Hobart ML-130194 User Manual

M
I
N
O
S
T
D
E
D
U
E
C
C
I
O
LXe SERIES DISHWASHER
LAVE-VAISSELLE DE LA GAMME LXe
M
N
LXe SERIES
DISHWASHER
LAVE-VAISSELLE
DE LA GAMME LXe
LAVAVAJILLAS DE
LA SERIE LXe
P
L
O
I
E
S
LAVAVAJILLAS DE LA SERIE LXe
MODELS
MODÈLES
MODELOS
LXeC ML-130191 LXeH ML-130192 LXePR ML-130193 LXeR ML-130194
701 S. RIDGE AVENUE
TROY, OHIO 45374-0001
937 332-3000
www.hobartcorp.com
FORM 38435 (March 2014)
© HOBART CORPORATION, 2014
– 2 –

TABLE OF CONTENTS

GENERAL .........................................................................................................................................6
INSTALLATION .................................................................................................................................7
Unpacking ................................................................................................................................... 7
Location ......................................................................................................................................7
Leveling ....................................................................................................................................... 7
Water Requirements ...................................................................................................................7
Plumbing Connections ................................................................................................................ 8
Electrical Connection ..................................................................................................................9
Electrical Data ............................................................................................................................. 9
Connection Method ..................................................................................................................10
Detergent and Rinse Aid ...........................................................................................................11
Chemical Sanitizer (LXeC & LXePR) ......................................................................................... 12
Checking Sanitizer Concentration ............................................................................................ 12
Deliming Solution ...................................................................................................................... 12
Priming Chemical Pumps .......................................................................................................... 13
Installation Diagram (LXeC) ....................................................................................................... 14
Installation Diagram (LXeH) ....................................................................................................... 15
Installation Diagram (LXePR) ..................................................................................................... 16
Installation Diagram (LXeR) .......................................................................................................17
PROGRAMMING.............................................................................................................................18
Manager Mode Programming ...................................................................................................18
Programming Instructions ......................................................................................................... 18
Menu Display Prompts .............................................................................................................. 18
LXe Manager Mode Programming Card .................................................................................... 19
LXe advansys Manager Mode Programming Card .................................................................... 21
Parameters Menu Table ............................................................................................................23
OPERATION ....................................................................................................................................25
Before First Use ........................................................................................................................25
Controls ....................................................................................................................................25
Operating the LXe Dishwasher .................................................................................................. 26
Diagnostic/Error Messages .......................................................................................................27
Wash/Rinse Cycle Times (LXeC and LXeH) ...............................................................................28
Wash/Rinse Cycle Times (LXePR and LXeR).............................................................................28
Preparation ..............................................................................................................................28
Do's and Don'ts For Your New Hobart Dishwasher ..................................................................29
CLEANING ...................................................................................................................................... 30
MAINTENANCE ..............................................................................................................................31
Deliming .................................................................................................................................... 31
Lubrication ................................................................................................................................31
TROUBLESHOOTING ..................................................................................................................... 32
– 3 –

TABLE DES MATIÈRES

DESCRIPTION GÉNÉRALE ............................................................................................................. 34
INSTALLATION ............................................................................................................................... 35
Déballage .................................................................................................................................. 35
Emplacement ............................................................................................................................35
Niveau ....................................................................................................................................... 35
Besoins en eau ..........................................................................................................................35
Raccordements de plomberie ................................................................................................... 36
Connexions électriques ............................................................................................................. 37
Données électriques .................................................................................................................37
Méthode de connexion .............................................................................................................38
Doseurs à détergent et aide au rinçage ....................................................................................39
Assainisseur chimique (LXeC et LXePR) ...................................................................................40
Concentration de l’assainisseur chimique .................................................................................40
Solution de détartrage ..............................................................................................................40
Amorçage des doseurs chimiques ............................................................................................ 41
Schéma d’installation (LXeC) ....................................................................................................42
Schéma d’installation (LXeH) ....................................................................................................43
Schéma d’installation (LXePR) ..................................................................................................44
Schéma d’installation (LXeR).....................................................................................................45
PROGRAMMATION ........................................................................................................................46
Programmation du mode de gestion ......................................................................................... 46
Instructions de programmation ................................................................................................. 46
Touches de navigation .............................................................................................................. 46
Carte de programmation du mode de gestion LXe ...................................................................47
Carte de programmation du mode de gestion du modèle LXe Advansys .................................49
Grille du menu des paramètres ................................................................................................. 51
UTILISATION ..................................................................................................................................53
Avant la première utilisation ...................................................................................................... 53
Les commandes ........................................................................................................................53
Faire fonctionner le lave-vaisselle LXe ......................................................................................54
Messages de diagnostics et d’erreurs ......................................................................................55
Durée des cycles de lavage/rinçage (LXeC et LXeH) ................................................................56
Durée des cycles de lavage/rinçage (LXePR et LXeR) ..............................................................56
Préparation ...............................................................................................................................56
Choses À FAIRE et NE PAS FAIRE avec votre nouveau lave-vaisselle Hobart .........................57
NETTOYAGE ................................................................................................................................... 58
ENTRETIEN .....................................................................................................................................59
Détartrage .................................................................................................................................59
Lubrication ..............................................................................................................................59
DÉPANNAGE ..................................................................................................................................60
– 4 –

ÍNDICE

GENERAL .......................................................................................................................................62
INSTALACIÓN.................................................................................................................................63
Desempaque ............................................................................................................................. 63
Ubicación .................................................................................................................................. 63
Nivelación .................................................................................................................................63
Requisitos de agua ...................................................................................................................63
Conexiones de plomería ...........................................................................................................64
Conexión eléctrica ....................................................................................................................65
Datos eléctricos ........................................................................................................................65
Método de conexión .................................................................................................................66
Detergente y enjuague ..............................................................................................................67
Desinfectante químico (LXeC & LXePR) ................................................................................... 68
Revisión de la concentración del desinfectante ....................................................................... 68
Solución para descalcicar ....................................................................................................... 68
Cebado de las bombas de químicos .........................................................................................69
Diagrama de instalación (LXeC) ................................................................................................70
Diagrama de instalación (LXeH) ................................................................................................71
Diagrama de instalación (LXePR) ..............................................................................................72
Diagrama de instalación (LXeR) ................................................................................................73
PROGRAMACIÓN ........................................................................................................................... 74
Programación en modo de Administrador ................................................................................74
Instrucciones de programación ................................................................................................. 74
Indicaciones en la pantalla del menú ........................................................................................74
Tarjeta de programación, modo de Administrador LXe ............................................................. 75
Tarjeta de programación, modo de Administrador advansys LXe .............................................77
Tabla del menú de parámetros .................................................................................................. 79
OPERACIÓN ................................................................................................................................... 81
Antes del primer uso ................................................................................................................. 81
Controles ..................................................................................................................................81
Operación del lavavajillas LXe ...................................................................................................82
Mensajes de error/diagnóstico .................................................................................................. 83
Tiempos del ciclo de lavado/enjuague (LXeC y LXeH) ..............................................................84
Tiempos del ciclo de lavado/enjuague (LXePR y LXeR) ............................................................ 84
Preparación ..............................................................................................................................84
Qué hacer y qué no hacer con su nuevo lavavajillas Hobart ..................................................... 85
LIMPIEZA ........................................................................................................................................ 86
MANTENIMIENTO ...........................................................................................................................87
Descalcicación ........................................................................................................................ 87
Lubricación ...............................................................................................................................87
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .....................................................................................................88
– 5 –
Installation, Operation and Care of
LXe SERIES DISHWASHERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS

GENERAL

The LXe Series dishwashers are fully automatic, front-loading dishwashing machines. The LXe series machines are capable of doing 24 to 34 racks per hour, depending on model.
All LXe Series dishwashers shut down automatically 4 hours after last use to conserve energy. All LXeH and LXeR dishwashers include Sense-A-Temp™ to insure proper hot water temperature
during rinse. Standard equipment includes two 20" x 20" racks, electronic controls, drain pump, rinse pump, chemical
pumps, ll hose, and drain hose.
MODEL DESCRIPTION
LXeC, LXePR Fresh water rinse; low-temperature, chemical-sanitizing models for use with 6% sodium hypochlorite solution (bleach) as the sanitizing agent*.
Note: If 8.40% bleach is to be used, contact Hobart Service or your chemical supplier to change the sanitizer pump settings. (Charges may apply)
LXeH Fresh water rinse with a built-in 70°F rise booster heater. This allows an
incoming water temperature of 110°F.
LXeR Fresh water rinse with an internal energy recovery unit and a built-in 70°F
rise booster heater. Recommended incoming water temperature 55°F to 80°F.
* - Sanitizing agent must be used in accordance with the EPA-registered label use instructions.
– 6 –

