HOLZMANN MASCHINEN ZS640P, ZS970P User Manual

FR Manuel d´utilisation
EN User Manual
Ponceuse à rouleaux
Mini wide belt sander
ZS640P/ZS970P
Ponceuse à rouleaux
Mini wide belt sander
Lire le manuel d’utilisation
avec soin!
Read the operation manual
carefully before first use!
Edition: 2016 – Revision 01 – FR/EN
Données techniques sous
réserve d´erreurs ou de
modifications!
Technical data subject to
changes, errors excepted!
¡ERROR! UTILICE LA PESTAÑA INICIO PARA APLICAR ÜBERSCHRIFT 1 AL TEXTO QUE DESEA QUE
APAREZCA AQUÍ.
1 INHALT / INDEX
1 Inhalt / Index ___________________________________________________________________ 2
2 SIGNALISATION DE SÉCURITÉ / Safety signs __________________________________________ 6
3 PRÉFACE (FR) ___________________________________________________________________ 7
4 TechnIQUE _____________________________________________________________________ 8
4.1 Vue d´essemble des composants et commandes _________________________________________ 8
4.1.1 ZS 640P __________________________________________________________________________________ 8
4.1.2 ZS 970P __________________________________________________________________________________ 9
4.2 Caractéristiques techniques _________________________________________________________ 10
5 Sécurité ______________________________________________________________________ 11
5.1 Utilisation correcte ________________________________________________________________ 11
5.2 Utilisation incorrecte _______________________________________________________________ 11
5.3 Instructions générales de sécurité ____________________________________________________ 11
5.4 Avertissements de sécurité spécifiques au produit _______________________________________ 11
5.5 Risque résiduels ___________________________________________________________________ 12
6 MISE EN SERVICE _______________________________________________________________ 13
6.1 Déplacement de la machine _________________________________________________________ 13
6.2 Déballage ________________________________________________________________________ 13
6.3 Raccordement d’aspiration __________________________________________________________ 14
6.4 Remplacement de la bande abrasive __________________________________________________ 14
6.5 Montage d’une nouvelle bande abrasive _______________________________________________ 14
6.6 Réglage de la tension du convoyeur ___________________________________________________ 15
6.7 Réglage de la courroie de transmission du cylindre de ponçage_____________________________ 16
6.8 Remplacement du tapis du convoyeur _________________________________________________ 16
7 UTILISATION __________________________________________________________________ 17
8 ENTRETIEN ____________________________________________________________________ 18
9 DÉPANAGE ___________________________________________________________________ 19
10 Preface _____________________________________________________________________ 20
11 Technics ____________________________________________________________________ 21
11.1 ZS 640P __________________________________________________________________________ 21
11.2 ZS 970P __________________________________________________________________________ 22
11.3 Technical data ____________________________________________________________________ 23
12 Safety Guidelines _____________________________________________________________ 24
12.1 Proper usage _____________________________________________________________________ 24
12.2 Incorrect usage ___________________________________________________________________ 24
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Ponceuse à rouleau/ mini wide belt sander ZS640P/ZS970P
Page 2
¡ERROR! UTILICE LA PESTAÑA INICIO PARA APLICAR ÜBERSCHRIFT 1 AL TEXTO QUE DESEA QUE
APAREZCA AQUÍ.
12.3 Safety instructions _________________________________________________________________ 24
12.4 General rules of security ____________________________________________________________ 25
12.5 Product specific rules of security _____________________________________________________ 25
13 Assembly ___________________________________________________________________ 27
13.1 The move and the dimension of location _______________________________________________ 27
13.2 Unpacking _______________________________________________________________________ 27
13.3 Attaching a dust collector ___________________________________________________________ 28
13.4 Removing the Sanding Belt __________________________________________________________ 28
13.5 Mounting a new Sanding Belt ________________________________________________________ 28
13.6 Adjusting the conveyor belt tracking & tension __________________________________________ 29
13.7 Adjusting the sanding drum drive belt _________________________________________________ 31
13.8 Replacing the conveyor belt _________________________________________________________ 31
14 Operation instructions ________________________________________________________ 32
15 Maintenace _________________________________________________________________ 33
16 Trouble shooting _____________________________________________________________ 34
17 Schaltdiagramm/ wiring DIAGRAM ______________________________________________ 35
17.1 ZS 640P __________________________________________________________________________ 35
17.2 ZS 970P __________________________________________________________________________ 37
18 Ersatzteile / Spare Parts _______________________________________________________ 39
18.1 ZS 640P __________________________________________________________________________ 39
18.2 ZS 970P __________________________________________________________________________ 44
18.3 Part List ZS 640P __________________________________________________________________ 48
18.4 Part List ZS 970P __________________________________________________________________ 53
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Ponceuse à rouleau/ mini wide belt sander ZS640P/ZS970P
Page 3
¡ERROR! UTILICE LA PESTAÑA INICIO PARA APLICAR ÜBERSCHRIFT 1 AL TEXTO QUE DESEA QUE
APAREZCA AQUÍ.
