Honeywell BX Installation Instructions Manual

Issue 17
0518
II2GD
PK 80148
Installation Instructions for the
MICRO SWITCH BX Series Explosion-proof Limit Switches
Instrucciones para la instalación de los
Interruptores de fin de carrera a prueba de explosiones de la serie BX de MICRO SWITCH
Anweisungen zum Einbau des
MICRO SWITCH der BXSerie Explosionsgeschützte Positionsschalter
Instructions d’installation pour les
Istruzioni per l'installazione degli
Interruttori di finecorsa antideflagranti MICRO SWITCH BX Series
Instruções para instalação da
Chave de fim de curso à prova de explosões MICRO SWITCH Série BX
MICRO SWITCH BX 系列
防爆限位开关安装说明
MICRO SWITCH BX 시리즈 방폭 리미트 스위치의 설치 지침
Инструкции по установке
взрывозащищенных концевых выключателей серии MICRO SWITCH BX
Sensing and Internet of Things
MICRO SWITCH™ BX Series
ISSUE 17 PK 80148
mWARNING
PERSONAL INJURY
DO NOT USE these products as safety or emergency stop devices or in any other application where failure of the product could result in personal injury.
Failure to comply with these instructions could result in death or serious injury.
mWARNING
OPENING PRODUCTS HAZARD
DO NOT OPEN these products when energized or in a flammable gas atmosphere.
Failure to comply with these instructions could result in death or serious injury.
mWARNING
IMPROPER CONDUIT THREAD USE
DO NOT USE any other conduit thread than the one identified on the product. Verify that the mating threaded fitting is identical with the conduit thread shown on the product nameplate.
Failure to comply with these instructions could result in death or serious injury.
mWARNING
During installation, suitable certified cable entry and closing device approved by Explosion Test Lab with Ex marking Ex IIC shall be used and correctly installed. The conduit size should be NPT 1/2, NPT 3/4, M20, PG13.5, or PF1/2. Cable entry for redundancy use should be well and effectively blocked by closing device.
mWARNING
During installation, BX Series limit switches should not be subjected to a corrosive atmosphere that could corrupt the enclosure, thereby avoiding immediate or future corrosion of the switchs enclosure.
mADVERTENCIA
LESIONES PERSONALES
NO UTILICE estos productos como dispositivos de seguridad o de parada de emergencia, ni en ninguna otra aplicación en la que la falla del producto pueda generar una lesión personal.
No cumplir con estas instrucciones podría provocar la muerte o causar lesiones graves.
mADVERTENCIA
APERTURA DE PRODUCTOS PELIGROSOS
NO ABRA estos productos cuando están energizados o en una atmósfera de gas inflamable.
No cumplir con estas instrucciones podría provocar la muerte o causar lesiones graves.
mADVERTENCIA USO DE ROSCAS INADECUADAS PARA LOS CONDUCTOS
NO UTILICE ninguna otra rosca que no sea la identificada en el producto. Compruebe que el accesorio roscado complementario sea idéntico a la rosca del conducto que se muestra en la placa de identificación del producto.
No cumplir con estas instrucciones podría provocar la muerte o causar lesiones graves.
mADVERTENCIA
Durante la instalación, se deben utilizar e instalar correctamente la entrada de cable adecuada y certificada y el dispositivo de cierre aprobado por el laboratorio de pruebas de explosivos con la marca de protección Ex IIC. El tamaño del conducto debe ser NPT 1/2", NPT 3/4", M20, PG13.5 o PF1/2". La entrada del cable para uso de redundancia se debe enclavar, de manera correcta y eficaz, mediante el uso del dispositivo de cierre.
mADVERTENCIA
Durante la instalación, los interruptores de fin de carrera de la serie BX no se deben someter a una atmósfera corrosiva que pueda dañar la caja, de manera que se evite la corrosión inmediata o futura de la caja del interruptor..
mWARNING
Do not replace any switch components with those from another switch or replacement part without consulting Honeywell techni­cal support.
mWARNING
During the switchs installation, use, and maintenance, observe the following standards: GB12476.22006; GB155771995; GB3836.132000; GB3836.152000; GB3836.162006; and GB502571996.
mWARNING
The equipment has a non-conducting coating and may generate an ignition-capable level of electrostatic charges under certain extreme conditions. The user should ensure that the equipment is not installed in a location where it may be subjected to external conditions (such as high pressure steam) which might cause a build up of electrostatic charges on non-conducting surfaces. Additionally, cleaning of the equipment should be done with a damp cloth.
mWARNING
Any cable glands used with this product shall be provided with protection d for hazardous location category IIC with certificate, according to TP TC 012/2011.
2 sensing.honeywell.com
mADVERTENCIA
No reemplace ninguno de los componentes de un interruptor por componentes de otro interruptor ni de repuestos sin antes consultar al personal de soporte técnico de Honeywell.
mADVERTENCIA
Durante la instalación, el uso y el mantenimiento del interruptor, se deben respetar las siguientes normas: GB12476.22006; GB15577 1995; GB3836.132000; GB3836.152000; GB3836.162006 y GB502571996.
mADVERTENCIA
El equipo tiene un recubrimiento no conductor y puede generar un nivel de cargas electrostáticas con posibilidad de encendido bajo ciertas circunstancias extremas. El usuario se debe asegurar de que el equipo no esté instalado en un lugar donde quede sometido a condiciones externas (como vapor de alta presión) que pudiera generar la acumulación de cargas electrostáticas sobre superficies no conductoras. Además, el equipo se debe limpiar con un paño húmedo..
mADVERTENCIA
Los casquillos de cable que se usen con este producto dispondrán de protección clase d para lugares peligrosos, categoría IIC con certificado, según la norma TP TC 012/2011.