INSTALLATION

UNPACKING
Immediately after unpacking the dishwasher, check for possible shipping damage. If this machine is found to be damaged, save packaging material and contact the carrier within 15 days of delivery.
LOCATION
Prior to installation, verify that the electrical supply agrees with the specications on the machine data plate, which is located on the top of the door.
Steam generated from normal operation may escape from the door. Wood, laminates, veneers, etc. are unsuitable materials for use in areas exposed to dishwasher steam and detergents. Stainless steel or other moisture-resistant shields are recommended for surfaces adjacent to LXe sides and top.
LEVELING
The machine must be level to operate properly. Place the dishwasher in its operating location. Level the machine before any connections are made. Using a carpenter's level placed diagonally on the rack tracks, level the machine front to back and side to side by threading the adjustable feet in or out. After leveling the machine, cover the exposed threads of the adjustable feet with black rubber tubing supplied. (See separate instructions furnished with machine.)
WATER REQUIREMENTS
Proper water quality can improve ware washing performance by reducing spotting, enhancing effectiveness of labor and extending equipment life. Water conditions vary from one location to another. The recommended proper water treatment for effective and efcient use of this equipment will also vary depending on the local water conditions. Ask your municipal water supplier for details about your local water conditions prior to installation.
Recommended water hardness is 3 grains of hardness per gallon or less. Higher hardness may cause excessive formation of lime scale. Water hardness above 3 grains per gallon requires water treatment. Water treatment has been shown to reduce costs associated with machine cleaning, reduce deliming of the dishwasher, and reduce detergent usage in the dishwasher.
High iron levels in the water supply can cause staining and may require an iron lter. High chloride levels in the water supply can cause pitting and may require a chloride removal system. Contact your local water treatment professional for proper water treatment.
Sediment may require a particulate lter. Dissolved solids may require water treatment such as a water softener, reverse osmosis system, etc. Contact your local water treatment professional for proper water treatment.
If an inspection of the dishwasher or booster heater reveals lime buildup after the equipment has been in service, water treatment is recommended. If a water softener is already in place, ensure there is a sufcient level of salt. Contact your local Hobart Service ofce for specic recommendations.
– 7 –
A water hammer arrestor (meeting ASSE-1010 Standard or equivalent) should be installed (supplied by others) in the common water supply line at the service connection.
The plumber connecting this machine is responsible for making certain that water lines are THOROUGHLY FLUSHED OUT BEFORE connecting to the dishwasher. This "ush-out" is necessary to remove all foreign matter, such as chips (resulting from cutting or threading of pipes) pipe joint compound from the lines; or, if soldered ttings are used, bits of solder or cuttings from the tubing. Debris, if not removed, may lodge in the dishwasher's plumbing components and render them inoperative. Manual valves or solenoid valves fouled by foreign matter and any expenses resulting from this fouling are NOT the responsibility of the manufacturer and associated repair costs are not covered under warranty.
Water supply requirements are as follows:
MODEL TEMPERATURE
LXeC 120°F Minimum
LXePR 120°F Minimum
LXeH 110°F Minimum
LXeR 55°F Minimum, 80°F Maximum
NOTE: On LXeR installations, if cold water supply temperature is consistently above 80°F or if excessive water vapor or steam is entering the room after the condensing cycle is complete, contact Hobart Service to increase condensing time.
Required owing water pressure to the dishmachine is 15-65 PSIG. If pressures higher than 65 PSIG are present, a pressure regulating valve must be installed in the water line to the dishmachine (by others). If owing pressure is less than 15 psi, improper machine operation may result. All LXe models are equipped with a pumped rinse system; therefore, a water pressure gauge is not required and is not supplied with the machine.
The water pressure regulator must have a relief bypass. Failure to use the proper type of pressure regulator may result in damage to the unit.
A manual shutoff valve (not supplied) should be installed upstream of the ll hose to accommodate servicing the machine.
It is recommended that a line strainer (not supplied) be installed in the supply line between the manual shutoff valve (not supplied) and the connection point on the machine. Make plumbing connections with
1
2" minimum copper piping OD (3⁄4" recommended), with a 3⁄4" male garden hose tting (not supplied).
See installation diagrams, pages 14-17.
PLUMBING CONNECTIONS
Plumbing connections must comply with applicable sanitary, safety, and plumbing
codes. Drain
5
A drain hose,
8" inside diameter and 6' long, is provided. This should be securely plumbed into a drain. Use care not to kink hose. See installation diagrams, pages 14-17. Drain must have a minimum ow capacity of 5 gallons per minute.
– 8 –
ELECTRICAL CONNECTION
Electrical and grounding connections must comply with the applicable portions of
the National Electrical Code and/or other local electrical codes.
Disconnect the electrical power to the machine and follow lockout/tagout procedures.
ELECTRICAL DATA
Complied in accordance with the National Electrical Code NFPA-70, latest addition.
For supply connections, use copper wire only rated at 90°C minimum.
LXeC
LXePR
LXeH LXeR
ledoM esahP/ztreH/stloV
120/208-240(3W)/60/1*
1/06/021
208-240/60/1
208-240/60/3
220-240/50/1
tiucriCylppuSmuminiM
yticapmArotcudnoC
20 20
40 40
30 30
40 40
evitcetorPmumixaM
yticapmAeciveD
*The (3W) systems require three power wires that include a current carrying neutral. An additional fourth wire must be provided for machine ground.
Refer to the data plate on the door handle of the machine and the electrical label on the back side of the lower front panel for proper selection.
– 9 –
Connection Method
1. Remove the lower front panel by removing the two screws at the bottom of the panel (Fig. 1).
REMOVE TWO SCREWS
Fig. 1
2. Open door of dishwasher and remove the two left screws and the top right screw (Fig. 2). Pull
top of unit forward approximately 1” and remove the left side panel.
REMOVE THREE SCREWS
Fig. 2
– 10 –
3. A hole for 1” trade size conduit is supplied at the lower right in the back of the machine (Fig. 3).
If necessary due to space requirements, remove the knockout and use a 45° tting.
KNOCKOUT
Fig. 3
4. Install 1” trade size conduit and tting. Leave at least four feet of electrical line between wall
connection and machine. This allows machine to be pulled away from the wall for cleaning and/ or servicing.
5. Feed wires thru base of unit to front of unit. At least 24” and not more than 28” of the required
wire size must extend from the end of the conduit tting.
6. Make electrical connections according to wiring diagram supplied with the machine and secure
wires to the machine service connection. Keep excess wire in the base of the unit to a minimum.
7. Replace the left side panel, top of unit, and lower front panel. Re-install the three screws located
behind the door and the two screws at the bottom of the front panel.
DETERGENT AND RINSE AID
Use only commercial-grade detergents recommended by your chemical professional. Do not use detergents formulated for residential dishwashers.
The detergent and rinse aid pump "ON" times are factory-set. If adjustments are required, contact your local Hobart Service Ofce or your chemical supplier.
Place the detergent and rinse aid containers (which are obtained from an independent supplier) in a location where the delivery tubes will reach them.
Remove the detergent bottle cap and put the red delivery tube in the detergent container. Remove the rinse aid bottle cap and place the blue delivery tube in the rinse aid container. Be sure to push the delivery tube standpipes completely to the bottom of each container. Check to
make sure there are no obstructions or kinks in the delivery tubes.
– 11 –
CHEMICAL SANITIZER (LXeC & LXePR)
Items such as pewter, aluminum and silver will be attacked by sodium hypochlorite
(bleach). Therefore, chemical-sanitizing dishwashers should not be used to wash such items.
On models LXeC & LXePR, the chemical sanitizer pump is factory-set for use with 6% sodium hypochlorite solution.
If 8.40% sodium hypochlorite solution is to be used, contact your local Hobart Service Ofce.
On LXeC models, place a 1-gallon bottle of 6% or 8.40% sodium hypochlorite solution (bleach) in a suitable
location no higher than 10 inches off the oor. Do not pre-mix sanitizing solution with water or any other
liquid. On LXePR models, place a sanitizer approved for potable water rinse machines in a suitable location no
higher than 10 inches off the oor. Do not pre-mix sanitizing solution with water or any other liquid.
Never premix a wetting agent with the sanitizing solution. Mixing may cause
hazardous gas to form.
Remove the sanitizer bottle cap and place the white delivery tube in the sanitizer container. Be sure to push the delivery tube standpipe completely to the bottom of the container. Check to make sure there are no obstructions or kinks in the delivery tube.
Frequently check your sanitizer bottle to make sure there is a sufcient chemical supply.
CHECKING SANITIZER CONCENTRATION
Verify there is sufcient chemical supply in the sanitizer bottle and that the delivery tube standpipe is
inserted completely to the bottom of the chemical container. Place a glass rack, with glasses, in the machine.
On LXePR models, the PuriRinse feature must be deactivated to properly check the sanitizer concentration.
To deactivate PuriRinse, press and hold the WASH key for ve seconds until wash cycle starts.
On LXeC models, press the WASH key to run a cycle. At the end of the cycle, open the door. Follow the directions precisely that are on the litmus paper vial and test the water on the surface of the
bottom of the glasses. Concentration should be 50 p.p.m. minimum to 100 p.p.m. maximum. If reading is incorrect, contact your local Hobart Service Ofce or chemical provider for adjustments.
DELIMING SOLUTION
All LXePR and LXeR models are equipped with an automatic deliming system. At installation, a qualied Hobart Service technician or your chemical supplier must adjust the total water hardness setting to
properly set the delime intervals. Remove the deliming agent bottle cap and put the black delivery tube in the container. Be sure to push the delivery tube standpipe completely to the bottom of the container. Check to make
sure there are no obstructions or kinks in the delivery tube.
– 12 –
PRIMING CHEMICAL PUMPS
When a chemical becomes empty, the priming operation starts automatically the next time the machine is turned on or a wash cycle is started. Note that the initial prime time for all pumps (Detergent, Rinse Agent, and Sanitizer) is 60 seconds. If the chemical is not sensed within 60 seconds, the add chemical indicator will ash. After the chemical is sensed, the indicator in the display turns off; and the pump continues to prime for 10 seconds to allow the chemicals to reach the machine. If all chemicals are empty, the sanitizer will prime rst followed by detergent. Only one chemical pump will run at a time.
If chemicals are not sensed after three consecutive priming operations, the add chemical indicator will ash and priming is cancelled. The next time a wash cycle is started, the add chemical indicator will continue to ash. Verify that the chemical bottles are not empty and that the delivery tube standpipes are inserted completely to the bottom of the containers.
The priming operation can be reset by turning the dishwasher off, then back on. If the chemical bottles are not empty and the delivery tube standpipes are inserted correctly, then the
chemical sensor or pumps may have malfunctioned; contact your local Hobart Service Ofce.
– 13 –
Mixing may cause hazardous gas to form.
3
1-1/2" TRADE SIZE PIPE MIN. REDUCED DOWN TO 3/4" FPT CONNECTION (BY CUSTOMER)
RECOMMENDED WATER SERVICE ROUGH-IN 1/2" TRADE SIZE PIPE MIN. W/SHUTOFF VALVE, LINE STRAINER & 3/4" MALE GARDEN HOSE FITTING (BY CUSTOMER).
ADDITIONAL CLEARANCE REQUIRED TO
SLIDE UNIT FORWARD FOR SERVICE ONLY
CHLORINE SANITIZER LXeC ONLY
CHEMICAL BOTTLES MAY BE LOCATED ON EITHER SIDE OF MACHINE
E1
FLOOR LINE
P2
DETERGENT & RINSE-AID
TRIM STRIP (OPTIONAL)
17" OR LESS
RECOMMENDED
32 15/16"
CLEARANCE
SERVICE
39 1/2"
MIN.
32 1/2"
13/16"
22 5/16"
23 15/16"
43 1/2"
10 9/16"
LOADING
1 1/16"
HEIGHT
MAX.
17"
21"
25 9/16"
Do not premix other chemcals and sodium hypochlorite (liquid bleach).
Required owing water pressure to the dishmachine is 15-65 PSIG. If pressures
higher than 65 PSIG are present, a pressure regulating valve must be installed in the water line to the dishmachine (by others).
Pressure guage not provided on pumped rinse machines.
Important: Chemical containers should be placed no higher than 10" above oor. If chemical containers are to be placed in cabinet adjacent to machine, a 1/2" dia. hole is required in
the cabinet to run chemical supply line. Use only 6% or 8.4% sodium hypochlorite (liquid bleach) as sanitizing chemical to insure proper
operation of dishmachine. Certain materials including silver plate, aluminum and pewter are attacked by sodium hypochlorite
(liquid bleach).
NOTES:
1. All vertical machine dimensions taken from oor may be increased by 1".
2. Moist air escapes from the door. Use only moisture resistant materials adjacent to dishmachine sides and top.
3. A vent hood is not recommended above the undercounter dishmachine since it does not produce
excessive vapors.
PLUMBING NOTES:
1. Water hammer arrestor (meeting ASSE-1010 standard or equivalent) to be supplied (by others) in
common water supply line at service connection.
2. Recommended water hardness to be 3 grains or less for best results.
3. If drain hose is looped above a sink, the loop must not exceed 38" AFF.
CONNECTION INFORMATION
(AFF = ABOVE FINISHED FLOOR)
LEGEND
E1 ELECTRICAL CONNECTION: 1-3/8" DIA. HOLE
FOR 1" TRADE SIZE CONDUIT; 4-5/8" AFF.
P1 SINGLE FILL AND RINSE CONNECTION: 3/4" FEMALE GARDEN HOSE FITTING ON 6' LONG
HOSE SUPPLIED WITH MACHINE;
120°F WATER MIN. FOR LXeC, 140°F
RECOMMENDED.
P2 DRAIN CONNECTION: 5/8" BARB FITTING WITH 6' LONG HOSE SUPPLIED WITH MACHINE.
9 7/16"
E1 P2 P1
WALL
P2
9" MIN.
MODEL VOLTS/HERTZ/PHASE
RATED
AMPS
MIN SUPPLY
CKT CONDUCT
AMPACITY
LXeC 120/60/1 13.4 20 20
HEAT OUTPUT, BTU/HR
MODEL LATENT SENSIBLE
LXeC 1900 800
SHIPPING WEIGHTS LXeC
NET WEIGHT OF MACHINE 150 LBS
DOMESTIC SHIPPING WEIGHT 170 LBS
INSTALLATION DIAGRAM (LXeC)
MAX
PROTECTIVE
DEVICES
– 14 –
ACCESSORY CORD KITS AVAILABLE FOR ALL MACHINES
NOTE: FOR SUPPLY CONNECTIONS, USE COPPER WIRE ONLY
RATED AT 90°C MINIMUM.
Electrical and grounding
connections must comply with the applicable portions of the National Electrical Code and/or other local electrical codes.
Plumbing connections must comply with applicable
sanitary, safety and plumbing codes. Drain and ll line congurations vary, some methods are shown on this
drawing.
higher than 65 PSIG are present, a pressure regulating valve must be installed in the water line to the
Required owing water pressure to the dishmachine is 15-65 PSIG. If pressures
dishmachine (by others).
Pressure guage not provided on pumped rinse machines.
Important: The chemical containers should be placed no higher than 10" above oor. If chemical containers are to be placed in cabinet adjacent to machine, a 1/2" dia. hole is required in
the cabinet to run chemical supply line.
NOTES:
1. All vertical machine dimensions taken from oor may be increased by 1".
2. Moist air escapes from the door. Use only moisture resistant materials adjacent to dishmachine sides and top.
3. A vent hood is not recommended above the undercounter dishmachine since it does not produce excessive vapors.
PLUMBING NOTES:
1. Water hammer arrestor (meeting ASSE-1010 standard or equivalent) to be supplied (by others) in common water supply line at service connection.
2. Recommended water hardness to be 3 grains or less for best results.
3. If drain hose is looped above a sink, the loop must not exceed 38" AFF.
CONNECTION INFORMATION
(AFF = ABOVE FINISHED FLOOR)
LEGEND
E1 ELECTRICAL CONNECTION: 1-3/8" DIA. HOLE
FOR 1" TRADE SIZE CONDUIT; 4-5/8" AFF.
P1 SINGLE FILL AND RINSE CONNECTION: 3/4" FEMALE GARDEN HOSE FITTING ON 6' LONG
HOSE SUPPLIED WITH MACHINE; 110°F WATER MIN. FOR LXeH. P2 DRAIN CONNECTION: 5/8" BARB FITTING WITH
6' LONG HOSE SUPPLIED WITH MACHINE.
9 7/16"
E1 P2 P1
WALL
P2
9" MIN.
TRIM STRIP (OPTIONAL)
DETERGENT & RINSE-AID
ADDITIONAL CLEARANCE REQUIRED TO
SLIDE UNIT FORWARD FOR SERVICE ONLY
MODEL VOLTS/HERTZ/PHASE
RATED
AMPS
208-240/60/1 30.5 40 40
LXeH
120/208-240(3W)/60/1* 30.5 40 40
208-240/60/3 23.9 30 30
220-240/50/1 30.5 40 40
HEAT OUTPUT, BTU/HR
MODEL LATENT SENSIBLE
LXeH 4600 4000
SHIPPING WEIGHTS LXeH
NET WEIGHT OF MACHINE 150 LBS
DOMESTIC SHIPPING WEIGHT 170 LBS
39 1/2" SERVICE CLEARANCE MIN.
32 15/16"
MIN SUPPLY
CKT CONDUCT
AMPACITY
32 1/2"
E1
CHEMICAL BOTTLES MAY BE LOCATED ON EITHER SIDE OF MACHINE
MAX
PROTECTIVE
DEVICES
23 15/16"
1-1/2" TRADE SIZE PIPE MIN. REDUCED
13/16"
22 5/16"
DOWN TO 3/4" FPT CONNECTION (BY CUSTOMER)
RECOMMENDED
P2
17" OR LESS
FLOOR LINE
RECOMMENDED WATER SERVICE ROUGH-IN 1/2" TRADE SIZE PIPE MIN. W/SHUTOFF VALVE, LINE STRAINER & 3/4" MALE GARDEN HOSE FITTING (BY CUSTOMER).
3
17" MAX. LOADING HEIGHT
10 9/16"
1 1/16"
* THIS SYSTEM REQUIRES THREE POWER WIRES WHICH INCLUDES A CURRENT CARRYING NEUTRAL, AN ADDITIONAL FOURTH WIRE MUST BE PROVIDED FOR MACHINE GROUND.
ACCESSORY CORD KITS AVAILABLE FOR ALL MACHINES
NOTE: FOR SUPPLY CONNECTIONS, USE COPPER WIRE ONLY
RATED AT 90°C MINIMUM.
Electrical and grounding
connections must comply with the applicable portions of the National Electrical Code and/or other local electrical codes.
Plumbing connections must comply with applicable
sanitary, safety and plumbing codes. Drain and ll line congurations vary, some methods are shown on this
drawing.
21"
25 9/16"
43 1/2"
INSTALLATION DIAGRAM (LXeH)
– 15 –
Mixing may cause hazardous gas to form.
MIN.
9"
9 7/16"
3
1-1/2" TRADE SIZE PIPE MIN. REDUCED DOWN TO 3/4" FPT CONNECTION (BY CUSTOMER)
RECOMMENDED WATER SERVICE ROUGH-IN 1/2" TRADE SIZE PIPE MIN. W/SHUTOFF VALVE, LINE STRAINER & 3/4" MALE GARDEN HOSE FITTING (BY CUSTOMER).
CHLORINE SANITIZER LXePR ONLY
ADDITIONAL CLEARANCE REQUIRED TO
SLIDE UNIT FORWARD FOR SERVICE ONLY
DELIMER (ADDITIONAL CLEARANCE MAY BE REQUIRED)
CHEMICAL BOTTLES MAY BE LOCATED ON EITHER SIDE OF MACHINE
E1
FLOOR LINE
P2
DETERGENT & RINSE-AID
TRIM STRIP (OPTIONAL)
17" OR LESS
RECOMMENDED
32 15/16"
MIN.
CLEARANCE
SERVICE
39 1/2"
32 1/2"
13/16"
22 5/16"
23 15/16"
43 1/2"
10 9/16"
LOADING
1 1/16"
HEIGHT
MAX.
17"
25 9/16"
21"
Do not pre-mix other chemicals and sodium hypochlorite (liquid bleach).
Required owing water pressure to the dishmachine is 15-65 PSIG. If pressures
higher than 65 PSIG are present, a pressure regulating valve must be installed in the water line to the dishmachine (by others).
Pressure guage not provided on pumped rinse machines.
Important: The chemical containers should be placed no higher than 10" above oor. If chemical containers are to be placed in cabinet adjacent to machine, a 1/2" dia. hole is required in
the cabinet to run chemical supply line. Use only 6% or 8.4% sodium hypochlorite (liquid bleach) as sanitizing chemical to insure proper
operation of dishmachine. Certain materials including silver plate, aluminum and pewter are attacked by sodium hypochlorite
(liquid bleach).
NOTES:
1. All vertical machine dimensions taken from oor may be increased by 1".
2. Moist air escapes from the door. Use only moisture resistant materials adjacent to dishmachine sides and top.
3. A vent hood is not recommended above the undercounter dishmachine since it does not produce excessive vapors.
PLUMBING NOTES:
1. Water hammer arrestor (meeting ASSE-1010 standard or equivalent) to be supplied (by others) in common water supply line at service connection.
2. Recommended water hardness to be 3 grains or less for best results.
3. If drain hose is looped above a sink, the loop must not exceed 38" AFF.
CONNECTION INFORMATION
(AFF = ABOVE FINISHED FLOOR)
LEGEND
E1 ELECTRICAL CONNECTION: 1-3/8" DIA. HOLE
FOR 1" TRADE SIZE CONDUIT; 4-5/8" AFF.
P1 SINGLE FILL AND RINSE CONNECTION: 3/4" FEMALE GARDEN HOSE FITTING ON 6' LONG
HOSE SUPPLIED WITH MACHINE;
120°F WATER MIN. FOR LXePR, 140°F
RECOMMENDED.
P2 DRAIN CONNECTION: 5/8" BARB FITTING WITH 6' LONG HOSE SUPPLIED WITH MACHINE.
E1 P2 P1
WALL
P2
MODEL VOLTS/HERTZ/PHASE
RATED
AMPS
MIN SUPPLY
CKT CONDUCT
AMPACITY
PROTECTIVE
DEVICES
LXePR 120/60/1 13.4 20 20
HEAT OUTPUT, BTU/HR
MODEL LATENT SENSIBLE
LXePR 1900 800
SHIPPING WEIGHTS LXePR
NET WEIGHT OF MACHINE 150 LBS
DOMESTIC SHIPPING WEIGHT 170 LBS
INSTALLATION DIAGRAM (LXePR)
MAX
– 16 –
ACCESSORY CORD KITS AVAILABLE FOR ALL MACHINES
NOTE: FOR SUPPLY CONNECTIONS, USE COPPER WIRE ONLY
RATED AT 90°C MINIMUM.
Electrical and grounding
connections must comply with the applicable portions of the National Electrical Code and/or other local electrical codes.
Plumbing connections must comply with applicable
sanitary, safety and plumbing codes. Drain and ll line congurations vary, some methods are shown on this
drawing.
higher than 65 PSIG are present, a pressure regulating valve must be installed in the water line to the
E1 P2 P1
P2
WALL
9" MIN.
9 7/16"
3
1-1/2" TRADE SIZE PIPE MIN. REDUCED DOWN TO 3/4" FPT CONNECTION (BY CUSTOMER)
RECOMMENDED WATER SERVICE ROUGH-IN 1/2" TRADE SIZE PIPE MIN. W/SHUTOFF VALVE, LINE STRAINER & 3/4" MALE GARDEN HOSE FITTING (BY CUSTOMER). (COLD WATER)
ADDITIONAL CLEARANCE REQUIRED TO
SLIDE UNIT FORWARD FOR SERVICE ONLY
DELIMER (ADDITIONAL CLEARANCE MAY BE REQUIRED)
CHEMICAL BOTTLES MAY BE LOCATED ON EITHER SIDE OF MACHINE
E1
FLOOR LINE
P2
DETERGENT & RINSE-AID
TRIM STRIP (OPTIONAL)
17" OR LESS
RECOMMENDED
MIN.
CLEARANCE
SERVICE
39 1/2"
32 15/16"
32 1/2"
22 5/16"
13/16"
23 15/16"
44 11/16"
10 9/16"
1 1/16"
HEIGHT
LOADING
MAX.
17"
26 3/4"
21"
Required owing water pressure to the dishmachine is 15-65 PSIG. If pressures
dishmachine (by others).
Pressure guage not provided on pumped rinse machines. If chemical containers are to be placed in cabinet adjacent to machine, a 1/2" dia. hole is required in
the cabinet to run chemical supply line.
NOTES:
1. All vertical machine dimensions taken from oor may be increased by 1".
2. Moist air escapes from the door.
Use only moisture resistant materials adjacent to dishmachine sides and top.
3. A vent hood is not recommended above the undercounter dishmachine since it does not produce excessive vapors.
PLUMBING NOTES:
1. Water hammer arrestor (meeting ASSE-1010 standard or equivalent) to be supplied (by others) in common water supply line at service connection.
2. Recommended water hardness to be 3 grains or less for best results.
3. If drain hose is looped above a sink, the loop must not exceed 38" AFF.
CONNECTION INFORMATION
(AFF = ABOVE FINISHED FLOOR)
LEGEND
E1 ELECTRICAL CONNECTION: 1-3/8" DIA. HOLE
FOR 1" TRADE SIZE CONDUIT; 4-5/8" AFF.
P1 SINGLE FILL AND RINSE CONNECTION: 3/4" FEMALE GARDEN HOSE FITTING ON 6' LONG
HOSE SUPPLIED WITH MACHINE; 55-80°F (COLD) RECOMMENDED FOR LXeR. P2 DRAIN CONNECTION: 5/8" BARB FITTING WITH
6' LONG HOSE SUPPLIED WITH MACHINE.
MODEL VOLTS/HERTZ/PHASE
SHIPPING WEIGHTS LXeR
NET WEIGHT OF MACHINE 165 LBS
DOMESTIC SHIPPING WEIGHT 185 LBS
RATED
AMPS
208-240/60/1 30.5 40 40
LXeR
120/208-240(3W)/60/1* 30.5 40 40
208-240/60/3 23.9 30 30
220-240/50/1 30.5 40 40
HEAT OUTPUT, BTU/HR
MODEL LATENT SENSIBLE
LXeR 1100 2000
MIN SUPPLY
CKT CONDUCT
AMPACITY
MAX
PROTECTIVE
DEVICES
* THIS SYSTEM REQUIRES THREE POWER WIRES WHICH INCLUDES A CURRENT CARRYING NEUTRAL, AN ADDITIONAL FOURTH WIRE MUST BE PROVIDED FOR MACHINE GROUND.
ACCESSORY CORD KITS AVAILABLE FOR ALL MACHINES
NOTE: FOR SUPPLY CONNECTIONS, USE COPPER WIRE ONLY
RATED AT 90°C MINIMUM.
connections must comply with the applicable portions of the National Electrical Code and/or other local electrical codes.
Plumbing connections must comply with applicable
sanitary, safety and plumbing codes. Drain and ll line congurations vary, some methods are shown on this
drawing.
– 17 –
INSTALLATION DIAGRAM (LXeR)
Electrical and grounding