_____________ 56
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Ponceuse à rouleau/ mini wide belt sander ZS640P/ZS970P
Page 4
¡ERROR! UTILICE LA PESTAÑA INICIO PARA APLICAR ÜBERSCHRIFT 1 AL TEXTO QUE DESEA QUE
APAREZCA AQUÍ.
18.5 Ersatzteilbestellung ________________________________________________________________ 57
18.6 Spare parts order __________________________________________________________________ 57
19 Konformitätserklärung / Certificate of Conformity __________________________________ 58
20 Garantieerklärung ____________________________________________________________ 59
21 Guarantee terms _____________________________________________________________ 60
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Ponceuse à rouleau/ mini wide belt sander ZS640P/ZS970P
Page 5
¡ERROR! UTILICE LA PESTAÑA INICIO PARA APLICAR ÜBERSCHRIFT 1 AL TEXTO QUE DESEA QUE
APAREZCA AQUÍ.
2 SIGNALISATION DE SÉCURITÉ / SAFETY SIGNS
SIGNALISATION DE SÉCURITÉ
FR
DÉFINITION DES SYMBOLES
EN
SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS
FR ATTENTION! L'ignorance de la signalisation de sécurité, des avertisse-
ments sur la machine, des consignes de sécurité et des instructions, peut causer des blessures graves et même entraîner la mort.
EN ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the ma-
chine as well as ignoring the security and operating instructions can cause serious injuries and even lead to death.
FR LIRE LE MANUEL! Lire le manuel d´utilisateur et de maintenance avec
soin et familiarisez-vous avec les fonctions, en vue d'utiliser la machine cor­rectement et pour éviter les blessures et les défauts de l'appareil.
EN READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully
and get familiar with the controls n order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine defects.
FR PORT DE L´EQUIPEMENT DE PROTECTION! L'opérateur doit
porter une protection auditive appropriée, des lunettes de sécurité et des chaussures de sécurité.
EN PROTECTIVE CLOTHING! The operator is obligated to wear proper
ear protection, safety goggles and safety shoes
FR CE-CONFORME - Ce produit est conforme aux Directives CE. EN EC-CONFORM - This product complies with the EC-directives.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Ponceuse à rouleau/ mini wide belt sander ZS640P/ZS970P
Page 6
¡ERROR! UTILICE LA PESTAÑA INICIO PARA APLICAR ÜBERSCHRIFT 1 AL TEXTO QUE DESEA QUE
APAREZCA AQUÍ.
3 PRÉFACE (FR)
Cher client!
Ce manuel contient des informations importantes sur l’utilisation correcte de la ponceuse à rou­leaux ZS640P/ZS970P.
Ce manuel doit être soigneusement conservé avec la machine. Gardez le toujours disponible pour pouvoir le consulter.
Lisez et suivez attentivement les instructions de sécurité!
Assurez-vous de connaître les fonctions et le fonctionnement de la machine. Lire le ma­nuel facilite l’utilisation correcte de la machine et évite les erreurs et les dommages sur la machine et sur vous-même.
En raison des progrès constants dans la conception et la construction du produit, les illustrations et le contenu peut être quelque peu différente. Toutefois, si vous trouvez une erreur, merci de nous en informer en utilisant le formulaire de commentaires!
Les caractéristiques techniques peuvent varier sans avis préalable!
Copyright
© 2016 Ce document est protégé par le droit international des droits d'auteur. Toute reproduction, tra-
duction ou utilisation des illustrations de ce manuel sans autorisation seront poursuivis par la loi ­la compétence des tribunaux Rohrbach, en Autriche!
