CE-KONFORM:Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien
EN
EC-CONFORM: This product complies with EC-directives
FR
Conformité CE. Ce produit est conforme aux directives CE.
CZ
CE-SHODA – Tento výrobek odpovídá směrnicím ES.
SK
CE-SHODNÉ - Tento výrobok zodpovedá smerniciam ES.
DE
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer
Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der
Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so
Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen.
EN
READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get
familiar with the controls in order to use the machine correctly and to avoid
injuries and machine defects.
FR
LIRE LE MANUEL ! Veuillez lire le manuel d’utilisation et de maintenance avec
soin et vous familiariser avec les commandes en vue d’utiliser la machine
correctement afin d’éviter de vous blesser et d’endommager l’appareil.
CZ
PŘEČTĚTE SI TENTO NÁVOD! Přečtěte si řádně návod na obsluhu a údržbu
Vašeho stroje a dobře se seznamte s ovládacími prvky stroje, aby byl tento
řádně obsluhován a předešlo se ke škodám na stroji a zraněním osob.
SK
PREČÍTAJTE SI NÁVOD! Prečítajte si riadne návod na obsluhu a údržbu Vášho
stroja a dobre sa oboznámte s ovládacími prvkami stroja, aby bol tento riadne
obsluhovaný a predišlo sa ku škodám na stroji a zraneniam osôb.
DE
WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der
Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann zu schweren
Personenschäden und tödliche Gefahren mit sich bringen.
EN
ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine as
well as ignoring the security and operating instructions can cause serious
injuries and even lead to death.
FR
ATTENTION ! Respectez les signes de sécurité ! Le non-respect de la
signalisation de sécurité et des avertissements relatifs à l’utilisation de
l’appareil peut causer des blessures graves et même entraîner la mort.
CZ
VÝSTRAHA! Dbejte bezpečnostních symbolů! Nedodržování předpisů a pokynů může vést k těžkým poraněním osob nebo dokonce smrtelným úra-zům.
SK
VÝSTRAHA! Dbajte bezpečnostných symbolov! Nedodržiavanie predpisov a
pokynov môže viesť k ťažkým poraneniam osôb alebo dokonca smrteľným
Ein-Aus-Schalter / On-off button / Interrupteur On-Off / Hlavní vypínač zapnuto-vypnuto
/ Hlavný vypínač zapnuté-vypnuté
3
Griff / Handle / Poignée / Rukojeť / Rukoväť
4
Grundplatte / Baseplate / Socle / Základní deska / Základná doska
5
Feineinstellungsschraube für Führungsschiene / Adjustment screw for guide rail / Vis
d’ajustement pour rail de guidage / Šroub jemného ustavení vodící lišty / Skrutka
jemného ustavenie vodiace lišty
6
Feststellgriff für vertikalen Gehrungswinkel / Lock knob for bevel angle / Poignée de
réglage pour angle de coupe verticale / Aretační páčka pro vertikální úhel úkosu /
Aretačná páčka pre vertikálny uhol úkosu
7
Feststellgriff für Tiefeneinstellung / Lock knob for depth adjustment / Poignée de réglage
pour ajustage en profondeur / Aretační páčka nastavení hloubky / Aretačná páčka nastavenia hĺbky
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung der Tauchsäge TAS 165 oder TAS 165PRO.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser
Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden.
Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine
bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße Umgang wird
Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten Verletzungen
führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige
Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat bei uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann Holzmann keine Gewährleistung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und
gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend
beseitigen lassen!
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder
unwirksam zu machen!
Die folgenden Anweisungen sind Sicherheitsregeln, die von jedem, der elektrische Werkzeuge
bedient, befolgt werden müssen.
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie solche Werkzeuge benutzen. Behalten
Sie diese Bedienungsanleitungen nach dem Lesen.
Im Falle von Feuer, Stromschlag, Personenschaden oder anderen Unfällen, sind diese Regeln
unbedingt zu befolgen.
Gebrauchte Sägeblätter gehören nicht in den Haushaltsmüll, sondern müssen ordnungsgemäß
entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
5.2 Generelle Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt
wurden, sind umgehend zu erneuern!
Arbeiten Sie nur in sauberer, aufgeräumter Umgebung. In unordentlicher Umgebung
passieren Unfälle mit größerer Wahrscheinlichkeit.