PROGRAMMING

WASHDISPLAYPOWER UP ARROW
MANAGER MODE PROGRAMMING
The LXe series warewasher’s microprocessor allows customization options for machine operation. To activate or change these features, the programming edit mode must be entered.
The manager programming mode requires a MANAGER CODE to be entered to access the options listed in the PARAMETERS MENU. The manager code is 1001.
PROGRAMMING INSTRUCTIONS
All customization is performed through the on-screen menu using the UP Arrow, MENU/DOWN Arrow, and the ENT keys located on the keypad at the top of the machine (Fig. 4).
MENU / DOWN ARROW ENTER
Fig. 4
ADVANSYS BUTTON
(LXePR AND LXeR MODELS ONLY)
MENU DISPLAY PROMPTS
The following prompts are used inside the menus:
• The UP arrow and MENU/DOWN arrow keys are used to change parameter values and to navigate the menu.
• The ENT key is used to accept a value, to perform a specied action, or to enter a submenu.
• The text just to the right of the '>' symbol on the display screen shows what action or command will occur if the ENT key is pressed.
– 18 –
Manager Mode Programming Card
UNDERCOUNTER
CHANGING PARAMETERS ENTER MANAGER SECURITY CODE: 1001
MANAGER MENU
(for 0)
(for 0)
ENTER SECURITY CODE
(for 1)
Edit Parameters
(for 1)
CHANGING PARAMETERS IS REQUIRED TO CHANGE ALL CODES BELOW
CHEMICAL PUMP
until DETERGENT PUMP or RINSE AID PUMP
OR
enable or disable the detergent pump or rinse aid pump.
to enable or disable
until EXIT MENU
until EXIT
LOW TEMP ALARMS for hot machines only: enables or disables alert indicating that the final
rinse temperature has been below the minimum temperature for a period of time.
OR
until LOW TEMP ALARMS
until EXIT MENU
to enable or disable
until EXIT
DELIME enables or disables the delime reminder alert.
OR
until DELIME
until EXIT MENU
to enable or disable
until EXIT
TEMPERATURE UNITS allows the choice of Fahrenheit or Celsius.
until TEMPERATURE UNITS
OR
until EXIT MENU
to choose Fahrenheit or Celsius
until EXIT
ADD CHEMICAL ALERT enable or disable the audio alert of missing chemicals.
OR
until ADD CHEM AUDIO ALERT
until EXIT MENU
to enable or disable
until EXIT
END CYCLE AUDIO ALERT enable or disable the unit creating an audio alert at the end of
each wash cycle.
OR
until END CYCLE AUDIO ALERT
until EXIT MENU
until EXIT
to enable or disable
– 19 –
LANGUAGE allows the choice of English or French language.
until LANGUAGE
OR
until EXIT MENU
EXIT MENU TO MAIN MANAGER MENU
until EXIT MENU
to English or French
until EXIT
DELIME NOW allows for a single delime cycle to be run from the menu at anytime.
Note: this operation takes 20-45 minutes depending on conditions.
until DELIME NOW
to YES or NO
(this will exit menu)
– 20 –
Manager Mode
UNDERCOUNTER
Programming Card
CHANGING PARAMETERS ENTER MANAGER SECURITY CODE: 1001
MANAGER MENU
ENTER SECURITY CODE
(for 1)
(for 0)
(for 0)
(for 1)
Edit Parameters
CHANGING PARAMETERS IS REQUIRED TO CHANGE ALL CODES BELOW
CHEMICAL PUMP
until DETERGENT PUMP or RINSE AID PUMP
OR
enable or disable the detergent pump or rinse aid pump.
to enable or disable
until EXIT MENU
until EXIT
WASH CYCLE allows the customization of total run time.
until CYCLE TIME
OR
until EXIT MENU
to choose Light cycle, Normal cycle, Heavy cycle,
until EXIT
LOW TEMP ALARMS for hot machines only: (parameter) enables or disables alert indicating
that the final rinse temperature has been below the minimum temperature for a period of time.
OR
until LOW TEMP ALARMS
until EXIT MENU
to enable or disable
until EXIT
WASH ARM ALARM enables or disables an alarm that alerts the operator that the wash arms
may be clogged or blocked.
until WASH ARM ALARM
OR
until EXIT MENU
to disable, Visual, or Audio & Visual
until EXIT
DELIME enables or disables the delime reminder alert.
OR
until DELIME
until EXIT MENU
to enable or disable
until EXIT
TEMPERATURE UNITS allows the choice of Fahrenheit or Celsius.
until TEMPERATURE UNITS
OR
until EXIT MENU
to choose Fahrenheit or Celsius
until EXIT
POTABLE RINSE for cold machines only enables or disables the potable water rinse option.
OR
until POTABLE RINSE
until EXIT MENU
to enable or disable
until EXIT
– 21 –
DIRTY WATER INDICATOR disables or gives a choice of how many cycles the machine will
run between dirty water alert and refresh cycles.
until DIRTY WATER INDICATOR
to Disable, 20 cycles, 40 cycles,
or 60 cycles
OR
until EXIT MENU
until EXIT
ENERGY SAVER MODE disables or gives choice of how many hours before the unit will
stay on before entering energy saving mode.
until ENERGY SAVING MODE
OR
until EXIT MENU
to Disabled, 1 Hour, 2 Hours, or 3 Hours
until EXIT
ADD CHEMICAL ALERT enable or disable the audio alert of missing chemicals.
OR
until ADD CHEM AUDIO ALERT
until EXIT MENU
to enable or disable
until EXIT
END CYCLE AUDIO ALERT enable or disable the unit creating an audio alert at the end of
each wash cycle.
OR
until END CYCLE AUDIO ALERT
until EXIT MENU
until EXIT
to enable or disable
LANGUAGE allows the choice of English or French language.
OR
until LANGUAGE
until EXIT MENU
to English or French
until EXIT
of options.
until BUTTON
One Normal Wash, One Heavy Wash, Run Delime Cycle, or Energy Saver
until EXIT MENU
until EXIT
EXIT MENU TO MAIN MANAGER MENU
until EXIT MENU
to: Clean Sump, One Light Wash,
OR
DELIME NOW allows for a single delime cycle to be run from the menu at anytime.
Note: this operation takes 20-45 minutes depending on conditions.
BUTTON allows the customization of the button to be used for a variety
until DELIME NOW
to YES or NO
(this will exit menu)
– 22 –

PARAMETERS MENU TABLE

Parameter
Name
Detergent
Pump
Rinse Aid Pump
Wash Cycle
Low Temp Alarms
Wash Arm Alert
Delime
Temperature Units
Potable Rinse
Base
Models
(LXeC,
LXeH)
LXeH Only
Advansys
Models
(LXePR,
LXeR)
LXeR Only
LXePR Only
Description
Enables or disables the detergent pump.
Enables or disables the rinse aid pump.
Sets the cycle duration.
Enables or disables a visual alert on the display that indicates that the Final Rinse water temperature is below the
required minimum of 180°F (82°C). When enabled, a message will display notifying the user of this condition after three consecutive cycles do not reach
the required nal rinse temperature.
However, machine operation will not change and ware will continue to wash
as expected. After the temperature
increases past the minimum, the message stops. When disabled, there
will be no extra message indicating a
low temperature event; however, the temperature display will still show the current Final Rinse water temperature.
Enables Visual Alert, Audio and Visual Alert, or disables an alert that is dis­played when the machine detects a wash arm that is clogged or blocked such that ware wash results could be affected.
Enables or disables the alert to delime option.
Sets the display units to either Fahren­heit or Celcius.
On LXePR machines, this setting en­ables or disables the PuriRinse option that sprays fresh water after the saniti­zation cycle to remove the sanitizer from the ware.
Possible
Values
Disabled or
Enabled
Disabled or
Enabled
Light, Normal, or Heavy
Disabled or
Enabled
Disabled,
Visual, or Audio and Visual
Disabled or
Enabled Fahrenheit or
Celcius
Disabled or
Enabled
Default
Value
Enabled
Enabled
Normal
Disabled
Audio and Visual
Enabled
Fahrenheit
Enabled
– 23 –
Parameter
Name
Dirty Water
Indicator
Energy Saver Mode
Add Chemical Alert
End Cycle Audio Alert
Language
Base
Models
(LXeC,
LXeH)
Advansys
Models
(LXePR,
LXeR)
Description
On Advansys machines, this setting allows for a reminder for the operator
to be notied that 20, 40, or 60 cycles
have passed and a special water refresh cycle is recommended. This cycle will drain a portion of the wash water and refresh it with fresh hot water.
On Advansys machines, this setting will control when the machine will turn the heaters off in order to save energy when not in use.
Enables or disables an audible alert if chemical is not being detected.
Enables or disables an audible alert at the end of a cycle.
Sets the language on the display to either English or French.
Possible
Values
Disabled,
20, 40, or 60 cycles
Disabled, 1, 2,
or 3 hours
Disabled,
Visual, or Audio and Visual
Disabled or
Enabled English (US)
or French (Canada)
Default
Value
40 Cycles
2 hours
Audio and Visual
Disabled
English (US)
Advansys Button
Exit Menu
Choose function for Advansys button.
Press ENT to exit the Parameters Menu
and return to the Manager Menu. Any settings that were changed are saved.
1. Not programmed
2. Clean the sump
3. One light wash
4. One normal wash
5. One heavy wash
6. Run delime cycle
7. Energy saver
Not Programmed From Factory
– 24 –

OPERATION

Items such as pewter, aluminum and silver will be attacked by sodium hypochlorite (bleach).
Therefore, chemical-sanitizing dishwashers should not be used to wash such items. If your dishwasher is a chemical-sanitizing model, frequently check the sanitizer bottle to make sure
there is a sufcient chemical supply.
BEFORE FIRST USE
This machine must be cleaned after installation and before being put into operation. (See Cleaning.)
CONTROLS
LXeC and LXeH
Fig. 5
LXePR and LXeR
Fig. 6
– 25 –
OPERATING THE LXe DISHWASHER
DO THIS DISPLAY SHOWS REMARKS
Press ON. Model number. Dishwasher performs self-check.
This takes 5 seconds.
FILL and ll icon lit; sump tem­perature displayed when ma-
chine is lling.
Dishwasher lls with water. When lled, pump turns on for
10 seconds.
WARMING UP and warming up icon are displayed when booster is preheating on models LXeH and LXeR. This preheat could take up to 15 minutes.
During ll, sump temperature is
displayed.
Open door; slide rack of dishes into dishwasher. Close door.
Press WASH. WASH and wash icon lit; sump
READY lit and sump tempera­ture displayed.
temperature displayed during wash cycle.
RINSE and rinse icon lit; rinse temperature displayed during rinse cycle.
If door is opened during ll cycle, ll will stop. After door is
closed, the process continues where it stopped.
When lled, machine will main­tain an idle state. Heat is main­tained in both sump and/or booster.
Detergent will be added auto­matically during wash cycle.
Rinse Aid and Sanitizer will be added automatically during rinse cycle. (NOTE: Sanitizer only used on LXeC and LXePR models.)
Machine initiates a wash and rinse cycle.
If door is opened during wash, rinse, or drain cycle, cycle will continue at point where door was opened upon closing door.
When cycle is complete, reload
machine for next wash/rinse
cycle; or, if not in use, machine will maintain idle mode.
At the end of the day, press POWER.
READY lit and sump tempera­ture displayed.
DRAIN and SHUTDOWN IN
PROGRESS are displayed; then the display shuts down.
– 26 –
If POWER is pressed during cycle, machine will drain and shut down.
Machine will drain and shut down if the four hour idle shut­down time is reached.
When POWER key is pressed, machine will drain and shut down.
DIAGNOSTIC/ERROR MESSAGES
Error Display Description
Door Open Door Open
WASH ARM ALERT
Clogged/
Blocked Wash
Arm
Low Rinse
Temperature
Low Rinse
Temperature
(10 In A Row)
Wash
Thermistor
Error
Booster
Thermistor
Error
Final Rinse
Thermistor
Error
- Remove & clean arm
- Check nozzles
- Replace arm
- Close door
LOW RINSE TEMP
LOW RINSE TEMP Check Water Input
WASH TEMP SENSOR Service Required (Service Phone Number) OPEN or SHORT
BOOSTER TEMP SENSOR Service Required (Service Phone Number) OPEN or SHORT
RINSE TEMP SENSOR Service Required (Service Phone Number) OPEN or SHORT
Displayed when the door of the machine
is opened.
Displayed if wash arm is blocked or
clogged which would result in poor wash results. Follow on-screen instructions.
After two consecutive low temperatures, if problem occurs on the third consecutive cycle, the error will display. The machine will continue to run cycles.
If the Low Rinse Temperature error occurs for 10 consecutive cycles, the error will change. The machine will continue to run cycles.
Error displayed if wash temperature probe is out of range. The machine will continue to run cycles.
Error displayed if booster temperature probe is out of range. The machine will continue to run cycles. (LXeH & LXeR models only.)
Error displayed if nal rinse temperature
probe is out of range. The machine will continue to run cycles.
Low Water In
Booster (Time
Out Within Any
Cycle)
Drain Error
Sump Level
Error
Booster Level
Error
FILL ERROR Service Required (Service Phone Number)
DRAIN ERROR
Service Required (Service Phone Number)
SUMP LEVEL SENSOR Service Required (Service Phone Number) OPEN or SHORT
BOOSTER LEVEL SENSOR Service Required (Service Phone Number) OPEN or SHORT
Error displayed if the unit times out
before the unit is completely lled. The
machine will not operate and will only allow power down.
Error displayed if the water level in the unit will not come up. The machine will not operate and will only allow power down.
Error displayed if sump pressure switch is out of range. The machine will not operate and will only allow power down.
Error displayed if booster pressure switch is out of range. The machine will not operate and will only allow power down.
– 27 –
WASH/RINSE CYCLE TIMES (LXeC) WASH/RINSE CYCLE TIMES (LXeH)
C OARSE STRAINER
FINE STRAINER
Wash 85 Seconds Wash 85 Seconds* Drain 18 Seconds Max Drain 18 Seconds Max Rinse 10 Seconds Rinse 10 Seconds
Dwell 5 Seconds
* Maximum wash time may vary, depending on operation voltage and incoming water temperature
for 70
°F rise on LXeH machines.
WASH/RINSE CYCLE TIMES (LXePR) WASH/RINSE CYCLE TIMES (LXeR)
Wash 85 Seconds ** Wash 85 Seconds *, ** Drain 18 Seconds Max Drain 18 Seconds Max Rinse 8 Seconds Rinse 8 Seconds Dwell 10 Seconds Dwell 5 Seconds PuriRinse 7 Seconds Condense 105 Seconds Max
* Maximum wash time may vary, depending on operation voltage and incoming water temperature
for 70
°F rise on LXeR machines.
** Wash cycle time can be adjusted to a 56, 85, or 215 second cycle.
PREPARATION Make sure the coarse (Fig. 7) and ne (Fig. 8) strainers are in place and free of debris. Ensure that the
coarse strainer is installed with the handle towards the front of the machine. Check both wash arms and rinse arms to make sure they spin freely and are not clogged.
Fig. 7 Fig. 8
– 28 –
Dishes must be scraped and/or rinsed to remove food particles and other debris. Never use steel wool on ware to be loaded into the dishwasher. Place dishes in a rack. Do not stack dishes on top of each other as water must have free access to all sides of every dish. Stand plates edgewise in a peg-type rack (Fig. 9). Cups, glasses and bowls should lay upside down in an open or compartment-type rack (Fig. 9). Silverware and other small pieces should lay loosely on the bottom of a at-bottom rack. Do not allow foreign objects to enter the unit, especially metallic contaminants such as staples and paper clips.
Check to see if any detergent, rinse aid or sanitizer chemicals need to be replenished. Use only commercial-type detergents, as prescribed by your chemical professional.
Fig. 9
DO'S AND DON'TS FOR YOUR NEW HOBART DISHWASHER DO assure proper water hardness. DO prescrape dishes thoroughly. DO use only detergents recommended by your chemical professional. DO, at the end of the day, thoroughly clean the machine, rinse and dry. (Leave door open.) DO use only products formulated to be safe on stainless steel. DO NOT use detergents formulated for residential dishwashers. DO NOT allow food soil to accumulate on the tank bottom. DO NOT exceed chemical manufacturer's recommended concentrations for detergent, sanitizer, rinse
aid or lime scale remover.
DO NOT use steel wool to clean ware or warewasher surface. DO NOT allow foreign objects to enter the unit, especially metallic contaminants.
– 29 –

CLEANING

This machine must be cleaned at least once each working day. Use only products formulated to be safe on stainless steel.
1. Press POWER. The machine will drain. When the display is no longer lit, open the door and remove any debris from the bottom of the tank. Do not allow food soil to accumulate on the tank bottom.
2. On LXeC and LXeH models, remove the lower rinse arm by unscrewing the thumb nut (Fig. 10). On LXePR and LXeR models, remove the lower rinse arm by pressing in on the buttons located on the sides of the center hub and pull off (Fig. 11). Remove the lower wash arm by pulling the arm off the shaft. Remove the upper rinse and wash arms in the same manner. Remove the coarse and ne strainers (see Figs. 7 and 8). Thoroughly clean these items in a sink. Remove debris from wash/rinse arm nozzles.
RINSE ARM
THUMB NUT
(LXeC & LXeH)
Fig. 10 Fig. 11
CENTER HUB
BUTTONS
(LXePR & LXeR)
3. With a damp cloth, wipe the interior of the machine. DO NOT use steel wool. Wipe the exterior of the machine. Remove any remaining debris with a mild cleanser formulated for stainless steel and a soft cloth or brush.
4. Replace the ne and coarse strainers. Reinstall the lower wash arm by pushing it down on the shaft. On LXeC and LXeH models, place the lower rinse arm on the shaft and securely tighten the thumb nut. On LXePR and LXeR models, press in on the buttons located on the sides of the center hub, place the rinse arm on the shaft, and release. Spin arms to make sure they spin freely. Repeat this procedure with the upper wash and rinse arms.
5. Use a soft, damp cloth or sponge and mild cleanser to clean the control keypad and display. DO NOT use abrasive or harsh cleaners or scouring pads.
6. Leave the door ajar overnight to allow the interior to air out and dry. The door design allows for the door to remain partially open and can be used to vent the machine at the end of the day.
– 30 –

