HOMEDICS ARM-1210 User Manual [nl]

Page 1
ASPIRE
1
Page 2
2
Page 3
Remote
Adapter
Essential oil starter kit
Outer cover
Inner cover
Diffuser base
3
Page 4
Télécommande Fernbedienung
Mando de control remoto
Telecomando Telecomando
Fjernkontroll
Afstandsbediening
Kaukosäädin
Fjärrkontroll
Fjernbetjening
Zdalny
Τηλεχειριστήριο
Пульт ДУ
Couvercle extérieur
Außenabdeckung Envoltorio externo
Coperchio esterno
Tampa exterior
Ytre deksel
Buitenste deksel
Ulkokuori
Yttre hölje
Ydre dæksel
Pokrywa zewnętrzna
Εξωτερικό κάλυμμα
Внешняя крышка
Adaptateur
Adapter
Adaptador
Adattatore
Adaptador
Adapter Adapter
Adapteri
Adapter Adapter
Zasilacz
Μετασχηματιστής
Адаптер
Couvercle intérieur
Innenabdeckung Envoltorio interno Coperchio interno
Tampa interior
Indre deksel
Binnenste deksel
Sisäkuori Inre hölje
Indre dæksel
Pokrywa wewnętrzna
Εσωτερικό κάλυμμα
Внутренняя крышка
Kit d’huile essentielle
Ätherische Öle - Starter-Kit
Kit de inicio de aceites esenciales
Kit iniziale oli essenziali
Kit inicial de óleo essencial
Essensielt oljestarterutstyr Starterset etherische olie
Eteerisen öljyn aloituspaketti
Startsats med eteriska oljor
Zestaw startowy do rozpylania olejków eterycznych
4
Startsæt til æteriske olier
Αρχικό κιτ αιθέριων ελαίων
Начальный набор эфирных масел
Base du diffuseur Zerstäuber-Sockel
Base del difusor
Base del diffusore
Baso do difusor
Sprederbase
Verstuiver
Diffuusorin pohja
Doftspridarens bas
Sprederenhed
Podstawa dyfuzora
Βάση συσκευής
Основание диффузора
Page 5
3&4
1
2
5–7
5
Page 6
5
Light button
Touche éclairage
Lichtschalter Botón de luz Pulsante luce Botão de luz
Lysknapp Lichtknop
Valopainike
Ljusknapp
Lysknap
Przycisk właczania oswietlenia
Κουμπί φωτός
Кнопка подсветки
Aroma mist button
Touche brume aromatique
Duftzerstäuber-Schalter
Botón de vaporizador aromático
Pulsante nebulizzazione aroma
Botão de névoa de aroma
Knapp for aromadis
Aroma-nevelknop
Tuoksusumutuspainike
Doftsprayknapp
Κουμπί εκνέφωσης
Luminosité Lichtstärke
Brilho de luz
Lysstyrke
Ljusstyrka
Lysintensitet
Φωτεινότητα
Aromaknap
Volume down
Diminuer le volume
Lautstärke leiser
Volumen bajo
Riduzione volume
Baixar volume
Volum ned
Volume naar beneden
Äänenvoimakkuus alas
Volumen ned
Μείωση έντασης ήχου
Уменьшение громкости
6
Przycisk rozpylania aromatycznej mgiełki
Выключатель распыления аромата
Light brightness
Intensidad de la luz
Luminosità luce
Lichthelderheid
Valon kirkkaus
Jasnosc oswietlenia
Яркость подсветки
Botón de activación de música
Volym ner
Ciszej
Music button
Touche musique
Musikschalter
Pulsante musica
Botão de música
Musikkknapp
Muziekknop
Musiikkipainike
Musikknapp
Musikknap
Przycisk wła˛czania muzyki
Κουμπί μουσικής
Выключатель музыкального
Volume up
Augmenter le volume
Lautstärke lauter
Volumen alto
Aumento volume
Aumentar volume
Volum opp
Volume omhoog
Äänenvoimakkuus ylös
Volym upp
Volumen op
Głosniej
Αύξηση έντασης ήχου
Увеличение громкости
Page 7
Power button: Press once for continuous mist. Press again for intermittent mist. Press a third time to turn the mist off. Press and hold to turn the diffuser off.
Touche de mise en marche : Appuyer sur une fois pour activer la brume en continu. Appuyer de nouveau pour obtenir une brume intermittente. Appuyer une troisième fois pour arrêter la brume. Appuyer et maintenir la touche enfoncée pour éteindre le diffuseur.
Netzschalter: Drücken Sie einmal auf für kontinuierliche Zerstäubung. Drücken Sie erneut für eine unterbrochene Zerstäubung. Drücken Sie ein drittes Mal, um den Duftzerstäuber auszuschalten. Halten Sie den Schalter gedrückt, um den Zerstäuber auszuschalten.
Botón de encendido Pulse una vez para obtener un efecto nebulizador continuo. Púlselo de nuevo para un efecto intermitente. Púlselo una tercera vez y el efecto nebulizador se detiene. Púlselo y manténgalo pulsado para apagar el difusor.
Pulsante accensione/spegnimento: Premere una volta per una nebulizzazione costante. Premere una seconda volta per una nebulizzazione intermittente. Premere una terza volta per spegnere la nebulizzazione. Tenere premuto per spegnere il diffusore.
Botão Power (Liga/Desliga):
para névoa continua. Pressione novamente para névoa intermitente. Pressione uma terceira vez para desligar a difusão. Pressione e mantenha pressionado para desligar o difusor.
Pressione
uma vez
På-knapp:
Trykk igjen for periodisk dis. Trykk en tredje gang for å slå disen av. Trykk og hold nede for å slå diffusoren av.
Aan-/uitknop: Druk eenmaal op voor voortdurende mist. Druk nogmaals voor afwisselende mist. Druk een derde keer om de nevel uit te schakelen. Houd ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
Virtapainike: Painikkeen kertapainallus kytkee jatkuvan sumutuksen. Toinen painallus kytkee katkonaisen sumutuksen. Kolmas painallus sammuttaa sumutuksen. Pitkä painallus sammuttaa diffuusorin.
Aktiveringsknapp: Tryck en gång för kontinuerlig spray. Tryck igen för oregelbunden spray. Tryck en tredje gång för att stänga av sprayen. Tryck och håll inne för att slå av spridaren.
Strømknap: Tryk én gang på for at få en uafbrudt dis fra aromasprederen. Tryk igen for at få en diskontinuerlig dis. Tryk en tredje gang for at slukke for aromasprederen. Tryk på knappen og hold den inde for at slukke for aromasprederen.
Przycisk zasilania: Nacisnąć raz, żeby uzyskać stałe rozpylanie mgiełki. Nacisnąć ponownie, żeby otrzymać przerywane rozpylanie mgiełki. Nacisnąć po raz trzeci, żeby wyłączyć rozpylanie mgiełki. Nacisnąć i przytrzymać, żeby wyłączyć dyfuzor.
Κουμπί τροφοδοσίας: Πατήστε το μία φορά για συνεχή εκνέφωση. Πατήστε το άλλη μια φορά για διακοπτόμενη εκνέφωση. Πατήστε και τρίτη φορά για να διακοπεί η εκνέφωση. Πατήστε και κρατήστε πατημένο, για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή διάχυσης.