Lassen Sie elektrische Maschinen nicht von Wind oder Regen beschädigen. Arbeiten Sie
nicht in feuchten oder dunklen Orten. Arbeiten Sie nicht in der Nähe von entflammbaren
Gasen oder Flüssigkeiten
Im Falle eines Stromschlags: Berühren Sie keine geerdeten Objekte wie Rohrleitungen,
Wärmeleitungen, Kühlschrank, wenn Sie elektrische Geräte bedienen.
Halten Sie Fremde und Kinder von Ihrer Werkstatt fern.
Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sorgfältig auf: Nicht benutzte Werkzeuge sollten in
trockenen, hohen Plätzen verstaut sein, unerreichbar für Kinder. Am besten in einem
verschließbaren Koffer aufbewahren.
Riskieren Sie keine Überladung: Benutzen Sie Maschinen nur mit den auf den Maschinen
etikettierten Geschwindigkeiten und Auslastungen.
Wählen Sie die richtigen Werkzeuge: Beenden Sie keine beschwerlichen Arbeiten mit
kleinen Werkzeugen.
Kleiden Sie sich richtig: Keine weite Kleidung oder Schmuck, der sich in der Maschine
verfangen könnte. Tragen Sie Sicherheitshandschuhe und rutschfeste Gummischuhe,
wenn Sie draußen arbeiten. Sollten Sie lange Haare haben, tragen Sie einen
Sicherheitshelm.
Tragen Sie Sicherheitsbrillen.
Schützen Sie die Kabel. Heben Sie keine elektrischen Werkzeuge mit Kabeln. Ziehen Sie
zum Ausstecken nicht am Kabel. Halten Sie Kabel von Hitze, öligen Flüssigkeiten und
scharfen Kanten fern.
Achten Sie darauf, einen sicheren Stand zu haben. Halten Sie Ihren Körper in
Gleichgewicht.
Säubern und schleifen Sie die Werkzeuge, wenn nötig, um sicherzugehen, dass diese voll
funktionstüchtig sind. Schmieren Sie das Zubehör und tauschen Sie es aus – in
regelmäßigen Abständen – wie in der Bedienungsanleitung angegeben. Kontrollieren Sie
die Kabel rechtzeitig. Tauschen Sie diese aus, sollten Sie beschädigt sein. Säubern Sie die
Handgriffe von Werkzeugen und halten Sie sie trocken und frei von Öl.
Schalten Sie den Strom ab, wenn Sie eine Pause machen oder Teile austauschen wollen.
Entfernen Sie Schraubenschlüssel, bevor Sie die Maschine benutzen.
Sollten Sie falsch starten: Legen Sie Ihre Hände nicht auf den Ein/Aus-Schalter, wenn Sie
das Werkzeug benutzen, welches mit der Stromquelle verbunden ist. Der Schalter muss
auf „Aus“ stehen, bevor Sie das Werkzeug mit der Stromquelle verbinden.
Benutzen Sie spezielle Verlängerungskabel für draußen, wenn Sie draußen arbeiten.
Seien Sie wachsam: Benützen Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde oder nicht nüchtern
sind.
Überprüfen Sie auf kaputte Teile oder Zubehör. Überprüfen Sie, ob die Teile richtig laufen
oder die Bedienung beeinflussen. Lassen Sie beschädigte Teile in Servicezentren
auswechseln. Lassen Sie Schalter von Technikern reparieren, sollten diese nicht
funktionieren.
Es ist möglich, dass Teile kaputt werden, wenn diese nicht von der ursprünglichen Firma
sind.
Achten Sie auf die vorgegebene Motorleistung. Ist diese zu hoch, begeben Sie sich in
Gefahr, außerdem können Teile kaputt werden. Ist diese zu niedrig, kann der Motor
beschädigt werden.
Verwenden Sie niemals deformierte Sägeblätter oder Sägeblätter mit fehlenden Zähnen.
Verwenden Sie niemals zu große oder zu kleine Sägeblätter.
Verwenden Sie niemals Sägeblätter, deren Maximalgeschwindigkeit kleiner als die
maximale Drehgeschwindigkeit des Werkzeugs ist.
Halten Sie Ihre Hände von Schneiden und vom Sägeblatt weg.
