HoMedics MDA100-EU Instruction Manual

MDA100-EU
Microdermabrasion
Instruction Manual
2
GB
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT SAFEGUARDS:
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
• ALWAYS unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and before cleaning. To disconnect, turn all controls to the ‘OFF’ position, then remove plug from outlet.
• Unplug from the mains outlet when not in use and before putting on or taking o parts or attachments.
• This appliance can be used by children aged from 14 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• DO NOT reach for an appliance that has fallen in water or other liquids. Switch o at the mains and unplug it immediately. Keep dry – DO NOT operate in wet or moist conditions.
• NEVER insert pins or other metallic fasteners into the appliance.
• Use this appliance for the intended use as described in this booklet. DO NOT use attachments not recommended by HoMedics.
• NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics Service Centre or similarly qualied person for examination and repair.
• Keep cord away from heated surfaces.
• Excessive use could lead to the product’s excessive heating and shorter life. Should this occur, discontinue use and allow the unit to cool before operating.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
• DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause re, electrocution or injury to persons.
• DO NOT carry this appliance by the cord or use cord as a handle.
• This appliance is for household and indoor use only.
• This product requires a 220-240 V AC power.
• DO NOT attempt to repair the appliance. There are no user serviceable parts. For service, send to a HoMedics Service Centre. All servicing of this appliance must be performed by authorised HoMedics service personnel or similarly qualied person only.
• Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed or couch. Keep air openings free of lint, hair etc.
• Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a bath or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
• The battery must be removed from the appliance before it is scrapped. The appliance must be disconnected from the mains supply when removing the battery. The battery is to be disposed of safely. The consumer must use the appropriate tools to remove the screws from the product, then disengage the clip ttings on the outer casing to access the battery for removal, prior to the product being scrapped.
SAFETY CAUTIONS:
PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE.
If you have any concerns regarding your health, consult a doctor
before using this appliance.
• If you are susceptible to allergic reactions or if you have circulatory problems, consult a physician before using this product.
• Do not use on irritated, sunburned or chapped skin, or on any area with dermatological problems.
• Do not apply over skin eruptions, warts, moles or varicose veins.
• Use should be easy and painless. If you experience skin irritation, or hand discomfort when using this product, discontinue use. If a more extreme reaction occurs, consult your doctor
• Individuals with pacemakers and pregnant women should consult a doctor before using this appliance. Not recommended for use by Diabetics
• DO NOT use on an infant, invalid or on a sleeping or unconscious person. DO NOT use on insensitive skin or on a person with poor blood circulation.
• If you feel any discomfort whilst using this appliance, discontinue use and consult your doctor.
• If the product feels excessively hot, switch o and contact the HoMedics Service Centre.
• Use of this product should be pleasant and comfortable. Should pain or discomfort result, discontinue use and consult your GP.
• Ensure that your hands are dry when operating the controls or removing the plug.
• This is a non professional appliance and is not intended to treat and medical conditions of the skin. Do not use as a substitute for medical attention.
• This product should NEVER be used by any individual suering from any ailments that would limit the user’s capacity to operate the controls.
Microdermabrasion is NOT recommended if you have any of the following conditions:
• Lesions, warts, or recent herpes outbreak
• Sunburn or sun sores
• Active rosacea
• Auto-immune disorders
• Skin cancer
• Vascular lesions
• Any open wounds, sores, or cuts
• Taking oral blood thinners (anti-coagulants)
3
GB
PRODUCT FEATURES:
HoMedics Microdermabrasion brings professional salon skincare into your own home. The diamond tip works with a gentle but powerful suction action to remove dead cells from the skin surface, revealing and stimulating the fresh skin layer beneath. Perfect for restoring youthful radiance to the skin; improving skin tone and texture, smoothing the appearance of ne lines and wrinkles and reducing the appearance of age spots and sun damage. Use regularly to maintain young and fresh looking skin.
Handle
Power button and level selector
Level indicator LEDs
Sensitive Diamond Tip
Diamond Tip
Charging Base
UK and EU plugs
USB Power Lead
Black Wool Filter
Battery directive
This symbol indicates that batteries must not be disposed of in the domestic waste as they contain substances which can be damaging to the environment and health. Please dispose of batteries in designated collection points.
WEEE explanation
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
MAINTENANCE
To Store
Place attachments into their proper compartments inside the storage case. Store case in a safe, dry place, out of children’s reach.
To Clean
Always unplug before cleaning the unit. Never use liquids or abrasive cleaners to clean the housing of the unit or the case. Wipe o case with a damp cloth. Clean attachments periodically using detergent. Allow attachments to dry before inserting them into the hand unit.
Adapters
UK Model Number: SSA021F050100BSUM EU Model Number: SSA021F050100EUUM Input: 100-240V~50/60Hz 0.2A Output: 5V
1A
4
GB
AREA
Cheeks Around Lips & Chin Around Eyes Forehead Nose
MAX LEVEL 3 2 1 4 4 ROUTINE
(Level 3)
(Level 2)
(Level 1)
(Level 4)
(Level 4)
Charging the battery
When the level indictor LED ashes red, the product needs charging. Connect the charging base to the mains using the USB power lead and the appropriate plug. Place the handle in the charging base and press down rmly. The LED lights will ash to indicate that charging is taking place. When charging is complete all the lights will stay on. It takes 4 hours for a full charge, which will provide 90-120 minutes use, dependent on power levels used.
Filter Fitting and Replacement
For correct operation it is very important that a new black wool lter is tted before each use of the device. The lter collects dead skin cells and should be disposed of after use and then replaced. Using the device without a lter will allow debris and dead skin cells to enter the motor, shortening the life of the product and invalidating the guarantee. (Fig.1)
What to Expect
Regular microdermabrasion treatments can both restore and maintain a youthful appearance to the skin. We advise starting slowly with just one or two treatments a week, then building up to treatments every other day if desired.
During use you should feel a gentle suction eect as the tip moves across the skin and some people may also notice the slight coarseness of the diamond tip. Depending on your skin type, you may experience some reddening or increased sensitivity after treatment. This is perfectly normal and usually subsides within a few hours. You may wish to consider this and make your rst treatment at the end of the day rather than just before going out. Adverse reactions are rare, but if skin becomes unduly inamed or irritated, stop using the device immediately.
Facial Treatment Routine
• Wash and dry your face
• Remove the handle from the charging base and t your choice of diamond tip with a new black wool lter.
• Press and hold the power button for 2 seconds to turn the unit on. Press again as required to increase the power level, as indicated by the LEDs. It is recommended to start on level 1 for the rst treatment and to progress to a higher level if comfortable. See also MAX recommended levels in the above diagrams
INSTRUCTIONS FOR USE:
(Fig.1)
NOTE: Avoid the sensitive areas immediately above and below the eye.
5
GB
• Place the diamond tip at against the skin until you feel suction then move it slowly across the surface of the skin in a smooth motion, covering the same area no more than 2-3 times in one treatment. Do not press hard. In some areas it can help to hold the skin taught with the other hand (eg. around the eyes).
• The diagrams above will help you establish an eective facial routine.
After treatment
• Press and hold the power button for 2-3 seconds to turn o device.
• Wash your face with cold water to remove any remaining dead skin cells and then apply your preferred moisturiser. NOTE: Avoid using AHA (acid based) moisturisers on the day of treatment
• Depending on your skin type, you may experience some reddening or increased sensitivity after treatment. This is perfectly normal and usually subsides within a few hours.
• Avoid direct sun exposure after treatment, consider applying a stronger
sunscreen as required.
• Always, dispose of the used black wool lter and replace with a new lter ready for next use.
• Remove dead skin cells and debris from the diamond tip using the brush provided. We also recommend the periodic use of an ultrasonic cleaner for deep cleaning the diamond tip, especially if it starts to feel smooth or less eective.
Other Treatments
Other areas of the body can also be treated 2-3 times a week. For example, neck, chest, hands etc. When treating larger areas, replace the black wool lter part way through the treatment in order to maintain the level of suction. Aim to cover the same area no more than 2-3 times in one treatment.
FAQ
How often should I use the product?
It’s best to start slowly – usually just once a week, then build up to 2 or 3 times a week if this is comfortable for your skin.
Will it hurt?
No. Treatment should not be painful. Depending on the sensitivity of your skin, you may feel slight discomfort from the diamond tip as it moves across the skin and there could be some short term redness or sensitivity after treatment, but this will soon subside. If treatment is uncomfortable, then you may need to use a lower power setting or switch to the sensitive diamond tip.
Can I use the product in combination with anti-aging creams/ serums?
If your anti-aging cream or serum contains AHA (or acid) then it should not be used on the same day as the microdermabrasion treatment, but can be used on non-treatment days. Non-AHA (acid free) anti-aging products can be used at any time.
The product does not switch on
The power button has to be pressed continuously for 2-3 seconds to turn the product on. If you try this and it still doesn’t work, then it may need recharging. See ‘CHARGING THE BATTERY’
The product seems to be losing power
This can happen if the black wool lter is not replaced after each treatment. Try tting a new lter. Also check the tip to ensure that the plastic part of the tip has no cracks or damage. Check that the two rubber o-rings are in place on the nozzle end of the unit (where the tip ts over).
The diamond tip no longer seems rough
The diamond tip can accumulate skin cells over time which may start to make it feel smooth and reduce its eectiveness. If this happens we recommend cleaning the diamond tip in an Ultrasonic Cleaner. These are either available to purchase, or jewellery stores oer a cleaning service. If using the product regularly you may need to do this several times a year to maintain optimum eectiveness.
What if I still have a problem or question that is not answered here?
Please contact our service team who will be very happy to help you. Customer Service Tel: +44 (0) 1732 378 557 Email: support@homedics.co.uk www.homedics.co.uk
ACCESSORIES AND SPARE PARTS
Avialable from our website: www.homedics.co.uk/parts-and-accessories.html
• Replacement Black wool lters (50pcs)
• Diamound tip
• Sensitive diamound tip
• Precision tip - for precise treatment of small areas
• Body tip - for use over larger areas.
6
F
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. LES CONSERVER POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, PARTICULIÈREMENT EN PRÉSENCE D’ENFANTS, IL EST CONSEILLÉ DE TOUJOURS PRENDRE DES PRÉCAUTIONS DE BASE, NOTAMMENT DE SUIVRE LA PROCÉDURE SUIVANTE :
• TOUJOURS débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après
utilisation et avant tout nettoyage. Pour l’éteindre, positionner tous les boutons de réglage sur ‘OFF’, puis retirer la prise du secteur.
