Lichtschalter
Botón de luz
Pulsante luce
Botão de luz
Lysknapp
Lichtknop
Valopainike
Ljusknapp
Lysknap
Przycisk właczania oswietlenia
Κουμπί φωτός
Кнопка подсветки
Aroma mist button
Touche brume aromatique
Duftzerstäuber-Schalter
Botón de vaporizador aromático
Pulsante nebulizzazione aroma
Botão de névoa de aroma
Knapp for aromadis
Aroma-nevelknop
Tuoksusumutuspainike
Doftsprayknapp
Κουμπί εκνέφωσης
Luminosité
Lichtstärke
Brilho de luz
Lysstyrke
Ljusstyrka
Lysintensitet
Φωτεινότητα
Aromaknap
Volume down
Diminuer le volume
Lautstärke leiser
Volumen bajo
Riduzione volume
Baixar volume
Volum ned
Volume naar beneden
Äänenvoimakkuus alas
Volumen ned
Μείωση έντασης ήχου
Уменьшение громкости
6
Przycisk rozpylania aromatycznej mgiełki
Выключатель распыления аромата
Light brightness
Intensidad de la luz
Luminosità luce
Lichthelderheid
Valon kirkkaus
Jasnosc oswietlenia
Яркость подсветки
Botón de activación de música
Volym ner
Ciszej
Music button
Touche musique
Musikschalter
Pulsante musica
Botão de música
Musikkknapp
Muziekknop
Musiikkipainike
Musikknapp
Musikknap
Przycisk wła˛czania muzyki
Κουμπί μουσικής
Выключатель музыкального
Volume up
Augmenter le volume
Lautstärke lauter
Volumen alto
Aumento volume
Aumentar volume
Volum opp
Volume omhoog
Äänenvoimakkuus ylös
Volym upp
Volumen op
Głosniej
Αύξηση έντασης ήχου
Увеличение громкости
Page 7
Power button: Press once for continuous mist. Press
again for intermittent mist. Press a third time to turn the
mist off. Press and hold to turn the diffuser off.
Touche de mise en marche : Appuyer sur une
fois pour activer la brume en continu. Appuyer de
nouveau pour obtenir une brume intermittente. Appuyer
une troisième fois pour arrêter la brume. Appuyer et
maintenir la touche enfoncée pour éteindre le diffuseur.
Netzschalter: Drücken Sie einmal auf für
kontinuierliche Zerstäubung. Drücken Sie erneut für eine
unterbrochene Zerstäubung. Drücken Sie ein drittes Mal,
um den Duftzerstäuber auszuschalten. Halten Sie den
Schalter gedrückt, um den Zerstäuber auszuschalten.
Botón de encendido Pulse una vez para obtener un
efecto nebulizador continuo. Púlselo de nuevo para un
efecto intermitente. Púlselo una tercera vez y el efecto
nebulizador se detiene. Púlselo y manténgalo pulsado
para apagar el difusor.
Pulsante accensione/spegnimento: Premere una volta
per una nebulizzazione costante. Premere una seconda
volta per una nebulizzazione intermittente. Premere
una terza volta per spegnere la nebulizzazione. Tenere
premuto per spegnere il diffusore.
Botão Power (Liga/Desliga):
para névoa continua. Pressione novamente para
névoa intermitente. Pressione uma terceira vez para
desligar a difusão. Pressione e mantenha pressionado
para desligar o difusor.
Pressione
uma vez
På-knapp:
Trykk
igjen for periodisk dis. Trykk en tredje gang for å slå
disen av. Trykk og hold nede for å slå diffusoren av.
Aan-/uitknop: Druk eenmaal op voor voortdurende
mist. Druk nogmaals voor afwisselende mist. Druk
een derde keer om de nevel uit te schakelen. Houd
ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
Virtapainike: Painikkeen kertapainallus kytkee
jatkuvan sumutuksen. Toinen painallus kytkee
katkonaisen sumutuksen. Kolmas painallus sammuttaa
sumutuksen. Pitkä painallus sammuttaa diffuusorin.
Aktiveringsknapp: Tryck en gång för kontinuerlig
spray. Tryck igen för oregelbunden spray. Tryck en
tredje gång för att stänga av sprayen. Tryck och håll
inne för att slå av spridaren.
Strømknap: Tryk én gang på for at få en uafbrudt
dis fra aromasprederen. Tryk igen for at få en
diskontinuerlig dis. Tryk en tredje gang for at slukke for
aromasprederen. Tryk på knappen og hold den inde
for at slukke for aromasprederen.
Przycisk zasilania: Nacisnąć raz, żeby uzyskać
stałe rozpylanie mgiełki. Nacisnąć ponownie, żeby
otrzymać przerywane rozpylanie mgiełki. Nacisnąć po
raz trzeci, żeby wyłączyć rozpylanie mgiełki. Nacisnąć i
przytrzymać, żeby wyłączyć dyfuzor.
Κουμπί τροφοδοσίας: Πατήστε το μία φορά για
συνεχή εκνέφωση. Πατήστε το άλλη μια φορά για
διακοπτόμενη εκνέφωση. Πατήστε και τρίτη φορά για να
διακοπεί η εκνέφωση. Πατήστε και κρατήστε πατημένο,
για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή διάχυσης.
Выключатель питания: Однократное нажатие на
кнопку включает непрерывное распыление.
Повторное нажатие включает периодическое
распыление. Третье нажатие на кнопку выключает
распыление. Продолжительное нажатие на кнопку
выключает диффузор.
7
en gang for kontinuerlig dis. Trykk
Page 8
GB
1. Remove outer cover from the base. Next,
remove the inner cover.
2. Pour water into the reservoir until it reaches the
max ll line, then add 5–7 drops of essential
oil to the water.
3. Put the inner and outer covers back on.
4. Plug the adapter into the diffuser, then plug the
adapter into an outlet.
5. Choose your aroma mist, light, and sound
options.
Aroma mist: Your diffuser has two mist options.
Press once for continuous mist, which will run
for up to 10 hours. Press again for intermittent
mist (30 seconds on, 30 seconds off), which will
run for up to 20 hours. Press a third time to turn
the mist off. When your diffuser runs out of water,
it will automatically shut off.
Music: Press once to play the rst track. Press
again to switch to the next track. Press and hold
to turn the music off.
Color-changing light: Press or once to turn
on the color-changing light. Press again to stop
on a preferred color. Press a third time to turn the
light off. Press and hold at any time to turn the
light off.
Light brightness: While the light is on, press
once for medium light. Press again for low light.
Press a third time for bright light.
To clean: Wipe reservoir with a damp, soft
cloth once a week. Clean and dry unit before
extended periods of inactivity. See the full user
guide online for more details.
F RU RU
1. Enlever le couvercle extérieur de la base.
Enlever ensuite le couvercle intérieur.
2. Verser de l’eau dans le réservoir jusqu’au
niveau de remplissage maximum, puis ajouter
5-7 gouttes d’huile essentielle.
3. Remettre les couvercles intérieur et extérieur en
place.
4. Brancher l’adaptateur dans le diffuseur, puis
l’adaptateur dans une prise.
