The HoneywellBW ™ Ultra gas detector warns of
hazardous gas at levels above user-defined alarm
setpoints.
The detector is a personal safety device. It is your
responsibility to respond properly to the alarm.
Monitored Gases
The detector can monitor up to five gases at a time.
Refer to the HoneywellBW ™ Ultra User Manual for the full
list of gases.
What’s in the Box
ENGLISH
• Honeywell BW ™ Ultra gas
detector
• Battery (factory-installed)• Screwdriver telescope with double end
• Charging adapter• 3m PVC tube
• 1 Dust porous filter 7/16”• 2 Fitting mini quick connector to 1/8”
• 5 Pump filters• 2 Fitting male LuerLock to 1/8”
• USB memory stick
containing user manuals
• Quick Reference Guide
• 1 screen protector (factory-installed)
1
Page 4
Safety Information
Use the detector only as specified in this manual,
otherwise, the protection provided by the detector may be
impaired.
• Only the instrument capable of sounding the alarms and showing readings
on a display should be used for immediate safety critical use. Wireless
communication and infrastructure are only for informational monitoring.
• Use only Honeywell HUBAT battery pack. Using any other battery can cause
an explosion or fire.
• Deactivating the detector by removing the battery pack may cause improper
operation and harm the detector.
• Use only Honeywell approved battery chargers such as the MultiUnit
Cradle Charger.
• If using the detector near its upper or lower operating temperature, Honeywell
recommends zeroing or activating the detector in that environment.
• Charge the detector before first-time use. Honeywell recommends the
detector also be charged after every workday.
• Calibrate the device on a regular schedule, depending on use and sensor
exposure to poisons and contaminants. Honeywell recommends calibrating
at least once every six months.
• For optimal performance, periodically zero the sensor in a normal atmosphere
(20.9% v/v O) that is free of hazardous gas.
• The combustible sensor is factory calibrated to 50% LEL methane. If
monitoring a different combustible gas in the % LEL range, calibrate the
sensor using the appropriate gas.
• Only the combustible gas detection portion of this detector has been assessed
for performance by CSA International.
• Honeywell recommends that the combustible sensor is checked with a known
concentration of calibration gas after any exposure to contaminants/poisons
such as sulfur compounds, silicone vapors, halogenated compounds, etc.
Page 5
• Honeywell recommends that the sensors be bump tested before each day’s
use to confirm their ability to respond to gas. Manually verify that the audible,
visual, and vibrator alarms are activated. Calibrate if the readings are not
within the specified limits.
• Portable safety gas detectors are life safety devices. The accuracy of ambient
gas reading(s) is dependent upon factors such as accuracy of the calibration
gas standard used for calibration and frequency of calibration.
• The detector is designed for use only in potentially explosive atmospheres
where oxygen concentrations do not exceed 20.9% (v/v). Oxygen deficient
atmospheres (<10% v/v) may suppress some sensor outputs.
• Extended exposure of the detector to certain concentrations of combustible
gases and air may stress the detector element and seriously affect its
performance. If an alarm occurs due to a high concentration of combustible
gases, a calibration should be performed. If necessary, replace the sensor.
• High concentrations of certain toxic gases, for example, H2S, may hurt the
LEL sensor. This effect, known as inhibition, is usually temporary but in
extreme circumstances can impair the sensitivity of the LEL sensor after
any gas exposure that causes alarm in the toxic gas sensors.
• The Honeywell BW ™ Ultra is provided with an antistatic coating over the LCD
window to minimize the risk of ignition due to electrostatic discharge. Periodic
inspection of this coating is required to ensure no degradation, delamination,
abrasions or other deformities to this surface.
• Care must be taken to avoid exposure to excessive heat, harsh chemicals
or solvents, sharp edges and abrasive surfaces. Clean the exterior with a
soft, damp cloth.
• The Canadian Standards Association (CSA) requires the LEL sensor to be
bump tested before each day’s use with calibration gas containing between
25% and 50% LEL. The instrument must be calibrated if the displayed
LEL value during a bump test fails to fall between 100% and 120% of the
expected value for the gas.
ENGLISH
3
Page 6
a WARNINGS
• Warning: Substitution of components may impair Intrinsic Safety.
• To prevent ignition of flammable or combustible atmospheres, disconnect
power before servicing.
• Protect the combustible sensor from exposure to lead compounds, silicones,
and chlorinated hydrocarbons. Although certain organic vapors (such as
leaded gasoline and halogenated hydrocarbons) can temporarily inhibit
sensor performance, in most cases the sensor will recover after calibration.
• Caution: High off-scale LEL readings may indicate an explosive concentration.
• Any rapid up scaling reading followed by a declining or erratic reading may
indicate a gas concentration beyond the upper scale limit, which can be
hazardous.
• Products may contain materials that are regulated for transportation under
domestic and international dangerous goods regulations. Return product in
compliance with appropriate dangerous goods regulations. Contact freight
carrier for further instructions.
• The lithium battery may present a risk of fire or chemical burn hazard if
misused. Do not disassemble, incinerate, or heat above 212°F (100°C), or
incinerate.Batteries must only be charged in a safe area free of hazardous
gas. Batteries eexposed to heat at 266°F (130°C) for 10 minutes can cause
fire and explosion.
• Dispose of used lithium cells immediately. Do not mix batteries with the solid
waste stream. Spent batteries should be disposed of by a qualified recycler
or hazardous materials handler.
Page 7
a MISES EN GARDE
• Avertissement : Le remplacement d’un composant de l’appareil peut altérer
sa sécurité intrinsèque.
• Pour éviter l’inflammation d’atmosphères inflammables ou combustibles,
couper l’alimentation électrique avant tout entretien.
• Avertissement: Pour réduire le risque d’ignition dans les atmosphères
inflammables, les piles doivent être chargées in a dans une zone sûre,
exempte de gaz dangereux.
• Protégez le capteur de gaz combustibles contre toute exposition aux
composés de plomb, aux silicones et aux hydrocarbures chlorés. Bien
que certaines vapeurs organiques (comme l’essence au plomb ou les
hydrocarbures halogénés) puissent neutraliser provisoirement les
performances du capteur, dans la plupart des cas, le capteur retrouvera
son fonctionnement normal après l’étalonnage.
• Attention : Des valeurs LIE hors échelle élevées peuvent indiquer la présence
d’une concentration explosive.
• Toute mesure en rapide augmentation suivie d’une diminution ou d’une
mesure fantaisiste peut indiquer une concentration de gaz au-delà de la
limite d’échelle supérieure, risquant donc d’être dangereuse.
• Les produits peuvent contenir des matériaux qui sont réglementés pour
le transport en vertu des règlements nationaux et internationaux de
marchandises
• dangereuses. Retourner le produit conformément à la réglementation sur
les marchandises dangereuses appropriées. Contactez transporteur pour
plus d’instructions.
• Avertissement: La batterie au lithium peut présenter un risque d’incendie ou
de brûlure chimique en cas de mauvaise utilisation. Elle ne doit jamais être
démontée, incinérée ni chauffée au-delà de 100 °C.
ENGLISH
5
Page 8
• Avertissement: Les piles au lithium polymère exposées à une température
supérieure à 130 °C pendant plus de 10 minutes peuvent provoquer un
incendie et/ou une explosion.
• Mettez immédiatement au rebut les batteries au lithium usagées. Ne pas
les mélanger aux autres déchets solides. Les piles usagées doivent être
éliminées par un centre de recyclage agréé ou un centre de traitement
des matières dangereuses.
Page 9
Appearance
1
1. Visual alarm
indicator
2. Exhaust port
3. Screen
4. Button
5. Beeper Aperture
6. Pump inlet
7. Alligator clip
8. Pump assembly
9. Charging
connector and IR
Interface
ENGLISH
2
1
3
5
6
1
4
7
8
9
7
Page 10
Screen Icons
Several icons are displayed in the detector’s screen as
conditions dictate.
BW ULTRA
Page 11
Screen Icons
BLEPump/header
BLE Pairing
Error
PairedPump critical fail
Pump passed
ENGLISH
Pairing failedWarning/failure/
Stealth mode
enabled
Battery -three
levels
Low batteryHole watch
IR LINK
connection
Calibration
passed
Calibration
failed
Calibration
cancelled
error/low battery
Hole watch
mode high
Hole watch
mode low
Oxygen bar
Correction factor
Peak gas
exposure
Press button
Press and hold
button
9
Page 12
Screen Icons
Target gasInert mode
Bump test
cancelled
Bump test
passed
Bump test
failed
Over limit
alarm
High alarm Sensor disabled
Low alarmHeartbeat
Sensor failure
STEL alarm
TWA alarm
Firmware update
in progress
Page 13
Activate the Detector
Activate the detector in a safe area with an atmosphere of
20.9% oxygen and free of hazardous gas.