• Débrancher de la prise secteur quand il n’est pas utilisé ou avant d’adjoindre
ou de retirer des pièces ou accessoires.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 14 ans et des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou manquant d’expérience et de connaissances, à condition de recevoir une supervision ou des consignes concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et de comprendre les risques qu’il présente. Il est interdit de laisser les enfants jouer avec l’appareil. Il est interdit de laisser aux enfants le soin de procéder au nettoyage et à l’entretien de l’appareil sans supervision.
• NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau ou tout autre liquide.
Couper le secteur et débrancher immédiatement. Le maintenir au sec – NE PAS le faire fonctionner dans des conditions d’humidité ou de moiteur.
• Ne JAMAIS insérer d’épingles ou d’autres xations métalliques dans l’appareil.
• Utiliser cet appareil selon le mode d’emploi inclus et spécique à celui-ci. NE
PAS utiliser d’accessoires non recommandés par HoMedics.
• Ne JAMAIS mettre en marche l’appareil en cas de cordon ou de connecteur
endommagé, en cas de fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de détérioration ou de chute dans l’eau. Retourner l’appareil au centre de service HoMedics ou à un personnel qualié, pour qu’il soit examiné et réparé.
• Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauées.
• Une utilisation excessive pourrait entraîner une surchaue et écourter la durée
de vie du produit. Si cela se produit, espacer les cycles d’utilisation pour que l’appareil refroidisse entre chaque opération.
• Ne JAMAIS faire tomber ou insérer tout objet dans l’une ou l’autre des
ouvertures.
• NE PAS faire fonctionner dans des endroits où des produits aérosols
(vaporisateurs) sont utilisés ou de l’oxygène est administré.
• NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou un oreiller. Cela pourrait
provoquer une surchauage ou un risque d’incendie, d’électrocution ou de dommages corporels.
• NE PAS transporter l’appareil à l’aide du cordon ou en l’utilisant comme une
poignée.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et intérieur uniquement.
• Ce produit nécessite une source d’alimentation en courant alternatif 220-240V.
• NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune pièce ne peut être remise en état
par l’utilisateur. L’envoyer à un Centre Service HoMedics pour réparation. Tout dépannage de cet appareil doit être réalisé uniquement par du personnel de service HoMedics agréé ou du personnel aux compétences similaires.
• Ne jamais obturer les sorties d’air de l’appareil, ni le placer sur une surface non
rigide, telle qu’un lit ou un canapé. Maintenir les sorties d’air exemptes de peluches, cheveux, etc.
• Ne pas poser ou ranger l’appareil dans un endroit où il pourrait tomber ou
basculer dans une baignoire ou un évier. Ne pas placer ni laisser tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Avant de jeter l’appareil, vous devez enlever la pile. L’appareil doit être
débranché de la prise secteur lors du retrait de la pile. Vous devez jeter la pile en respectant les mesures de sécurité. Le consommateur doit utiliser les outils appropriés pour enlever les vis du produit, puis dégager les attaches sur la partie extérieure du boîtier pour accéder à la pile et la retirer avant la mise au rebut du produit.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ :
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Si vous avez un problème de santé, demandez conseil à un médecin
avant d’utiliser cet appareil.
• Si vous êtes sensible aux réactions allergiques ou si vous avez des problèmes circulatoires, demandez conseil à un médecin avant d’utiliser ce produit.
• Ne pas utiliser sur une peau irritée, gercée ou brûlée par le soleil, ni sur toute zone présentant des problèmes dermatologiques.
• Ne pas appliquer sur des éruptions cutanées, verrues, grains de beauté ou varices.
• L’utilisation doit être facile et indolore. Cessez d’utiliser ce produit si vous observez une irritation de la peau, ou une douleur dans les mains. En cas de réaction plus extrême, consultez votre médecin traitant.
• Il est conseillé aux personnes ayant un pacemaker et aux femmes enceintes de demander conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil. Utilisation non recommandée pour les diabétiques.
• NE PAS utiliser sur un enfant, une personne invalide, endormie ou inconsciente. NE PAS utiliser sur un épiderme insensible ou sur une personne soufrant d’une mauvaise circulation sanguine.
• En cas de gêne durant l’utilisation de l’appareil, interrompre les séances et consulter votre médecin traitant.
• Si le produit devient excessivement chaud, l’éteindre et contacter le Centre Service HoMedics.
• L’utilisation de ce produit doit être plaisante et agréable. En cas de douleur ou de gêne, interrompre l’utilisation et consulter votre médecin traitant.
• Toujours avoir les mains sèches lors de la manipulation des commandes ou pour débrancher.
• Cet appareil n’est pas un dispositif professionnel et il n’est pas conçu pour traiter des troubles médicaux de la peau. Ne pas utiliser l’appareil en remplacement de soins médicaux.
• Ce produit ne doit JAMAIS être utilisé par toute personne sourant de troubles qui pourraient limiter la capacité de l’utilisateur à faire fonctionner les commandes.
La microdermabrasion N’EST PAS recommandée si vous sourez de l’un quelconque des troubles suivants :
• lésions, verrues ou récente crise d’herpès
• coup de soleil ou blessure due au soleil
• rosacée active
• troubles auto-immunitaires
• cancer de la peau
• lésions vasculaires
• toute plaie ouverte, blessure ou coupure
• traitement sous uidiants sanguins par voie orale (anticoagulants)
7
F
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT :
HoMedics Microdermabrasion vous ore, chez vous, des soins de la peau dignes d’un salon de beauté professionnel. La pointe en diamant fonctionne avec une action aspirante à la fois douce et puissante pour éliminer les cellules mortes de la surface de la peau, révélant et stimulant ainsi la nouvelle couche de peau en dessous. Idéal pour redonner à la peau un aspect jeune et resplendissant ; améliorer le teint et la texture de la peau ; atténuer les ridules et les rides ; et réduire l’apparition des tâches de vieillesse et des dommages dus au soleil. Utiliser régulièrement pour conserver la jeunesse et la fraîcheur de la peau.
Handle
Power button and level selector
Level indicator LEDs
Sensitive Diamond Tip
Diamond Tip
Charging Base
UK and EU plugs
USB Power Lead
Black Wool Filter
Directive relative aux piles et aux accumulateurs
Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers car ils contiennent des substances pouvant être préjudiciables pour la santé humaine et l’environnement. Veuillez utiliser les points de collecte mis à disposition pour vous débarrasser des piles et accumulateurs usagés. Avertissement : Toujours insérer les piles correctement concernant les polarités (+ et -) marquées sur la pile et l’équipement. Ne pas laisser les enfants eectuer de remplacement de pile sans la surveillance d’un adulte. Maintenir les piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion d’un élément ou d’une pile, il convient que la personne concernée consulte rapidement un médecin. Ne pas mettre au rebut les piles dans le feu. Ne pas charger les piles. Ne pas court-circuiter les piles. Il convient d’enlever immédiatement les piles mortes de l’équipement et de les mettre convenablement au rebut. Ne pas déformer les piles. Information à conserver avec la notice.
Explication WEEE
Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers dans toute l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d’utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se débarrasser de ce produit an qu’il soir recyclé tout en respectant l’environnement.
ENTRETIEN :
Rangement
Placez les accessoires dan les compartiments prévus à cet eet à l’intérieur de la mallette de rangement. Rangez la mallette dans un endroit sec et sûr, hors de portée des enfants.
Nettoyage
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou liquides pour nettoyer le boîtier de l’appareil. Essuyer l’appareil avec un chion humide pour le nettoyer. Nettoyer régulièrement les accessoires à l’aide d’un détergent doux. Laisser sécher les accessoires avant de les insérer dans l’appareil à main.
Adapters
Numéro de modèle au Royaume-Uni : SSA021F050100BSUM Numéro de modèle dans l’UE : SSA021F050100EUUM Entrée 100-240V~50/60Hz 0,2A Sortie 5V
1A
Pointe en diamant
Filtre à laine noire
Poignée
Base de chargement
Pointe en diamant sensible
Voyants LED de niveau
Bouton d’alimentation et sélecteur de niveau
Câble d’alimentation USB
Prises pour le Royaume-Uni et l’UE
8
F
Chargement de la batterie
Lorsque le voyant LED de niveau clignote en rouge, le produit doit être chargé. Brancher la base de chargement à la prise secteur à l’aide du câble d’alimentation USB et de la prise appropriée. Placer la poignée dans la base de chargement et appuyer dessus fermement. Les voyants LED clignotent pour indiquer que le chargement est en cours. Lorsque le chargement est terminé, tous les voyants sont allumés. Il faut prévoir 4 heures pour un chargement complet, ce qui ore 90 à 120 minutes d’utilisation, selon les niveaux de puissance utilisés.
Installation et remplacement du ltre
Pour un fonctionnement approprié, il est très important d’installer un nouveau ltre à laine noire avant chaque utilisation de l’appareil. Le ltre récolte les cellules de peau morte et doit être jeté et remplacé après chaque utilisation. Si l’appareil est utilisé sans ltre, les débris et les cellules de peau morte pénètrent dans le moteur, réduisant ainsi la durée de vie du produit et annulant sa garantie. (Fig. 1)
Résultats escomptés
Des traitements de microdermabrasion réguliers peuvent redonner à la peau toute sa jeunesse et la maintenir. Nous conseillons de démarrer lentement, avec un ou deux traitements par semaine, puis d’intensier progressivement les traitements, jusqu’à une fréquence d’utilisation tous les deux jours. En cours d’utilisation, vous devriez ressentir un eet d’aspiration douce lorsque la pointe se déplace sur la peau. Certaines personnes peuvent également ressentir la légère rugosité de la pointe en diamant. Selon votre type de peau, il est possible que celle-ci rougisse ou qu’elle soit plus sensible après un traitement. Ceci est tout à fait normal et disparaît généralement en quelques heures. En conséquence, vous pouvez souhaiter procéder à votre premier traitement en n de journée plutôt qu’avant de sortir. Les réactions indésirables sont rares, mais si la peau est excessivement enammée ou irritée, arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil.
Procédure de traitement facial standard
• Se laver et se sécher le visage.
• Retirer la poignée de la base de chargement et installer la pointe en diamant
MODE D’EMPLOI :
AREA
Cheeks Around Lips & Chin Around Eyes Forehead Nose
MAX LEVEL 3 2 1 4 4 ROUTINE
(Level 3)
(Level 2)
(Level 1)
(Level 4)
(Level 4)
Remarque : Éviter les zones sensibles immédiatement au-dessus et en dessous des yeux
ZONE Joues
Contour des lèvres
et menton
Contour des yeux Front Nez
NIVEAU MAXI. TRAITEMENT
STANDARD
(Fig.1)
9
F
de votre choix avec un nouveau ltre à laine noire.