Halten Sie Ihre zweite Hand auf dem Zusatzhandgriff oder Motorgehäuse. Wenn beide
Hände zu sehen sind, können sie nicht durch das Blatt geschnitten werden.
Nicht unter das Werkstück greifen. Die Schutzvorrichtung kann dort keinen Schutz leisten.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen während der Arbeit
5.3 Produktspezifische Sicherheitswarnungen
Vergewissern Sie sich, dass die am Motor liegenden Lüftungsschlitze frei sind und gut
entlüften.
Es ist verboten, das Sägeblatt durch Druck auf die Säge oder durch seitlichen Druck zu
stoppen.
Verwenden Sie immer das richtige Sägeblatt für die jeweilige Arbeit. Geeignete Stoffe zum
Sägen mit der TAS 165(PRO) sind Holz, Spanplatten, Laminat, Kunststoffplatten und
dünne Metallplatten ohne Eisen
Verwenden Sie keine beschädigten Sägeblätter.
Verwenden Sie niemals Sägeblätter mit der falschen Größe.
Gehen Sie sicher, dass die Richtungsangabe auf dem Sägeblatt der Drehrichtung des
Motors entspricht.
Verwenden Sie niemals Sägeblätter mit einer niedrigeren Maximaldrehzahl als die des
Werkzeuges.
Tragen Sie im Umgang mit dem Sägeblatt stets Schutzhandschuhe.
Während das Gerät läuft, ist es verboten, direkt vor, hinter oder unter der Tauchsäge auf
das Werkstück zu greifen.
Sägen Sie immer nur ein Werkstück auf einmal.
Sägen Sie keine Werkstücke, die so klein sind, dass sie sich nicht richtig festmachen
lassen.
Führen Sie keine Anpassungen an der Säge durch, während diese läuft.
Spindel und Flansche müssen bei der Montage der Sägeblätter stets sauber sein.
Verwenden Sie zusätzliche Stützen (Tische, Böcke etc.) für lange Werkstücke, um
Federung vorzubeugen.
Das Sägeblatt darf beim Anschalten der Tauchsäge nicht vom Werkstück oder anderen
Gegenständen berührt werden.
Achten Sie darauf, dass die Tauchsäge keine Gegenstände, Rohre oder Leitungen unter
oder hinter dem Werkstück beschädigt (z. B. beim Sägen in Böden, Wänden oder Decken.)
Arbeitsbereich und Boden rund um die Maschine sauber und frei von
Öl, Fett, Kühlflüssigkeit und Materialresten halten!
Für eine ausreichende Beleuchtung im Arbeitsbereich der Maschine
sorgen!
Die Maschine nicht im Freien verwenden!
Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von
Medikamenten, Alkohol oder Drogen ist das Arbeiten an der
Maschine verboten!
Die Maschine darf nur vom eingeschulten Fachpersonal bedient
werden.
Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen
sind von der laufenden Maschine fern zu halten!
Wenn Sie an der Maschine arbeiten, tragen Sie keinen lockeren
Schmuck, weite Kleidung, Krawatten oder langes, offenes Haar.
Lose Objekte können sich in rotierenden und bewegenden Objekten
verfangen und zu schweren Verletzungen führen!
Bei Arbeiten an der Maschine geeignete Schutzausrüstung
(Schutzhandschuhe, Schutzbrille, Gehörschutz, Schutzmaske…)
tragen!
Vor Wartungsarbeiten oder Einstellarbeiten ist die Maschine von der
Spannungsversorgung zu trennen! Vor dem Trennen der
Spannungsversorgung den Hauptschalter ausschalten (OFF).
Verwenden Sie das Netzkabel nie zum Transport oder zur
Manipulation der Maschine!
Kontrollieren Sie das Werkstück auf Nägel, Schrauben oder andere Gegenstände, an denen
das Sägeblatt Schaden nehmen könnte
Beim Durchsägen von Werkstücken muss die Schnitttiefe so eingestellt werden, dass das
Sägeblatt um nicht mehr als eine Zahnhöhe durch das Werkstück geht.
Das Sägeblatt kommt nicht sofort nach dem Loslassen des Ein/Aus-Schalters zum
Stillstand
Verdrehe Sie die Säge nicht, insbesondere beim Gehrungssägen. Dies könnte einen
Rückstoß zur Folge haben, bei dem die Säge rückwärts aus der Spur fährt.