5. Choisir votre brume aromatique et vos options
d’éclairage et de sons.
Brume aromatique : votre diffuseur offre deux
options de brume. Appuyer sur une fois
pour obtenir une brume continue qui durera
jusqu’à 10 heures. Appuyer de nouveau pour
obtenir une brume intermittente (en marche 30
secondes, arrêtée 30 secondes), qui durera
jusqu’à 20 heures. Appuyer une troisième fois
pour arrêter la brume. Quand votre diffuseur n’a
plus d’eau, il s’éteint automatiquement.
Musique : Appuyer sur une fois pour lire la
première piste. Appuyer de nouveau pour passer
à la piste suivante. Appuyer et maintenir la
touche enfoncée pour éteindre la musique.
Éclairage multicolore : Appuyer sur ou
une fois pour mettre en marche l’éclairage
8
Page 9
multicolore. Appuyer de nouveau pour
sélectionner la couleur de votre choix. Appuyer
une troisième fois pour éteindre l’éclairage.
Appuyer et maintenir la touche enfoncée à tout
moment pour éteindre l’éclairage.
Luminosité : L’éclairage doit être activé, puis
appuyer sur une fois pour un éclairage
moyen. Appuyer de nouveau pour un éclairage
faible. Appuyer une troisième fois pour un
éclairage fort.
Nettoyage : Essuyer le réservoir avec un
chiffon humide et doux une fois par semaine.
Nettoyer et sécher l'appareil avant une
période d’inutilisation prolongée. Pour plus
d’informations, se reporter au mode d’emploi
complet publié en ligne.
D
1. Entfernen Sie die Außenabdeckung vom
Zerstäuber-Sockel. Dann entfernen Sie die
Innenabdeckung.
2.
Füllen Sie bis zur maximalen Füllmenge Wasser
in das Reservoir und fügen Sie dem Wasser
dann 5-7 Tropfen des ätherischen Öls hinzu.
3. Bringen Sie die äußere und innere
Abdeckung wieder an.
4. Stecken Sie den Adapter in den Zerstäuber
und in die Steckdose.
5. Wählen Sie die Stärke Ihres Zerstäubers und
treffen Sie die Licht- und Musikauswahl.
Duftzerstäuber: Ihr Duftzerstäuber hat zwei
Stufen: Drücken Sie ein Mal auf für fortlaufende
Luftbefeuchtung, die bis zu 10 Stunden läuft.
Drücken Sie erneut für eine unterbrochene
Luftbefeuchtung (jeweils 30 Sekunden ein und
aus), die bis zu 20 Stunden läuft. Drücken
Sie ein drittes Mal, um den Duftzerstäuber
auszuschalten. Wenn der Zerstäuber
kein
Wasser mehr hat, schaltet er sich automatisch aus.
Musik: Drücken Sie einmal auf , um den ersten
Titel abzuspielen. Drücken Sie erneut, um zum
nächsten Titel springen. Halten Sie den Schalter
gedrückt, um die Musik auszuschalten.
Licht mit Farbwechsel: Drücken Sie einmal auf
oder , um das Licht mit dem Farbwechsel
einzuschalten. Drücken Sie erneut, um bei Ihrer
Lieblingsfarbe zu bleiben. Drücken Sie ein drittes
Mal, um das Licht auszuschalten. Halten Sie den
Schalter ein drittes Mal gedrückt, um das Licht
auszuschalten.
Lichtstärke: Drücken Sie bei eingeschaltetem
Licht einmal auf , um eine mittlere Helligkeit
einzustellen. Drücken Sie erneut für geringe
Helligkeit. Drücken Sie ein drittes Mal für helles
Licht.
Reinigung: Wischen Sie das Reservoir einmal
in der Woche mit einem feuchten, weichen Tuch
ab. Vor längeren Zeiträumen, in denen Sie das
Gerät nicht benutzen, reinigen und trocknen Sie
es bitte sorgfältig. Weitere Informationen erhalten
Sie Online über die Bedienungsanleitung.
9
Page 10
ES
1. Extraiga el envoltorio externo de la base.
Después, extraiga el envoltorio interno.
2. Rellene de agua el depósito hasta la línea
de capacidad máxima y añada entre 5 y 7
gotas de aceite esencial.
3.
Vuelva a poner los envoltorios interno y
externo.
4. Enchufe el adaptador al difusor y
seguidamente a una toma eléctrica.
5. Seleccione las opciones de vapor, luz y
sonido.
Vaporizador aromático: Su difusor cuenta con
dos opciones de vapor. Pulse una vez para
obtener un vapor continuo que puede durar
hasta 10 horas. Vuelva a pulsarlo para obtener
un vapor intermitente (30 segundos activado
y otros 30 desactivado), con una duración
de hasta 20 horas. Púlselo una tercera vez
y el efecto vaporizador se detiene. Cuando
su difusor se quede sin agua, se apagará
automáticamente.
Música: Pulse una vez para reproducir la
primera pista. Vuelva a pulsar para pasar a la
siguiente pista. Pulse y mantenga para apagar
la música.
Luz que cambia de color: Pulse o una vez
para activar la función de cambio de color de
la luz. Vuelva a pulsarlo para detenerlo en el
color que más le guste. Púlselo una tercera vez y
se apagará la luz. Para apagar la luz, púlselo y
manténgalo pulsado.
Intensidad de la luz: Con la luz encendida,
pulse una vez para obtener una intensidad
media. Si quiere una intensidad baja, vuelva a
pulsarlo. Si quiere una intensidad alta, púlselo
una tercera vez.
Para limpiarlo: Limpie el depósito con un paño
húmedo y suave una vez por semana. Limpie
y seque la unidad antes de dejarla inactiva
durante periodos prolongados. Si desea más
información, consulte el manual de usuario
online.
I
1. Rimuovere il coperchio esterno dalla base.
Dopodiché, rimuovere il coperchio interno.
2. Versare dell’acqua all’interno della riserva
no a raggiungere la linea di riempimento
massimo; poi, aggiungere all’acqua 5-7
gocce di olio essenziale.
3. Riposizionare il coperchio interno e quello
esterno.
4. Collegare l’adattatore al diffusore e quindi a
una presa elettrica.
5. Scegliere le opzioni nebulizzazione aroma,
luce e suono.
Nebulizzazione dell’aroma: questo diffusore
offre due opzioni di nebulizzazione. Premere
una volta per una nebulizzazione continuativa,
no a 10 ore. Premere nuovamente per una
10
Page 11
nebulizzazione intermittente (30 secondi attiva,
30 secondi inattiva), no a 20 ore. Premere
una terza volta per spegnere la nebulizzazione.
Quando la riserva di acqua sarà esaurita, il
diffusore si spegnerà automaticamente.
Musica: Premere una volta per riprodurre la
prima traccia. Premere una seconda volta per
passare alla traccia successiva. Tenere premuto
per spegnere la musica.
Luce colorata cangiante: Premere o una
volta per accendere la luce colorata cangiante.
Premere nuovamente per fermarsi su un colore
preferito. Premere una terza volta per spegnere
la luce. Tenere premuto per spegnere la luce.
