!
Conform DIN EN 1717 moet regelmatig onderhoud worden uitgevoerd.
7.1 Inspectie
7.1.1 Systeemscheider
Interval: eenmaal per jaar Uitvoering door een installatiebedrijf of de exploitant.
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Legingspunt aan afsluitkogelkraan aan ingangszi jde openen o Als de verschildruk tussen midden- en voordruk-
kamer kleiner is dan 10% dan de ingangsdruk, gaat de systeemscheider in scheidingsstand (terugzuigen). De terugslagklep gaat dicht en de aftapklep gaat open.
Als de aftapklep niet opengaat, de systeem­scheider vervangen!
3. Legingspunt aan afsluitkogelkraan aan ingangszi jde sluiten
4. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen.
7.1.2 Dichtheid
Interval: eenmaal per jaar Uitvoering door een installatiebedrijf of de exploitant.
1. Aftappunt openen. o Systeemscheider gaat in doorstroomstand.
2. Visuele controle systeemscheider op exacte beve­stiging en dichtheid.
Als uit de systeemscheider water uittreedt, de technische klantenservice bellen!
8. Recyclage
• Behuizing van ontzinkingsbestendig messing
• Patroonhouder van hoogwaardig kunststof
• Terugslagklep van hoogwaardig kunststof
• Afdichtelementen van NBR en EPDM
• Aftapaansluiting van hoogwaardig kunststof
MU1H-1225GE23 R1109 10 Honeywell GmbH
I
1. Avvertenze di sicurezza
1. Rispettare le istruzioni di montaggio.
2. Utilizzare l'apparecchio
• secondo la destinazione d'uso
• solo se integro
• in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi
3. Si prega di considerare che l'apparecchio è realiz­zato esclusivamente per il settore d'impiego ripor­tato nelle presenti istruzioni d'uso. Un uso differente o diverso da quello previsto è da considerarsi impro­prio.
4. Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in funzione, di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti soltanto da tecnici specializzati e autorizzati.
5. I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza devono essere risolti immediatamente.
2. Descrizione del funzionamento
I disconnettori di questo tipo si basano su un sistema a 3 camere con zona di pressione a monte, centrale e a valle. La valvola di sicurezza separa il sistema dall'atmosfera mediante ventilazione della zona di pressione centrale, quando la pressione differenziale tra la zona centrale e quella a monte scende sotto il 10% della pressione di mandata. Non è possibile un controllo misurabile del dispositivo di sicurezza.
3. Uso
Fluido di portata acqua Pressione massima in entrata max. 10,0 bar Pressione minima in entrata 1,5 bar
4. Dati tecnici
Posizione di installazione horizzontale con valvola di
scarico verso il basso Temperatura di esercizio max. 65 °C Attacco del tubo di scaricoHT 40 Omologazioni KIWA-UK
KIWA
BELGAQUA
NF (DN15)
collaudato secondo
prEN 14367 (DN15) Classe di rumorosità 1 DN15 Classe di rumorosità 2 DN20
5. Fornitura
Il separatore di sistema è composto da:
•Scatola
• Filtro integrato
•Cartuccia
• Impeditore riflusso lato uscita
• Raccordi a vite di collegamento
• Attacco dello scarico
6. Montaggio
6.1 Istruzioni di installazione
• Installare valvole di intercettazione a valle e a monte
della valvola antiriflusso
• Montaggio nelle tubazioni orizzontali con valvola di
scarico verso il basso
• Garantire una buona accessibilità
o Facilita la manutenzione e l'ispezione
• Nel separatore sistema è integrato un filtro, dei sedi-
menti dal sistema di tubazione. In caso di acqua molto inquinata è consigliabile installare a monte un filtro a maglia fine per assicurare il funzionamento perfetto dell’apparecchio. o In questo modo il disconnettore è protetto dallo
sporco
• Il montaggio non deve avvenire in locali dove
possono venire sommersi
• Il luogo di installazione deve essere protetto dal gelo
e deve essere ben ventilato
• Prevedere la condotta di scarico con capacità
sufficiente
Honeywell GmbH 11 MU1H-1225GE23 R1109
I
6.2 Istruzioni di montaggio
Durante il montaggio rispettare le regolamenta­zioni per le acque potabili!