• Appuyer sur le bouton d’alimentation et le maintenir enfoncé pendant 2
secondes pour mettre l’unité sous tension. Appuyer à nouveau selon les besoins pour augmenter le niveau de puissance, indiqué par les LED. Il est conseillé de démarrer au niveau 1 pour le premier traitement et de passer au niveau supérieur si le traitement est confortable. Consulter également les niveaux MAXI. recommandés dans les schémas ci-dessus.
• Placer la pointe en diamant à plat contre la peau jusqu’à ce que vous sentiez
une aspiration, puis la déplacer lentement sur la surface de la peau par un mouvement doux, en ne couvrant la même surface que 2 à 3 fois par traitement. Ne pas appuyer fort. Sur certaines surfaces (par exemple, autour des yeux), il peut être plus facile d’étirer la peau avec l’autre main.
• Les schémas ci-dessous vous aident à établir une procédure de traitement
facial standard ecace.
Après un traitement
• Appuyer sur le bouton d’alimentation et le maintenir enfoncé pendant 2 à 3
secondes pour mettre l’appareil hors tension.
• Se laver le visage à l’eau froide pour éliminer le reste des cellules de
peau morte éventuelles, puis appliquer votre crème hydratante favorite. REMARQUE : éviter d’utiliser des crèmes hydratantes AHA (à base d’acide) le jour du traitement.
• Selon votre type de peau, il est possible que celle-ci rougisse ou qu’elle soit
plus sensible après un traitement. Ceci est tout à fait normal et disparaît généralement en quelques heures.
• Éviter de s’exposer au soleil après un traitement et envisager d’appliquer une
crème solaire plus puissante selon les besoins.
• Toujours jeter le ltre à laine noire usagé et le remplacer par un neuf avant
l’utilisation suivante.
• Retirer les cellules de peau morte et les débris de la pointe en diamant
à l’aide de la brosse fournie. Nous recommandons également d’utiliser régulièrement un appareil de nettoyage à ultrasons pour un nettoyage en profondeur de la pointe en diamant, particulièrement si elle commence à être trop douce ou moins ecace.
Autres traitements
Il est possible de traiter d’autres surfaces du corps 2 à 3 fois par semaine. Par exemple, le cou, la poitrine, les mains, etc. Lors du traitement de surfaces plus importantes, remplacer le ltre à laine noire en cours de traitement an de maintenir le niveau d’aspiration. Viser à couvrir la même surface 2 à 3 fois maximum lors d’un traitement.
FAQ
À quelle fréquence devrais-je utiliser le produit ?
Il est préférable de démarrer lentement – en général, une fois par semaine seulement – puis passer progressivement à 2 ou 3 fois par semaine si le traitement est confortable pour votre peau.
Est-ce douloureux ?
Non. Le traitement ne devrait pas être douloureux. Selon la sensibilité de votre peau, il est possible que la pointe en diamant vous procure une légère gêne lorsqu’elle se déplace sur la peau, et des rougeurs ou une sensibilité à court terme sont possibles après un traitement, mais ces manifestations disparaissent rapidement. Si le traitement est inconfortable, vous devez alors utiliser un réglage de puissance inférieur ou la pointe en diamant sensible.
Puis-je utiliser le produit en conjonction avec des crèmes/sérums anti-âge ?
Si votre crème ou sérum anti-âge contient des AHA (ou des acides), il ne faut pas l’utiliser les jours où vous procédez au traitement de microdermabrasion, mais il est possible de l’utiliser les autres jours. Des produits anti-âge sans AHA (sans acide) peuvent être utilisés à tout moment.
Le produit ne s’allume pas
Il faut appuyer continuellement sur le bouton d’alimentation pendant 2 à 3 secondes pour mettre le produit sous tension. Si vous essayez cette procédure et que le produit ne s’allume toujours pas, il se peut qu’il faille le recharger. Consulter la section « CHARGEMENT DE LA BATTERIE »
Le produit semble perdre de la puissance
Ceci peut survenir si le ltre à laine noire n’est pas remplacé après chaque traitement. Essayer d’installer un nouveau ltre. Vérier également l’extrémité pour s’assurer que l’élément en plastique de la pointe n’est pas ssuré ou endommagé. Vérier que les deux joints toriques en caoutchouc sont en place sur l’embout de l’unité (où la pointe est installée).
La pointe en diamant ne semble plus rugueuse
Des cellules de peau peuvent progressivement s’accumuler sur la pointe en diamant, ce qui peut l’adoucir et en réduire l’ecacité. Dans ce cas, nous recommandons de nettoyer la pointe en diamant dans un appareil de nettoyage à ultrasons. De tels appareils sont en vente libre, ou certains bijoutiers proposent un service de nettoyage. Si vous utilisez le produit régulièrement, vous pourriez avoir besoin de procéder à un tel nettoyage plusieurs fois par an pour assurer une ecacité optimale.
Et si j’ai encore un problème ou une question qui ne gure pas ici ?
Veuillez contacter notre équipe de service, qui se fera un plaisir de vous aider. Service clientèle Tél. : +44 (0) 1732 378 557 Courriel : support@homedics.co.uk www.homedics.co.uk
ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
Disponibles depuis notre site Web : www.homedics.co.uk/parts-and-
accessories.html
• Remplacement des ltres à laine noire (50 pièces)
• Pointe en diamant
• Pointe en diamant sensible
• Pointe de précision - pour un traitement précis des petites surfaces
• Pointe pour le corps - pour une utilisation sur des surfaces plus étendues.
10
D
LESEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG ALLE HINWEISE GUT DURCH. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE GUT AUF.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:
BEI DER VERWENDUNG ELEKTRISCHER PRODUKTE, INSBESONDERE IM BEISEIN VON KINDERN, SOLLTEN IMMER FOLGENDE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEACHTET WERDEN:
• Ziehen Sie IMMER sofort nach der Benutzung und vor dem Säubern des Gerätes
den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie zum Ausschalten alle Regler in die AUS-Stellung, dann ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht benutzen und bevor Sie Teile
oder Zubehör hinzufügen oder entfernen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 14 Jahren und darüber
verwendet werden und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Kapazitäten oder fehlender Erfahrung und Kenntnissen, wenn diese in der Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden, auf sichere Art und Weise beaufsichtigt werden und ein Verständnis für die mit der Verwendung verbundenen Gefahren haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pege sollte nicht ohne Aufsicht von Kindern durchgeführt werden.
• Berühren Sie KEIN Gerät, das ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten gefallen
ist. Schalten Sie das Netz ab und ziehen Sie sofort den Stecker. Bewahren Sie es trocken auf – benutzen Sie es NICHT unter nassen oder feuchten Bedingungen.
• Stecken Sie KEINE Nadeln oder andere metallische Klammern in das Gerät.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur für den hierin beschriebenen vorgesehenen
Zweck. Benutzen Sie NUR von HoMedics empfohlene Zusatzgeräte.
• Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt
sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. Zur eventuellen Prüfung oder Reparatur senden Sie das Gerät bitte an den Kundendienst von HoMedics oder an ähnlich qualizierte Stellen.
• Legen Sie das Kabel nicht auf heiße Flächen.
• Eine zu lange Benutzung könnte zu übermäßiger Erwärmung des Produkts und
einer verkürzten Lebensdauer führen. In solch einem Fall unterbrechen Sie den Betrieb und lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung abkühlen.
• Stecken Sie KEINE Dinge in irgendwelche Önungen.
• Benutzen Sie es NICHT dort, wo Aerosol-(Spray)-Produkte verwendet werden
oder wo mit Sauersto gearbeitet wird.
• Benutzen Sie es NICHT unter einer Decke oder einem Kissen. Bei übermäßigem
Aufheizen kann es zu Bränden, Tod durch Stromschlag oder Personenschaden kommen.
• Tragen Sie dieses Gerät NICHT am Kabel an und benutzen Sie das Kabel NICHT
als Gri.
• Dieses Gerät ist für die ausschließliche Verwendung im Haushalt und in
Innenräumen bestimmt.
• Dieses Produkt benötigt ein 220-240V-AC-Netzteil.
• Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es sind keine durch den
Benutzer zu reparierenden Teile vorhanden. Für Servicearbeiten senden Sie das Gerät an das HoMedics Servicecenter. Servicearbeiten an diesem Gerät dürfen nur durch autorisierte Servicemitarbeiter von HoMedics oder ähnlich qualizierte Personen durchgeführt werden.
• Versperren Sie niemals die Luftönungen des Gerätes und legen Sie es auf
keine weiche Oberäche, wie z.B. ein Bett oder eine Couch. Verstopfen Sie die
Luftönungen nicht mit Fusseln, Haaren usw.
• Das Gerät nicht an einem Ort aufstellen oder aufbewahren, an dem es in eine
Badewanne oder ein Waschbecken fallen könnte. Nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit stellen oder fallen lassen.
• Vor der Entsorgung des Gerätes muss die Batterie herausgenommen werden.
Zum Entfernen der Batterie muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt werden. Die Batterie muss sicher entsorgt werden. Der Verbraucher muss für die Entfernung der Schrauben vom Gerät die angemessenen Werkzeuge verwenden und dann die Clip-Befestigungen am Außengehäuse lösen, damit die Batterie entfernt werden kann, bevor das Gerät entsorgt wird.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN :
BITTE LESEN SIE DIESEN ABSCHNITT VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTES SORGFÄLTIG DURCH.
• Sollten Sie vor der Verwendung dieses Gerätes gesundheitliche Bedenken haben, konsultieren Sie zuerst einen Arzt.
• Wenn Sie leicht allergische Reaktionen entwickeln oder an Kreislaufproblemen leiden, wenden Sie sich vor Gebrauch dieses Produkts an einen Arzt.
• Wenden Sie es weder an gereizter oder rissiger Haut oder bei Sonnenbrand an noch an dermatologisch empndlichen Hautstellen.
• Wenden Sie es nicht an Hauterkrankungen, Warzen, Muttermalen oder Krampfadern an.
• Die Anwendung ist leicht und schmerzlos. Wenn bei Ihnen Hautreizungen oder leichte Schmerzen der Hände auftreten, verwenden Sie das Gerät nicht weiter. Bei einer extremeren Reaktion sollten Sie Ihren Arzt konsultieren.
