1 Sponky vaku / bag clamps
2 Pilový vak / chip bag
3 Filtrační vak / dust bag
4 Kryt ventilátoru s motorem / fan wheel housing with motor
5 Sací hadice / dust hose
6 Spony / clamp parts
7 Spodní držák / lower bracket
8 Plech podlahy a plech boční / bottom panel and side panel
9 Boční držák / side bracket
10 Drobné komponenty / hardware
Tento návod na obsluhu obsahuje důležité informace a upozornění k manipulaci a provozu
Absauganlage ABS 850.
Obchodní označení výrobku bude pro účel tohoto návodu zkráceno na „stroj“.
Tento návod na obsluhu je nedílnou součástí stroje a musí být u něj uchován pro
případné pozdější použití.
Pokud stroj předáváte třetí osobě, vždy návod přiložte!
Dodržujte bezpečnostní pokyny!
Před prvním použitím si pozorně přečtěte tento návod na obsluhu. To Vám usnadní práci se
strojem a pomůže předcházet chybám a případným škodám. Dodržujte bezpečnostní pokyny a
dbejte výstrah. Opomíjení bezpečnostních pokynů může vést k vážným škodám na zdraví apod.
Z důvodu neustálého vývoje našich produktů se mohou vyobrazení nebo obsah tohoto návodu
mírně lišit od skutečnosti. V případě zjištění nedostatků této dokumentace nás o těchto laskavě
informujte.
Technické změny vyhrazeny!
Po dodání zkontrolujte bezodkladně stav zboží a v případě neshod a poškození
zaznamenejte tyto okamžitě do přepravního listu! Škody způsobené přepravou musí být
nahlášeny přímo u nás nejpozději do 24 hodin od dodání.
Na pozdější reklamace nebude brát společnost Holzmann zřetel.
Stroj se smí používat pouze v bezvadném technickém stavu, při dodržení všech pokynů k provozu a
bezpečnostních pokynů, při vědomí nebezpečnosti stroje! Závady, které mohou ovlivnit bezpečnost
stroje, ihned odstraňte!
Je obecně zakázáno měnit nebo odstraňovat bezpečnostní prvky a zařízení stroje!
Stroj je určen výhradně pro následující:
Odsávání pilin ze dřeva a plastů a rovněž dřevěného prachu z dřevoobráběcích strojů.
Za škody a zranění způsobená jiným než ke svému účelu určenému použití stroje
nenese společnost HOLZMANN-MASCHINEN jakoukoliv odpovědnost nebo záruku.
Hořlavé plyny (např. výpary z barev a laků) nesmí být odsávány!
Pilové vaky z polyetylenu musí být silné min. 0,2 mm!
V případě použití vaků z jiných materiálů musejí tyto vykazovat shodné
vlastnosti ohledně mechanické pevnosti!
Dodržujte rovněž pokyny v návodu na obsluhu připojovaného
dřevoobráběcího stroje!
VÝ S T R A H A
Provozní podmínky:
Stroj je určen pro práci za následujících provozních podmínek:
Vlhkost max. 70%
Teplota od +5°С do +40°С
Stroj není určen pro venkovní provoz.
Stroj není určen pro provoz v místech s rizikem exploze.
Nedovolené použití:
•Provoz stroje za podmínek přesahujících rámec použití uvedený v tomto návodu
není dovolen.
• Provoz stroje bez ochranných prostředků není dovolen.
• Není dovolena demontáž nebo deaktivace ochranných prvků.
• Není dovolen provoz stroje s obrobky, které nejsou výslovně uvedeny v tomto
návodu na obsluhu.
• Není dovoleno použití nástrojů, které nejsou určeny pro použití se strojem.
• Jakékoliv změny na konstrukci stroje jsou výslovně zakázány.
• Provoz stroje způsobem a k účelům, které neodpovídají 100% pokynům v tomto
návodu, je výslovně zakázán.
•Nikdy nenechávejte stroj bez dozoru. Zejména, pokud se v blízkosti stroje
• Používejte výhradně originální zástrčku, která do zásuvky pasuje
(žádné adaptéry atd.)
•Vždy, když pracujete se strojem na elektrický pohon, je třeba
vysoké opatrnosti! Hrozí totiž riziko úrazu elektrickým proudem,
požáru nebo řezného poranění;
•
Chraňte stroj před vlhkostí (riziko zkratu!)
•
Venku používejte stroj pouze s prodlužovacím kabelem, který je
určený pro venkovní použití
•
Elektrické přístroje a zařízení nikdy nepoužívejte v blízkosti
hořlavých kapalin a plynů (riziko exploze!)
