Este manual deve ser considerado parte permanente da moto e deve permanecer
na moto se esta voltar a ser vendida.
Esta publicação inclui as mais recentes informações de produção disponíveis antes
da impressão. A Honda Motor Co., Ltd. reserva-se o direito de introduzir alterações
em qualquer altura, sem aviso prévio e sem incorrer em quaisquer obrigações.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida sem a autorização prévia
por escrito.
O veículo ilustrado neste manual do proprietário pode não corresponder ao seu
próprio veículo.
Parabéns por ter adquirido uma moto nova Honda.
Ao escolher uma Honda, passa a fazer parte de
uma família a nível mundial de clientes satisfeitos,
que apreciam a reputação da Honda de incorporar
qualidade de construção em todos os seus
produtos.
Para assegurar a sua segurança e prazer de
condução:
● Leia este manual com atenção.
● Siga todas as recomendações e procedimentos
contidos neste manual.
● Preste muita atenção às mensagens de
segurança contidas neste manual e na moto.
● Neste manual, os códigos abaixo indicam
os diferentes países.
● As ilustrações aqui são baseadas no tipo
ED CMX500A.
Códigos dos Países
CódigoPaís
CMX500A
EDVendas diretas na Europa
EReino Unido
UAustrália e Nova Zelândia
*As especificações podem variar consoante os
locais.
Algumas palavras sobre segurança
3
PERIGO
3
AVISO
3
CUIDADO
NOTA
A sua segurança e a segurança dos outros são
muito importantes. A utilização desta moto em
segurança é uma responsabilidade importante.
Para o ajudar a tomar decisões fundamentadas
relativamente à segurança, são fornecidos
procedimentos de utilização e outras informações
em autocolantes de segurança e neste manual.
Esta informação alerta-o para os perigos potenciais
que podem magoá-lo a si ou a outras pessoas.
É claro que não é prático nem possível alertá-lo
para todos os perigos associados à utilização e à
manutenção da sua moto. Por isso, deverá utilizar
oseu bom senso.
Vai encontrar informações importantes sobre
segurança, apresentadas sobre diversas formas,
incluindo:
● Autocolantes de segurança na moto.
● Mensagens de segurança antecedidas por um
símbolo de aviso de segurança e uma de três
palavras de alerta:
PERIGO, AVISO ou CUIDADO.
Estas palavras de alerta significam:
PORÁ A SUA VIDA EM PERIGO ou ficará
GRAVEMENTE FERIDO se não seguir as
instruções.
PODERÁ PÔR A SUA VIDA EM PERIGO ou
ficar GRAVEMENTE FERIDO se não seguir
as instruções.
PODERÁ ficar FERIDO se não seguir as
instruções.
As indicações assinaladas com o símbolo
seguinte fornecem outras informações
importantes:
Informações para o ajudar a evitar
danos na sua moto, noutros bens ou
no meio ambiente.
Conteúdo
Segurança da motoP. 2
Guia de utilizaçãoP. 18
ManutençãoP. 38
Diagnóstico de avariasP. 83
InformaçõesP. 102
EspecificaçõesP. 114
ÍndiceP. 117
Segurança da moto
Esta secção contém informações importantes para uma condução em segurança da sua moto.
Leia esta secção com cuidado.
Conselhos de segurança.......................................... P. 3
parcialmente fechadas. O monóxido de carbono
contido nos gases de escape é tóxico e pode
matá-lo.
Utilize sempre um capacete
É um facto provado: usar o capacete e equipamento de
proteção diminui significativamente o número e a
gravidade dos ferimentos na cabeça e outros. Por isso,
utilize sempre um capacete homologado para a prática
do motociclismo e equipamento de proteção. 2 P. 11
Antes de conduzir
Certifique-se de que está fisicamente apto,
mentalmente focado e livre de álcool e/ou drogas.
Confirme se você e o seu passageiro estão ambos
a usar um capacete aprovado para a prática de
motociclismo e equipamento de proteção. Ensine ao
seu passageiro como se segurar à faixa do banco ou
à sua cintura, a respeitar a inclinação nas curvas e a
manter os pés nos poisa-pés, mesmo quando a moto
está parada.
Invista tempo para aprender e praticar
Mesmo que já tenha conduzido outras motos, pratique
num local seguro até se habituar à forma de
funcionamento e ao comportamento da moto e se
sentir confortável com o tamanho e peso da mesma.
Continuação
3
Conselhos de segurança
Segurança da moto
Pratique uma condução defensiva
Preste sempre atenção aos outros veículos à sua volta
e nunca assuma que os outros condutores o viram.
Esteja preparado para parar rapidamente ou para
efetuar manobras de evasão.
Torne-se facilmente visível
Torne-se mais visível, especialmente à noite, utilizando
roupa refletora brilhante, posicionando-se de forma a
que os outros condutores o possam ver, assinalando as
suas intenções antes de mudar de direção ou de faixa
de rodagem e recorrendo à buzina sempre que
necessário.
4
Conduza dentro dos seus limites
Nunca conduza excedendo as suas capacidades nem
mais rápido do que as condições permitem. O cansaço
e a falta de atenção podem prejudicar a sua
capacidade de analisar corretamente as situações e de
conduzir em segurança.
Se conduzir, não beba
O álcool e condução não são compatíveis. Até mesmo
uma só bebida alcoólica pode reduzir a sua capacidade
de resposta à alteração das condições de condução e
os seus tempos de reação pioram com cada bebida
adicional. Se tiver de conduzir, não beba e não permita
que os seus amigos o façam.
Conselhos de segurança
Segurança da moto
Mantenha a sua Honda em bom estadoSe se envolver num acidente
É importante as manutenções da moto estarem em dia
e a moto estar em condições de ser conduzida em
segurança.
Inspecione a sua moto antes de conduzir e efetue
todas as operações de manutenção recomendadas.
Nunca exceda os limites de carga (2 P. 17) e não
modifique a moto nem instale acessórios que possam
fazer com que a mesma deixe de ser segura (2 P. 16).
A sua segurança pessoal é a principal prioridade.
Se você ou alguém estiver ferido, disponha do tempo
necessário para se inteirar da gravidade dos ferimentos
e se é seguro continuar a condução. Se necessário,
chame a assistência de emergência. Do mesmo modo,
cumpra as leis e regulamentos aplicáveis se houver
outra pessoa ou veículo envolvido no acidente.
Se decidir continuar a conduzir, primeiro coloque
o interruptor da ignição na posição (Desligado) e
avalie o estado da sua moto. Procure fugas de fluido,
verifique o aperto de porcas e parafusos essenciais
e inspecione o guiador, as manetes, os travões e as
rodas. Conduza devagar e com cuidado.
A sua moto pode ter sofrido danos que não são
imediatamente aparentes. Logo que possível, leve a
sua moto a um serviço competente para uma inspeção
completa.
Continuação
5
Conselhos de segurança
Segurança da moto
3
AVISO
Perigo do monóxido de carbono
Os gases de escape contêm monóxido de carbono, um
gás venenoso, incolor e inodoro. Respirar monóxido de
carbono pode provocar a perda de consciência e
resultar em morte.
Se colocar o motor a trabalhar num espaço fechado ou
mesmo parcialmente fechado, o ar que respira pode
conter uma quantidade perigosa de monóxido de
carbono.
Nunca ponha a sua moto a trabalhar no interior de
uma garagem ou de outro espaço fechado.
6
Colocar o motor da moto em funcionamento
numa área fechada ou mesmo parcialmente
fechada pode provocar a acumulação rápida
de monóxido de carbono tóxico.
A inalação deste gás incolor e inodoro pode
levar rapidamente à perda de consciência
e conduzir à morte.
Coloque o motor da moto em funcionamento
apenas numa área exterior bem ventilada.
Autocolantes pictogramas
Segurança da moto
Autocolantes pictogramas
As páginas seguintes descrevem os significados
dos autocolantes. Alguns destes autocolantes
alertam-no para os perigos potenciais que podem
provocar ferimentos graves. Outros fornecem
informações importantes sobre segurança. Leia
cuidadosamente esta informação e não retire os
autocolantes.
Se um autocolante se descolar ou ficar ilegível,
contacte o seu concessionário para a sua
substituição.
Há um símbolo específico em cada autocolante.
A seguir, indicam-se os significados de cada
símbolo e autocolante.
Leia as instruções no manual do proprietário com
atenção.
Leia com atenção as instruções no manual de
oficina. Por motivos de segurança, a moto deve ser
intervencionada apenas pelo seu concessionário.
PERIGO (com fundo VERMELHO)
PORÁ A SUA VIDA EM PERIGO ou ficará
GRAVEMENTE FERIDO se não seguir as instruções.
AVISO (com fundo LARANJA)
PODERÁ PÔR A SUA VIDA EM PERIGO ou ficar
GRAVEMENTE FERIDO se não seguir as instruções.
CUIDADO (com fundo AMARELO)
PODERÁ ficar FERIDO se não seguir as instruções.
Continuação
7
Autocolantes pictogramas
Segurança da moto
8
AUTOCOLANTE DA BATERIA
PERIGO
● Mantenha a bateria afastada de chamas e faíscas. A bateria
produz gases explosivos que podem provocar uma
explosão.
● Utilize proteção para os olhos e luvas de borracha ao
manusear a bateria; caso contrário, pode queimar-se ou
perder a visão por ação do eletrólito da bateria.
● Não permita que crianças ou outras pessoas toquem na
bateria, a menos que compreendam perfeitamente os
procedimentos corretos de manuseamento e os perigos
associados às baterias.
● Manuseie o eletrólito da bateria com cuidado extremo
porque contém ácido sulfúrico diluído. Se entrar em
contacto com a sua pele ou com os seus olhos, pode
queimá-lo ou provocar-lhe a perda da visão.
● Leia este manual com cuidado e compreenda-o antes
de manusear a bateria. Negligenciar as instruções pode
provocar ferimentos e danos na moto.
● Não utilize a bateria se o eletrólito estiver na marca de nível
mínimo ou abaixo dela. Se o fizer, a bateria pode explodir
provocando ferimentos graves.
Autocolantes pictogramas
Segurança da moto
Exceto o tipo U
Exceto o tipo U
AUTOCOLANTE DO TAMPÃO DO RADIADOR
PERIGO
NUNCA ABRIR QUANDO QUENTE.
O líquido quente vai queimá-lo.
A válvula de descarga da pressão começa a abrir aos 1,1 kgf/cm2.
AUTOCOLANTE DE AVISO DE ACESSÓRIOS E CARGA
AVISO
ACESSÓRIOS E CARGA
● A segurança, a estabilidade e o comportamento desta moto podem ser
afetados pela adição de acessórios e/ou bagagem.
● Antes de instalar quaisquer acessórios, leia com atenção as instruções
do Manual do proprietário e do guia de instalação.
● O peso total dos acessórios e da bagagem, juntamente com o peso do
condutor e do passageiro não deve exceder os 171 kg (377 lb), que é
a capacidade máxima de carga.
● O peso da bagagem não deve, em nenhuma circunstância, exceder
os 14 kg (31 lb).
● Não se recomenda a instalação de acessórios de grandes dimensões para
transporte de bagagem na forquilha ou no guiador.