MICRO SWITCH™ BX Series
ISSUE 17 PK 80148
mACHTUNG
VERLETZUNGSGEFAHR
Diese Produkte dürfen weder als Sicherheits- oder Not­Abschaltgeräte noch in anderen Anwendungen, bei denen ein Fehler an diesem Produkt zu Personenschaden führen könnte, eingesetzt werden.
Die Missachtung dieser Anweisungen kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
mACHTUNG
GEFAHR BEIM ÖFFNEN DIESER PRODUKTE
Öffnen Sie diese Produkte NICHT, wenn sie unter Strom stehen oder sich in einer Umgebung mit entzündlichem Gas befinden.
Die Missachtung dieser Anweisungen kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
mACHTUNG
FALSCHE VERWENDUNG DES KABELEINFÜHRUNGSGEWINDES
Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH das auf dem Produkt angegebene Kabeleinführungsgewinde. Vergewissern Sie sich, dass der passende Gewindeanschluss mit dem auf dem Typenschild des Produktes angegebenen Kabeleinführungsgewinde übereinstimmt.
Die Missachtung dieser Anweisungen kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
mACHTUNG
Für den Einbau sind geeignete zertifizierte Kabeleingänge und Verschlussvorrichtungen zu verwenden und korrekt zu montieren, die vom Testlabor die ExKennzeichnung Ex IIC erhalten haben. Die Kabeleinführung sollte folgende Größe haben: NPT 1/2, NPT 3/4, M20, PG13,5 bzw. PF1/2. Der Eingang für die redundante Kabelfüh­rung sollte gut und effektiv von der Verschlussvorrichtung blockiert sein.
mACHTUNG
Zum Schutz des Schaltergehäuses vor unmittelbarer oder künftiger Korrosion sollten die Positionsschalter der BXSerie nicht in einer korrosiven Umgebung eingebaut werden, da das Gehäuse Schaden nehmen könnte.
mACHTUNG
Ersetzen Sie Schalterkomponenten niemals durch Komponenten aus anderen Schaltern oder von anderen Herstellern, ohne vorher den technischen Support von Honeywell konsultiert zu haben.
mACHTUNG
Halten Sie bei der Installation, Verwendung und Wartung der Schalter die folgenden Normen ein: GB12476.22006, GB15577 1995, GB3836.132000, GB3836.152000, GB3836.162006 und GB502571996.
mWARNUNG
Das Gerät verfügt über eine nicht leitende Beschichtung und kann unter Extrembedingungen elektrostatische Ladungen erzeugen, die möglicherweise zündfähig sind. Der Benutzer muss sicherstellen, dass am Installationsort keine äußeren Faktoren (z. B. hoher Druck) auf das Gerät einwirken, die das Entstehen von elektrostatischen Ladungen auf nicht leitenden Oberflächen begünstigen. Zudem sollte das Gerät ausschließlich mit einem feuchten Tuch gereinigt werden..
mWARNUNG
Alle für dieses Produkt verwendete Kabelverschraubungen müssen die Schutzklasse D für Gefahrenbereiche, Kategorie IIC mit Zertifikat gemäß TP TC 012/2001 haben.
mAVERTISSEMENT
BLESSURES CORPORELLES
NE PAS UTILISER ces produits en tant que dispositifs darrêt durgence ou de sécurité, ni dans aucune autre application où la défaillance du produit pourrait entraîner des blessures corporelles.
L’inobservation de ces instructions risque d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
mAVERTISSEMENT
RISQUES ASSOCIES A L’OUVERTURE DES PRODUITS
NOUVREZ PAS ces produits lorsquils sont sous tension ou sils se trouvent dans un endroit où il y a un risque dexplosion.
L’inobservation de ces instructions risque d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
mAVERTISSEMENT
MAUVAISE UTILISATION DU FILETAGE DU CONDUIT
NE PAS UTILISER un filetage de conduit différent de celui identifié sur le produit. Vérifiez que le raccord fileté homologue est identique au filetage de conduit indiqué sur la plaque signalétique du produit.
L’inobservation de ces instructions risque d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
mAVERTISSEMENT
Lors de linstallation, vous devez utiliser et installer correctement une entrée de câble adéquate et certifiée ainsi quun dispositif de fermeture homologué par le Laboratoire de tests dexplosivité et por­tant le marquage EX IIC. Les tailles de conduit acceptées sont : NPT 1/2, NPT 3/4, M20, PG13.5 ou PF1/2. Dans le cas dune utilisa­tion redondante, lentrée de câble doit être bloquée correctement et efficacement par le dispositif de fermeture.
mAVERTISSEMENT
Pendant linstallation, les interrupteurs de fin de course de série BX ne doivent pas être soumis à une atmosphère corrosive susceptible daltérer leur enveloppe, afin déviter toute corrosion immédiate ou future de linterrupteur.
mAVERTISSEMENT
Ne pas remplacer les composants dun interrupteur par ceux dun autre interrupteur ou des pièces de rechange sans consulter léquipe dassistance technique dHoneywell.
mACHTUNG
Veuillez respecter les normes suivantes pendant linstallation, lutilisation et la maintenance de linterrupteur : GB12476.22006 ; GB155771995 ; GB3836.132000 ; GB3836.152000 ; GB3836.16 2006 ; et GB502571996.
mAVERTISSEMENT
Cet équipement possède un revêtement non conducteur. Il peut générer un niveau de charges électrostatiques susceptible de provoquer une étincelle dans certaines conditions extrêmes. Il ne doit pas être installé dans des locaux soumis à des conditions externes (vapeur haute pression, par exemple) susceptibles dentraîner laccumulation de charges électrostatiques sur les surfaces non conductrices. En outre, le nettoyage de léquipement doit être effectué avec un tissu humide.
mAVERTISSEMENT
Tous les presse-étoupe utilisés avec ce produit doivent être fournis avec une protection « d » pour la catégorie d'emplacement dangereux IIC, conformément à la réglementation TP TC 012/2011.