Выключатель питания: Однократное нажатие на кнопку включает непрерывное распыление. Повторное нажатие включает периодическое распыление. Третье нажатие на кнопку выключает распыление. Продолжительное нажатие на кнопку выключает диффузор.
7
en gang for kontinuerlig dis. Trykk
Page 8
GB
1. Remove outer cover from the base. Next, remove the inner cover.
2. Pour water into the reservoir until it reaches the
max ll line, then add 5–7 drops of essential
oil to the water.
3. Put the inner and outer covers back on.
4. Plug the adapter into the diffuser, then plug the adapter into an outlet.
5. Choose your aroma mist, light, and sound options.
Aroma mist: Your diffuser has two mist options. Press once for continuous mist, which will run for up to 10 hours. Press again for intermittent mist (30 seconds on, 30 seconds off), which will run for up to 20 hours. Press a third time to turn the mist off. When your diffuser runs out of water, it will automatically shut off. Music: Press once to play the rst track. Press again to switch to the next track. Press and hold to turn the music off. Color-changing light: Press or once to turn on the color-changing light. Press again to stop on a preferred color. Press a third time to turn the light off. Press and hold at any time to turn the light off. Light brightness: While the light is on, press once for medium light. Press again for low light. Press a third time for bright light. To clean: Wipe reservoir with a damp, soft
cloth once a week. Clean and dry unit before extended periods of inactivity. See the full user guide online for more details.
F RU RU
1. Enlever le couvercle extérieur de la base. Enlever ensuite le couvercle intérieur.
2. Verser de l’eau dans le réservoir jusqu’au niveau de remplissage maximum, puis ajouter 5-7 gouttes d’huile essentielle.
3. Remettre les couvercles intérieur et extérieur en place.
4. Brancher l’adaptateur dans le diffuseur, puis l’adaptateur dans une prise.
5. Choisir votre brume aromatique et vos options
d’éclairage et de sons.
Brume aromatique : votre diffuseur offre deux options de brume. Appuyer sur une fois pour obtenir une brume continue qui durera jusqu’à 10 heures. Appuyer de nouveau pour obtenir une brume intermittente (en marche 30 secondes, arrêtée 30 secondes), qui durera jusqu’à 20 heures. Appuyer une troisième fois pour arrêter la brume. Quand votre diffuseur n’a plus d’eau, il s’éteint automatiquement. Musique : Appuyer sur une fois pour lire la première piste. Appuyer de nouveau pour passer à la piste suivante. Appuyer et maintenir la touche enfoncée pour éteindre la musique. Éclairage multicolore : Appuyer sur ou une fois pour mettre en marche l’éclairage
8
Page 9
multicolore. Appuyer de nouveau pour sélectionner la couleur de votre choix. Appuyer une troisième fois pour éteindre l’éclairage. Appuyer et maintenir la touche enfoncée à tout moment pour éteindre l’éclairage. Luminosité : L’éclairage doit être activé, puis appuyer sur une fois pour un éclairage moyen. Appuyer de nouveau pour un éclairage faible. Appuyer une troisième fois pour un éclairage fort. Nettoyage : Essuyer le réservoir avec un chiffon humide et doux une fois par semaine. Nettoyer et sécher l'appareil avant une période d’inutilisation prolongée. Pour plus d’informations, se reporter au mode d’emploi complet publié en ligne.
D
1. Entfernen Sie die Außenabdeckung vom Zerstäuber-Sockel. Dann entfernen Sie die Innenabdeckung.
2.
Füllen Sie bis zur maximalen Füllmenge Wasser in das Reservoir und fügen Sie dem Wasser dann 5-7 Tropfen des ätherischen Öls hinzu.
3. Bringen Sie die äußere und innere Abdeckung wieder an.
4. Stecken Sie den Adapter in den Zerstäuber und in die Steckdose.
5. Wählen Sie die Stärke Ihres Zerstäubers und treffen Sie die Licht- und Musikauswahl.
Duftzerstäuber: Ihr Duftzerstäuber hat zwei
Stufen: Drücken Sie ein Mal auf für fortlaufende Luftbefeuchtung, die bis zu 10 Stunden läuft. Drücken Sie erneut für eine unterbrochene Luftbefeuchtung (jeweils 30 Sekunden ein und aus), die bis zu 20 Stunden läuft. Drücken Sie ein drittes Mal, um den Duftzerstäuber auszuschalten. Wenn der Zerstäuber
kein
Wasser mehr hat, schaltet er sich automatisch aus. Musik: Drücken Sie einmal auf , um den ersten Titel abzuspielen. Drücken Sie erneut, um zum nächsten Titel springen. Halten Sie den Schalter gedrückt, um die Musik auszuschalten. Licht mit Farbwechsel: Drücken Sie einmal auf
oder , um das Licht mit dem Farbwechsel einzuschalten. Drücken Sie erneut, um bei Ihrer Lieblingsfarbe zu bleiben. Drücken Sie ein drittes Mal, um das Licht auszuschalten. Halten Sie den Schalter ein drittes Mal gedrückt, um das Licht auszuschalten. Lichtstärke: Drücken Sie bei eingeschaltetem Licht einmal auf , um eine mittlere Helligkeit einzustellen. Drücken Sie erneut für geringe Helligkeit. Drücken Sie ein drittes Mal für helles Licht. Reinigung: Wischen Sie das Reservoir einmal in der Woche mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Vor längeren Zeiträumen, in denen Sie das Gerät nicht benutzen, reinigen und trocknen Sie es bitte sorgfältig. Weitere Informationen erhalten Sie Online über die Bedienungsanleitung.
9
Page 10
ES
1. Extraiga el envoltorio externo de la base. Después, extraiga el envoltorio interno.
2. Rellene de agua el depósito hasta la línea de capacidad máxima y añada entre 5 y 7 gotas de aceite esencial.
3.
Vuelva a poner los envoltorios interno y externo.
4. Enchufe el adaptador al difusor y seguidamente a una toma eléctrica.
5. Seleccione las opciones de vapor, luz y sonido.
Vaporizador aromático: Su difusor cuenta con dos opciones de vapor. Pulse una vez para obtener un vapor continuo que puede durar hasta 10 horas. Vuelva a pulsarlo para obtener un vapor intermitente (30 segundos activado y otros 30 desactivado), con una duración de hasta 20 horas. Púlselo una tercera vez y el efecto vaporizador se detiene. Cuando su difusor se quede sin agua, se apagará automáticamente. Música: Pulse una vez para reproducir la primera pista. Vuelva a pulsar para pasar a la siguiente pista. Pulse y mantenga para apagar la música. Luz que cambia de color: Pulse o una vez para activar la función de cambio de color de la luz. Vuelva a pulsarlo para detenerlo en el color que más le guste. Púlselo una tercera vez y
se apagará la luz. Para apagar la luz, púlselo y manténgalo pulsado. Intensidad de la luz: Con la luz encendida, pulse una vez para obtener una intensidad media. Si quiere una intensidad baja, vuelva a pulsarlo. Si quiere una intensidad alta, púlselo una tercera vez. Para limpiarlo: Limpie el depósito con un paño húmedo y suave una vez por semana. Limpie y seque la unidad antes de dejarla inactiva durante periodos prolongados. Si desea más información, consulte el manual de usuario online.