1. Sciacquare bene la tubazione.
2. Montare il separatore sistema
• Montaggio nelle tubazioni orizzontali con attacco dello scarico verso il basso
• Osservare la direzione di flusso (direzione della freccia) o senza tensione e momento flettente
3. Collegare il tubo di scarico all'attacco dello scarico (tubo di plastica HT 40)
7. Manutenzione
Consigliamo di stipulare un contratto di manu­tenzione con un'azienda di installazione
In conformità alla norma DIN EN 1717 bisogna eseguire una manutenzione periodica.
7.1 Ispezione
7.1.1 Separatore di sistema
Frequenza: una volta l'anno Esecuzione tramite un'impresa di installazioni o il gestore.
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Aprire lo sfiato del rubinetto d'intercettazione lato ingresso o Se la differenza di pressione tra camera di pres-
sione intermedia e a monte è inferiore al 10% della pressione d'ingresso, il separatore di sistema si porta in posizione di separazione (riflusso). L'impeditore di riflusso in ingresso si chiude e la valvola di scarico si apre.
Se la valvola di scarico non si apre, sostituire il disconnettore!
3. Chiudere lo sfiato del rubinetto d'intercettazione lato ingresso
4. Aprire il raccordo di blocco sul lato di ingresso.
7.1.2 Tenuta
Frequenza: una volta l'anno Esecuzione tramite un'impresa di installazioni o il gestore.
1. Aprire il punto di prelievo o Il disconnettore passa in direzione di flusso.
2. Controllo visivo del disconnettore: sede e tenuta corrette.
In caso di perdite d'acqua dal disconnettore chiamare l'assistenza tecnica!
8. Smaltimento
• Scatola di ottone resistente alla dezincatura
• Inserto cartuccia di plastica d'alto valore
• Impeditore di riflusso in plastica pregiata
• Elementi di guarnizione di NBR e EPDM
• Attacco dello scarico in materia plastica pregiata
MU1H-1225GE23 R1109 12 Honeywell GmbH
PL
1. Wskazówki bezpieczeDstwa
1. Przestrzegać instrukcji montażu.
2. Proszę użytkować przyrząd
zgodnie z jego przeznaczeniem
w nienagannym stanie
ze świadomością bezpieczeństwa i zagrożeń
3. Proszę uwzględnić, że przyrząd przeznaczony jest wyłącznie dla zakresu zastosowania określonego w niniejszej instrukcji montażu. Każde inne lub wykraczające poza to użytkowanie uznawane jest jako niezgodne z przeznaczeniem.
4. Proszę uwzględnić, że wszystkie prace montażowe mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany personel fachowy.
5. Wszystkie te zakłócenia, które mogą naruszyć bezpieczeństwo należy natychmiast usunąć.
2. Opis funkcji
Zespoły odcinające tego typu opierają się na systemie 3-komorowym ze strefą ciśnienia wejściowego, pośredniego i wyjściowego. Zawór bezpieczeństwa uruchamia w strefie pośredniej odpływ do atmosfery, jeśli różnica ciśnienia pośred niego i wejściowego jest o 10% mniejsza od ciśnienia dopływu. Nie ma możliwości przeprowadzenia kontroli zaworu bezpieczeństwa w formie pomiaru.