1. For first time use, charge the battery for up to 8 hours or
until LED light turns green using the charging adapter
provided. Refer to Charge the battery for more information.
2. Press and hold the button for three seconds.
3. For first time use, a Warming sensors message is
displayed and a 30 minutes countdown is displayed. In
most cases, this countdown only lasts a couple of minutes.
4. When the detector displays Pump test Block inlet,
block the pump inlet with a finger, and then after a couple
of seconds unblock the pump inlet.
The detector performs a quick pump test. A Pump Test passed message is displayed.
If you do not block the pump inlet, the detector will turn off
after two minutes.
If necessary, you will be instructed by screen prompts to
calibrate newly-installed sensors.
The detector will then perform a self-test, including testing
the sensors. This process could take several minutes.
5. When the self-test is complete, press and hold the button
to zero sensors. After the autozero is complete, the detector
then checks the sensors for calibration and bump test.
If the detector identifies sensors requiring calibration or
bump testing, press the button and follow the on-screen
instructions.
ENGLISH
11
Page 14
Alarms
When the detector goes into alarm it flashes, vibrates, and
produces a loud siren noise. Depending on the type of
alarm, these flashes, vibrations, and noises will be different.
There are ten types of alarms.
• Low alarm• Sensor Failure alarm
• High alarm• OverLimit alarm
• TWA alarm• Normal Deactivation
• STEL alarm• Low battery alarm
• Multi alarm• Critical battery alarm
NOTE: In Stealth mode the Honeywell BW ™ Ultra only
vibrates.
IMPORTANT: Regardless, when a detector goes into alarm,
always take appropriate action. Never ignore or dismiss an
alarm.
For more information on the alarms, refer to the Honeywell BW ™ Ultra User Manual.
Page 15
Navigate the Menu
There are four main menu items.
• See Information
• Start Bump Test
• Zero Sensors
• Start Calibration
1. Double pressing the button displays all four options on
the screen. See Information is selected and highlighted
by default.
2. Press the button to transition the selection to the next
choice.
3. Press and hold for three seconds to enter the selected
option.
4. Follow on-screen instructions for your selected operation.
Most of the detector’s procedures are described in this
guide.
ENGLISH
13
Page 16
Standards and Certifications
The Honeywell BW ™ Ultra gas detector is in conformity
with the following standards and certifications:
Approvals: Approved by CSA to both U.S. and Canadian
Standards
CAN/CSA C22.2 No. 157 and C22.2 No. 152
ANSI/UL - 913 and ANSI/ISA - 12.13.01 Part 1
CSA: Class I, Division 1, Group A, B, C, and D
ATEX: DEMKO 17 ATEX 1833X
II 1 G Ex da ia IIC T4 Ga
EN 600790:2012, EN 600791:2014, EN 6007911:2012
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: 40 °C to +50 °C)
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: 20 °C to +50 °C) – when
infrared sensor is assembled.
IECEx: Ex da ia IIC T4 Ga IECEx UL 17.0010X
IEC 600790:2011, IEC 600791:2014, IEC 60079
11:2011
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: 40 °C to +50 °C)
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: 20 °C to +50 °C) – when
infrared sensor is assembled.
Page 17
KTL: GasAlertMicroClip XT: 12KB4BO00531
Inmetro: DNV 12.0134
cULus: Class I, Div. 1, Groups A, B, C and D with a
Der HoneywellBW ™ Ultra Gasdetektor dient zur Warnung
bei Konzentrationen gefährlicher Umgebungsgase, die
über den benutzerseitig festgelegten Alarmeinstellungen
liegen.
Der Detektor ist ein personenbezogenes Schutzgerät.
Die angemessene Reaktion auf einen Alarm liegt in der
Verantwortung des jeweiligen Nutzers.
Überwachte Gase
Der Detektor kann bis zu fünf Gase gleichzeitig
überwachen.
Die vollständige Liste der Gase finden Sie im
Honeywell BW ™ Ultra-Benutzerhandbuch.
DEUTSCH
1
Page 24
Lieferumfang
• Honeywell BW ™ UltraGasdetektor
• Batterie (werkseitig
installiert)
• Ladeadapter• 3 m PVCRohr
• 1 poröser Staubfilter
7/16"
• 5 Pumpenfilter• 2 Verschraubungen für männlichen
• USBStick mit
Benutzerhandbüchern
• Kurzbeschreibung
• Teleskopschraubendreher mit
doppeltem Einsatz
• 2 Verschraubungen für MiniSchnellanschlüsse auf 1/8"
LuerLock auf 1/8"
• 1 Bildschirmschutz
(werkseitig installiert)
Page 25
Sicherheitsinformationen
Den Detektor nur in Übereinstimmung mit diesen
Bedienungshinweisen verwenden. Bei Nichtbeachtung wird
möglicherweise die Schutzfunktion des Gerätes beeinträchtigt.
• Nur das Gerät, das die Alarmtöne ausgibt und Werte auf einem Display anzeigt,
darf für die sofortige sicherheitsrelevante Nutzung verwendet werden. Drahtlose
Kommunikation und Infrastruktur sind nur für die Überwachung von Informationen
vorgesehen.
• Nur Honeywell HUBAT Akkupack verwenden. Die Verwendung einer anderen
Batterie kann zu einer Explosion oder einem Feuer führen.
• Eine Deaktivierung des Detektors durch Entnehmen des Akkupacks kann zu
Funktionsstörungen und Beschädigungen des Geräts führen.
• Nur von Honeywell genehmigte Batterieladegeräte verwenden, wie etwa die
Ladestation für mehrere Geräte.
• Wenn Sie das Gerät in der Nähe seiner oberen oder unteren Betriebstemperatur
verwenden, empfiehlt Honeywell die Nullpunktjustage oder das Einschalten des
Gaswarngeräts in dieser Umgebung.
• Laden Sie den Detektor vor dem ersten Einsatz auf. Honeywell empfiehlt, den
Detektor nach jedem Arbeitstag aufzuladen.
• Kalibrieren Sie das Gerät je nach Gebrauch und Höhe der gemessenen toxischen
Gas- und Schadstoffkonzentrationen in regelmäßigen Abständen. Honeywell
empfiehlt eine Kalibrierung mindestens alle sechs Monate.
• Um optimalen Betrieb zu gewährleisten, setzen Sie den Sensor in regelmäßigen
Abständen und in normaler Umgebung (20,9 % v/v O) ohne gefährliches Gas
zurück.
• Der Sensor ist werkseitig auf 50 % UEG Methan kalibriert. Kalibrieren Sie den
Sensor vor der Überwachung eines anderen brennbaren Gases im % UEGBereich
mit dem entsprechenden Gas.
• Es wurde nur die Leistung für den zur Detektion brennbarer Gase bestimmten Teil
dieses Detektors durch CSA International beurteilt.
DEUTSCH
3
Page 26
• Honeywell empfiehlt, den Sensor für brennbare Gase nach jedem Kontakt
mit Gefahrenstoffen/toxischen Gasen wie schwefelhaltigen Verbindungen,
Siliziumdämpfen, halogenhaltigen Verbindungen usw. mit einem Kalibriergas
bekannter Konzentration zu überprüfen.
• Honeywell empfiehlt Funktionstests der Sensoren vor der täglichen Nutzung,
um ihre Reaktion auf Gas zu überprüfen. Prüfen Sie manuell, ob die akustischen,
optischen und Vibrationsalarme tatsächlich aktiviert werden. Wenn die Messwerte
nicht innerhalb der angegebenen Grenzwerte liegen, sollte eine Kalibrierung
durchgeführt werden.
• Tragbare Gasdetektoren sind lebensrettende Sicherheitseinrichtungen. Die
Genauigkeit der Umgebungsgasmesswerte hängt von Faktoren ab wie etwa der
Genauigkeit des für die Kalibrierung verwendeten Kalibriergasstandards und der
Häufigkeit der Kalibrierung.
• Der Detektor ist nur für den Einsatz in explosionsgefährdeten Atmosphären
mit einer Sauerstoffkonzentration von maximal 20,9 Vol.-% vorgesehen.
Sauerstoffarme Atmosphären (weniger als 10 Vol.-%) können einige
Sensorausgaben unterdrücken.