Continuação
9
Autocolantes pictogramas
Segurança da moto
Tipo U
Tipo ED, E
10
ou
AUTOCOLANTE DE INFORMAÇÕES SOBRE PNEUS E CORRENTE DE
TRANSMISSÃO
Pressão dos pneus frios:
[Apenas condutor]
Dianteira
200 kPa (2,00 kgf/cm2, 29 psi)
Traseira
200 kPa (2,00 kgf/cm2, 29 psi)
[Condutor e passageiro]
Dianteira
200 kPa (2,00 kgf/cm2, 29 psi)
Traseira
200 kPa (2,00 kgf/cm2, 29 psi)
Mantenha a corrente afinada e lubrificada.
Folga 25-35 mm (1-1,4 pol.)
AUTOCOLANTE AVISADOR DE SEGURANÇA
Para sua proteção, utilize sempre um capacete e equipamento de proteção.
AUTOCOLANTE DO COMBUSTÍVEL
Somente gasolina sem chumbo.
10% de ETANOL por volume máximo
Precauções de segurança
Segurança da moto
3
AVISO
Precauções de segurança
● Conduza com cuidado e mantenha as mãos no
guiador e os pés nos poisa-pés.
● O passageiro deve manter as mãos nas pegas ou
agarrar-se à cintura do condutor e manter os pés
nos poisa-pés durante a condução.
● Considere sempre a segurança do seu passageiro,
bem como a dos outros condutores e motociclistas.
Equipamento de proteção
Assegure-se de que o condutor e o respetivo
passageiro utilizam um capacete aprovado para a
prática de motociclismo, proteção para os olhos e
vestuário de proteção de elevada visibilidade. Pratique
uma condução defensiva adequada às condições
atmosféricas e da estrada.
Capacete
#
Com certificação das normas de segurança, de elevada
visibilidade e tamanho correto para a sua cabeça.
● Tem de servir confortavelmente mas com
segurança, com a faixa de queixo apertada.
● Viseira com campo de visão desobstruído ou outra
proteção ocular aprovada.
A não utilização de um capacete aumenta as
probabilidades de ocorrência de ferimentos
graves ou morte num acidente.
Certifique-se de que todos os ocupantes
usam sempre um capacete aprovado e
equipamento de proteção.
11
Precauções de condução
Segurança da moto
Luvas
#
Luvas de dedo inteiro em pele, com elevada resistência
à abrasão.
Botas ou calçado de motociclismo
#
Botas resistentes com solas antiderrapantes e proteção
para os tornozelos.
Blusão e calças
#
Blusão de manga comprida com protetores, de elevada
visibilidade e calças resistentes para motociclismo
(ou um fato de proteção).
12
Precauções de condução
Período de rodagem
Durante os primeiros 500 km (300 milhas), siga estes
conselhos para garantir a fiabilidade e performance
futuras da sua moto.
● Evite os arranques com o acelerador a fundo,
bem como acelerações rápidas.
● Evite travagens a fundo e reduções rápidas.
● Conduza de forma moderada.
Travões
Respeite as seguintes diretrizes:
● Evite excessos de travagens a fundo e reduções
súbitas.
u As travagens súbitas podem reduzir a
estabilidade da moto.
u Onde possível, reduza a velocidade antes de
curvar; de outro modo, arrisca-se que as rodas
derrapem.
Precauções de condução
Segurança da moto
● Tenha cuidado nas superfícies de baixa tração.
u Os pneus derrapam mais facilmente neste tipo
de superfícies e as distâncias de travagem são
maiores.
● Evite travagens repetidas.
u A travagem repetida, tal como nas descidas
longas e pronunciadas, pode sobreaquecer
gravemente os travões, reduzindo a sua eficácia.
Para reduzir a velocidade, recorra à travagem do
motor com uma utilização intermitente dos
travões.
● Para obter a eficácia total da travagem, acione o
travão dianteiro e o travão traseiro em conjunto.
Sistema de travões antibloqueio (ABS)
#
Este modelo também está equipado com um sistema
de travões antibloqueio (ABS), concebido para ajudar
a evitar o bloqueio dos travões durante as travagens
afundo.
● O ABS não diminui as distâncias de travagem.
Em determinadas circunstâncias, o ABS pode
provocar o aumento da distância de paragem.
● O ABS não funciona a velocidades inferiores a
10 km/h (6 mph).
● Ao aplicar os travões, poderá sentir a manete e o
pedal do travão a pulsar ligeiramente. Isto é normal.
● Utilize sempre os pneus dianteiros/traseiros
recomendados para assegurar o funcionamento
correto do ABS.
Continuação
13
Precauções de condução
Segurança da moto
Travagem com o motor
#
A travagem com o motor ajuda a abrandar a moto
quando se solta o acelerador. Para abrandar ainda
mais, engrene uma mudança mais baixa. Para reduzir a
velocidade nas descidas longas e pronunciadas, recorra
à travagem do motor com uma utilização intermitente
dos travões.
Condução em pavimento molhado ou com chuva
#
Quando molhada, a superfície da estrada é
escorregadia e os travões molhados reduzem ainda
mais a eficiência de travagem.
Tenha ainda mais cuidado ao travar em condições de
piso molhado.
Se os travões se molharem, aplique os travões a baixa
velocidade para ajudar a secá-los.
14
Estacionamento
● Estacione em piso firme e nivelado.
● Se tiver de estacionar numa inclinação ligeira
ou num local em que a superfície esteja solta,
assegure-se de que a moto não se move nem cai.
● Certifique-se de que nenhum componente quente
na moto entra em contacto com matérias
inflamáveis.
● Até arrefecerem, não toque no motor, silenciador,
travões e outros componentes quentes.
● Para reduzir a probabilidade de furto, tranque
sempre a direção e retire a chave ao abandonar
a moto.
A utilização de um dispositivo antirroubo também
é recomendada.
Precauções de condução
Segurança da moto
Estacionar com o descanso lateral
#
1.
Pare o motor.
2.
Baixe o descanso lateral.
3.
Lentamente, incline a moto para a esquerda até
o seu peso apoiar no descanso lateral.
4.
Rode a direção totalmente para a esquerda.
u Rodar a direção para a direita reduz a
estabilidade e pode fazer a moto cair.
5.
Coloque a ignição na posição (Desligada) e retire
a chave.
6.
Tranque a direcção. 2 P. 29
Conselhos sobre reabastecimento e
combustível
Para proteger o motor, o sistema de combustível e
o catalisador, siga estes conselhos:
● Utilize somente gasolina sem chumbo.
● Utilize gasolina com a octanagem recomendada.
Utilizar gasolinas com octanagem mais baixa diminui
as performances do motor.
● Não utilize combustíveis com elevada concentração
de álcool. 2 P. 112
● Não utilize gasolina velha ou contaminada nem
misturas de óleo/gasolina.
● Evite a entrada de sujidade ou água no depósito do
combustível.
15
Acessórios e modificações
Segurança da moto
3
AVISO
Acessórios e modificações
Recomendamos vivamente que não instale nenhum
acessório que não tenha sido concebido
especificamente pela Honda para a sua moto e não
modifique o design original da sua moto. Caso
contrário, a sua moto poderá ficar insegura.
Introduzir modificações na sua moto também poderá
anular a sua garantia e tornar a moto ilegal para
utilização em estradas públicas e autoestradas.
Antes de se decidir a instalar acessórios na sua moto,
assegure-se de que as modificações são seguras
elegais.
16
Acessórios ou modificações incorretos
podem provocar um acidente no qual pode
sofrer ferimentos graves ou fatais.
Siga todas as instruções neste manual do
proprietário referentes a acessórios e
modificações.
Não reboque atrelados nem instale sidecars na sua
moto. A sua moto não foi concebida para estes
acessórios e a sua utilização pode afetar gravemente
o comportamento da sua moto.
Carga
Segurança da moto
3
AVISO
Carga
● O transporte de peso extra afeta o comportamento,
a travagem e a estabilidade da sua moto.
Conduza sempre a uma velocidade segura para
a carga que transporta.
● Evite transportar carga excessiva e mantenha o peso
dentro dos limites de carga especificados.
Capacidade máxima de carga/peso máximo
da bagagem 2 P. 114
● Prenda toda a bagagem de forma segura,
uniformemente equilibrada e junto ao centro
da moto.
● Não coloque objetos junto das luzes ou do
silenciador.
A sobrecarga e/ou o transporte incorreto de
carga pode provocar um acidente no qual
pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
Cumpra todos limites de carga e as outras
diretrizes sobre carga neste manual.
17
Guia de utilização
Localização dos componentes
Caixa de fusíveis (P99)
Reservatório do fluido dos
travões dianteiros
(P67)
Manete do travão dianteiro
Punho do acelerador
(P79)
Filtro do óleo do motor (P63 )
Janela de inspeção do nível do
óleo do motor
(P61)
Tampão de enchimento de
combustível
(P34)
Reservatório do fluido dos
travões traseiros
(P67)
Pedal do travão traseiro
Afinador da pré-carga da mola
da suspensão traseira
(P82)
Tampa lateral (P60)
Tampão de enchimento do
óleo do motor
(P61)
Bujão de dreno do óleo do
motor
(P63)
Bloqueio da direção (P30)
18
Guia de utilização
Manete da embraiagem (P76)
Afinador da pré-carga da mola
da suspensão traseira
(P82)
Descanso lateral (P70)
Alavanca das mudanças (P33)
Bateria (P56)
Bolsa para documentos (P36)/
Conjunto de ferramentas
(P35)
Corrente de transmissão (P71)
Respirador do cárter (P80)
Fusível principal (P100)
Depósito de reserva de líquido de
arrefecimento
(P65)
Ficha de
ligação de
dados
Banco
(P59)
Interruptor de ignição (P29)
19
Guia de utilização
Instrumentos
Verificação do mostrador
Quando se roda o interruptor da ignição para a posição (Ligado), são apresentados todos
os modos e segmentos digitais. Se alguma parte destes indicadores não se acender quando
devia, peça ao seu concessionário para verificar a existência de problemas.
Botão SEL
20
Guia de utilização
Combustível restante quando só o
1.º segmento (E – Empty = Vazio)
começar a piscar: aproximadamente
2,2 litros (0,58 galões americanos,
0,48 galões imperiais)
Indicador do nível de combustível
Se o indicador do nível do
combustível estiver sempre a
piscar ou estiver apagado:
(P88)
Relógio (modo de 12 ou de 24 horas)
Velocímetro
Contaquilómetros
parcial B
Contaquilómetros
parcial A
Contaquilómetros
● Conta-quilómetros parcial: Distância percorrida desde
que o conta-quilómetros parcial foi reiniciado.
u Para reiniciar o conta-quilómetros parcial A ou B,
mantenha premido o botão SEL com o mostrador
a apresentar cada um dos conta-quilómetros.
●
Conta-quilómetros totalizador: Distância total percorrida.
O botão SEL seleciona o conta-quilómetros totalizador, o
conta-quilómetros parcial A e o conta-quilómetros parcial B.
Conta-quilómetros totalizador [TOTAL] e Contaquilómetros parciais [TRIP A/B]
Para acertar o relógio:
(P23)
Continuação
21
Instrumentos
Guia de utilização
Tipo ED, E
Ecrã normal
Definir o formato de apresentação das horas
Ajustar a intensidade da retroiluminação
Modo de Configuração
Acertar o relógio
Mantenha premido o botão SEL.