MAINTENANCE

Maintenance and regular care is important to maintain optimal results with your Hobart warewasher.
DELIMING
Deliming solution, rinse agents or any other kind of acid must not come in contact
with bleach or rinse solution containing bleach used in chemical-sanitizing machines. Mixing may cause hazardous gas to form. This entire procedure must be followed step by step for safe and satisfactory results.
Do not allow the deliming agent to remain in the machine longer than recommended by the
deliming agent manufacturer.
DELIME THE DISHWASHER ON A REGULAR BASIS AS REQUIRED. The regularity will depend on mineral content of the supply water. Deliming should be done when you can see clear signs of lime
deposits (a white, chalky substance) on the inside walls and on the wash arms. All LXe models are equipped with an automatic delime cycle reminder. It is recommended that deliming be done when
DELIME RECOMMENDED is lit. LXePR and LXeR models are equipped with an internal delime pump
which will automatically pump the required amount of deliming agent into the unit. If deliming is necessary, a deliming agent (such as Lime-A-Way ® or LSR ®) should be used for best results.
After the preprogrammed number of cycles has expired, the control will indicate the delime request by displaying DELIME RECOMMENDED and will prompt ‘Would you like to delime now?’. You must enter ‘Yes’ or ‘No’ to proceed with a delime cycle or to continue with normal machine operation. If ‘No’
is selected, the machine will continue to notify the operator at each start-up and power down until the delime cycle is completed. To delime the unit:
1. Press the MENU/DOWN Arrow key until the ‘>’ symbol is shown to the left of ‘Yes’ and press the
ENT key.
2. Remove dish rack from machine.
3. Remove strainers from machine and clean. Replace strainers and close door.
4. On LXePR and LXeR models, ensure delimer chemical container is not empty. Be sure to push the delivery tube standpipe completely to the bottom of the container. Check to make sure there are no obstructions or kinks in the delivery tube.
5. Press ENT key to enter the delime mode. The machine will drain and rell with fresh water.
6. On LXeC and LXeH models, the display will prompt ‘ADD DELIME AGENT’ once the ll cycle has completed. Open the door and add deliming agent. (Carefully follow supplier’s instructions.) The sump holds approximately 3 gallons of water. On LXePR and LXeR models, the unit will automatically pump in the required amount of deliming agent during the ll cycle.
7. On LXeC and LXeH models, after the deliming agent has been added, close the door. Press the ENT key to continue the cycle. The machine will enter the wash mode for 10 minutes, then will begin two rinse and drain operations. On LXePR and LXeR models, the unit will automatically
enter the wash mode for 10 minutes, then will begin two rinse and drain operations after the ll
cycle is complete.
8. After the deliming operation is completed, power to the control will be turned off.
9. Inspect the interior of the machine for lime deposits. If necessary, another delime cycle can be initiated by entering the Manager Programming Mode.
LUBRICATION
The pump motor has permanently sealed bearings and requires no lubrication.
– 31 –

TROUBLESHOOTING

This section outlines various symptoms and possible causes that may be encountered in the event of abnormal machine operation. If symptoms persist after possible causes have been checked, service may be required.
Symptom Possible Causes
No machine operation (no display). 1. Machine OFF - turn machine ON.
2. Blown fuse or circuit breaker off at power supply.
3. Cord not plugged in (corded models only)
No machine operation (with display). 1. Display: "DOOR OPEN" - open and close door. If
problem persists, contact your local Hobart Service Ofce.
2. See "Machine will not ll or will not ll high enough".
Dishes not clean. 1. Strainers clogged causing inadequate water supply
to pump - clean according to instructions. (See CLEANING.)
2. Obstruction in wash arm(s) or wash arms will not turn - clean according to instructions. (See CLEANING.)
3. Wash and/or rinse arms will not turn - check that they spin freely.
4. Detergent dispenser may be clogged.
5. Soil quantity - scrape dishes before cycle.
6. Improper rack loading. (See PREPARATION.)
7. Low water - check water supply.
8. Water temperature too low - note wash temperature on display during WASH; should be above 120°F for chemical sanitizing machines and above 150°F for high temperature machines.
9. Incoming water supply turned off.
Spotting of silverware, glasses, or dishes.
Chemicals not feeding. 1. Low on chemicals - check levels.
Food soils remain in dishwasher.
Appearance of rust in machine. 1. Ensure steel wool is not used to clean machine.
1. Improperly loaded racks.
2. Water temperature too low.
3. Improper type or concentration of detergent ­contact your chemical representative.
4. Hard water - install a water softener; use a rinse agent.
5. Insufcient ll - check water supply.
2. Air leak at feeder hose connections - check insertion of quick connect ttings and wire ties at tube to tube connections.
3. Tubes kinked - check for smooth bends.
Follow daily cleaning instructions. (See CLEANING.)
2. May be due to high iron content in water supply.
– 32 –
Symptom Possible Causes
Unexpected results on dishes.
Low temperature readings. 1. Low water supply temperature - make sure it meets
1. Etching - usually caused by any combination of high temperatures, soft water, soft glass, or high alkaline washing solutions.
2. Tarnishing - avoid washing silver, silver plates, and pewter in chemical sanitizing machines.
3. Pitting - stainless steel may pit with lengthy contact of foods containing salt, fruit juices, vinegar, etc. Wash immediately.
4. Black or gray marks - may have been rubbed with aluminum.
5. Brown stains - may be due to high iron content in water supply.
6. Chipping - improper loading or ware is too delicate.
7. Fading of china patterns - usually due to high water temperature and strong detergent. Check that china is dishwasher compatible.
8. Wooden ware damage - avoid washing in dishwasher.
9. Rust on cast iron - seasoning is lost in dishwasher. Avoid washing in dishwasher.
10. Plastic ware distortion - high temperatures. Check plastic ware's instructions.
the recommended minimum temperature.
2. Rapid cycle use - if incoming water temperature is low and cycle use rate is high, the hot water supply may be insufcient to meet the demand.
3. Heavy ware load cools wash water - do not overload racks.
4. Booster heater or sump heater set low - contact your local Hobart Service Ofce.
Machine will not ll or will not ll high enough.
Machine lls too high or leaks from door.
Machine will not drain. 1. Drain pipes restricted - check dishwasher drain line
Some water occasionally drips out of rinse arms (high temperature dishwashers only).
1. Low water pressure - check for clogged hose strainer; ensure the site water pressure meets minimum ow pressures.
2. No water ow - main water supply valves may not be working.
1. Machine not level. (see LEVELING.)
2. Fill solenoid valve leaking - power the dishwasher
OFF; if water continues to ow into the machine, contact your local Hobart Service Ofce.
for kinks; ensure proper drain rate is allowed from plumbing.
2. Power machine OFF. Wait several seconds and
then power back ON. Repeat this procedure twice if necessary. If problem persists, contact your local Hobart Service Ofce.
This is normal due to expansion of water being heated in the booster tank.
– 33 –
Installation, fonctionnement et entretien des
LAVE-VAISSELLE DE LA GAMME LXe
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI

DESCRIPTION GÉNÉRALE

Les lave-vaisselle de la gamme LXe sont des appareils entièrement automatiques à chargement frontal. Selon le modèle, les appareils de la gamme LXe sont capables de traiter entre 24 et 34paniers à l’heure.
Dans le but de conserver l’énergie, tous les lave-vaisselle de la gamme LXe s’arrêtent automatiquement 4 heures après la dernière utilisation.
Tous les lave-vaisselle LXeH et LXeR sont équipés du surchauffeur Sense-A-Temp température d’eau chaude adéquate lors du rinçage.
Les appareils sont livrés de série avec 2paniers de 20x20po, des commandes électroniques, une pompe de vidange, une pompe de rinçage, des doseurs de produits chimiques, un boyau de remplissage et un boyau de vidange.
MODÈLE DESCRIPTION
LXeC, LXePR Ce sont des modèles à assainissement chimique fonctionnant à basse
température et dont le rinçage se fait à l’eau fraîche; l’agent d’assainissement est une solution d'hypochlorite de sodium à 6% (javellisant). REMARQUE: si vous devez utiliser un javellisant à 8,4%, veuillez contacter le Service de l’entretien Hobart ou votre fournisseur de produits chimiques pour modier les réglages du doseur d’assainissement (il se peut qu’il y ait des frais).
LXeH Rinçage à l’eau fraîche avec un surchauffeur intégré capable d’élever
la température de 70°F (39°C). Cela permet une température d’eau de distribution à 110°F (43°C)
LXeR Rinçage à l’eau fraîche, dispositif interne de récupération d’énergie et
surchauffeur intégré capable d’élever la température de 70°F (39°C). La température de l’eau de distribution recommandée est de 55°F à 80°F (13°C à 27°C).
MD
assurant une
* - L’agent d’assainissement doit être utilisé en conformité avec les directives de l’étiquette EPA enregistrée.
– 34 –

