Homedics MCS-1220H Instruction Manual

Page 1
PLEASE TAKE A
REGISTER YOUR PRODUCT AT:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this product will help us create the products you will want in the future.
INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION
2-YEAR LIMITED WARRANTY
MCS-1220H
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGER
• Always unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
• Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug it immediately.
• Never use pins or other metallic fasteners with this appliance.
WARNING
PERSONS:
• An appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use, and before putting on or taking off parts or attachments.
• Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children, invalids, or disabled persons.
• Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by HoMedics; specifically any attachments not provided with the unit.
• NEVER operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to HoMedics Service Center for examination and repair.
• Keep the cord away from heated surfaces.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
• DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electric shock, or injury to persons.
• DO NOT carry this appliance by the supply cord or use cord as a handle.
• To disconnect, turn all controls to the “off” position, then remove plug from outlet.
• DO NOT use outdoors.
• NEVER operate the appliance with the air openings blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like.
– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
– TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTRIC SHOCK, FIRE, OR INJURY TO
• Use heated surfaces carefully. May cause serious burns. Do not use over insensitive skin areas or in the presence of poor circulation. The unattended use of heat by children or incapacitated persons may be dangerous.
• This appliance is designed for personal, non-professional use.
• DO NOT use this massager in close proximity to loose clothing or jewelry.
• Keep long hair away from massager while in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS CAUTION
• This product is not intended for medical use. It is intended only to provide a luxurious massage.
• Consult your doctor prior to using this product if:
- You are pregnant
- You have a pacemaker
- You have any concerns regarding your health
• Not recommended for use by diabetics.
• Never leave the appliance unattended, especially if children are present.
• Never cover the appliance when it is in operation.
• Do not use this product for more than 15 minutes at a time.
• Extensive use could lead to the product’s excessive heating and shorter life. Should this occur, discontinue use and allow the unit to cool before operating.
• Never use this product directly on swollen or inflamed areas or skin eruptions.
• DO NOT use this product as a substitute for medical attention.
• DO NOT use this product before bedtime. The massage has a stimulating effect and can delay sleep.
• This product should NEVER be used by any individual suffering from any physical ailment that would limit the user’s capacity to operate the controls or who has sensory deficiencies in the lower half of their body.
• This appliance is intended for household use only.
— PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING.
2 3
Page 3
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Assemble the chaise according to the set-up instructions included in the box with your unit.
2. Remove the adapter from its box and plug the receptacle into the input jack located on the left side of the chaise.
3. Plug into an AC 120-volt outlet.
4. Once your chaise is set up, you can start enjoying the shiatsu massage mechanism according to the directions on page 8-9.
5. You may choose to lift the fabric flap and let it hang behind the seat back for a more intense massage.
6. You can change the reclining position of your chaise by folding the back of the chaise forward completely, then pushing it back away from the seat until you hear the hinge click. This is the most reclined position. To sit up straighter, lift the back of the chaise forward slightly until you hear another click. Repeat this process until your desired recline angle is reached. There are 4 total recline positions to enjoy.
7. To change the position of the leg rest, first pull up on the end of the leg rest until you hear the hinge click. Next, push the end of the leg rest toward the floor until you hear a second click. To move the leg rest up, lift the leg rest slightly until you hear it click into place. There are 3 leg rest positions you can enjoy.
8. Your chaise can also be utilized for seating without the massage mechanism activated.
MAINTENANCE
TO STORE
Place massage chaise in its box or in a safe, cool, dry place. Avoid contact with sharp edges or pointed objects that might cut or puncture the fabric surface. To avoid breakage, do not wrap the power cord around the unit.
TO CLEAN
Unplug the unit and allow it to cool before cleaning. Clean only with a soft, slightly damp sponge. Never allow water or any other liquids to come into contact with the unit.
• Do not immerse in any liquid to clean.
• Never use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene, glass/furniture polish, or paint thinner to clean.
• Do not attempt to repair the chaise. There are no user-serviceable parts. For service, call the Consumer Relations telephone number listed in the Warranty section.
Caution: To avoid pinching do not lean on the back massage mechanism in the chaise when adjusting your body position.