5.4 Unzulässige Verwendung
Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung
angegebenen Grenzen ist nicht zulässig.
Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig;
die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt.
Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind verboten.
Eine Überlastung der Maschine ist nicht zulässig.
Der Betrieb der Maschine mit unzureichender Ölung/Schmierung ist verboten.
Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den Anweisungen
dieser Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende
Sachschäden oder Verletzungen übernimmt HOLZMANN-MASCHINEN keine
Verantwortung oder Garantieleistung.
Verletzungsgefahr durch Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen.
Verletzungsgefahr durch Kippen der Maschine
Verletzungsgefahr für das Auge durch herumfliegende Teile, auch mit Schutzbrille.
Gefahr durch Freisetzen von chemischen Partikeln im zu bearbeitenden Material, die
krebserregend oder sonst für die Gesundheit schädlich sind.
Diese Risiken können reduziert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet werden,
die Maschine ordentlich gewartet und gepflegt wird und die Maschine bestimmungsgemäß und
von entsprechend geschultem Fachpersonal bedient wird. Trotz aller Sicherheitsvorrichtungen ist
und bleibt ihr gesunder Hausverstand und Ihre entsprechende technische Eignung/Ausbildung zur
Bedienung einer Maschine wie der TAS 165 / TAS 165PRO der wichtigste Sicherheitsfaktor.
6 INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
6.1 Wechseln des Sägeblatts
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Stellen Sie den Funktionswähler(15) auf Sägeblattwechsel ein
Drücken Sie auf den Tauchfeststellknopf (1) und drücken Sie das Sägeblatt nach unten,
bis es einrastet. Nun befindet es sich in der Austauschstellung
Legen Sie Säge so hin, dass die Schutzabdeckung des Sägeblatts nach oben sieht.
Drücken Sie die Spindelverriegelung(16) und schrauben Sie die Feststellschraube mit dem
Inbusschlüssel heraus. Entfernen Sie nun die Feststellschraube und den Außenflansch.
Entfernen Sie das Sägeblatt.
Entfernen Sie falls nötig Späne von der Spindel und der Feststellschraube.
Schmieren Sie die Feststellschraube mit einem Tropfen säurefreiem Öl.
Montieren Sie das neue Sägeblatt und die restlichen Teile in der umgekehrten Reihenfolge.
Vergewissern Sie sich, dass die Richtungsangabe auf dem Sägeblatt der Drehrichtung des
Motors entspricht.
Lösen Sie die Tauchsägenverriegelung wieder und bewegen Sie das Sägeblatt wieder in die
Bringen Sie den Funktionswähler(15) in die Vorritz-Stellung.
Starten Sie die Säge, in dem Sie den Ein/Aus-Schalter(2) gedrückt halten.
Drücken Sie den Tauchfeststellknopf(1).
Warten Sie, bis das Sägeblatt seine volle Geschwindigkeit erreicht hat und drücken Sie es
gegen das Werkstück. Die Schnitttiefe beträgt beim Vorritzen 2,5 mm.
Der Pfeil mit der 0-Marke muss über der Sägelinie sein.
Führen Sie die Säge ruhig und gleichmäßig vor.
Lassen Sie den Ein/Aus-Schalter los und heben Sie die Tauchsäge aus dem Werkstück,
wenn Sie mit dem Sägen fertig sind. Legen Sie die Säge erst bei vollkommenen Stillstand
ab.
6.3 Sägen
Bringen Sie den Funktionswähler(15) in die Sägestellung.
Stellen Sie die Schnitttiefe mithilfe des Feststellgriffs(7) ein und überprüfen Sie die
Schnitttiefe an der Tiefenskala(9).
Betätigen Sie den Tauchfeststellknopf(1) und halten Sie den Ein-/Aus-Schalter(2)
gedrückt, um die Säge zu starten.
Warten Sie, bis das Sägeblatt seine volle Geschwindigkeit erreicht hat und drücken Sie es
gegen das Werkstück.
Je nachdem ob Sie die Führungsschiene benutzen, variiert die Schnitttiefe
Führen Sie die Säge ruhig und gleichmäßig vor.