Contact service après vente:
HOLZMANN MASCHINEN GmbH
Marktplatz 4 A-4170 Haslach
Tel.: +43 (0) 7289 61 116 503 Fax.: +43 (0) 7289 61 116 520
info@holzmann-maschinen.at
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Ponceuse à rouleau/ mini wide belt sander ZS640P/ZS970P
Page 7
¡ERROR! UTILICE LA PESTAÑA INICIO PARA APLICAR ÜBERSCHRIFT 1 AL TEXTO QUE DESEA QUE
Levier de réglage de la hauteur
APAREZCA AQUÍ.
4 TECHNIQUE
4.1 Vue d´essemble des composants et commandes
4.1.1 ZS 640P
Interrupteur principal du convoyeur
Réglage de la vitesse du convoyeur
Capot gauche
Jauge de profondeur
Moteur convoyeur
Buse d´aspiration
Bouton d´alimentation
Arrêt
Boîtier de commande
Convoyeur
Capot droit
Capot frontral
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Ponceuse à rouleau/ mini wide belt sander ZS640P/ZS970P
Réglage convoyeur
Page 8
¡ERROR! UTILICE LA PESTAÑA INICIO PARA APLICAR ÜBERSCHRIFT 1 AL TEXTO QUE DESEA QUE
APAREZCA AQUÍ.
4.1.2 ZS 970P
Levier de réglage de la hauteur
Réglage convoyeur
Interrupteur principal du convoyeur
Réglage vitesse du convoyeur
Buse d´aspiration
Bouton d´alimentation
Jauge de profondeur
Convoyeur
Capot frontal
Capot droit
Capot gauche
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Ponceuse à rouleau/ mini wide belt sander ZS640P/ZS970P
Page 9
¡ERROR! UTILICE LA PESTAÑA INICIO PARA APLICAR ÜBERSCHRIFT 1 AL TEXTO QUE DESEA QUE
APAREZCA AQUÍ.
Caractéristiques techniques
ZS640P ZS970P
Longeur du cylindre 640mm 970mm
Épaisseur max. de la pièce 127 mm 304 mm
Épaisseur min. de la pièce 7mm 7mm
Vitesse du rouleau abrasif 1800 U/min 1600 U/min
Vitesse du convoyeur 1,8-7,3 m/min 1,8-9,1 m/min
Puissance moteur de ponçage 1,5 kW 3,7 kW
Puissance moteur du convoyeur 150W 130W
Diamètre du rouleau abrasif 127 mm 155 mm
Poids (net/brut) 163kg / 205kg 163kg / 205kg
Dimensions de la machine 1143x711x1321mm 1143x711x1321mm
Dimensions du colis 2m³ 2m³
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Ponceuse à rouleau/ mini wide belt sander ZS640P/ZS970P
Page 10
¡ERROR! UTILICE LA PESTAÑA INICIO PARA APLICAR ÜBERSCHRIFT 1 AL TEXTO QUE DESEA QUE
APAREZCA AQUÍ.
5 SÉCURITÉ
5.1 Utilisation correcte
La machine doit être en bon état de fonctionnement avec toutes les protections de sécurité pré­vues à l'achat. Des défauts qui peuvent affecter la sécurité doivent être éliminés immédiatement!
L’utilisation de la machine sans les dispositifs de sécurité ainsi que l'élimination d'une partie quel­conque de ces dispositifs est interdite!
Lire attentivement ces instructions avant d'utiliser ces machines. Garder ce manuel après avoir lu. En cas d'incendie, de blessures ou d'autres accidents, ces règles doivent être suivies.
5.2 Utilisation incorrecte
N’utiliser jamais la machine en dehors des limites spécifiées dans ce manuel.
L'utilisation de la machine sans dispositif de protection est interdite.
Le démantèlement ou l'inactivation des dispositifs de protection est interdite.
Il est interdit d'utiliser la machine avec des matériaux qui ne sont pas explicitement men-
tionnées dans ce manuel.
Utiliser des outils qui ne sont pas adaptés pour une utilisation avec la machine est interdit.
Tout changement dans la conception de la machine est interdit.
L´utilisation de la machine sur une façon ou à des fins qui ne sont pas conformes aux ins-
tructions de ce manuel à 100%, est interdite!
Ne jamais laisser la machine sans surveillance, surtout lorsque des enfants sont à proximi- tés.
Pour un usage différent ou supplémentaire et entraînant des dommages matériels ou des blessures Holzmann-Maschinen ne prend aucune responsabilité ou garantie.
5.3 Instructions générales de sécurité
Les signes d'alerte et / ou des décalcomanies illisible sur la machine devraient être rem- placés par de nouvelles tout de suite!