INSTALLATION

DÉBALLAGE
Aussitôt après avoir déballé le lave-vaisselle, vériez si des dommages peuvent être survenus lors de l’expédition. Si cet appareil a été endommagé, conservez le matériel d’emballage et contactez le transporteur dans les 15jours suivant la livraison.
EMPLACEMENT
Avant l’installation, assurez-vous que la source électrique concorde avec les spécications de la plaque signalétique de l’appareil qui se trouve au-dessus de la porte.
Pendant l’utilisation normale, il se peut que de la vapeur s’échappe par la porte. Les bois stratiés, les placages, etc. sont des matériaux inadéquats pour utilisation dans des endroits exposés à la vapeur d’un lave-vaisselle et aux détergents. Il est recommandé d’utiliser de l’acier inoxydable ou un autre bouclier résistant à l’humidité sur les surfaces à proximité des côtés et du dessus de l’appareil LXe.
NIVEAU
Pour bien fonctionner, l’appareil doit être mis à niveau. Placez le lave-vaisselle à l’endroit où il doit être utilisé. Mettez l’appareil à niveau avant de faire quelque raccordement que ce soit. À l’aide d’un niveau de charpentier posé en diagonale sur les rails du panier, mettez l’appareil à niveau de l’avant vers l’arrière et d’un côté à l’autre en vissant ou dévissant les pieds réglables. Une fois l'appareil mis à niveau, recouvrez le letage découvert avec les capuchons de caoutchouc noir fournis. (Voir les instructions séparées livrées avec l’appareil.)
BESOINS EN EAU
Une bonne qualité d’eau peut améliorer les performances de lavage en réduisant les taches, en rehaussant l’efcacité du travail et en augmentant la durée de vie de l’appareil. Les conditions de l’eau varient d’un endroit à l’autre. Le système de traitement d’eau approprié à recommander pour une utilisation efcace et efciente de cet équipement variera lui aussi selon les conditions de l’eau locale. Avant l’installation, demandez les détails sur la condition de l’eau locale à votre fournisseur d’eau municipal.
La dureté d’eau recommandée est de 3grains par gallon US (20,58ppm) ou moins. Une dureté d’eau plus élevée peut être cause d’une formation excessive de calcaire. Une dureté d’eau au-dessus de 3grains/gal US (20,58ppm) exige que l’eau soit traitée. Il a été démontré que le traitement de l’eau réduit les coûts reliés au nettoyage de l’appareil, diminue le détartrage du lave-vaisselle, de même que la quantité de détergent utilisée.
ATTENTION Une source d’eau à haute teneur en fer peut causer des taches et peut rendre nécessaire la mise en place d’un système de ltration du fer. Un niveau de chlorure élevé dans l’eau peut être cause de piqûres et il peut être nécessaire d’installer un système de traitement des chlorures. Pour une eau traitée adéquatement, consultez votre professionnel local de traitement de l’eau.
Les sédiments peuvent nécessiter un ltre spécial. Les matières dissoutes peuvent exiger un traitement d’eau, tel qu’un adoucisseur, un système à osmose inversée, etc. Pour une eau traitée adéquatement, consultez votre professionnel local de traitement de l’eau.
Si l’inspection du lave-vaisselle ou du surchauffeur révèle une accumulation de calcaire après que l’équipement ait été mis en service, le traitement de l’eau est recommandé. S’il y a déjà un adoucisseur d’eau en place, assurez-vous que le niveau de sel est sufsant. Contactez le bureau Hobart de votre région pour des recommandations particulières.
– 35 –
Un antibélier (conforme à la norme ASSE-10 ou équivalent) devrait être mis en place (par un tiers) dans la ligne d’alimentation de l’eau générale au point de raccordement.
Le plombier qui raccorde cet appareil est responsable de s’assurer que les conduites d’eau SOIENT PARFAITEMENT RINCÉES AVANT de les raccorder au lave-vaisselle. Ce «rinçage» est nécessaire pour retirer toutes les matières étrangères, telles que les copeaux provenant de la coupe ou du letage des tuyaux et la pâte à joint dans les conduites; ou, si des joints soudés sont utilisés, les débris du soudage ou du coupage des tuyaux. Les débris qui n’auraient pas été retirés peuvent venir se loger dans les composants de la plomberie du lave-vaisselle et les rendre inopérants. Les robinets manuels ou électromagnétiques endommagés par des corps étrangers et tous les frais qui en résulteraient ne sont PAS la responsabilité du fabricant et ne sont pas couverts par la garantie.
Les besoins en alimentation d’eau sont les suivants:
MODÈLE TEMPÉRATURE
LXeC Minimale 120°F (49°C)
LXePR Minimale 120°F (49°C)
LXeH Minimale 110°F (43°C)
LXeR Minimale 55°F (12,7°C), maximale 80°F (26,7°C) REMARQUE: quand il s’agit d’une installation d’un appareil LXeR et si la température de
l’alimentation d’eau froide se situe systématiquement au-dessus de 80°F (26,7°C) ou si des vapeurs d’eau ou de la vapeur pénètrent dans la salle après la n du cycle de condensation, contactez le Service de l’entretien de Hobart pour faire relever le temps de condensation.
La pression dynamique requise de l’eau au lave-vaisselle est de 15 à 65lb/po² (103,4kPa à 448,1kPa). Si des pressions supérieures à 65lb/po² (448,1kPa) sont présentes, il faut installer un régulateur de pression sur la conduite d’eau de distribution au lave-vaisselle (par un tiers). Si la pression dynamique est inférieure à 15lb/po² (103,4kPa), un mauvais fonctionnement de l’appareil peut se produire. Tous les appareils LXe sont dotés d’un système de rinçage par pompage; un manomètre de pression n’est donc pas nécessaire et n’est pas livré avec l'appareil.
ATTENTION Le régulateur de pression doit être équipé d’un dispositif de dérivation. La non-utilisation d’un type de régulateur adéquat peut entraîner des dommages à l’appareil.
Un robinet d’arrêt manuel (non livré) devrait être installé en amont du boyau de remplissage pour faciliter l’entretien de l'appareil.
Il est recommandé d’installer un ltre à tamis (non livré) sur la conduite d’alimentation d’eau entre le robinet d’arrêt manuel (non livré) et le point de raccordement de l’appareil. Il faut faire les raccordements avec un tuyau de cuivre d’un diamètre extérieur minimal de ½po (12,7mm) [¾po (19mm) recommandé] et un raccord de boyau d’arrosage mâle de ¾po (19mm) (non livré). Voir les schémas d’installation aux pages42 et 45.
RACCORDEMENTS DE PLOMBERIE
!
AVERTISSEMENT
Les raccordements de plomberie doivent se faire en conformité avec les codes d’hygiène, de sécurité et de plomberie en vigueur.
Vidange
Un boyau de vidange d’un diamètre interne de 5/8po (15,8mm) et d’une longueur de 6pi (1829mm) est livré avec l’appareil. Il devrait être raccordé solidement à un point de vidange. Faites attention de ne pas entortiller le boyau. Voir les schémas d’installation aux pages42 et 45. Le système de vidange doit avoir une capacité d’écoulement de 5gal US/minute (18,9l/m).
– 36 –
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
!
AVERTISSEMENT
Les connexions électriques et de mise à la terre doivent être conformes aux sections pertinentes du Code national de l’électricité et de tous les autres codes électriques en vigueur.
!
AVERTISSEMENT
Déconnectez le courant électrique à l’appareil et observez les normes de verrouillage et d’étiquetage.
DONNÉES ÉLECTRIQUES
En conformité au Code national de l’électricité NFPA-70, édition la plus récente.
Pour les connexions à la source, n’utilisez que du l de cuivre d’une capacité
ATTENTION
nominale minimale de 90°C.
Modèle Volts/Hertz/Phase Courant minimal admissible du
circuit d’alimentation (Ampères)
LXeC
LXePR
LXeH LXeR
120/208-240(3F)/60/1*
120/60/1 20 20
208-240/60/1
40 40
208-240/60/3 30 30
220-240/50/1 40 40
Courant maximal admissible du
dispositif de protection (Ampères)
*Les systèmes (3F) exigent 3ls d’alimentation comprenant un l neutre sous tension. Un quatrième l supplémentaire est nécessaire pour la mise à la terre de l’appareil.
Pour une sélection adéquate, veuillez vous référer à la plaque signalétique sur la poignée de la porte de l’appareil et à l’étiquette électrique se trouvant au dos du panneau inférieur avant.
– 37 –
Méthode de connexion
1. Enlevez le panneau inférieur avant en retirant les deux vis au bas du panneau (g.1).
REMOVE TWO SCREWS
RETIREZ LES DEUX VIS
Fig.1
2. Ouvrez la porte du lave-vaisselle et retirez les deux vis de gauche et la vis en haut du côté droit (g.2). Tirez le dessus de l’appareil vers l’avant pour qu’il sorte d’environ 1po (25,4mm) et enlevez le panneau latéral gauche.
REMOVE THREE SCREWS
RETIREZ LES TROIS VIS
Fig.2
– 38 –
3. Un trou d’une grosseur commerciale de 1po (25,4mm) est percé du côté droit inférieur à l’arrière de l'appareil (g.3). Si le manque d’espace l’exige, retirez la débouchure et utilisez un raccord de 45°.
KNOCKOUT
DÉBOUCHURE
Fig.3
4. Installez un raccord de conduit de la taille commerciale de 1po (25,4mm). Laissez une longueur de l d’au moins quatre pieds (1210mm) entre la connexion murale et l’appareil. L'appareil peut ainsi être tiré du mur pour procéder au nettoyage ou à l'entretien.
5. Passez les ls à travers la base jusqu’à l’avant de l’appareil. À partir du raccord de conduit, la longueur de l requise doit être d’au moins 24po (600mm) et ne pas dépasser 28po (710mm).
6. Faites les connexions électriques selon le schéma de câblage livré avec l’appareil et xez les ls au point de connexion de l’appareil. L’excédent de l dans la base de l'appareil doit être le plus court possible.
7. Remettez en place le panneau latéral gauche, le dessus et le panneau inférieur avant. Revissez les trois vis situées derrière la porte et les deux vis au bas du panneau inférieur avant.
DOSEURS À DÉTERGENT ET AIDE AU RINÇAGE
N’utilisez que du détergent de classe commerciale recommandé par votre professionnel en produits chimiques. Ne pas utiliser les détergents conçus pour les lave-vaisselle domestiques.
Le temps D’ACTIVATION des doseurs à détergent et agent de rinçage est xé en usine. Si des ajustements sont nécessaires, contactez le bureau du Service de l’entretien Hobart de votre région ou votre fournisseur de produits chimiques.
Posez les contenants de détergent et d’agent de rinçage (fournis par un tiers) à un endroit que les tubes de distribution pourront atteindre.
Retirez la capsule du contenant de détergent et insérez-y le tube de distribution rouge. Retirez la capsule du contenant d’agent de rinçage et insérez-y le tube de distribution bleu. Assurez-vous d’enfoncer les tubes de distribution verticaux jusqu’au fond de chacun des contenants.
Vériez s’il n’y a pas d’obstructions ou d’angles de cassure dans les tubes de distribution.
– 39 –
ASSAINISSEUR CHIMIQUE (LXeC ET LXePR)
ATTENTION
Certains articles de métal tels que l’étain, l’aluminium et l’argent seront attaqués par l’hypochlorite de sodium (javellisant). Il est en conséquence déconseillé de laver de tels articles dans un lave-vaisselle à assainissement chimique.
Le doseur à produits chimiques des modèles LXeC et LXePR est préréglé en usine pour des solutions
d’hypochlorite de sodium d’une teneur de 6 %.
ATTENTION
S’il faut utiliser une solution d’hypochlorite de sodium d’une teneur de 8,4%,
contactez le bureau du Service de l’entretien Hobart de votre région. Pour les modèles LXeC, posez une bouteille d’un gallon US (3,78l) d’hypochlorite de sodium d’une
teneur de 6,0% ou 8,4% à un endroit approprié qui ne dépasse pas une hauteur de 10po (254mm) à partir du sol. Ne pas prémélanger une solution d’assainissement avec de l’eau ou tout autre liquide.
Pour les modèles LXePR, posez un assainisseur approuvé pour usage avec les appareils à rinçage par eau potable dans un endroit approprié qui ne dépasse pas une hauteur de 10po (254mm) à partir du sol. Ne pas prémélanger une solution d’assainissement avec de l’eau ou tout autre liquide.
!
AVERTISSEMENT
Ne prémélangez jamais un agent mouillant avec une solution
d’assainissement. Le mélange pourrait causer la formation d’un gaz dangereux.
Retirez la capsule du contenant de détergent et insérez-y le tube de distribution blanc. Assurez-vous d’enfoncer le tube de distribution vertical jusqu’au fond du contenant. Vériez s’il n’y a pas d’obstructions ou d’angles de cassure dans le tube de distribution.
Vériez souvent votre bouteille d’assainisseur pour vous assurer que le niveau de produit chimique est sufsant.
CONCENTRATION DE L’ASSAINISSEUR CHIMIQUE
Assurez-vous qu’il y ait sufsamment de produit chimique dans la bouteille d’assainisseur et que le tube vertical de distribution soit bien enfoncé jusqu’au fond du contenant. Glissez un panier à verres, avec des verres, dans l’appareil.
Pour vérier correctement la concentration de l’assainisseur pour les modèles LXePR, la fonction PuriRinse doit être désactivée. Pour ce faire, appuyez sur la touche LAVAGE (WASH) pendant 5secondes jusqu’au début du cycle de lavage.
Pour les modèles LXeC, appuyez sur la touche LAVAGE (WASH) pour exécuter un cycle. À la n du cycle, ouvrez la porte.
Suivez précisément les instructions contenues sur le acon de papier réactif et testez l’eau à la surface du fond des verres. La concentration devrait se situer entre un minimum de 50ppm et un maximum de 100ppm.
Si votre lecture est incorrecte, contactez le bureau du Service de l’entretien Hobart de votre région ou votre fournisseur de produits chimiques pour procéder à des ajustements.
SOLUTION DE DÉTARTAGE
Tous les modèles LXePR et LXeR sont dotés d’un système de détartrage automatique. Lors de l’installation, un technicien qualié du Service de l’entretien Hobart ou votre fournisseur de produits chimiques doit régler la dureté totale de l’eau pour xer les intervalles de détartrage.
Retirez la capsule de la bouteille de l’agent de détartrage et insérez-y le tube de distribution noir. Assurez-vous d’enfoncer le tube de distribution vertical jusqu’au fond du contenant. Vériez s’il n’y
a pas d’obstructions ou d’angles de cassure dans le tube de distribution.
– 40 –
AMORÇAGE DES DOSEURS CHIMIQUES
Lorsqu’un contenant de produit chimique se vide, le processus d’amorçage s’engage automatiquement lors de la prochaine mise en marche de l'appareil ou lors du début d’un cycle de lavage. Prendre note que la durée de l’amorçage de tous les doseurs (détergent, agent de rinçage et assainisseur) est de 60secondes. Si le produit chimique n’est pas détecté dans les 60secondes, l’indicateur d’ajout de produits chimiques clignotera. Quand le produit chimique a été détecté, l’indicateur sur l’afcheur s’arrête; et l’amorçage du doseur se poursuit pendant 10secondes pour permettre au produit chimique de se rendre jusqu’à l’appareil. Si tous les contenants de produits chimiques sont vides, le doseur d’assainisseur s’amorce en premier, suivi de celui du détergent. Un seul doseur de produits chimiques sera en fonction à la fois.
Si les produits chimiques ne sont pas détectés après trois séances d’amorçage consécutives, l’indicateur d’ajout de produits chimiques clignote et l’amorçage est annulé. Au début du prochain cycle de lavage, l’indicateur d’ajout de produits chimiques continuera de clignoter. Assurez-vous que les bouteilles ne soient pas vides et que les tubes de distribution verticaux soient bien enfoncés jusqu’au fond des contenants.
L’amorçage peut être réinitialisé en mettant le lave-vaisselle à l’arrêt, puis en marche. Si les bouteilles de produits chimiques ne sont pas vides, et que les tuyaux de distribution verticaux
sont enfoncés correctement, alors les capteurs de produits chimiques ou les doseurs peuvent être défectueux; contactez le bureau du Service de l’entretien Hobart.
– 41 –
3
1-1/2" TRADE SIZE PIPE MIN. REDUCED DOWN TO 3/4" FPT CONNECTION (BY CUSTOMER)
RECOMMENDED WATER SERVICE ROUGH-IN 1/2" TRADE SIZE PIPE MIN. W/SHUTOFF VALVE, LINE STRAINER & 3/4" MALE GARDEN HOSE FITTING (BY CUSTOMER).
ADDITIONAL CLEARANCE REQUIRED TO
SLIDE UNIT FORWARD FOR SERVICE ONLY
CHLORINE SANITIZER LXeC ONLY
CHEMICAL BOTTLES MAY BE LOCATED ON EITHER SIDE OF MACHINE
E1
FLOOR LINE
P2
DETERGENT & RINSE-AID
TRIM STRIP (OPTIONAL)
17" OR LESS
RECOMMENDED
32 15/16"
CLEARANCE
SERVICE
39 1/2"
MIN.
32 1/2"
13/16"
22 5/16"
23 15/16"
43 1/2"
10 9/16"
LOADING
1 1/16"
HEIGHT
MAX.
17"
21"
25 9/16"
!
AVERTISSEMENT
Ne prémélangez pas d’autres produits chimiques
avec de l’hypochlorite de sodium (javellisant liquide). Le mélange pourrait causer la formation d’un gaz dangereux.
ATTENTION
La pression dynamique requise à l'appareil est de 15 à 65lb/po² (103,4 à 448kPa). Si la pression dépasse 65lb/po² (448kPa), il faut installer un régulateur de pression dans la conduite d’eau vers l’appareil (par un tiers).
Les appareils dont le rinçage est effectué à l'aide d'une pompe ne sont pas livrés avec un manomètre de pression.
Les contenants de produits chimiques ne devraient pas être posés à une hauteur de plus de 10po (254mm) au-dessus du sol.
Si les contenants de produits chimiques doivent être placés dans une armoire adjacente à l’appareil, un trou de ½po (12,7mm) est nécessaire pour le passage de la ligne de produit chimique.
Pour assurer le bon fonctionnement de votre lave-vaisselle, n’utilisez que de l’hypochlorite de sodium (javellisant liquide) dont la teneur est de 6% ou 8,4%.
Certains matériaux tels que les assiettes en argent, l’aluminium et l’étain seront attaqués par l’hypochlorite de sodium (javellisant).
NOTES:
1. Toutes les dimensions verticales à partir du sol ni peuvent être allongées de 1po (25,4mm)
2. De l’air humide s’échappe par la porte.