I
1. Rimuovere il coperchio esterno dalla base. Dopodiché, rimuovere il coperchio interno.
2. Versare dell’acqua all’interno della riserva
no a raggiungere la linea di riempimento
massimo; poi, aggiungere all’acqua 5-7 gocce di olio essenziale.
3. Riposizionare il coperchio interno e quello esterno.
4. Collegare l’adattatore al diffusore e quindi a una presa elettrica.
5. Scegliere le opzioni nebulizzazione aroma, luce e suono.
Nebulizzazione dell’aroma: questo diffusore offre due opzioni di nebulizzazione. Premere una volta per una nebulizzazione continuativa,
no a 10 ore. Premere nuovamente per una
10
Page 11
nebulizzazione intermittente (30 secondi attiva,
30 secondi inattiva), no a 20 ore. Premere
una terza volta per spegnere la nebulizzazione. Quando la riserva di acqua sarà esaurita, il diffusore si spegnerà automaticamente. Musica: Premere una volta per riprodurre la prima traccia. Premere una seconda volta per passare alla traccia successiva. Tenere premuto per spegnere la musica. Luce colorata cangiante: Premere o una volta per accendere la luce colorata cangiante. Premere nuovamente per fermarsi su un colore preferito. Premere una terza volta per spegnere la luce. Tenere premuto per spegnere la luce. Luminosità luce: Con la luce accesa, premere
una volta per una luce di intensità media. Premere una seconda volta per una luce di intensità bassa. Premere una terza volta per una luce di intensità elevata. Per pulire: Passare il serbatoio con un panno morbido e umido una volta a settimana. Pulire e asciugare l’unità prima di un prolungato periodo di inutilizzo. Vedere la guida all’uso completa on-line per ulteriori dettagli.
PT
1. Retire a tampa exterior da base.
Seguidamente, retire a tampa interior.
2. Deite água no depósito até atingir a linha de
enchimento máximo, depois adicione 5 a 7 gotas de óleo essencial na água.
3.
Coloque novamente as tampas interiores e exteriores.
4. Ligue o adaptador ao difusor, depois ligue o adaptador a uma tomada.
5. Escolha a sua névoa de aroma e opções de som.
Difusão do aroma: O seu difusor tem duas opções de difusão. Pressione uma vez para difusão contínua, que funcionará durante 10 horas. Pressione novamente para uma difusão intermitente (30 segundos ligado, 30 segundos desligado), que funcionará até 20 horas. Pressione uma terceira vez para desligar a
difusão. Quando o seu difusor car sem água,
desligará automaticamente. Música: Pressione uma vez para reproduzir a primeira pista. Pressione novamente para reproduzir a pista seguinte. Pressione e mantenha pressionado para desligar a música. Luz que muda de cor: Pressione ou uma vez para ligar a luz que muda de cor. Pressione novamente para parar numa cor preferida. Pressione uma terceira vez para desligar a luz. Pressione e mantenha pressionado quando quiser para desligar a luz. Brilho de luz: Enquanto a luz está ligada, pressione para luz média. Pressione novamente para luz baixa. Pressione uma terceira vez para luz brilhante. Para limpar: Limpe o depósito com um pano
11
Page 12
húmido e suave 1 vez por semana. Limpe e seque a unidade antes de períodos longos de inatividade. Consulte o guia do utilizador on-line para mais informações.
N
1. Ta vekk ytre deksel fra basen. Ta deretter vekk det indre dekselet.
2. Hell vann inn i reservoaret til det når linjen for
maksgrense, og drypp deretter 5–7 dråper av
den essensielle oljen i vannet.
3. Sett indre og ytre deksel på plass igjen.
4. Sett adapteret i sprederen, og sett deretter adapteret inn i en stikkontakt.
5. Velg foretrukket aromadis og lys- og lydalternativer.
Aromadis: Sprederen har to alternativer for dis. Trykk en gang for kontinuerlig dis, som vil kjøre i opptil 10 timer. Trykk igjen for periodevis dis (30 sekunder på, 30 sekunder av), som kjører i opptil 20 timer. Trykk en tredje gang for å slå disen av. Når sprederen går tom for vann, slår den seg av automatisk. Musikk: Trykk en gang for å spille av det første sporet. Trykk på nytt for å gå til neste spor. Trykk og hold nede for å slå musikken av. Fargeskiftende lys: Trykk eller en gang for å slå på det fargeskiftende lyset. Trykk igjen for å stoppe på en foretrukket farge. Trykk en tredje gang for å slå lyset av. Trykk og hold nede for å slå lyset av.
Lysstyrke: Mens lyset er på, trykker du en gang på for middels lysstyrke. Trykk igjen for lav lysstyrke. Trykk en tredje gang for skarpt lys. For rens: Tørk reservoaret med en myk og fuktig klut en gang i uken. Rengjør og tørk av enheten før lengre perioder med inaktivitet. Se komplett
brukerhåndbok på nettsiden for ere detaljer.
NL
1. Verwijder het buitenste deksel van de verstuiver. Verwijder vervolgens het binnenste deksel.
2. Giet water in het reservoir tot de maximale vullijn en voeg dan 5-7 druppels etherische olie toe aan het water.
3.
Plaats de binnenste en buitenste deksels weer terug.
4. Steek de adapter in de verstuiver en steek de stekker in het stopcontact.
5. Kies uit de verschillende nevel-, licht- en geluidsopties.
Aromatische nevel: Uw verstuiver heeft twee nevelopties. Druk één keer op voor een constante nevel die maximaal 10 uur lang duurt. Druk nogmaals voor een onderbroken nevel (30 seconden aan, 30 seconden uit) die maximaal 20 uur lang duurt. Druk een derde keer om de nevel uit te schakelen. Als het water van de verstuiver op is, wordt hij automatisch uitgeschakeld.
Muziek:
Druk eenmaal op om het eerste
12
Page 13
nummer af te spelen. Druk nogmaals om naar het volgende nummer te gaan. Houd de knop ingedrukt om de muziek uit te zetten.
Van-kleur-veranderend licht:
of
om de kleur te veranderen. Druk
Druk eenmaal op
nogmaals om te stoppen bij de gewenste kleur. Druk een derde keer om het licht uit te zetten. Houd op elk moment de knop ingedrukt op het licht uit te zetten.
Lichthelderheid:
Druk eenmaal op
als het licht aanstaat voor middelmatig licht. Druk nogmaals voor gedempt licht. Druk een derde keer voor fel licht. Schoonmaken: Veeg het reservoir een keer per week schoon met een vochtige, zachte doek. Reinig en droog het apparaat als het langere tijd niet gebruikt gaat worden. Raadpleeg de volledige handleiding online voor meer informatie.
FI
1. Poista ulkokuori pohjasta. Poista seuraavaksi
sisäkuori.
2. Kaada säiliöön vettä, kunnes sen pinta
saavuttaa maksimitäyttörajan. Lisää sitten
veteen 5–7 pisaraa eteeristä öljyä.
3. Pane sisä- ja ulkokuori takaisin paikoilleen.
4. Kytke adapteri diffuusoriin ja kytke sitten
adapteri pistorasiaan.