Sensing and Internet of Things 3
MICRO SWITCH™ BX Series
ISSUE 17 PK 80148
mATTENZIONE
LESIONI ALLE PERSONE
NON UTILIZZ ARE questi prodotti come dispositivi di arresto di emergenza o di sicurezza, o in applicazioni in cui dal guasto del prodotto potrebbero derivare lesioni alle persone.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare lesioni gravi o mortali.
mATTENZIONE
PERICOLO DI APERTURA PRODOTTI
NON APRIRE questi prodotti quando sono in stato di eccitazione o in presenza di gas infiammabili nell'aria.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare lesioni gravi o mortali.
mATTENZIONE
USO DI UNA FILETTATURA PRESSACAVO NON ADEGUATA
NON UTILIZZ ARE filettature pressacavo diverse da quella identificata sul prodotto. Verificare che i raccordi filettati corrispondenti siano identici alla filettatura pressacavo indicata sulla targhetta del prodotto.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare lesioni gravi o mortali.
mATTENZIONE
Durante l'installazione, utilizzare e installare correttamente dis­positivi idonei e certificati di ingresso dei cavi e chiusura, approvati dall'Explosion Test Lab con marcatura Ex Ex IIC. La misura del pressacavo deve essere NPT 1/2, NPT 3/4, M20, PG13,5 o PF1/2. L'ingresso del cavo predisposto per ridondanza deve essere efficace­mente bloccato dal dispositivo di chiusura.
mADVERTÊNCIA
RISCO DE ACIDENTES PESSOAIS
NÃO UTILIZE esses produtos como dispositivos de segurança ou emergência, ou para qualquer aplicação em que a falha dos mesmos possa causar acidentes pessoais.
O não cumprimento dessas instruções pode resultar em morte ou acidente pessoal grave.
m ADVERTÊNCIA
PERIGO AO ABRIR PRODUTO
NÃO ABRA esses produtos quando estiverem carregados ou em uma atmosfera de gás inflamável.
O não cumprimento dessas instruções pode resultar em morte ou acidente pessoal grave.
mADVERTÊNCIA USO INADEQUADO DE ROSCA DE CONDUÍTE
NÃO USE outra rosca de conduíte diferente da identificada no produto. Verifique se o encaixe rosqueado correspondente é idêntico à rosca do conduíte mostrada na placa de identificação do produto.
O não cumprimento dessas instruções pode resultar em morte ou acidente pessoal grave.
mADVERTÊNCIA
Durante a instalação, um dispositivo adequado de entrada e saída certificado aprovado pelo Laboratório de teste de explosão com a marcação Ex IIC deve ser usado e instalado corretamente. O tamanho do conduíte deve ser de NPT 1/2, NPT 3/4, M20, PG13.5 ou PF1/2. A entrada de cabo para uso redundante deve estar bem bloqueada pelo dispositivo de fechamento.
mATTENZIONE
Durante l'installazione, evitare di esporre gli interruttori di finecorsa BX Series ad atmosfere corrosive che potrebbero danneggiare l'involucro, causando la corrosione immediata o futura dell'involucro dell'interruttore.
mATTENZIONE
Non sostituire nessun componente dell'interruttore con quelli di un altro interruttore o con altri componenti sostitutivi senza consultare l'assistenza Honeywell.
mATTENZIONE
Durante l'installazione, l'utilizzo e la manutenzione dell'interruttore, osservare gli standard seguenti: GB12476.22006; GB155771995; GB3836.132000; GB3836.152000; GB3836.162006; e GB50257
1996.
mATTENZIONE
Lapparecchiatura ha un rivestimento non conduttivo e, in condizioni estreme, potrebbe generare cariche elettrostatiche di livello tale che potrebbero causare lignizione. Lutente deve garantire che lapparecchiatura non venga installata in una posizione in cui potrebbe essere soggetta a condizioni esterne (come vapore ad alta pressione) che potrebbero causare la generazione di cariche elettrostatiche sulle superfici non conduttive. Inoltre, la pulizia dellapparecchiatura deve essere eseguita con un panno umido...
mATTENZIONE
I pressacavi utilizzati con questo prodotto devono essere provvisti di protezione d per ambienti pericolosi di categoria IIC con certificazione, secondo la normativa TP TC 012/2011.
mADVERTÊNCIA
Durante a instalação, as chaves de fim de curso Série BX não podem ser sujeitadas a uma atmosfera corrosiva que possa corromper o invólucro, evitando assim a corrosão imediata ou futura do invólucro da chave.
mADVERTÊNCIA
Não substitua nenhum componente do interruptor por componentes de outro interruptor ou peças de substituição sem consultar o su­porte técnico da Honeywell.
mADVERTÊNCIA
Durante a instalação, uso e manutenção da chave, observe os padrões a seguir: GB12476.22006; GB155771995; GB3836.13 2000; GB3836.152000; GB3836.162006 e GB502571996.
mADVERTÊNCIA
O equipamento apresenta revestimento não condutor e pode gerar um nível de cargas eletrostáticas com potencial de ignição em determinadas condições extremas. O usuário deve garantir que o equipamento não esteja instalado em um local onde possa estar sujeito a condições externas (como vapor a alta pressão) que causem o acúmulo de cargas eletrostáticas sobre superfícies não condutoras. Além disso, a limpeza do equipamento deve ser feita com um pano úmido.
mADVERTÊNCIA
Todas as juntas de cabos usadas com este produto devem oferecer proteção para a categoria de locais perigosos IIC com certificado, de acordo com a TP TC 012/2011.