• Pravidelně kontrolujte přívodní kabel na poškození.
• Kabel nikdy nepoužívejte k transportu stroje
•
Chraňte přívodní kabel před vlivy tepla, oleje a ostrých hran
předmětů
•
Vyvarujte se kontaktu s uzemněnými částmi
•POZOR NA NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ:
ZVLÁŠTĚ PAK NA NASÁTÍ HOŘLAVÝCH NEBO ZÁPALNÝCH VÝPARŮ,
KAPALIN, PRACHU, POPELA NEBO HOBLIN (plyn, palivo, čističe,
zbytky laku, vodík, uhlíkové-, hořčíkové- piliny, horký popel,
oharky apod.,...) JE DŮRAZNĚ ZAKÁZÁNO!
•Do odsávací otvoru nestrkejte žádné předměty a udržujte ho čistý
od usazenin, které mohou negativně ovlivnit sací výkon stroje.
•
•
Odstranění ochranné mřížky je zakázané.
5.3 Další rizika
I přes dodržování bezpečnostních předpisů a pokynů pro správné použití stroje hrozí další rizika:
• Nebezpečí od poruchy stroje
Pokud je jeden díl nebo více částí stroje vadných, je použití stroje zakázané. Vadné díly musí být
neprodleně vyměněny za bezvadné. Je dovolené použití pouze výrobcem schválených náhradních
dílů. Změny na stroji jsou zakázané. Před každým spuštěním zkontrolujte bezvadný stav stroje!
• Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Provozujte stroj s připojením k síti, která je zabezpečena ochranným spínačem FI! Zásuvky musí
být nainstalovány v souladu s platnými předpisy, uzemněné a zkontrolované! Kontrolu zásuvek a
přívodu elektrického proudu provádí výhradně elektrikář! Další informace k elektroinstalaci
najdete v kapitole 5 tohoto návodu na obsluhu.
• Nebezpeční od nežádoucího spuštění stroje
Při vyprazdňování pilového vaku a v době, kdy stroj není používán, musí být zástrčka odpojena
od přívodu elektrického proudu!
• Nebezpečí od dřevěného prachu
Vdechnutí dřevěného prachu je zdraví nebezpečné! Při vyprazdňování vaku používejte vždy
ochrannou masku obličeje. Při likvidaci dřevěného odsátého odpadu postupujte v souladu s
místními předpisy pro ochranu životního prostředí!
Po obdržení zásilky zkontrolujte, zda-li jsou všechny její části v pořádku. ). Poškození nebo
chybějící části okamžitě oznamte svému prodejci nebo přepravci. Viditelná poškození způsobená
přepravou musejí být neprodleně zaznamenána do dodacího listu. Na pozdější reklamace nebude
brán zřetel. Zboží bude považováno za řádně dodané.
6.2 Pracoviště
Pro stroj zvolte vhodné místo;
Dbejte přitom bezpečnostních pokynů a rozměrů stroje.
Zvolené místo musí disponovat vhodnou elektrickou přípojkou.
6.3 Elektrické připojení
POZ O R
Při práci na neuzemněném stroji:
Hrozí těžká poranění od rány elektrickým proudem!
Platí: Stroj musí být připojen k uzemněné zásuvce.
Následující pokyny dejte k přečtení vašemu elektrikáři. Připojení odsávání na elektrickou síť a
následná kontrola zapojení smí být provedena pouze kvalifikovaným elektrikářem!
1. Elektrické připojení stroje je připraveno pro provoz s uzemněnou zásuvkou!
2. Se zástrčkou dodanou se strojem nijak nemanipulujte!
3. Uzemňovací vodič je v provedení zeleno-žluté barvy!
4. Přívodní síť musí být jištěna 10A.
5. Zkontrolujte, že přívodní napětí a frekvence odpovídají údajům na štítku stroje.
6. V případě opravy nebo výměny nesmí být uzemňovací vodič připojen k zásuvce pod
napětím!
7. Přesvědčte se, že je prodlužovací kabel v bezvadném stavu a je určen pro přenos
příslušného napětí. Poddimenzovaný kabel snižuje přenos proudu a silně se zahřívá.
8. Poškozený kabel musí být okamžitě vyměněn!
POK Y N
Provoz stroje je povolený pouze s proudovým chráničem
(RCD s citlivostí max. 30mA).