Alterar as unidades de visualização da
velocidade e da distância
Tipo ED, E
(Continuação)
Configuração do mostrador
Os seguintes itens podem ser alterados
sequencialmente.
● Definir o formato de apresentação das horas
● Acertar o relógio
● Ajustar a intensidade da retroiluminação
● Alterar as unidades de visualização da
velocidade e da distância
22
Para além disso, para regressar ao mostrador
normal em modo de configuração do mostrador.
● O botão não deve ser premido durante cerca de
30 segundos.
● Rode o interruptor da ignição para a posição
(Desligado) e, em seguida, para a posição
(Ligado).
Guia de utilização
1 Definir o formato de apresentação das horas
Pode definir o relógio para apresentar as horas em
formato de 12 ou de 24 horas.
a Coloque o interruptor da ignição na posição
!
(Ligado).
b Prima o botão SEL para selecionar o
!
conta-quilómetros totalizador.
2 Acertar o relógio:
a Prima o botão SEL até ser apresentada a hora
!
pretendida.
b Mantenha premido o botão SEL. Os dígitos dos
!
minutos começam a piscar.
c Mantenha o botão SEL premido até o formato
!
atual das horas começar a piscar.
d Prima o botão SEL para selecionar o formato
!
"12 hr" ou "24 hr" (horas).
e Mantenha premido o botão SEL. O formato das
!
horas fica definido e o mostrador passa ao ecrã de
acerto do relógio.
c Prima o botão SEL até serem apresentados os
!
minutos pretendidos.
d Mantenha premido o botão SEL. O relógio é
!
acertado e o mostrador apresenta o ecrã de ajuste
da intensidade da retroiluminação.
Continuação
23
Guia de utilização
Tipo ED, E
Tipo U
Tipo ED, E
24
Instrumentos
(Continuação)
3 Ajustar a intensidade da retro-iluminação:
Pode definir a intensidade para um de cinco níveis.
a Prima o botão SEL. A intensidade é alterada.
!
b Mantenha premido o botão SEL. A intensidade de
!
retro-iluminação fica memorizada.
O mostrador apresenta o ecrã de alteração das
unidades de visualização da velocidade e da
distância.
O mostrador regressa ao ecrã normal.
4 Alterar as unidades de visualização da
velocidade e da distância:
a Prima o botão SEL para selecionar “km/h” e “km”
!
ou “mph” (milhas por hora) e “mile” (milhas).
b Mantenha premido o botão SEL. A unidade da
!
distância e velocidade fica definida e o mostrador
regressa ao ecrã normal.
As definições programadas também podem ser
memorizadas colocando o interruptor da ignição
na posição (Off).
Se não carregar no botão dentro de 30 segundos,
o mostrador passa automaticamente do modo de
configuração para o ecrã normal. Mesmo nesse
caso, as definições programadas ficam
memorizadas.
Guia de utilização
Indicadores
Acende-se por instantes quando se coloca o interruptor da
ignição na posição (Ligado) com o interruptor de
paragem do motor na posição (Funcionamento).
Se algum destes indicadores não se acender quando devia, peça ao seu concessionário para verificar
a existência de problemas.
Indicador de pressão baixa do óleo
Acende-se quando o interruptor da ignição é colocado
na posição (Ligado). Apaga-se quando o motor começa
a trabalhar.
Se se acender com o motor a trabalhar: (P86)
Luz indicadora de avaria (MIL) do sistema
PGM-FI (injeção programada de combustível)
Se se acender com o motor a trabalhar:
(P86)
Indicador de temperatura elevada do líquido de
arrefecimento
Acende-se por instantes quando o interruptor da
ignição é colocado na posição (Ligado).
Se se acender durante a condução:(P85)
Continuação
25
Indicadores
Guia de utilização
Indicador dos piscas de direção
Indicador dos máximos
Indicador de ponto-morto
Acende-se quando a transmissão está em Ponto-morto.
Indicador ABS (Sistema de travões
antibloqueio)
Acende-se quando o interruptor da ignição é colocado
na posição (Ligado). Apaga-se quando a moto atinge
cerca de 10 km/h (6 mph).
Se se acender durante a condução:(P87)
26
(Continuação)
Guia de utilização28Guia de utilização
27
Interruptores
Normalmente, deve permanecer na
posição (Funcionamento).
u Numa emergência, mude para a
posição (Desligado) (o motor
de arranque não funciona) para
parar o motor.
Interruptor de paragem do motor
Interruptor dos médios e máximos do
farol/comando da luz de passagem
● : Máximos
● : Médios
Botão de arranque
Interruptor dos piscas
de direção
u Carregar no interruptor desliga
os piscas de direção.
Botão da buzina
Interruptor dos piscas de emergência
Atua quando o interruptor da ignição está na
posição ON (Ligado). Pode ser desligado
independentemente da posição da chave da
ignição.
u Depois de ligar o interruptor dos piscas de
emergência, os sinais continuam a piscar se
o interruptor da direção estiver na posição
(Desligado).
●: Pisca o farol de máximos.
Guia de utilização
Interruptor da ignição
Liga/desliga o sistema eléctrico.
u A chave pode ser retirada se estiver na posição
(Desligada).
(Ligado)
Liga o motor elétrico para o
arranque do motor/condução
da moto.
(Desligado)
Desliga o motor.
LIGADO
Liga o motor elétrico para o
arranque do motor/condução
da moto.
DESLIGADA
Desliga o motor.
Tipo ED, E
Tipo U
Continuação
29
Interruptores
Guia de utilização
!a
!b
Rodar
Chave da
ignição
Carregar
Bloqueio da
direção
(Continuação)
Tranca da direção
Para ajudar a evitar o furto, tranque a direção
quando a moto está estacionada.
A utilização de um cadeado em forma de U para
a roda ou outro dispositivo semelhante também
é recomendada.
Para trancar
#
a Vire o guiador todo para a esquerda.
!
b Introduza a chave da ignição no bloqueio da
!
direção.
c Empurre a chave de ignição para baixo e rode-a
!
180 graus para a direita.
d Retire a chave da ignição.
!
Para destrancar
#
Introduza a chave de ignição, empurre-a para baixo
e rode-a 180° para a esquerda.
30
Guia de utilização
!a
!b
!c
!d
NOTA
N
Colocar o motor a trabalhar
Para colocar o motor a trabalhar, siga o
procedimento a seguir, independentemente
do facto de o motor estar frio ou quente.
●
Se o motor não começar a trabalhar dentro de 5 segundos,
coloque o interruptor da ignição na posição (Desligado)
e aguarde 10 segundos antes de tentar colocar novamente
o motor a trabalhar, para permitir a recuperação da tensão
da bateria.
●
O ralenti rápido e acelerar o motor de forma prolongada
podem danificar o motor e o sistema de escape.
a Certifique-se de que o interruptor de paragem
!
do motor está na posição (Funcionamento).
b Coloque o interruptor da ignição na posição
!
(Ligado).
c Coloque a transmissão em Ponto-morto
!
(o indicador acende-se). Em alternativa, acione
a manete da embraiagem para colocar a sua moto
a trabalhar com a transmissão engrenada, desde
que o descanso lateral esteja recolhido.
d Com o acelerador completamente fechado,
!
carregue no botão de arranque.
Continuação
31
Colocar o motor a trabalhar
Guia de utilização
Cerca de 3 mm, sem contar com a folga
Se não conseguir colocar o motor a trabalhar:
Com o acelerador ligeiramente aberto (cerca de
3 mm, sem contar com a folga), arranque o motor.
32
(Continuação)
Se o motor não começar a trabalhar:
a Abra totalmente o acelerador e carregue no botão
!
de arranque durante 5 segundos.
b Repita o procedimento normal de arranque.
!
c Se o motor começar a trabalhar, abra ligeiramente
!
o acelerador se o ralenti estiver instável.
d Se o motor não arrancar, aguarde 10 segundos
!
antes de voltar a tentar os passos !a e !b.
Se o motor não arrancar (P84)
#
Guia de utilização
6
5
4
3
2
N
1
Engrenar mudanças
A transmissão da sua moto tem 6 mudanças
para a frente, no padrão de "uma-para-baixo,
cinco-para-cima".
Se engrenar uma mudança com o descanso lateral
para baixo, o motor para.
33
Guia de utilização
Reabastecimento
Tampa do canhão
Placa de nível
Chave da ignição
Tampão de
enchimento do
combustível
3
AVISO
Não encha de combustível acima da placa de nível.
Tipo de combustível: Apenas gasolina sem
chumbo
Índice de octano: A sua moto foi concebida para
usar gasolina com índice de octano (RON) 91 ou
superior.
Capacidade do depósito: 11,2 L (2,96 galões
americanos, 2,46 galões imperiais)
Conselhos sobre reabastecimento e
#
combustível
34
(P15)
Abrir o tampão de enchimento do
combustível
Levante a tampa do canhão, introduza a chave
da ignição e rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio para abrir o tampão do depósito.
Fechar o tampão de enchimento do
combustível
a Após reabastecer, feche o tampão do depósito,
!
empurrando-o até trancar.
b Retire a chave da ignição e feche a tampa do
!
canhão.
u Se o tampão não estiver trancado, é impossível
remover a chave da ignição.
A gasolina é altamente inflamável e explosiva.
Pode queimar-se ou ferir-se gravemente ao
manusear combustíveis.
● Pare o motor e afaste fontes de calor,
faíscas e chamas.
Manuseie o combustível apenas no exterior.
●
● Limpe imediatamente todos os salpicos.
Guia de utilização
Chave sextavada, 5 mm
Parafuso
Faixa de
borracha
Bolsa para
documentos
Conjunto de
ferramentas
Compartimento de arrumação
Conjunto de ferramentas
A chave sextavada de 5 mm encontra-se atrás da
tampa lateral direita.
Para retirar a chave sextavada de 5 mm,
desaparafuse o parafuso com uma moeda.
O conjunto de ferramentas encontra-se na parte de
baixo do banco.
Guarde o conjunto de ferramentas juntamente com
a bolsa para documentos e prenda-os com a faixa
de borracha.
Retirar a tampa lateral direita (P60)
#
Retirar o banco (P59)
#
Continuação
35
Compartimento de arrumação
Guia de utilização
Punho para as chaves de parafusos
Saca-fusíveis
Faixa de
borracha
Bolsa para
documentos
O punho para as chaves de parafusos e o
saca-fusíveis encontram-se na tampa da bateria,
debaixo do banco.
(Continuação)
Bolsa para documentos
A bolsa para documentos destinada para o manual
do proprietário encontra-se na parte de baixo do
banco.
Guarde a bolsa para documentos no conjunto de
ferramentas e prenda-os com a faixa de borracha.
Retirar o banco (P59)
#
36
Guia de utilização
Bolsa para documentos
A bolsa para documentos destinada para outros
documentos encontra-se na caixa da bateria,
debaixo do banco.
Retirar o banco (P59)
#
37
Manutenção
Leia com atenção as secções “A importância da manutenção” e “Pontos fundamentais da
manutenção” antes de tentar efetuar quaisquer tarefas de manutenção. Para os dados de serviço
consulte a secção “Especificações”.