Do not jam or force any part of your body in the moving massage mechanism. Note: There is a 15-minute auto shut off on the unit for your safety.
4 5
NOTE: Only gentle force should be exerted against the unit in order to eliminate any/all risk of injury. You may soften massage force by placing a towel between yourself and the unit.
Page 4
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NECK AND SHOULDER
MASSAGE MOVING MASSAGE MECHANISM
With LED illumination (glows red when heat is activated)
ADJUSTABLE LEG REST
The actual product materials and fabrics may vary from the picture shown.
6 7
Page 5
POWER BUTTON
To turn on the massage functions, first press the power button. The massage chaise will power on. Next, you can choose the full, upper, or lower back massage zone with optional neck massage.
NECK MASSAGE
To turn on neck massage mechanism, press the “NECK MASSAGE” button.
NECK MASSAGE HEIGHT
You may adjust the neck massage shiatsu nodes by holding down either “HEIGHT” button until the desired position is reached. The up arrow will move the mechanism upward, and the down arrow will move it downward. Once you release the button, the mechanism will stop in that place.
DEMO BUTTON
For a brief demonstration of the features of the massage chaise, press the “DEMO” button. The unit will briefly go through each function. Once completed, the unit automatically turns off. The LED light will blink to indicate active function.
NECK MASSAGE WITH SOOTHING HEAT
To turn on soothing heat in the neck massage nodes, press the “HEAT” button while the neck massage is in use. To turn off heat, press the button again.
BACK MASSAGE ZONES
You can select full, upper, or lower back massage. To select a zone, press the button, and the LED will illuminate. To deselect, press the button again or select a different zone.
BACK SPOT MASSAGE
While the unit is in kneading massage, press one of the “SPOT” button arrows to stop and focus the shiatsu action in one place. Once the “SPOT” function is activated, press the up arrow to move the massage mechanism up, or press the down arrow to move it downward.
SPEED
While the unit is in kneading massage, press the “H/L” button to adjust the speed that the massage nodes will travel. The default speed is high. Pressing the “H/L” button once will decrease the speed to low.
BACK MASSAGE WITH SOOTHING HEAT
To turn on soothing heat in the back massage nodes, press the “HEAT” button while the back massage is in use. To turn off heat, press the button again.
Note: For your safety, heat can only be turned on while a massage program is running.
8 9
Page 6
2-YEAR LIMITED WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of 2 years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations representative for assistance. Please make sure to have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including but not limited to retailers, the subsequent consumer purchaser of the product from a retailer, or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS THAT ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged, and/or resealed products, including but not limited to sale of such products on internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof that are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights that may vary from state to state and country to country. Because of individual state and country regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit www.homedics.com. For Canada, please visit www.homedics.ca.
VEUILLEZ PRENDRE
QUELQUES INSTANTS
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT SUR:
www.homedics.com/register
Vos précieux commentaires au
sujet de ce produit nous
aideront à créer des
produits que vous
adorerez.
FOR SERVICE IN THE USA:
Email: cservice@homedics.com
Monday–Friday 8:30am–7:00pm EST
1.800.466.3342
HoMedics is a registered trademark of HoMedics, LLC. HoMedics #1 Brand in Massage is a trademark of HoMedics, LLC.
FOR SERVICE IN CANADA:
Email: cservice@homedicsgroup.ca
Monday–Friday 8:30am–5:00pm EST
1.888.225.7378
*Source: The NPD Group. January 2017-December 2017, Retail Tracking Service.
Distributed by Homedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
©2018 HoMedics, LLC. All rights reserved.
IB-MCS1220H
MODE D’EMPLOI ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
MCS-1220H
Page 7
MISES EN GARDE IMPORTANTES
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, EN PARTICULIER LORSQUE DES ENFANTS SONT PRÉSENTS, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, DONT LES SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
DANGER
• Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant de le nettoyer.
• Ne pas toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
• Ne jamais utiliser de tiges ou d’autres fixations métalliques avec cet appareil.