Stroj používejte pouze v bezvadném stavu. Před každým použitím proveďte vizuální kontrolu
stroje. Bezpečnostní výbava stroje, elektrická vedení a ovládací prvky je rovněž nezbytné
kontrolovat. Proveďte zároveň kontrolu šroubových spojů na poškození a dotažení.
7.1 Provozní pokyny
VÝ S T R A H A
Opravy a přestavby provádějte vždy při odpojeném stroji
ze sítě!
UPO Z O R NĚNÍ
•Odsávání postavte tak blízko dřevoobráběcího stroje, aby při práci
nepřekáželo!
•S dřevoobráběcím strojem začněte pracovat až tehdy, když dosáhne
odsávací zařízení plného výkonu!
7.2 Připojení k dřevoobráběcímu stroji
Přípojka odsávání ABS 850: Ø 100mm
Použití sací hadice musejí být z těžko hořlavého materiálu a zároveň antistatického.
Vzdálenost mezi odsávacím zařízením a dřevoobráběcím stroje nesmí překročit 10 metrů.
7.3 Spínací jednotka
Vypínač Zapnuto/Vypnuto:
Stisknuté zelené tlačítko (I): Zapnuto
Stisknuté červené tlačítko (0): Vypnuto
NOUZOVÝ vypínač:
Záklopka spínací jednotky nesmí být za
provozu zaklapnutá!
V případě nouze udeřte do červeného klobouku
jednotky pro okamžité zastavení stroje!
Před údržbou stroj vypněte a odpojte od sítě!
Tím zabráníte škodám a zraněním od nežádoucího
spuštění stroje!
Stroj je nenáročný na údržbu a pouze několik málo dílů vyžaduje z hlediska údržby pozornost
obsluhy.
Poruchy nebo závady, které mohou ovlivnit bezpečnost, nechte okamžitě odstranit.
UPO Z O R NĚNÍ
Pouze pravidelně udržovaný stroj může být uspokojivě provozován.
Nedostatečná údržba a péče o stroj mohou mít za následek nehody a zranění.
Náročné opravy svěřte autorizovanému servisu.
Nevhodný zásah může poškodit stroj a ohrozit Vaši bezpečnost.
Pravidelně kontrolujte, zda-li jsou výstražné a bezpečnostní štítky a samolepy na stroji
v bezvadném a čitelném stavu.
Před každým použitím stroje zkontrolujte bezvadný stav bezpečnostních prvků!
Uskladnění stroje je možné pouze v suchém prostředí a musí být zajištěn proti vlivu počasí.
Před prvním uvedením stroje do provozu, a následně každých 100 motohodin, je nutné aplikovat
tenkou vrstvu oleje nebo mazacího tuku na všechny pohyblivé části a jejich spoje (pokud je to
potřeba, před mazáním očistěte kartáčem od pilin a prachu).
8.1 Péče o stroj a plán údržby
• V pravidelných intervalech čistěte filtrační vak pro zachování jeho kapacity.
• V pravidelných intervalech čistěte přípojku odsávání, především na ochranné mřížce se
mohou po delší době tvořit usazeniny a nečistoty, které maní negativní vliv na sací výkon.
8.1.1 Výměna pilového vaku
Před výměnou pilového filtru je nutné minimálně 10 minut předem vypnout stroj, aby si prachové
částice stihli sesednout. Před výměnou také odpojte stroj od přívodu elektrického proudu. Pilový
vak vyměňte, pokud je ze 60-70% plný. Používejte výhradně takové pilové vaky, které odpovídají
rozměrům stroje. Používejte pouze 100% těsné pilové vaky.
Po každém použití musí být stroj a jeho součásti řádně očištěny.
Stroj zbavte vždy po práci od dřevěného prachu a zbytků dřeva.
UPO Z O R NĚNÍ
Použití čistících prostředků jako rozpouštědel, agresivních
chemikálií nebo abrasivních prostředků má za následek poškození
stroje!
Platí: Při čištění používejte vodu a v případě nutnosti jemné čističe!
Nelakované povrchy stroje ošetřete proti korozi běžně dostupným antikorozním prostředkem.
8.3 Likvidace
Váš stroj nevyhazujte do komunálního odpadu. Kontaktujte místní orgány pro získání
informací o správné likvidaci a dostupných možnostech likvidace odpadu. Pokud si u
vašeho obchodníka zakoupíte nový nebo podobný stroj, je tento povinen starý stroj
od vás bezplatně převzít k odborné likvidaci.
9 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
PŘED ZAPOČETÍM PRÁCE NA ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ODPOJTE STROJ OD SÍTĚ.