5. Valitse tuoksusumu-, valo- ja äänivaihtoehdot. Tuoksusumu: Diffuusorissa on kaksi
sumuvaihtoehtoa. -painikkeen kertapainallus tuottaa jatkuvan sumutuksen, joka kestää jopa 10 tuntia. Toinen painallus tuottaa katkonaisen sumutuksen (30 sekuntia päällä, 30 sekuntia pois), joka kestää jopa 20 tuntia. Kolmas painallus sammuttaa sumutuksen. Kun diffuusorista loppuu vesi, se sammuu automaattisesti. Musiikki: -painikkeen kertapainallus soittaa ensimmäisen kappaleen. Toinen painallus vaihtaa seuraavaan kappaleeseen. Pitkä painallus sammuttaa musiikin. Väriä vaihtava valo: Painikkeen tai kytkee väriä vaihtavan valon päälle. Toinen painallus jättää näkyvissä olevan värin päälle. Kolmas painallus sammuttaa valon. Pitkä painallus sammuttaa valon.
Valon kirkkaus:
Valon palaessa -painikkeen kertapainallus kytkee keskikirkkaan valon. Toinen painallus kytkee himmeän valon. Kolmas painallus kytkee kirkkaan valon. Puhdistus: Pyyhi säiliö kostealla, pehmeällä kankaalla kerran viikossa. Puhdista ja kuivaa laite, jos sitä ei aiota käyttää pitkään aikaan. Lisätietoja löytyy sivustollamme olevasta täysimittaisesta käyttöoppaasta.
S
1. Ta av det yttre höljet från basen. Ta sedan av
det inre höljet.
2. Häll vatten i behållaren tills det når
13
Page 14
maxfyllnadslinjen, tillsätt sedan 5-7 droppar eteriska oljor till vattnet.
3. Sätt tillbaka det inre och det yttre höljet.
4. Sätt i adapterns i doftspridaren, sätt sedan i adapterns kontakt i ett uttag.
5. Välj din doftspray samt ljus och ljudalternativ.
Doftspray: Din doftspridare har två sprayval. Tryck en gång för kontinuerlig spray. Vilket körs upp till 10 timmar. Tryck igen för periodvis spray (30 sekunder på, 30 sekunder av), viket körs upp till 20 timmar. Tryck en tredje gång för att stänga av sprayen. När din doftspridare får tomt på vatten kommer den automatiskt att stängas av. Musik: Tryck en gång för att spela den första låten. Tryck igen för att spela nästa låt. Tryck och håll för att slå av musiken. Färgskiftande ljus: Tryck på eller en gång för att slå på det färgskiftande ljuset. Tryck igen för att stanna på en önskad färg. Tryck en tredje gång för att slå av ljuset. Tryck och håll inne när som helst för att slå av ljuset. Ljusstyrka: När ljuset är på, trycker du på en gång för att få medelstarkt ljus. Tryck igen för svagt ljus. Tryck en tredje gång för starkt ljus. Rengöring: Torka tanken med en torr, mjuk trasa en gång i veckan. Rengör och torka enheten när den inte ska användas under en längre period. Se den fullständiga användarguiden för mer information.
DK
1. Fjern det ydre dæksel fra enheden. Fjern dernæst det indre dæksel.
2. Hæld vand i beholderen, indtil det når linjen, som angiver maksimal påfyldning. Hæld dernæst 5-7 dråber af en æterisk olie i vandet.
3. Sæt det indre og ydre dæksel på igen.
4. Slut adapteren til aromasprederen og sæt dernæst adapteren i stikket.
5. Vælg din aromadis, lys og lyd.
Spredning af aroma: Din aromaspreder har to valgmuligheder for spredning af aroma. Tryk én gang på for kontinuerlig spredning af aroma, som vil køre i op til 10 timer. Tryk igen for diskontinuerlig spredning (30 sekunder til, 30 sekunder fra), som vil køre i op til 20 timer. Tryk en tredje gang for at slukke for aromasprederen. Når din aromaspreder løber tør for vand, slukker den automatisk. Musik: Tryk én gang på for at spille det første nummer. Tryk igen for at skifte til det næste nummer. Tryk og hold knappen nede for at slukke for musikken. Farveskiftende lys: Tryk på eller én gang for at tænde for det farveskiftende lys. Tryk igen for at stoppe på en foretrukket farve. Tryk en tredje gang for at slukke for lyset. Tryk og hold knappen inde til enhver tid for at slukke for lyset. Lysintensitet: Når der er tændt for lyset, skal du trykke én gang på for at opnå
14
Page 15
en mellembelysning. Tryk en gang til for lav belysning. Tryk en tredje gang for skarp belysning. Rengøring: Tør beholderen af med en fugtig, blød klud en gang om ugen. Rengør og tør enheden af før længere perioder, hvor apparatet ikke bruges. Se den komplette brugervejledning for yderligere oplysninger.
PL
1. Zdjąć pokrywę zewnętrzną z podstawy. Następnie zdjąć pokrywę wewnętrzną.
2. Wlać wodę do zbiorniczka do linii wyznaczającej maksymalny poziom, następnie dodać 5–7 kropli olejku eterycznego.
3. Założyć z powrotem pokrywy.
4. Podłączyć zasilacz do dyfuzora, a następnie podłączyć go do źródła zasilania.
5. Wybrać ustawienia aromatycznej mgiełki, oświetlenia i dźwięku.
Aromatyczna mgiełka: Dyfuzor ma dwa ustawienia aromatycznej mgiełki. Nacisnąć raz, żeby ustawić ciągłe rozpylanie mgiełki, które będzie trwać do 10 godzin. Nacisnąć ponownie, żeby ustawić przerywane rozpylanie mgiełki (30 sekund działania, 30 sekund przerwy), które będzie trwać do 20 godzin. Nacisnąć po raz trzeci, żeby wyłączyć rozpylanie mgiełki. Gdy w dyfuzorze zabraknie wody, urządzenie wyłączy się automatycznie. Muzyka: Nacisnąć raz, żeby odtworzyć
pierwszą melodię. Nacisnąć ponownie, żeby odtworzyć następną melodię. Nacisnąć i przytrzymać, żeby wyłączyć muzykę. Oświetlenie zmieniające kolor: Nacisnąć albo
raz, żeby uruchomić oświetlenie zmieniające kolor. Nacisnąć ponownie, żeby wybrać kolor oświetlenia. Nacisnąć po raz trzeci, żeby wyłączyć oświetlenie. Nacisnąć i przytrzymać w dowolnym momencie, żeby wyłączyć oświetlenie. Jasność oświetlenia: Gdy oświetlenie jest włączone, nacisnąć raz, żeby uzyskać średnie oświetlenie. Nacisnąć ponownie, żeby uzyskać słabe oświetlenie. Nacisnąć trzeci raz, żeby uzyskać mocne oświetlenie. Czyszczenie: Przecierać zbiorniczek mokrą miękką ściereczką co tydzień. Czyścić i suszyć urządzenie przed każdym okresem długiego braku aktywności. Pełna instrukcja obsługi znajduje się online.
EL
1. Αφαιρέστε το εξωτερικό κάλυμμα από τη
βάση. Στη συνέχεια, αφαιρέστε το εσωτερικό κάλυμμα.
2. Προσθέστε νερό στο δοχείο, μέχρι να φτάσει τη
γραμμή μέγιστης πλήρωσης και, στη συνέχεια, προσθέστε στο νερό 5-7 σταγόνες αιθέριου ελαίου.
3. Επανατοποθετήστε το εσωτερικό και το
εξωτερικό κάλυμμα.