AVERTISSEMENT
D’INCENDIE OU DE BLESSURES :
• Ne jamais laisser un appareil sans surveillance quand il est branché. Le débrancher après utilisation et avant d’installer ou de retirer des éléments ou des accessoires.
• Une surveillance attentive est requise lorsque cet appareil est utilisé par des enfants ou des personnes invalides ou handicapées, à proximité de ces personnes ou sur elles.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet appareil.
• NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner l’appareil à un centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé.
• Éloigner le cordon des surfaces chauffées.
• NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.
• NE PAS utiliser dans des endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont utilisés, ou dans des endroits où de l’oxygène est administré.
• NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou un coussin. Un échauffement excessif peut se produire et provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
• NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation comme une poignée.
• Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position Arrêt, puis retirer la fiche de la prise électrique.
• NE PAS utiliser à l’extérieur.
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION,
• NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil avec les évents bloqués. Maintenir les évents exempts de peluches, poils, etc.
• Utiliser les surfaces chauffées avec soin. Peut causer de graves brûlures. Ne pas utiliser sur une peau trop sensible ou en présence d’une mauvaise circulation. L’utilisation de la chaleur sans surveillance par des enfants ou des personnes handicapées peut être dangereuse.
• Cet appareil est réservé à une utilisation personnelle et non professionnelle.
• NE PAS utiliser l’appareil de massage près de vêtements amples ni de bijoux.
• Éloigner les cheveux longs de l’appareil de massage lorsqu’il est utilisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION—PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
• Ce produit n’est pas destiné à un usage médical. Il est uniquement conçu pour offrir un massage luxueux.
• Consulter un médecin avant d’utiliser ce produit dans les cas suivants :
- Grossesse
- Présence d’un stimulateur cardiaque
- Problème de santé
• Non recommandé pour une utilisation par les personnes souffrant de diabète.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance, surtout si des enfants sont présents.
• Ne jamais couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
• Ne pas utiliser ce produit pendant plus de 15 minutes consécutives.
• Une utilisation prolongée pourrait conduire à un échauffement excessif du produit et réduire sa durée de vie. Si cela se produit, cesser d’utiliser le produit et le laisser refroidir avant de continuer à l’utiliser.
• Ne jamais utiliser ce produit directement sur des zones enflées ou enflammées ou sur des éruptions cutanées.
• NE PAS utiliser ce produit à la place de soins médicaux.
• NE PAS utiliser ce produit avant le coucher. Le massage a un effet stimulant et peut retarder le sommeil.
• Ce produit ne doit JAMAIS être utilisé par une personne souffrant d’affections physiques qui limiteraient sa capacité à utiliser les commandes ou souffrant de troubles sensoriels dans la partie inférieure du corps.
• Cet appareil est réservé à un usage résidentiel.
12 13
Page 8
MODE D’EMPLOI
1. Assembler la chaise conformément aux instructions d’installation incluses dans la boîte avec l’appareil.
2. Retirer l’adaptateur de sa boîte et brancher la fiche femelle dans la prise d’entrée située sur le côté gauche de la chaise.
3. Brancher sur une prise de 120 VCA.
4. Une fois que la chaise est prête, le massage Shiatsu peut commencer. Suivre les instructions de massage fournies aux pages 18 et 19.
5. Relever le rabat en tissu et le laisser pendre derrière le dossier du siège pour un massage plus intense.
6. Changer la position d’inclinaison de la chaise en pliant complètement le dossier vers l’avant puis en le poussant loin du siège jusqu’à entendre l’enclenchement de la charnière. Il s’agit de la position la plus inclinée. Pour relever le dossier, soulever ce dernier vers l’avant jusqu’à entendre un autre clic. Recommencer ce procédé jusqu’à obtenir l’angle d’inclinaison voulu. La chaise offre quatre positions différentes d’inclinaison.
7. Pour changer la position du repose-jambe, commencer par tirer en arrière sur l’extrémité du repose-jambe jusqu’à entendre l’enclenchement de la charnière. Ensuite, appuyer sur l’extrémité du repose-jambe vers le sol jusqu’à entendre un deuxième clic. Pour soulever le repose-jambe, soulever ce dernier légèrement jusqu’à entendre le clic quand il s’enclenche en place. Le repose­jambe peut être réglé sur trois positions différentes.