Lassen Sie den Ein/Aus-Schalter los und heben Sie die Tauchsäge aus dem Werkstück,
wenn Sie mit dem Sägen fertig sind. Legen Sie die Säge erst bei vollkommenen
Stillstand ab.
Die Schnittbreiteanzeigen(13) geben die Position des Sägeblatts beim Tauchsägen an.
Bringen Sie den Moduswahlschalter auf freie Tauchposition.
Stellen Sie die gewünschte Tiefe des Schnitts ein. Drücken Sie den Tauchfeststellknopf und
drehen Sie den Schneidkopf nach vorne und auf die erforderliche Tiefe des Schnitts.
6.3.2 Fasenschneiden
Lösen Sie die vorderen und hinteren Fasenknöpfe.
Stellen Sie den gewünschten Fasenwinkel ein.
Verriegeln Sie die Fasenknöpfe und beginnen Sie mit dem Schneiden.
6.4 Kalibrierung des 90°-Winkels
Benutzen Sie einen Winkel zur Kontrolle, ob der Winkel zwischen dem der Grundplatte und
dem Sägeblatt genau 90 beträgt. Sollte dies erforderlich sein, stellen Sie den Winkel mithilfe
der beiden Schrauben unter der Grundplatte ein.
Stellen Sie mit einem Winkel das Sägeblatt genau 45° im Verhältnis zur Grundplatte ein.
Lösen Sie die Anzeige für den vertikalen Gehrungswinkel und ziehen Sie diese bei genau 45°
an der Skala fest.
6.6 Einstellen des vertikalen Gehrungswinkels
Lösen Sie die Feststellgriffe für den vertikalen Gehrungswinkel(6) vorne und hinten an
der Säge, und kippen Sie die Grundplatte bis der gewünschte Winkel zwischen 0 und
48° erreicht ist.
Nun müssen die Feststellgriffe wieder festgezogen werden.
Drehen Sie den Absauganschluss(14) in die
gewünschte Stellung und schließen Sie die
Staubabsaugung an
6.8 Austausch der Kohlebürsten
Öffnen Sie die Kohlebürstenabdeckungen(11) am
Motor mit Vorsicht und nehmen Sie die
Kohlebürsten heraus.
Falls eine oder beide Kohlebürsten abgenutzt
sind, ersetzen Sie beide. (Durch welche desselben
Typs!)
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
6.9 Gebrauch mit Führungsschiene
Vor dem ersten Gebrauch muss die
Gummikante an der Führungsschiene
zugeschnitten werden.
Stellen Sie die Vorritzfunktion ein und machen Sie einen Schnitt über die gesamte
Länge der Führungsschiene.
Entfernen Sie den abgeschnittenen Gummistreifen.
6.9.1 Spurverriegelung
•Drehen Sie den Spurverriegelungsknopf um 90 °, um die Säge an der Führungsschiene
festzumachen
• Um zu verriegeln, stellen Sie ihn auf Position 1, zum Entsperren Position 0.
• Die Spurverriegelung ist erforderlich für die Durchführung von Schrägsägearbeiten.
6.9.2 Spurverriegelungseinstellung
•Um ein zu großes Spiel zwischen der Säge und der Führungsschiene zu verhindern,
verwenden Sie die Feineinstellungsknöpfe.
• Lösen Sie die vorderen und hinteren Regler.
• Stellen Sie den Nockenhebel ein, um das überschüssige Spiel zu verhindern, dann drücken
Sie wieder den Knopf. Tun Sie dies für die vorderen und hinteren Abstände.
Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und den
Netzstecker ziehen!
Sachschäden und schwere Verletzungen durch
unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine werden so
vermieden!
HIN W E IS
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes
Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und
Verletzungen führen. Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollten nur von
autorisierten Service Centern durchgeführt werden.
Unsachgemäßer Eingriff kann das Gerät beschädigen oder Ihre Sicherheit gefährden.
7 WARTUNG
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung
unterziehen muss. Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen
können, umgehend beseitigen lassen.
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Warn- und Sicherheitshinweise an der Maschine vorhanden und in
einwandfrei leserlichem Zustand sind.
Prüfen Sie vor jedem Betrieb den einwandfreien Zustand der Sicherheitseinrichtungen!
