CE-KONFORM:Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien
EN
EC-CONFORM: This product complies with EC-directives
ES
CONFORME-CE:Este producto cumple con las Directivas CE
FR
CE-CONFORME: - Ce produit est conforme aux Directives CE.
CZ
CE-SHODNÉ: tento výrobek odpovídá směrnicím EU
IT
CONFORMITÀ CE: Questo prodotto è conforme alle direttive CE
NL
CE-CONFORM: Dit product voldoet aan de EG-richtlijnen
DE
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine
aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut
um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine
vorzubeugen.
EN
READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get familiar with
the controls in order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine defects.
ES
¡LEA EL MANUAL! Lea el manual de uso y mantenimiento cuidadosamente y familiarícese con
los controles con el fin de utilizar la máquina correctamente, para evitar lesiones y defectos
de la máquina.
FR
LIRE LE MANUEL! Lire le manuel d´utilisateur et de maintenance avec soin et vous
familiariser avec les contrôles en vue d'utiliser la machine correctement et pour éviter les
blessures et les défauts de l'appareil.
CZ
PŘEČTĚTE SI NÁVOD! Pozorně si pročtěte návod k použití a údržbě vašeho stroje a seznamte
se dobře s ovládacími prvky stroje, abyste ho mohli správně obsluhovat a tím předejít
zraněním a škodám.
IT
LEGGERE LE ISTRUZIONI! Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di manutenzione della
vostra macchina e familiarizzare con gli elementi di comando della macchina per utilizzarla
correttamente e per evitare di danneggiare le persone e la macchina stessa.
NL
HANDLEIDING LEZEN! Lees de gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen van uw machine
zorgvuldig door en maak u vertrouwd met de bedieningselementen van de machine, om de
machine correct te bedienen en zo lichamelijke letsels en materiële schade te voorkomen.
DE
WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und
Hinweise zum Einsatz der Maschine kann zu schweren Personenschäden und tödliche Gefahren
mit sich bringen.
EN
ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine as well as ignoring
the security and operating instructions can cause serious injuries and even lead to death.
ES
¡ATENCIÓN! Ignorar las señales de seguridad y advertencias indicadas en la máquina, así como
ignorar las instrucciones de seguridad y el manual de instrucciones, pueden causar lesiones
graves e incluso conducir a la muerte.
FR
ATTENTION! L'ignorance de la signalisation de sécurité et les avertissements sur la machine et
les consignes de sécurité et ignorer les instructions, peut causer des blessures graves et même
entraîner la mort.
CZ
POZOR! Dbejte na bezpečnostní pokyny. Nedodržení předpisů a pokynů k použití stroje může
vést k těžkým úrazům, končících až smrtí.
IT
AVVERTENZA! Osservare i simboli di sicurezza! La mancata osservanza delle norme e
avvertenze per l'uso della macchina può comportare danni personali gravi e pericoli mortali.
NL
WAARSCHUWING! Neem de veiligheidssymbolen in acht! Het niet in acht nemen van de
voorschriften en aanwijzingen voor het gebruik van de machine kan tot ernstige lichamelijke
letsels en dodelijke gevaren leiden.
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung der Tisch- und Kappsäge TK 305.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser
Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden.
Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei,
wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße Umgang wird
Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten Verletzungen
führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige
Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat bei uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann Holzmann keine Gewährleistung
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung der Maschine von
dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der die Maschine verwendet
wird.
Verwenden Sie nur für die Maschine zulässige Sägeblätter!
Verwenden Sie nie schadhafte Sägeblätter!
Benutzen Sie die Maschine niemals mit defekten oder ohne montierte trennende
Schutzeinrichtung
Die Entfernung bzw. Änderung der Sicherheitskomponenten können zu Schäden
am Gerät und schweren Verletzungen führen!
HÖCHSTE VERLETZUNGSGEFAHR!
Feuchtigkeit
max. 70%
Temperatur
von +5°С bis +40°С
5 SICHERHEIT
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und
gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend
beseitigen lassen!