Les personnes non autorisées, en particulier les enfants et les personnes sans formation spécifique doit être tenu à l'écart de la machine en fonction­nement !
Rangez vos outils avec soin: les outils non utilisés doivent être stockés dans un endroit sec, hors de portée des enfants. Nettoyez les poignées et de les garder au sec et exempt d'huile.
Vérifiez régulièrement le bon état des différents composants ainsi que leur fonctionnement correct.
5.4 Avertissements de sécurité spécifiques au produit
Avant d'effectuer des réparations ou d'autres modifications sur la machine, débrancher toujours l'alimentation.
Vérifier sur la pièce à travailler la présence de nœuds, clous ou d'autres éléments qui peuvent causer un danger ou un défaut de performance de la machine.
Ne jamais enlever les copeaux ou nettoyer la machine lors de son fonctionnement.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Ponceuse à rouleau/ mini wide belt sander ZS640P/ZS970P
Page 11
¡ERROR! UTILICE LA PESTAÑA INICIO PARA APLICAR ÜBERSCHRIFT 1 AL TEXTO QUE DESEA QUE
Lorsque vous travaillez avec la machine ne portez pas de vêtements
Les éléments individuels peuvent être couplés à des pièces mobiles de la
APAREZCA AQUÍ.
Gardez la zone de travail et le plancher propre et exempt de graisse ou d'autres matériaux!
Assurez-vous que votre espace de travail est bien éclairée! Ne pas utiliser la machine à l'extérieur!
Il est interdit d'utiliser la machine si vous êtes fatigué, pas concen­tré ou sous l'influence d´un médicament, alcool ou autre type de drogues!
amples, cheveux longs ou bijoux tels que colliers, etc.
machine et provoquer de graves dommages !
Portez un équipement de sécurité approprié lorsque vous travaillez avec des machines (lunettes de sécurité, chaussures de sécurité, sécurité auditive...).
Les réparations doivent être faites uniquement par des professionnels! Accessoires: Utilisez uniquement les accessoires recommandés par Holzmann. Si vous avez des questions, s'il vous plaît contactez votre distributeur Holzmann ou
notre Service à la clientèle.
5.5 Risque résiduels
Egalement dans le respect des normes de sécurité devrait prendre en compte les risques rési­duels qui suivent:
Risque de blessure des mains / doigts, pour l'outil en rotation pendant le fonctionnement.
Risque de blessures des bords tranchants de la pièce, surtout si la pièce n'est pas correcte-
ment fixé avec un outil / dispositif approprié.
Risque de blessures: les cheveux et les vêtements amples, etc. peut être pris par les pièces mobiles. Les règles de sécurité doivent être respectées en ce qui concerne les vêtements.
Risque de blessures dues au contact avec des composants électriques.
Risque de blessures pour la rupture ou fissuration des abrasives.
Risque de blessure due des émissions de poussières des pièces traitées avec d'agents nocifs.
Risque de blessure aux yeux de particules projetées, même avec des lunettes de sécurité.
Dommages auditifs si des mesures de protection n'ont pas été prises par l'utilisateur.
Ces risques peuvent être minimisés si toutes les normes de sécurité sont appliquées, la mainte­nance et le bon entretien de la machine et de son équipement fait, ainsi qu’une utilisation stric­tement réservé à du personnel qualifié. Malgré tous les dispositifs de sécurité, l’utilisation de
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Ponceuse à rouleau/ mini wide belt sander ZS640P/ZS970P
Page 12
¡ERROR! UTILICE LA PESTAÑA INICIO PARA APLICAR ÜBERSCHRIFT 1 AL TEXTO QUE DESEA QUE
votre bon sens et qualifications / formation est essentiel pour faire fonctionner une telle machine, c’est le facteur de sécurité le plus important!
APAREZCA AQUÍ.
6 MISE EN SERVICE
6.1 Déplacement de la machine
Utiliser un chariot élévateur pour déplacer la machine.
La partie la plus lourde se trouve sur la moitié avant de la machine.
0
1
8
0
0
0
0
2
u n i t :m m
6.2 Déballage
Retirer la ponceuse et tous les éléments du colis, et vérifier que toutes les pièces sont présentes comme indiqué. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, contacter immédiatement votre distributeur.
Déplacer la ponceuse sur son lieu de travail avec un chariot élévateur ou une grue de levage. As­surez-vous que le matériel utilisé pour le transport de la ponceuse est d'une capacité suffisante.