3. Zastosowanie
Czynnik przepływowy Woda Maksymalne ciśnienie wejś
ciowe Minimalne ciśnienie wejściowe 1,5 bar
max. 10,0 bar
4. Dane techniczne
Pozycja montażowa pozioma z zaworem spus
towym w dół Temperatura robocza max. 65 °C Przyłącze rury spustowej HT 40 Zatwierdzenia KIWA-UK
KIWA
BELGAQUA
NF (DN15)
zgodnie z normą
prEN 14367 (DN15) Poziom emisji hałasu 1 DN15 Poziom emisji hałasu 2 DN20
Honeywell GmbH 13 MU1H-1225GE23 R1109
5. Zakres dostawy
Zespół odcinający składa się z:
Obudowy
Łapacz zanieczyszczeń
Zespół wkładki zaworu
Zaworu przeciwzwrotnego na wyjściu
Połączeń śrubowych przyłączy
przyłącza spustowego
6. Montaż
6.1 Montaż
Zamontować zawory odcinające przed i za zaworem zwrotnym
Montaż w poziomym przewodzie rurowym z zaworem spustowym skierowanym w dół
Zwrócić uwagę na dobry dostęp oUłatwia konserwację i przeglądy
W zespole odcinającym został zamontowany osadnik zanieczyszczeń, który zatrzyma zanieczy szczenia z systemu przewodów rurowych. W razie mocno zanieczyszczonej wody należy zastosować na wejściu filtr drobny, aby zagwarantować poprawne działanie urządzenia. o W ten sposób można zapewnić ochronę zespołu
odcinającego przed zanieczyszczeniem.
Nie można montować w pomieszczeniach, które mogą ulec zalaniu
Miejsce montażu musi być wolne od mrozu i dobrze przewietrzane
Przewidzieć przewód odpływowy o wystarczającej pojemności
6.2 Instrukcja montażu
Podczas montażu przestrzegać przepisów rozporządzenia w sprawie wody pitnej!
1. Dokładnie przepłuka
2. Zamontować oddzielacz systemowy
Montaż w poziomym przewodzie rurowym zprzyłączem spustowym skierowanym w dół
Uważać na kierunek przepływu (kierunek strzałki) o w stanie wolnym od naprężeń i momentów
zginających
3. PodBczy przewód spustowy do przyBcza spusto wego (rura z tworzywa sztucznego HT 40)
ć przewód rurowy.
PL
7. Utrzymywanie w dobrym stanie
Zalecamy zawarcie umowy konserwacyjnej z odpowiednią firmą instalacyjną
Zgodnie z DIN EN 1717 konieczna jest regularna konserwacja.
7.1 Inspekcja
7.1.1 Zespół odcinający
Okres: raz w roku Wykonanie przez przedsiębiorstwo instalacyjne lub użytkownika.
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej
2. Otworzyć spust na kulowym zaworze odcinającym na wejSciu oJeżeli ciśnienie powoli rośnie, armatura jest
zabrudzona lub uszkodzona. Wtakim przypadku należy przeprowadzić konserwację iczyszczenie.
Jeśli zawór spustowy nie otwiera się, należy wymienić zespół odcinający!
3. Zamknąć spust na kulowym zaworze odcinającym na wejSciu
4. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
7.1.2 Szczelność
Okres: raz w roku Wykonanie przez przedsiębiorstwo instalacyjne lub użytkownika.
1. Otworzyć kran. oZespół odcinający ustawia się w położeniu
przepływu.
2. Wykonać wzrokową kontrolę zespołu odcinającego pod kątem zamocowania i szczelności.
Jeśli z zespołu odcinającego wypływa woda, prosimy skontaktować się z działem pomocy technicznej!
8. Usuwanie
Obudowa z mosiądzu odpornego na odcynkowanie
Wkład kartuszowy z wysokiej jakości tworzywa
sztucznego
Zawór przeciwzwrotny z wysokiej jakoSci tworzywa sztucznego
Elementy uszczelniające z NBR i EPDM
Przyłącze spustowe z wysokogatunkowego twor
zywa sztucznego
MU1H-1225GE23 R1109 14 Honeywell GmbH
PL
Honeywell GmbH 15 MU1H-1225GE23 R1109
Automation and Control Solutions
Honeywell GmbH Hardhofweg D-74821 Mosbach Phone: (49) 6261 810 Fax: (49) 6261 81309 http://europe.hbc.honeywell.com www.honeywell.com
Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl, Rolle, Z.A. La Pièce 16, Switzerland by its Authorised Representative Ho­neywell GmbH
MU1H-1225GE23 R1109 Subject to change © 2009 Honeywell GmbH
Loading...