Bei Lagerung der Maschine darf diese nicht in einem feuchten Raum aufbewahrt werden und
muss gegen den Einfluss von Witterungsbedingungen geschützt werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme, sowie nachfolgend alle 100 Arbeitsstunden alle beweglichen
Verbindungsteile (falls erforderlich vorher mit einer Bürste von Spänen und Staub reinigen) mit
einer dünnen Schicht Schmieröl oder Schmierfett einschmieren.
7.1 Instandhaltung und Wartungsplan
Nach jedem Arbeitsvorgang: Entfernen von Spänen und Staub
Nach 10 Betriebsstunden:
Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs
absetzen und die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen. Darum Kühlluftschlitze
und Motorraum mit Druckluft von außen ausblassen. Infolge von Verschleiß kann es sein, dass an
der Maschine Instandhaltungsarbeiten vorgenommen werden müssen.
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder
Scheuermitteln führt zu Sachschäden an der Maschine!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und wenn notwendig milde
Reinigungsmittel verwenden!
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Maschine stoppt oder startet
nicht
EIN/AUS-Schalter defekt
Maschine ist nicht
angeschlossen
Überlastung
Sicherung oder Schütz kaputt
Kabel beschädigt
Schalter überprüfen
Alle elektrischen.
Steckverbindungen überprüfen
Motor ausschalten und abkühlen
Sicherung wechseln,
Schütz aktivieren
Kabel erneuern
Maschine wird während des
Arbeitens langsamer
Es wird mit zu viel Druck
gearbeitet
Weniger Druck auf das
Werkstück ausüben
Werkstück verbrennt
während des
Arbeitsvorganges
Falsches Sägeblatt
Zu starker Druck auf das
Werkstück
Sägeblatt ersetzen
Druck reduzieren
7.2 Reinigung
Nach jeder Inbetriebnahme muss die Maschine und alle ihre Teile gründlich gereinigt werden.
Befreien Sie die Maschine regelmäßig nach der Arbeit von Spänen und Schleifstaub.
Blanke Flächen der Maschine gegen Korrosion mit handelsüblichen Mitteln imprägnieren.
7.3 Entsorgung
Entsorgen Sie Ihre Maschine nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen
Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn
Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Holzbandsäge oder gleichwertiges Gerät
kaufen, ist dieser verpflichtet, Ihre alte fachgerecht zu entsorgen.
8 FEHLERBEHEBUNG
BEVOR SIE DIE ARBEIT ZUR BESEITIGUNG VON DEFEKTEN BEGINNEN, TRENNEN SIE DIE
MASCHINE VON DER STROMVERSORGUNG.
VIELE POTENTIELLE FEHLERQUELLEN LASSEN SICH BEI FACHGEMÄSSEM ANSCHLUSS
AN DAS SPEISESTROMNETZ IM VORHINEIN AUSSCHLIESSEN.
This manual contains information and important instructions for the installation and correct use of
the plunge saws TAS 165 and TAS 165PRO.
Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with
the name "machine".
This manual is part of the product and shall not be stored separately from the product. Save it for
later reference and if you let other people use the product, add this instruction manual to the
product.
Please read and obey the security instructions!
Before first use read this manual carefully. It eases the correct use of the product and
prevents misunderstanding and damages of product and the user’s health.
Due to constant advancements in product design, construction pictures and content may diverse
slightly. However, if you discover any errors, inform us please.
Technical specifications are subject to changes!
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport
damage or missing parts.
Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial
product receipt and unpacking before putting the product into operation.
Please understand that later claims cannot be accepted anymore.
Holzmann Maschinen cannot be held responsible for any injuries or damages if there was
performed manipulation or adjustments to the machine.
The following items are some rules about security which should be followed by everyone in
common when using dynamoelectric tools.
Please read them all very carefully before using such tools and then keep this manual after
reading.
You must absolutely follow these rules when using in case of fire, electrocuted, personal injury
and other accidents.
For another usage and resulting damages or injuries HOLZMANN MASCHINEN doesn’t
assume any responsibility or guarantees.
10.2 General rules of security
Keep the workshop clean: It’s easy to cause accidents if the workshop is in mess.
Notice working environment: Don’t let dynamoelectric tools be damaged by wind or rain.
Don’t work in humid and darksome places. Don’t work in places with flammable gas or
liquid.