A importância da manutenção ............................. P. 39
Calendário de manutenção................................... P. 40
Pontos fundamentais da manutenção................. P. 43
Conjunto de ferramentas ...................................... P. 55
Remover e instalar componentes do chassis ...... P. 56
Óleo do motor ........................................................ P. 61
Líquido de arrefecimento...................................... P. 65
Travões.................................................................... P. 67
Descanso lateral ..................................................... P. 70
Corrente de transmissão .......................................P. 71
Embraiagem............................................................ P. 76
Acelerador............................................................... P. 79
Respirador do cárter.............................................. P. 80
Outras afinações..................................................... P. 81
Regular a focagem do farol............................................P. 81
Afinar a suspensão traseira.............................................P. 82
Manutenção
A importância da manutenção
3
AVISO
A importância da manutenção
Manter a sua moto com a manutenção em dia é
absolutamente essencial para a sua segurança e para
proteger o seu investimento, para obter a máxima
performance, evitar avarias e reduzir a poluição
atmosférica. A manutenção é da responsabilidade do
proprietário. Certifique-se de que inspeciona a sua
moto antes de conduzir e de que efetua as verificações
periódicas especificadas no Calendário de
Manutenção. 2 P. 40
A manutenção incorreta da sua moto ou a
não correção de um problema antes de
conduzir pode provocar um acidente no qual
se pode ferir gravemente ou morrer.
Cumpra sempre as recomendações de
inspeção e de manutenção, bem como os
calendários de manutenção indicados neste
manual do proprietário.
Manutenção em segurança
Leia sempre as instruções de manutenção antes de
começar uma tarefa e certifique-se de que possui as
ferramentas, as peças e os conhecimentos necessários.
Não nos é possível alertá-lo para todos os perigos
imagináveis que podem surgir ao efetuar a
manutenção. Só o proprietário poderá decidir se deve
ou não executar uma determinada tarefa.
Ao executar uma tarefa de manutenção, siga estes
conselhos.
● Pare o motor e retire a chave.
● Coloque a sua moto em piso firme e nivelado
utilizando o descanso lateral ou um cavalete de
manutenção para a apoiar.
● Para não se queimar, deixe arrefecer o motor, o
silenciador, os travões e outros componentes
sujeitos a alta temperatura, antes de os
intervencionar.
● Ponha o motor a trabalhar apenas quando tal lhe for
indicado e faça-o apenas num local bem ventilado.
39
Manutenção
Calendário de manutenção
O calendário de manutenção especifica os
requisitos de manutenção necessários para
assegurar um funcionamento seguro e fiável
e o controlo adequado das emissões.
O trabalho de manutenção deve ser efetuado de
acordo com as normas e as especificações da
Honda, por técnicos com a formação e
equipamentos adequados. O seu concessionário
cumpre todos estes requisitos. Mantenha um
registo atualizado das intervenções de manutenção
realizadas para ajudar a assegurar a manutenção
correta da sua moto.
Certifique-se de que quem efetua a manutenção
preenche este registo.
40
Toda a manutenção programada é considerada
um custo de utilização normal a suportar pelo
proprietário e ser-lhe-á cobrada pelo seu
concessionário. Guarde todos os recibos. Se vender
a moto, estes recibos devem transitar com a moto
para o novo proprietário.
A Honda recomenda que o seu concessionário faça
um teste de estrada à sua moto após efetuar cada
intervenção de manutenção periódica.
Calendário de manutenção
Manutenção
S
S
LLL
L
S
S
SSSSS
S
SSS
S
Lu
L
1
Verificação
anual
Substituição
regular
Consulte a
página
Itens
Inspeção
pré-condução
2 P. 43
Leitura do conta-quilómetros *
× 1000 km112243648
× 1000 mi0,68162432
Tubagem do combustível–
Nível do combustível–
Funcionamento do acelerador79
2
Filtro do ar*
Respirador do cárter *380
Vela de ignição–
Folga das válvulas–
Óleo do motor63
Filtro do óleo do motor63
Rotação do ralenti do motor–
Líquido de arrefecimento do radiador*
4
36 meses65
Sistema de arrefecimento–
Sistema de alimentação de ar secundário–
Sistema de controlo das emissões por
*5
evaporação
Nível de manutençãoLegendas da manutenção
: Intermédio. Recomendamos que o serviço seja efetuado pelo seu
concessionário, a menos que possua as ferramentas e os
conhecimentos mecânicos necessários.
Os procedimentos estão disponíveis no Manual de Oficina oficial
da Honda.
: Técnico. Por motivos de segurança, a moto deve ser intervencionada
apenas pelo seu concessionário.
:
Inspecionar (limpar, afinar, lubrificar ou substituir, se necessário)
:
Substituir
:
Lubrificar
:
Limpar
Continuação
–
–
41
Calendário de manutenção
Manutenção
Leitura do conta-quilómetros *
× 1000 km112243648
× 1000 mi0,68162432
Itens
Inspeção
pré-condução
2 P. 43
Corrente de transmissãoTodos os 1000 km (600 milhas): 71
1
Verificação
anual
Substituição
Lu
Guia da corrente de transmissão75
Fluido de travões *424 meses67
Desgaste das pastilhas de travão68
Sistema de travagem43
Interruptor da luz dos travões69
Focagem do farol81
Luzes/Buzina–
Interruptor de paragem do motor–
Sistema da Embraiagem76
Descanso lateral70
Suspensão–
Porcas, parafusos e fixadores–
Rodas/Pneus51
Rolamentos da coluna da direção–
Notas:
*
1 : A quilometragens mais elevadas, repetir os intervalos de frequência aqui estabelecidos.
*
2: Intervencionar com maior frequência ao conduzir em áreas invulgarmente húmidas ou poeirentas.
*
3: intervencionar com maior frequência ao conduzir frequentemente à chuva ou em aceleração total.
*
4: A substituição exige conhecimentos e perícia mecânica.
*
5 : Apenas os tipos ED e E
42
regular
Consulte a
página
Manutenção
Pontos fundamentais da manutenção
Inspeção pré-condução
Para garantir a segurança, o condutor tem a
responsabilidade de efetuar uma inspeção
pré-condução e de se certificar de que todos os
problemas encontrados são corrigidos. A inspeção
pré-condução é uma necessidade obrigatória, não
apenas por motivos de segurança, como também
porque a ocorrência de avarias ou mesmo de um pneu
furado pode constituir um enorme inconveniente.
Verifique os pontos seguintes antes de conduzir a sua
moto:
● Nível do combustível − encher o depósito do
combustível quando necessário. 2 P. 34
● Acelerador − verificar quanto a funcionamento
suave e fecho total em todas as posições da direção.
2 P. 79
● Nível do óleo do motor − adicionar óleo de motor,
se necessário. Verificar se não há fugas. 2 P. 61
● Nível do líquido de arrefecimento - adicionar líquido
de arrefecimento, se necessário. Verificar se não há
fugas. 2 P. 65
● Corrente de transmissão – verificar o estado e a
folga, afinar e lubrificar, se necessário. 2 P. 71
● Travões − verificar o funcionamento;
dianteiro e traseiro: verificar o nível do fluido
e o desgaste das pastilhas. 2 P. 67, 2 P. 68
● Luzes e buzina − verificar se as luzes, os indicadores
e a buzina funcionam corretamente.
● Interruptor de paragem do motor − verificar
o funcionamento correto. 2 P. 28
● Embraiagem – verificar o funcionamento;
se necessário, afinar a folga. 2 P. 76
● Sistema de corte da ignição do descanso lateral -
verificar o funcionamento correto. 2 P. 70
● Rodas e pneus − verificar o estado, a pressão
e ajustar, se necessário. 2 P. 51
43
Pontos fundamentais da manutenção
Manutenção
Autocolante do
código de cor
Parafusos/
anilhas
Suporte do
regulador
3
AVISO
Por motivos de fiabilidade e segurança, utilize sempre
Peças Genuínas Honda ou equivalentes.
Para encomendar componentes com cor, especifique
o nome do modelo, a cor e o código indicados no
autocolante do código de cor. O autocolante do
código de cor está colado na caixa da bateria, debaixo
do banco. 2 P. 59
Para verificar o autocolante do código de cor, retire o
suporte do regulador removendo os parafusos/anilhas.
44
Substituição de peças
A instalação de peças não Honda pode tornar
a sua moto insegura e provocar um acidente
no qual pode ferir-se gravemente ou morrer.
Utilize sempre Peças Genuínas Honda ou
equivalentes, concebidas e aprovadas para
asua moto.
Manutenção
Bateria
NOTA
NOTA
3
AVISO
A sua moto está equipada com uma bateria sem
manutenção. Não é necessário verificar o nível do
eletrólito da bateria nem adicionar água destilada.
Se estiverem sujos ou corroídos, limpe os terminais
da bateria.
Não retire os tampões da bateria. Para carregar a
bateria, não é necessário remover os tampões.
Pontos fundamentais da manutenção
Durante o funcionamento normal, a bateria
expele hidrogénio explosivo.
Uma faísca ou chama pode fazer explodir a
bateria com força suficiente para o matar ou
ferir gravemente.
A bateria da sua moto é uma bateria do tipo sem manutenção,
pelo que pode ser danificada permanentemente se a faixa das
tampas for removida.
Este símbolo na bateria significa que este
produto não pode ser tratado como lixo
doméstico.
Uma bateria incorretamente eliminada pode ser nociva ao meio
ambiente e à saúde humana.
Confirme sempre os regulamentos locais aplicáveis à eliminação
de baterias.
Utilize vestuário de proteção e uma máscara
ou mande efetuar a manutenção da bateria a
um mecânico especializado.
Limpar os terminais da bateria
#
1.
Retire a bateria. 2 P. 56
2.
Se os terminais estiverem a começar a ficar
corroídos e apresentarem uma camada de uma
substância branca, lave-os com água quente e
limpe-os.
Continuação
45
Pontos fundamentais da manutenção
Manutenção
NOTA
Fusível
fundido
3.
Se os terminais estiverem muito corroídos, limpe-os
com uma escova de arame ou uma lixa de papel.
Utilize óculos de proteção.
4.
Após limpar, reinstale a bateria.
A vida útil da bateria é limitada. Consulte o seu
concessionário para saber quando deve substituir a
bateria. Substitua sempre a bateria por outra bateria
sem manutenção do mesmo tipo.
Instalar acessórios elétricos não Honda pode provocar sobrecarga
no sistema elétrico, descarregar a bateria e, eventualmente,
danificar o sistema.
46
Fusíveis
Os fusíveis protegem os circuitos elétricos da sua moto.
Se algum equipamento elétrico da sua moto deixar de
funcionar, verifique a existência de fusíveis fundidos e
substitua todos os que encontrar. 2 P. 99
Inspecionar e substituir fusíveis
#
Coloque o interruptor da ignição na posição
(Desligado) para retirar e inspecionar os fusíveis. Se um
fusível estiver fundido, substitua por um fusível da
mesma especificação. Para as especificações dos
fusíveis, consulte a secção “Especificações”. 2 P. 116
Manutenção
NOTA
Substituir um fusível por outro de especificação superior aumenta
imenso a probabilidade de ocorrerem danos no sistema elétrico.