4. Συνδέστε τον μετασχηματιστή στη συσκευή
15
Page 16
και,
στη συνέχεια, συνδέστε το βύσμα του σε μια
πρίζα.
5. Επιλέξτε τις επιλογές εκνέφωσης αρώματος, φωτός και ήχου.
Εκνέφωση αρώματος: Η συσκευή αρωματισμού σας διαθέτει δύο επιλογές νέφους. Πατήστε το μία φορά για συνεχή εκνέφωση, η οποία θα διαρκέσει έως και 10 ώρες. Πατήστε άλλη μια φορά για διακοπτόμενη εκνέφωση (30 δευτερόλεπτα ενεργή, 30 δευτερόλεπτα ανενεργή), η οποία λειτουργεί για έως και 20 ώρες. Πατήστε και τρίτη φορά για να διακοπεί η εκνέφωση. Όταν τελειώσει το νερό στη συσκευή αρωματισμού, διακόπτεται αυτόματα η λειτουργία της. Μουσική: Πατήστε το για να παίξει το πρώτο κομμάτι. Πατήστε άλλη μια φορά για μετάβαση στο επόμενο κομμάτι. Πατήστε και κρατήστε πατημένο για να σταματήσει η μουσική. Φως που αλλάζει χρώμα: Πατήστε το ή το
μία φορά για να ενεργοποιήσετε το φως με εναλλασσόμενα χρώματα. Πατήστε ξανά για να σταματήσει στο χρώμα που προτιμάτε. Πατήστε και τρίτη φορά για να σβήσει το φως. Πατήστε και κρατήστε πατημένο ανά πάσα στιγμή, για να απενεργοποιήσετε το φως. Φωτεινότητα: Ενώ το φως είναι ενεργοποιημένο, πατήστε το μία φορά για μεσαίο φωτισμό. Πατήστε άλλη μια φορά για χαμηλό φωτισμό. Πατήστε και τρίτη φορά για δυνατό φωτισμό. Για τον καθαρισμό: Καθαρίζετε το δοχείο με
ένα υγρό, μαλακό πανί, μία φορά την εβδομάδα. Καθαρίζετε και στεγνώνετε τη συσκευή πριν από παρατεταμένες χρονικές περιόδους αδράνειας. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε τον πλήρη οδηγό χρήσης online.
RU
1. Снимите с основания внешнюю крышку. Затем снимите внутреннюю крышку.
2. Налейте в резервуар воду, заполнив его до линии максимального уровня, а затем добавьте в воду 5-7 капель эфирного масла.
3. Установите внутреннюю и внешнюю крышки.
4. Присоедините к диффузору адаптер, затем подключите адаптер к розетке электросети.
5. Выберите вариант распыляемого аромата, подсветки и звукового сопровождения.
Распыление ароматов: Диффузор имеет два режима распыления. Однократное нажатие на кнопку включает режим непрерывного распыления, которое может продолжаться до 10 часов. Повторное нажатие включает режим прерывистого распыления (30 секунд распыления, 30 секунд перерыва), которое может продолжаться до 20 часов. Третье нажатие на кнопку выключает распыление. Когда в диффузоре заканчивается вода, он выключается автоматически. Музыкальное сопровождение: Однократное нажатие на кнопку включает воспроизведение первой дорожки. Повторное нажатие переключает на следующую дорожку.
16
Page 17
Чтобы выключить музыкальное сопровождение, нажмите на кнопку и удерживайте ее.
Подсветка с изменяющимся цветом:
Однократное нажатие на кнопку или включает подсветку с изменяющимся цветом. Повторное нажатие останавливает смену цветов на понравившемся вам цвете. Третье нажатие на кнопку выключает подсветку. Подсветку можно выключить в любой момент продолжительным нажатием на кнопку. Яркость подсветки: Однократное нажатие на кнопку при включенной подсветке включает среднюю яркость. Повторное нажатие включает пониженную яркость. Третье нажатие включает повышенную яркость. Чистка прибора: Раз в неделю протирайте резервуар влажной мягкой тканью. Перед долговременным неиспользованием прибора его следует очистить и высушить. Более подробное описание можно найти в полной инструкции по эксплуатации на нашем сайте.
17
Page 18
Carrier 12:00 PM
THE ELLIA™ APP
Page 19
Download the Ellia app in the iTunes or Google Play store, then install the app on your device.
Télécharger l’appli Ellia depuis iTunes ou Google Play Store, puis installer l’appli sur votre appareil.
Laden Sie sich die Ellia-App aus dem iTunes oder Google Play Store herunter und installieren Sie die App dann auf Ihrem Gerät.
Descargue la aplicación Ellia en iTunes o Google Play e instálesela en su dispositivo.
Scaricare la app Ellia da iTunes o dal Google Play store e quindi installare l’app sul dispositivo.
Descarregue a app Ellia no iTunes ou Google Play, e instale-a no seu dispositivo.
Last ned Ellia-appen i iTunes eller Google Play-butikken og installer appen på enheten din.
Download de Ellia-app in de iTunes of Google Play Store en installeer de app op je apparaat.
Lataa Ellia -sovellus iTunes- tai Google Play -kaupasta ja asenna sovellus sen jälkeen laitteeseesi.
Ladda ned appen Ellia från iTunes eller Google Play, och installera sedan appen på din enhet.
Download Ellia app'en i iTunes eller Google Play butikken og installér dernæst app'en på din telefon.
Ściągnij aplikację Ellia ze sklepu iTunes albo Google Play, a następnie zainstaluj ją na urządzeniu.
Κατεβάστε την εφαρμογή Ellia στο iTunes ή στο Google Play store και εγκαταστήστε την στη συσκευή σας.
Загрузите приложение Ellia из системы iTunes или Google Play и установите его на своем устройстве.
Page 20
AROMA
Carrier 12:00 PM
60 min
Low
5ml
Medium
10ml
High
15ml
Intermittent
20ml
Ellia Aspire
Connected
Not connected
Not connected
Not connected
Not connected
Aroma-2
Aroma-3
Aroma-4
Aroma-5
Device settings
Carrier 12:00 PM
Getting Started
Mise en route
Erste Schritte
Inicio
Operazioni
preliminari
Começar
Komme i gang
Beginnen
Aloitus
Komma igång
Sådan kommer du
i gang
Przed przystąpieniem
do obsługi
Πρώτα βήματα
Начало работы
20
Page 21
Enable Bluetooth on your device. Connect and activate your aroma diffuser.
Activez le Bluetooth sur votre appareil. Branchez et activez votre diffuseur d’arôme.
Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät. Schließen Sie Ihren Duftzerstäuber an und schalten Sie ihn ein.
Habilite el Bluetooth en su dispositivo. Conecte y active su difusor de aroma.
Attivare il Bluetooth sul dispositivo. Collegare e attivare il diffusore di aroma.
Ative o Bluetooth no sue dispositivo. Ligue e ative o seu difusor de aroma.
Aktiver Bluetooth på enheten. Koble til og aktiver aromadiffusor.
Schakel Bluetooth in op je apparaat. Sluit je aromaverspreider aan en activeer hem.
Ota laitteen Bluetooth käyttöön. Liitä ja aktivoi tuoksudiffuusori.
Aktivera Bluetooth på din enhet. Anslut och aktivera doftspridaren.
Aktivér Bluetooth på din telefon. Tilslut og aktivér din aromaspreder.