Luminosità luce: Con la luce accesa, premere
una volta per una luce di intensità media.
Premere una seconda volta per una luce di
intensità bassa. Premere una terza volta per una
luce di intensità elevata.
Per pulire: Passare il serbatoio con un panno
morbido e umido una volta a settimana. Pulire e
asciugare l’unità prima di un prolungato periodo
di inutilizzo. Vedere la guida all’uso completa
on-line per ulteriori dettagli.
PT
1. Retire a tampa exterior da base.
Seguidamente, retire a tampa interior.
2. Deite água no depósito até atingir a linha de
enchimento máximo, depois adicione 5 a 7
gotas de óleo essencial na água.
3.
Coloque novamente as tampas interiores e
exteriores.
4. Ligue o adaptador ao difusor, depois ligue o
adaptador a uma tomada.
5. Escolha a sua névoa de aroma e opções de
som.
Difusão do aroma: O seu difusor tem duas
opções de difusão. Pressione uma vez para
difusão contínua, que funcionará durante 10
horas. Pressione novamente para uma difusão
intermitente (30 segundos ligado, 30 segundos
desligado), que funcionará até 20 horas.
Pressione uma terceira vez para desligar a
difusão. Quando o seu difusor car sem água,
desligará automaticamente.
Música: Pressione uma vez para reproduzir
a primeira pista. Pressione novamente para
reproduzir a pista seguinte. Pressione e
mantenha pressionado para desligar a música.
Luz que muda de cor: Pressione ou uma
vez para ligar a luz que muda de cor. Pressione
novamente para parar numa cor preferida.
Pressione uma terceira vez para desligar a luz.
Pressione e mantenha pressionado quando
quiser para desligar a luz.
Brilho de luz: Enquanto a luz está ligada,
pressione para luz média. Pressione
novamente para luz baixa. Pressione uma
terceira vez para luz brilhante.
Para limpar: Limpe o depósito com um pano
11
Page 12
húmido e suave 1 vez por semana. Limpe e
seque a unidade antes de períodos longos de
inatividade. Consulte o guia do utilizador on-line
para mais informações.
N
1. Ta vekk ytre deksel fra basen. Ta deretter vekk
det indre dekselet.
2. Hell vann inn i reservoaret til det når linjen for
maksgrense, og drypp deretter 5–7 dråper av
den essensielle oljen i vannet.
3. Sett indre og ytre deksel på plass igjen.
4. Sett adapteret i sprederen, og sett deretter
adapteret inn i en stikkontakt.
5. Velg foretrukket aromadis og lys- og
lydalternativer.
Aromadis: Sprederen har to alternativer for dis.
Trykk en gang for kontinuerlig dis, som vil kjøre
i opptil 10 timer. Trykk igjen for periodevis dis
(30 sekunder på, 30 sekunder av), som kjører
i opptil 20 timer. Trykk en tredje gang for å slå
disen av. Når sprederen går tom for vann, slår
den seg av automatisk.
Musikk: Trykk en gang for å spille av det første
sporet. Trykk på nytt for å gå til neste spor. Trykk
og hold nede for å slå musikken av.
Fargeskiftende lys: Trykk eller en gang for
å slå på det fargeskiftende lyset. Trykk igjen for
å stoppe på en foretrukket farge. Trykk en tredje
gang for å slå lyset av. Trykk og hold nede for å
slå lyset av.
Lysstyrke: Mens lyset er på, trykker du en gang
på for middels lysstyrke. Trykk igjen for lav
lysstyrke. Trykk en tredje gang for skarpt lys.
For rens: Tørk reservoaret med en myk og fuktig
klut en gang i uken. Rengjør og tørk av enheten
før lengre perioder med inaktivitet. Se komplett
brukerhåndbok på nettsiden for ere detaljer.
NL
1. Verwijder het buitenste deksel van de
verstuiver. Verwijder vervolgens het binnenste
deksel.
2. Giet water in het reservoir tot de maximale
vullijn en voeg dan 5-7 druppels etherische
olie toe aan het water.
3.
Plaats de binnenste en buitenste deksels weer
terug.
4. Steek de adapter in de verstuiver en steek de
stekker in het stopcontact.
5. Kies uit de verschillende nevel-, licht- en
geluidsopties.
Aromatische nevel: Uw verstuiver heeft twee
nevelopties. Druk één keer op voor een
constante nevel die maximaal 10 uur lang
duurt. Druk nogmaals voor een onderbroken
nevel (30 seconden aan, 30 seconden uit) die
maximaal 20 uur lang duurt. Druk een derde
keer om de nevel uit te schakelen. Als het water
van de verstuiver op is, wordt hij automatisch
uitgeschakeld.
Muziek:
Druk eenmaal op om het eerste
12
Page 13
nummer af te spelen. Druk nogmaals om naar
het volgende nummer te gaan. Houd de knop
ingedrukt om de muziek uit te zetten.
Van-kleur-veranderend licht:
of
om de kleur te veranderen. Druk
Druk eenmaal op
nogmaals om te stoppen bij de gewenste kleur.
Druk een derde keer om het licht uit te zetten.
Houd op elk moment de knop ingedrukt op het
licht uit te zetten.
Lichthelderheid:
Druk eenmaal op
als het licht
aanstaat voor middelmatig licht. Druk nogmaals
voor gedempt licht. Druk een derde keer voor
fel licht.
Schoonmaken: Veeg het reservoir een keer per
week schoon met een vochtige, zachte doek.
Reinig en droog het apparaat als het langere
tijd niet gebruikt gaat worden. Raadpleeg
de volledige handleiding online voor meer
informatie.
FI
1. Poista ulkokuori pohjasta. Poista seuraavaksi
sisäkuori.
2. Kaada säiliöön vettä, kunnes sen pinta
saavuttaa maksimitäyttörajan. Lisää sitten
veteen 5–7 pisaraa eteeristä öljyä.
3. Pane sisä- ja ulkokuori takaisin paikoilleen.
4. Kytke adapteri diffuusoriin ja kytke sitten
adapteri pistorasiaan.
5. Valitse tuoksusumu-, valo- ja äänivaihtoehdot.
Tuoksusumu: Diffuusorissa on kaksi
sumuvaihtoehtoa. -painikkeen kertapainallus
tuottaa jatkuvan sumutuksen, joka kestää
jopa 10 tuntia. Toinen painallus tuottaa
katkonaisen sumutuksen (30 sekuntia päällä,
30 sekuntia pois), joka kestää jopa 20 tuntia.
Kolmas painallus sammuttaa sumutuksen.
Kun diffuusorista loppuu vesi, se sammuu
automaattisesti.
Musiikki: -painikkeen kertapainallus soittaa
ensimmäisen kappaleen. Toinen painallus
vaihtaa seuraavaan kappaleeseen. Pitkä
painallus sammuttaa musiikin.
Väriä vaihtava valo: Painikkeen tai kytkee
väriä vaihtavan valon päälle. Toinen painallus
jättää näkyvissä olevan värin päälle. Kolmas
painallus sammuttaa valon. Pitkä painallus
sammuttaa valon.
Valon kirkkaus:
Valon palaessa -painikkeen
kertapainallus kytkee keskikirkkaan valon.