Se um fusível se fundir repetidamente, provavelmente
existe uma avaria elétrica. Leve a sua moto ao seu
concessionário para inspeção.
Pontos fundamentais da manutenção
Óleo do motor
O consumo do óleo do motor varia e a qualidade
do óleo deteriora-se de acordo com as condições
de condução e o tempo decorrido.
Inspecione o nível do óleo do motor regularmente
e adicione o óleo recomendado para o motor, se
necessário. O óleo sujo ou velho deve ser trocado logo
que possível.
Selecionar o óleo do motor
#
Para o óleo recomendado para o motor, consulte a
secção “Especificações”. 2 P. 115
Se utilizar um óleo de motor não Honda, verifique no
autocolante se esse óleo está conforme os seguintes
requisitos:
● Norma JASO T 903
● Norma SAE
● Classificação API
*2
: 10W-30
*3
: SG ou superior
*1
: MA
Continuação
47
Pontos fundamentais da manutenção
Manutenção
Código do óleo
Classificação do óleo
Não recomendadoRecomendado
NOTA
*1.
A norma JASO T 903 é um índice normativo para óleos de
motor a 4 tempos para motos. Há duas classes: MA e MB.
Por exemplo, a indicação seguinte mostra a
classificação MA.
Fluido dos travões
Não adicione nem substitua o fluido dos travões,
exceto se for numa emergência. Utilize apenas fluido
limpo para travões de um recipiente selado. Se
adicionar fluido, mande verificar o sistema de travões
ao seu concessionário logo que possível.
*2.
O standard SAE classifica os óleos de acordo com as suas
viscosidades.
*3.
A classificação API especifica a qualidade e a
especificação de performance dos óleos de motor.
Utilize óleos de especificação SG ou superior, excluindo
óleos rotulados como "Energy Conserving" (Poupança
de Energia) ou “Resource Conserving” (Poupança de
Recursos) no símbolo circular da especificação de
serviço API.
48
O fluido dos travões pode danificar as superfícies de plástico e/ou
pintadas.
Limpe imediatamente os pingos e lave bem a zona afetada com
água.
Fluido recomendado para o sistema de
travões:
Fluido Honda DOT 4 para travões ou
equivalente.
Manutenção
Normal
(BONS)
Dentes
desgastados
(SUBSTITUIR)
Dentes
danificados
(SUBSTITUIR)
NOTA
Corrente de transmissão
A corrente de transmissão tem de ser inspecionada
e lubrificada regularmente. Inspecione a corrente com
maior frequência se conduzir muitas vezes em estradas
de mau pavimento, a alta velocidade ou repetidamente
em acelerações rápidas. 2 P. 71
Se a corrente não se mover com suavidade, fizer ruídos
estranhos, tiver roletes danificados, pinos soltos,
O-rings em falta ou elos presos, mande inspecionar
a corrente no seu concessionário.
Do mesmo modo, inspecione o pinhão de ataque
e a cremalheira da transmissão. Se algum destes
componentes tiver dentes com desgaste ou danos,
mande substituí-los no seu concessionário.
Pontos fundamentais da manutenção
Utilizar uma corrente nova com um pinhão de ataque e/ou uma
cremalheira da transmissão com desgaste provocará o rápido
desgaste da corrente.
Limpeza e lubrificação
#
Após inspecionar a folga, limpe a corrente, o pinhão de
ataque e a cremalheira enquanto gira a roda traseira.
Utilize um pano seco com um produto de limpeza
especificamente concebido para correntes com
O-rings ou use um detergente neutro. Se a corrente
estiver suja, use uma escova macia.
Depois de limpar, seque com um pano e lubrifique com
o produto recomendado.
Lubrificante recomendado:
Lubrificante para correntes de transmissão
concebido especialmente para correntes com
O-rings.
Se não estiver disponível, utilize óleo para
carretos SAE 80 ou 90.
Continuação
49
Pontos fundamentais da manutenção
Manutenção
NOTA
Líquido de arrefecimento recomendado
O líquido de arrefecimento Pro Honda HP é uma
solução pré-misturada de anticongelante e água
destilada.
Concentração:
50% de anticongelante e 50% de água
destilada.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor, lavadoras de
alta pressão, escovas de arame, solventes voláteis tais
como gasolina ou benzina, produtos de limpeza
abrasivos, nem produtos de limpeza ou lubrificantes
para correntes que NÃO sejam concebidos
especificamente para utilização em correntes de
O-rings, porque podem danificar os O-rings de
vedação em borracha.
Evite contaminar os travões ou os pneus com
lubrificante. Evite a aplicação excessiva de lubrificante
na corrente para não salpicar a sua roupa e a moto.
50
Uma concentração de anticongelante inferior a 40%
não fornece a proteção adequada anticorrosão e em
tempo frio.
Uma concentração de até 60% fornecerá melhor
proteção nos climas mais frios.
Utilizar líquidos de arrefecimento não especificados para motores
em alumínio ou água da torneira/mineral pode provocar corrosão.
Manutenção
Respirador do cárter
Realize intervenções mais frequentes ao conduzir
frequentemente à chuva ou em aceleração total ou
após a moto ser lavada ou ter caído. Proceda à
manutenção se o nível de depósitos na secção
transparente do tubo de respiro for visível.
Se o tubo de respiro extravasar, o filtro do ar pode ficar
contaminado por óleo do motor, provocando mau
funcionamento do motor. 2 P. 80
Pneus (inspecionar/substituir)
Verificar a pressão do ar
#
Inspecione visualmente os pneus e utilize um pesa-ar
para medir a pressão pelo menos uma vez por mês ou
em qualquer momento que lhe pareça que os pneus
estão "baixos". Verifique sempre a pressão com os
pneus frios.
Pontos fundamentais da manutenção
Inspecionar quanto a danos
#
disso, inspecione quanto a ressaltos ou protuberâncias
pouco normais nas paredes laterais dos pneus.
Inspecionar quanto a desgaste anormal
#
Inspecione os pneus
quanto a cortes, rasgos
ou fissuras que
exponham os tecidos ou
as telas e verifique a
existência de pregos ou
outros objetos estranhos
cravados nas paredes ou
no piso dos pneus. Além
Inspecione os pneus
quanto a sinais de
desgaste anormal na
superfície de contacto.
Continuação
51
Pontos fundamentais da manutenção
Manutenção
Marca de localização do
indicador de desgaste
3
AVISO
Alemanha
Inspecionar a profundidade do piso
#
Inspecione os indicadores de desgaste do piso do
pneu. Se estiverem visíveis, substitua imediatamente
os pneus.
Para uma condução segura, deve substituir os pneus
quando a altura mínima do piso for atingida.
Conduzir com pneus excessivamente gastos
e/ou com a pressão incorreta pode provocar
um acidente no qual pode ferir-se
gravemente ou morrer.
Siga todas as instruções neste manual do
proprietário referentes à pressão e à
manutenção dos pneus.
52
A lei alemã proíbe a utilização de pneus cuja altura do
piso seja inferior 1,6 mm.
Manutenção
3
AVISO
Mande substituir os pneus no seu concessionário.
Para os pneus recomendados, bem como a pressão
do ar e a altura mínima do piso, consulte a secção
"Especificações". 2 P. 115
Sempre que substituir os pneus, siga estes conselhos.
● Utilize os pneus recomendados ou equivalentes do
mesmo tamanho, construção, especificação de
velocidade e índice de carga.
● Após instalar o pneu, mande equilibrar as rodas
usando pesos de equilibragem genuínos Honda ou
equivalentes.
● Não instale uma câmara de ar num pneu do tipo
"tubeless" (sem câmara de ar) nesta moto. A
acumulação excessiva de calor pode fazer o pneu
rebentar.
● Utilize apenas pneus tubeless nesta moto.
As jantes foram concebidas para pneus tubeless e,
durante acelerações ou travagens fortes, um pneu
com câmara de ar pode deslizar na jante esvaziando
rapidamente o pneu.
Pontos fundamentais da manutenção
A instalação de pneus incorretos na sua moto
pode afetar adversamente o comportamento
e a estabilidade e pode provocar um acidente
no qual pode ferir-se gravemente ou morrer.
Utilize sempre os pneus de tamanho e tipo
recomendados neste manual do proprietário.
53
Pontos fundamentais da manutenção
Manutenção
Filtro do ar
Esta moto está equipada com um elemento de
filtragem do ar do tipo viscoso.
A limpeza por sopragem com ar comprimido ou de
qualquer outro tipo pode degradar a performance do
elemento viscoso e deixar entrar pó.
Não intervencione o elemento do filtro do ar desta
forma. Este serviço deve ser efetuado apenas pelo seu
concessionário.
54
Manutenção
Conjunto de ferramentas
O conjunto de ferramentas está guardado debaixo
do banco.
Pode efetuar algumas reparações de emergência
na estrada, afinações simples e substituição de
peças com as ferramentas contidas no kit.
● Chave de parafusos de fendas/Phillips
● Chave de bocas, 10 x 14 mm
● Chave de bocas, 12 x 14 mm
● Chave de pinos
A seguinte ferramenta está guardada atrás da
tampa lateral direita.
● Chave sextavada, 5 mm
As seguintes ferramentas estão guardadas na
tampa da bateria, debaixo do banco.
● Punho para as chaves de parafusos
● Saca-fusíveis
2 P. 59
2 P. 60
2 P. 59
55
Manutenção
Remover e instalar componentes do chassis
Suporte da ficha
Terminal negativo
Abraçadeira
Tampa
da
bateria
Ficha de ligação
de dados
Abraçadeira
Cablagem
Guia
Patilha
Bateria
Remoção
#
Certifique-se de que o interruptor da ignição está
na posição (Desligado).
1.
Retire o banco. 2 P. 59
2.
Retire a ficha de análise de dados, enquanto
pressiona a patilha da tampa da bateria.
3.
Retire o suporte da ficha da tampa da bateria.
4.
Solte a cablagem da guia da tampa da bateria.
5.
Retire os grampos. 2 P. 58
6.
Desligue o terminal negativo - da bateria.
7.
Puxe a tampa da bateria para cima.
56
Manutenção
Terminal positivo
Bateria
8.
Desligue o terminal positivo + da bateria.
9.
Retire a bateria, tendo cuidado para não deixar
cair as porcas dos terminais.
Remover e instalar componentes do chassis u Bateria
Instalação
#
Instale as peças pela ordem inversa da remoção.
Ligue sempre o terminal positivo
+ em primeiro
lugar. Certifique-se de que os parafusos e as porcas
estão apertados.
Certifique-se de que a informação do relógio está
correta depois de voltar a ligar a bateria.
2 P. 22
Para o manuseamento correto da bateria, consulte
a secção “Pontos fundamentais da manutenção”.
2 P. 45 “Bateria descarregada”. 2 P. 96
57
Remover e instalar componentes do chassis u Abraçadeira
Manutenção
Pino central
Abraçadeira
Remoção
#
1.
Para soltar o fixador, carregue para baixo no
pino central.
2.
Puxe a abraçadeira para fora do furo.
Instalação
#
1.
Carregue no fundo do pino central.
2.
Introduza a abraçadeira no furo.
3.
Para trancar a abraçadeira, carregue no pino
central para baixo.