4 sensing.honeywell.com
MICRO SWITCH™ BX Series
ISSUE 17 PK 80148
m警告
人身伤害
请勿将这些产品作为安全或紧急停止装置使用,或在任何其他 因本产品的故障会造成人身伤害的应用中使用。
如果未能遵守这些说明,则有可能造成死亡或重伤。
m 警告
打开产品危险
在通电或处于可燃气体环境中,切勿打开这些产品。
如果未能遵守这些说明,则有可能造成死亡或重伤。
m警告
导线螺纹使用不当
切勿使用产品指定之外的任何其他导线螺纹。确保配套螺纹接 口件与产品铭牌上显示的导线螺纹相一致。
如果未能遵守这些说明,则有可能造成死亡或重伤。
m警告
安装过程中应使用并正确安装已认证的合适的电缆接口和密封 装置,该装置须经 Explosion Test Lab(爆炸测试实验室)核准 并标有 "Ex IIC" 防爆标志。导线孔大小为 NPT 1/2"NPT 3/4"M20PG13.5 PF1/2"。作为冗余使用的电缆接口应被密 封装 置很好、有效地锁住。
m警告
安装过程中,BX 系列限位开关不得放置于腐蚀性环境中, 以免于当前或以后对开关的外壳造成腐蚀。
m警告
在未咨询霍尼韦尔技术支持部门 (Honeywell Technical Support) 的情况下,请勿使用其他开关配件或替换配件来更换
任何开关元件。
m警告
开关的安装、使用以及维护应遵循以下标准:GB12476.2­2006GB15577-1995GB3836.13-2000GB3836.15­2000GB3836.16-2006;以及 GB50257-1996
m警告
该设备带有非导电涂层,在某些极端条件下可能产生引燃级别 的静电荷。用户应确保不要将该设备安装在可能受外部条件 (如高压蒸汽)影响的位置,因为此类条件会导致静电荷在非 导电的表面积聚。此外,应使用湿布清洁设备。
m警告
根据 TP TC 012/2011 规定,与该产品配套使用的任何电缆密封 套管均应具备 IIC 类危险场所 d 级保护认证。
m경고
개인 상해
본 제품을 비상 정지용 장치나 제품 고장시 인명 피해를 유발할 수 있는 기타 어플리케이션에 사용하지 마십시오.
본 지침을 준수하지 않는 경우에 사망 또는 개인적인 상해가 발생할 수 있습니다.
m경고
제품 개방 위험
전기가 공급되고 있거나 가연성 가스가 있는 경우에는 본 제품을 열지 마십시오.
본 지침을 준수하지 않는 경우에 사망 또는 개인적인 상해가 발생할 수 있습니다.
m경고
부적절한 도관 나사산 사용
제품에 명시된 것 이외의 다른 도관 나사산을 사용하지 마십시오. 연결하는 도관 나사산이 제품 명판에 명시된 도관 나사산과 동일한지 확인하십시오.
본 지침을 준수하지 않는 경우에 사망 또는 개인적인 상해가 발생할 수 있습니다.
m경고
설치가 진행되는 동안 Explosion Test Lab의 승인을 통해 Ex 마크 Ex IIC”가 있는 적절한 인증 케이블 유입구 및 마감 장치를 사용해서 적절하게 설치해야 합니다. 도관 크기는 NPT 1/2, NPT 3/4, M20, PG13.5 또는 PF1/2”이어야 합니다. 중복 사용을 위한 케이블 유입구 는 마감 장치를 사용해서 적절하고 효과적으로 차단되어야 합니다.
m경고
설치가 진행되는 동안, BX 시리즈 리미트 스위치는 스위치 엔크롤러의 현재 또는 향후 부식을 방지할 수 있도록 엔클로저를 부식시킬 수 있는 부식성 환경에 노출되어서는 안됩니다.
m경고
Honeywell 기술 지원부에 문의하지 않은 상태로 스위치 부품을 다른 스위치 또는 교체 부품으로 교체하지 마십시오.
m경고
스위치의 설치가 진행되는 동안, GB12476.22006; GB15577 1995; GB3836.132000; GB3836.152000; GB3836.162006 GB502571996 등의 표준을 사용, 관리 준수해야 합니다.
m경고
장비는 비전도성 코팅을 가지고 있으며 특정한 극한 환경에서는 점화를 유발할 수 있는 정전하 용량을 생성할 수 있습니다. 사용자는 비전도성 표면에 정전하를 축적할 수 있는 극한 조건(예를 들어, 고압 증기)에 노출될 수 있는 장소에 장비가 설치되지 않도록 해야 합니다. 또한, 물에 적신 천을 사용해서 장비를 청소해야 합니다.
m경고
TP TC 012/2011에 따라 본 제품에 사용되는 케이블 그랜드는 위험 장소 카테고리 IIC에 대한 보호 등급 D가 제공된다는 인증을 받아야 합니다.
Sensing and Internet of Things 5
MICRO SWITCH™ BX Series
mПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ ТРАВМИРОВАНИЯ
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ эти изделия в качестве устройств систем защиты, для аварийного отключения и для выполнения иных функций, если отказ этого изделия может повлечь травмирование персонала.
Несоблюдение этих инструкций может привести к тяжелым травмам или летальному исходу.
mПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПРИ ОТКРЫТИИ ИЗДЕЛИЙ
НЕ ОТКРЫВАЙТЕ эти изделия, когда они подключены к источнику питания или находятся в огнеопасной газовой среде.
Несоблюдение этих инструкций может привести к тяжелым травмам или летальному исходу.
mПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НЕВЕРНОЙ ТРУБНОЙ РЕЗЬБЫ
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ трубную резьбу, отличную от указанной на изделии. Убедитесь, что ответный резьбовой фитинг соответствует трубной резьбе, указанной на паспортной табличке изделия.
Несоблюдение этих инструкций может привести к тяжелым травмам или летальному исходу.
mПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В процессе установки следует использовать правильно установленное и соответствующим образом сертифицированное устройство для ввода и заделки кабелей, одобренное лабораторией испытаний на взрывоопасность и снабженное маркировкой Ex IIC. Должно использоваться трубное резьбовое соединение NPT 1/2", NPT 3/4", M20, PG 13,5 или PF1/2". Ввод для резервного кабеля должен быть надежно заблокирован запирающим устройством.