N’employez que des matériaux résistants à l’humidité sur les surfaces adjacentes aux côtés
et au-dessus du lave-vaisselle.
3. Il n’est pas recommandé d’installer une hotte de ventilation au-dessus d’un appareil
sous-comptoir, car l’émission de vapeur n’est pas excessive.
NOTES DE PLOMBERIE:
1. Un antibélier (conforme à la norme ASSE-1010 ou équivalent) doit être installé (par un tiers) sur la
conduite d’alimentation d’eau commune au point de raccordement.
2. Pour obtenir les meilleurs résultats, la dureté d’eau recommandée doit être de 3grains ou moins par
gallon US (20,58ppm).
3. Si le boyau de vidange est installé en boucle au-dessus d’un évier, sa hauteur ne doit pas dépasser
38po (965mm) ASF.
DÉTERGENT ET AGENT DE RINÇAGE
ASSAINISSEUR AU CHLORE LXeC SEULEMENT
BANDE COUVRE-JOINT (EN OPTION)
DÉGAGEMENT SUPPLÉMENTAIRE REQUIS POUR GLISSER L’APPAREIL VERS L’AVANT POUR ENTRETIEN SEULEMENT
39½PO DÉGAGEMENT MIN. POUR ENTRETIEN
3215/16PO
321/2PO
LES BOUTEILLES DE PRODUITS CHIMIQUES PEUVENT ÊTRE POSÉES D’UN CÔTÉ OU DE L’AUTRE DE L'APPAREIL
2315/16PO
13/16PO
225/16PO
RENSEIGNEMENTS DE RACCORDEMENT
(ASF = AU-DESSUS DU SOL FINI)
LÉGENDE
E1 CONNEXION ÉLECTRIQUE: TROU DE 13/8PO DE
DIAMÈTRE POUR CONDUIT COMMERCIAL DE 1PO; 45/8PO ASF.
P1 RACCORDEMENT SIMPLE POUR REMPLISSAGE
ET RINÇAGE: RACCORD FEMELLE DE ¾PO POUR TUYAU D’ARROSAGE SUR BOYAU DE 6PI LIVRÉ AVEC L’APPAREIL.
TEMP. MIN. DE L’EAU POUR LXEC, 120°F (49°C),
RECOMMANDATION 140°F (60°C).
P2 RACCORD DE VIDANGE: RACCORD DE TUYAU
ANNELÉ DE 5/8PO SUR UN BOYAU DE 6PI LIVRÉ AVEC L’APPAREIL.
97/16PO
9 7/16"
E1 P2 P1
MUR
WALL
P2
9"
9PO
MIN.
MIN.
RACCORDEMENT À UN TUYAU DE TAILLE COMMERCIALE MIN. DE 1½PO RÉDUIT À ¾PO FPT (PAR LE CLIENT)
RECOMMANDÉ 17PO OU MOINS
LIGNE DE SOL
PLAN DE RACCORDEMENT D’EAU RECOMMANDÉ: TUYAU DE TAILLE COMMERCIALE DE ½PO AVEC UN ROBINET D’ARRÊT, UN FILTRE À TAMIS ET UN RACCORD MÂLE DE ¾PO POUR BOYAU D’ARROSAGE (PAR LE CLIENT)
HAUTEUR
MAX. DE
CHARGEMENT
17PO
109/16PO
11/16PO
21PO
259/16PO
431/2PO
COURANT
MINIMAL
ADMISSIBLE
DU CIRCUIT
D’ALIMENTATION
ADMISSIBLE DU
DISPOSITIF DE
MODÈLE VOLTS/HERTZ/PHASE
INTENSITÉ
(A)
(AMPÈRES)
LXeC 120/60/1 13,4 20 20
DÉGAGEMENT DE CHALEUR EN BTU/H
MODÈLE LATENTE SENSIBLE
LXeC 1900 800
POIDS D’EXPÉDITION LXeC
POIDS NET DE L’APPAREIL 150lb (68kg)
POIDS À L’EMBARQUEMENT 170lb (77kg)
SCHÉMA D’INSTALLATION (LXeC)
COURANT
MAXIMAL
PROTECTION
(AMPÈRES)
– 42 –
DES TROUSSES DE CÂBLES DE CONNEXION SONT LIVRABLES AVEC TOUS LES APPAREILS.
REMARQUE: POUR LES CONNEXIONS D’ALIMENTATION, N’UTILISEZ QUE DES CÂBLES DE CUIVRE D’UNE RÉSISTANCE MINIMALE DE 90°C.
!
AVERTISSEMENT
Les connexions électriques et de mise à la terre doivent être en conformité avec les parties pertinentes du Code national de l’électricité et avec tous les autres codes électriques locaux.
Les raccordements de plomberie doivent se faire en conformité avec les codes d’hygiène, de sécurité et de plomberie. La conguration des lignes de vidange et de remplissage peut varier. Certains exemples sont illustrés dans ce dessin.
ATTENTION
La pression dynamique requise à l'appareil est de 15 à 65lb/po²
(103,4 à 448kPa). Si la pression dépasse 65lb/po² (448kPa), il faut installer un régulateur de pression dans la conduite d’eau vers l’appareil (par un tiers).
Les appareils dont le rinçage est effectué à l'aide d'une pompe ne sont pas livrés avec un manomètre de pression.
Important: Les contenants de produits chimiques ne devraient pas être posés à une hauteur de
plus de 10po (254mm) au-dessus du sol. Si les contenants de produits chimiques doivent être placés dans une armoire adjacente à l’appareil,
un trou de ½po (12,7mm) est nécessaire pour le passage de la ligne de produit chimique.
NOTES:
1. Toutes les dimensions verticales à partir du sol ni peuvent être allongées de 1po (25,4mm)
2. De l’air humide s’échappe par la porte.
N’employez que des matériaux résistants à l’humidité sur les surfaces adjacentes aux côtés et
au-dessus du lave-vaisselle.
3. Il n’est pas recommandé d’installer une hotte de ventilation au-dessus d’un appareil sous-
comptoir, car l’émission de vapeur n’est pas excessive.
NOTES DE PLOMBERIE:
1. Un antibélier (conforme à la norme ASSE-1010 ou équivalent) doit être installé (par un tiers) sur la
conduite d’alimentation d’eau commune au point de raccordement.
2. Pour obtenir les meilleurs résultats, la dureté d’eau recommandée doit être de 3grains ou moins
par gallon US (20,58ppm).
3. Si le boyau de vidange est installé en boucle au-dessus d’un évier, sa hauteur ne doit pas
dépasser 38po (965mm) ASF.
RENSEIGNEMENTS DE RACCORDEMENT
(ASF = AU-DESSUS DU SOL FINI)
LÉGENDE
E1 CONNEXION ÉLECTRIQUE: TROU DE 1 3/8PO DE
DIAMÈTRE POUR CONDUIT COMMERCIAL DE 1PO; 45/8PO ASF.
P1 RACCORDEMENT SIMPLE POUR REMPLISSAGE
ET RINÇAGE: RACCORD FEMELLE DE ¾ PO POUR TUYAU D’ARROSAGE SUR BOYAU DE 6PI LIVRÉ AVEC L’APPAREIL;
TEMP. MIN. DE L’EAU POUR LXEH, 110°F (49°C).
P2 RACCORD DE VIDANGE: RACCORD DE TUYAU
ANNELÉ DE 5/8PO SUR UN BOYAU DE 6PI LIVRÉ AVEC L’APPAREIL.
97/16PO
9 7/16"
E1 P2 P1
WALL
MUR
9PO
9" MIN.
MIN.
P2
BANDE COUVRE-JOINT
TRIM STRIP
(EN OPTION)
(OPTIONAL)
DÉTERGENT
TERGENT &
ET AGENT DE RINÇAGE
DÉGAGEMENT SUPPLÉMENTAIRE
ADDITIONAL CLEARANCE REQUIRED TO
REQUIS POUR GLISSER L’APPAREIL
SLIDE UNIT FORWARD FOR SERVICE ONLY
VERS L’AVANT POUR ENTRETIEN SEULEMENT
MODÈLE VOLTS/HERTZ/PHASE
INTENSITÉ
208-240/60/1 32,5 40 40
LXeH
120/208-240(3F)/60/1* 32,5 40 40
208-240/60/3 23,9 30 30
220-240/50/1 32,5 40 40
DÉGAGEMENT DE CHALEUR EN BTU/H
MODÈLE LATENTE SENSIBLE
LXeH 4600 4000
POIDS D’EXPÉDITION LXeH
POIDS NET DE L’APPAREIL 150lb (68kg)
POIDS À L’EMBARQUEMENT 170lb (77kg)
3215/16PO
(A)
32 15/16"
39½PO DÉGAGEMENT
39 1/2"
MIN. POUR
SERVICE
ENTRETIEN
CLEARANCE MIN.
321/2PO
32 1/2"
COURANT
MINIMAL
ADMISSIBLE
DU CIRCUIT
D’ALIMENTATION
(AMPÈRES)
2315/16PO
23 15/16"
13/16PO
13/16"
E1
225/16PO
COURANT
MAXIMAL
(AMPÈRES)
22 5/16"
* CE SYSTÈME EXIGE 3FILS D’ALIMENTATION Y COMPRIS UN FIL
NEUTRE SOUS TENSION; UN QUATRIÈME FIL DOIT ÊTRE FOURNI POUR LA MISE À LA TERRE DE L’APPAREIL.
DES TROUSSES DE CÂBLES DE CONNEXION SONT LIVRABLES
AVEC TOUS LES APPAREILS.
LES BOUTEILLES DE PRODUITS
CHEMICAL BOTTLES
CHIMIQUES PEUVENT ÊTRE
MAY BE LOCATED ON EITHER SIDE OF MACHINE
POSÉES D’UN CÔTÉ OU DE L’AUTRE DE L'APPAREIL
ADMISSIBLE DU
DISPOSITIF DE
PROTECTION
REMARQUE: POUR LES CONNEXIONS D’ALIMENTATION,
N’UTILISEZ QUE DES CÂBLES DE CUIVRE D’UNE RÉSISTANCE MINIMALE DE 90°C.
RACCORDEMENT À UN TUYAU DE TAILLE COMMERCIALE
1-1/2" TRADE SIZE PIPE MIN. REDUCED
MIN. DE 1½PO
DOWN TO 3/4" FPT
RÉDUIT À ¾PO FPT
CONNECTION (BY
(PAR LE CLIENT)
CUSTOMER)
RECOMMENDED
RECOMMANDÉ
P2
17" OR LESS
17PO OU MOINS
LIGNE DE SOL
FLOOR LINE
RECOMMENDED WATER
PLAN DE RACCORDEMENT
SERVICE ROUGH-IN
D’EAU RECOMMANDÉ: TUYAU
1/2" TRADE SIZE
DE TAILLE COMMERCIALE
PIPE MIN. W/SHUTOFF VALVE, LINE STRAINER
DE ½PO AVEC UN ROBINET
& 3/4" MALE GARDEN
D’ARRÊT, UN FILTRE À TAMIS
HOSE FITTING (BY
ET UN RACCORD MÂLE
CUSTOMER).
DE ¾PO POUR BOYAU D’ARROSAGE (PAR LE CLIENT)
!
AVERTISSEMENT
CHARGEMENT
3
HAUTEUR
17"
MAX. DE
MAX. LOADING HEIGHT
17PO
10 9/16"
109/16PO
11/16PO
1 1/16"
21PO
259/16PO
25 9/16"
43 1/2"
431/2PO
21"
Les connexions électriques et de mise à la terre doivent être en conformité avec les parties pertinentes du Code national de l’électricité et avec tous les autres codes électriques locaux.
Les raccordements de plomberie doivent se faire en conformité avec les codes d’hygiène, de sécurité et de plomberie. La conguration des lignes de vidange et de remplissage peut varier. Certains exemples sont illustrés dans ce dessin.
SCHÉMA D’INSTALLATION (LXeH)
– 43 –
MIN.
9"
9 7/16"
3
1-1/2" TRADE SIZE PIPE MIN. REDUCED DOWN TO 3/4" FPT CONNECTION (BY CUSTOMER)
RECOMMENDED WATER SERVICE ROUGH-IN 1/2" TRADE SIZE PIPE MIN. W/SHUTOFF VALVE, LINE STRAINER & 3/4" MALE GARDEN HOSE FITTING (BY CUSTOMER).
CHLORINE SANITIZER LXePR ONLY
ADDITIONAL CLEARANCE REQUIRED TO
SLIDE UNIT FORWARD FOR SERVICE ONLY
DELIMER (ADDITIONAL CLEARANCE MAY BE REQUIRED)
CHEMICAL BOTTLES MAY BE LOCATED ON EITHER SIDE OF MACHINE
E1
FLOOR LINE
P2
DETERGENT & RINSE-AID
TRIM STRIP (OPTIONAL)
17" OR LESS
RECOMMENDED
32 15/16"
MIN.
CLEARANCE
SERVICE
39 1/2"
32 1/2"
13/16"
22 5/16"
23 15/16"
43 1/2"
10 9/16"
LOADING
1 1/16"
HEIGHT
MAX.
17"
25 9/16"
21"
!
Ne prémélangez pas d’autres produits chimiques avec
AVERTISSEMENT
de l’hypochlorite de sodium (javellisant liquide). Le mélange pourrait causer la formation d’un gaz dangereux.
ATTENTION
La pression dynamique requise à l'appareil est de 15 à 65lb/po²
(103,4 à 448kPa). Si la pression dépasse 65lb/po² (448kPa), il faut installer un régulateur de pression dans la conduite d’eau vers l’appareil (par un tiers).
Les appareils dont le rinçage est effectué à l'aide d'une pompe ne sont pas livrés avec un manomètre de pression.
Important: Les contenants de produits chimiques ne devraient pas être posés à une hauteur de
plus de 10po (254mm) au-dessus du sol. Si les contenants de produits chimiques doivent être placés dans une armoire adjacente à l’appareil,
un trou de ½po (12,7mm) est nécessaire pour le passage de la ligne de produit chimique. Pour assurer le bon fonctionnement de votre lave-vaisselle, n’utilisez que de l’hypochlorite de sodium
(javellisant liquide) dont la teneur est de 6% ou 8,4%. Certains matériaux tels que les assiettes en argent, l’aluminium et l’étain seront attaqués par
l’hypochlorite de sodium (javellisant).
NOTES:
1. Toutes les dimensions verticales à partir du sol ni peuvent être allongées de 1po (25,4mm)
2. De l’air humide s’échappe par la porte.
N’employez que des matériaux résistants à l’humidité sur les surfaces adjacentes aux côtés et
au-dessus du lave-vaisselle.
3. Il n’est pas recommandé d’installer une hotte de ventilation au-dessus d’un appareil sous-
comptoir, car l’émission de vapeur n’est pas excessive.
NOTES DE PLOMBERIE:
1. Un antibélier (conforme à la norme ASSE-1010 ou équivalent) doit être installé (par un tiers) sur la
conduite d’alimentation d’eau commune au point de raccordement.
2. Pour obtenir les meilleurs résultats, la dureté d’eau recommandée doit être de 3grains ou moins
par gallon US (20,58ppm).
3. Si le boyau de vidange est installé en boucle au-dessus d’un évier, sa hauteur ne doit pas
dépasser 38po (965mm) ASF.
RENSEIGNEMENTS DE RACCORDEMENT
(ASF = AU-DESSUS DU SOL FINI)
LÉGENDE
E1 CONNEXION ÉLECTRIQUE: TROU DE 13/8PO DE
DIAMÈTRE POUR CONDUIT COMMERCIAL DE 1PO; 45/8PO ASF.
P1 RACCORDEMENT SIMPLE POUR REMPLISSAGE
ET RINÇAGE: RACCORD FEMELLE DE ¾ PO POUR TUYAU D’ARROSAGE SUR BOYAU DE 6PI LIVRÉ AVEC L’APPAREIL;
TEMP. MIN. DE L’EAU POUR LXEH, 120°F (49°C), 140°F
(60°C) RECOMMANDÉ.
P2 RACCORD DE VIDANGE: RACCORD DE TUYAU ANNELÉ DE
5/8PO SUR UN BOYAU DE 6PI LIVRÉ AVEC L’APPAREIL.
97/16PO
E1 P2 P1
MUR
WALL
P2
9PO
MIN.
BANDE COUVRE-JOINT
DÉTERGENT ET AGENT DE RINÇAGE
ASSAINISSEUR AU CHLORE LXePR SEULEMENT
DÉTARTRANT (UN DÉGAGEMENT PLUS GRAND PEUT ÊTRE REQUIS)
DÉGAGEMENT SUPPLÉMENTAIRE REQUIS POUR GLISSER L’APPAREIL VERS L’AVANT POUR ENTRETIEN SEULEMENT
(EN OPTION)
3215/16PO
39½PO DÉGAGEMENT MIN. POUR ENTRETIEN
321/2PO
COURANT
MINIMAL
ADMISSIBLE
DU CIRCUIT
ADMISSIBLE DU
MODÈLE VOLTS/HERTZ/PHASE
INTENSITÉ
(A)
D’ALIMENTATION
(AMPÈRES)
LXePR 120/60/1 13,4 20 20
DÉGAGEMENT DE CHALEUR EN BTU/H
MODÈLE LATENTE SENSIBLE
LXePR 1900 800
POIDS D’EXPÉDITION LXePR
POIDS NET DE L’APPAREIL 150lb (68kg)
POIDS À L’EMBARQUEMENT 170lb (77kg)
SCHÉMA D’INSTALLATION (LXePR)
2315/16PO
13/16PO
LES BOUTEILLES DE PRODUITS CHIMIQUES PEUVENT ÊTRE POSÉES D’UN CÔTÉ OU DE L’AUTRE DE L'APPAREIL
COURANT
MAXIMAL
DISPOSITIF DE
PROTECTION
(AMPÈRES)
– 44 –
225/16PO
DES TROUSSES DE CÂBLES DE CONNEXION SONT LIVRABLES AVEC TOUS LES APPAREILS.
REMARQUE: POUR LES CONNEXIONS D’ALIMENTATION, N’UTILISEZ QUE DES CÂBLES DE CUIVRE D’UNE RÉSISTANCE MINIMALE DE 90°C.
RACCORDEMENT À UN TUYAU DE TAILLE COMMERCIALE MIN. DE 1½PO RÉDUIT À ¾PO FPT (PAR LE CLIENT)
RECOMMANDÉ 17PO OU MOINS
LIGNE DE SOL
PLAN DE RACCORDEMENT D’EAU RECOMMANDÉ: TUYAU DE TAILLE COMMERCIALE DE ½PO AVEC UN ROBINET D’ARRÊT, UN FILTRE À TAMIS ET UN RACCORD MÂLE DE ¾PO POUR BOYAU D’ARROSAGE (PAR LE CLIENT)
!
AVERTISSEMENT
HAUTEUR
MAX. DE
CHARGEMENT
17PO
109/16PO
11/16PO
21PO
259/16PO
431/2PO
Les connexions électriques et de mise à la terre doivent être en conformité avec les parties pertinentes du Code national de l’électricité et avec tous les autres codes électriques locaux.
Les raccordements de plomberie doivent se faire en conformité avec les codes d’hygiène, de sécurité et de plomberie. La conguration des lignes de vidange et de remplissage peut varier. Certains exemples sont illustrés dans ce dessin.
E1 P2 P1
P2
WALL
9" MIN.
9 7/16"
3
1-1/2" TRADE SIZE PIPE MIN. REDUCED DOWN TO 3/4" FPT CONNECTION (BY CUSTOMER)
RECOMMENDED WATER SERVICE ROUGH-IN 1/2" TRADE SIZE PIPE MIN. W/SHUTOFF VALVE, LINE STRAINER & 3/4" MALE GARDEN HOSE FITTING (BY CUSTOMER). (COLD WATER)
ADDITIONAL CLEARANCE REQUIRED TO
SLIDE UNIT FORWARD FOR SERVICE ONLY
DELIMER (ADDITIONAL CLEARANCE MAY BE REQUIRED)
CHEMICAL BOTTLES MAY BE LOCATED ON EITHER SIDE OF MACHINE
E1
FLOOR LINE
P2
DETERGENT & RINSE-AID
TRIM STRIP (OPTIONAL)
17" OR LESS
RECOMMENDED
MIN.
CLEARANCE
SERVICE
39 1/2"
32 15/16"
32 1/2"
22 5/16"
13/16"
23 15/16"
44 11/16"
10 9/16"
1 1/16"
HEIGHT
LOADING
MAX.
17"
26 3/4"
21"
ATTENTION
La pression dynamique requise à l'appareil est de 15 à 65lb/po²
(103,4 à 448kPa). Si la pression dépasse 65lb/po² (448kPa), il faut installer un régulateur de pression dans la conduite d’eau vers l’appareil (par un tiers).
Les appareils dont le rinçage est effectué à l'aide d'une pompe ne sont pas livrés avec un manomètre de pression.
Important: Les contenants de produits chimiques ne devraient pas être posés à une hauteur de
plus de 10po (254mm) au-dessus du sol. Si les contenants de produits chimiques doivent être placés dans une armoire adjacente à l’appareil,
un trou de ½po (12,7mm) est nécessaire pour le passage de la ligne de produit chimique.
NOTES:
1. Toutes les dimensions verticales à partir du sol ni peuvent être allongées de 1po (25,4mm)
2. De l’air humide s’échappe par la porte. N’employez que des matériaux résistants à l’humidité sur les surfaces adjacentes aux côtés et
au-dessus du lave-vaisselle.
3. Il n’est pas recommandé d’installer une hotte de ventilation au-dessus d’un appareil sous-comptoir, car l’émission de vapeur n’est pas excessive.
NOTES DE PLOMBERIE:
1. Un antibélier (conforme à la norme ASSE-1010 ou équivalent) doit être installé (par un tiers) sur la conduite d’alimentation d’eau commune au point de raccordement.
2. Pour obtenir les meilleurs résultats, la dureté d’eau recommandée doit être de 3grains ou moins par gallon US (20,58ppm).
3. Si le boyau de vidange est installé en boucle au-dessus d’un évier, sa hauteur ne doit pas dépasser 38po (965mm) ASF.
RENSEIGNEMENTS DE RACCORDEMENT
(ASF = AU-DESSUS DU SOL FINI)
LÉGENDE
E1 CONNEXION ÉLECTRIQUE: TROU DE 13/8PO DE
DIAMÈTRE POUR CONDUIT COMMERCIAL DE 1PO; 45/8PO ASF.
P1 RACCORDEMENT SIMPLE POUR REMPLISSAGE
ET RINÇAGE: RACCORD FEMELLE DE ¾ PO POUR TUYAU D’ARROSAGE SUR BOYAU DE 6PI LIVRÉ AVEC L’APPAREIL;
TEMP. MIN. DE L’EAU POUR LXEH, 120°F (49°C), 140°F
(60°C) RECOMMANDÉ.
P2 RACCORD DE VIDANGE: RACCORD DE TUYAU ANNELÉ DE
5/8PO SUR UN BOYAU DE 6PI LIVRÉ AVEC L’APPAREIL.
97/16PO
MUR
9PO MIN.
DÉTERGENT ET AGENT DE RINÇAGE
DÉTARTRANT (UN DÉGAGEMENT PLUS GRAND PEUT ÊTRE REQUIS)
MODÈLE VOLTS/HERTZ/PHASE
LXeR
120/208-240(3F)/60/1* 32,5 40 40
DÉGAGEMENT DE CHALEUR EN BTU/H
MODÈLE LATENTE SENSIBLE
LXeR 1100 2000
POIDS D’EXPÉDITION LXeR
POIDS NET DE L’APPAREIL 165lb (73kg)
POIDS À L’EMBARQUEMENT 185lb (84 kg)
BANDE COUVRE-JOINT (EN OPTION)
39½PO DÉGAGEMENT MIN. POUR
DÉGAGEMENT SUPPLÉMENTAIRE REQUIS POUR GLISSER L’APPAREIL VERS L’AVANT POUR ENTRETIEN SEULEMENT
INTENSITÉ
(A)
ENTRETIEN
3215/16PO
COURANT
MINIMAL
ADMISSIBLE
DU CIRCUIT
D’ALIMENTATION
(AMPÈRES)
321/2PO
LES BOUTEILLES DE PRODUITS CHIMIQUES PEUVENT ÊTRE POSÉES D’UN CÔTÉ OU DE L’AUTRE DE L'APPAREIL
COURANT
MAXIMAL
ADMISSIBLE DU
DISPOSITIF DE
PROTECTION
(AMPÈRES)
208-240/60/1 32,5 40 40
208-240/60/3 23,9 30 30
220-240/50/1 32,5 40 40
SCHÉMA D’INSTALLATION (LXeR)
– 45 –
2315/16PO
13/16PO
225/16PO
RACCORDEMENT À UN TUYAU DE TAILLE COMMERCIALE MIN. DE 1½PO RÉDUIT À ¾PO FPT (PAR LE CLIENT)
RECOMMANDÉ 17PO OU MOINS
LIGNE DE SOL
PLAN DE RACCORDEMENT D’EAU RECOMMANDÉ: TUYAU DE TAILLE COMMERCIALE DE ½PO AVEC UN ROBINET D’ARRÊT, UN FILTRE À TAMIS ET UN RACCORD MÂLE DE ¾PO POUR BOYAU D’ARROSAGE (PAR LE CLIENT)
HAUTEUR
MAX. DE
CHARGEMENT
17PO
109/16PO
11/16PO
21PO 259/16PO
431/2PO
* CE SYSTÈME EXIGE 3FILS D’ALIMENTATION Y COMPRIS UN FIL
NEUTRE SOUS TENSION; UN QUATRIÈME FIL DOIT ÊTRE FOURNI POUR LA MISE À LA TERRE DE L’APPAREIL.
DES TROUSSES DE CÂBLES DE CONNEXION SONT LIVRABLES
AVEC TOUS LES APPAREILS.
REMARQUE: POUR LES CONNEXIONS D’ALIMENTATION,
N’UTILISEZ QUE DES CÂBLES DE CUIVRE D’UNE RÉSISTANCE MINIMALE DE 90°C.
!
AVERTISSEMENT
Les connexions électriques et de mise à la terre doivent être en conformité avec les parties pertinentes du Code national de l’électricité et avec tous les autres codes électriques locaux.
Les raccordements de plomberie doivent se faire en conformité avec les codes d’hygiène, de sécurité et de plomberie. La conguration des lignes de vidange et de remplissage peut varier. Certains exemples sont illustrés dans ce dessin.