Toinen painallus kytkee himmeän valon. Kolmas
painallus kytkee kirkkaan valon.
Puhdistus: Pyyhi säiliö kostealla, pehmeällä
kankaalla kerran viikossa. Puhdista ja kuivaa laite,
jos sitä ei aiota käyttää pitkään aikaan. Lisätietoja
löytyy sivustollamme olevasta täysimittaisesta
käyttöoppaasta.
S
1. Ta av det yttre höljet från basen. Ta sedan av
det inre höljet.
2. Häll vatten i behållaren tills det når
13
Page 14
maxfyllnadslinjen, tillsätt sedan 5-7 droppar
eteriska oljor till vattnet.
3. Sätt tillbaka det inre och det yttre höljet.
4. Sätt i adapterns i doftspridaren, sätt sedan i
adapterns kontakt i ett uttag.
5. Välj din doftspray samt ljus och ljudalternativ.
Doftspray: Din doftspridare har två sprayval.
Tryck en gång för kontinuerlig spray. Vilket
körs upp till 10 timmar. Tryck igen för periodvis
spray (30 sekunder på, 30 sekunder av), viket
körs upp till 20 timmar. Tryck en tredje gång
för att stänga av sprayen. När din doftspridare
får tomt på vatten kommer den automatiskt att
stängas av.
Musik: Tryck en gång för att spela den första
låten. Tryck igen för att spela nästa låt. Tryck
och håll för att slå av musiken.
Färgskiftande ljus: Tryck på eller en gång
för att slå på det färgskiftande ljuset. Tryck igen
för att stanna på en önskad färg. Tryck en tredje
gång för att slå av ljuset. Tryck och håll inne när
som helst för att slå av ljuset.
Ljusstyrka: När ljuset är på, trycker du på
en gång för att få medelstarkt ljus. Tryck igen för
svagt ljus. Tryck en tredje gång för starkt ljus.
Rengöring: Torka tanken med en torr, mjuk trasa
en gång i veckan. Rengör och torka enheten när
den inte ska användas under en längre period.
Se den fullständiga användarguiden för mer
information.
DK
1. Fjern det ydre dæksel fra enheden. Fjern
dernæst det indre dæksel.
2. Hæld vand i beholderen, indtil det når linjen,
som angiver maksimal påfyldning. Hæld
dernæst 5-7 dråber af en æterisk olie i vandet.
3. Sæt det indre og ydre dæksel på igen.
4. Slut adapteren til aromasprederen og sæt
dernæst adapteren i stikket.
5. Vælg din aromadis, lys og lyd.
Spredning af aroma: Din aromaspreder har to
valgmuligheder for spredning af aroma. Tryk
én gang på for kontinuerlig spredning af
aroma, som vil køre i op til 10 timer. Tryk igen
for diskontinuerlig spredning (30 sekunder til, 30
sekunder fra), som vil køre i op til 20 timer. Tryk
en tredje gang for at slukke for aromasprederen.
Når din aromaspreder løber tør for vand, slukker
den automatisk.
Musik: Tryk én gang på for at spille det første
nummer. Tryk igen for at skifte til det næste
nummer. Tryk og hold knappen nede for at
slukke for musikken.
Farveskiftende lys: Tryk på eller én gang
for at tænde for det farveskiftende lys. Tryk igen
for at stoppe på en foretrukket farve. Tryk en
tredje gang for at slukke for lyset. Tryk og hold
knappen inde til enhver tid for at slukke for lyset.
Lysintensitet: Når der er tændt for lyset,
skal du trykke én gang på for at opnå
14
Page 15
en mellembelysning. Tryk en gang til for
lav belysning. Tryk en tredje gang for skarp
belysning.
Rengøring: Tør beholderen af med en fugtig,
blød klud en gang om ugen. Rengør og tør
enheden af før længere perioder, hvor apparatet
ikke bruges. Se den komplette brugervejledning
for yderligere oplysninger.
PL
1. Zdjąć pokrywę zewnętrzną z podstawy.
Następnie zdjąć pokrywę wewnętrzną.
2. Wlać wodę do zbiorniczka do linii
wyznaczającej maksymalny poziom, następnie
dodać 5–7 kropli olejku eterycznego.
3. Założyć z powrotem pokrywy.
4. Podłączyć zasilacz do dyfuzora, a następnie
podłączyć go do źródła zasilania.
5. Wybrać ustawienia aromatycznej mgiełki,
oświetlenia i dźwięku.
Aromatyczna mgiełka: Dyfuzor ma dwa
ustawienia aromatycznej mgiełki. Nacisnąć
raz, żeby ustawić ciągłe rozpylanie mgiełki, które
będzie trwać do 10 godzin. Nacisnąć ponownie,
żeby ustawić przerywane rozpylanie mgiełki
(30 sekund działania, 30 sekund przerwy), które
będzie trwać do 20 godzin. Nacisnąć po raz
trzeci, żeby wyłączyć rozpylanie mgiełki. Gdy w
dyfuzorze zabraknie wody, urządzenie wyłączy się
automatycznie.
Muzyka: Nacisnąć raz, żeby odtworzyć
pierwszą melodię. Nacisnąć ponownie, żeby
odtworzyć następną melodię. Nacisnąć i
przytrzymać, żeby wyłączyć muzykę.
Oświetlenie zmieniające kolor: Nacisnąć albo
raz, żeby uruchomić oświetlenie zmieniające
kolor. Nacisnąć ponownie, żeby wybrać kolor
oświetlenia. Nacisnąć po raz trzeci, żeby wyłączyć
oświetlenie. Nacisnąć i przytrzymać w dowolnym
momencie, żeby wyłączyć oświetlenie.
Jasność oświetlenia: Gdy oświetlenie jest
włączone, nacisnąć raz, żeby uzyskać średnie
oświetlenie. Nacisnąć ponownie, żeby uzyskać
słabe oświetlenie. Nacisnąć trzeci raz, żeby
uzyskać mocne oświetlenie.
Czyszczenie: Przecierać zbiorniczek mokrą
miękką ściereczką co tydzień. Czyścić i suszyć
urządzenie przed każdym okresem długiego
braku aktywności. Pełna instrukcja obsługi
znajduje się online.
EL
1. Αφαιρέστε το εξωτερικό κάλυμμα από τη
βάση. Στη συνέχεια, αφαιρέστε το εσωτερικό
κάλυμμα.
2. Προσθέστε νερό στο δοχείο, μέχρι να φτάσει τη
γραμμή μέγιστης πλήρωσης και, στη συνέχεια,
προσθέστε στο νερό 5-7 σταγόνες αιθέριου
ελαίου.
3. Επανατοποθετήστε το εσωτερικό και το
εξωτερικό κάλυμμα.
4. Συνδέστε τον μετασχηματιστή στη συσκευή
15
Page 16
και,
στη συνέχεια, συνδέστε το βύσμα του σε μια
πρίζα.
5. Επιλέξτε τις επιλογές εκνέφωσης αρώματος,
φωτός και ήχου.