8. La chaise peut aussi être utilisée pour s’asseoir sans activer le mécanisme de massage.
ENTRETIEN
RANGEMENT
Placer la chaise de massage dans sa boîte ou dans un endroit sec, frais et ne présentant aucun danger. Éviter tout contact avec des bords tranchants ou des objets pointus qui pourraient couper ou percer la surface du tissu. Pour éviter les dommages, ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Nettoyer uniquement avec une éponge douce légèrement humide. Ne jamais laisser d’eau ou tout autre liquide entrer en contact avec l’appareil.
• Ne pas immerger l’appareil dans un liquide quel qu’il soit pour le nettoyer.
• Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, de brosses, d’essence, de kérosène, de cire pour meubles ou de diluant pour peinture pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas tenter de réparer le coussin de massage. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Pour les réparations, appeler le numéro de téléphone du service à la clientèle fourni dans la section Garantie.
Attention : afin d’éviter tout pincement, ne pas s’appuyer sur le mécanisme de massage du dos situé dans la chaise en se positionnant.
Ne pas coincer ou forcer n’importe une partie quelconque du corps dans le mécanisme de massage en mouvement.
Remarque : Une fonction d’arrêt automatique après 15 minutes est fournie pour assurer la sécurité.
REMARQUE : N’appuyer que légèrement sur l’appareil pour éviter tout risque de blessure. Pour réduire la force de massage, placer une serviette entre le corps et l’appareil.
1514
Page 9
DÉCLARATION DE LA FCC
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Remarque : Le fabricant n’est pas responsable des interférences radio ou TV causées par des modifications non autorisées de cet appareil. De telles modifications pourraient entraîner l’interdiction d’utiliser l’appareil.
Remarque : Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites applicables aux appareils de Classe B, conformément à la Partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’est toutefois pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant l’appareil et en le rallumant, il est recommandé d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
MÉCANISME DE MASSAGE MOBILE
Avec éclairage à DEL (rouge lorsque la chaleur est activée)
REPOSE-JAMBE RÉGLABLE
MASSAGE DU COU ET DES ÉPAULES
Les matériaux et les tissus utilisés sur le produit actuel peuvent différer de l’illustration.
1716
Page 10
BOUTON D’ALIMENTATION
Pour activer les fonctions de massage, appuyer d’abord sur le bouton d’alimentation. La chaise de massage se met en marche. Choisir ensuite la zone de massage bas du dos, haut du dos ou dos entier avec massage du cou facultatif.
MASSAGE DU COU
Pour activer le mécanisme de massage du cou, appuyer sur le bouton MASSAGE DU COU.
HAUTEUR DE MASSAGE DU COU
Pour régler les boules de massage Shiatsu du cou, appuyer sur l’un des boutons jusqu’à ce que la position désirée soit atteinte. La flèche vers le haut permet de déplacer le mécanisme vers le haut et la flèche vers le bas de le déplacer vers le bas. Une fois le bouton relâché, le mécanisme s’arrête dans la position choisie.
MASSAGE DU DOS CIBLÉ
Lorsque l’appareil est en mode de pétrissage, appuyer sur le bouton de MASSAGE LOCALISÉ pour que le massage Shiatsu s’arrête sur un endroit en particulier.
VITESSE
Lorsque l’appareil est en mode de pétrissage, appuyer sur l’une des flèches du bouton de MASSAGE LOCALISÉ pour cibler le massage Shiatsu sur une zone spécifique. Lorsque la fonction de MASSAGE LOCALISÉ est activée, appuyer sur la flèche vers le haut pour déplacer le mécanisme vers le haut, ou appuyer sur la flèche vers le bas pour déplacer le mécanisme vers le bas.
BOUTON DÉMONSTRATION
Pour voir une brève démonstration des fonctionnalités de la chaise de massage, appuyer sur le bouton de démonstration (« DÉMO »). L’appareil activera brièvement chaque fonction. Une fois terminé, l’appareil s’éteint automatiquement. Le voyant à DEL clignote pour indiquer la fonction active.