58
Manutenção
PatilhaBanco
Encaixe
Parafusos de fixação
Banco
Remover e instalar componentes do chassis u Banco
Remoção
#
1.
Puxe os cantos traseiros do banco para cima e,
em seguida, retire os parafusos de fixação com
a chave sextavada de 5 mm incluída no conjunto
de ferramentas.
2.
Puxe o banco para trás e para cima.
Instalação
#
1.
Introduza a patilha no encaixe.
2.
Instale e aperte os parafusos de fixação de
forma segura.
Certifique-se de que o banco está bem bloqueado
na devida posição puxando-o ligeiramente para
cima.
2 P. 55
59
Remover e instalar componentes do chassis u Tampas laterais
Manutenção
Patilhas
Olhais
Tampa lateral
Tampas laterais
60
As tampas laterais direita e esquerda são removidas
da mesma forma.
Remoção
#
1.
Agarre a tampa lateral.
2.
Retire as patilhas dos casquilhos de borracha.
3.
Retire a tampa lateral.
Instalação
#
Instale as peças pela ordem inversa da remoção.
Manutenção
Óleo do motor
Nível máximo
Nível mínimo
Tampão de enchimento do óleo
Janela de inspeção
do nível do óleo
Verificar o óleo do motor
1.
Se o motor estiver frio, deixe-o ao ralenti
durante 3 a 5 minutos.
2.
Coloque o interruptor da ignição na posição
(Desligado) e aguarde 2 a 3 minutos.
3.
Coloque a sua moto em posição vertical e em
piso firme e nivelado.
4.
Verifique se o nível do óleo se encontra entre
as linhas de nível inferior e superior na janela
de inspeção do óleo.
61
Óleo do motor u Adicionar óleo do motor
Manutenção
NOTA
Adicionar óleo do motor
Se o óleo do motor estiver abaixo ou próximo da
marca de nível mínimo, adicione óleo
recomendado para o motor.
1.
Retire o tampão de enchimento do óleo.
Adicione o óleo recomendado até atingir
amarca de nível máximo.
u Ao verificar o nível do óleo, coloque a sua
moto em posição vertical, em piso firme
enivelado.
u Não encha em demasia, acima da marca de
nível máximo.
u Certifique-se de que não entram objetos
estranhos pela abertura de enchimento
do óleo.
u Limpe imediatamente quaisquer pingos.
2.
Reinstale o tampão de enchimento do óleo de
forma segura.
62
2 P. 47, 2 P. 115
Encher em demasia com óleo ou funcionar com óleo insuficiente
pode danificar o motor. Não misture marcas e graduações
diferentes de óleo. Isso pode afetar a lubrificação e o
funcionamento da embraiagem.
Para conselhos sobre o óleo recomendado e para
a seleção do óleo, consulte a secção “Pontos
fundamentais da manutenção”.
2 P. 47
Manutenção
Mudar o óleo do motor e o filtro
NOTA
Parafuso de
drenagem
Anilha de
vedação
Para mudar o óleo e filtro, são necessárias
ferramentas especiais. Recomendamos que seja
o seu concessionário a intervencionar a sua moto.
Utilize um filtro de óleo novo Genuíno Honda ou
equivalente especificado para o seu modelo.
Óleo do motor u Mudar o óleo do motor e o filtro
Utilizar um filtro de óleo incorreto pode provocar danos graves no
motor.
1.
Se o motor estiver frio, deixe-o ao ralenti
durante 3 a 5 minutos.
2.
Coloque o interruptor da ignição na posição
(Desligado) e aguarde 2 a 3 minutos.
3.
Coloque a sua moto em piso firme e nivelado.
4.
Coloque um tabuleiro de dreno debaixo do
bujão de dreno.
5.
Para drenar o óleo, retire o tampão de
enchimento do óleo, o bujão de dreno
e a anilha de vedação.
Continuação
63
Óleo do motor u Mudar o óleo do motor e o filtro
Manutenção
Filtro do óleo
Vedante de
borracha
6.
Retire o filtro do óleo usando uma chave de
filtros e deixe drenar o resto do óleo.
Certifique-se de que o vedante anterior não
ficou agarrado ao motor.
u Elimine o óleo e o filtro do óleo num centro
de reciclagem aprovado.
9.
Instale uma anilha de vedação nova no bujão
de dreno. Aperte o bujão de dreno.
Binário: 30 N·m (3,1 kgf·m)
10 .
Encha o cárter com o óleo recomendado
(
2 P. 47, 2 P. 115) e instale o tampão de
enchimento do óleo.
Óleo necessário
Na mudança do óleo e do filtro de óleo do
motor:
2,7 L (2,9 US qt, 2,4 Imp qt)
Quando mudar só o óleo:
2,5 L (2,6 US qt, 2,2 Imp qt)
11 .
Inspecione o nível do óleo. 2 P. 61
12 .
Verifique se não há fugas de óleo.
7.
Aplique uma camada fina de óleo de motor no
vedante de borracha do novo filtro do óleo.
8.
Instale o novo filtro do óleo e aperte-o.
Binário: 26 N·m (2,7 kgf·m)
64
Manutenção
Líquido de arrefecimento
Nível MÁXIMO
Nível MÍNIMO
Depósito de reserva
Inspecionar o líquido de
arrefecimento
Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
depósito de reserva com o motor frio.
1.
Coloque a sua moto em piso firme e nivelado.
2.
Mantenha a sua moto em posição vertical.
3.
Verifique se o nível do líquido de refrigeração se
encontra entre as marcas de nível UPPER
(máximo) e LOWER (mínimo) no depósito de
reserva.
Se o nível do líquido de arrefecimento tiver descido
consideravelmente ou se o depósito de reserva
estiver vazio, provavelmente há uma fuga grave.
Leve a sua moto ao seu concessionário para
inspeção.
Adicionar líquido de arrefecimento
Se o nível do líquido de arrefecimento for inferior à
marca de nível LOWER (mínimo), adicione o líquido
de arrefecimento recomendado (
a marca de nível UPPER (máximo).
Adicione fluido somente pelo tampão do depósito
de reserva e não retire o tampão do radiador.
1.
Retire o tampão do depósito de reserva e
adicione fluido enquanto monitoriza o nível do
líquido de arrefecimento.
2 P. 50) até atingir
Continuação
65
Líquido de arrefecimento u Mudar o líquido de arrefecimento
Manutenção
3
AVISO
Tampão do depósito de reserva
u Não encha em demasia, acima da marca
de nível UPPER (máximo).
u Certifique-se de que não entram objetos
estranhos pela abertura do depósito de
reserva.
2.
Reinstale o tampão do depósito de reserva
de forma segura.
Retirar o tampão do radiador enquanto
o motor estiver quente pode fazer espirrar
líquido de arrefecimento, correndo o risco
de se queimar.
Deixe sempre o motor e o radiador
arrefecerem antes de retirar o tampão do
radiador.
66
Mudar o líquido de arrefecimento
Peça ao seu concessionário para mudar o líquido
de arrefecimento, a menos que você possua as
ferramentas e os conhecimentos mecânicos
adequados.
Manutenção
Travões
Dianteira
Traseira
Reservatório do fluido do
travão dianteiro
Marca de
nível
MÁXIMO
Marca de nível
MÍNIMO
Reservatório do fluido
do travão traseiro
Dianteira
Traseira
Marca de nível MÍNIMO
Inspecionar o fluido dos travões
1.
Coloque a sua moto em posição vertical e em
piso firme e nivelado.
2.
Verifique se o reservatório do fluido do travão
está na horizontal e se o nível do fluido está:
(LOWER).
(LOWER) e máximo (UPPER).
acima da marca de nível mínimo
entre as marcas de nível mínimo
Se, em qualquer dos reservatórios, o nível do fluido
do travão estiver abaixo da marca de nível LOWER
(mínimo) ou se a folga da manete e/ou do pedal de
travão ficar excessiva, inspecione as pastilhas de
travão quanto a desgaste.
Se as pastilhas de travão não estiverem gastas,
provavelmente há uma fuga. Leve a sua moto
ao seu concessionário para inspeção.
67
Travões u Inspecionar as pastilhas de travão
Manutenção
Dianteira
Traseira
Dianteira
Traseira
Pastilhas de
travão
Disco
Indicadores
de desgaste
Pastilhas de
travão
Indicadores
de desgaste
Disco
Inspecionar as pastilhas de travão
Verifique o estado dos indicadores de desgaste das
pastilhas de travão.
Se uma pastilha de travão estiver gasta até ao
indicador de desgaste, é necessário substituir as
pastilhas.
68
1.
2.
Se necessário, mande substituir as pastilhas no seu
concessionário.
Substitua sempre as pastilhas de travão direita
e esquerda, ao mesmo tempo.
Inspecione as pastilhas de travão pela
parte de baixo da pinça.
Inspecione as pastilhas de travão pela
parte traseira esquerda da moto.
Manutenção
Interruptor da luz dos travões
Porca de afinação
A
B
Travões u Afinar o interruptor da luz dos travões
Afinar o interruptor da luz dos
travões
Verifique o funcionamento do interruptor da luz
dos travões.
Imobilize o interruptor da luz dos travões e rode
a porca de afinação na direção A se o interruptor
funcionar demasiado tarde ou rode a porca na
direção B se o interruptor funcionar demasiado
cedo.
69
Manutenção
Mola do
descanso
lateral
70
Descanso lateral
Verificar o descanso lateral
1.
Verifique se o descanso lateral funciona com
suavidade. Se o descanso lateral tiver
movimento rígido ou com chiadeira, limpe
a área do pivot e lubrifique o parafuso pivot
com massa lubrificante limpa.
2.
Verifique a mola quanto a danos ou perda de
tensão.
3.
Sente-se na moto, coloque a transmissão em
ponto-morto e levante o descanso lateral.
4.
Coloque o motor a trabalhar, acione a manete
da embraiagem e engrene uma mudança.
5.
Baixe totalmente o descanso lateral. Ao baixar
o descanso lateral, o motor deve parar. Se o
motor não parar, mande inspecionar a moto no
seu concessionário.
Manutenção
Corrente de transmissão
Inspecionar a folga da corrente de
transmissão
Inspecione a folga da corrente de transmissão em
vários pontos ao longo da corrente. Se a folga não
for constante em todos os pontos, poderá haver
alguns elos a prender.
Mande inspecionar a corrente da sua moto no seu
concessionário.
1.
Coloque a transmissão em ponto-morto. Pare
omotor.
2.
Coloque a sua moto no descanso lateral, em
piso firme e nivelado.
3.
Inspecione a folga na metade inferior da
corrente de transmissão, a meio entre o pinhão
de ataque e a cremalheira.
Folga da corrente de transmissão:
25 - 35 mm (1,0 - 1,4 pol.)
u Não conduza a sua moto se a folga exceder
os 50 mm.
4.
Mova a moto para a frente e verifique se a
corrente se move suavemente.
5.
Inspecione o pinhão de ataque e a cremalheira.
2 P. 49
6.
Limpe e lubrifique a corrente de transmissão.