Εκνέφωση αρώματος: Η συσκευή αρωματισμού
σας διαθέτει δύο επιλογές νέφους. Πατήστε
το μία φορά για συνεχή εκνέφωση, η οποία
θα διαρκέσει έως και 10 ώρες. Πατήστε άλλη
μια φορά για διακοπτόμενη εκνέφωση (30
δευτερόλεπτα ενεργή, 30 δευτερόλεπτα ανενεργή),
η οποία λειτουργεί για έως και 20 ώρες. Πατήστε
και τρίτη φορά για να διακοπεί η εκνέφωση. Όταν
τελειώσει το νερό στη συσκευή αρωματισμού,
διακόπτεται αυτόματα η λειτουργία της.
Μουσική: Πατήστε το για να παίξει το πρώτο
κομμάτι. Πατήστε άλλη μια φορά για μετάβαση
στο επόμενο κομμάτι. Πατήστε και κρατήστε
πατημένο για να σταματήσει η μουσική.
Φως που αλλάζει χρώμα: Πατήστε το ή το
μία φορά για να ενεργοποιήσετε το φως με
εναλλασσόμενα χρώματα. Πατήστε ξανά για να
σταματήσει στο χρώμα που προτιμάτε. Πατήστε
και τρίτη φορά για να σβήσει το φως. Πατήστε
και κρατήστε πατημένο ανά πάσα στιγμή, για να
απενεργοποιήσετε το φως.
Φωτεινότητα: Ενώ το φως είναι ενεργοποιημένο,
πατήστε το μία φορά για μεσαίο φωτισμό.
Πατήστε άλλη μια φορά για χαμηλό φωτισμό.
Πατήστε και τρίτη φορά για δυνατό φωτισμό.
Για τον καθαρισμό: Καθαρίζετε το δοχείο με
ένα υγρό, μαλακό πανί, μία φορά την εβδομάδα.
Καθαρίζετε και στεγνώνετε τη συσκευή πριν από
παρατεταμένες χρονικές περιόδους αδράνειας.
Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε τον πλήρη
οδηγό χρήσης online.
RU
1. Снимите с основания внешнюю крышку.
Затем снимите внутреннюю крышку.
2. Налейте в резервуар воду, заполнив его
до линии максимального уровня, а затем
добавьте в воду 5-7 капель эфирного масла.
3. Установите внутреннюю и внешнюю крышки.
4. Присоедините к диффузору адаптер, затем
подключите адаптер к розетке электросети.
5. Выберите вариант распыляемого аромата,
подсветки и звукового сопровождения.
Распыление ароматов: Диффузор имеет два
режима распыления. Однократное нажатие
на кнопку включает режим непрерывного
распыления, которое может продолжаться
до 10 часов. Повторное нажатие включает
режим прерывистого распыления (30 секунд
распыления, 30 секунд перерыва), которое
может продолжаться до 20 часов. Третье
нажатие на кнопку выключает распыление.
Когда в диффузоре заканчивается вода, он
выключается автоматически.
Музыкальное сопровождение:
Однократное нажатие на кнопку включает
воспроизведение первой дорожки. Повторное
нажатие переключает на следующую дорожку.
16
Page 17
Чтобы выключить музыкальное сопровождение,
нажмите на кнопку и удерживайте ее.
Подсветка с изменяющимся цветом:
Однократное нажатие на кнопку или
включает подсветку с изменяющимся цветом.
Повторное нажатие останавливает смену
цветов на понравившемся вам цвете. Третье
нажатие на кнопку выключает подсветку.
Подсветку можно выключить в любой момент
продолжительным нажатием на кнопку.
Яркость подсветки: Однократное нажатие на
кнопку при включенной подсветке включает
среднюю яркость. Повторное нажатие включает
пониженную яркость. Третье нажатие включает
повышенную яркость.
Чистка прибора: Раз в неделю протирайте
резервуар влажной мягкой тканью. Перед
долговременным неиспользованием прибора
его следует очистить и высушить. Более
подробное описание можно найти в полной
инструкции по эксплуатации на нашем сайте.
17
Page 18
Carrier12:00 PM
THE ELLIA™ APP
Page 19
Download the Ellia app in the iTunes or
Google Play store, then install the app
on your device.
Télécharger l’appli Ellia depuis iTunes ou
Google Play Store, puis installer l’appli
sur votre appareil.
Laden Sie sich die Ellia-App aus dem
iTunes oder Google Play Store herunter
und installieren Sie die App dann auf
Ihrem Gerät.
Descargue la aplicación Ellia en iTunes
o Google Play e instálesela en su
dispositivo.
Scaricare la app Ellia da iTunes o dal
Google Play store e quindi installare
l’app sul dispositivo.
Descarregue a app Ellia no iTunes
ou Google Play, e instale-a no seu
dispositivo.
Last ned Ellia-appen i iTunes eller
Google Play-butikken og installer appen
på enheten din.
Download de Ellia-app in de iTunes of
Google Play Store en installeer de app
op je apparaat.
Lataa Ellia -sovellus iTunes- tai Google
Play -kaupasta ja asenna sovellus sen
jälkeen laitteeseesi.
Ladda ned appen Ellia från iTunes
eller Google Play, och installera sedan
appen på din enhet.
Download Ellia app'en i iTunes eller
Google Play butikken og installér
dernæst app'en på din telefon.
Ściągnij aplikację Ellia ze sklepu iTunes
albo Google Play, a następnie zainstaluj ją
na urządzeniu.
Κατεβάστε την εφαρμογή Ellia στο iTunes
ή στο Google Play store και εγκαταστήστε
την στη συσκευή σας.
Загрузите приложение Ellia из системы
iTunes или Google Play и установите его
на своем устройстве.
Page 20
AROMA
Carrier12:00 PM
60 min
Low
5ml
Medium
10ml
High
15ml
Intermittent
20ml
Ellia Aspire
Connected
Not connected
Not connected
Not connected
Not connected
Aroma-2
Aroma-3
Aroma-4
Aroma-5
Device settings
Carrier12:00 PM
Getting
Started
Mise en route
Erste Schritte
Inicio
Operazioni
preliminari
Começar
Komme i gang
Beginnen
Aloitus
Komma igång
Sådan kommer du
i gang
Przed przystąpieniem
do obsługi
Πρώτα βήματα
Начало работы
20
Page 21
Enable Bluetooth on your device.
Connect and activate your aroma
diffuser.
Activez le Bluetooth sur votre appareil.
Branchez et activez votre diffuseur
d’arôme.
Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät.
Schließen Sie Ihren Duftzerstäuber an
und schalten Sie ihn ein.
Habilite el Bluetooth en su dispositivo.
Conecte y active su difusor de aroma.
Attivare il Bluetooth sul dispositivo.
Collegare e attivare il diffusore di
aroma.
Ative o Bluetooth no sue dispositivo.
Ligue e ative o seu difusor de aroma.
Aktiver Bluetooth på enheten. Koble til
og aktiver aromadiffusor.
Schakel Bluetooth in op je apparaat.
Sluit je aromaverspreider aan en
activeer hem.
Ota laitteen Bluetooth käyttöön. Liitä ja
aktivoi tuoksudiffuusori.
Aktivera Bluetooth på din enhet. Anslut
och aktivera doftspridaren.