MASSAGE DU COU AVEC CHALEUR APAISANTE
Pour activer la fonction de chaleur apaisante dans les boules de massage du dos, appuyer sur le bouton « HEAT » (CHALEUR) quand le massage du dos est activé. Appuyer une fois de plus sur le bouton de chaleur pour désactiver cette fonction
ZONES DE MASSAGE DORSAL
Vous pouvez sélectionner un massage du dos entier, du haut du dos ou du bas du dos. Pour sélectionner une zone, appuyer simplement sur le bouton, et le voyant à DEL s’allume. Pour désélectionner, appuyer à nouveau sur le bouton ou sélectionner une autre zone.
MASSAGE DU DOS AVEC CHALEUR APAISANTE
Pour activer la fonction de chaleur apaisante dans les boules de massage du cou, appuyer sur le bouton « HEAT » (CHALEUR) quand le massage du cou est activé. Pour désactiver la fonction de chaleur, appuyer à nouveau sur le bouton.
Remarque : pour plus de sécurité, la chaleur ne peut être activée que si la fonction de massage est activée.
1918
Page 11
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
HoMedics vend ses produits avec l’intention que ceux-ci soient exempts de défauts de fabrication et de qualité d’exécution durant une période de deux années à compter de la date d’achat initiale, exception faite des indications ci-après. HoMedics garantit que ce produit sera exempt de vices de matériel ou de malfaçon sous des conditions d’utilisation et d’entretien normales. La présente garantie ne s’applique qu’aux consommateurs et ne s’applique pas aux détaillants.
Pour obtenir le service de garantie sur votre produit HoMedics, contactez un représentant des relations avec les consommateurs pour obtenir de l’aide. Assurez-vous d’avoir sous la main le numéro de modèle du produit.
HoMedics n’autorise personne, y compris mais non de façon limitative les détaillants, l’acheteur consommateur postérieur du produit auprès d’un détaillant, ou les acheteurs distants à lier HoMedics de quelque façon que ce soit au-delà des modalités établies aux présentes. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par mauvais usage ou usage abusif ; accident ; attachement de quelque accessoire non autorisé que ce soit ; altération du produit ; installation impropre ; réparations ou modifications non autorisées, utilisation inappropriée de l’alimentation électrique ; perte de puissance ; produit qu’on a laissé tomber ; anomalie ou dommage à une pièce fonctionnelle pour avoir omis de faire l’entretien recommandé par le fabricant ; dommages dus au transport ; vol ; négligence ; vandalisme ; ou conditions environnementales ; perte de jouissance pendant que le produit est dans une installation de réparation ou est autrement en attente d’une pièce ou d’une réparation ; ou toute autre condition quelle qu’elle soit indépendante de la volonté de HoMedics.
La présente garantie n’est exécutoire que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit nécessitant des modifications ou une adaptation pour lui permettre de fonctionner dans tout autre pays que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou une réparation de produit endommagé par de telles modifications n’est pas couvert au titre de la présente garantie.
LA GARANTIE STIPULÉE AUX PRÉSENTES SERA LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’Y AURA AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE. HOMEDICS N’AURA AUCUNE REDEVABILITÉ À L’ÉGARD DE QUELQUE DOMMAGE ACCESSOIRE, CONSÉCUTIF OU PARTICULIER QUE CE SOIT. EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE N’EXIGERA-T-ELLE AUTRE CHOSE QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT D’UNE OU PLUSIEURS PIÈCES JUGÉES DÉFECTUEUSES DURANT LA PÉRIODE D’APPLICATION DE LADITE GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA EFFECTUÉ. Si les pièces de rechange pour le matériel défectueux ne sont pas disponibles, HoMedics se réserve le droit de faire des substitutions de produits aux lieu et place d’une réparation ou d’un remplacement.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés, y compris mais non de façon limitative à la vente de tels produits sur les sites Internet de vente aux enchères et/ou la vente de tels produits par des revendeurs de surplus ou des entrepôts de vente. Toutes les garanties quelles qu’elles soient cesseront et seront immédiatement résiliées advenant que tout produit ou pièce de produit soit réparée, remplacée, altérée ou modifiée sans le consentement explicite et par écrit d’HoMedics.