Závada Možná příčina Odstranění
Stroj nefunguje • Vadný spínač • Spínač nechte opravit
• Vypnutý přívod elektrického
proudu
• Vadná pojistka • Pojistku vyměňte
• Vadný proudový chránič • Opravte nebo vyměňte za nový
Únik prachu • Netěsné nebo ucpané spojení •Spojení zkontrolujte
• Pilový nebo filtrační vak je vadný
nebo chybně instalovaný
Nadměrný hluk zpod krytu
ventilátoru
• Nasátý velký kus • Vypněte stroj, odpojte ze sítě a
• Volné kolo ventilátoru • Spravit
POTENCIÁLNÍ ZDROJE ZÁVAD LZE VYLOUČIT SPRÁVNÝM ZAPOJENÍM STROJE DO SÍTĚ
KVALIFIKOVANÝM ELEKTRIKÁŘEM.
VÝ S T R A H A
• Zkontrolujte přívod elektrického
proudu
• Odstraňte ucpání
• Zkontrolujte vaky
• Vadné vaky vyměňte
nasátý kus odstraňte
Pokud se nejste jisti, že jste schopni provést opravu řádně sami, nebo
nedisponujete příslušnou kvalifikací a schopnostmi, obraťte se ohledně
odstranění závady na autorizovaný servis.
This manual contains information and important instructions for the installation and correct use of
the dust collector ABS 850.
Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with
the name "machine".
This manual is part of the product and shall not be stored separately from the product. Save it for
later reference and if you let other people use the product, add this instruction manual to the
product.
Please read and obey the security instructions!
Before first use read this manual carefully. It eases the correct use of the product and
prevents misunderstanding and damages of product and the user’s health.
Due to constant advancements in product design, construction pictures and content may diverse
slightly. However, if you discover any errors, inform us please.
Technical specifications are subject to changes!
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport
damage or missing parts.
Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial
product receipt and unpacking before putting the product into operation.
Please understand that later claims cannot be accepted anymore.
The machine must only be used for its intended purpose! Any other use is deemed to be a case of
misuse.
To use the machine properly you must also observe and follow all safety regulations, the
assembly instructions, operating and maintenance instructions lay down in this manual.
All people who use and service the machine have to be acquainted with this manual and must be
informed about the machine's potential hazards.
It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of occupational health and safety.
The machine is used for:
Extract of wood dust, wood and plastic chips.
Any manipulation of the machine or its parts is a misuse, in this case HOLZMANN-
MASCHINEN and its sales partners cannot be made liable for ANY direct or indirect
damage.
Even when the machine is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk
factors.
WAR N I N G
Inflammable gases (e.g. paint or varnish mist) must not be extracted.
Polyethylene dust bags must be a minimum thickness of 0,2mm!
When using bags made of other materials the mechanical strength must be
the same!
Refer the user manual of the connected woodworking machine!
Ambient conditions
The machine may be operated:
humidity max. 70%
temperature +5°С to +40°С (+41°F to +104°F)
The machine shall not be operated outdoors or in wet or damp areas.
The machine shall not be operated in areas exposed to increased fire or explosion hazard.
Prohibited use
•The operation of the machine outside the stated technical limits described in this manual is
forbidden.
• The use of the machine not according with the required dimensions is forbidden.
• The use of the machine not being suitable for the use of the machine and not being
certified is forbidden.
• Any manipulation of the machine and parts is forbidden.
• The use of the machine for any purposes other than described in this user-manual is
forbidden.
• The unattended operation on the machine during the working process is forbidden!
• It is not allowed to leave the immediate work area during the work is being performed.
Missing or non-readable security stickers have to be replaced immediately!
The locally applicable laws and regulations may specify the minimum age of the
operator and limit the use of this machine!
To avoid malfunction, machine defects and injuries, read the following security instructions!
•Keep your work area dry and tidy! An untidy work area may cause
accidents. Avoid slippery floor.
• Make sure the work area is lighted sufficiently
• Do not overload the machine
• Always stay focused when working. Reduce distortion sources in
your working environment. The operation of the machine when
being tired, as well as under the influence of alcohol, drugs or
concentration influencing medicaments is forbidden.
Work in a well ventilated area!
•Respectively trained people only and only one person shall
operate the machine.
•Do not allow other people, particularly children, to touch the
machine or the cable. Keep them away from your work area.
• Make your workshop childproof.
• Make sure there is nobody present in the dangerous area. The
minimum safety distance is 2m
•Wear suitable work clothes! Do not wear loose clothing or jewelry
as they might be caught and cause severe accidents!