Aktivér Bluetooth på din telefon. Tilslut
og aktivér din aromaspreder.
Uruchom funkcję Bluetooth w urządzeniu.
Podłącz i uruchom dyfuzor zapachowy.
Ενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή
σας. Συνδέστε και ενεργοποιήστε τη
συσκευή διάχυσης αρώματος.
Включите функцию Bluetooth своего
устройства. Установите соединение с
аромадиффузором и включите его.
21
Page 22
RELAXATION SOUNDS
AROMA
MOOD LIGHT
TIMER
SETTINGS
Carrier12:00 PM
Home
Screen
Écran d'accueil
Startbildschirm
Pantalla de casa
Schermata Home
Ecrã Home
Hjemskjerm
Hoofdscherm
Aloitusnäyttö
Startskärm
Startskærm
Ekran główny
Αρχική οθόνη
Основной экран
22
Page 23
Aroma mist output
Diffusion de brume aromatique
Duftzerstäuber-Ausgabe
Caudal del nebulizador de aroma
Livello di nebulizzazione dell’aroma
Saída de névoa com aroma
Utslipp av aromadis
Aromatische mist
Tuoksusumutusteho
Utsläpp av doftspray
Mængden af aromadis
Wydzielanie aromatycznej mgiełki
Παραγόμενη εκνέφωση αρώματος
Распыление ароматов
Mood light
Éclairage d’ambiance
Stimmungslicht
Luz ambiental
Luce d’atmosfera
Luz de humor
Stemningslys
Sfeerlicht
Tunnelmavalo
Stämningsbelysningen
Humørbelysning
Nastrojowe światło
Φωτισμός ανάλογα με τη διάθεση
Эмоциональная подсветка
Relaxation sounds
Sons de relaxation
Entspannungsmusik
Sonidos relajantes
Suoni rilassanti
Sons de relaxamento
Avslappende lyder
Ontspanningsgeluiden
Rentoutusäänet
De avslappnande ljuden
Afslappende lyde
Dźwięki relaksacyjne
Χαλαρωτικοί ήχοι
Успокаивающее звуковое сопровождение
Timer
Minuteur
Timer
Temporizador
Timer
Temporizador
Klokke
Timer
Ajastin
Timer
Timer
Programator
Χρονοδιακόπτης
Таймер
23
Settings
Réglages
Einstellungen
Conguración
Impostazioni
Denições
Innstillinger
Instellingen
Asetukset
Inställningar
Indstillinger
Ustawienia
Ρυθμίσεις
Настройка
Page 24
AROMA
Carrier12:00 PM
60 min
Low
5ml
Medium
10ml
High
15ml
Intermittent
20ml
Aroma Mist
Output
Diffusion de brume
aromatique
Duftzerstäuber-Ausgabe
Caudal del nebulizador de
aroma
Livello di nebulizzazione
dell’aroma
Saída de Névoa de Aroma
Utslipp av aromadis
Aromatische mist
Tuoksusumutusteho
Rentoutusäänet
Utsläpp av doftspray
Mængden af aromadis
Wydzielanie aromatycznej
mgiełki
Παραγόμενη εκνέφωση
αρώματος
Распыление ароматов
24
Page 25
Choose your desired mist output setting.
The power button turns the mist on and
off.
Choisissez le réglage de diffusion
de brume de votre choix. Le bouton
d'alimentation active et désactive la
brume.
Wählen Sie Ihre gewünschte ZerstäuberStärke. Mit dem Betriebsschalter wird
der Zerstäuber ein- und ausgeschaltet.
Elija el caudal del nebulizador de
aroma deseado. El botón de encendido
enciende y apaga el nebulizador.
Scegliere il livello di nebulizzazione
desiderato. Il pulsante di accensione
attiva o disattiva la funzione di
nebulizzazione.
Escolha a sua denição de saída
de névoa pretendida. O botão de
alimentação liga e desliga a névoa.
Velg ønsket innstilling for disutslipp. Påknappen slår dampen på og av.
Kies je gewenste instelling voor
mistverspreiding. Met de aan-/uitknop
wordt de mist in- of uitgeschakeld.
Valitse haluamasi sumutustehon asetus.
Virtapainike käynnistää ja sammuttaa
sumutuksen.
Välj inställning för utsläpp av doftspray.
Strömknappen slår av och på sprayen.
Vælg den indstilling, du ønsker for
mængden af aromadis. Tænd-/
slukknappen tænder og slukker for
aromadisen.
Επιλέξτε τη ρύθμιση ποσότητας
εκνέφωσης που επιθυμείτε. Το
κουμπί τροφοδοσίας ενεργοποιεί και
απενεργοποιεί την εκνέφωση.
Выбор требуемых параметров
распыления ароматов. Кнопка питания
включает и выключает распыление.
25
Page 26
60 min
Carrier12:00 PM
Morning Dew
RELAXATION SOUNDS
Relaxation
Sounds
Sons de relaxation
Entspannungsmusik
Sonidos relajantes
Musica rilassante
Sons de relaxamento
Avslappende lyder
Kalmerende geluiden
Rentoutusäänet
Avslappnande ljud
Afslappende lyde
Dźwięki relaksacyjne
Χαλαρωτικοί ήχοι
Успокаивающее
звуковое
сопровождение
26
Page 27
Choose your desired sound and adjust
the volume to your liking. Skip to
different sounds to match your mood.
Sélectionnez le son de votre choix puis
réglez le volume. Changez de son selon
vos humeurs.
Wählen Sie Ihre gewünschte Musik und
stellen Sie die Lautstärke nach Ihren
Wünschen ein. Überspringen Sie
verschiedene Musikstücke für Ihre
Stimmung.
Elija el sonido deseado y ajuste el
volumen según sus preferencias. Recorra
los diferentes sonidos incorporados para
escuchar el que más le apetezca.
Scegli la musica che desideri e regola il
volume a piacimento. Passa da una
musica a un’altra a seconda dell’umore.
Escolha o seu som pretendido e ajuste o
volume conforme desejar. Salte os
diferentes sons para corresponder ao
seu humor.
Velg ønsket lyd og juster volumet etter
eget ønske. Velg mellom forskjellige
lyder som passer til stemningen din.
Kies het gewenste geluid en pas het
volume naar wens aan. Kies uit
verschillende geluiden voor degene die
bij je stemming past.
Valitse haluamasi ääni ja säädä sen
voimakkuus sopivaksi. Siirry eri ääniin
mielialasi mukaan.
Välj det önskade ljudet och justera
volymen efter dina önskemål.Hoppa till
olika ljud som passar din sinnesstämning.
Vælg den lyd, du ønsker, og justér
volumen. Vælg mellem forskellige lyde
alt efter dit humør.
Wybierz oczekiwany dźwięk i ustaw
głośność według swoich preferencji.
Zmieniaj dźwięki zgodnie z nastrojem.
Επιλέξτε τον ήχο που επιθυμείτε και
ρυθμίστε την ένταση του ήχου στο
επίπεδο που θέλετε. Επιλέξτε έναν από
τους διαδοχικούς ήχους, ανάλογα με τη
διάθεσή σας.