2 P. 49
71
Corrente de transmissão u Afinar a folga da corrente de transmissão
Manutenção
Parafuso de afinação
Coroa dentada
Porca do eixo traseiro
Sensor da
velocidade
da roda
Contraporca
Placa de
afinação
Graduações
da escala
ContraporcaParafuso de afinação
Afinar a folga da corrente de
transmissão
A afinação da corrente requer a utilização de
ferramentas especiais.
Mande afinar a folga da corrente de transmissão no
seu concessionário.
Ao afinar a folga da corrente de transmissão, tenha
cuidado para não danificar o sensor da velocidade
da roda nem a coroa dentada.
1.
Coloque a transmissão em ponto-morto. Pare
o motor.
2.
Coloque a sua moto no descanso lateral, em
piso firme e nivelado.
3.
Desaperte a porca do eixo traseiro.
4.
Desaperte as contraporcas de ambos os lados
do braço oscilante.
72
Manutenção
Parafuso de afinação
Contraporca
Chave sextavada
Corrente de transmissão u Afinar a folga da corrente de transmissão
5.
Rode ambos os parafusos de afinação um
número igual de voltas até obter a folga correta
da corrente de transmissão. Rode os parafusos
de afinação para a direita para apertar a
corrente. Rode os parafusos de afinação para
a esquerda para aumentar a folga. Afine a folga
num ponto a meio entre o pinhão de ataque
e a cremalheira da transmissão.
Verifique a folga da corrente de transmissão.
2 P. 71
6.
Verifique o alinhamento do eixo traseiro
certificando-se de que a extremidade das placas
de afinação é alinhada com as graduações da
escala, em ambos os lados do braço oscilante.
Ambas as marcas devem corresponder. Se o
eixo estiver desalinhado, rode o parafuso de
afinação direito ou esquerdo até as marcas
estarem alinhadas e volte a verificar a folga da
corrente.
7.
Imobilize os parafusos de afinação e aperte as
contraporcas.
u Para imobilizar o parafuso de afinação, utilize
a chave sextavada de 5 mm incluída no
conjunto de ferramentas.
2 P. 55
Binário: 21 N·m (2,1 kgf·m, 15 lbf·ft)
8.
Aperte a porca do eixo traseiro.
Binário: 88 N·m (9,0 kgf·m, 65 lbf·ft)
9.
Volte a verificar a folga da corrente de
transmissão.
Continuação
73
Corrente de transmissão u Afinar a folga da corrente de transmissão
Manutenção
Marca indicadora
Zona vermelha
Placa de afinação
Se não for utilizada uma chave dinamométrica para
a instalação, consulte o seu concessionário logo
que possível para verificar se a montagem está
correta.
A montagem incorreta pode provocar a perda de
capacidade de travagem.
Inspecionar o desgaste da corrente de
#
transmissão
Verifique o autocolante indicador de desgaste da
corrente quando afinar a corrente de transmissão.
Se, após afinar a corrente à folga correta, a marca
indicadora na placa de afinação entrar na zona
vermelha do autocolante, a corrente já está
demasiado gasta e tem de ser substituída.
Corrente: DID 520VF ou RK 520KLO2.
Se necessário, mande substituir a corrente no seu
concessionário.
74
Manutenção
Indicador de
desgaste
Guia da corrente
de transmissão
Corrente de transmissão u Inspecionar a guia da corrente de transmissão
Inspecionar a guia da corrente de
transmissão
Verifique o estado da guia da corrente de
transmissão.
Se estiver gasta até ao indicador de desgaste, a guia
da corrente de transmissão tem de ser substituída.
Se necessário, mande substituir a guia da corrente
de transmissão no seu concessionário.
75
Manutenção
Embraiagem
Folga
Manete da
embraiagem
NOTA
Verificar a embraiagem
Verificar a folga da manete da
#
embraiagem
Verifique a folga da manete da embraiagem.
Folga na manete da embraiagem:
10 - 20 mm (0,4 - 0,8 pol.)
76
Verifique o cabo da embraiagem quanto a vincos
e/ou sinais de desgaste. Se necessário, mande
substituí-lo no seu concessionário.
Para evitar o desgaste e a corrosão prematuros,
lubrifique o cabo da embraiagem com um
lubrificante para cabos disponível no mercado.
A afinação incorreta da folga pode provocar o desgaste prematuro
da embraiagem.
Manutenção
Afinar a folga da manete da
Afinador superior do cabo da embraiagem
Contraporca superior
+
–
embraiagem
Afinação na manete
#
Primeiro, tente obter a afinação correta usando
o afinador superior do cabo da embraiagem.
1.
Desaperte a contraporca superior.
2.
Rode o afinador superior do cabo da
embraiagem até a folga estar entre 10 e 20 mm
(0,4 – 0,8 pol.).
3.
Aperte a contraporca superior e verifique
novamente a folga.
Embraiagem u Afinar a folga da manete da embraiagem
Afinação na extremidade inferior do
#
cabo
Se o afinador superior do cabo da embraiagem já
estiver desenroscado até próximo do seu limite ou
se não for possível obter a folga correta, tente afinar
usando a porca inferior de afinação do cabo da
embraiagem.
77
Embraiagem u Afinar a folga da manete da embraiagem
Manutenção
Porca inferior de afinação
Contraporca inferior
+
–
1.
Desaperte a contraporca superior e enrosque
totalmente o afinador superior do cabo da
embraiagem (para dar a folga máxima).
Aperte a contraporca superior.
2.
Desaperte a contraporca inferior.
3.
Rode a porca inferior de afinação até a folga da
manete da embraiagem estar entre 10 e 20 mm
(0,4 e 0,8 pol.).
4.
Aperte a contraporca inferior e verifique a folga
da manete da embraiagem.
5.
Coloque o motor a trabalhar, acione a manete
da embraiagem e engrene uma mudança.
Certifique-se de que o motor não se vai abaixo
e de que a moto não se começa a mover com
a manete da embraiagem acionada. Solte a
manete da embraiagem gradualmente e abra
o acelerador. A sua moto deve mover-se com
suavidade e acelerar gradualmente.
78
Se não conseguir obter a afinação correta ou se
a embraiagem não funcionar corretamente,
consulte o seu concessionário.
Manutenção
Folga
Flange
Acelerador
Inspecionar o acelerador
Com o motor desligado, verifique se o acelerador
roda suavemente, desde totalmente fechado
a totalmente aberto, em todas as posições do
guiador e se a folga do acelerador é correta.
Se o acelerador não se mover com suavidade,
não se fechar automaticamente ou se o cabo
estiver danificado, mande inspecionar a moto no
seu concessionário.
Folga na flange do punho do acelerador:
2 - 6 mm (0,1 - 0,2 pol.)
79
Manutenção
Respirador do cárter
Bujão do tubo do respiro do cárter
Limpar o respirador do cárter
1.
Coloque um recipiente adequado debaixo do
tubo de respiro do cárter.
2.
Retire o tampão do tubo do respiro do cárter.
3.
Drene os depósitos para dentro de um
recipiente adequado.
4.
Instale o tampão no tubo do respiro do cárter.
80
Manutenção
Levantar
Baixar
Parafuso
Outras afinações
Regular a focagem do farol
Pode regular a focagem vertical do farol para obter
o alinhamento correto. Rode o parafuso para a
esquerda ou para a direita com a chave Phillips
incluída no conjunto de ferramentas (
Cumpra as leis e os regulamentos locais.
2 P. 55).
81
Outras afinações u Afinar a suspensão traseira
Manutenção
NOTA
NOTA
Chave de pinos
12345
Afinar a suspensão traseira
Pré-carga da mola
#
Usando os afinadores, pode afinar a pré-carga da
mola, de forma a adaptar melhor a moto à carga
e/ou à superfície da estrada. Rode o afinador
usando a chave de pinos incluída no conjunto de
ferramentas (
A posição 1 é a posição de menor pré-carga
da mola (macia); rode o afinador para as posições
3 a 5 para aumentar a pré-carga da mola (rija).
A posição standard é a posição 2.
82
2 P. 55).
A tentativa de afinar diretamente de 1 para 5 ou de 5 para 1 pode
danificar o amortecedor.
Não rode o afinador para lá do seu limite natural.
Afine os amortecedores esquerdo e direito com a mesma
pré-carga de mola.
Diagnóstico de avarias
O motor não trabalha............................................ P. 84
Sobreaquecimento (o indicador de
temperatura elevada do líquido de
arrefecimento está aceso)................................... P. 85
Indicadores de aviso acesos ou a piscar .............. P. 86
Indicador de pressão baixa do óleo .............................P. 86
Luz indicadora de avaria (MIL) do sistema PGM-FI
(Injeção programada de combustível).......................P. 86
Indicador ABS (sistema de travões antibloqueio)......P. 87
Outras indicações de aviso.................................... P. 88
O motor de arranque funciona,
mas o motor não trabalha
Verifique os itens seguintes:
● Confirme a sequência correta para colocar
o motor a trabalhar.
● Verifique se há gasolina no depósito.
● Verifique se a luz indicadora de avaria do sistema
PGM-FI (MIL) está acesa.
u Se a luz indicadora estiver acesa, contacte
o seu concessionário logo que possível.
2 P. 31
O motor de arranque não
funciona
Verifique os itens seguintes:
● Confirme a sequência correta para colocar
o motor a trabalhar.
● Certifique-se de que o interruptor de paragem
do motor está na posição (Funcionamento).
2 P. 28
● Verifique se não há fusíveis fundidos. 2 P. 99
● Procure por cabos mal ligados na bateria ou
corrosão nos terminais da bateria.
2 P. 56
● Verifique o estado da bateria. 2 P. 96
Se o problema persistir, mande inspecionar a moto
no seu concessionário.
2 P. 31
2 P. 45,
84
Diagnóstico de avarias
Sobreaquecimento (o indicador de temperatura elevada do
NOTA
Se a ventoinha não estiver a funcionar:
Se a ventoinha estiver a funcionar:
Se houver uma fuga:
líquido de arrefecimento está aceso)
O motor está em sobreaquecimento quando ocorre
o seguinte:
● O indicador de temperatura elevada do líquido
de arrefecimento acende-se.
● A aceleração fica lenta.
Se isto ocorrer, encoste de forma segura à berma
da estrada e efetue o procedimento seguinte.
O funcionamento prolongado ao ralenti rápido
pode fazer acender o indicador de temperatura
elevada do líquido de arrefecimento.
Continuar a conduzir com o motor em sobreaquecimento pode
provocar graves danos ao motor.
1.
Pare o motor usando o interruptor da ignição e,
em seguida, coloque o interruptor da ignição na
posição (Ligado).
2.
Verifique se a ventoinha do radiador está a
funcionar e, em seguida, coloque o interruptor
da ignição na posição (Desligado).
Deve suspeitar de que há uma avaria. Não
coloque o motor a trabalhar. Transporte a moto
até ao seu concessionário.
Deixe o motor arrefecer com o interruptor da
ignição na posição (Desligado).
3.
Após o motor arrefecer, inspecione os tubos do
radiador e verifique se há fugas.
2 P. 65
Não coloque o motor a trabalhar. Transporte
a moto até ao seu concessionário.
4.
Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
depósito de reserva.
2 P. 65
u Adicione líquido de arrefecimento conforme
necessário.
5.
Se os pontos 1 a 4 estiverem normais, pode
continuar a conduzir, mas monitorize com
atenção o indicador da temperatura.