ISSUE 17 PK 80148
mПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание немедленной или будущей коррозии корпуса концевые выключатели серии BX не должны подвергаться в процессе установки воздействию коррозионно-активной атмосферы, которое может привести к повреждению корпуса.
mПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не заменяйте компоненты выключателя компонентами, взятыми из других выключателей или запасных комплектов, без консультации со службой технической поддержки Honeywell.
mПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В процессе установки, использования и обслуживания выключателя соблюдайте следующие стандарты: GB12476.2-2006; GB15577-1995; GB3836.13-2000; GB3836.15-2000; GB3836.16-2006 и GB50257-1996.
mПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оборудование снабжено диэлектрическим покрытием и в ряде экстремальных условий может накапливать электростатический заряд, достаточный для образования искры. Следует убедиться, что оборудование не установлено в местах, где оно может подвергаться внешним воздействиям (таким как пар высокого давления), способным привести к накоплению электростатических зарядов на диэлектрических поверхностях. Кроме того, для очистки оборудования следует использовать влажную ткань.
mПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Все кабельные сальники, используемые с этим изделием, должны обеспечивать защиту уровня d для опасных расположений категории IIC и быть сертифицированы на соответствие стандарту TP TC 012/2011.
6 sensing.honeywell.com
MICRO SWITCH™ BX Series
ISSUE 17 PK 80148
SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE
Honeywell explosion-proof switches are designed specifically for use in hazardous location applications. The BX enclosure is sealed for protection against corrosion, water, dust and oil as defined in NEMA 1, 3, 4, 4X, 6, 13, and IP67 (per IEC60529). The temperature rating for these products depends upon the seal material used. Products using a fluorosilicone seal have a rating of 40 °C [40 °F] to 70 °C [158 °F]. Products using a fluorocarbon seal have a rating of 12 °C [10 °F] to 70 °C [158 °F]. MICRO SWITCH BX switches are rated according to the electrical ratings detailed in Table 1.
Table 1. Electrical Ratings: 10 A cont.
ac voltage Single Pole Double Pole
Break Make Break Make 120 60 6 30 3 .35 240 30 3 15 1.5 .35 480 15 1.5 7.5 .75 .35 600 12 1.2 6 6 .35 A300/120V 60 6 .30 A300/240V 30 3 .30
dc voltage Make & Break Inductive Resistive 120
240 0.15 0.40 Q300/125V 0.55 Q300/250V 0.27
0.25 0.80
These products meet the following Protection Classes along with complying with Essential Health and Safety Standards as mentioned in Table 2.
Table 2. Certifications
Certifica­tion
Certificate number
Protection Class
IECEx ATEX INMETRO EAC
IECEx SIR
07.0102X
II 2 GD II 2 GD
Ex d IIC T6 Gb Ex d IIC T6 Gb Ex d IIC T6 Gb 1Ex d IIC T6 Gb
Ex tb IIIC T85°C DbEx tb IIIC T85°C DbEx tb IIIC T85°C DbEx tb IIIC T85°C
IP6X
SIRA 00ATEX1037X
-12°C < Tamb < +70°C (Fluorocarbon Seal)
-40°C < Tamb < +70°C (Fluorosilicone Seal)
TÜV 14.0556 X
Power factor
НАНИО «ЦСВЭ» РОСС RU.0001.11ГБ05
Db
Certifica­tion
Health and Safety Standards
IECEx ATEX INMETRO EAC
IEC 60079­0:2011
IEC 60079­1:2007
IEC 60079­31:2013
EN 60079­0:2012
EN 60079­1:2007
EN 60079­31:2013
ABNT NBR IEC 60079­0:2008
ABNT NBR IEC 60079­1:2009
ABNT NBR IEC 60079­31:2011
ABNT NBR IEC 60529:2009
ГОСТ Р МЭК 60079-0-
2011 ГОСТ
IEC 60079-1­2011
ГОСТ Р МЭК 60079-31
2010
The maximum construction gap (ic) is less than that required by Table 2 of EN/IEC600791:2007, clause 5.2.2 as detailed below in Table 3.
The equipment has a non-conducting coating and may gener­ate an ignition-capable level of electrostatic charges under cer­tain extreme conditions. The user should ensure that the equip­ment is not installed in a location where it may be subjected to external conditions (such as high pressure steam) that might cause a build up of electrostatic charges on non-conducting surfaces. Additionally, cleaning of the equipment should be done with a damp cloth.
Table 3. Flame path measurements
Flame path Max. gap Comment
Push rod & bearing 0,076 mm Cylindrical spigot joint Bearing & housing 0,02 mm Cylindrical spigot joint
BX with conduit types 1/214NPT, 3/414NPT also meet the North American Hazardous Locations Designation: NEMA 7 ­Class I, Groups B, C and D; NEMA 9 - Class II, Groups E, F and G and comply with UL Standard: UL 894, CSA Standard: C22.2 No. 251966, C22.2 No. 30M1986.
The BX is ideal for outdoor use or in adverse environments where a combination of explosion-proof plus sealing require­ments are needed. To comply with explosion proof require­ments the BX has flame paths within the housing, which cool exploding gases below the ignition temperature before they reach explosive gases surrounding the housing. Flame paths on the BX are (1) an extended plunger between the switch cav­ity and head and (2) the cover-housing threads on the front of the switch.
MOUNT, ADJUST, WIRE MOUNTING
Note mounting dimension drawings for hole locations (Fig. 12, page 34). The BX is directly interchangeable with the LSX explosion-proof limit switches: Adapter plate is not required.
Sensing and Internet of Things 7
MICRO SWITCH™ BX Series
ISSUE 17 PK 80148
ADJUSTING INSTRUCTIONS
To give flexibility in application, the user can perform the ad­justments described below in any order before wiring the unit.
ACTUATOR HEAD
The actuator head may be positioned in any of four directions.