Uruchom funkcję Bluetooth w urządzeniu. Podłącz i uruchom dyfuzor zapachowy.
Ενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή σας. Συνδέστε και ενεργοποιήστε τη συσκευή διάχυσης αρώματος.
Включите функцию Bluetooth своего устройства. Установите соединение с аромадиффузором и включите его.
21
Page 22
RELAXATION SOUNDS
AROMA
MOOD LIGHT
TIMER
SETTINGS
Carrier 12:00 PM
Home
Screen
Écran d'accueil
Startbildschirm Pantalla de casa Schermata Home
Ecrã Home
Hjemskjerm
Hoofdscherm
Aloitusnäyttö
Startskärm
Startskærm
Ekran główny
Αρχική οθόνη
Основной экран
22
Page 23
Aroma mist output
Diffusion de brume aromatique
Duftzerstäuber-Ausgabe
Caudal del nebulizador de aroma
Livello di nebulizzazione dell’aroma
Saída de névoa com aroma
Utslipp av aromadis
Aromatische mist
Tuoksusumutusteho
Utsläpp av doftspray
Mængden af aromadis
Wydzielanie aromatycznej mgiełki
Παραγόμενη εκνέφωση αρώματος
Распыление ароматов
Mood light
Éclairage d’ambiance
Stimmungslicht
Luz ambiental
Luce d’atmosfera
Luz de humor
Stemningslys
Sfeerlicht
Tunnelmavalo
Stämningsbelysningen
Humørbelysning
Nastrojowe światło
Φωτισμός ανάλογα με τη διάθεση
Эмоциональная подсветка
Relaxation sounds Sons de relaxation Entspannungsmusik
Sonidos relajantes
Suoni rilassanti
Sons de relaxamento
Avslappende lyder
Ontspanningsgeluiden
Rentoutusäänet
De avslappnande ljuden
Afslappende lyde
Dźwięki relaksacyjne
Χαλαρωτικοί ήχοι
Успокаивающее звуковое сопровождение
Timer
Minuteur
Timer
Temporizador
Timer
Temporizador
Klokke
Timer
Ajastin
Timer Timer
Programator
Χρονοδιακόπτης
Таймер
23
Settings
Réglages
Einstellungen
Conguración
Impostazioni
Denições
Innstillinger Instellingen
Asetukset
Inställningar
Indstillinger Ustawienia
Ρυθμίσεις
Настройка
Page 24
AROMA
Carrier 12:00 PM
60 min
Low
5ml
Medium
10ml
High
15ml
Intermittent
20ml
Aroma Mist
Output
Diffusion de brume
aromatique
Duftzerstäuber-Ausgabe
Caudal del nebulizador de
aroma
Livello di nebulizzazione
dell’aroma
Saída de Névoa de Aroma
Utslipp av aromadis
Aromatische mist
Tuoksusumutusteho
Rentoutusäänet
Utsläpp av doftspray
Mængden af aromadis
Wydzielanie aromatycznej
mgiełki
Παραγόμενη εκνέφωση
αρώματος
Распыление ароматов
24
Page 25
Choose your desired mist output setting. The power button turns the mist on and off.
Choisissez le réglage de diffusion de brume de votre choix. Le bouton d'alimentation active et désactive la brume.
Wählen Sie Ihre gewünschte Zerstäuber­Stärke. Mit dem Betriebsschalter wird der Zerstäuber ein- und ausgeschaltet.
Elija el caudal del nebulizador de aroma deseado. El botón de encendido enciende y apaga el nebulizador.
Scegliere il livello di nebulizzazione desiderato. Il pulsante di accensione attiva o disattiva la funzione di nebulizzazione.
Escolha a sua denição de saída
de névoa pretendida. O botão de alimentação liga e desliga a névoa.
Velg ønsket innstilling for disutslipp. På­knappen slår dampen på og av.
Kies je gewenste instelling voor mistverspreiding. Met de aan-/uitknop wordt de mist in- of uitgeschakeld.
Valitse haluamasi sumutustehon asetus. Virtapainike käynnistää ja sammuttaa sumutuksen.
Välj inställning för utsläpp av doftspray. Strömknappen slår av och på sprayen.
Vælg den indstilling, du ønsker for mængden af aromadis. Tænd-/ slukknappen tænder og slukker for aromadisen.
Wybierz oczekiwane ustawienie wydzielania mgiełki. Przycisk zasilania uruchamia i wyłącza mgiełkę.
Επιλέξτε τη ρύθμιση ποσότητας εκνέφωσης που επιθυμείτε. Το κουμπί τροφοδοσίας ενεργοποιεί και απενεργοποιεί την εκνέφωση.
Выбор требуемых параметров распыления ароматов. Кнопка питания включает и выключает распыление.
25
Page 26
60 min
Carrier 12:00 PM
Morning Dew
RELAXATION SOUNDS
Relaxation
Sounds
Sons de relaxation
Entspannungsmusik
Sonidos relajantes
Musica rilassante
Sons de relaxamento
Avslappende lyder
Kalmerende geluiden
Rentoutusäänet
Avslappnande ljud
Afslappende lyde
Dźwięki relaksacyjne
Χαλαρωτικοί ήχοι
Успокаивающее
звуковое
сопровождение
26
Page 27
Choose your desired sound and adjust the volume to your liking. Skip to different sounds to match your mood.
Sélectionnez le son de votre choix puis réglez le volume. Changez de son selon vos humeurs.
Wählen Sie Ihre gewünschte Musik und stellen Sie die Lautstärke nach Ihren Wünschen ein. Überspringen Sie verschiedene Musikstücke für Ihre Stimmung.
Elija el sonido deseado y ajuste el volumen según sus preferencias. Recorra los diferentes sonidos incorporados para escuchar el que más le apetezca.
Scegli la musica che desideri e regola il volume a piacimento. Passa da una musica a un’altra a seconda dell’umore.
Escolha o seu som pretendido e ajuste o volume conforme desejar. Salte os diferentes sons para corresponder ao seu humor.
Velg ønsket lyd og juster volumet etter eget ønske. Velg mellom forskjellige lyder som passer til stemningen din.
Kies het gewenste geluid en pas het volume naar wens aan. Kies uit verschillende geluiden voor degene die bij je stemming past.
Valitse haluamasi ääni ja säädä sen voimakkuus sopivaksi. Siirry eri ääniin mielialasi mukaan.
Välj det önskade ljudet och justera volymen efter dina önskemål.Hoppa till olika ljud som passar din sinnesstämning.
Vælg den lyd, du ønsker, og justér volumen. Vælg mellem forskellige lyde alt efter dit humør.
Wybierz oczekiwany dźwięk i ustaw głośność według swoich preferencji. Zmieniaj dźwięki zgodnie z nastrojem.
Επιλέξτε τον ήχο που επιθυμείτε και ρυθμίστε την ένταση του ήχου στο επίπεδο που θέλετε. Επιλέξτε έναν από τους διαδοχικούς ήχους, ανάλογα με τη διάθεσή σας.
Выбор требуемого звукового сопровождения и установка нужного уровня громкости. Переход к другим вариантам звукового сопровождения, соответствующим вашему настроению.