Выбор требуемого звукового
сопровождения и установка нужного
уровня громкости. Переход к другим
вариантам звукового сопровождения,
соответствующим вашему настроению.
27
Page 28
MOOD LIGHT
Carrier12:00 PM
60 min
Mood
Light
Éclairage
d’ambiance
Stimmungslicht
Luz ambiental
Luce di atmosfera
Luz de humor
Stemningslys
Sfeerlicht
Tunnelmavalo
Stämningsljus
Humørbelysning
Nastrojowe światło
Φωτισμός διάθεσης
Эмоциональная
подсветка
28
Page 29
Press once to turn on the color-changing
light. Choose your desired color and
brightness of light. Tap the camera icon to
access the camera match screen.
Appuyer sur une fois pour mettre en marche
l’éclairage multicolore. Choisissez une couleur
et une luminosité d’éclairage. Tapez sur
l’icône de l'appareil photo pour accéder à
l’écran Camera Match.
Drücken Sie einmal auf , um das Licht mit
dem Farbwechsel einzuschalten. Wählen Sie
Ihre gewünschte Farbe und Helligkeit. Tippen
Sie auf das Kamerasymbol, um auf den
Kameradisplay-Bildschirm zuzugreifen.
Pulse una vez para que la luz cambie de
color. Elija el color e intensidad de luz
deseados. Pulse el icono de cámara para
acceder a la pantalla de combinación de
colores.
Premere una volta per accendere la luce
colorata cangiante. Scegliere il colore e
l’intensità della luce desiderati. Toccare
l’icona della camera per accedere alla
relativa schermata.
Pressione uma vez para ligar a luz que
muda de cor. Escolha a cor e o brilho da luz.
Toque no ícone da câmara para aceder ao
ecrã de correspondência da câmara screen.
Trykk en gang for å slå på det
fargeskiftende lyset. Velg ønsket lysfarge og
-styrke. Trykk på kameraikonet for å få tilgang
til kameraskjermen.
Druk eenmaal op om het van kleur
veranderende licht aan te zetten. Kies de
gewenste kleur en helderheid van het licht. Tik
op het camera-icoon om bij het scherm voor
Camera-match te komen.
-painikkeen kertapainallus kytkee väriä
vaihtavan valon päälle. Valitse haluamasi
valon väri ja kirkkaus. Napauta
kamerakuvaketta, niin pääset
kameratäsmäysnäyttöön.
Tryck en gång för att aktivera det
färgändrande ljuset. Välj önskad färg och
ljusstyrka. Peka på kameraikonen för att
komma åt kamerans matchningsskärm.
Tryk én gang på for at tænde for det
farveskiftende lys. Vælg din ønskede farve og
lysintensiteten. Tryk på kameraikonet for at
tilgå kameramatchskærmbilledet.
Nacisnąć raz, żeby uruchomić oświetlenie
zmieniające kolor. Wybierz oczekiwany kolor i
jasność oświetlenia. Stuknij ikonę aparatu, żeby
uruchomić ekran camera match.
Πατήστε το μία φορά για να ανάψει το φως
που αλλάζει χρώμα. Επιλέξτε το χρώμα και τη
φωτεινότητα φωτισμού που επιθυμείτε. Αγγίξτε
το εικονίδιο κάμερας για πρόσβαση στην οθόνη
επιλογέα χρωμάτων με χρήση της κάμερας.
Однократное нажатие на кнопку включает
подсветку с изменяющимся цветом. Выбор
нужного цвета и яркости подсветки. Нажатие
на значок фотоаппарата открывает экран
согласования с видеокамерой.
29
Page 30
CAMERA MATCH
Carrier12:00 PM
Camera
Match
Camera Match
Kamera-Display
Combinación de
colores
Camera Match
Correspondência
da câmara
Kamera-match
Camera-match
Kameratäsmäys
Kameramatchning
Kameramatch
Camera Match
Χρωμάτων με χρήση
της κάμερα
Согласование с
видеокамерой
30
Page 31
Point and shoot your camera at a color
from your surroundings. That color will
be matched through your mood light.
À l'aide de votre appareil photo, visez
une couleur autour de vous et déclenchez
la photo. Cette couleur sera reproduite
dans votre éclairage d’ambiance.
Richten Sie Ihre Kamera auf eine Farbe
Ihrer Umgebung aus und lösen Sie sie
aus. Diese Farbe wird mit Ihrem
Stimmungslicht abgestimmt.
Apunte y dispare su cámara a uno de
los colores que le rodee. Ese color se
combinará a través de la función de luz
ambiental del dispositivo.
Puntare e scattare la fotograa di un
colore dell’ambiente circostante. Quel
colore sarà aggiunto alle luci di
atmosfera.
Com a sua câmara, aponte e fotografe
uma cor à sua volta. Esse cor terá
correspondência na sua luz de humor.
Pek kameraet og knips en farge fra
omgivelsene dine. Fargen vil avspeiles
gjennom stemningslyset.
Richt de camera op een kleur uit je
omgeving. Die kleur wordt
overgenomen door je sfeerlicht.
Suuntaa kamera johonkin ympäristössä
olevaan väripintaan ja ota siitä kuva. Se
väri täsmätään tunnelmavaloon.
Rikta kameran och ta ett foto av en färg
i din omgivning. Färgen kommer att
matchas av din stämningsbelysning.
Peg dit kamera mod en farve i dine
omgivelser og tag et billede. Farven vil
blive matchet i din humørbelysning.
Skieruj aparat w stronę koloru w twoim
otoczeniu i zrób zdjęcie. Nastrojowe
światło dostosuje się do wybranego
koloru.
Φωτογραφήστε με την κάμερά σας ένα
χρώμα από το περιβάλλον σας. Ο
φωτισμός ανάλογα με τη διάθεσή σας θα
πάρει το ίδιο χρώμα.
Направьте камеру на какой-либо цвет
окружающей обстановки и сделайте
снимок. Эмоциональная подсветка
будет соответствовать этому цвету.
31
Page 32
15min
30min
60min
90min
TIMER
Carrier12:00 PM
30 min
Timer
Minuteur
Timer
Temporizador
Timer
Temporizador
Klokke
Timer
Ajastin
Timer
Timer
Programator
Χρονοδιακόπτης
Таймер
32
Page 33
Choose the runtime for your diffuser. It
will automatically shut off when the time
has elapsed.
Choisissez la durée de fonctionnement
de votre diffuseur. Le diffuseur s'arrêtera
automatiquement une fois la durée
écoulée.
Wählen Sie die Laufzeit für Ihren
Zerstäuber. Er schaltet sich automatisch
ab, wenn die Zeit abgelaufen ist.
Elija la duración de su difusor. Se
apagará automáticamente una vez
transcurrido esa duración.
Scegliere il tempo di funzionamento del
diffusore. Allo scadere del tempo, si
spegnerà automaticamente.
Escolha o tempo de funcionamento do
seu difusor. Ele vai desligar
automaticamente depois de decorrer
esse tempo.
Velg kjøretid for diffusoren. Den vil
automatisk slå seg av når tiden er ute.