85
Diagnóstico de avarias
Indicadores de aviso acesos ou a piscar
NOTA
Indicador de pressão baixa do
óleo
Se o indicador de pressão baixa do óleo se acender,
encoste de forma segura à berma da estrada e pare
imediatamente o motor.
Continuar a conduzir com baixa pressão de óleo pode provocar
graves danos no motor.
1.
Verifique o nível do óleo do motor e adicione
óleo conforme necessário.
2.
Coloque o motor a trabalhar.
u Só continue a conduzir se o indicador de
pressão baixa do óleo se apagar.
As acelerações rápidas podem,
momentaneamente, fazer acender o indicador de
pressão baixa do óleo, especialmente se o óleo
estiver no nível mínimo ou perto dele.
Se o indicador de pressão baixa do óleo continuar
aceso quando o nível do óleo estiver no nível
correto, pare o motor e contacte o seu
concessionário.
86
2 P. 61, 2 P. 62
Se o nível do óleo do motor descer rapidamente,
a sua moto pode ter uma fuga ou outro problema
grave. Leve a sua moto ao seu concessionário para
inspeção.
Luz indicadora de avaria (MIL) do
sistema PGM-FI (Injeção
programada de combustível)
Se o indicador se acender durante a condução,
poderá haver um problema grave no sistema PGMFI. Reduza a velocidade e mande inspecionar a sua
moto no seu concessionário logo que possível.
Indicadores de aviso acesos ou a piscar u Indicador ABS (sistema de travões antibloqueio)
Diagnóstico de avarias
Indicador ABS (sistema de travões
antibloqueio)
Se o indicador funcionar numa das seguintes
formas, poderá haver um problema grave no ABS.
Reduza a velocidade e mande inspecionar a sua
moto no seu concessionário logo que possível.
● O indicador acende-se ou começa a piscar
durante a condução.
● O indicador não se acende com a ignição
LIGADA (ON).
● O indicador não se apaga a velocidades acima
de 10 km/h (6 mph).
Se o indicador do ABS permanecer aceso, os
travões continuam a funcionar como num sistema
convencional, mas sem a função de antibloqueio.
O indicador ABS pode piscar se a roda traseira for
girada com a moto levantada do solo. Neste caso,
coloque o interruptor da ignição na posição
(Desligado) e, a seguir, na posição (Ligado).
O indicador ABS apaga-se após a velocidade atingir
os 30 km/h (19 mph).
87
Diagnóstico de avarias
Outras indicações de aviso
Indicações de avaria do indicador
do nível do combustível
Se o sistema de combustível tiver um erro,
os indicadores do nível do combustível são
apresentado como indicado nas ilustrações.
Se isso ocorrer, consulte o seu concessionário
logo que possível.
88
Diagnóstico de avarias
3
AVISO
Pneu furado
Reparar um furo ou retirar uma roda requer
ferramentas especiais e experiência técnica.
Recomendamos que este serviço seja efetuado
pelo seu concessionário.
Após uma reparação de emergência, mande
sempre inspecionar/substituir o pneu no seu
concessionário.
Reparação de emergência
utilizando um kit de reparação
de pneus
Conduzir a moto com uma reparação
temporária no pneu pode ser muito arriscado.
Se a reparação temporária falhar, pode ter um
acidente e ferir-se com gravidade ou morrer.
Se tiver de conduzir com uma reparação
temporária num pneu, faça-o devagar e com
cuidado e não exceda os 50 km/h (30 mph)
até o pneu ser substituído.
Se o furo for pequeno, pode fazer uma reparação
de emergência utilizando um kit de reparação para
pneus "tubeless" (sem câmara de ar).
Siga as instruções que acompanham o kit de
reparação de emergência para pneus.
Conduzir a moto com uma reparação temporária
no pneu é muito arriscado. Não exceda os 50 km/h
(30 mph). Mande substituir o pneu no seu
concessionário logo que possível.
Retirar as rodas
Se necessitar de remover uma roda para reparar
um furo, siga estes procedimentos.
Continuação
89
Pneu furado u Retirar as rodas
Diagnóstico de avarias
Parafusos
direitos de
ponto do eixo
Parafuso do eixo dianteiro
Sensor da velocidade da roda
Coroa dentada
Casquilho
lateral direito
Veio do eixo
dianteiro
Parafusos esquerdos de ponto do eixo
Casquilho lateral
esquerdo
Ao remover e instalar a roda, tenha cuidado para
não danificar o sensor da velocidade da roda nem
a coroa dentada.
Roda Dianteira
#
Remoção
1.
Coloque a sua moto em piso firme e nivelado.
2.
Retire o parafuso do eixo dianteiro.
90
3.
Desaperte os parafusos direitos e esquerdos de
ponto do eixo.
4.
Apoie a moto de forma segura e levante a roda
dianteira do solo utilizando um cavalete de
manutenção ou um guincho.
5.
Retire o veio do eixo dianteiro, a roda dianteira
e os casquilhos laterais.
u Evite que massa lubrificante, óleo e/ou
sujidade entrem em contacto com os discos
e/ou com as pastilhas.
u Não acione a manete do travão enquanto
a roda não estiver instalada na moto.
Pneu furado u Retirar as rodas
Diagnóstico de avarias
NOTA
Extremidade do veio
do eixo dianteiro
Superfície da coluna
da forquilha
Instalação
1.
Instale os casquilhos laterais na roda.
2.
No lado esquerdo, coloque a roda entre as
colunas da forquilha da suspensão e introduza
o veio do eixo dianteiro através da coluna
esquerda da forquilha e do cubo da roda.
Ao instalar uma roda ou pinça na posição original, encaixe
cuidadosamente o disco de travão entre as pastilhas de forma
aevitar o seu dano.
3.
Alinhe a extremidade do veio do eixo dianteiro
com a superfície da coluna da forquilha.
4.
Aperte os parafusos esquerdos de ponto do
eixo para segurar o veio do eixo dianteiro.
5.
Instale e aperte o parafuso do eixo dianteiro.
Binário: 51 N·m (5,2 kgf·m, 38 lbf·ft)
6.
Desaperte o parafuso de ponto esquerdo do
eixo.
7.
Aperte os parafusos direitos de ponto do eixo.
Binário: 22 N·m (2,2 kgf·m, 16 lbf·ft)
8.
Baixe a roda dianteira para o solo.
91
Pneu furado u Retirar as rodas
Diagnóstico de avarias
9.
A seguir, aplique a manete de travão e
bombeie várias vezes a forquilha.
10 .
Reaperte os parafusos esquerdos de ponto
do eixo.
Binário: 22 N·m (2,2 kgf·m, 16 lbf·ft)
11 .
Levante novamente a roda dianteira do solo
e verifique se a roda gira livremente depois de
soltar o travão.
Se não for utilizada uma chave dinamométrica para
a instalação, consulte o seu concessionário logo
que possível para verificar se a montagem está
correta.
A montagem incorreta pode provocar a perda de
capacidade de travagem.
92
Diagnóstico de avarias
Parafuso de
afinação
Coroa
dentada
Porca/anilha do eixo traseiro
Sensor da
velocidade
da roda
Contraporca
Placa de afinação
Corrente de
transmissão
Veio do eixo traseiro
Parafuso de afinação
Contraporca
Placa de afinação
Roda Traseira
#
Ao utilizar um cavalete de manutenção, tenha
cuidado para não danificar o fio do sensor da
velocidade da roda nem o tubo do travão.
Remoção
1.
Apoie a moto de forma segura e levante a roda
traseira do solo utilizando um cavalete de
manutenção ou um guincho.
2.
Desaperte a porca do eixo traseiro, as
contraporcas e rode os parafusos de afinação
de forma a poder mover a roda traseira
totalmente para a frente, a fim de obter a folga
máxima da corrente de transmissão.
3.
Retire a corrente de transmissão da cremalheira
empurrando a roda traseira para a frente.
4.
Retire a porca do eixo traseiro e a anilha.
Pneu furado u Retirar as rodas
Continuação
93
Pneu furado u Retirar as rodas
Diagnóstico de avarias
NOTA
Suporte da pinça do travão
Braço oscilanteRanhura
Ressalto
5.
Retire o veio do eixo traseiro, as placas de
afinação da corrente, o suporte da pinça do
travão, a roda traseira e os casquilhos laterais.
u Suporte os conjuntos das pinças de travão
para que não fiquem pendurados pelos
tubos de travão. Não torça o tubo do travão.
u Evite que massa lubrificante, óleo e/ou
sujidade entrem em contacto com os discos
e/ou com as pastilhas.
u Não carregue no pedal do travão enquanto
a roda estiver retirada.
Ao instalar uma roda ou pinça na posição original, encaixe
cuidadosamente o disco de travão entre as pastilhas de forma
a evitar o seu dano.
3.
Certifique-se de que o ressalto do braço
oscilante se encontra na ranhura do suporte
da pinça do travão.
Instalação
1.
Instale os casquilhos laterais direito e esquerdo
nas suas posições originais na roda traseira.
2.
Para instalar a roda traseira, inverta o
procedimento de remoção.
u Durante a instalação, tenha cuidado para
evitar que as pinças de travão risquem
ajante.
94
Diagnóstico de avarias
4.
Parafuso de afinação
Contraporca
Chave sextavada
Afine a corrente de transmissão. 2 P. 72
5.
Imobilize os parafusos de afinação e aperte as
contraporcas.
u Para imobilizar o parafuso de afinação, utilize
Binário: 21 N·m (2,1 kgf·m, 15 lbf·ft)
6.
Aperte a porca do eixo traseiro.
Binário: 88 N·m (9,0 kgf·m, 65 lbf·ft)
a chave sextavada de 5 mm incluída no
conjunto de ferramentas.
2 P. 55
Pneu furado u Retirar as rodas
7.
Volte a verificar a folga da corrente de
transmissão e o alinhamento do eixo traseiro.
2 P. 71
8.
Após instalar a roda, aplique várias vezes o
pedal do travão e volte a verificar se a roda gira
livremente. Se o travão arrastar ou se a roda não
girar livremente, volte a verificar a roda.
Se não for utilizada uma chave dinamométrica para
a instalação, consulte o seu concessionário logo
que possível para verificar se a montagem está
correta.
A montagem incorreta pode provocar a perda de
capacidade de travagem.
95
Diagnóstico de avarias
Problemas elétricos
NOTA
Bateria descarregada
Carregue a bateria utilizando um carregador de
baterias de moto.
Antes de carregar, retire a bateria da moto.
Não utilize um carregador de baterias de
automóvel, porque pode sobreaquecer a bateria da
moto e causar danos permanentes. Se a bateria não
recuperar após a carga, contacte o seu
concessionário.
O arranque de emergência com bateria auxiliar utilizando uma
bateria de automóvel não é recomendado, porque pode danificar
o sistema elétrico da sua moto.
96
Lâmpadas fundidas
Siga o procedimento abaixo para substituir uma
lâmpada fundida.
DESLIGUE a ignição.
Deixe a lâmpada arrefecer antes de a substituir.
Não utilize lâmpadas que não as especificadas.
Verifique se a lâmpada de substituição funciona
corretamente antes de conduzir.
Para a potência das lâmpadas, consulte a secção
“Especificações”.
2 P. 116
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.