• Häufiger oder lang andauernder Kontakt des Detektors mit bestimmten
Konzentrationen brennbarer Gase kann zur Abnutzung von Detektorelementen
und damit zu einer schwerwiegenden Beeinträchtigung der Funktionsbereitschaft
führen. Nach Auftreten eines Alarms aufgrund erhöhter Konzentrationen brennbarer
Gase sollte das Gerät kalibriert werden. Ggf. den Sensor ersetzen.
• Hohe Konzentrationen bestimmter toxischer Gase, zum Beispiel H2S, können den
LELSensor beschädigen. Dieser als Hemmung bekannte Effekt ist gewöhnlich
vorübergehend. In Extremsituationen kann er jedoch die Empfindlichkeit des
LELSensors nach einem Kontakt mit einem Gas beeinträchtigen, der einen Alarm
der Sensoren für toxische Gase auslöst.
• Der Honeywell BW ™ Ultra weist eine antistatische Beschichtung über dem LCD
Bildschirm auf, um die Entzündungsgefahr durch elektrostatische Entladung zu
minimieren. Eine regelmäßige Überprüfung dieser Beschichtung ist erforderlich,
um zu gewährleisten, dass diese Oberfläche in keiner Weise beschädigt oder in ihrer
Funktion beeinträchtigt ist (Zersetzung, Abblättern, Abrieb oder andere Fehler).
Page 27
• Der Kontakt mit übermäßiger Wärme, aggressiven Chemikalien oder Lösungsmitteln,
scharfen Kanten und rauen Oberflächen muss vermieden werden. Reinigen Sie das
Gerät äußerlich mit einem feuchten, weichen Tuch.
• Die Canadian Standards Association (CSA) fordert Funktionstests des LELSensors
vor der täglichen Nutzung mit einem Kalibriergas, das zwischen 25 % und 50 %
LEL enthält. Das Gerät muss kalibriert werden, wenn der angezeigte LELWert
während eines Funktionstests nicht zwischen 100 % und 120 % des erwarteten
Werts für das Gas fällt.
DEUTSCH
5
Page 28
a WARNUNGEN
• Warnung: Der Austausch von Komponenten kann die Eigensicherheit des
Geräts beeinträchtigen.
• Trennen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten die Stromversorgung,
um eine Entzündung brennbarer Atmosphären zu verhindern.
• Schützen Sie den Sensor vor Kontakt mit bleihaltigen Verbindungen,
Silikonen und hohen Konzentrationen an chlorierten Kohlenwasserstoffen.
Bestimmte organische Dämpfe (z.B. verbleites Benzin und halogenhaltige
Kohlenwasserstoffe) können die Sensorfunktion vorübergehend beeinträchtigen.
In den meisten Fällen ist der Sensor jedoch nach einer Kalibrierung wieder
einsatzbereit.
• Achtung: Werte weit oberhalb des UEGMessbereichs können auf explosive
Konzentrationen hinweisen.
• Ein schnell steigender Messwert gefolgt von fallenden oder unregelmäßigen
Messwerten weist möglicherweise auf eine gefährliche Gaskonzentration über
dem oberen Grenzwert hin.
• Produkte können Materialien enthalten, für deren Transport nationale und
internationale Vorschriften zur Beförderung von Gefahrengütern gelten. Befolgen
Sie bei der Rücksendung von Produkten die entsprechenden Vorschriften.
Weitere Informationen erhalten Sie vom Transportunternehmen.
• Bei unsachgemäßem Gebrauch der Lithiumbatterie besteht möglicherweise
Feuer- oder Verätzungsgefahr. Nicht zerlegen, verbrennen oder über 100°C
erwärmen. Batterien dürfen nur in sicheren Bereichen ohne gefährliche Gase
aufgeladen werden. Werden Batterien länger als 10 Minuten einer Temperatur
von 130 °C ausgesetzt, besteht Brand- und Explosionsgefahr.
• Gebrauchte Lithiumzellen sind umgehend zu entsorgen. Entsorgen Sie
Batterien nicht im normalen Hausmüll. Leere Akkus sind von einer qualifizierten
Recyclingeinrichtung oder Sammelstelle für Sondermüll zu entsorgen.
Page 29
DEUTSCH
7
Page 30
Aufbau
1
2
1. Optische
Alarmanzeige
2. Abluftanschluss
3. Abschirmungs-
4. Taste
5. TonsignalÖffnung
6. Pumpeneinlass
7. Krokodilclip
8. Pumpenbaugruppe
9. Anschluss des
Ladegeräts und
der IRSchnittstelle
1
3
5
6
1
4
7
8
9
Page 31
Bildschirmsymbole
Je nach Bedingungen werden mehrere Symbole auf dem
Bildschirm des Detektors angezeigt.
BW ULTRA
DEUTSCH
9
Page 32
Bildschirmsymbole
BLEPumpe/Kopf
BLE
Kopplungsfehler
GekoppeltKritischer Fehler bei
Fehler bei
Kopplung
Tarnmodus
aktiviert
Batterie - drei
Stufen
Batterie
schwach
IRLINK
Verbindung
Kalibrierung
erfolgreich
Kalibrierung
fehlgeschlagen
Kalibrierung
abgebrochen
Pumpe erfolgreich
Pumpe
Warnung/Ausfall/
Fehler/Batterie
schwach
Lochüberwachungsmodus hoch
Lochüberwachungsmodus
niedrig
Lochüberwachung
- Sauerstoffleiste
Korrekturfaktor
Spitzengaskonzentration
Taste drücken
Taste gedrückt
halten
Page 33
Bildschirmsymbole
ZielgasInertModus
Funktionstest
abgebrochen
Funktionstest
erfolgreich
Funktionstest
fehlgeschlagen
Alarm für
Bereichsüberschreitung
HighAlarm Sensor deaktiviert
LowAlarmHerzschlag
Sensorfehler
STELAlarm
MAKAlarm
FirmwareUpdate
wird durchgeführt
DEUTSCH
11
Page 34
Einschalten des Detektors
Aktivieren Sie den Detektor in einem sicheren Bereich
mit einer Atmosphäre von 20,9 % Sauerstoff und ohne
gefährliche Gase.
1. Zur erstmaligen Nutzung laden Sie die Batterie mit dem
mitgelieferten Ladeadapter bis zu 8 Stunden lang, oder bis
die LED grün wird, auf. Weitere Informationen finden Sie im
Abschnitt zum Laden der Batterie.
2. Halten Sie die Taste drei Sekunden lang gedrückt.
3. Bei der erstmaligen Nutzung werden eine WärmesensorenNachricht und ein Countdown von 30 Minuten angezeigt.
In den meisten Fällen dauert dieser Countdown lediglich
ein paar Minuten.
4. Wenn der Detektor Pumpentest Einlass blockieren
anzeigt, blockieren Sie den Pumpeneinlass mit einem
Finger und geben Sie ihn nach ein paar Sekunden wieder
frei.
Der Detektor führt einen Pumpenschnelltest durch. Die
Meldung Pumpentest erfolgreich wird angezeigt.
Falls Sie den Pumpeneinlass nicht blockieren, wird der
Detektor nach zwei Minuten ausgeschaltet.
Bei Bedarf werden Sie anhand von Bildschirmanzeigen
aufgefordert, neu installierte Sensoren zu kalibrieren.
Der Detektor führt dann einen Selbsttest einschließlich der
Sensoren durch. Dieser Prozess kann mehrere Minuten
dauern.
5. Wenn der Selbsttest abgeschlossen ist, halten Sie die Taste
zur Nullpunktjustage gedrückt. Nach der Nullpunktjustage
prüft der Detektor die Sensoren auf Kalibrierung und
Funktion.
Falls der Detektor Sensoren erkennt, die eine Kalibrierung
oder einen Funktionstest erfordern, drücken Sie die Taste
und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
Page 35
Alarme
Wenn der Detektor in den Alarmzustand wechselt, blinkt
und vibriert er und gibt einen lauten Sirenenton aus. Je
nach Art des Alarms unterscheiden sich das Blinken, die
Vibrationen und die Tonsignale.
Es gibt zehn Alarmtypen.
• LowAlarm• SensorausfallAl arm
• HighAlarm• Al arm für
Bereichsüberschreitung
• MAKAlarm• Gerät schaltet ab
• STELAlarm• Alarm für geringen
Batterie-/Akkuladezustand
• MultiAlarm• Kritischer BatterieAlarm
HINWEIS: Im Tarnmodus vibriert der Honeywell BW ™ Ultra
nur.
DEUTSCH
13
Page 36
WICHTIG: Ergreifen Sie stets die entsprechende
Maßnahme, egal wann der Detektor in den Alarmzustand
wechselt. Ignorieren und verwerfen Sie nie einen Alarm.