Kies de gewenste tijd voor je
luchtverspreider. Het apparaat gaat
automatisch uit als de tijd is verstreken.
Valitse diffuusorin toiminta-aika. Se
sammuu automaattisesti ajan päätyttyä.
Välj spridarens drifttid. Den kommer
automatiskt att stängas av när denna tid
har passerat.
Vælg, hvor længe din aromaspreder
skal være i gang. Den vil automatisk
slukke, når tiden er gået.
Wybierz czas działania dyfuzora. Dyfuzor
wyłączy się automatycznie po upływie
tego czasu.
Επιλέξτε τον χρόνο λειτουργίας της
συσκευής διάχυσης. Η λειτουργία της θα
τερματιστεί αυτόματα όταν εκπνεύσει
αυτός ο χρόνος.
Выбор времени работы диффузора. По
истечении заданного времени
диффузор отключается автоматически.
33
Page 34
15min
30min
60min
90min
TIMER
Carrier12:00 PM
30 min
Instruction booklet
About Ellia
Legal guide
SETTINGS
Carrier12:00 PM
Purchase Oils
Settings
Réglages
Einstellungen
Conguración
Impostazioni
Denições
Innstillinger
Instellingen
Asetukset
Inställningar
Indstillinger
Ustawienia
Ρυθμίσεις
Настройка
34
Page 35
Access additional information about
Ellia Aroma Diffusers and Essential Oils.
Accédez à des informations
supplémentaires sur les Diffuseurs et les
Huiles essentielles Ellia.
Zusätzliche Informationen über die
Ellia-Duftzerstäuber und ätherische Öle.
Puede obtener más información sobre
aceites esenciales y difusores de aroma
Ellia.
Informazioni aggiuntive riguardo ai
Diffusori di aroma e agli oli essenziali
Ellia.
Aceda a mais informação sobre
Difusores Ellia e Óleos Essenciais.
Få tilgang til ytterligere informasjon om
aromadiffusorer og essensielle oljer fra
Ellia.
Meer informatie over aroma-verspreiders
en essentiële oliën van Ellia.
Lue lisää Ellia-tuoksudiffuusoreista ja
eteerisistä öljyistä.
Tillgång till ytterligare information om
Ellias doftspridare och essensoljor.
Få yderligere oplysninger om Ellia
Aromasprederen og Æteriske olier.
Dostęp do dodatkowych informacji na
temat dyfuzorów zapachowych Ellia i
olejków Essential.
Αποκτήστε πρόσβαση σε περισσότερες
πληροφορίες για τις συσκευές διάχυσης
αρώματος και τα αιθέρια έλαια Ellia.
Дополнительная информация об
аромадиффузорах и эфирных маслах
Ellia.
35
Page 36
GB Declaration of Conformity
Hereby, HoMedics Group Ltd, declares that
this device is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC. A copy of the
Declaration of Conformity can be obtained
from HoMedics Group Ltd
FR Déclaration de conformité
HoMedics Group Ltd certie que cet appareil
est conforme aux exigences essentielles et
autre dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE. Pour obtenir un exemplaire de
la Déclaration de conformité, s’adresser à
HoMedics Group Ltd.
DE Konformitätserklärun
Hiermit erklärt die HoMedics Group Ltd.,
dass dieses Gerät in Übereinstimmung
mit den wesentlichen Anforderungen und
anderen entsprechenden Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG geliefert wird. Eine
Kopie der Konformitätserklärung ist über
HoMedics Group Ltd.
ES Declaración de conformidad
Por la presente, HoMedics Group Ltd
declara que este dispositivo está en
conformidad con los requisitos esenciales y
otras disposiciones relevantes de la directiva
1999/5/EC. Si desea una copia de la
declaración de conformidad, solicítela a
HoMedics Group Ltd.
I Dichiarazione di conformità
Con la presente, HoMedics Group Ltd,
dichiara che questo dispositivo è conforme ai
requisiti essenziali e ad altre norme rilevanti
della Direttiva 1999/5/CE. È possibile
richiedere una copia della Dichiarazione di
conformità scrivendo all’indirizzo HoMedics
Group Ltd.
P Declaração de conformidade
O HoMedics Group Ltd declara pelo
presente que este dispositivo está em
conformidade com os requisitos essenciais
e outras disposições relevantes da Diretiva
1999/5/CE. É possível obter uma cópia
da Declaração de Conformidade através do
email HoMedics Group Ltd.
NO Samsvarserklæring
HoMedics Group Ltd, erklærer herved at
denne enheten samsvarer med nødvendige
krav i og andre relevante forholdsregler
i direktiv 1999/5/EC. En kopi av
konformitetserklæringen er tilgjengelig fra
HoMedics Group Ltd.
NL Conformiteitverklaring
HoMedics Group Ltd verklaart hierbij dat
dit apparaat voldoet aan de essentiële
36
Page 37
vereisten en andere relevante bepalingen
van Richtlijn 1999/5/EG. Een kopie van de
conformiteitsverklaring kan worden verkregen
via HoMedics Group Ltd.
FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus
HoMedics Group Ltd. vakuuttaa, että
tämä laite on direktiivin 1999/5/
EY vaatimusten ja muiden siihen
liittyvien säädösten mukainen. Kopion
vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta voi
tilata lähettämällä sähköpostia osoitteeseen
HoMedics Group Ltd.
S Förenlighetsdeklaration
Härmed deklarerar HoMedics Group Ltd att
denna enhet är förenlig med nödvändiga
krav och andra relevanta bestämmelser
i direktiv 1999/5/EC. En kopia av
förenlighetsdeklarationen kan erhållas från
HoMedics Group Ltd.
DK Overensstemmelseserklæring
HoMedics Group Ltd erklærer hermed, at
dette apparat er i overensstemmelse med
de essentielle krav og andre relevante
bestemmelser i Direktiv 1999/5/EC. En
kopi af Overensstemmelseserklæringen kan
fås hos HoMedics Group Ltd.
PL Deklaracja zgodności
Niniejszym firma HoMedics Group Ltd
oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z
podstawowymi wymaganiami oraz innymi
właściwymi postanowieniami Dyrektywy
1999/5/WE. Kopię Deklaracji zgodności można
uzyskać pod adresem HoMedics Group Ltd.
EL Δήλωση συμμόρφωσης
Με το παρόν, η HoMedics Group Ltd δηλώνει
ότι αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις
ουσιώδεις απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές
προβλέψεις της Οδηγίας 1999/5/EΚ. Μπορείτε
να αποκτήσετε ένα αντίγραφο της Δήλωσης
Συμμόρφωσης αν επικοινωνήσετε με τη
διεύθυνση HoMedics Group Ltd.
RU Декларация о соответствии
Компания HoMedics Group Ltd настоящим
заявляет, что данное устройство
соответствует основным требованиям
и другим применимым положениям
Директивы 1999/5/EC. Копия Декларации
соответствия можно получить по
электронному адресу: HoMedics Group Ltd.
Address:
HoMedics Group Ltd, HoMedics House,
Somerhill Business Park, Five Oak Green
Road, Tonbridge, Kent, TN11 0GP, UK.
Email: support@homedics.co.uk