1. Loosen the four captive head screws.
2. Place head in the desired position.
3. Securely tighten the four screws to 1,4 Nm to 1,8 Nm [12 in-lb to 16 in-lb] (Figure 1).
REVERSING THE ROLLER LEVER
Except for the offset roller levers, the roller arm may be reversed to face the roller to the inside or outside of the arm.
FIGURE 1. FIGURE 2.
4 × 90°
FIGURE 3.
360°
SIDE ROLLER PLUNGER
Grasp the plunger with a pair of pliers and rotate to the desired horizontal or vertical position (Fig. 3).
CHANGING DIRECTION OF ACTUATION SIDE ROTARY
Catalog listings with the first three letters BXA, BXH, BXL, BXP, and BXR may be adjusted to operate clockwise, counter-clock­wise or both. Catalog listings BXM (center neutral) and BXN (maintained) operate in both directions but cannot be changed. To change the actuation direction for the BXA, BXH, BXL, BXP, and BXR, follow these steps:
1. Loosen the head screws and remove the head from the switch housing.
2. On the bottom of the head, insert a screwdriver in the slot provided (Fig. 4) and lift open the hinged cover.
3. Referring to Fig. 5, slide the cam all the way back, so cam is free to rotate on the shaft.
4. Using a screwdriver or similar tool, rotate the cam to the desired actuating position (Fig. 6).
5. Slide the cam all the way forward to its original position, and close the hinged cover.
6. Replace the operating head on the switch housing and securely tighten the head screws to 1,4 Nm to 1,8 Nm [12 in-lb to 16 in-lb].
POSITIONING LEVER
The lever on rotary actuated units is adjustable to any position through 360° around the shaft.
1. Loosen the cap screw with 9/64-inch hexagon key wrench.
2. Move lever to desired position.
3. Securely tighten screw until teller tab can no longer be moved by hand.
4. Tighten screw another 1/8 to 1/4 turn to assure lever is tight on the shaft (Fig. 2).
A 9/64-inch hex key wrench is provided in the adjusting tool set LSZ4005.
ADJUSTABLE LENGTH LEVERS
To adjust the length of the adjustable length levers, a 9/64 inch hexagon key wrench is required. A 9/64-inch key wrench is provided in the adjusting tool set LSZ4005.
FIGURE 4. FIGURE 5.
FIGURE 6.
TOP ROLLER PLUNGER
Position the top roller plunger in the desired roller plane, by adjusting the head as explained under actuator head.
8 sensing.honeywell.com
MICRO SWITCH™ BX Series
[13.27 in-lb to 16 in-lb]
ISSUE 17 PK 80148
TOP ROTARY
Follow these steps to change the operating direction of the BXB type switch:
1. Loosen the head screws and remove head from the switch housing.
2. From the bottom of the head, grasp the end of the pin plunger (Figure 7) and remove the pin. It may be necessary to rotate the actuating shaft to expose the end of the pin plunger.
3. Referring to Figure 8, select the correct pin plunger posi­tion for the desired direction of actuation.
4. Insert the pin plunger in the position providing the desired direction of actuation.
5. Replace the operating head on the switch housing and securely tighten the head screws to 1,4 Nm to 1,8 Nm [12 in-lb to 16 in-lb].
FIGURE 7. FIGURE 8.
NOTE: Pin position above
indicates the direction of
actuation.
FIGURE 9. EXPLODED VIEW OF CLAMP & SCREW
REPLACEMENT LEVERS
Use only non-sparking levers to retain the explosion proof qualities.
WIRING INSTRUCTIONS
1. Unscrew cover to expose the switching element for wiring or replacement. To aid in cover removal, a screwdriver or bar may be used on the wrenching lugs. Use up to size #12 AWG solid or stranded wire to connect to the pres­sure type connector terminals. Stripped wire ends or any spade and ring connector that will fit the terminals may be used. Spades may be up to 7,9 mm [0.312 in] wide, rings up to 7,9 mm [0.312 in] diameter. With spade or ring type connections preinsulated connectors or heat-shrinkable tubing should be used to provide insulation between ter­minals. Conduit size, electrical ratings and circuit diagram are shown on the nameplate. Wire the double pole units by connecting lead wires to the terminals nearest the conduit opening first. An internal grounding screw is located on the right side; an external grounding screw is located on the upper left side. Torque all terminal screws and grounding screws to 1 Nm to 1,8 Nm [9 in-lb to 16 in-lb]. Reassemble cover and torque to 10 Nm [90 in-lb].
2. Put cover locking clamp on circular cover and tighten the flat head cross recessed screw to 1,5 Nm to 1,8 Nm [13.27 in-lb to 16 in-lb]. (See Figures 9 and 10)
3. The internal grounding terminal must be used for the equipment grounding connection, and the external termi­nal is for supplementary bonding connection where local codes or authorities permit or require such connections. (See Figure 11)
FIGURE 10. WIRING INSTRUCTIONS
1,5 Nm to 1,8 Nm
tightening torque
Sensing and Internet of Things 9
FIGURE 11. WIRING INSTRUCTIONS
MICRO SWITCH™ BX Series
ISSUE 17 PK 80148
CONDICIONES ESPECIALES PARA USO SEGURO
Los interruptores Honeywell a prueba de explosiones están específicamente diseñados para su uso en lugares peligrosos. El receptáculo del BX está sellado para ofrecer protección contra corrosión, agua, polvo y aceite, de acuerdo con lo definido en las normas NEMA 1, 3, 4, 4X, 6, 13 e IP67 (según IEC60529). El margen de temperatura de estos productos depende del material de sellado utilizado. Los productos que utilizan un sello de fluorosilicona tienen un margen de 40 °C [40 °F] a 70 °C [158 °F]. Los productos que utilizan un sello de fluorocarbono tienen un margen de 12 °C [10 °F] a 70 °C [158 °F]. Los interruptores MICRO SWITCH BX están clasificados en función de las capacidades eléctricas que se detallan en la Tabla 1.