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder unwirksam
zu machen!
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Zum Kappen sowie zum Längs- und Querschneiden (nur mit Queranschlag) von Holz und holzähnlichen
Stoffen (Kunststoffen);
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende
Sachschäden oder Verletzungen übernimmt HOLZMANN-MASCHINEN keine Verantwortung
oder Garantieleistung.
Arbeitsbedingungen:
Die Maschine ist für die Arbeit unter folgenden Bedingungen bestimmt:
Die Maschine ist nicht für den Betrieb unter explosionsgefährlichen Bedingungen bestimmt.
Unzulässige Verwendung:
Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen
Grenzen ist nicht zulässig.
Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig
Die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt.
Unzulässig ist der Betrieb der Maschine mit Werkstoffen, die nicht ausdrücklich in diesem
Handbuch angeführt werden.
Unzulässig ist der Gebrauch von Werkzeugen, die nicht für den Gebrauch mit der Maschine
geeignet sind.
Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig.
Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe sind!
Die Maschine darf nicht für Nutenfräsen, Falzfräsen oder Auskehlen verwendet werden!
Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet
Arbeitsbereich und Boden rund um die Maschine sauber und frei von Öl, Fett und
Materialresten halten!
Für eine ausreichende Beleuchtung im Arbeitsbereich der Maschine sorgen!
Arbeiten Sie in gut durchgelüfteten Räumen!
Überlasten Sie die Maschine nicht!
Achten Sie bei der Arbeit auf einen stets sicheren Stand.
Halten Sie Ihre Hände während dem Betrieb vom Sägeblatt fern
Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol
oder Drogen ist das Arbeiten an der Maschine verboten!
Die Maschine darf nur von einer Person bedient werden
Die Maschine darf nur vom eingeschulten Fachpersonal bedient werden.
Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der
laufenden Maschine fern zu halten!
Achten Sie darauf, dass sich keine weiteren Personen im Gefahrenbereich
(Mindestabstand: 2m) aufhalten
Wenn Sie an der Maschine arbeiten, tragen Sie keinen lockeren Schmuck,
weite Kleidung, Krawatten oder langes, offenes Haar.
Lose Objekte können sich im Bohrkopf verfangen und zu schwersten
Verletzungen führen!
Bei Arbeiten an und mit der Maschine geeignete Schutzausrüstung
(Schutzbrille, Gehörschutz und Staubmaske) tragen!
Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein! Vor dem Verlassen des
Arbeitsbereiches die Maschine ausschalten und warten, bis die Maschine still
steht!
Vor Wartungs- oder Einstellarbeiten ist die Maschine von der
Spannungsversorgung zu trennen!
Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor sie an die
Stromversorgung angeschlossen wird
Die Maschine nie mit defektem Schalter verwenden
5.2 Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt
wurden, sind umgehend zu erneuern!
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners
festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken!
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind
folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten:
Verwenden Sie nur unveränderte, in die Steckdose passende Anschlussstecker
(keine Adapter bei schutzgeerdeten Maschinen)
Jedes Mal, wenn Sie mit einer elektrisch betriebenen Maschine arbeiten, ist
höchste Vorsicht geboten! Es besteht Gefahr von Stromschlag, Feuer,
Schnittverletzung;
Schützen Sie die Maschine vor Nässe (Kurzschlussgefahr!)
Im Freien nur mit Verlängerungskabel, das für den Außenbereich geeignet ist,
arbeiten
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge und –maschinen nie in der Umgebung von
entflammbaren Flüssigkeiten und Gasen (Explosionsgefahr!)
Prüfen Sie regelmäßig das Anschlusskabel regelmäßig auf Beschädigung
Verwenden Sie das Kabel nie zum Tragen der Maschine oder zum Befestigen
eines Werkstückes
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen
Einstellwerkzeuge und Schraubenschlüssel vor dem Einschalten entfernen.