•Wear a hair net if you have long hair.
Loose objects can become entangled and cause serious injuries!
•Use personal safety equipment: dust mask, ear protectors and
safety goggles when working with the machine.
•Never leave the machine running unattended! Before leaving the
working area switch the machine off and wait until the machine
stops.
•Always disconnect the machine prior to any actions performed at
• The plug of an electrical tool must strictly correspond to the
socket. Do not use any adapters together with earthed electric
tools
•Each time you work with an electrically operated machine, caution
is advised! There is a risk of electric shock, fire, cutting injury;
• Protect the machine from dampness (causing a short circuit)
• Use power tools and machines never in the vicinity of flammable
liquids and gases (danger of explosion)
• Check the cable regularly for damage
• When working with the machine outdoors, use extension cables
suitable for outdoor use
• Do not use the cable to carry the machine
• Protect the cable from heat, oil and sharp edges
•
Avoid body contact with earthed
•FIRE HAZARD:
Especially the aspiration of lightly flammable materials like gases,
liquids, metal dust or chippings, solvents, hot ashes, cigarette
waste … is strictly forbidden!
•Do not insert any objections into the dust collector hood and keep
hand away from the dust collector hood when machine is
connected to power supply.
•Regularly check the dust collector hood for debris and clean it if
necessary.
•
Do not dismount the protective fence in the dust collector hood. It
is a security component and must be left in place.
11.3 Remaining risk factors
Despite of correct and proper use and maintenance there remain some residual risk factors:
• Hazard of injury or machine damage due to undetected machine defect
To minimize this risk, check the machine prior to every operation for loose screws and
connections. Check the motor noise, the collector tubes, filter bag, dust collector bag and impeller
for eventual damage. Damaged parts have to be replaced immediately, no operation of the
machine in the meantime!
• Hazard of electric shock
Undetected malfunctions in the power supply and/or the connected wood working machine might
result in electric shock when touching the machine. Ensure proper electric installation, and let it
check periodically by a trained electrician.
• Danger due to unintended machine start-up
Eliminate this risk by disconnecting the machine before you perform any checks or activities on
the machine.
• Hazard of inhaling toxic wood dust
Especially wood dust arising from chemically treated wood and/or lacquer/paint are harmful when
inhaled. Therefore let the dust settle for 10 Minutes before you change the dust collector bag and
wear a suitable breathing mask if required.
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport damage or
missing parts. Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after
initial machine receipt and unpacking before putting the machine into operation. Please
understand that later claims cannot be accepted anymore.
12.2 Workplace requirements
The workplace has to fulfill the requirements.
The ground has to be even, in level and hard. It must be suitable at least to weight it with double
weight per square meter than the machines net weight.
The chosen workplace must have access to a suitable electric supply net hat complies with the
machines requirements.
12.3 Power supply
AT T E N T I ON
When working with non-grounded machines:
Severe injury or even death may arise though electrocution!
Therefore: The machine must be operated at a grounded power socket
The connection of the machine to the electric power supply and the following checks have to be
carried out by a respectively trained electrician only.
1. The electronic connection of the machine is designated for operation with a grounded
power socket!
2. The connector plug may not be manipulated.
3. The mains supply must be secured with 10A:
4. If the connector plug doesn’t fit or if it is defect, only qualified electricians may modify or
re-new it!
5. The grounding wire should be held in green-yellow.
6. A damaged cable has to be exchanged immediately!
7. Make sure that a possible extension cord is in good condition and suitable for the
transmission of power. An undersized cord reduces the transmission of power and heats
up.
8. A damaged cable must be replaced immediately
NO T I C E
Operation is only allowed with safety switch against
stray current (RCD max. stray current of 30mA)
Device to be operated in a perfect state only. Inspect the device visually every time it is to be
used. Check in particular the safety equipment, electrical controls, electric cables and screwed
connection for damage and if tightened properly. Replace any damaged parts before operating
the device.
13.1 Operation instructions
WAR N I N G
Perform all machine settings with the machine being
disconnected from the power supply!
HIN W E I S
•Place the machine next to the woodworking machine in a way that it will
not interfere with your work!
•Start to work with the woodworking machine only until the dust collector
has reached full speed!
13.2 Connection of dust collector to machine
Dust collector plug ABS 850: Ø 100mm
Ensure dust collector tubes to be composed of hardly inflammable material and antistatic.
The total distance between dust collector hood of the ABS 3000/4000/5000 and machine dust
collector hood shall not exceed 10 meters.