Tabla 1. Capacidades eléctricas: 10 A (cont.)
Voltaje de CA Unipolar Bipolar
Corte Cierre Corte Cierre 120 60 6 30 3 0,35 240 30 3 15 1,5 0,35 480 15 1,5 7,5 0,75 0,35 600 12 1,2 6 6 0,35 A300/120 V 60 6 0,30 A300/240 V 30 3 0,30
Voltaje de CC Inductivo de cierre y corte Resistivo 120
240 0,15 0,40 Q300/125 V 0,55 Q300/250 V 0,27
0,25 0,80
Estos productos reúnen los requisitos de las siguientes Clases de protección, además de cumplir con las Normas de salud y seguridad esenciales, como se menciona en la Tabla 2.
Tabla 2. Certificaciones
Certifica­ción
Número de certificado
Clase de protección
Normas de salud y seguridad
IECEx ATEX INMETRO EAC
IECEx SIR
07.0102X
II 2 GD II 2 GD
Ex d IIC T6 Gb Ex d IIC T6 Gb Ex d IIC T6 Gb 1Ex d IIC T6 Gb
Ex tb IIIC T85°C DbEx tb IIIC
IP6X
IEC 60079­0:2011
IEC 60079­1:2007
IEC 60079­31:2013
SIRA 00AT­EX1037X
T85°C Db
-12 °C < Tamb < +70 °C (sello de fluorocarbono)
-40 °C < Tamb < +70 °C (sello de fluorosilicona)
EN 60079­0:2012
EN 60079­1:2007
EN 60079­31:2013
TÜV 14.0556 X
Ex tb IIIC T85°C DbEx tb IIIC T85°C
ABNT NBR IEC 60079­0:2008
ABNT NBR IEC 60079­1:2009
ABNT NBR IEC 60079­31:2011
ABNT NBR IEC 60529:2009
10 sensing.honeywell.com
Factor de potencia
НАНИО «ЦСВЭ» РОСС RU.0001.11ГБ05
Db
ГОСТ Р МЭК 60079-0-
2011 ГОСТ
IEC 60079-1­2011
ГОСТ Р МЭК 60079-31
2010
El espacio de construcción máximo (ic) es menor que el que se exige en la Tabla 3 de EN/IEC600791:2007, cláusula 5.2.2, según se detalla a continuación.
El equipo tiene un recubrimiento no conductor y puede generar un nivel de cargas electrostáticas con posibilidad de encendido bajo ciertas circunstancias extremas. El usuario se debe asegu­rar de que el equipo no esté instalado en un lugar donde quede sometido a condiciones externas (como vapor de alta presión) que pudieran generar la acumulación de cargas electrostáticas sobre superficies no conductoras. Además, el equipo se debe limpiar con un paño húmedo.
Tabla 3. Medidas del trayecto de llama
Trayectoria de
Espacio máx. Comentario
llama
Varilla de empuje y cojinete
Cojinete y aloja­miento
0,076 mm Unión de espiga
cilíndrica
0,02 mm Unión de espiga
cilíndrica
La caja BX con tipos de conductos 1/214NPT, 3/414NPT también cumple con la norma estadounidense de designación de lugares peligrosos: NEMA 7 - Clase I, Grupos B, C y D; NEMA 9 - Clase II, Grupos E, F y G y cumple con la norma UL: UL 894, norma CSA: C22.2 N.º 251966, C22.2 N.º 30M1986.
La caja BX es ideal para el uso en exteriores o en entornos de condiciones adversas en los que se exige el cumplimiento de una combinación de requisitos de sellado y a prueba de explosiones. Para cumplir con los requisitos de la designación a prueba de explosiones, la caja BX tiene trayectorias de llama dentro de la carcasa, que enfrían los gases propensos a explosión a una temperatura inferior a la temperatura de ignición antes de que alcancen los gases explosivos que rodean la carcasa. Las trayectorias de llama de la caja BX son (1) un émbolo extendido entre la cavidad del interruptor y el cabezal y (2) las roscas de la
carcasa de cubierta en el frente del interruptor.
MONTAJE, AJUSTE Y CABLEADO MONTAJE
Observe los dibujos en perspectiva del montaje para observar la ubicación de los orificios (fig. 12, página 34). La caja BX se puede intercambiar directamente con el interruptor de fin de carrera a prueba de explosiones LSX: no se requiere placa adaptadora.
INSTRUCCIONES DE AJUSTE
Para brindar flexibilidad en la aplicación, el usuario puede realizar los ajustes que se describen a continuación en cualquier orden antes de conectar el cableado de la unidad.
CABEZAL DEL ACTUADOR
El cabezal del actuador se puede colocar en cualquiera de las cuatro direcciones.
1. Afloje los cuatro tornillos prisioneros.
2. Coloque el cabezal en la posición deseada.
3. Ajuste bien los cuatro tornillos, con una torsión de 1,4 Nm a 1,8 Nm [12 in-lb a 16 in-lb] (figura 1).
MICRO SWITCH™ BX Series
ISSUE 17 PK 80148
INVERSIÓN DE LA PALANCA DEL RODILLO
Con excepción de las palancas de rodillo desplazadas, el brazo del rodillo se puede invertir de manera que el rodillo quede hacia dentro o hacia fuera del brazo.
FIGURA 1. FIGURA 2.
4 × 90°
360°
FIGURA 3.
PALANCA DE POSICIONAMIENTO
La palanca de unidades giratorias se puede ajustar en cualquier posición, ya que puede girar 360° en torno al eje.