La présente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir des droits additionnels pouvant varier d’un état ou d’une province et d’un pays à l’autre. Compte tenu de la réglementation propre à chaque état, province et pays, certaines des restrictions qui précèdent peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Pour plus de renseignements concernant notre éventail de produits aux É.-U., veuillez visiter : www.homedics.com. Au Canada, veuillez visiter : www.homedics.ca.
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AUX ÉTATS :
Courriel : cservice@homedics.com
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 19 h (heure normale de l’Est)
1.800.466.3342
*Source : The NPD Group. Janvier 2017-Décembre 2018, Service de suivi de la consommation.
HoMedics est une marque déposée et HoMedics #1 Brand In Massage est une marque de commerce HoMedics, LLC.
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AU CANADA :
Courriel : cservice@homedicsgroup.ca
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h (heure normale de l’Est)
1.888.225.7378
©2018 HoMedics, LLC. Tous droits réservés.
Distribué par Homedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-MCS1220H
TÓMESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este producto nos ayudará a crear
los productos que usted
desee en el futuro.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
MCS-1220H
Page 12
PRECAUCIONES IMPORTANTES
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
• Siempre desenchufe el aparato del tomacorriente inmediatamente después de utilizarlo y antes de limpiarlo.
• No intente agarrar un aparato que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
• Nunca utilice pasadores u otros broches metálicos con este aparato.
ADVERTENCIA
INCENDIO O LESIONES PERSONALES:
• Un electrodoméstico nunca debe dejarse sin atención cuando está conectado. Desconéctelo del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de poner o quitar piezas o aditamentos.
• Es necesario mantener una vigilancia estrecha cuando este electrodoméstico es usado por o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas.
• Utilice este electrodoméstico sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con la unidad.
• NUNCA opere este aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente, si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics para su revisión y reparación.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
• NO lo opere en donde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté administrando oxígeno.
• NO lo opere bajo una cobija o una almohada. Puede llegar a producirse calentamiento excesivo y causar incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
• NO traslade el aparato jalándolo del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación como asa.
• Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición de apagado “off”, y a continuación, quite el enchufe del tomacorriente.
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO:
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA,
• NO lo utilice en exteriores.
• NUNCA opere el electrodoméstico con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de aire libres de pelusa, pelo y similares.
• Utilice las superficies calientes con cuidado. Pueden causar quemaduras serias. No lo utilice sobre áreas sensibles de la piel, o en presencia de mala circulación. El uso sin atención del calor por niños o personas incapacitadas puede ser peligroso.
• Este aparato está diseñado sólo para uso personal, no profesional.
• NO utilice este masajeador muy cerca de ropa holgada ni de joyería.
• Mantenga el pelo largo alejado del masajeador mientras está en uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN—POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.
• Este producto no está diseñado para uso médico. Se diseñó únicamente para proporcionar un masaje de lujo.
• Consulte a su médico antes de utilizar este producto, si :
- Está embarazada
- Tiene un marcapasos
- Tiene alguna preocupación en relación con su salud
• No se recomienda para ser utilizado por diabéticos.
• Nunca deje el aparato sin atención, especialmente si hay niños presentes.
• Nunca cubra el aparato mientras se encuentre en funcionamiento.
• No utilice este producto por más de 15 minutos por vez.
• El uso extendido podría llevar al calentamiento excesivo del producto y acortar su vida. En caso que esto ocurra, descontinúe el uso y permita que la unidad se enfríe antes de operarla.
• Nunca use este producto directamente sobre áreas inflamadas o hinchadas, o sobre erupciones cutáneas.
• NO use este producto como sustituto de la atención médica.
• NO use este producto antes de irse a la cama. El masaje tiene un efecto estimulante y puede demorar el sueño.
• Este producto NUNCA debe ser utilizado por ningún individuo que sufra de alguna afección física que limite la capacidad del usuario para operar los controles, o por alguien que tenga deficiencias sensoriales en la parte baja de su cuerpo.
• Este producto es únicamente para uso en el hogar.