13.3 Switch unit
On-off-switch:
Press green button (I): turn on
Press red button (0): turn off
EMERGENCY-switch:
The flap of the switch unit must always be
opened during operation!
For emergencies push on the red cap. The
machine switched off immediately!
Don’t clean or do maintenance on the machine while it is still connected to
the power supply:
Damages to machine and injuries might occur due to unintended switching
on of the machine!
Therefore: Switch the machine off and disconnect it from the power supply
be-fore any maintenance works or cleaning is carried out
The machine does not require extensive maintenance. If malfunctions and defects occur, let it be
serviced by trained persons only.
Before first operation as well as later on every 100 operation hours you should lubricate all connecting parts (if required, remove beforehand with a brush all swarfs and dust).
Check regularly the condition of the security stickers. Replace them if required.
Check regularly the condition of the machine.
The good condition and perfect adjustment of the guiding rollers is essential for a smooth band
guidance and a clean cut.
Store the machine in a closed, dry location.
NO T I C E
Clean your machine regularly after every usage – it prolongs the machines lifespan and is a
pre-requisite for a safe working environment.
Repair jobs shall be performed by respectively trained professionals only!
14.1 Maintenance plan
• Clean regularly the filter bag to ensure its filter capacity.
• You should check the dust collector hood regularly for deposits that cumulate especially on
the protective fence and clean if necessary. Failure to do so will result in lower suction
capacity and motor overload.
• Do not dismount the protective fence, it is a security component.
14.1.1 Change of dust collector bag
Empty dust collector bags when they are 60-70% full.
Switch the dust collector off and let the dust settle at least for 10 minutes.
Disconnect the dust collector from the power supply.
Do not use a dust collector bag twice.
Use solely certified dust collector bags, which match with the technical specifications, especially Ø
After each workshift the machine has to be cleaned. Remove chips etc. with a suitable tool. Do
not remove them by hand (cutting injury!). Remove dust as well.
NO T I C E
The usage of certain solutions containing ingredients damaging metal surfaces
as well as the use of scrubbing agents will damage the machine surface!
Clean the machine surface with a wet cloth soaked in a mild solution
14.3 Disposal
Do not dispose the machine in residual waste. Contact your local authorities for
information regarding the available disposal options. When you buy at your local
dealer for a replacement unit, the latter is obliged to exchange your old.
15 TROUBLE SHOOTING
BEFORE YOU START WORKING FOR THE ELIMINATION OF DEFECTS, DISCONNECT THE
MACHINE FROM THE POWER SUPPLY.
Trouble Possible cause Solution
The magnetic support has
no magnetic force
• Switch defective • Repair switch
• Power supply is off • Repair power supply
• Fuse is defectivet • Change fuse
• Electric contactor is defective • Repair or change electric
contactor
Dust emerges from • Leaking or blocked connections •Check connection
• Remove blockages
Loud noise in the fan wheel
housing
• Dust bag or filter bag is defective
or incorrectly installed
• Extracting of a big part • Switch of the machine,
• Check bags
• Change defective bags
disconnect the machine and
remove the part
• Loosen fan wheel • Tighten the fan wheel
MANY POTENTIAL SOURCES OF ERROR CAN BE CLEARED BY THE EXPERTLY
CONNECTION TO THE ELECTRICITY GRID.
NO T I C E
Should you in necessary repairs not able to properly to perform or you
have not the prescribed training for it always attract a workshop to fix
the problem.
17.1 Objednávky náhradních dílů / spare parts order
Použitím originálních dílů od společnosti Holzmann používáte díly, které spolu dokonale sedí a
jejich montáž je časově méně náročná. Originální náhradní díly zaručují delší životnost stroje.
Použití jiných než originálních náhradních dílů má za následek ztrátu záruky!
Platí: Při výměně komponent/dílů používejte pouze originální náhradní díly.
Při objednávání dílů použijte servisní formulář, který najdete na konci tohoto návodu na
obsluhu. Vždy uvádějte typ stroje, číslo náhradního dílu a jeho název. Aby se předešlo
neshodám, doporučujeme společně s objednávkou zaslat i kopii výkresu rozpadu náhradních
dílů, na kterém Vámi požadované díly označíte.
Adresu pro objednání dílů naleznete v kontaktech na zákaznický servis v předmluvě této
dokumentace.
With original Holzmann spare parts you use parts that are attuned to each other shorten the
installation time and elongate your products lifespan.
The installation of other than original spare parts voids the warranty!