1. Afloje el tornillo de cabeza hexagonal con una llave hexagonal de 9/64 pulgadas.
2. Mueva la palanca a la posición deseada.
3. Ajuste bien el tornillo hasta que la lengüeta indicadora ya no se pueda mover manualmente.
4. Ajuste el tornillo de 1/8 a 1/4 de vuelta más para asegurarse de que la palanca quede ajustada en el eje (fig. 2).
Se proporciona una llave hexagonal de 9/64 pulgadas en el juego de herramientas de ajuste LSZ4005.
ÉMBOLO CON RODILLO LATERAL
Agarre el émbolo con una pinza y gírelo a la posición horizontal o vertical deseada (fig. 3).
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE ACTUACIÓN DE ROTACIÓN LATERAL
Los artículos de catálogo que comienzan con las primeras tres letras BXA, BXH, BXL, BXP y BXR se pueden ajustar de modo que funcionen en el sentido de las agujas del reloj, en sentido contrario a las agujas del reloj o en ambos sentidos. Los productos que comienzan con BXM (neutro central) y BXN (mantenido) funcionan en ambas direcciones pero no se pueden cambiar. Para cambiar la dirección de actuación de los productos BXA, BXH, BXL, BXP y BXR, siga estos pasos:
1. Afloje los tornillos del cabezal y quite el cabezal de la carcasa del interruptor.
2. En la parte inferior del cabezal, inserte un destornillador en la ranura proporcionada (fig. 4) y levante la cubierta con bisagras para abrirla.
3. Observando la fig. 5, deslice la leva bien hacia atrás, de manera que quede libre para girar sobre el eje.
4. Con un destornillador o una herramienta similar, gire la leva a la posición de actuación deseada (fig. 6).
5. Deslice la leva bien hacia delante hasta su posición original y cierre la cubierta con bisagras.
6. Vuelva a colocar el cabezal de operación de la carcasa del interruptor y ajuste bien los tornillos del cabezal con una
torsión de 1,4 Nm a 1,8 Nm [12 in-lb a 16 in-lb].
FIGURA 4. FIGURA 5.
FIGURA 6.
PALANCAS DE LONGITUD AJUSTABLE
Para ajustar la longitud de las palancas de longitud ajustable, se necesita una llave hexagonal de 9/64 pulgadas. Se proporciona una llave de 9/64 pulgadas en el juego de herramientas de ajuste LSZ4005.
ÉMBOLO CON RODILLO SUPERIOR
Coloque el émbolo con rodillo superior en el plano deseado, ajustando el cabezal como se explica debajo del cabezal del actuador.
Sensing and Internet of Things 11
MICRO SWITCH™ BX Series
Par de ajuste 1,5 Nm a 1,8 Nm [13,27 in-lb a 16 in-lb]
ISSUE 17 PK 80148
ROTACIÓN SUPERIOR
Siga estos pasos para cambiar la dirección de operación del interruptor de tipo BXB:
1. Afloje los tornillos del cabezal y quite el cabezal de la carcasa del interruptor.
2. En la parte inferior del cabezal, agarre el extremo del émbolo con pin (figura 7) y quite el pasador. Posiblemente sea necesario girar el eje de accionamiento para exponer el extremo del émbolo con pasador.
3. Observando la figura 8, seleccione la posición correcta del émbolo con pasador según la dirección de actuación deseada.
4. Inserte el émbolo con pasador en la posición según la dirección de actuación deseada.
5. Vuelva a colocar el cabezal de operación de la carcasa del interruptor y ajuste bien los tornillos del cabezal con
una torsión de 1,4 Nm a 1,8 Nm [12 in-lb a 16 in-lb].
FIGURA 7. FIGURA 8.
NOTA: La posición del
pasador que figura arriba
indica la dirección de
actuación.
FIGURA 9. DESPIECE DE LA ABRAZADERA Y DEL TORNILLO
PALANCAS DE REPUESTO
Utilice solo palancas antichispas para conservar la calidad a prueba de explosiones.
INSTRUCCIONES DE CABLEADO
1. Desatornille la cubierta para exponer el elemento de conmutación y realizar el cableado o el reemplazo. Como ayuda para extraer la cubierta, se puede utilizar un destornillador o una barra en las lengüetas de torsión. Utilice un cable macizo o trenzado de hasta 12 AWG para conectar con los terminales conectores de tipo de presión. Se pueden utilizar extremos de cable sin aislamiento o cualquier conector de anillo u horquilla que se adapte a los terminales. Los conectores horquilla pueden tener un ancho de hasta 7,9 mm [0,312 in] y los conectores de anillo pueden tener hasta 7,9 mm [0,312 in] de diámetro. Con las conexiones de tipo horquilla o de anillo, se deben utilizar conectores preaislados o tubos termocontraíbles para proporcionar aislamiento entre los terminales. El tamaño del conducto, las capacidades eléctricas o el diagrama del circuito se muestran en la placa de identificación. Instale las unidades bipolares conectando primero los hilos conductores a los terminales más cercanos al orificio del conducto. Se coloca un tornillo a tierra interno en el lateral derecho y un tornillo a tierra externo en el lateral izquierdo superior. Ajuste todos los tornillos de los terminales y los tornillos a tierra con una torsión de 1 Nm a 1,8 Nm [9 in-lb a 16 in-lb]. Vuelva a montar la cubierta y ajuste con una torsión de 10 Nm [90 in-lb].
2. Coloque la abrazadera de cierre de la cubierta en la cubierta circular y ajuste el tornillo de cabeza plana en cruz hendida con una torsión de 1,5 Nm a 1,8 Nm [13,27 in-lb a 16 in-lb]. (Vea las figuras 9 y 10)
3. El terminal a tierra interno se debe utilizar para la conexión a tierra del equipo y el terminal externo se utiliza para la conexión de unión complementaria según lo permitan o exijan los códigos o autoridades locales. (Vea la figura 11)
12 sensing.honeywell.com
FIGURA 10. INSTRUC CIONES DE CABLEA DO
FIGURA 11. INSTRUC CIONES DE CABLEA DO
Loading...
+ 26 hidden pages