Monter la manivelle comme le montre la figure. Fixer la manivelle en utilisant les boulons fournis.
Manivelle
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Ponceuse à rouleau/ mini wide belt sander ZS640P/ZS970P
Page 13
¡ERROR! UTILICE LA PESTAÑA INICIO PARA APLICAR ÜBERSCHRIFT 1 AL TEXTO QUE DESEA QUE
APAREZCA AQUÍ.
6.3 Raccordement d’aspiration
La machine est équipée de deux buses d’aspiration. Utiliser des colliers pour relier les buses à des tuyaux d´aspiration.
ATTENTION
Ne pas utiliser la machine si cette dernière n’est pas connecter à un système d´aspiration.
6.4 Remplacement de la bande abrasive
Soulever la protection supérieure et l'incliner vers l'arrière, afin d'accéder au cylindre de ponçage. La bande abrasive est fixée à chaque extrémité du cylindre par des pinces à ressort. Pour retirer
la bande abrasive, presser la pince droite et tirer la bande de ponçage. Dérouler la bande de pon­çage du cylindre, et presser la pince côté gauche du cylindre et retirer pour la languette de la bande abrasive côté gauche du cylindre.
6.5 Montage d’une nouvelle bande abrasive
Insérer la languette de la nouvelle bande abrasive sur l’extrémité gauche du cylindre, et presser la pince à ressort gauche de sorte que la languette glisse sous la bride. Relâcher la pince pour verrouiller la bande abrasive en place. Rouler la bande abrasive sur le cylindre, en gardant les bords serré. Fixer la languette de l'extrémité droite de la bande abrasive dans la fente à l'autre extrémité du cylindre, pousser la bride vers l'avant afin que la languette glisse. Les pinces sont à ressort, et tiendra la bande de plus en plus serré quand le cylindre tournera. Remplacer et mon­ter la bande abrasive par cette méthode pour les deux cylindres.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Ponceuse à rouleau/ mini wide belt sander ZS640P/ZS970P
Page 14
¡ERROR! UTILICE LA PESTAÑA INICIO PARA APLICAR ÜBERSCHRIFT 1 AL TEXTO QUE DESEA QUE
APAREZCA AQUÍ.
ATTENTION
Assurez-vous que la machine a bien été déconnectée de l'alimentation électrique avant de com­mencer l'installation ou le remplacement d'une bande abrasive.
6.6 Réglage de la tension du convoyeur
Si le tapis du convoyeur bouge à droite ou à gauche pendant le fonctionnement, ou si la tension du tapis du convoyeur est trop lâche ou trop serré, ajuster en tournant les écrous de réglage de chaque côté de la table de convoyeur. Le tapis transporteur doit s’exécuter au centre de la table de convoyeur, et doit être tendu pour qu'il y ait une bonne traction lors de l'avance de la pièce à travailler.
Vis de réglage du convoyeur
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Ponceuse à rouleau/ mini wide belt sander ZS640P/ZS970P
Page 15
¡ERROR! UTILICE LA PESTAÑA INICIO PARA APLICAR ÜBERSCHRIFT 1 AL TEXTO QUE DESEA QUE
APAREZCA AQUÍ.
6.7 Réglage de la courroie de transmission du cylindre de ponçage
Le cylindre est entraîné par une courroie et propulsé par le moteur principal. Si la courroie de­vient trop lâche, ajuster la position du moteur (hauteur) en tournant l’écrou sur la vis de réglage de la hauteur (voir dessin).
Vis de réglage de la hauteur
5/16” Écrou
Lorsque le moteur est endommagé, il doit être remplacé. Retirer les vis sur le fond de la base du moteur et retirer tout le bloc moteur.
6.8 Remplacement du tapis du convoyeur
Si le tapis du convoyeur devient trop usé, la pièce n’aura pas une avance efficace. Pour remplacer le tapis du convoyeur, retirer les protections aux deux extrémités de la ponceuse, et retirer les quatre écrous fixés au bas de l'ensemble de la table du convoyeur. La table d'alimentation peut alors être retirée de telle sorte que le tapis du convoyeur peut être remplacé (voir dessin).
Vis de réglage
Écrous
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Ponceuse à rouleau/ mini wide belt sander ZS640P/ZS970P
Page 16
¡ERROR! UTILICE LA PESTAÑA INICIO PARA APLICAR ÜBERSCHRIFT 1 AL TEXTO QUE DESEA QUE
APAREZCA AQUÍ.