Weitere Informationen zu den Alarmen finden Sie im
Honeywell BW ™ Ultra-Benutzerhandbuch.
Menünavigation
Es gibt vier Hauptmenüelemente.
• Siehe Informationen
• Funktionstest starten
• Nullpunktjustagen
• Beginn der Justierung
1. Durch doppeltes Drücken der Taste werden alle
vier Optionen auf dem Bildschirm angezeigt. Siehe Informationen ist standardmäßig ausgewählt und
hervorgehoben.
2. Drücken Sie die Taste, um mit der nächsten Auswahl
fortzufahren.
3. Halten Sie die Taste drei Sekunden lang gedrückt, um die
ausgewählte Option zu öffnen.
4. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm für Ihren
ausgewählten Vorgang. Die meisten Verfahren für den
Detektor sind in diesem Handbuch beschrieben.
Page 37
Standards und Zertifizierungen
Der BW UltraGasdetektor steht im Einklang mit den
folgenden Standards und Zertifizierungen:
Zulassungen: CSAZulassung gemäß US-amerikanischen
und kanadischen Standards
CAN/CSA C22.2 Nr. 157 und C22.2 Nr. 152
ANSI/UL - 913 und ANSI/ISA - 12.13.01 Teil 1
CSA: Klasse I, Division 1, Gruppe A, B, C und D
ATEX: DEMKO 17 ATEX 1833X
II 1 G Ex da ia IIC T4 Ga
EN 600790:2012, EN 600791:2014, EN 6007911:2012
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: 40 °C to +50 °C)
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: 20 °C to +50 °C) – wenn
der Infrarotsensor montiert wird.
IECEx: Ex da ia IIC T4 Ga IECEx UL 17.0010X
IEC 600790:2011, IEC 600791:2014, IEC 60079
11:2011
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: 40 °C to +50 °C)
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: 20 °C to +50 °C) – wenn
der Infrarotsensor montiert wird.
KTL: GasAlertMicroClip XT: 12KB4BO00531
DEUTSCH
15
Page 38
Inmetro: DNV 12.0134
cULus: Class I, Div. 1, Groups A, B, C and D mit einer
Detector portátil de cinco
gases con bomba interna
ESPAÑOL
Page 42
Page 43
Introducción
El detector de gas HoneywellBW ™ Ultra emite una
advertencia cuando un gas peligroso supera los niveles de
ajuste de alarma definidos por el usuario.
El detector es un dispositivo de seguridad personal. Es su
responsabilidad reaccionar correctamente ante la alarma.
Gases supervisados
El detector puede supervisar hasta cinco gases a la vez.
Consulte el manual del usuario de Honeywell BW ™ Ultra
para conocer la lista completa de gases.
ESPAÑOL
1
Page 44
Contenido de la caja
• Detector de gas Honeywell
BW ™ Ultra
• Batería (instalada de
fábrica)
• Adaptador de carga• Tubo de PVC de 3 m
• 1 filtro poroso de polvo
de 1,1 cm
• 5 filtros de bomba• 2 adaptadores macho LuerLock
• Memoria USB que
contiene los manuales del
usuario
• Guía de referencia rápida
• Destornillador telescópico con dos
extremos
• 2 adaptadores para miniconectores
rápidos de 0,3 cm
de 0,3 cm
• 1 protector de pantalla (instalado
en fábrica)
Page 45
Información de seguridad
Utilice el detector únicamente como se especifica en este
manual, ya que, de lo contrario, la protección que ofrece
podría verse afectada.
• Para usos críticos de seguridad inmediatos, solo debe utilizarse un
instrumento capaz de emitir alarmas y mostrar las lecturas en una pantalla.
La infraestructura y la comunicación inalámbricas solo sirven para
supervisiones informativas.
• Utilice únicamente la batería HUBAT de Honeywell. El uso de una batería
diferente puede provocar explosiones o incendios.
• Si retira la batería para desactivar el detector, podría dañarlo y provocar un
funcionamiento incorrecto.
• Utilice únicamente cargadores de baterías aprobados por Honeywell, como
el Cargador de soporte multiunidad.
• Si el detector se va a usar con una temperatura de funcionamiento próxima
al nivel máximo o mínimo, Honeywell recomienda su puesta a cero y su
activación en dicho entorno.
• Cargue el detector antes de utilizarlo por primera vez. Honeywell recomienda
cargar también el detector después de cada jornada laboral.
• Calibre el dispositivo con regularidad según el uso y la exposición del sensor
a venenos y contaminantes. Honeywell recomienda calibrarlo al menos una
vez cada seis meses.
• Para obtener un rendimiento óptimo, ponga a cero periódicamente el sensor
en una atmósfera normal (20,9 % v/v O) sin gases peligrosos.
• El sensor de combustible viene calibrado de fábrica a 50 % LEL de metano.
Si se va a supervisar un gas combustible diferente en el rango de % LEL,
calibre el sensor utilizando el gas adecuado.
• La CSA International solo ha evaluado el funcionamiento de la unidad de
detección de gas combustible de este detector.
ESPAÑOL
3
Page 46
• Honeywell recomienda que se compruebe el sensor de combustible con
una concentración conocida de gas de calibración después de cualquier
exposición a contaminantes y venenos, como compuestos sulfurados, vapores
de silicona, compuestos halogenados, etc.
• Honeywell recomienda que se realice una prueba funcional de los sensores
antes de utilizarlos cada día para confirmar su capacidad de respuesta ante
los gases. Compruebe manualmente que estén activadas las alarmas sonora,
visual y vibratoria. Realice una calibración si las lecturas no están dentro de
los límites especificados.
• Los detectores de gas portátiles son dispositivos de seguridad en la vida diaria.
La precisión de las lecturas de los gases ambientales depende de diferentes
factores, como la precisión del estándar de gas de calibración utilizado para
la calibración y su frecuencia.
• El detector está diseñado únicamente para su uso en entornos potencialmente
explosivos, en los que las concentraciones de oxígeno no superan el 20,9 %
(v/v). Los entornos con deficiencia de oxígeno (<10 % v/v) podrían inhibir
algunas salidas del sensor.
• La exposición prolongada del detector a algunas concentraciones de
aire y gases combustibles puede forzar el componente detector y afectar
seriamente a su rendimiento. Si se produce una alarma a causa de una
alta concentración de gases combustibles, se debería llevar a cabo una
calibración. Si es necesario, sustituya el sensor.
• La alta concentración de algunos gases tóxicos, como H2S, podría dañar el
sensor LEL. Este efecto, conocido como inhibición, suele ser temporal, pero,
en circunstancias extremas, puede afectar a la sensibilidad del sensor LEL tras
la exposición a gases que generen una alarma en los sensores de gas tóxico.
• El detector Honeywell BW ™ Ultra se suministra con un revestimiento
antiestática en la pantalla LCD para minimizar el riesgo de incendios
provocados por descargas electrostáticas. Se requiere la inspección periódica
de este revestimiento para garantizar que esta superficie no sufre desgaste,
delaminación, abrasión u otras deformidades.
• Se debe tener cuidado para evitar la exposición a temperaturas excesivamente
altas, disolventes o productos químicos fuertes, bordes afilados o superficies
abrasivas. Limpie el exterior con un paño suave y húmedo.
Page 47
• La Canadian Standards Association (CSA) requiere que se realicen pruebas
funcionales del sensor LEL antes de utilizarlo cada día, con un contenido
de entre el 25 % y el 50 % LEL para el gas de calibración. El instrumento
se debe calibrar si el valor LEL mostrado durante una prueba funcional no
se encuentra entre el 100 % y el 120 % del valor esperado para el gas.
ESPAÑOL
5
Page 48
a ADVERTENCIAS
• Advertencia: La sustitución de componentes puede afectar a la seguridad
intrínseca del equipo.
• Para evitar la ignición de atmósferas inflamables o combustibles,
desconecte la alimentación antes de realizar reparaciones.
• Proteja los sensores de combustible de la exposición a compuestos de
plomo, siliconas e hidrocarburos clorados. Aunque algunos vapores
orgánicos (como la gasolina con plomo y los hidrocarburos halogenados)
pueden inhibir temporalmente el rendimiento del sensor, este se
recuperará tras la calibración en la mayoría de casos.
• Precaución: las lecturas LEL altas fuera de escala pueden indicar una
concentración explosiva.
• Cualquier aumento rápido de la lectura seguido de un descenso o valor
errático puede indicar una concentración peligrosa de gas más allá del
límite superior de la escala, lo que podría resultar peligroso.