Fixieren Sie das Werkstück immer mit einem geeigneten Werk-zeug.
Schwere Verletzungen durch scharfe Kanten an der Hand sind möglich.
Halten Sie das Sägeblatt scharf und sauber, damit lassen sie sich besser führen
und verklemmen weniger.
Vergewissern Sie sich, dass die montierten Staubabsaug- oder
auffangeinrichtungen richtig funktionieren
Lagern Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern
HI N WEI S
Verhalten im Notfall
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten griffbereit
vorhanden sein. Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen ErsteHilfe-Maßnahmen ein. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
Es ist darauf zu achten, dass jede Maschine Restrisiken aufweist.
Bei der Ausführung sämtlicher Arbeiten (auch der einfachsten) ist größte
Vorsicht geboten. Ein sicheres Arbeiten hängt von Ihnen ab!
WA R N UN G
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches
Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu
konsultieren, bevor die Maschine bedient wird!
5.3 Restrisiken
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung
sind folgende Restrisiken zu beachten:
Verletzungsgefahr für die Hände/Finger durch das rotierende Sägeblatt während dem Betrieb.
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten des Werkstückes, vor allem bei nicht mit
Verletzungsgefahr: Haare und lose Kleidung etc. können vom rotierenden Sägeblatt erfasst
und aufgewickelt werden! Schwere Verletzungsgefahr! Sicherheitsbestimmungen bzgl.
Arbeitskleidung unbedingt beachten.
Verletzungsgefahr durch Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen.
Verletzungsgefahr durch Staubemissionen von, mit gesundheitsschädlichen Mitteln
behandelten Werkstücken
Schnittgefahr durch scharfe Schnittkanten
Verletzungsgefahr für das Auge durch herumfliegende Teile, auch mit Schutzbrille.
Verletzungsgefahr durch Rückschlag:
Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein klemmendes, schleifendes oder versetztes
Sägeblatt. Dies Verursacht das Auswerfen des Werkstücks nach hinten Richtung Bedieners.
Diese Risiken können minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet
werden, die Maschine ordentlich gewartet und gepflegt wird und die Maschine
bestimmungsgemäß und von entsprechend geschultem Fachpersonal bedient wird.
Trotz aller Sicherheitsvorrichtungen ist und bleibt ihr gesunder Hausverstand und Ihre
entsprechende technische Eignung/Ausbildung zur Bedienung einer Maschine der wichtigste
Sicherheitsfaktor!
Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie
Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare
Transportschäden müssen außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich
auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß
übernommen.
6.2 Zusammenbau
Die Maschine wird im Prinzip fertig montiert ausgeliefert. Aus Transportgründen müssen einige
Komponenten vom Kunden montiert werden.
Wird die Maschine nicht mobil genutzt, sondern an eine Werkbank befestigt, muss der Untergrund
sauber und eben sein. Vor der Montage sind die 4 Gummistandfüße zu entfernen und gut
aufzubewahren, damit sie bei einer mobilen Nutzung wieder zur Verfügung stehen.
Führen Sie sämtliche Umrüstarbeiten nur bei Trennung
vom elektrischen Netz durch!
AC H T UN G
Die Maschine nie mit angedrücktem Sägeblatt starten!
Beginnen Sie mit dem Schneiden erst, wenn das Sägeblatt die passende
Geschwindigkeit erreicht hat!
Achten Sie auf Vibrationen, Bewegungen und ungewöhnliche Geräusche.
Brechen Sie die Arbeit bei Auffälligkeiten sofort ab!
Bruchstücke und andere Teile des Werkstückes nie bei laufendem Sägeblatt
entfernen!
HI N WEI S
Kappsäge:
Das Werkstück muss bei allen Operationen fest an Drehteller und
Gehrungsanschlag anliegen.
Halten Sie das Werkstück nicht mit den Händen in der Nähe des Sägeblattes.
Das Drehteller muss einwandfrei gesichert sein und darf sich während des
Betriebs nicht bewegen.