7 UTILISATION
Démarrer le système d'aspiration avant de démarrer la ponceuse à rouleau.
Pour démarrer la machine, appuyez sur le bouton vert 'ON' sur le boîtier de commande. Appuyer sur le bouton d’alimentation du convoyeur. Tournez la molette de réglage de la vitesse du con­voyeur à la vitesse d’avance souhaitée. Pour arrêter la machine, appuyez sur le bouton rouge «OFF» sur le boîtier de commande.
Utiliser la manivelle pour régler la hauteur de ponçage à l'épaisseur souhaitée. Si l'épaisseur n’est pas connue, placer la pièce sur la table, ou, sous les cylindres de ponçage, puis lever la table jus­qu'à ce que les cylindres de ponçage atteignent la pièce à travailler. L'épaisseur peut être lue sur la jauge de profondeur située sur la gauche de la machine. Lorsque l'avance de la pièce est acti­vée, placer la pièce bien au centre du tapis du convoyeur. La machine est dotée d’une aide vi­suelle au centrage directement sur le châssis de la machine.
A
B
C
A Boîtier de commande B Interrupteur d’alimentation C Interrupteur d’arrêt D Interrupteur d’alimentation du
convoyeur E Réglage d’avance du convoyeur F Jauge de profondeur
F
E
D
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Ponceuse à rouleau/ mini wide belt sander ZS640P/ZS970P
Page 17
¡ERROR! UTILICE LA PESTAÑA INICIO PARA APLICAR ÜBERSCHRIFT 1 AL TEXTO QUE DESEA QUE
APAREZCA AQUÍ.
8 ENTRETIEN
Important
Avant de procéder à l'entretien, la lubrification et la réparation, débrancher la machine de sa source d'alimentation.
Les vis de réglage situées à chaque extrémité de la machine doivent être bien lubrifiées.
Assurez-vous que tous les écrous et vis sont bien serrées avant de poncer. Assurez-vous
que la bande de ponçage est montée correctement, et ne sont pas devenus lâches ou dé­chirés.
AT T EN TI O N
Débranchez l'appareil du secteur avant de faire toute opération de maintenance!
Cela permettra d'éviter des dommages et des bles­sures graves via une activation involontaire de la ma­chine!
Les anomalies ou défauts qui peuvent affecter la sécurité de la machine doivent être élimi­nés immédiatement.
Le nettoyage complet et régulier de la machine assure une longue durée de vie et est une exigence de sécurité. Utiliser un nettoyant doux et pas de l'essence, kérosène, soude, etc…
Vérifier régulièrement si les avertissements de sécurité présents sur la machine sont en état et bien lisibles.
Vérifier avant chaque utilisation le parfait état des dispositifs de sécurité.
Ne pas stocker la machine un endroit humide et protéger-la de l'influence des conditions
météorologiques.
Vérifier au moins chaque semaine que toutes les vis sont bien serrées.
L’élimination des défauts doit être faîte par votre revendeur.
Les réparations doivent être faîte par du personnel qualifié.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Ponceuse à rouleau/ mini wide belt sander ZS640P/ZS970P
Page 18
¡ERROR! UTILICE LA PESTAÑA INICIO PARA APLICAR ÜBERSCHRIFT 1 AL TEXTO QUE DESEA QUE
APAREZCA AQUÍ.
9 DÉPANAGE
Problème Cause possible
Usure rapide de la bande abrasive
Différences d'arrondi se produisent au niveau des bords ou sur la pièce.
Épaisseur inégale des côtés droit et gauche de la pièce après le ponçage
La pièce à travailler glisse sur le con­voyeur
Partie non poncer sur la pièce à tra­vailler
Avance du convoyeur irrégulière ou s’arrête.
Le grain de la bande est trop fin
Il y a eu trop à poncer en une seul passe
La pièce à travailler est sale
Aspiration de la poussière insuffisante
La pièce à travailler est trop humide
Il y a eu trop à poncer en une seul passe
Les cylindres de ponçage ne sont pas parallèles
à la table
La bande abrasive est usée de manière inégale
Il y a eu trop à poncer en une seul passe
Le grain de la bande est trop fin
La bande abrasive est usée
Hauteur de ponçage mal réglé
Bande abrasive endommagé
Tension de la courroie insuffisante
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Ponceuse à rouleau/ mini wide belt sander ZS640P/ZS970P
Page 19
Loading...
+ 43 hidden pages