In case of being electrocuted: Don’t make your body touch those grounded objects such as
conduit, caliduct, fridge when using dynamoelectric tools.
Don’t allow strangers and children to be close to the workshops:
Keep tools carefully: Unused tools should be kept in dry and high places where children’s
hands couldn’t reach to, please lock them if it’s necessary.
Don’t overload tools: Operate according to speed or load factor which has been labeled on
tools to get a better and safer effect.
Be careful to choose tools: Don’t use small tools or accessories to finish burdensome jobs.
Proper dress: When you are working, don’t wear loose clothes and jewelries in case they
are entangled into rolling parts of tools. You’d better wear rubber gloves and antiskid
rubber overshoes when working outdoor. Workers with long hair should wear security
hats.
Wear eye-protecting glasses: Please wear eyes-protecting glasses when working.
Protect cables: Don’t lift dynamoelectric tools with cables and pull cables to draw
connector plugs from switches. Cables should be put away from heat and oily liquid and be
avoided to touch sharp objects.
Fix workpiece: Please use clamps or table vices to clip workpiece before working, which is
safer than using hands; meanwhile, you can absolutely operate tools with your hands.
Stand stably: Stand stably when you’re working. Please balance your body.
Maintain tools very carefully: Keep cleaning tools and their sharpness in order to make
them perform fully. Operators should lubricate and change accessories in time according
to the manual. Check cables and extended ones timely; change the cables if they are
destroyed. Clean handgrips of tools and keep them dry and from oil.
Cut off electric source in time: Keep the habit of cutting off electric source in time before
having a rest or changing accessories of aiguilles etc.
Take down spanners: You must take down adjustive spanners etc. before operating
machines.
In case of starting wrongly: Don’t put your hands on the button of “on” and “off ” when
moving the tool which is connected with electric source. The switch must be set in “off”
Outdoor extended cables: You should use regular extended cables for outdoors when
working outdoor.
Keep vigilance: Keep your brain sober when working. Don’t operate dynamoelectric tools
when feeling tired.
Check broken parts and accessories: Operators should carefully check whether every part,
every accessory or every protecting equipment has been broken before intermittently
using dynamoelectric tools in order to decide whether such objects perform again. Check
whether running parts are normal and other condition which influences operation.
Operators should go to service centers to replace parts if they are destroyed unless these
are other items in the manual. Please make the technicians repair switches if they don’t
work.
Advise: It’s easy to cause broken tools, even personal hurt if you don’t use accessories
from original Company.
Electric pressure: Pay attention to match electric pressure with electric pressure on the
nameplates of tools(±5%).It’s possible to cause danger and ruin tools when working
electric pressure is higher than available electric pressure of tools. When working electric
pressure is lower than available electric pressure of tools, it’s possible to damage motors
Do not dispose of the old blade in your domestic refuse. Dispose of it correctly in
accordance with local guidelines.
10.3 Product specific rules of security
Check if the motor’s vent holes are not blocked and that they work right.
Don’t stop the saw blade by applying pressure to the saw or to the side of the saw blade.
Use the right type of saw blade for the job you want to do. With this saw you can work
with wood, laminate, chipboard, plastic sheets and thin non-ferrous metal sheets.
Never use damaged saw blades or ones with teeth missing.
Never use blades that have not the right size
Never use saw blades whose maximum speed is less than the tool’s maximum RPM.
Check that the direction indicated on the saw blade is the same like the rotation direction
of the motor.
Always wear protective gloves when working with the blade.
Never place your fingers or hand on the item being cut in front of, behind or under the
plunge saw while it is running.
Only saw 1 item at a time
Use extra supports (table, trestle, etc) for long items so they do not tip off the workbench.
Items must be securely clamped. Don’t work with items which are too small to clamp.
Only adjust the saw when it’s not running.
Always keep the spindle and flanges clean.
The saw should not touch the item when starting.
Check if the item you want to saw is free from nails, screws or other objects that may
damage the saw blade.
After releasing the on/off-button, the machine will run on a little time
When sawing through workpieces, the sawing depth must be set so that the blade does
not go through the workpiece by more than the height of one tooth.
Make sure that you do not damage any objects, cables or pipes under or behind the
workpiece, e.g. when sawing in floors, walls and ceilings.
Make sure not to twist the saw, especially when bevelling. This may cause a kickback from