Der Verriegelungsknopf muss bei Gehrungsschnitten fest angezogen sein. Vor
Beginn des Schnittes immer prüfen!
Handgriff sicher festhalten! Der Handgriff bewegt sich beim Anlauf leicht nach
oben oder unten.
Tischsäge:
Führen Sie das Werkstück immer am Parallelanschlag
Prüfen Sie vor Beginn immer die Fixierung des Arbeitstisches
Verwenden Sie zum Schutz von Händen und Fingern immer den Schiebestock
bei Schnitt unter 300mm.
Prüfen Sie vor Beginn immer die Richtige Einstellung des Spaltkeils
Schieben Sie das Werkstück nie ruckartig oder zu schnell vor.
Drehen oder verbiegen Sie das Werkstück nicht
Falls sich das Sägeblatt im Werkstück verklemmt, schalten Sie die Maschine
sofort aus, trennen sie vom Stromnetz und befreien Sie das Sägeblatt
7 BETRIEB
Betreiben Sie die Maschine nur im einwandfreien Zustand. Vor jedem Betrieb ist eine Sichtprüfung
der Maschine durchzuführen. Sicherheitseinrichtungen, elektrische Leitungen und Bedienelemente
sind genauestens zu kontrollieren. Prüfen Sie Schraubverbindungen auf Beschädigung und festen
Sitz.
Vor dem Einschalten immer eine Staubabsauganlage oder –
Auffangeinrichtung montieren!
7.2 Bedienung
7.3 Verwendung als Tischsäge
Wenn alle Teile montiert sind verbinden Sie die Maschine mit der Stromversorgung. Durch
Betätigung des Ein-Aus-Schalters (Tisch) wird die Maschinen gestartet oder gestoppt.
1. Beachten Sie die maximale Schnitthöhe von
55mm.
2. Einstellung des Parallelanschlags:
a. Legen Sie das Werkstück auf den Arbeitstisch.
b. Richten Sie das Werkstück auf die gewünschte
Länge ein.
c. Fixieren Sie den Parallelanschlag mit dem
Einstellknopf.
3. Führen Sie das Werkstück am Parallelanschlag.
Bei schmalen Schnitten (<300mm)
Schiebestock verwenden!
7.3.1 Winkelschnitt
1. Einstellung des gewünschten Winkels:
a. Legen Sie das Werkstück auf den Arbeitstisch.
b. Richten Sie das Werkstück auf den
Bei schmalen Schnitten (<300mm)
Schiebestock verwenden!
Ein-Aus-Schalter
Der Ein-Aus-Schalter befindet sich rechts neben dem Handgriff.
Mit dem grünen "Ein-Knopf" wird die Maschine gestartet.
Mit dem roten "Aus-Knopf" wird die Maschine gestoppt.
Winkeleinstellbereich des Drehtellers: 45° - 0° -45°.
HI N WEI S
Lassen Sie immer die Säge die Arbeit machen. Drücken Sie nie zu
fest auf das Werkstück, dabei kann es zu Verletzungen des
Bedieners oder/und zu Beschädigung der Maschine kommen.
5. Ein-Aus-Schalter am Handgriff und
Verriegelungsknopf Kappsäge betätigen;
6. Drücken Sie die Kappsäge nach unten
7. Schneiden Sie das Werkstück zur Gänze durch.
8. Lassen sie den Ein-Aus-Schalter los und führen Sie
die Kappsäge langsam zurück in die oberste Stellung.
BETRIEB
7.4.4 Arbeitsposition
Der Arbeitsbereich der Hände darf nie innerhalb von 140mm
links und rechts des Sägeblattes sein!
Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten, Sägeblatt zum
Stillstand kommen lassen und den Netzstecker ziehen!
Sachschäden und schwere Verletzungen durch unbeabsichtigtes
Einschalten der Maschine werden so vermieden!
HI N WEI S
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel
sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen
führen.
Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollten nur von autorisierten Service
Centern durchgeführt werden.