• Personen mit Herzschrittmachern und Schwangere sollten vor der Benutzung dieses Gerätes einen Arzt konsultieren. Dieses Produkt sollte nicht von Diabetikern verwendet werden.
• Benutzen Sie es NICHT bei Kleinkindern, körperbehinderten, schlafenden oder bewusstlosen Personen. Benutzen Sie es nicht bei empndlicher Haut oder bei Personen mit schwachem Blutkreislauf.
• Sollten Sie sich bei der Benutzung dieses Gerätes unwohl fühlen, unterbrechen Sie die Benutzung und konsultieren Sie einen Arzt.
• Wenn sich das Gerät extrem heiß anfühlt, schalten Sie es aus und kontaktieren Sie das HoMedics Servicecenter.
• Die Verwendung dieses Geräts sollte angenehm sein und zum allgemeinen Wohlbenden beitragen. Bei Schmerzen oder Unbehagen die Verwendung einstellen und einen Arzt konsultieren.
• Sicherstellen, dass die Hände bei Betätigung der Bedienelemente oder beim Ausstecken des Geräts trocken sind.
• Es handelt sich um ein nicht-professionelles Gerät, das nicht für die Behandlung von Hautkrankheiten gedacht ist. Verwenden Sie es nicht als Ersatz für ärztliche Behandlung.
• Dieses Produkt NIEMALS bei körperlichen Beschwerden verwenden, die den Benutzer auf irgendeine Weise bei der Bedienung des Geräts einschränken könnten.
Bei den folgenden Kontraindikationen sollte KEINE Microdermabrasion erfolgen:
• Wunden, Warzen oder Herpesausbruch
• Sonnenbrand oder Sonnenbläschen
• Aktive Rosazea
• Autoimmunkrankheiten
• Hautkrebs
• Gefäßverletzungen
• Oene Wunden, Geschwüre oder Schnittverletzungen
• Einnahme oraler Blutverdünnungsmittel (Antikoagulanzien)
11
D
Batterie-richtlinie
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Batterien nicht mit dem
gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden dürfen, da sie Stoe enthalten, die sich auf Umwelt und Gesundheit schädlich auswirken können. Entsorgen Sie die Batterien bitte an den hierfür vorgesehenen Sammelstellen.
WEEE-Erklärung
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der
EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden soll. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoe. Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres benutzten Geräts bitte für die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf diese Weise kann ein sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden.
WARTUNG :
Aufbewahrung
Bewahren Sie die Aufsätze immer in ihren eigenen Fächern der Aufbewahrungsbox auf. Bewahren Sie die Box an einem sicheren, trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts nie mit Flüssigkeiten oder Scheuermitteln. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie die Aufsätze regelmäßig mit einem milden Reinigungsmittel. Lassen Sie die Aufsätze gründlich trocknen, bevor Sie diese auf das Handgerät aufstecken.
Adapter
UK Modellnummer: SSA021F050100BSUM EU Modellnummer: SSA021F050100EUUM Eingang 100-240V~50/60Hz 0,2A Ausgang 5V
1A
HoMedics Microdermabrasion bringt die professionelle Hautpege eines Kosmetiksstudios zu Ihnen ins Haus. Der Diamantschleifkopf funktioniert mit einer sanften, aber leistungsstarken Absaugung. So werden Hautschuppen von der Hautoberäche entfernt und die darunterliegende neue Hautschicht freigelegt und stimuliert. Perfekt, um die jugendliche Ausstrahlung der Haut wiederherzustellen, die Hautfarbe und das Hautbild zu verbessern, feine Linien und Falten zu glätten und das Auftreten von Altersecken und Sonnenschäden zu reduzieren. Regelmäßig anwenden, damit die Haut jung und frisch aussieht.
Handle
Power button and level selector
Level indicator LEDs
Sensitive Diamond Tip
Diamond Tip
Charging Base
UK and EU plugs
USB Power Lead
Black Wool Filter
Diamantschleifkopf
Schwarzes Wolllter
Handgri
Ladegerät
Empndlicher Diamantkopfaufsatz
Stufenanzeige-LEDs
Ein-/Austaste und Stufenauswahl
USB-Stromkabel
Stecker für GB und EU
PRODUKTEIGENSCHAFTEN:
12
D
Akku auaden
Wenn die Stufenanzeige-LED rot aueuchtet, muss das Gerät geladen werden. Schließen Sie das Ladegerät mithilfe des USB-Stromkabels und des passenden Steckers ans Stromnetz an. Den Handgri in das Ladegerät drücken. Die LED­Lampen leuchten und zeigen an, dass geladen wird. Wenn der Ladevorgang beendet ist, bleiben alle Lampen an. Das volle Auaden dauert 4 Stunden. Danach kann das Gerät 90-120 Minuten verwendet werden, je nachdem, welche Leistungsstufe gewählt wird.
Filter einsetzen und Ersatzlter
Für die korrekte Funktionsweise ist es sehr wichtig, dass ein neues schwarzes Wolllter vor jeder Verwendung des Geräts eingesetzt wird. Das Filter sammelt abgestorbene Hautzellen und muss nach der Benutzung entsorgt und ersetzt werden. Wenn das Gerät ohne Filter verwendet wird, gelangen Schmutzpartikel und Hautschuppen in den Motor und verkürzen die Lebensdauer des Produkts und machen die Garantie ungültig. (Abb. 1)
Was Sie erwarten können
Regelmäßige Behandlungen mit Microdermabrasion können das jugendliche
Aussehen der Haut wiederherstellen und erhalten. Wir raten, langsam mit nur ein oder zwei Behandlungen pro Woche zu beginnen und dann die Behandlungen alle zwei Tage durchzuführen. Bei der Anwendung fühlen Sie eine leichte Saugwirkung, wenn der Behandlungskopf über die Haut geführt wird und einige Personen bemerken auch seine leichte Rauheit. Je nach Hauttyp können bei Ihnen nach der Behandlung Rötung oder erhöhte Empndlichkeit auftreten. Das ist ganz normal und verschwindet nach einigen Stunden. Sie sollten deshalb Ihre erste Behandlung für das Tagesende planen und nicht kurz bevor Sie ausgehen. Nebenwirkungen treten selten auf, aber wenn die Haut übermäßig entzündet oder gereizt ist, müssen Sie sofort aufhören, das Gerät anzuwenden.
Ablauf bei der Gesichtsbehandlung
• Waschen und trocknen Sie Ihr Gesicht.
• Nehmen Sie den Haltegri aus dem Ladegerät und setzen Sie den Diamantschleifkopf Ihrer Wahl auf sowie ein neues schwarzes Wolllter.
• Halten Sie die Ein-/Austaste 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät
BEDIENUNGSANLEITUNG:
(Abb.1)
AREA
Cheeks Around Lips & Chin Around Eyes Forehead Nose
MAX LEVEL 3 2 1 4 4 ROUTINE
(Level 3)
(Level 2)
(Level 1)
(Level 4)
(Level 4)
Hinweis: Vermeiden Sie die empndlichen Bereiche unmittelbar über und unter dem Auge.
BEREICH Wangen
Lippen- und Kinnbereich
Augenbereich Stirn Nase
MAX. STUFE ABLAUF
13
D
einzuschalten. Drücken Sie gegebenenfalls noch einmal, um die Leistungsstufe zu erhöhen, die von den LED-Leuchten angezeigt wird. Es wird empfohlen, bei der ersten Behandlung mit Stufe 1 zu beginnen und diese Stufe später zu erhöhen. Siehe auch MAX empfohlene Stufen in den obigen Diagrammen
• Legen Sie den Diamantschleifkopf ach auf die Haut, bis Sie ein Saugen fühlen. Bewegen Sie ihn dann langsam und gleichmäßig über die Hautoberäche, aber behandeln Sie denselben Bereich nicht mehr als zwei­bis dreimal in einer Anwendung. Nicht aufdrücken. In einigen Bereichen kann die Haut mit der anderen Hand gezogen werden (z. B. um die Augen).
• Die Diagramme oben helfen Ihnen, die Gesichtsbehandlung eektiv durchzuführen.
Nach der Behandlung
• Halten Sie die Ein-/Austaste 2-3 Sekunden gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
• Waschen Sie Ihr Gesicht mit kaltem Wasser, um Hautschuppen zu entfernen und tragen Sie dann eine Feuchtigkeitscreme auf. HINWEIS: Vermeiden Sie am Behandlungstag Feuchtigkeitscremes, die AHA enthalten (säurebasiert).
• Je nach Hauttyp können bei Ihnen nach der Behandlung Rötung oder erhöhte Empndlichkeit auftreten. Das ist ganz normal und verschwindet nach einigen Stunden.
• Vermeiden Sie nach der Behandlung direktes Sonnenlicht. Benutzen Sie eventuell eine Sonnencreme mit höherem Lichtschutzfaktor.
• Entsorgen Sie immer das benutzte schwarze Wolllter und ersetzen Sie es vor der nächsten Behandlung durch ein neues Filter.
• Entfernen Sie Hautschuppen und Schmutzpartikel mit der mitgelieferten Bürste vom Diamantschleifkopf. Wir empfehlen ebenfalls die regelmäßige Verwendung eines Ultraschallreinigungsgeräts für die gründliche Reinigung des Diamantschleifkopfes, vor allem dann, wenn er sich glatt anfühlt oder weniger wirksam ist.
Andere Behandlungen
Andere Körperbereiche können ebenfalls 2-3-mal wöchentlich behandelt werden. Beispielsweise Hals, Brust, Hände usw. Wenn Sie größere Bereiche behandeln, müssen Sie das schwarze Wolllter während der Behandlung auswechseln, damit die Absaugung nicht beeinträchtigt wird. Versuchen Sie, denselben Bereich nicht mehr als 2-3-mal in einer Anwendung zu behandeln.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Wie oft soll ich das Produkt verwenden?
Es ist am besten, langsam zu beginnen – normalerweise nur einmal pro Woche, später dann 2- oder 3-mal pro Woche, wenn es Ihre Haut verträgt.
Tut es weh?
Nein. Die Behandlung ist nicht schmerzhaft. Je nachdem, wie empndlich Ihre Haut ist, kann der Diamantschleifkopf leichte Schmerzen verursachen, wenn er über die Haut bewegt wird und es kann zu kurzzeitigen Rötungen oder Überempndlichkeit nach der Behandlung kommen, was aber schnell nachlässt. Sollte die Behandlung unangenehm sein, müssen Sie vielleicht eine geringere Einstellung wählen oder den empndlichen Diamantschleifkopf verwenden.
Kann ich das Produkt zusammen mit Antifaltencreme/-serum verwenden?