22
23
Page 13
INSTRUCCIONES PARA EL USO
1. Arme la silla de acuerdo con las instrucciones de instalación que se incluyen en la caja con su unidad.
2. Retire el adaptador de su caja y conecte el receptáculo en el conector de entrada ubicado de lado izquierdo de la silla.
3. Conéctela en un toma corriente de 120 voltios AC.
4. Una vez que su silla esté instalada, puede disfrutar del mecanismo de masaje Shiatsu siguiendo los pasos que se indican en las páginas 28 y 29.
5. Puede elegir levantar la solapa de tela y dejarla colgar detrás del respaldo para disfrutar un masaje más intenso.
6. Puede cambiar la posición de reclinado de su silla al plegar el respaldo de la silla completamente hacia adelante y después empujando el respaldo de vuelta hacia atrás, alejándolo del asiento hasta que escuche a la bisagra hacer un clic. Este es el mayor reclinado posible. Para sentarse con el respaldo recto, empuje ligeramente el respaldo de la silla, llevándolo hacia adelante hasta que escuche nuevamente un clic. Repita este proceso hasta conseguir la inclinación deseada en el respaldo. Usted puede disfrutar de 4 posiciones diferentes de reclinado.
7. Para cambiar la posición del reposapiernas, primero sujete el reposapiernas desde el extremo y empújelo hacia atrás, hasta que escuche a la bisagra hacer clic. Después, jale el extremo del reposapiernas hacia el suelo hasta que escuche un segundo clic. Para mover el reposapiernas hacia arriba, levante ligeramente el reposapiernas hasta que escuche un clic. Usted puede disfrutar de 3 posiciones diferentes en el reposapiernas.
8. También puede usar su silla como asiento simple si no activa el mecanismo de masaje.
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
Coloque la silla masajeadora en su caja, o en un lugar seguro, fresco y seco. Evite el contacto con bordes agudos u objetos puntiagudos, que pudieren cortar o perforar la superficie de la tela. Para evitar que se rompa, no envuelva el cable de energía alrededor de la unidad.
LIMPIEZA
Desconecte la unidad y permita que se enfríe antes de limpiarla. Limpie sólo con una esponja suave, ligeramente húmeda. Nunca permita que agua u otros líquidos entren en contacto con la unidad.
• No lo sumerja en ningún líquido para limpiarlo.
• Nunca utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, kerosén, vidrio, brillo para muebles o disolvente de pintura para limpiarlo.
• No trate de reparar el cojín para masaje. No hay partes que puedan recibir mantenimiento del usuario. Para obtener servicio, llame al número telefónico de Relaciones con el Cliente que aparece en la sección de garantía.
Precaución: Para evitar un pinzamiento, no se apoye en la parte posterior del mecanismo de masaje de la silla cuando ajuste la posición del cuerpo.
No atore ni fuerce ninguna parte de su cuerpo en el mecanismo de masaje en movimiento. Nota: La unidad cuenta con una función de apagado automático de 15 minutos para su seguridad.
24
NOTA: Sólo se debe ejercer una fuerza suave al apoyarse en la unidad para eliminar cualquier riesgo de lesión. Puede suavizar la fuerza del masaje colocando una toalla entre usted y la unidad.
25
Page 14
DECLARACIÓN DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado.
Nota: El fabricante no se hace responsable de ninguna interferencia de radio o TV causada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Tales modificaciones podrían invalidar la facultad del usuario para operar el equipo.
Nota: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se instala y usa de conformidad con las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantías de que no ocurra interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un enchufe de un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y TV para obtener ayuda.
MECANISMO DE MASAJE MÓVIL
Con iluminación LED (se ilumina en rojo cuando se activa el calor)
REPOSAPIERNAS AJUSTABLE
MASAJE DE CUELLO Y HOMBROS
Los materiales y las telas reales del producto pueden variar de la imagen mostrada.
26
27
Page 15
BOTÓN DE ENCENDIDO
Para encender las funciones de masaje, presione primero el botón de encendido. La silla para masaje se encenderá. Después, puede elegir entre masaje completo o en la zona superior o baja de la espalda, con masaje de cuello opcional.