Unsachgemäßer Eingriff kann das Gerät beschädigen oder Ihre Sicherheit gefährden.
8 WARTUNG
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung
unterziehen muss.
Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend
beseitigen lassen.
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Warn- und Sicherheitshinweise an der Maschine vorhanden und in
einwandfrei leserlichem Zustand sind.
Prüfen Sie vor jedem Betrieb den einwandfreien Zustand der Sicherheitseinrichtungen!
Bei Lagerung der Maschine darf diese nicht in einem feuchten Raum aufbewahrt werden und muss
gegen den Einfluss von Witterungsbedingungen geschützt werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme, sowie nachfolgend alle 100 Arbeitsstunden alle beweglichen
Verbindungsteile (falls erforderlich vorher mit einer Bürste von Spänen und Staub reinigen) mit
einer dünnen Schicht Schmieröl oder Schmierfett einschmieren.
8.1 Instandhaltung und Wartungsplan
Nach jeder Inbetriebnahme:
Gleitteile mit dünner Schicht Öl einschmieren
Maschine von Spänen und Staub säubern
8.2 Staubsack montieren
1. Drücken Sie die Ringfeder zusammen
2. Ziehen Sie die Ringfeder über den Anschlussstutzen
Tragen sie keine Sicherheitshandschuhe während des Schneidens!
Sicherheitshandschuhe nur bei Sägeblattwechsel oder bei Arbeit mit
Rohmaterial tragen!
HI N WEI S
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder
Scheuermitteln führt zu Sachschäden an der Maschine!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und wenn notwendig milde
Reinigungsmittel verwenden!
1. Fixieren Sie die Kappsäge in oberster Stellung
2. Lösen Sie mit dem Sägeblattschlüssel die die
Befestigungsmutter des Sägeblattes
3. Wechseln Sie das Sägeblatt
4. Befestigen Sie das neue Sägeblatt wieder mit
der Befestigungsmutter
8.4 Reinigung
Nach jeder Inbetriebnahme muss die Maschine und alle ihre Teile gründlich gereinigt werden.
Befreien Sie die Maschine regelmäßig nach der Arbeit von Spänen und Bohrmehl.
Blanke Flächen der Maschine gegen Korrosion mit handelsüblichen Mitteln imprägnieren.
8.5 Entsorgung
Entsorgen Sie Ihre Maschine nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen Behörden
für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem
Fachhändler eine neue Maschine oder gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser
verpflichtet, Ihre alte fachgerecht zu entsorgen.
Sollten sie sich bei notwendigen Reparaturen nicht in der Lage fühlen
diese ordnungsgemäß zu verrichten, oder besitzen sie die
vorgeschriebene Ausbildung dafür nicht, ziehen sie immer eine
Fachwerkstätte zum Beheben des Problems hinzu.
10 FEHLERBEHEBUNG
BEVOR SIE DIE ARBEIT ZUR BESEITIGUNG VON DEFEKTEN BEGINNEN, TRENNEN SIE DIE
MASCHINE VON DER STROMVERSORGUNG.
VIELE POTENTIELLE FEHLERQUELLEN LASSEN SICH BEI FACHGEMÄSSEM ANSCHLUSS
AN DAS SPEISESTROMNETZ IM VORHINEIN AUSSCHLIESSEN.
This manual contains information and important instructions for the installation and correct use of
the compound table/mitre saw TK 305.
Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with
the name "machine".
This manual is part of the product and shall not be stored separately from the product. Save it for
later reference and if you let other people use the product, add this instruction manual to the
product.
Please read and obey the security instructions!
Before first use read this manual carefully. It eases the correct use of the product and
prevents misunderstanding and damages of product and the user’s health.
Due to constant advancements in product design, construction pictures and content may diverse
slightly. However, if you discover any errors, inform us please.
Technical specifications are subject to changes!
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport
damage or missing parts.
Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial
product receipt and unpacking before putting the product into operation.
Please understand that later claims cannot be accepted anymore.