Wenn Ihre Antifaltencreme oder Ihr Serum AHA (oder eine Säure) enthält, sollten Sie sie nicht am Behandlungstag verwenden. Sie können aber an behandlungsfreien Tagen benutzt werden. Antifaltenprodukte ohne AHA (säurefrei) können jederzeit verwendet werden.
Das Gerät lässt sich nicht anschalten
Die Ein-/Austaste muss 2-3 Sekunden lang gedrückt werden, damit sich das Gerät einschaltet. Wenn es danach immer noch nicht funktioniert, müssen Sie es vielleicht laden. Siehe AKKU AUFLADEN
Das Gerät scheint weniger leistungsfähig zu sein
Das kann passieren, wenn das schwarze Wolllter nicht nach jeder Behandlung ausgewechselt wird. Versuchen Sie es mit einem neuen Filter. Überprüfen Sie auch den Schleifkopf, dass es keine Risse oder Schäden am Kunststoteil gibt. Überprüfen Sie, dass sich die zwei Gummiringe am Düsenende des Geräts benden (wo der Aufsatz befestigt wird).
Der Diamantschleifkopf ist nicht länger rauh
Auf dem Diamantschleifkopf können sich nach gewisser Zeit Hautzellen ansammeln, so dass er sich glatt anfühlt und seine Wirksamkeit reduziert ist. In diesem Fall empfehlen wir, den Diamantschleifkopf in einem Ultraschallreinigungsgerät zu reinigen. Dieses Reinigungsgerät kann entweder gekauft werden oder Schmuckgeschäfte bieten einen Reinigungsdienst an. Wenn Sie das Produkt regelmäßig verwenden, müssen Sie diese Reinigung eventuell mehrmals jährlich durchführen, damit es optimal funktioniert.
Was, wenn ich immer noch ein Problem habe oder eine Frage, die hier nicht beantwortet wurde?
Bitte wenden Sie sich an unser Serviceteam, das Ihnen gerne weiterhilft. Kundenservice Tel: +44 (0) 1732 378 557 E-Mail: support@homedics.co.uk www.homedics.co.uk
ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE
Von unserer Website erhältlich: www.homedics.co.uk/parts-and-
accessories.html
• Ersatzlter Schwarze Wolle (50 Stk.)
• Diamantschleifkopf
• Empndlicher Diamantkopfaufsatz
• Präzisionsaufsatz - für präzise Behandlung kleiner Bereiche
• Körperaufsatz - für die Verwendung auf größeren Bereichen.
14
ES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
PRECAUCIONES IMPORTANTES :
CUANDO SE USEN APARATOS ELECTRICOS, ESPECIALMENTE EN PRESENCIA DE NIÑOS, SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR LAS PRECAUCIONES BASICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
• Inmediatamente después de usar y antes de limpiarlo desenchufe SIEMPRE el
aparato de la toma eléctrica. Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición de desconexión ‘OFF’, después retire la clavija del enchufe.
• Desenchufe de la toma general cuando no lo use y antes de poner o quitar
piezas o accesorios.
• Este aparato es apto para su uso por niños de más de 14 años y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y de familiarización, si han recibido instrucciones sobre su modo de empleo o si alguien supervisa la utilización que hagan del aparato de forma segura y entendiendo los riesgos que entraña. Este aparato no es un juguete, ni debe tratarse como tal. No permita que niños sin supervisión de adultos se encarguen de su limpieza y mantenimiento.
• NO trate de coger un aparato que se haya caído al agua u otro líquido.
Desenchufe de la toma general inmediatamente. Manténgalo seco – NO lo use si está mojado o húmedo.
• No introduzca NUNCA alleres u otros objetos metálicos en el aparato.
• Use este aparato para el uso concebido según se describe en este manual. NO
use accesorios que no estén recomendados por HoMedics.
• No use NUNCA este aparato si se ha dañado el cable o la clavija, si no funciona
correctamente, si se ha caído o dañado, o caído al agua. Devuélvalo al Centro de Servicios de HoMedics o servicio técnico autorizado para que lo examinen y lo reparen.
• Mantenga el cable alejado de supercies calientes.
• El uso excesivo podría ocasionar un calentamiento excesivo del aparato y
reducir su duración. Si esto sucede, deje de usar el aparato, para que se enfríe antes de usar de nuevo.
• No introduzca NUNCA ningún objeto en los oricios.
• NO lo use en presencia de productos en aerosol o donde se administre oxígeno.
• NO lo use debajo de una manta o almohada. Se puede producir un exceso de
calor y causar incendio o lesión a personas.
• NO transporte este aparato por el cable ni use el cable como asa.
• Este aparato está únicamente destinado a un uso doméstico y en interiores.
• Este aparato necesita una acometida eléctrica de 220-240V CA.
• NO intente reparar el aparato. No hay piezas que puedan ser reparadas por el
usuario. Para reparaciones, envíelo a un Centro de Servicio de HoMedics. Todas las reparaciones de este aparato deben ser realizadas únicamente por personal de servicio de HoMedics o servicio técnico autorizado.
• No tape nunca los oricios de aire del aparato ni lo coloque sobre una supercie
blanda, como en la cama o sofá. Mantenga los oricios de aire limpios de pelusa, pelo, etc.
• No guarde ni coloque el aparato en lugares donde se pueda caer o tirar en una
bañera o pila de agua. No lo ponga ni lo deje caer en agua u otro líquido.
• La pila debe extraerse del aparato antes de desecharlo. Y desenchufar el
aparato de la toma de corriente antes de sacar la pila. Deseche la pila de forma segura. El usuario debe usar herramientas apropiadas para desatornillar los tornillos del producto. Seguidamente quitar los accesorios de la abrazadera de la carcasa exterior para poder extraer la pila antes de desechar el producto.
PRECAUCIONES IMPORTANTES :
LEA ESTA SECCION DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO.
• Si tiene cualquier duda referente a su salud, consulte a un médico antes de usar este aparato.
• Si es usted susceptible a reacciones alérgicas o si tiene problemas circulatorios, consulte a un médico antes de usar este producto.
• No usar en piel irritada, quemada por el sol o cuarteada, o cualquier área con problemas dermatológicos.
• No aplicar sobre erupciones cutáneas, verrugas, lunares o varices.
• Uso sencillo e indoloro. Si detecta irritación de la piel, o siente molestias en las manos al usar este producto, deje de usarlo. Si le produce una reacción más seria, consulte a su médico.
• Las personas con marcapasos y mujeres embarazadas deberán consultar al médico antes de usar este aparato. No se recomienda su uso por parte de personas diabéticas.
• NO lo use en un niño pequeño, persona inválida o dormida o inconsciente. NO lo use sobre piel insensible o en una persona con mala circulación sanguínea.
• Si siente cualquier molestia mientras usa este aparato, deje de usarlo y consulte a su médico.
• Si el producto se recalienta excesivamente, desenchúfelo y póngase en contacto con el Centro de Servicios de HoMedics.
• El uso de este aparato debe ser agradable y cómodo. Si se presenta dolor o incomodidad, deje de usarlo y consulte a su médico.
• Compruebe que tiene las manos secas mientras opera los controles o quita el enchufe.
• Se trata de un dispositivo no profesional, por tanto, no está indicado para tratar dolencias médicas ni afecciones cutáneas. No lo use como sustituto de una atención médica.
• Este aparato no lo debe usar NUNCA ninguna persona que sufra cualquier desorden que limite la capacidad de operar los controles.
NO se recomienda el uso del dispositivo de microdermabrasión si padece las siguientes afecciones:
• Lesiones, verrugas o un brote reciente de herpes
• Quemaduras o ampollas a causa del sol
• Dermatitis activa del tipo rosácea
• Enfermedad autoinmunitaria
• Cáncer de piel
• Lesiones vasculares
• Heridas, llagas o cortes abiertos
• Si está tomando adelgazadores de sangre (anticoagulantes)
15
ES
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO:
Con HoMedics Microdermabrasion usted disfrutará de los cuidados de un salón profesional dermatológico en su propio hogar. Su punta de diamante funciona con una potente, a la par que suave, acción de succión para eliminar células muertas de la supercie cutánea y descubrir y estimular la capa de piel joven que hay debajo. Indicada para recuperar el resplandor radiante y juvenil de la piel, mejorar la tez y la textura, mitigar la aparición de nas líneas y arrugas, y reducir la aparición de signos de la edad y consecuencias de la exposición al sol. Úselo con regularidad para mantener una piel joven y tersa.
Directiva relativa a las pilas
Este símbolo indica que las pilas no se deben eliminar con la basura
doméstica ya que contienen sustancias que pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y la salud. Deshágase de las pilas en los puntos de recogida que existen para ese n.
Explicación RAEE
Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros
residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A n de prevenir los efectos perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede tener sobre el medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo podrá recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente.
MANTENIMIENTO :
Almacenaje:
Guarde los acoplamientos en los compartimentos correspondientes dentro del estuche. Guarde el estuche en un lugar seguro, seco y fuera del alcance de los niños.
Limpieza
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo. Limpie sólo con una esponja suave y ligeramente húmeda. Nunca use líquidos o productos de limpieza abrasivos para limpiar la carcasa del aparato. Use un paño húmedo para limpiar el aparato. Limpie los accesorios periódicamente usando un detergente suave. Deje secar los accesorios antes de montarlos en la unidad de mano.
Adaptadores
Nº del modelo para RU: SSA021F050100BSUM Nº del modelo para la UE: SSA021F050100EUUM Entrada 100-240V~50/60Hz 0,2A Salida 5V
1A
Handle
Power button and level selector
Level indicator LEDs
Sensitive Diamond Tip
Diamond Tip
Charging Base
UK and EU plugs
USB Power Lead
Black Wool Filter
Punta de diamante
Filtro de lana negra
Mango
Base de carga
Punta de diamante sensible
Pilotos LED de indicación del nivel
Botón de encendido y selector de nivel
Cable de alimentación USB
Enchufes válidos para el RU y la UE
16
ES
Carga de la batería
Cuando el piloto LED de nivel parpadea en rojo, indica que tiene que cargar el producto. Conecte la base de carga a la corriente con el cable de alimentación USB y el enchufe correspondiente. Coloque el mango en la base de carga y presione rmemente. Los pilotos LED parpadearán para indicar que se está cargando correctamente. Una vez se haya cargado por completo, todos los pilotos se iluminarán de forma continua. Tarda 4 horas en cargarse por completo, y podrá utilizarlo durante 90-120 minutos, según el nivel de potencia que aplique.