PROGRAMMATION

PROGRAMMATION DU MODE DE GESTION
Le microprocesseur des lave-vaisselle de la gamme LXe offre des choix de fonctionnement personnalisé. Pour l’activation ou la modication de ces caractéristiques, il faut entrer en mode édition de la programmation.
Le mode de programmation de gestion exige qu’un CODE DE GESTION soit saisi pour avoir accès à la liste d’options du MENU DES PARAMÈTRES. Le code de gestion est le 1001.
INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION
Toute personnalisation s’accomplit à l’écran en utilisant les touches de déplacement vers le HAUT ou le MENU/DÉPLACEMENT VERS LES BAS et par la touche ENT qui se retrouvent sur le clavier en haut de l’appareil (g.4).
MARCHE
DÉPLACEMENT
VERS LE HAUT
MENU/DÉPLACEMENT
VERS LE BAS
AFFICHEUR LAVAGE
ENTRER
Fig.4
TOUCHE ADVANSYS
(MODÈLES LXePR ET
LXeR SEULEMENT)
TOUCHES DE NAVIGATION
Les touches suivantes sont utilisées à l’intérieur des menus:
• Les touches de déplacement vers le HAUT et de MENU/DÉPLACEMENT VERS LES BAS servent à modier la valeur des paramètres et à naviguer à travers les menus.
• La touche ENT sert à accepter une valeur, à effectuer une action spécique ou à se déplacer vers un sous-menu.
• Le texte à côté du symbole ‘>’ afché à l’écran indique quelle action ou commande surviendra si on appuie sur la touche ENT.
– 46 –
Carte de Programmation
UNDERCOUNTER
du Mode de Gestion
POUR MODIFIER LES PARAMÈTRES,
MENU DE GESTION
(pour 0)
(pour 0)
SAISIR LE CODE DE SÉCURITÉ DE GESTION: 1001
ENTRER CODE D’ACCÈS
(pour 1)
Modifier paramètres
(pour 1)
IL FAUT ENTRER EN MODIFICATIONS DES PARAMÈTRES
POUR CHANGER TOUS LES CODES CI-DESSOUS
DOSEURS CHIMIQUES
de rinçage.
Jusqu’à DOSEUR À DÉTERSIF ou DOSEUR DE RINÇAGE
Activé
OU
ALARME DE BASSE TEMP
désactive l’alerte avertissant que la température du rinçage final s’est trouvée en dessous de la température minimale pendant un certain temps.
Jusqu’à ALARMES BASSE TEMP.
OU
DÉTARTRAGE
Jusqu’à QUITTER
active ou désactive l’alerte du rappel de détartrage.
activation ou désactivation des doseurs à détergent ou agent
Pour Désactivé ou
Jusqu’à QUITTER
Jusqu’à QUITTER
pour assainissement à l’eau chaude seulement; active ou
Jusqu’à QUITTER
Pour Désactivé ou Activé
Jusqu’à DÉTARTRAGE
OU
Jusqu’à QUITTER
UNITÉS DE TEMPÉRATURE
Jusqu’à FORMAT DE TEMP.
OU
Jusqu’à QUITTER
alterne entre les degrés Fahrenheit et Celsius.
Pour Désactivé ou Activé
Jusqu’à QUITTER
Pour choisir entre Fahrenheit et Celsius
ALERTE AJOUTER DES PRODUITS CHIMIQUES
indiquant qu’il y a pénurie de produits chimiques.
Jusqu’à ALERTE < PROD CHIM
OU
Jusqu’à QUITTER
Jusqu’à QUITTER
active ou désactive l’alerte sonore
Pour Désactivé ou
Jusqu’à QUITTER
Activé
– 47 –
ALERTE SONORE DE FIN DE CYCLE
la fin de chaque cycle de lavage.
active ou désactive la création d’une alerte sonore à
OU
LANGUE
OU
Jusqu’à ALERTE FIN DE CYCLE
Jusqu’à QUITTER
permet de choisir la langue anglaise ou française.
Jusqu’à LANGUE
Jusqu’à QUITTER
Vers l’anglais ou le français
Pour Activé ou Désactivé
Jusqu’à QUITTER
Jusqu’à QUITTER
QUITTER MENU VERS LE MENU PRINCIPAL DE GESTION
DÉTARTRER MAINTENANT
partir du menu. Remarque: cette opération dure de 20 à 45minutes selon les circonstances.
Jusqu’à QUITTER
Jusqu’à DÉTARTRER MAINTENANT
(pour quitter le menu)
permet le lancement d’un cycle de détartrage en tout temps à
Vers OUI ou NON
– 48 –
UNDERCOUNTER
Carte de Programmation du Mode de Gestion
POUR MODIFIER LES PARAMÈTRES,
MENU DE GESTION
(pour 0)
(pour 0)
SAISIR LE CODE DE SÉCURITÉ DE GESTION: 1001
ENTRER CODE D’ACCÈS
(pour 1)
Modifier paramètres
(pour 1)
IL FAUT ENTRER EN MODIFICATIONS DES PARAMÈTRES
POUR CHANGER TOUS LES CODES CI-DESSOUS
DOSEURS CHIMIQUES
Jusqu’à DOSEUR À DÉTERSIF ou DOSEUR DE RINÇAGE
Activé
OU
CYCLE DE LAVAGE
Jusqu’à CYCL E DE LAVAGE
OU
ALARME DE BASSE TEMP.
ou désactive l’alerte aver tissant que la température du rinçage final s’est trouvée en dessous de la température minimale pendant un certain temps.
Jusqu’à ALARMES BASSE T EMP.
OU
Jusqu’à QUITTER
activation ou désactivation des doseurs à détergent ou agent de rinçage.
Pour Désactivé ou
Jusqu’à QUITTER
Jusqu’à QUITTER
pour la personnalisation de la durée totale du cycle.
Jusqu’à QUITTER
Pour choisir un cycle léger, moyen ou gros,
Jusqu’à QUITTER
pour assainissement à l’eau chaude seulement: (ce paramètre) active
Jusqu’à QUITTER
Pour Désactivé ou Activé
ALARME DU BRAS DE LAVAGE– active ou désactive une alarme qui avertit l’opérateur que les bras
de lavage pourraient être obstrués ou bloqués.
Jusqu’à ALARMES BRAS L AV.
OU
DÉTARTRAGE
OU
Jusqu’à QUITTER
active ou désactive l’alerte du rappel de détar trage.
Jusqu’à DÉTARTRAGE
Jusqu’à QUITTER
UNITÉS DE TEMPÉRATURE
Jusqu’à FORM AT DE TEMP.
OU
Jusqu’à QUITTER
alterne entre les degrés Fahrenheit et Celsius.
Pour Désactivé, Visuelle, Audio et
Jusqu’à QUITTER
Pour Désactivé ou Activé
Jusqu’à QUITTER
Pour choisir entre Fahrenheit et Celsius
Jusqu’à QUITTER
visuelle
RINÇAGE À L’EAU POTABLE–pour les appareils à l’eau froide seulement– active ou désactive l’option
de rinçage à l’eau potable.
OU
Jusqu’à RINÇ., EAU POTABLE
Jusqu’à QUITTER
Pour Désactivé ou Activé
Jusqu’à QUITTER
– 49 –
INDICATEUR D’EAU SOUILLÉEpour désactiver ou offrir un choix du nombre de cycles que
l'appareil effectue entre l’alerte d’eau souillée et les cycles de régénération.
Jusqu’à INDIC. D’EAU US.
Pour désactiver, 20cycles, 40cycles, ou 60cycles
OU
Jusqu’à QUITTER
MODE ÉCOÉNERGÉTIQUE
pour désactiver ou offrir un choix du nombre d’heures pendant
Jusqu’à QUITTER
lesquelles l’appareil reste allumé avant d’entrer en mode d’économie d’énergie.
Jusqu’à MODE ÉCOÉNERGÉTIQUE
OU
Jusqu’à QUITTER
ALERTE AJOUTER DES PRODUITS CHIMIQUES
Vers désactivé, 1heure, 2heures, ou 3heures
Jusqu’à QUITTER
active ou désactive l’alerte sonore
indiquant qu’il y a pénurie de produits chimiques.
Jusqu’à ALERTE < PROD CHIM
OU
Jusqu’à QUITTER
ALERTE SONORE DE FIN DE CYCLE
active ou désactive la création d’une alerte sonore à la
Pour désactiver, visuelle, audio e t
Jusqu’à QUITTER
fin de chaque cycle de lavage.
OU
LANGUE
OU
Jusqu’à AL ERTE FIN DE CYCLE
Jusqu’à QUITTER
permet de choisir la langue anglaise ou française.
Jusqu’à LANGUE
Jusqu’à QUITTER
Vers l’anglais ou le français
Pour Activé ou Désactivé
Jusqu’à QUITTER
Jusqu’à QUITTER
visuelle
TOUCHE Pour personnaliser la touche pour diverses options.
Jusqu’à BOUTON
un lavage léger, un lavage moyen, un gros lavage, partir détartrage, écoénergie
Jusqu’à QUITTER
Jusqu’à QUITTER
Pour: non programmé, laver cuve lavage,
OU
QUITTER MENU VERS LE MENU PRINCIPAL DE GESTION
DÉTARTRER MAINTENANT
menu. Remarque: cette opération dure de 20 à 45minutes selon les circonstances.
Jusqu’à QUITTER
Jusqu’à DÉTARTRER MAINTENANT
(pour quitter le menu)
permet le lancement d’un cycle de détartrage en tout temps à partir du
Vers OU I ou NON
– 50 –

GRILLE DU MENU DES PARAMÈTRES

Nom du
paramètre
Doseur de
détergent
Doseur d’agent de
rinçage
Cycle de lavage
Alarme de basse temp.
Alerte du bras de lavage
Détartrage
Unités de température
Rinçage à
l’eau potable
Modèles
de base
(LXeC,
LXeH)
LXeH seulement
Modèles
Advansys
(LXePR,
LXeR)
LXeR seulement
LXePR seulement
Description Valeurs possibles
Active ou désactive le doseur de détergent
Active ou désactive le doseur
d’agent de rinçage
Pour régler la durée du cycle
Active ou désactive une alerte
visuelle sur l’afcheur indiquant que la température de l’eau du rinçage nal se trouve en dessous
du seuil minimal requis de 180 °F (82 °C). Si activée, un message
sur l’afcheur avertit l’utilisateur
de cette situation après 3 cycles consécutifs sans atteindre la température requise au rinçage
nal. Le fonctionnement de
l'appareil ne change cependant pas et la vaisselle continuera
d’être lavée comme prévu. Dès
que la température augmente au-delà du minimum requis,
le message s’arrête. Lorsque
désactivée, aucun autre message ne signale un écart de
température; par contre l’afcheur continue d’indiquer la température actuelle du rinçage nal.
Active une alerte visuelle, une alerte sonore et visuelle, ou
désactive une alerte afchée
quand l'appareil détecte que le bras de lavage est obstrué ou bloqué de telle façon que le lavage
pourrait en être affecté. Active ou désactive l’alerte de
l’option de détartrage Pour régler la température afchée
en degrés Fahrenheit ou Celsius Ce réglage active ou désactive
sur les appareils LXePR l’option
PuriRinse qui pulvérise de
l’eau fraîche après le cycle d’assainissement pour rincer l’assainisseur resté sur la vaisselle.
Valeur par
défaut
Activé ou désactivé Activé
Activé ou désactivé Activé
Léger, normal ou
lourd
Activée ou
désactivée
Désactivée, visuelle,
ou sonore et visuelle
Activée ou désactivée
Fahrenheit ou
Celsius
Activé ou désactivé Activé
Normal
Désactivée
Sonore et
visuelle
Activée
Fahrenheit
– 51 –
Nom du
paramètre
Indicateur
d’eau souillée
Mode économie
d’énergie
Alerte Ajouter
des produits chimiques
Alerte sonore
de n de
cycle
Langue
Touche Advansys
Modèles
de base
(LXeC,
LXeH)
Modèles
Advansys
(LXePR,
LXeR)
Description Valeurs possibles
Ce réglage, sur les appareils Advansys, permet de rappeler à
l’utilisateur qu’il s’est écoulé 20, 40 ou 60 cycles et qu’il est temps d’engager un cycle spécial de régénération de l’eau. Ce cycle
envoie à la vidange une partie de
l’eau de lavage pour la remplacer par de l’eau chaude fraîche.
Ce réglage des appareils Advansys contrôle le délai
d’extinction des éléments
électriques pour économiser
de l’énergie quand ils sont hors
service Active ou désactive une alerte
sonore si les produits chimiques ne sont pas détectés
Active ou désactive une alerte
sonore à la n d’un cycle
Règle la langue afchée en
anglais ou en français
Pour choisir une fonction de la touche Advansys
Désactivé, 20, 40,
ou 60 cycles
Désactivé, 1, 2, ou
3 heures
Désactivée, visuelle,
ou sonore et visuelle
Activée ou désactivée
Anglais (US) ou français (Canada)
1. Non programmée
2. Nettoyer la cuve
3. Un lavage léger
4. Un lavage normal
5. Un lavage lourd
6. Engager un cycle de détartrage
7. Économie
d’énergie
Valeur par
défaut
40 cycles
2 heures
Sonore et
visuelle
Désactivée
Anglais (US)
Aucune
programmation
en usine
Quitter menu
Appuyez sur ENT pour quitter le menu des paramètres et revenir au menu de gestion. Tous
les réglages modiés seront
sauvegardés.
– 52 –