So you always have to use original spare parts
UPO Z O R NĚNÍ
IMP O R T ANT
When you place a spare parts order please use the service formular you can find in the last
chapter of this manual. Always take a note of the machine type, spare parts number and
partname. We recommend to copy the spare parts diagram and mark the spare part you need.
You find the order address in the preface of this operation manual.
18 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ – CE /CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY
D o v o z c e / D i s t r i b u t o r
HOLZMANN MASCHINEN® GmbH
4170 Haslach, Marktplatz 4, AUSTRIA
Název / name
Odsávací zařízení / dust collector
Typ / model
ABS 850
Směrnice ES / EC-directives
2006/42/ES
2004/108/ES
Použité normy / applicable Standards
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 60335-2-69:2009
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
Tímto prohlašujeme, že výše uvedený typ stroje splňuje bezpečnostní a zdravotní požadavky norem a
směrnic ES. Toto prohlášení ztrácí svou platnost, pokud by došlo ke změnám nebo úpravám stroje, které
námi nebyly odsouhlaseny.
Hereby we declare that the above mentioned machines meet the essential safety and health requirements of
the above stated EC directives. Any manipulation or change of the machine not being explicitly authorized by
us in advance renders this document null and void.
Záruční požadavky kupujícího vyplývající z kupní smlouvy a uplatněné u prodejce (obchodní zastoupení firmy Holzmann)
stejně jako práva vyplývající z legislativy příslušné země zůstávají tímto prohlášením nedotčeny.
Pro tento stroj platí následující záruční podmínky:
A) Záruka zahrnuje bezplatné odstranění veškerých vad stroje, za předpokladu splnění podmínek dle bodů (B-G), které
omezují správnou funkci stroje a jsou způsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou.
B) Záruční doba je 12 měsíců, u komerčního použití 6 měsíců od dodání zboží prvnímu kupujícímu.K reklamaci
předložte originální doklad o dodání zboží a kupní doklad v případě vlastního odběru zboží.
C) Pro nahlášení reklamace kontaktujte obchodní zastoupení společnosti HOLZMANN, u kterého jste výrobek pořídili a
předložte následující doklady:
• Kupní doklad/nebo doklad o dodávce zboží
• Vyplněný Servisní formulář s hlášením vady
Při požadavku na dodání náhradního dílu kopii výkresu náhradních dílů s vyznačením potřebného dílu.
D) Průběh řešení reklamace a místo plnění určuje společnost HOLZMANN GmbH.
Snadno odstranitelné vady budou odstraněny obchodním zastoupením, u rozsáhlejších vad si vyhrazujeme právo
na odborné posouzení na adrese sidla firmy 4170 Haslach, Österreich. Pokud není v servisní smlouvě explicitně
uvedeno jinak,platí, že místem pro vyřízení reklamace je sídlo společnosti HOLZMANN-MASCHINEN na adrese 4170
Haslach, Österreich. Tato záruka výrobce nekryje případné náklady na přepravu zboží do a ze sídla firmy.
E) Výluky ze záruky:
- Na díly, které vykazují známky opotřebení a při vadách stroje, které jsou následkem běžného opotřebení.
- Při nevhodné nebo nedbalé montáži stroje, chybného uvedení do provozu příp. nevhodného připojení k elektrické
síti.
- Při nedodržení pokynů pro obsluhu stroje, nevhodném použití, nestandardních podmínkách prostředí,
nevhodných podmínkách pro provoz, nedostatečné údržbě a péči o stroj atd.
- Při použití a/nebo zamontování neoriginálních dílů a příslušenství nebo při dodatečných úpravách, které nejsou
schváleny společností HOZMANN.
- U zanedbatelných odchylek výrobku od jeho popisu, přičemž tyto nemají vliv na hodnotu nebo použití stroje pro
dané účely.
- Při překročení zátěže stroje. Zejména při vadách způsobených přetížením stroje z důvodu jeho vytížení pro
komerční účely,pro které tento stroj nebyl zkonstruován.
F) V rámci této záruky jsou další nároky kupujícího nad rámec plnění uvedeného v tomto dokumentu vyloučeny.
Tyto záruční podmínky přijímá kupující ze svobodné vůle. Tato záruka vylučuje případné prodloužení záruční doby, a
G)
to i na náhradní díly
SERVIS
Po uplynutí záruční doby mohou být opravy realizovány i u neautorizovaných servisních firem. K dispozici je Vám
samozřejmě i nadále servis společnosti HOLZMANN-Maschinen GmbH. V takovém případě uplatněte Vaše nezávazné
poptávky/reklamace s údaji dle bodu C) na náš zákaznický servis nebo nám pošlete vyplněný přiložený servisní formulář.