27
Page 28
MOOD LIGHT
Carrier 12:00 PM
60 min
Mood
Light
Éclairage
d’ambiance
Stimmungslicht
Luz ambiental
Luce di atmosfera
Luz de humor
Stemningslys
Sfeerlicht
Tunnelmavalo
Stämningsljus
Humørbelysning
Nastrojowe światło
Φωτισμός διάθεσης
Эмоциональная
подсветка
28
Page 29
Press once to turn on the color-changing light. Choose your desired color and brightness of light. Tap the camera icon to access the camera match screen.
Appuyer sur une fois pour mettre en marche l’éclairage multicolore. Choisissez une couleur et une luminosité d’éclairage. Tapez sur l’icône de l'appareil photo pour accéder à l’écran Camera Match.
Drücken Sie einmal auf , um das Licht mit dem Farbwechsel einzuschalten. Wählen Sie Ihre gewünschte Farbe und Helligkeit. Tippen Sie auf das Kamerasymbol, um auf den Kameradisplay-Bildschirm zuzugreifen.
Pulse una vez para que la luz cambie de color. Elija el color e intensidad de luz deseados. Pulse el icono de cámara para acceder a la pantalla de combinación de colores.
Premere una volta per accendere la luce colorata cangiante. Scegliere il colore e l’intensità della luce desiderati. Toccare l’icona della camera per accedere alla relativa schermata.
Pressione uma vez para ligar a luz que muda de cor. Escolha a cor e o brilho da luz. Toque no ícone da câmara para aceder ao ecrã de correspondência da câmara screen.
Trykk en gang for å slå på det fargeskiftende lyset. Velg ønsket lysfarge og
-styrke. Trykk på kameraikonet for å få tilgang til kameraskjermen.
Druk eenmaal op om het van kleur veranderende licht aan te zetten. Kies de gewenste kleur en helderheid van het licht. Tik op het camera-icoon om bij het scherm voor Camera-match te komen.
-painikkeen kertapainallus kytkee väriä vaihtavan valon päälle. Valitse haluamasi valon väri ja kirkkaus. Napauta kamerakuvaketta, niin pääset kameratäsmäysnäyttöön.
Tryck en gång för att aktivera det färgändrande ljuset. Välj önskad färg och ljusstyrka. Peka på kameraikonen för att komma åt kamerans matchningsskärm.
Tryk én gang på for at tænde for det farveskiftende lys. Vælg din ønskede farve og lysintensiteten. Tryk på kameraikonet for at tilgå kameramatchskærmbilledet.
Nacisnąć raz, żeby uruchomić oświetlenie zmieniające kolor. Wybierz oczekiwany kolor i jasność oświetlenia. Stuknij ikonę aparatu, żeby uruchomić ekran camera match.
Πατήστε το μία φορά για να ανάψει το φως που αλλάζει χρώμα. Επιλέξτε το χρώμα και τη φωτεινότητα φωτισμού που επιθυμείτε. Αγγίξτε το εικονίδιο κάμερας για πρόσβαση στην οθόνη επιλογέα χρωμάτων με χρήση της κάμερας.
Однократное нажатие на кнопку включает подсветку с изменяющимся цветом. Выбор нужного цвета и яркости подсветки. Нажатие на значок фотоаппарата открывает экран согласования с видеокамерой.
29
Page 30
CAMERA MATCH
Carrier 12:00 PM
Camera
Match
Camera Match
Kamera-Display
Combinación de
colores
Camera Match
Correspondência
da câmara
Kamera-match
Camera-match
Kameratäsmäys
Kameramatchning
Kameramatch
Camera Match
Χρωμάτων με χρήση
της κάμερα
Согласование с
видеокамерой
30
Page 31
Point and shoot your camera at a color from your surroundings. That color will be matched through your mood light.
À l'aide de votre appareil photo, visez une couleur autour de vous et déclenchez la photo. Cette couleur sera reproduite dans votre éclairage d’ambiance.
Richten Sie Ihre Kamera auf eine Farbe Ihrer Umgebung aus und lösen Sie sie aus. Diese Farbe wird mit Ihrem Stimmungslicht abgestimmt.
Apunte y dispare su cámara a uno de los colores que le rodee. Ese color se combinará a través de la función de luz ambiental del dispositivo.
Puntare e scattare la fotograa di un
colore dell’ambiente circostante. Quel colore sarà aggiunto alle luci di atmosfera.
Com a sua câmara, aponte e fotografe uma cor à sua volta. Esse cor terá correspondência na sua luz de humor.
Pek kameraet og knips en farge fra omgivelsene dine. Fargen vil avspeiles gjennom stemningslyset.
Richt de camera op een kleur uit je omgeving. Die kleur wordt overgenomen door je sfeerlicht.
Suuntaa kamera johonkin ympäristössä olevaan väripintaan ja ota siitä kuva. Se väri täsmätään tunnelmavaloon.
Rikta kameran och ta ett foto av en färg i din omgivning. Färgen kommer att matchas av din stämningsbelysning.
Peg dit kamera mod en farve i dine omgivelser og tag et billede. Farven vil blive matchet i din humørbelysning.
Skieruj aparat w stronę koloru w twoim otoczeniu i zrób zdjęcie. Nastrojowe światło dostosuje się do wybranego koloru.
Φωτογραφήστε με την κάμερά σας ένα χρώμα από το περιβάλλον σας. Ο φωτισμός ανάλογα με τη διάθεσή σας θα πάρει το ίδιο χρώμα.
Направьте камеру на какой-либо цвет окружающей обстановки и сделайте снимок. Эмоциональная подсветка будет соответствовать этому цвету.
31
Page 32
15min
30min
60min
90min
TIMER
Carrier 12:00 PM
30 min
Timer
Minuteur
Timer
Temporizador
Timer
Temporizador
Klokke
Timer
Ajastin
Timer Timer
Programator
Χρονοδιακόπτης
Таймер
32
Page 33
Choose the runtime for your diffuser. It will automatically shut off when the time has elapsed.
Choisissez la durée de fonctionnement de votre diffuseur. Le diffuseur s'arrêtera automatiquement une fois la durée écoulée.
Wählen Sie die Laufzeit für Ihren Zerstäuber. Er schaltet sich automatisch ab, wenn die Zeit abgelaufen ist.
Elija la duración de su difusor. Se apagará automáticamente una vez transcurrido esa duración.
Scegliere il tempo di funzionamento del diffusore. Allo scadere del tempo, si spegnerà automaticamente.
Escolha o tempo de funcionamento do seu difusor. Ele vai desligar automaticamente depois de decorrer esse tempo.
Velg kjøretid for diffusoren. Den vil automatisk slå seg av når tiden er ute.
Kies de gewenste tijd voor je luchtverspreider. Het apparaat gaat automatisch uit als de tijd is verstreken.
Valitse diffuusorin toiminta-aika. Se sammuu automaattisesti ajan päätyttyä.
Välj spridarens drifttid. Den kommer automatiskt att stängas av när denna tid har passerat.
Vælg, hvor længe din aromaspreder skal være i gang. Den vil automatisk slukke, når tiden er gået.
Wybierz czas działania dyfuzora. Dyfuzor wyłączy się automatycznie po upływie tego czasu.
Επιλέξτε τον χρόνο λειτουργίας της συσκευής διάχυσης. Η λειτουργία της θα τερματιστεί αυτόματα όταν εκπνεύσει αυτός ο χρόνος.
Выбор времени работы диффузора. По истечении заданного времени диффузор отключается автоматически.