• Los productos pueden contener materiales que estén regulados para
el transporte según las normas de mercancías peligrosas domésticas
e internacionales. Devuelva el producto de acuerdo con las normas de
artículos peligrosos adecuados. Póngase en contacto con el transportista
de carga para obtener más instrucciones.
• La batería de litio puede suponer un riesgo de incendio o de quemaduras
químicas si no se utiliza correctamente. No la desmonte, queme o caliente
por encima de los 100 °C. Las baterías solo deben cargarse en un lugar
seguro libre de gases peligrosos. Las baterías expuestas a temperaturas
de 130 °C durante 10 minutos pueden provocar incendios y explosiones.
• Elimine de inmediato las células de litio usadas. No mezcle las baterías
con los residuos sólidos. Las baterías gastadas deben ser eliminadas por
una empresa cualificada de reciclaje o de manipulación de materiales
peligrosos.
Page 49
Aspecto
1
1. Indicador de
alarma visual
2. Puerto de salida
3. Pantalla
4. Botón
5. Abertura del
altavoz
6. Entrada de la
bomba
7. Broche tipo
caimán
8. Conjunto de la
bomba
9. Conector de carga
e interfaz IR
2
1
1
ESPAÑOL
3
5
6
4
7
8
9
7
Page 50
Iconos de la pantalla
Algunos iconos se muestran en la pantalla del detector
según las condiciones.
BW ULTRA
Page 51
Iconos de la pantalla
BLEBomba/cabezal
Error de emparejamiento de BLE
Emparejado
Error de
emparejamiento
Modo silencioso
habilitado
Batería, tres
niveles
Batería bajaModo de vigilancia,
Conexión IR
LINK
Calibración
superada
Error de
calibración
Calibración
cancelada
Bomba superada
Error crítico de la
bomba
Advertencia/fallo/
error/batería baja
Modo de vigilancia
de nivel alto
Modo de vigilancia
de nivel bajo
barra de oxígeno
Factor de
corrección
Exposición máxima
al gas
Pulse un botón
Mantenga pulsado
un botón
ESPAÑOL
9
Page 52
Iconos de la pantalla
Gas objetivoModo inerte
Prueba funcional
cancelada
Prueba funcional
superada
Error de la
prueba funcional
Alarma de límite
superado
Alarma de nivel
alto
Alarma de nivel
bajo
Fallo del sensor
Alarma STEL
Alarma TWA
Actualización del
firmware en curso
Sensor desactivado
Pulsaciones
Page 53
Activación del detector
Active el detector en una zona segura que contenga una
atmósfera con un 20,9 % de oxígeno y sin gases peligrosos.
1. Durante el primer uso, cargue la batería con el adaptador de
carga suministrado durante un máximo de 8 horas o hasta que
la luz LED se vuelva verde. Consulte Carga de la batería para
obtener más información.
2. Mantenga pulsado el botón durante tres segundos.
3. Durante el primer uso, se muestra el mensaje Warming sensors
(Calentando sensores) y una cuenta atrás de 30 minutos. En
la mayoría de los casos, esta cuenta atrás solo dura un par de
minutos.
4. Cuando el detector muestre Pump test Block inlet
(Bloqueo de la entrada de la prueba de la bomba), bloquee
la entrada de la bomba con un dedo y, tras unos segundos,
desbloquéela.
El detector realizará una prueba rápida de la bomba. Se mostrará
el mensaje Pump Test passed (Prueba de la bomba superada).
Si no bloquea la entrada de la bomba, el detector se apagará
después de dos minutos.
Si fuera necesario, la pantalla le proporcionará instrucciones
para calibrar los sensores recientemente instalados.
A continuación, el detector llevará a cabo un autodiagnóstico
que incluirá la comprobación de los sensores. Este proceso
podría tardar varios minutos.
5. Cuando se complete el autodiagnóstico, mantenga pulsado el
botón para poner los sensores a cero. Después de completar la
puesta a cero automática, el detector comprobará la calibración
y la prueba funcional de los sensores.
Si el detector identifica que es necesario calibrar o realizar una
prueba funcional de algún sensor, pulse el botón y siga las
instrucciones de la pantalla.
ESPAÑOL
11
Page 54
Alarmas
Cuando el detector activa una alarma, el dispositivo
parpadea, vibra y emite un sonido de sirena estridente.
Según el tipo de alarma, los parpadeos, las vibraciones y los
sonidos serán diferentes.
Hay diez tipos de alarmas.
• Alarma de
nivel bajo
• Alarma de
nivel alto
• Alarma TWA• Desactivación normal
• Alarma STEL• Alarma de batería baja
• Alarma
múltiple
NOTA: en modo silencioso, el Honeywell BW ™ Ultra solo
vibra.
IMPORTANTE: en cualquier caso, actúe siempre de forma
correcta cuando se active una alarma del detector. Nunca
ignore una alarma.
Para obtener más información sobre las alarmas, consulte
el manual del usuario del Honeywell BW ™ Ultra.
• Alarma de fallo del
sensor
• Alarma de límite
superado
• Alarma de batería crítica
Page 55
Navegación por el menú
El menú principal consta de cuatro elementos.
• See Information (Ver información)
• Start Bump Test (Iniciar prueba funcional)
• Zero Sensors (Poner sensores a cero)
• Start Calibration (Iniciar calibración)
1. Al pulsar el botón dos veces, las cuatro opciones
se mostrarán en la pantalla. See Information (Ver
información) aparecerá seleccionada y resaltada de forma
predeterminada.
2. Pulse el botón para cambiar la selección a la siguiente
opción.
3. Mantenga pulsado durante tres segundos para entrar en la
opción seleccionada.
4. Siga las instrucciones de la pantalla para la operación
seleccionada. La mayoría de los procedimientos del
detector se describen en esta guía.
ESPAÑOL
13
Page 56
Normas y certificaciones
El detector de gas Honeywell BW ™ Ultra cumple con las
siguientes normas y certificaciones:
Normativas: aprobado por el CSA para las normas
estadounidenses y canadienses
CAN/CSA C22.2 n.° 157 y C22.2 n.º 152
ANSI/UL - 913 y ANSI/ISA - 12.13.01 Parte 1
CSA: Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D
ATEX: DEMKO 17 ATEX 1833X
II 1 G Ex da ia IIC T4 Ga
EN 600790:2012, EN 600791:2014, EN 6007911:2012
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: 40 °C to +50 °C)
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: 20 °C to +50 °C)
– cuando un sensor infrarojo está instalado.
IECEx: Ex da ia IIC T4 Ga IECEx UL 17.0010X
IEC 600790:2011, IEC 600791:2014, IEC 60079
11:2011
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: 40 °C to +50 °C)
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: 20 °C to +50 °C)
– cuando un sensor infrarojo está instalado.
KTL: GasAlertMicroClip XT: 12KB4BO00531
Page 57
Inmetro: DNV 12.0134
cULus: Class I, Div. 1, Groups A, B, C and D con una
Le détecteur de gaz HoneywellBW ™ Ultra signale
la présence de gaz dangereux à des concentrations
supérieures aux points de consigne d'alarme définis par
l'utilisateur.
Le détecteur est un appareil de sécurité individuel. Il est
de votre responsabilité de réagir à l'alarme de manière
appropriée.
Gaz contrôlés
Le détecteur peut contrôler la présence de maximum
cinq gaz à la fois.
Reportez-vous au Manuel d'utilisation du détecteur Honeywell BW ™ Ultra pour obtenir la liste complète des
gaz.
FRANÇAIS
1
Page 64
Contenu de la boîte
• Détecteur de gaz Honeywell
• Mémento
BW ™ Ultra
• Batterie (installée en usine)• Élément télescopique pour
tournevis avec double embout
• Adaptateur de charge• Tube en PVC de 3 m
• 1 filtre à poussière poreux
• 2 mini-raccords rapides à 1/8"
de 7/16"
• 5 filtres de pompe• 2 raccords mâles à 1/8"
• Clé USB contenant les
manuels d'utilisation
• 1 protection d'écran
(installé en usine)
Informations sur la sécurité
Utilisez le détecteur uniquement comme indiqué dans ce
manuel, sous peine de porter préjudice à la protection assurée
par le détecteur.
• Seul l'équipement capable de faire retentir des alarmes et d'afficher les relevés
sur un écran doit être utilisé à des fins de sécurité immédiate. La communication
sans fil et l'infrastructure sont uniquement fournies à des fins de suivi informatif.
• Utilisez uniquement la batterie Honey well HUBAT. Utiliser une autre batterie peut
provoquer une explosion ou un incendie.