Please consult our troubleshooting section for initial problem solving. Feel free to contact your HOLZMANN reseller or us
for Customer Support!
Warranty claims based on your sales contract with your HOLZMANN retailer, including your statutory rights, shall not be
affected by this guarantee declaration. HOLZMANN-MASCHINEN grants guarantee according to following conditions:
A) The guarantee covers the correction of deficiencies to the tool/product, at no charge, if it can be verified adequately
that the deficiencies were caused by a material or manufacturing fault.
B) The guarantee period lasts 12 months, and is reduced to 6 months for tools in commercial use. The guarantee period
begins from the time the new tool is purchased from the first end user. The starting date is the date on the original
delivery receipt, or the sales receipt in the case of pickup by the customer.
C) Please lodge your guarantee claims to your HOLZMANN reseller you acquired the claimed tool from with following
information:
>> Original Sales receipt and/or delivery receipt
>> Service form (see next page) filed, with a sufficient deficiency report
>> for spare part claims: a copy of the respective exploded drawing with the required spare parts being marked clear and
unmistakable.
D) The Guarantee handling procedure and place of fulfillment is determined according to HOLZMANNs sole discretion in
accordance with the HOLZMANN retail partner. If there is no additional Service contract made including on-site service,
the place of fulfillment is principally the HOLZMANN Service Center in Haslach, Austria.
Transport charges for sending to and from our Service Center are not covered in this guarantee.
E) The Guarantee does not cover:
- Wear and tear parts like belts, provided tools etc., except to initial damage which has to be claimed immediately after
receipt and initial check of the product.
- Defects in the tool caused by non-compliance with the operating instructions, improper assembly, insufficient power
supply, improper use, abnormal environmental conditions, inappropriate operating conditions, overload or insufficient
servicing or maintenance.
- Damages being the causal effect of performed manipulations, changes, additions made to the product.
- Defects caused by using accessories, components or spare parts other than original HOLZMANN spare parts.
- Slight deviations from the specified quality or slight appearance changes that do not affect functionality or value of the
tool.
- Defects resulting from a commercial use of tools that - based on their construction and power output - are not designed
and built to be used within the frame of industrial/commercial continuous load.
F) Claims other than the right to correction of faults in the tool named in these guarantee conditions are not covered by
our guarantee.
G) This guarantee is voluntary. Therefore Services provided under guarantee do not lengthen or renew the guarantee
period for the tool or the replaced part.
SERVICE
After Guarantee and warranty expiration specialist repair shops can perform maintenance and repair jobs. But we are still
at your service as well with spare parts and/or product service. Place your spare part / repair service cost inquiry by filing
the SERVICE form on the following page and send it:
via Mail to info@holzmann-maschinen.at
or via Fax to: +43 7289 71562 4
Při procesu zlepšování výrobků jsme totiž
závislí na Vás a Vašich zkušenostech s prací
se strojem:
- Potíže, které se vyskytly během provozu
výrobku.
- Chybné funkce stroje, které se vyskytly
za určitých provozních podmínek.
- Vaše vlastní zkušenosti z provozu, které
mohou být užitečné i pro ostatní uživatele
stroje.
Prosíme Vás o zaznamenání Vašich
zkušeností a zaslání na naši adresu emailem,
faxem nebo poštou:
Moje zkušenosti / My experiences:
We observe the quality of our delivered products
in the frame of a Quality Management policy.
Your opinion is essential for further product
development and product choice. Please let us
know about your:
- Impressions and suggestions for
improvement.
- experiences that may be useful for other
users and for product design
- Experiences with malfunctions that occur in
specific operation modes
We would like to ask you to note down your
experiences and observations and send them to
us via FAX, E-Mail or by post:
J m é n o / n a m e :
V ý r o b e k / p r o d u c t :
D a t u m n á k u p u / p u r c h a s e d a t e :
Z a k o u p e n o v / p u r c h a s e d f r o m :
E - M a i l / e - m a i l :
D ě k u j e m e z a V a š i s p o l u p r á c i ! / T h a n k y o u f o r y o u r k i n d c o o p e r a t i o n !
KONTAKT / CONTACT:
HOLZMANN MASCHINEN
4170 Haslach, Marktplatz 4, AUSTRIA
Tel : +43 7289 71562 0
Fax: +43 7289 71562 4
info@holzmann-maschinen.at