Colocación y sustitución del ltro
Para un correcto funcionamiento, es muy importante que utilice un ltro de lana negra nuevo cada vez que use el dispositivo. El ltro recoge las células muertas de la piel y deberá eliminarse y sustituirse por uno nuevo. Si usa el dispositivo sin ltro correrá el riesgo de que entren restos y piel muerta en el motor, lo que acortará la vida del producto y invalidará la garantía. (Fig.1)
Aplicaciones del dispositivo
Realizar tratamientos de microdermabrasión regularmente puede contribuir
a rejuvenecer y conservar la tersura de la piel. Le aconsejamos que empiece gradualmente con uno o dos tratamientos por semana, para luego ir incrementándolos progresivamente hasta uno cada dos días, si así lo desea. Cuando lo use, notará un suave efecto de succión a medida que la punta se vaya desplazando por la piel. Algunas personas pueden notar la aspereza del contacto con la punta de diamante. Según su tipo de piel, puede experimentar cierta rojez o sensibilidad después del tratamiento. Esto es normal y los efectos suelen pasarse después de unas horas. Le recomendamos que lo tenga en cuenta y que aplique su primer tratamiento al nal del día, en vez de antes de salir a la calle. No se suelen dar contraindicaciones, pero si la piel se inama o irrita excesivamente deje de usar el dispositivo inmediatamente.
Tratamiento facial rutinario
• Lávese y séquese la cara.
• Extraiga el mango de la base de carga e inserte la punta de diamante con el nuevo ltro de lana negra que desee.
• Pulse y mantenga el botón de encendido durante 2 segundos para
INSTRUCCIONES DE USO:
(Fig.1)
AREA
Cheeks Around Lips & Chin Around Eyes Forehead Nose
MAX LEVEL 3 2 1 4 4 ROUTINE
(Level 3)
(Level 2)
(Level 1)
(Level 4)
(Level 4)
Nota: Evite zonas sensibles, como por ejemplo alrededor de los ojos.
ZONA DE LA PIEL
Mejillas
Alrededor de los labios y
barbilla
Alrededor de los ojos Frente Nariz
NIVEL MÁX RUTINARIO
17
ES
encender la unidad. Vuelva a pulsarlo todas las veces que sean necesarias para incrementar el nivel de alimentación, tal y como indiquen los LED. Se recomienda empezar en el nivel 1 para el primer tratamiento e ir progresando a un nivel más alto, si se siente cómoda. Vea los niveles MÁX recomendados en los diagramas de arriba.
• Coloque la punta del diamante en contacto con la piel hasta que note el efecto de succión y luego desplácela lentamente por la piel con movimientos suaves, cubra la misma zona no más de 2 a 3 veces en cada tratamiento. No presione con rmeza. En algunas zonas, sirve de ayuda sujetar la piel tensa con la otra mano (por ejemplo, alrededor de los ojos).
• Los diagramas de arriba le ayudarán a establecer un tratamiento rutinario facial eciente.
Después del tratamiento
• Pulse y mantenga el botón de encendido durante -3 segundos para apagar el dispositivo.
• Lávese la cara con agua fría para eliminar cualquier rastro de células de piel muerta y luego aplique su loción hidratante favorita. NOTA: Evite usar lociones AHA (con base de ácido) el día en el que haya hecho del tratamiento.
• Según su tipo de piel, puede experimentar cierta rojez o sensibilidad después del tratamiento. Esto es normal y los efectos suelen pasarse después de unas horas.
• Evite exponer la piel tratada al sol directamente y aplique una loción solar que sea unos grados más fuerte.
• Se aconseja desechar el ltro de lana negra en cada uso y sustituirlo después por uno nuevo.
• Elimine las células muertas de la piel y los restos de la punta de diamante con el cepillo previsto a tal efecto. Asimismo, para limpiar completamente la punta de diamante se aconseja usar un limpiador ultrasónico, especialmente si empieza a estar suave o deja de ser tan eciente.
Otros tratamientos
Hay otras zonas del cuerpo que también pueden tratarse de 2 a 3 veces por semana. Por ejemplo, el cuello, el escote, las manos, etc. Cuando esté tratando zonas más amplias, sustituya el ltro de lana negro a mitad del recorrido para mantener el nivel de succión. Intente cubrir la misma zona no más de 2 a 3 veces en cada tratamiento.
P+F
¿Con cuánta frecuencia debería usar el producto?
Es mejor que empiece poco a poco, por lo general, una vez por semana, y que luego vaya aumentando progresivamente a 2 o 3 veces, siempre que no sienta molestias.
¿Dolerá?
No. Este tratamiento no debería ser doloroso. Según la sensibilidad de su piel, puede que sienta una ligera molestia cuando la punta de diamante pase por la piel y, tal vez, también le deje rojez o la zona sensible después del tratamiento, pero eso es pasajero. Si siente molestias con el tratamiento, pruebe a reducir la intensidad o sustituya la punta de diamante por la más sensible.
¿Puedo usar este producto en combinación con cremas/sérum antienvejecimiento?
Si la crema o sérum antienvejecimiento que usa contiene AHA (o ácido) no debería usarlo el mismo día que el tratamiento de microdermabrasión, pero puede seguir usándolos los días en los que no haga el tratamiento. Puede usar productos libres de ácidos (sin AHA) siempre que quiera.
El dispositivo no se enciende
Para encender el dispositivo, tiene que presionar el botón de forma continua de 2 a 3 segundos. Si lo intenta y no se enciende, pruebe a recargarlo. Consulte el procedimiento de recarga en la sección “CARGA DE LA BATERÍA”
El dispositivo parece ir perdiendo intensidad
Esto puede ocurrir si no sustituye el ltro de lana negra después de cada tratamiento. Sustitúyalo. Examine visualmente la punta para asegurarse de que la pieza de plástico de la punta no esté agrietada ni dañada. Asegúrese de
que las dos anillas de caucho están al nal de la boquilla de la unidad (donde se ajusta la punta).
La punta de diamante ya no está áspera
La punta puede ir acumulando células muertas al cabo del tiempo y, por eso, suavizarse y perder ecacia. Si esto ocurre, le recomendamos que limpie la punta del diamante con un limpiador ultrasónico. Se pueden adquirir en tiendas o llevar a joyerías para que lo limpien. Si usa el producto periódicamente, puede que tenga que limpiarlo varias veces al año para que siga siendo tan eciente.
¿Y si tengo dudas o problemas que no se han mencionado en esta lista de preguntas frecuentes?
Póngase en contacto con nuestro equipo de Atención al Cliente y responderemos a sus consultas. Servicio de Atención al Cliente Tel: +44 (0) 1732 378 557 E-mail: support@homedics.co.uk www.homedics.co.uk
ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
Disponibles en nuestro sitio web: www.homedics.co.uk/parts-and-
accessories.html
• Filtros de lana negra (50 unidades)
• Punta de diamante
• Punta de diamante sensible
• Punta de precisión: para un tratamiento preciso de zonas pequeñas
• Punta para el cuerpo: uso indicado en zonas más amplias
18
I
LEGGERE INTEGRALMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.
NOTE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA :
AL MOMENTO DI UTILIZZARE APPARECCHI ELETTRICI, SOPRATTUTTO IN PRESENZA DI BAMBINI, OCCORRE SEMPRE OSSERVARE ALCUNE PRECAUZIONI DI SICUREZZA. IN PARTICOLARE SI RACCOMANDA QUANTO SEGUE.
• Scollegare SEMPRE il prodotto dalla presa elettrica subito dopo l’uso e prima di
procedere alla pulizia. Per scollegare il prodotto, portare tutti i comandi nella posizione ‘OFF’ e scollegare la spina dalla presa elettrica.
• Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica se non viene utilizzato e
scollegarlo sempre prima di montare o smontare eventuali componenti o accessori.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore a
14 anni, e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o che manchino di esperienza e familiarità con il prodotto, purché abbiano ricevuto supervisione o istruzioni relative all’uso sicuro dello stesso e comprendano i rischi legati al suo utilizzo. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
• NON tentare di recuperare un prodotto caduto in acqua o in altri liquidi. In
tal caso, staccare l’interruttore principale dell’energia elettrica e scollegare il prodotto dalla presa. Proteggere il prodotto dall’umido – NON azionare il prodotto in ambienti umidi o bagnati.
• Non inserire MAI spine o altri ssaggi metallici nel prodotto.
• Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente opuscolo. NON
usare accessori non raccomandati da HoMedics.
• Non azionare MAI il prodotto in caso di danni al cavo o alla presa,
malfunzionamenti, cadute accidentali o contatto con acqua. Se ciò dovesse accadere, rispedire il prodotto al Centro Assistenza HoMedics o rivolgersi a personale qualicato per l’ispezione e la riparazione.
• Tenere il cavo lontano da superci riscaldate.
• Un utilizzo eccessivo può causare il surriscaldamento del prodotto con
conseguente riduzione della sua durata. In caso di surriscaldamento, interrompere l’uso e lasciare rareddare il prodotto prima di utilizzarlo nuovamente.
• Non introdurre o fare MAI cadere oggetti nelle aperture del prodotto.
• NON azionare il prodotto negli stessi ambienti in cui si utilizzano apparecchi
per l’aerosol (spray) o si somministra ossigeno.
• NON azionare il prodotto sotto coperte o cuscini. La mancata osservanza di
questa precauzione comporta il rischio di incendi, folgorazione o infortuni di altro tipo.
• Il cavo NON deve essere utilizzato per aerrare o trasportare il prodotto.
• Questo apparecchio è destinato al solo utilizzo domestico e in ambienti interni.
• Questo prodotto richiede un’alimentazione c.a. da 220-240V.
• NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene componenti
soggette a manutenzione da parte dell’utente. Se il prodotto richiede manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque intervento di manutenzione del prodotto deve essere adato esclusivamente al personale autorizzato HoMedics o a personale qualicato.
• Non bloccare le bocche di ventilazione del prodotto; non azionare mai il
prodotto su superci morbide, ad esempio letti o divani. Tenere le aperture di
ventilazione libere da peluria, capelli ecc.
• Non riporre né conservare l’apparecchio laddove potrebbe cadere o scivolare in
una vasca da bagno o in un lavandino. Non immergere in acqua o altri liquidi.
• Prima di gettare la batteria, rimuoverla dall’apparecchio. Scollegare
l’apparecchio dall’alimentazione durante la rimozione della batteria. La batteria deve essere smaltita in sicurezza. L’utente deve utilizzare gli strumenti adeguati per rimuovere le viti dal prodotto; quindi, sganciare le clip sul corpo esterno per accedere alla batteria e rimuoverla, prima di gettare il prodotto.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA :
LEGGERE ATTENTAMENTE LA PRESENTE SEZIONE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO.