33
Page 34
15min
30min
60min
90min
TIMER
Carrier 12:00 PM
30 min
Instruction booklet
About Ellia
Legal guide
SETTINGS
Carrier 12:00 PM
Purchase Oils
Settings
Réglages
Einstellungen
Conguración
Impostazioni
Denições
Innstillinger Instellingen
Asetukset
Inställningar
Indstillinger
Ustawienia
Ρυθμίσεις
Настройка
34
Page 35
Access additional information about Ellia Aroma Diffusers and Essential Oils.
Accédez à des informations supplémentaires sur les Diffuseurs et les Huiles essentielles Ellia.
Zusätzliche Informationen über die Ellia-Duftzerstäuber und ätherische Öle.
Puede obtener más información sobre aceites esenciales y difusores de aroma Ellia.
Informazioni aggiuntive riguardo ai Diffusori di aroma e agli oli essenziali Ellia.
Aceda a mais informação sobre Difusores Ellia e Óleos Essenciais.
Få tilgang til ytterligere informasjon om aromadiffusorer og essensielle oljer fra Ellia.
Meer informatie over aroma-verspreiders en essentiële oliën van Ellia.
Lue lisää Ellia-tuoksudiffuusoreista ja eteerisistä öljyistä.
Tillgång till ytterligare information om Ellias doftspridare och essensoljor.
Få yderligere oplysninger om Ellia Aromasprederen og Æteriske olier.
Dostęp do dodatkowych informacji na temat dyfuzorów zapachowych Ellia i olejków Essential.
Αποκτήστε πρόσβαση σε περισσότερες πληροφορίες για τις συσκευές διάχυσης αρώματος και τα αιθέρια έλαια Ellia.
Дополнительная информация об аромадиффузорах и эфирных маслах Ellia.
35
Page 36
GB Declaration of Conformity
Hereby, HoMedics Group Ltd, declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the Declaration of Conformity can be obtained from HoMedics Group Ltd
FR Déclaration de conformité
HoMedics Group Ltd certie que cet appareil
est conforme aux exigences essentielles et autre dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour obtenir un exemplaire de la Déclaration de conformité, s’adresser à HoMedics Group Ltd.
DE Konformitätserklärun Hiermit erklärt die HoMedics Group Ltd., dass dieses Gerät in Übereinstimmung mit den wesentlichen Anforderungen und anderen entsprechenden Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG geliefert wird. Eine Kopie der Konformitätserklärung ist über HoMedics Group Ltd.
ES Declaración de conformidad
Por la presente, HoMedics Group Ltd declara que este dispositivo está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la directiva 1999/5/EC. Si desea una copia de la
declaración de conformidad, solicítela a HoMedics Group Ltd.
I Dichiarazione di conformità
Con la presente, HoMedics Group Ltd, dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e ad altre norme rilevanti della Direttiva 1999/5/CE. È possibile richiedere una copia della Dichiarazione di conformità scrivendo all’indirizzo HoMedics Group Ltd.
P Declaração de conformidade O HoMedics Group Ltd declara pelo presente que este dispositivo está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva 1999/5/CE. É possível obter uma cópia da Declaração de Conformidade através do email HoMedics Group Ltd.
NO Samsvarserklæring HoMedics Group Ltd, erklærer herved at denne enheten samsvarer med nødvendige krav i og andre relevante forholdsregler i direktiv 1999/5/EC. En kopi av konformitetserklæringen er tilgjengelig fra HoMedics Group Ltd.
NL Conformiteitverklaring HoMedics Group Ltd verklaart hierbij dat dit apparaat voldoet aan de essentiële
36
Page 37
vereisten en andere relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EG. Een kopie van de conformiteitsverklaring kan worden verkregen via HoMedics Group Ltd.
FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus
HoMedics Group Ltd. vakuuttaa, että tämä laite on direktiivin 1999/5/ EY vaatimusten ja muiden siihen liittyvien säädösten mukainen. Kopion vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta voi tilata lähettämällä sähköpostia osoitteeseen HoMedics Group Ltd.
S Förenlighetsdeklaration
Härmed deklarerar HoMedics Group Ltd att denna enhet är förenlig med nödvändiga krav och andra relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EC. En kopia av förenlighetsdeklarationen kan erhållas från HoMedics Group Ltd.
DK Overensstemmelseserklæring HoMedics Group Ltd erklærer hermed, at dette apparat er i overensstemmelse med de essentielle krav og andre relevante bestemmelser i Direktiv 1999/5/EC. En kopi af Overensstemmelseserklæringen kan fås hos HoMedics Group Ltd.
PL Deklaracja zgodności
Niniejszym firma HoMedics Group Ltd
oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami oraz innymi właściwymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Kopię Deklaracji zgodności można uzyskać pod adresem HoMedics Group Ltd.
EL Δήλωση συμμόρφωσης
Με το παρόν, η HoMedics Group Ltd δηλώνει ότι αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές προβλέψεις της Οδηγίας 1999/5/EΚ. Μπορείτε να αποκτήσετε ένα αντίγραφο της Δήλωσης Συμμόρφωσης αν επικοινωνήσετε με τη διεύθυνση HoMedics Group Ltd.
RU Декларация о соответствии Компания HoMedics Group Ltd настоящим заявляет, что данное устройство соответствует основным требованиям и другим применимым положениям Директивы 1999/5/EC. Копия Декларации соответствия можно получить по электронному адресу: HoMedics Group Ltd.
Address: HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent, TN11 0GP, UK. Email: support@homedics.co.uk
QS-ARM910-0916-01 | ©2016 HoMedics, LLC. | All rights reserved.
37
Page 38
38
Page 39
Pour consulter le mode d’emploi complet et enregistrer votre produit, veuillez vous rendre sur notre site Web.
www.ellia.com
www.ellia.com
Eine vollständige Bedienungsanleitung und Informationen für Ihre Anmeldung erhalten Sie bei einem
Online-Besuch.
www.ellia.com
En nuestra página web, podrá consultar el manual de usuario completo online, además de registrar su
producto.
www.ellia.com
Per una guida all’uso completa e per registrare il prodotto acquistato, collegarsi al nostro sito.
www.ellia.com
Para um guia do utilizador e registe o seu produto, visite-nos on-line.
www.ellia.com
For en komplett brukerhåndbok og for å registrere produktet ditt, besøk vårt nettsted.
www.ellia.com
Bezoek ons online voor een complete handleiding en om uw product te registreren.
www.ellia.com
Löydät täysimittaisen käyttöoppaan ja voit rekisteröidä tuotteen verkkosivustollamme.
www.ellia.com
För en fullständig användarguide och för att registrera din produkt, besök oss online.
www.ellia.com
Besøg vores hjemmeside. Her nder du en komplet brugervejledning og mulighed for produktregistrering.
www.ellia.com
Aby pobrać kompletną instrukcję obsługi i zarejestrować produkt, zapraszamy na naszą stronę internetową.
www.ellia.com
Για έναν πλήρη οδηγό χρήσης και για να δηλώσετε το προϊόν σας, επισκεφθείτε μας online.
www.ellia.com
Полную инструкцию по эксплуатации и бланк регистрации прибора можно найти на нашем сайте.
39
Page 40
www.ellia.com
For a complete user guide and to register your product, visit us online.
QS-ARM1210-1016-01 | ©2016 HoMedics, LLC. | All rights reserved.
Loading...