MASAJE DE CUELLO
Para encender el mecanismo del masaje de cuello, presione el botón de “MASAJE DE CUELLO”.
ALTURA PARA MASAJE DE CUELLO
Puede ajustar los nodos Shiatsu de masaje para el cuello manteniendo presionado cualquiera de los botones hasta que alcance la posición deseada. La flecha hacia arriba moverá el mecanismo hacia arriba y la flecha hacia abajo lo moverá hacia abajo. Una vez que libere el botón, el mecanismo se detendrá en ese lugar.
MASAJE EN PUNTO PARA LA ESPALDA
Con la unidad en modo de masaje tipo amasado, presione el botón de “EN UN PUNTO” para detener el amasado y concentrar la acción Shiatsu en un solo sitio.
VELOCIDAD
Con la unidad en modo de masaje tipo amasado, presione una de las flechas del botón de “MASAJE EN PUNTO” para detener el amasado y concentrar la acción Shiatsu en un solo sitio. Una vez que la función de “MASAJE EN PUNTO” está activada, presione la flecha hacia arriba para mover el mecanismo de masaje hacia arriba, o presione la flecha hacia abajo para que el mecanismo descienda.
BOTÓN DE DEMOSTRACIÓN
Para una breve demostración de las características del cojín para masaje, presione el botón de “DEMOSTRACIÓN”. La unidad pasará brevemente por cada función. Una vez completada, la unidad se apagará automáticamente. La luz LED parpadeará para indicar la función activa.
MASAJE DE CUELLO CON CALOR RELAJANTE
Para activar el calor relajante en los nodos de masaje de espalda, presione el botón de “CALOR” (HEAT) mientras el masaje de espalda está activo. Para anular la selección, vuelva a presionar el botón de “CALOR”.
MASAJE POR ZONAS EN LA ESPALDA
Puede seleccionar el masaje de espalda completo, superior o inferior. Para seleccionar una zona, simplemente presione el botón y el indicador LED se iluminará. Para anular la selección, vuelva a presionar el botón o seleccione una zona diferente.
MASAJE DE ESPALDA CON CALOR RELAJANTE
Para encender el calor relajante en los nodos de masaje de cuello, presione el botón de “CALOR” (HEAT) mientras el masaje de cuello está en uso. Para apagar el calor, simplemente presione nuevamente el botón.
Nota: Para su seguridad, el calor únicamente se puede encender si hay un programa de masaje activo.
28 29
Page 16
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las excepciones indicadas a continuación. HoMedics garan-tiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a minoristas.
Para obtener servicio de su producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante de relaciones con el consumidor para obtener ayuda. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores consumidores que compran el producto a un minorista o compradores remotos, a obligar a HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones aquí establecidas. Esta garantía no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones ambienta-les, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instala-ción de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condi-ción, sin importar cuál sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se compra. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier otro país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado; o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos en esta garantía.
LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS GARAN-TÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI NINGUNA OTRA OBLI-GACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABI-LIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGEN-CIA DE LA GARANTÍA. NO SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUO-SOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARAR O REEMPLAZAR PIEZAS.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, repara-dos, vueltos a empacar y/o vueltos a sellar, que incluye, entre otras cosas, la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que se haya reparado, reemplazado, alterado o modificado sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados y países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en su caso.
Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE. UU., visítenos en: www.homedics.com. Para Canadá, visítenos en: www.homedics.ca.
PARA SERVICIO EN EUA:
Correo electrónico: cservice@homedics.com
De lunes a viernes de 8:30 am – 7:00 pm Hora del este
1.800.466.3342
*Fuente: The NPD Group. Enero 2017-Diciembre 2017, Servicio de rastreo de ventas al menudeo.
HoMedics es una marca registrada y HoMedics #1 Brand In Massage es una marca comercial de HoMedics, LLC.
Distribuido por Homedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
PARA SERVICIO EN CANADÁ:
Correo electrónico: cservice@homedicsgroup.ca
De lunes a viernes de 8:30 am – 5:00 pm Hora del este
1.888.225.7378
©2018 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-1220H
Loading...