• In caso di dubbi riguardo la propria salute, consultare un medico prima di utilizzare questo prodotto.
• In presenza di suscettibilità a reazioni allergiche o in caso di problemi circolatori, consultare un medico prima di utilizzare questo prodotto.
• Non utilizzare su pelle irritata, scottata dal sole o screpolata né su qualsiasi zona aetta da problemi dermatologici.
• Non applicare su eruzioni cutanee, verruche, nei o vene varicose.
• L’utilizzo deve risultare semplice e indolore. In caso di irritazione alla pelle, oppure qualora l’utilizzo del prodotto risultasse disagevole, interrompere l’uso. In presenza di una reazione più grave, rivolgersi al proprio medico.
• I portatori di pacemaker e le donne incinta devono consultare un medico prima di utilizzare questo apparecchio. L’utilizzo dell’apparecchio è sconsigliato a persone aette da diabete.
• NON utilizzare questo apparecchio su bambini, invalidi o persone addormentate o non coscienti. NON utilizzare su soggetti aetti da perdita della sensibilità cutanea o problemi di circolazione sanguigna.
• Se si avvertono sensazioni di disagio durante l’uso del prodotto, sospenderne l’impiego e rivolgersi ad un medico.
• Se il prodotto risulta eccessivamente caldo, spegnerlo e contattare il Centro Assistenza HoMedics.
• L’utilizzo di questo prodotto dovrebbe essere gradevole e procurare sollievo. In caso di dolore o sensazioni di disagio, sospenderne l’uso e rivolgersi a un medico.
• Assicurarsi di avere le mani asciutte quando si azionano i comandi o si rimuove la spina.
• Questo è un apparecchio non professionale e non è destinato al trattamento di patologie mediche della pelle. Non utilizzare il prodotto in sostituzione delle cure mediche.
• Questo apparecchio non deve MAI essere utilizzato da soggetti aetti da problemi sici che pregiudicano la capacità di azionare i comandi.
La microdermoabrasione NON è raccomandata in presenza di una o più delle seguenti condizioni:
• Lesioni, verruche o recente eruzione di herpes
• Scottatura o eritemi solari
• Rosacea attiva
• Patologie autoimmuni
• Cancro della pelle
• Lesioni vascolari
• Qualsiasi ferita, piaga o taglio aperti
• Assunzione di anticoagulanti
19
I
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO:
Il sistema Microdermoabrasione di HoMedics porta la cura della pelle con risultati professionali direttamente a casa tua. La punta di diamante esercita un’azione di suzione potente ma delicata che rimuove le cellule morte dallo strato superciale della pelle, portando alla luce e stimolando lo strato cutaneo sottostante, che appare fresco e giovane. Ideale per ridonare alla pelle la sua giovanile radiosità, migliorando colorito e texture, levigando linee sottili e rughe, e riducendo l’aspetto di macchie dell’età e di eritemi solari. Da utilizzare regolarmente per mantenere una pelle dall’aspetto giovane e fresco.
Direttiva relativa alle batterie
Questo simbolo indica che le batterie devono essere smaltite separatamente dai riuti domestici poiché contengono sostanze potenzialmente nocive per
l’ambiente e la salute umana. Smaltire le batterie negli appositi centri di raccolta.
Spiegazione direttiva RAEE
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli
altri riuti domestici in tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al ne di evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana derivante dallo smaltimento dei riuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato, che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale.
MANUTENZIONE :
Conservazione
Riporre gli accessori negli appositi vani all’interno della custodia. Conservare in un luogo asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
Pulizia
Scollegare il prodotto dalla presa e lasciarlo rareddare prima di procedere alla pulizia. Non utilizzare mai detergenti liquidi o abrasivi per pulire l’esterno dell’unità. Per pulire l’unità, utilizzare un panno umido. Pulire periodicamente gli accessori con un detergente delicato. Lasciare asciugare gli accessori prima di inserirli nell’unità portatile.
Adattatori
Codice modello Regno Unito: SSA021F050100BSUM Codice modello UE: SSA021F050100EUUM Ingresso 100-240V~50/60Hz 0,2A Uscita 5V
1A
Handle
Power button and level selector
Level indicator LEDs
Sensitive Diamond Tip
Diamond Tip
Charging Base
UK and EU plugs
USB Power Lead
Black Wool Filter
Punta di diamante
Filtro in lana nera
Impugnatura
Base di ricarica
Punta di diamante sensibile
LED indicatori di livello
Tasto accensione/spegnimento e selettore livello
Cavo USB
Spina Regno Unito e UE
20
I
Caricamento della batteria
Quando il LED indicatore di livello lampeggia di rosso, il prodotto deve essere ricaricato. Collegare la base di ricarica all’alimentazione utilizzando il cavo USB e la spina idonea. Collocare l’impugnatura nella base di ricarica e premere con decisione. Le spie LED lampeggiano per indicare che la ricarica è in corso. A ricarica completata, tutte le spie rimangono accese. Occorrono 4 ore per una ricarica completa, che garantisce un’autonomia di 90-120 minuti, in base ai livelli di potenza utilizzati.
Inserimento e sostituzione del ltro
Per un corretto funzionamento, è molto importante inserire un nuovo ltro in lana nera prima di ciascun utilizzo del dispositivo. Il ltro raccoglie le cellule morte della pelle e deve essere gettato dopo l’uso e poi sostituito. L’utilizzo del dispositivo senza un ltro fa penetrare residui e cellule morte della pelle nel motore, riducendo la vita utile del prodotto e invalidando la garanzia. (Fig. 1)
Risultati previsti
Trattamenti di microdermoabrasione regolari possono ristabilire e conservare un aspetto giovanile della pelle. Consigliamo di iniziare lentamente con solo uno
o due trattamenti a settimana, incrementando poi la frequenza a trattamenti a giorni alterni se lo si desidera. Durante l’uso, dovrebbe avvertirsi un delicato eetto di suzione mentre la punta si sposta sulla pelle e alcune persone potrebbero anche percepire la ruvidità della punta di diamante. In base al colorito della pelle, è possibile manifestare un po’ di arrossamento o una maggiore sensibilità dopo il trattamento. Ciò è del tutto normale e solitamente si attenua entro qualche ora. Può essere utile considerare questo aspetto ed eseguire il primo trattamento a ne giornata piuttosto che prima di uscire di casa. Le reazioni avverse sono rare, ma se la pelle diventa eccessivamente inammata o irritata, interrompere subito l’utilizzo del dispositivo.
Routine di trattamento del viso
• Lavarsi e asciugarsi il viso
• Rimuovere l’impugnatura dalla base di ricarica e inserire la punta di diamante scelta con un nuovo ltro in lana nera.
• Premere e tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento per 2 secondi
ISTRUZIONI PER L’USO:
(Fig.1)
AREA
Cheeks Around Lips & Chin Around Eyes Forehead Nose
MAX LEVEL 3 2 1 4 4 ROUTINE
(Level 3)
(Level 2)
(Level 1)
(Level 4)
(Level 4)
Nota: evitare le zone sensibili appena sopra e sotto l’occhio.
ZONA
Mejillas
Contorno labbra e mento
Contorno occhi Fronte Naso
LIVELLO MAX ROUTINE
21
I
per accendere l’unità. Premere di nuovo secondo necessità per aumentare il livello di potenza, come indicato dalle spie LED. Si raccomanda di iniziare dal livello 1 per il primo trattamento per poi passare a un livello superiore se l’eetto risulta gradevole. Fare riferimento anche ai livelli MAX raccomandati nelle illustrazioni riportate sopra
• Collocare la punta di diamante dritta a contatto con la pelle no ad avvertire l’azione di suzione; quindi, muovere la punta lentamente sulla supercie della pelle con un movimento uniforme, coprendo la stessa zona non più di 2-3 volte in un trattamento. Non esercitare troppa pressione. In alcune zone può essere utile tenere la pelle tirata con l’altra mano (es. attorno agli occhi).
• Le illustrazioni sopra riportate aiutano a stabilire un’ecace routine di trattamento del viso.
Dopo il trattamento
• Premere e tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento per 2-3 secondi per spegnere il dispositivo.
• Lavarsi il viso con acqua fredda per rimuovere eventuali residui di cellule morte della pelle; quindi, applicare la crema idratante preferita. NOTA: evitare l’uso di creme idratanti AHA (a base acida) il giorno del trattamento.
• In base al colorito della pelle, è possibile manifestare un po’ di arrossamento o una maggiore sensibilità dopo il trattamento. Ciò è del tutto normale e solitamente si attenua entro qualche ora.
• Evitare l’esposizione al sole dopo il trattamento e valutare di applicare una crema solare con fattore di protezione più alto, se necessario.
• Gettare sempre il ltro in lana nera usato e sostituirlo con un nuovo ltro pronto per l’uso successivo.
• Rimuovere cellule morte della pelle e residui dalla punta di diamante utilizzando la spazzola fornita. Consigliamo anche l’utilizzo periodico di un pulitore a ultrasuoni per la pulizia profonda della punta di diamante, soprattutto se appare liscia o risulta meno ecace.
Altri trattamenti
È possibile trattare anche altre zone del corpo 2-3 volte a settimana. Per esempio, collo, petto, mani, ecc. Per trattare zone più ampie, sostituire il ltro in lana nera durante il trattamento al ne di mantenere il livello di suzione. Cercare di coprire la stessa zona non più di 2-3 volte in uno stesso trattamento.
DOMANDE FREQUENTI
Con che frequenza devo utilizzare il prodotto?
È consigliabile iniziare lentamente, di solito una sola volta a settimana, per poi aumentare a 2 o 3 volte a settimana se l’eetto risulta gradevole per la pelle.
Fa male?
No. Il trattamento non deve essere doloroso. In base alla sensibilità della pelle, è possibile avvertire un leggero fastidio derivato dalla punta di diamante che si sposta sulla pelle e potrebbe manifestarsi arrossamento o sensibilità passeggeri dopo il trattamento, che si attenuano in breve tempo. Se il trattamento risulta fastidioso, potrebbe essere necessario utilizzare un’impostazione di potenza più bassa o passare alla punta di diamante sensibile.
Posso utilizzare il prodotto insieme a creme/sieri antietà?
Se la crema o siero antietà contiene AHA (o acido) non deve essere utilizzata lo stesso giorno del trattamento di microdermoabrasione, ma può essere applicata nei giorni di non trattamento. Prodotti antietà non-AHA (privi di acido) possono invece essere utilizzati in qualsiasi momento.