• Toute désactivation du détecteur par le retrait de la batterie risque de l'endommager
et de provoquer un fonctionnement inapproprié.
• Utilisez uniquement les chargeurs de batterie approuvés par Honeywell , comme
le chargeur sur socle pour plusieurs unités.
Page 65
• Si vous utilisez le détecteur près de sa température de fonctionnement supérieure
ou inférieure, Honeywell recommande de mettre le détecteur à zéro ou de l'activer
dans cet environnement.
• Chargez le détecteur avant sa première utilisation. Honeywell recommande de
recharger également le détecteur après chaque journée d'utilisation.
• Étalonnez l'appareil de manière régulière, en fonction de l'utilisation et de
l'exposition du capteur aux poisons et autres contaminants. Honeywell recommande
d'effectuer un étalonnage au moins une fois tous les six mois.
• Pour des performances optimales, mettez régulièrement le capteur à zéro dans
une atmosphère normale (20,9 % v/v O) ne contenant pas de gaz dangereux.
• Le capteur de gaz combustibles est étalonné en usine au méthane, à une
concentration de 50 % de la LIE. Si la surveillance porte sur un autre gaz
combustible dans la plage % LIE, étalonnez le capteur en utilisant le gaz approprié.
• Seul l'élément de détection de gaz combustibles de ce détecteur a fait l'objet d'une
évaluation des performances homologuée par CSA International.
• Honeywell recommande de vérifier le bon fonctionnement du capteur de gaz
combustibles en le mettant en présence d'une concentration connue de gaz
d'étalonnage après toute exposition à des contaminants/poisons (composés de
soufre, vapeurs de silicium, produits halogénés, etc.).
• Honeywell recommande d'effectuer un test fonctionnel des capteurs chaque jour
avant de les utiliser afin de confirmer leur capacité à détecter la présence de gaz.
Vérifiez manuellement que les alarmes sonore, visuelle et vibrante sont activées.
Étalonnez l'appareil si les mesures sont en dehors des limites spécifiées.
• Les détecteurs portables de gaz de sécurité sont des dispositifs de sécurité des
personnes. La précision des relevés de gaz ambiant dépend de divers facteurs,
tels que la précision de la norme de gaz d'étalonnage utilisée pour l'étalonnage
et la fréquence d'étalonnage.
• Le détecteur est conçu pour être utilisé exclusivement dans des atmosphères
potentiellement explosives dans lesquelles la concentration d'oxygène ne dépasse
pas 20,9 % (v/v). Les atmosphères appauvries en oxygène (< 10 % v/v) peuvent
inhiber certaines sorties du capteur.
FRANÇAIS
3
Page 66
• Une exposition prolongée du détecteur à certaines concentrations de gaz ou
d'atmosphères combustibles peut nuire à l'élément de détection et altérer
gravement ses performances. Un étalonnage doit être effectué après toute
exposition à des concentrations élevées de gaz combustibles ayant déclenché son
alarme. Si nécessaire, remplacez le capteur.
• Des concentrations élevées en certains gaz toxiques, tels que H2S, peuvent avoir
un effet néfaste sur le capteur LIE. Connu sous le nom d'inhibition, cet effet est
généralement temporaire mais, dans des circonstances extrêmes, il peut altérer la
sensibilité du capteur LIE après toute exposition à un gaz pouvant provoquer des
déclenchements d'alarme au niveau des capteurs de gaz toxiques.
• Le détecteur Honeywell BW ™ Ultra est livré avec un revêtement antistatique sur
l'écran LCD afin de minimiser le risque d'incendie dû à une décharge électrostatique.
Une inspection périodique de ce revêtement est nécessaire pour vérifier l'absence
de dégradation, délaminage, abrasion ou autres déformation sur cette surface.
• Vous devez veiller à éviter une exposition à une chaleur excessive, à des produits
chimiques ou solvants agressifs, à des bords tranchants et aux surfaces abrasives.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide.
• La CSA (Canadian Standards Association, association normative du Canada)
impose que le capteur LIE soit soumis à un test fonctionnel chaque jour avant son
utilisation avec du gaz d'étalonnage dont la LIE est comprise entre 25 % et 50 %.
L'appareil doit être étalonné si la valeur de LIE affichée pendant un test fonctionnel
ne réussit pas à tomber entre 100 % et 120 % de la valeur attendue pour le gaz.
Page 67
a AVERTISSEMENTS
• Avertissement : Le remplacement d'un composant de l'appareil peut altérer sa
sécurité intrinsèque.
• Pour éviter l'inflammation d'atmosphères inflammables ou combustibles, coupez
l'alimentation électrique avant tout entretien.
• Protégez le capteur de gaz combustibles contre toute exposition aux composés
de plomb, aux silicones et aux hydrocarbures chlorés. Bien que certaines vapeurs
organiques (comme l'essence au plomb ou les hydrocarbures halogénés) puissent
neutraliser provisoirement les performances du capteur, dans la plupart des cas, le
capteur retrouvera son fonctionnement normal après étalonnage.
• Avertissement : Des valeurs LIE hors échelle élevées peuvent indiquer la présence
d'une concentration explosive.
• Toute mesure en rapide augmentation suivie d'une diminution ou d'une mesure
fantaisiste peut indiquer une concentration de gaz au-delà de la limite d'échelle
supérieure, risquant donc d'être dangereuse.
• Certains appareils peuvent contenir des matières qui sont réglementées pour
le transport dans le cadre de réglementations nationales et internationales
relatives aux marchandises dangereuses. Renvoyez l'appareil conformément aux
réglementations appropriées relatives aux marchandises dangereuses. Contactez
un transporteur de marchandises pour obtenir plus d'instructions.
• La batterie au lithium peut présenter un risque d'incendie ou de brûlure chimique en
cas de mauvaise utilisation. L'appareil ne doit être ni démonté, ni détruit par le feu,
chauffé à plus de 100 °C (212 °F). Les batteries ne doivent être mises en charge
que dans un endroit sécurisé exempt de gaz dangereux. Les batteries exposées à
une température de 130 °C (266 °F) pendant 10 minutes peuvent provoquer un
incendie et une explosion.
• Mettez immédiatement au rebut les piles au lithium usagées. Ne mél angez pas les
batteries avec d'autres déchets solides. Les piles usagées doivent être éliminées par
un centre de recyclage agréé ou un centre de traitement de matières dangereuses.
FRANÇAIS
5
Page 68
Page 69
Aspect
1
1. Voyant d'alarme
visuel
2. Port
d'échappement
3. Blindage
4. Bouton
5. Ouverture de
l'avertisseur
sonore
6. Entrée de pompe
7. Pince crocodile
8. Ensemble de
pompe
9. Connecteur de
chargement et
interface IR
2
1
3
5
6
1
4
7
FRANÇAIS
8
9
7
Page 70
Icônes de l'écran
Plusieurs icônes s'affichent sur l'écran du détecteur en
fonction des conditions.
BW ULTRA
Page 71
Icônes de l'écran
Bluetooth
Erreur de jumelage
Bluetooth
Jumelage réussiDéfaillance critique
Échec du jumelageAvertissement/
Mode discret activéMode contrôle trou
Batterie (trois niveaux)Mode contrôle
Batterie faibleContrôle trou -
Connexion IR LINKFacteur de
Étalonnage effectué
avec succès
Pompe/Élément
chauffant
Test pompe réussi
de la pompe
Défaillance/Erreur/
Batterie faible
élevé
trou bas
Barre d'oxygène
correction
Exposition
maximale au gaz
FRANÇAIS
Échec de l'étalonnageAppuyer sur le
bouton
9
Page 72
Icônes de l'écran
Étalonnage annuléMaintenir le
Gaz cibleMode inerte
bouton enfoncé
Test fonctionnel
annulé
Test fonctionnel réussiAlarme LECT
Échec du test
fonctionnel
Alarme de
dépassement d'échelle
Alarme haute Capteur désactivé
Alarme basseBattements de
Capteur
défectueux
Alarme MPT
Mise à jour du
micrologiciel en
cours
cœur
Page 73
Mettre le détecteur en marche
Mettez le détecteur en marche dans un endroit sécurisé avec
une atmosphère contenant 20,9 % d'oxygène et exempte de gaz
dangereux.
1. Pour la première utilisation de l'appareil, rechargez la batterie
pendant maximum 8 heures ou jusqu'à ce que le voyant DEL
devienne vert, en utilisant l'adaptateur de chargement fourni.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section
Recharger la batterie.
2. Maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes.
3. Pour la première utilisation de l'appareil, le message Warming sensors (Chauffe des capteurs) s'affiche et un compte à
rebours de 30 minutes apparaît. Dans la plupart des cas, ce
compte à rebours ne dure que quelques minutes.