Il prodotto non si accende
Il tasto di accensione/spegnimento deve essere tenuto premuto per 2-3 secondi per accendere il prodotto. Qualora il prodotto non funzioni anche dopo aver eseguito questo passaggio, potrebbe essere necessario ricaricarlo. Vedere la sezione ‘CARICAMENTO DELLA BATTERIA’.
Il prodotto sembra perdere di potenza
Ciò può succedere se il ltro in lana nera non viene sostituito dopo ogni trattamento. Provare a inserire un nuovo ltro. Controllare anche la punta per assicurarsi che la parte di plastica della punta non presenti crepe o segni di danneggiamento. Controllare che i due anelli di guarnizione in gomma siano in posizione sull’estremità a ugello dell’unità (dove viene inserita sopra la punta).
La punta di diamante non sembra più ruvida
La punta di diamante può accumulare nel tempo cellule della pelle che possono iniziare a renderla liscia e ridurne l’ecacia. Se ciò dovesse accadere, consigliamo di pulire la punta di diamante in un pulitore a ultrasuoni. Questi pulitori possono essere acquistati oppure le gioiellerie orono un servizio di pulizia. Se si utilizza il prodotto con regolarità, può essere necessario eseguire questa operazione diverse volte in un anno al ne di conservare l’ecacia ottimale.
E se avessi un problema o una domanda che non trova risposta qui?
Puoi contattare il nostro team di assistenza che sarà lieto di aiutarti. Assistenza Clienti: Tel.: +44 (0) 1732 378 557 E-mail: support@homedics.co.uk www.homedics.co.uk
ACCESSORI E RICAMBI
Disponibili dal nostro sito web: www.homedics.co.uk/parts-and-
accessories.html
• Filtri in lana nera di ricambio (50 pz)
• Punta di diamante
• Punta di diamante sensibile
• Punta di precisione, per il trattamento mirato di piccole zone
• Punta per il corpo, per l’utilizzo su zone più ampie
22
P
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR. CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
AVISOS IMPORTANTES:
QUANDO UTILIZAR APARELHOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE SE HOUVER CRIANÇAS POR PERTO, HÁ QUE RESPEITAR SEMPRE AS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA, INCLUINDO AS SEGUINTES:
• Desligar SEMPRE o aparelho da tomada eléctrica imediatamente após
utilização e antes de o limpar. Paradesligar, rodar todos os controlos para a posição de desligado (‘OFF’), e retirar a cha da tomada.
• Desligar da tomada quando não estiver a ser utilizadoe antes de colocar ou
retirar quais peças ou extras.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 14 anos de idade
e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e conhecimento, desde que as mesmas estejam sob vigilância ou tenham recebido instruções relativamente ao uso do aparelho em condições de segurança e compreendido os perigos associados. O aparelho não deve servir de brinquedo para crianças. A limpeza e serviços de manutenção a efectuar pelo utilizador não devem conados a crianças sem vigilância de um adulto.
• NÃO tentar apanhar um aparelho eléctrico que tenha caído à água ou noutros
líquidos. Desligar da tomada imediatamente. Manter seco – NÃO UTILIZAR em condições de humidade ou molhadas.
• NUNCA introduzir alnetes ou quaisquer objectos de xação metálicos no
interior do aparelho.
• Utilizar este aparelho somente para o m a que se destina conforme descrito
no presente folheto. NÃO utilizar extras que não tenham sido recomendados pela HoMedics.
• NUNCA utilizar este aparelho se algum o ou cha estiver danicado, se não
estiver a funcionar devidamente, se tiver caído ou estiver danicado, ou se tiver caído na água. Devolva ao Centro de Assistência da HoMedics ou a pessoas igualmente qualicadas para exames e reparação.
• Manter o o afastado de superfícies aquecidas.
• Uma utilização excessiva poderá conduzir ao aquecimento excessivo do
produto e a uma vida útil mais curta. Se tal se vericar, interromper a utilização e deixar a unidade arrefecer antes de funcionar.
• NUNCA deixar cair nem introduzir no interior do aparelho qualquer objecto
através de qualquer abertura.
• NÃO ligar o aparelho em locais onde estejam a ser utilizados aerossóis
(produtos de pulverização) ou onde esteja a ser administrado oxigénio.
• NÃO utilizar sob um cobertor ou uma almofada. Poderá formar-se calor
excessivo e provocar fogo, electrocussão ou ferimentos em pessoas.
• NÃO transportar este aparelho puxando pelo o ou utilizando o o como pega.
• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica e interior.
• Este produto requer corrente 220-240V AC.
• NÃO tente reparar o aparelho. Nenhuma das peças pode ser reparada pelo
utilizador. Para obter assistência, envie para um Centro de Assistência Homedics. Qualquer manutenção deste aparelho deve ser realizada por pessoal de serviço autorizado HoMedics ou por uma pessoa igualmente qualicada.
• Nunca bloquear as entradas de ar do aparelho nem colocá-lo sobre uma
superfície mole, como uma cama ou sofá. Manter as entradas de ar limpas, sem cotão, cabelos, etc.
• Não colocar nem guardar o aparelho num local de onde possa cair ou ser
puxado para dentro de uma banheira ou lavatório. Não colocar nem deixar cair dentro de água, nem de qualquer outro líquido.
• Deve retirar-se a bateria do aparelho antes de o eliminar. O aparelho deve estar
desligado da corrente antes de retirar a bateria. Deve eliminar-se a bateria de forma segura. O consumidor deve utilizar as ferramentas adequadas para retirar os parafusos do produto, desengatar depois os encaixes em clipe na caixa exterior para aceder à bateria para a sua remoção, antes de eliminar o produto.
AVISOS DE SEGURANÇA:
POR FAVOR LEIA ESTE CAPÍTULO COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
• Se tiver qualquer preocupação relativamente à sua saúde, por favor consulte um médico antes de utilizar este aparelho.
• Se for susceptível a reacções alérgicas ou tiver problemas de circulação, consulte o seu médico antes de utilizar este produto.
• Não utilizar este produto em pele irritada, queimada do sol ou descamada, nem em nenhuma zona com problemas dermatológicos.
• Não aplicar sobre erupções da pele, verrugas, sinais ou varizes.
• A utilização deve ser fácil e indolor. Se sentir irritação na pele, ou desconforto na mão quando utilizar este produto, interrompa o uso. Se ocorrer uma reação mais extrema, consulte o seu médico.
• Pessoas que tenham um pacemaker e grávidas deverão consultar um médico antes de utilizarem este aparelho. NÃO recomendada a utilização por parte de diabéticos.
• NÃO utilizar com bebés, pessoas inválidas, nem com uma pessoa que esteja a dormir ou inconsciente. NÃO utilizar sobre pele insensível ou numa pessoa com má circulação sanguínea.
• Se sentir qualquer desconforto durante a utilização deste aparelho, suspenda a utilização do mesmo e consulte o seu médico.
• Se o produto car excessivamente quente, desligue e entre em contato com o Centro de Assistência HoMedics.
• A utilização deste equipamento deve ser agradável e confortável. Caso sinta dor ou desconforto, interrompa a utilização e consulte o seu médico.
• Certique-se de que tem as mãos secas quando accionar os comandos ou retirar a cha da tomada.
• Este é um dispositivo não prossional, e não se destina a tratar quaisquer condições clínicas da pele. Não usar como substituto para cuidados médicos.
• Este equipamento NUNCA deve ser utilizado por qualquer pessoa que apresente qualquer problema que limite a sua capacidade para accionar os comandos.
Microdermabrasion não é recomendado se tiver qualquer uma das seguintes condições:
• Lesões, verrugas ou um surto recente de herpes
• Queimaduras solares ou feridas provocadas pelo sol
• Rosácea ativa
• Distúrbios de autoimunidade
• Cancro da pele
• Lesões vasculares
• Quaisquer feridas abertas, feridas ou cortes
• Tomar anticoagulantes orais (anticoagulantes)
23
P
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO:
O Microdermabrasion da HoMedics traz os cuidados de pele dos salões prossionais até sua casa. As ponteiras de diamante funcionam com uma ação de sucção suave mas poderosa para remover as células mortas da superfície da pele, revelando e estimulando a nova camada de pele por baixo. É perfeito para restaurar a juventude e radiância da pele; melhorando o tom e a textura da pele, suavizando a aparência das linhas nas e rugas e reduzindo o aparecimento de manchas de envelhecimento e danos causados pelo sol. Use regularmente para manter a pele jovem e fresca.
Instruções relativamente às pilhas
Este símbolo indica que as pilhas não podem ser eliminadas juntamente
com o lixo doméstico, dado que contêm substâncias que podem ser prejudiciais para o meio ambiente e a saúde. As pilhas devem ser eliminadas nos pontos de recolha designados.
Explicação da REEE
Esta marcação indica que o produto não deve ser eliminado juntamente
com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para impedir possíveis danos ambientais ou à saúde humana resultantes de uma eliminação não controlada dos resíduos, este produto deverá ser reciclado de forma responsável de modo a promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para fazer a devolução do seu dispositivo usado, queira por favor utilizar os sistemas de devolução e recolha ou contactar a loja onde adquiriu o produto. A loja poderá entregar este produto para que seja reciclado de forma segura em termos ambientais.
MANUTENÇÃO:
Para guardar
Coloque os acessórios nos seus compartimentos adequados dentro da caixa de armazenamento. Guarde a caixa num local seguro e seco, fora do alcance das crianças.
Para limpar
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar. Nunca utilizar líquidos nem cremes abrasivos para limpar o corpo do aparelho. Para limpar o aparelho, utilizar um pano húmido. Limpar os acessórios periodicamente utilizando um detergente suave. Deixar os acessórios secar antes de serem aplicados ao aparelho de mão.
Adaptadores
Número de modelo do Reino Unido: SSA021F050100BSUM Número de modelo da UE: SSA021F050100EUUM Entrada 100-240V~50/60Hz 0,2A Saída 5V
1A
Handle
Power button and level selector
Level indicator LEDs
Sensitive Diamond Tip
Diamond Tip
Charging Base
UK and EU plugs
USB Power Lead
Black Wool Filter
Ponteiras de
Diamante
Filtro de Lã Preta
Pega
Base de
carregamento
Ponteiras de Diamante delicadas
LED indicadores de nível
Botão de alimentação e seletor de nível
Linha alimentadora do USB
Tomadas do Reino Unido e UE
Loading...
+ 53 hidden pages