4. Lorsque le détecteur affiche Pump test Block inlet (Test
fonctionnel, bloquez l'entrée), bloquez l'entrée de la pompe avec
un doigt puis, après quelques secondes, débloquez l'entrée de
la pompe.
Le détecteur effectue un test fonctionnel rapide. Le message
Pump Test passed (Test fonctionnel réussi) s'affiche.
Si vous ne bloquez pas l'entrée de la pompe, le détecteur s'éteint
au bout de deux minutes.
Si nécessaire, vous serez invité à étalonner les nouveaux
capteurs installés par le biais de messages affichés à l'écran.
Le détecteur effectue alors un autotest, notamment un test des
capteurs. Ce processus peut prendre plusieurs minutes.
5. Une fois l'autotest terminé, maintenez le bouton enfoncé pour
mettre les capteurs à zéro. Une fois la mise à zéro terminée, le
détecteur vérifie alors si des capteurs ont besoin d'un étalonnage
ou d'un test fonctionnel.
Si le détecteur identifie des capteurs qui nécessitent un
étalonnage ou un test fonctionnel, appuyez sur le bouton et
suivez les instructions affichées à l'écran.
FRANÇAIS
11
Page 74
Alarmes
Lorsque le détecteur entre en état d'alarme, il clignote, vibre
et émet une sirène bruyante. En fonction du type d'alarme,
ces clignotements, vibrations et sirènes seront différents.
Il existe dix types d'alarmes.
• Alarme basse• Alarme de défaill ance du
• Alarme haute• Alarme de dépassement
• Alarme MPT• Désactivation normale
• Alarme LECT• Alarme de batterie faible
• Alarme
multigaz
REMARQUE : En mode discret, le détecteur
Honeywell BW ™ Ultra ne fait que vibrer.
IMPORTANT : Peu importe le moment où le détecteur entre
en état d'alarme, prenez toujours les mesures appropriées.
N'ignorez ou ne rejetez jamais une alarme.
Pour obtenir de plus amples informations sur les alarmes,
reportez-vous au Manuel d'utilisation du détecteur Honeywell BW ™ Ultra.
capteur
d'échelle
• Alarme de niveau de batterie
critique
Page 75
Naviguer dans le menu
Le menu se compose de quatre éléments principaux.
• Affichage des informations
• Lancement du test fonctionnel
• Mise à zéro des capteurs
• Lancement de l'étalonnage
1. Si vous appuyez deux fois sur le bouton, les quatre options
s'affichent à l'écran. Affichage des informations est
sélectionné et mis en surbrillance par défaut.
2. Appuyez sur le bouton pour sélectionner l'option suivante.
3. Maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes pour
valider l'option sélectionnée.
4. Suivez les instructions affichées à l'écran pour l'opération
que vous avez sélectionnée. La plupart des procédures du
détecteur sont décrites dans ce guide.
FRANÇAIS
13
Page 76
Normes et certifications
Le détecteur de gaz Honeywell BW ™ Ultra est en
conformité avec les normes et certifications suivantes :
Certifications : Certifié conforme aux normes américaines
et canadiennes par le CSA
CAN/CSA C22.2 No. 157 et C22.2 No. 152
ANSI/UL - 913 et ANSI/ISA - 12.13.01 partie 1
CSA : Classe I, division 1, groupes A, B, C et D
ATEX : DEMKO 17 ATEX 1833X
II 1 G Ex da ia IIC T4 Ga
EN 600790:2012, EN 600791:2014, EN 6007911:2012
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: 40 °C to +50 °C)
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: 20 °C to +50 °C)
– lorsque le capteur infrarouge est assemblé.
IECEx : Ex da ia IIC T4 Ga IECEx UL 17.0010X
CEI 600790:2011, CEI 600791:2014,
CEI 6007911:2011
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: 40 °C to +50 °C)
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: 20 °C to +50 °C)
– lorsque le capteur infrarouge est assemblé.
KTL : GasAlertMicroClip XT : 12KB4BO00531
Page 77
Inmetro : DNV 12.0134
cULus: Class I, Div. 1, Groups A, B, C and D avec une classe
O detetor de gás HoneywellBW ™ Ultra avisa sobre a
presença de gás perigoso a níveis superiores aos pontos de
definição de alarme definidos pelo utilizador.
O detetor é um dispositivo de segurança pessoal. É sua
responsabilidade responder adequadamente aos alarmes.
Gases monitorizados
O detetor consegue detetar até cinco gases ao mesmo
tempo.
Consulte o Manual do utilizador do Honeywell BW ™ Ultra
para obter uma lista completa dos gases.
PORTUGUÊS
1
Page 84
O que está na caixa
• Detetor de gás Honeywell
BW ™ Ultra
• Bateria (instalada de
fábrica)
• Carregador• Tubo em PVC de 3 m
• 1 filtro de pó poroso de
7/16"
• 5 filtros de bomba• 2 LuerLock de encaixe macho
• USB Memory stick com
manuais do utilizador
• Guia de consulta rápida
• Chave de parafusos telescópica com
duas pontas
• 2 miniconectores rápidos de encaixe
até 1/8"
até 1/8"
• 1 protetor de ecrã (instalado de
fábrica)
Page 85
Informações de segurança
Utilize o detetor apenas conforme especificado neste manual,
caso contrário, a proteção oferecida pelo detetor pode ser
afetada.
• Apenas o instrumento com capacidade para emitir os alarmes e apresentar leituras
num visor deve ser utilizado para uma utilização crítica de segurança imediata. A
comunicação sem fios e a infraestrutura destinam-se apenas a uma monitorização
de caráter informacional.
• Utilize apenas a bateria Honeywell HUBAT. A utilização de outra bateria pode
provocar uma explosão ou incêndio.
• Desativar o detetor removendo a bateria pode provocar mau funcionamento e
afetar negativamente o detetor.
• Utilize apenas carregadores de bateria Honeywell aprovados, como o Carregador
de estação multiunidade.
• Se utilizar o detetor próximo da sua temperatura de funcionamento superior
ou inferior, a Honeywell recomenda a colocação a zero ou ativação do detetor
nesse ambiente.
• Carregue o detetor antes da sua primeira utilização. A Honeywell recomenda que
o detetor seja carregado também após cada dia de trabalho.
• Calibre o detetor de acordo com um plano regular, dependendo da sua utilização e
da exposição do sensor a venenos e contaminantes. A Honeywell recomenda que
seja realizada uma calibração, pelo menos, de seis em seis meses.
• Para um desempenho ideal, coloque regularmente a zero o sensor numa atmosfera
normal (20,9% v/v O) que esteja livre de gases perigosos.
• O sensor de gás combustível é calibrado de fábrica para 50% do LEL de metano.
Se monitorizar um gás combustível diferente no intervalo de % do LEL, calibre o
sensor utilizando o gás apropriado.
• Apenas a parte de deteção do gás combustível deste detetor foi avaliada quanto a
desempenho pela CSA International.
PORTUGUÊS
3
Page 86
• A Honeywell recomenda que o sensor de gás combustível seja verificado com
uma concentração conhecida de gás de calibração após qualquer exposição
a contaminantes/venenos, como compostos de enxofre, vapores de silicone,
compostos halogenados, etc.
• A Honeywell recomenda que seja realizado um teste de reação nos sensores antes de
cada utilização diária, para confirmar a sua capacidade de resposta ao gás. Verifique
manualmente a activação dos alarmes sonoros, visuais e vibratórios. Ajuste caso as
leituras não se encontrem dentro dos limites especificados.
• Os detetores de gás de segurança portáteis são dispositivos de proteção de vida.
A precisão das leituras do gás ambiente depende de fatores como a precisão do
padrão de gás de calibração utilizado para a calibração e a frequência da calibração.
• O detetor foi concebido para ser utilizado apenas em atmosferas potencialmente
explosivas em que as concentrações de oxigénio não excedem 20,9% (v/v).
Atmosferas com défice de oxigénio (<10% v/v) podem reprimir algumas saídas
do sensor.
• Uma exposição prolongada do detetor a determinadas concentrações de gases
combustíveis e ar pode aumentar a tensão sobre o elemento detetor e afetar
gravemente o seu desempenho. Se ocorrer um alarme devido a uma elevada
concentração de gases combustíveis, deve ser realizada uma calibração. Se
necessário, substitua o sensor.
• Elevadas concentrações de determinados gases tóxicos, por exemplo, H2S, podem
afetar negativamente o sensor de LEL. Este efeito, conhecido como inibição, é em
geral temporário, mas em circunstâncias extremas, pode afetar a sensibilidade
do sensor de LEL após uma exposição a gás que desencadeie um alarme nos
sensores de gás tóxico.
• O Honeywell BW ™ Ultra é fornecido com um revestimento antiestático sobre a janela
do LCD para minimizar o risco de ignição devido a uma descarga eletrostática. É
necessário realizar uma inspeção periódica deste revestimento para garantir que não
existe degradação, delaminação, abrasões ou outras deformidades nesta superfície.
• Proceda com cuidado para evitar uma exposição a calor excessivo, químicos ou
solventes agressivos, extremidades afiadas ou superfícies abrasivas. Limpe o
exterior com um pano limpo e húmido.
Page 87
• A Canadian Standards Association (CSA) exige a realização de um teste de reação
no sensor de LEL antes de cada utilização diária com gás de calibração com um
valor entre 25% e 50% do LEL. O instrumento tem de ser calibrado se o valor de
LEL indicado durante um teste de reação não se situar entre 100% e 120% do
valor esperado para o gás.
PORTUGUÊS
5
Page 88
a AVISOS
• Aviso: A substituição de componentes poderá prejudicar a Segurança intrínseca.
• Para evitar uma ignição de atmosferas inflamáveis ou combustíveis, desligue a
alimentação antes de realizar intervenções técnicas.
• Proteja o sensor de gás combustível de uma exposição a compostos de chumbo,
silicones, e hidrocarbonetos clorados. Embora determinados vapores orgânicos
(como gasolina com chumbo e hidrocarbonetos halogenados) possam inibir
temporariamente o desempenho do sensor, na maior parte dos casos, o sensor
recuperará após a calibração.
• Cuidado: Leituras elevadas de LEL fora de escala podem indicar uma
concentração explosiva.
• Qualquer leitura de subida rápida seguida de uma leitura de redução ou leitura
errática pode indicar uma concentração de gás além do limite superior da escala,
o que pode ser perigoso.
• Os produtos poderão conter materiais regulados para transporte ao abrigo de
regulamentos nacionais e internacionais de mercadorias perigosas. Devolva
o produto em conformidade com os regulamentos adequados a mercadorias
perigosas. Contacte a transportadora para mais instruções.
• A bateria de lítio pode constituir um risco de incêndio ou de queimadura química
se utilizada incorretamente. Não desmonte, não queime nem aqueça acima
de 100 °C. As baterias apenas podem ser carregadas numa área segura, sem
gases perigosos. As baterias expostas a uma temperatura de 130 °C durante
10 minutos podem provocar um incêndio e explosão.
• Elimine imediatamente as células de lítio usadas. Não misture as baterias com
o fluxo de resíduos sólidos. As baterias usadas devem ser eliminadas por um
reciclador qualificado ou um técnico de manuseamento de materiais perigosos.
Page 89
PORTUGUÊS
Page 90
Aspeto
1
2
1. Indicador de
alarme visual
2. Porta de escape
3. Ecrã
4. Botão
5. Abertura do sinal
sonoro
6. Entrada da bomba
7. Pinça
8. Conjunto da
bomba
9. Conector de
carregamento e
interface de IV
1
3
5
6
1
4
7
8
9
9
Page 91
Ícones do ecrã
Vários ícones são apresentados no ecrã do detetor
consoante as condições.
BW ULTRA
PORTUGUÊS
Page 92
Ícones do ecrã
BLEBomba/cabeça
Erro de
emparelhamento
BLE
EmparelhadoFalha crítica da bomba
Emparelhamento
falhado
Modo invisível
ativado
Bateria - três
níveis
Bateria com
pouca carga
Ligação IR LINKFator de correção
Bomba aprovada
Aviso/falha/erro/
bateria com pouca
carga
Modo Hole
Watch alto
Modo Hole
Watch baixo
Hole watch - barra de
oxigénio
Calibração
aprovada
Calibração falhouPremir botão
Calibração
cancelada
Pico de
exposição a gás
Premir sem soltar o
botão
11
Page 93
Ícones do ecrã
Gás-alvoModo inerte
Teste de reação
cancelado
Teste de reação
aprovado
Teste de reação
falhou
Alarme de limite
excedido
Alarme alto Sensor desativado
Alarme baixoPulsação
Falha do sensor
Alarme STEL
Alarme TWA
Atualização de
firmware em curso
PORTUGUÊS
Page 94
Ative o detetor
Ative o detetor numa área segura com uma atmosfera de
20,9% de oxigénio e sem gás perigoso.
1. Para a primeira utilização, carregue a bateria durante 8
horas ou até a luz LED ficar verde utilizando o carregador
fornecido. Consulte o capítulo Carregar a bateria para obter
mais informações.
2. Prima sem soltar o botão durante três segundos.
3. Na primeira utilização, é apresentada a mensagem
Aquecimento dos sensores, assim como uma
contagem decrescente de 30 minutos. Na maior parte dos
casos, esta contagem decrescente apenas demora alguns
minutos.
4. Quando o detetor apresentar Teste da bomba Bloqueio
de entrada, bloqueie a entrada da bomba com um dedo
e, após alguns segundos, desbloqueie a entrada da bomba.
O detetor realiza um teste rápido da bomba. É apresentada
a mensagem Teste de bomba aprovado.
Se não bloquear a entrada da bomba, o detetor desliga-se
após dois minutos.
Se necessário, receberá uma instrução através de uma
mensagem de ecrã para calibrar os sensores recentemente
instalados.
O detetor realizará um teste autónomo, incluindo um teste
dos sensores. Este processo pode demorar alguns minutos.
5. Quando o teste autónomo estiver concluído, prima sem
soltar o botão para colocação a zero dos sensores. Depois
de concluída a colocação a zero automática, o detetor
verifica os sensores quanto a calibração e teste de reação.
Se o detetor identificar sensores que requerem uma
calibração ou teste de reação, prima o botão e siga as
instruções apresentadas no ecrã.
13
Page 95
Alarmes
Quando é emitido um alarme no detetor, este começa a
piscar, vibra e produz um som alto de sirene. Dependendo
do tipo de alarme, estas intermitências, vibrações e sons
podem variar.
Existem dez tipos de alarmes.
• Alarme baixo• Alarme de falha do sensor
• Alarme alto• Alarme de limite excedido
• Alarme TWA• Desativação normal
• Alarme STEL• Alarme de bateria com pouca carga
• Multialarme• Alarme de bateria crítica
AVISO: No modo Invisível, o Honeywell BW ™ Ultra apenas
vibra.
PORTUGUÊS
Page 96
IMPORTANTE: Independentemente do caso, se um detetor
emitir um alarme, tome as medidas adequadas. Nunca
ignore um alarme.
Para mais informações sobre alarmes, consulte o Manual do utilizador do Honeywell BW ™ Ultra.
Navegue pelo menu
Existem quatro itens de menu principais.
• Ver informação
• Iniciar teste de reação
• Colocar sensores a zero
• Iniciar calibração
1. Premindo o botão duas vezes exibe no ecrã as quatro
opções. Ver informação está selecionado e realçado por
predefinição.
2. Prima o botão para mudar a seleção para a opção seguinte.
3. Prima sem soltar o botão durante três segundos para entrar
na opção selecionada.
4. Siga as instruções apresentadas no ecrã relativas à
operação selecionada. A maior parte dos procedimentos do
detetor é descrita neste manual.
15
Page 97
Normas e certificações
O detetor de gás BW Ultra está em conformidade com as
seguintes normas e certificações:
Aprovações: Aprovado pela CSA de acordo com as Normas
dos EUA e do Canadá
CAN/CSA C22.2 N.º 157 e C22.2 N.º 152
ANSI/UL - 913 e ANSI/ISA - 12.13.01 Parte 1
CSA: Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C e D
ATEX: DEMKO 17 ATEX 1833X
II 1 G Ex da ia IIC T4 Ga
EN 600790:2012, EN 600791:2014, EN 6007911:2012
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: 40 °C to +50 °C)
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: 20 °C to +50 °C) –
quando um sensor infravermelho é montado.
IECEx: Ex da ia IIC T4 Ga IECEx UL 17.0010X
IEC 600790:2011, IEC 600791:2014, IEC 60079
11:2011
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: 40 °C to +50 °C)
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: 20 °C to +50 °C) –
quando um sensor infravermelho é montado.
KTL: GasAlertMicroClip XT: 12KB4BO00531
PORTUGUÊS
Page 98
Inmetro: DNV 12.0134
cULus: Class I, Div. 1, Groups A, B, C and D with a