UTILISATION

ATTENTION
Les articles en étain, en aluminium et en argent seront attaqués par l’hypochlorite de sodium (javellisant). Par conséquent, de tels articles ne devraient pas être lavés dans les
lave-vaisselle à assainissement chimique.
Si votre lave-vaisselle est un modèle à assainissement chimique, il faut vérier la bouteille d’assainisseur pour vous assurer qu’elle contient sufsamment de produits chimiques.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Cet appareil doit être lavé après son installation et avant sa mise en service. (Voir Nettoyage).
LES COMMANDES
LXeC et LXeH
Fig.5
LXePR et LXeR
Fig.6
– 53 –
FAIRE FONCTIONNER LE LAVE-VAISSELLE LXe
FAITES CECI L’AFFICHEUR INDIQUE REMARQUES
Appuyez sur MARCHE Le numéro de modèle Le lave-vaisselle procède
à un autocontrôle qui dure 5 secondes.
Ouvrez la porte; glissez un panier de vaisselle dans l'appareil. Refermez la porte.
Appuyez sur LAVAGE (WASH)
Lorsqu’un cycle est terminé,
rechargez l'appareil pour un autre cycle de lavage/ rinçage; ou, s'il est en pause, l'appareil se maintient en attente.
À la n de la journée,
appuyez sur le bouton MARCHE
Le voyant REMPLISSAGE (FILL) et le symbole de remplissage
s’allument; lorsque l'appareil se
remplit, la température du fond de
cuve est afchée.
Le mot RÉCHAUFFEMENT et le symbole de réchauffement sont
afchés quand le surchauffeur est
en réchauffement sur les modèles LXeH et LXeR. Ce réchauffement
peut durer jusqu’à 15 minutes.
Pendant le remplissage, la température du fond de cuve est
afchée.
Le voyant PRÊT et la température
du fond de cuve sont afchés.
Le mot LAVAGE et le symbole de
lavage s’allument; la température du fond de cuve est afchée
pendant le cycle de lavage. Le mot RINÇAGE et le symbole de
rinçage s’allument; la température du rinçage est afchée pendant le
cycle de rinçage.
Le mot PRÊT est allumé et la température du fond de la cuve est
afchée.
L’afcheur indique VIDANGE et
ARRÊT EN MARCHE; ensuite
l’afcheur s’éteint.
Le lave-vaisselle se remplit
d’eau. Une fois plein, la pompe
se met en marche pendant 10 secondes.
Si la porte est ouverte pendant le cycle de remplissage, le cycle
s’arrête. Après la fermeture de
la porte, le cycle reprend là où il
s’est arrêté.
Une fois rempli, l’appareil se met en mode d’attente. La chaleur
sera maintenue à la fois dans le fond de la cuve et dans le surchauffeur.
Le détergent est ajouté
automatiquement pendant le cycle de lavage.
L’agent de rinçage et l’assainisseur sont automatiquement ajoutés
pendant le cycle de rinçage.
(REMARQUE : l'assainisseur n’est injecté qu’avec les modèles
LXeC et LXePR).
L’appareil enclenche un cycle de
lavage et de rinçage. Si la porte est ouverte pendant le
lavage, le rinçage ou la vidange, le cycle, à la fermeture de la porte, reprend au point où il se trouvait quand celle-ci a été ouverte.
Si vous appuyez sur le bouton MARCHE pendant le cycle,
l'appareil se vidange et s’éteint. L’appareil se vidange et s’arrête
si la période de maintien de quatre heures est atteinte.
Après avoir appuyé sur la touche
MARCHE, l’appareil se vidange et s’éteint.
– 54 –
MESSAGES DE DIAGNOSTICS ET D’ERREURS
Erreur Afchage Description
Porte ouverte Porte ouverte S’afche si la porte est ouverte.
Bras de lavage obstrué/bloqué
Basse température de rinçage
Basse température de rinçage (10 cycles
d’aflée)
Erreur du thermistor de lavage
Erreur du thermistor du surchauffeur
Erreur du thermistor du
rinçage nal
Bas niveau
d’eau dans le
surchauffeur
(arrêt dans n’importe quel
cycle)
Erreur de vidange
Erreur du niveau du fond de cuve
Erreur du niveau
d’eau du
surchauffeur
ALERTE BRAS DE LAVAGE
− Retirer et nettoyer le bras
− Vérier les gicleurs
− Replacer le bras
− Fermer la porte
BASSE TEMP. DE RINÇAGE
BASSE TEMP. DE RINÇAGE Vérier l’eau de distribution
CAPTEUR DE TEMP. DE
LAVAGE Entretien nécessaire (N
o
de tél. du service) OUVERT OU COURT-CIRCUIT
CAPTEUR DE LA TEMP. DU
SURCHAUFFEUR Entretien nécessaire
o
(N
de tél. du service)
OUVERT OU COURT-CIRCUIT
CAPTEUR DE TEMP. DU
RINÇAGE Entretien nécessaire (N
o
de tél. du service) OUVERT OU COURT-CIRCUIT
ERREUR DE REMPLISSAGE
Entretien nécessaire
o
(N
de tél. du service)
ERREUR DE VIDANGE
Entretien nécessaire
o
(N
de tél. du service)
CAPTEUR DE FOND DE CUVE
Entretien nécessaire (No de tél. du service) OUVERT OU COURT-CIRCUIT
CAPTEUR DU NIVEAU D’EAU DU SURCHAUFFEUR
Entretien nécessaire
o
(N
de tél. du service)
OUVERT OU COURT-CIRCUIT
S’afche si le bras de lavage est
obstrué ou bloqué, ce qui serait la cause de mauvais résultats de lavage. Veuillez suivre les
instructions à l’écran.
Si le problème se produit pendant trois cycles consécutifs à basse
température, ce message d’erreur s’afche. L’appareil continue malgré
tout de fonctionner.
Si l’erreur de basse température se produit pendant 10 cycles d’aflée, l’erreur change. L’appareil continue
malgré tout de fonctionner.
Cette erreur s’afche si la sonde de
température de lavage devient hors-
normes. L’appareil continue malgré
tout de fonctionner.
Cette erreur s’afche si la sonde
de la température du surchauffeur
devient hors-normes. L’appareil
continue malgré tout de fonctionner. (Modèles LXeH et LXeR seulement).
Cette erreur s’afche si la sonde de la température du rinçage nal devient hors-normes. L’appareil
continue malgré tout de fonctionner.
Cette erreur s’afche si l’appareil s’arrête avant la n du remplissage.
L'appareil ne fonctionnera plus et
seul son arrêt est possible.
Cette erreur s’afche si le niveau d’eau de l’appareil ne monte pas.
L'appareil ne fonctionnera plus et
seul son arrêt est possible. Cette erreur s’afche si le pressostat
du fond de la cuve devient hors­normes. L'appareil ne fonctionnera
plus et seul son arrêt est possible.
Cette erreur s’afche si le pressostat
du surchauffeur devient hors­normes. L'appareil ne fonctionnera
plus et seul son arrêt est possible.
– 55 –
DURÉE DU CYCLE DE LAVAGE/RINÇAGE
C OARSE STRAINER
FINE STRAINER
(LXeC)
DURÉE DU CYCLE DE LAVAGE/RINÇAGE (LXeH)
Lavage 85secondes Lavage 85secondes* Vidange max. 18secondes Vidange max. 18secondes Rinçage 10secondes Rinçage 10secondes
Attente 5secondes
* Le temps maximal de lavage peut varier selon la tension de fonctionnement et la température de
l’eau de distribution quand il faut élever la température des appareils LXeH de 70°F (39°C).
DURÉE DU CYCLE DE LAVAGE/RINÇAGE (LXePR)
DURÉE DU CYCLE DE LAVAGE/RINÇAGE (LXeR)
Lavage 85secondes ** Lavage 85secondes *, ** Vidange max. 18secondes Vidange max. 18secondes Rinçage 8secondes Rinçage 8secondes Attente 10secondes Attente 5secondes PuriRinse 7secondes Condensation max. 105secondes
* Le temps maximal de lavage peut varier selon la tension de fonctionnement et la température de
l’eau de distribution quand il faut élever la température des appareils LXeR de 70°F (39°C).
** La durée du cycle de lavage peut être xée à 56, 85 ou 215secondes.
PRÉPARATION
Assurez-vous que le ltre à gros grains (g.7) et le ltre n (g.8) sont bien en place et libres de tout débris. Veillez à ce que la poignée du ltre à gros grains soit tournée vers l’avant de l’appareil. Vériez si les bras de lavage et de rinçage tournent facilement et ne sont pas obstrués.
FILTRE À GROS GRAINS FILTRE FIN
Fig.7 Fig.8
– 56 –
La vaisselle doit être débarrassée des particules de nourriture et autres résidus et ensuite rincée. N'utilisez jamais de laine d’acier pour ce faire. Placez la vaisselle dans un panier sans l’empiler de façon à ce que l’eau puisse en atteindre toutes les surfaces. Mettez les assiettes debout (Fig.9) dans un panier à tiges. Mettez les tasses, les verres et les bols à l’envers dans un panier ouvert ou à compartiments (Fig.9). Déposez la coutellerie et les autres petits articles librement dans un panier à fond plat. Évitez d'introrduire des corps étrangers dans le lave-vaisselle et particulièrement les contaminants métalliques tels que les agrafes et les trombones.
Vériez s’il y a sufsamment de détergent, d’agent de rinçage et d’assainisseur. Utilisez uniquement les détergents destinés aux appareils commerciaux comme recommandés par votre spécialiste en produits chimiques.
Fig.9
CHOSES À FAIRE ET À NE PAS FAIRE AVEC VOTRE NOUVEAU LAVE-VAISSELLE HOBART
ASSUREZ-VOUS que la dureté de l’eau est adéquate. RINCEZ À FOND la vaisselle avant le lavage. UTILISEZ uniquement les détergents recommandés par votre spécialiste en produits chimiques. NETTOYEZ et RINCEZ À FOND l’appareil à la n de chaque journée et FAITES LE SÉCHER (en laissant
la porte ouverte). UTILISEZ uniquement des produits conçus pour traiter l’acier inoxydable. N’utilisez PAS les détergents conçus pour les lave-vaisselle domestiques. NE LAISSEZ PAS de résidus d’aliments s’accumuler au fond de la cuve. N’ALLEZ PAS au-delà des concentrations de détergent, désinfectant ou produit de détartrage
recommandées par le fabricant. NE NETTOYEZ PAS la vaisselle ou le lave-vaisselle avec de la laine d’acier. NE LAISSEZ PAS entrer de corps étrangers dans le lave-vaisselle, tout particulièrement les débris
métalliques.
– 57 –

NETTOYAGE

Nettoyez cet appareil au moins une fois par jour d’utilisation. N’utilisez que des produits destinés à traiter l’acier inoxydable.
1. Appuyez sur le bouton MARCHE. L’appareil se vidange. Lorsque le voyant s’éteint, ouvrez la porte et éliminez tout déchet dans le fond de la cuve. Évitez l’accumulation de restes d’aliments au fond de la cuve.
2. En ce qui concerne les modèles LXeC et LXeH, retirez le bras de lavage inférieur en dévissant l’écrou moleté (g.10). Pour ce qui est des modèles LXePR et LXeR, retirez le bras de rinçage inférieur en appuyant sur les boutons situés sur les côtés du moyeu central et tirez vers vous (g.11). Enlevez le bras de lavage inférieur en retirant le bras de son axe. Retirez les bras de rinçage et de lavage supérieurs de la même façon. Enlevez le ltre à gros grains et le ltre n (voir g.7 et 8). Nettoyez soigneusement ces pièces dans un évier. Retirez les débris pris dans les gicleurs des bras de lavage et de rinçage.
BOUTONS SUR
RINSE ARM
LE MOYEU CENTRAL
ÉCROU MOLETÉ
THUMB NUT
(LXeC et LXeH)
(LXeC & LXeH)
Fig.10
CENTER HUB
DU BRAS DE RINÇAGE
BUTTONS
(LXePR et LXeR)
(LXePR & LXeR)
Fig.11
3. À l’aide d’un chiffon humide, essuyez l’intérieur de l'appareil. N’utilisez PAS de laine d’acier. Essuyez l’extérieur de l’appareil. Retirez tout débris restant avec un nettoyant doux conçu pour traiter l’acier inoxydable et un linge ou une brosse à soies douces.
4. Remettez le ltre à gros grains et le ltre n en place. Réinstallez le bras de lavage inférieur en le poussant sur son arbre. Pour les modèles LXeC et LXeH, posez le bras de rinçage inférieur sur l’arbre et vissez solidement le boulon moleté. Pour les modèles LXePR et LXeR, appuyez sur les boutons situés sur les côtés du moyeu central, placez le bras de rinçage sur l’arbre et relâchez les boutons. Faites tourner les bras pour vous assurer qu’ils sont bien en place. Refaites la même procédure pour les bras de lavage et de rinçage supérieurs.
5. Pour nettoyer le clavier de commande et l’afcheur, utilisez un linge humide doux ou une éponge imbibée d’un nettoyant doux. N'utilisez PAS de nettoyants abrasifs ou forts ou de tampons à récurer.
6. Laissez la porte ouverte toute la nuit pour permettre à l’intérieur de s’aérer et de sécher. La porte est conçue de telle façon qu’elle puisse rester partiellement ouverte et elle peut être utilisée pour ventiler l’appareil à la n de la journée.
– 58 –

ENTRETIEN

Pour obtenir en tout temps des résultats optimaux de votre lave-vaisselle Hobart, il est important de l’entretenir et d’en prendre soin régulièrement.
DÉTARTRAGE
!
AVERTISSEMENT
Aucune solution de détartrage, ni produit de rinçage ou autres acides ne doivent entrer en contact avec un agent de blanchiment ou une solution de rinçage contenant un agent de blanchiment destiné aux lave-vaisselle à désinfection chimique. Cela pourrait provoquer la formation de gaz dangereux. Pour obtenir de meilleurs résultats et par mesure de sécurité, veuillez suivre les directives ci-dessous à la lettre.
ATTENTION
Évitez de laisser dans l'appareil la solution de détartrage plus longtemps que la durée recommandée par le fabricant.
DÉTARTREZ RÉGULIÈREMENT LE LAVE-VAISSELLE SELON LES BESOINS. La fréquence du détartrage dépend de la teneur en sels minéraux de l’eau de distribution. Procédez au détartrage
en présence de dépôts de tartre (substance blanche crayeuse) sur les parois internes et les bras de
lavage. Tous les modèles LXe sont pourvus d’un aide-mémoire automatique de cycle de détartrage. Il est recommandé de procéder au détartrage lorsque l’indicateur DÉTARTRAGE RECOMMANDÉ est allumé. Les modèles LXePR et LXeR sont équipés d’un doseur de détartrage interne qui injecte automatiquement la quantité d’agent de détartrage requise dans l'appareil.
®
Si un détartrage s’avère nécessaire, utilisez un produit de détartrage (tel que Lime Away® ou LSR
pour obtenir de meilleurs résultats.
Une fois que le nombre de cycles préprogrammés est effectué, l’indicateur DÉTARTRAGE RECOMMANDÉ apparaît sur l’afcheur et vous demande « Voulez-vous détartrer maintenant? ». Vous devez répondre « Oui » ou « Non » pour commencer un cycle de détartrage ou continuer à utiliser l'appareil normalement. Si vous choisissez de répondre « Non », l’appareil continue d’avertir l’utilisateur à chaque mise en marche et à chaque arrêt jusqu’à ce qu’un cycle de détartrage soit lancé. Pour détartrer l'appareil :
1. Appuyez sur la touche DÉPLACEMENT VERS LE BAS/MENU jusqu'à`ce que le symbole ‘>’ apparaisse à gauche du ‘Oui’ et appuyez sur la touche ENT.
2. Sortez les paniers du lave-vaisselle.
3. Retirez les ltres de l’appareil pour les nettoyer. Replacez-les et fermez la porte.
4. Assurez-vous que le contenant de produits de détartrage des modèles LXePR et LXeR ne soit pas
vide. Veillez à ce que le tuyau de distribution droit soit bien enfoncé jusqu’au fond du contenant. Vériez pour qu’il n’y ait pas d’obstruction ou de plis de cassure dans le tube de distribution.
5. Appuyez sur la touche ENT pour entrer en mode de détartrage. L’appareil se vidange et se remplit d’eau fraîche.
6. En ce qui concerne les modèles LXeC et LXeH, l’afcheur vous invite à ‘AJOUTER UN AGENT DE DÉTARTRAGE’ une fois le cycle de remplissage terminé. Ouvrez la porte et ajoutez l’agent
de détartrage. (Veuillez suivre attentivement les instructions du fournisseur). Le fond de la cuve
contient à peu près 3 gallons US d’eau (11,3 l). Pour les modèles LXePR et LXeR, la quantité de produit de détartrage requise est injectée automatiquement pendant le cycle de remplissage.
7. Fermez la porte des modèles LXeC et LXeH après avoir ajouté le produit de détartrage. Appuyez
sur la touche ENT pour continuer le cycle. L'appareil entre en mode de lavage pendant 10 minutes
pour ensuite commencer deux opérations de rinçage et de vidange. En ce qui touche les modèles LXePR et LXeR, l’appareil entre automatiquement en mode de lavage pendant 10 minutes pour ensuite commencer deux opérations de rinçage et de vidange après avoir terminé le cycle de
remplissage.
8. Une fois le détartrage terminé, le module de commande s'éteint.
9. Inspectez l’intérieur de l'appareil pour voir s’il reste des dépôts de calcaire. S’il y a lieu, un autre cycle de détartrage peut être entrepris en entrant en mode de programmation de gestion.
)
LUBRIFICATION
Le moteur est équipé de roulements à billes à graissage permanent et ne requiert donc aucune lubrication.
– 59 –

DÉPANNAGE

Cette section décrit différents symptômes et causes possibles susceptibles de se développer lors d'un fonctionnement anormal de l’appareil. Faites appel au Service de l’entretien si les symptômes persistent après en avoir vérié les causes possibles.
Symptôme Causes possibles
L'appareil ne fonctionne pas (pas d’afchage).
L'appareil ne fonctionne pas (l’afchage est allumé).
La vaisselle n’est pas propre. 1. Les ltres sont obstrués, ce qui cause une alimentation
1. L'appareil est éteint – le mettre en marche.
2. Le fusible d'alimentation est grillé ou le disjoncteur d'alimentation s’est déclenché.
3. Le cordon d’alimentation n’est pas branché (modèles livrés avec cordon seulement).
1. Afchage: «PORTE OUVERTE» – ouvrez et refermez la porte. Si le problème persiste, appelez le Service de l’entretien Hobart de votre région.
2. Voir «L’appareil ne se remplit pas ou ne se remplit pas sufsamment».
insufsante de l’eau à la pompe – nettoyez-les selon les instructions. (Voir NETTOYAGE).
2. Obstructions dans le(s) bras de lavage ou les bras de lavage ne tournent pas – nettoyez-les selon les instructions. (Voir NETTOYAGE).
3. Les bras de lavage ou de rinçage ne tournent pas – assurez­vous qu’ils tournent librement.
4. Le doseur à détergent est peut-être bouché.
5. Saleté accumulée – prérincez la vaisselle avant le cycle.
6. Chargement du panier incorrect – voir PRÉPARATION.
7. Bas niveau d’eau – vériez l’alimentation en eau.
8. La température de l’eau est trop basse – notez la température de l’eau sur l’afcheur pendant le LAVAGE; elle devrait être supérieure à 120°F (49°C) pour les appareils à assainissement chimiques, et à 150°F (65,5°C) pour les appareils à assainissement à l’eau chaude.
9. Le robinet d'alimentation en eau est fermé.
Taches sur les couverts, les verres ou la vaisselle.
Les produits chimiques ne sont pas injectés.
Des débris alimentaires sont restés dans le lave-vaisselle.
Il y a des traces de rouille à l’intérieur de l’appareil.
1. Les paniers ne sont pas chargés correctement.
2. La température de l’eau est trop basse.
3. Type ou concentration des détergents incorrects.
4. Eau dure – installez un adoucisseur d’eau; utilisez un agent de rinçage.
5. Remplissage insufsant – vériez l'alimentation en eau.
1. Bas niveaux de produits chimiques – vériez les niveaux.
2. Fuite d’air aux raccordements des tubes de distribution – vériez l’insertion des raccords rapides et le serrage des attache-ls sur les connexions des différents tubes.
3. Les tubes sont pliés – veillez à les placer de façon à obtenir des courbes douces.
Observez les instructions de nettoyage quotidiennes. (Voir NETTOYAGE).
1. Assurez-vous de ne pas utiliser de laine d’acier pour le nettoyage de l'appareil.
2. Cela peut être dû à une eau à haute teneur en fer.
– 60 –
Symptômes Causes possibles
Résultats de lavage inattendus. 1. Attaque chimique – elle est généralement causée par toute
combinaison de haute température, d’eau douce, de verre mou, ou de solutions de lavage à haute teneur alcaline.
2. Ternissement – évitez de laver des articles en argent et en étain dans les lave-vaisselle à désinfection chimique.
3. Piqûres – l’acier inox peut être piqué au contact prolongé avec des aliments contenant du sel, du jus de fruits, du vinaigre, etc. Lavez immédiatement.
4. Marques noires ou grises – frottement possible sur de l’aluminium.
5. Taches brunes – peuvent être causées par une eau à haute teneur en fer.
6. Ébrèchement – chargement incorrect ou la vaisselle est trop fragile.
7. Effacement des motifs sur la vaisselle – causé généralement par des températures d’eau élevées et des détergents forts. Assurez-vous que la porcelaine peut aller au lave-vaisselle.
8. Ustensiles en bois endommagés – ne pas laver au lave­vaisselle.
9. Rouille sur la fonte – le culottage se perd au lave-vaisselle. Évitez de laver au lave-vaisselle.
10. Déformation de la vaisselle de plastique – températures élevées. Vériez les instructions d’utilisation de la vaisselle de plastique.
Lectures de basses températures. 1. Température de l’eau de distribution basse – assurez-
vous que la température soit conforme au seuil minimal recommandé.
2. Succession rapide de cycles – si la température de l’eau de distribution est basse et que les cycles se succèdent rapidement, il se peut que la quantité d’eau d’arrivée ne soit pas sufsante pour répondre à la demande.
3. Des paniers chargés lourdement refroidissent l’eau de lavage – ne surchargez pas les paniers.
4. Le réglage de la chaleur du surchauffeur ou du fond de la cuve est trop bas – contactez le bureau du Service de l’entretien Hobart de votre région.
L'appareil ne se remplit pas ou ne se remplit pas sufsamment.
L’appareil se remplit trop ou l’eau coule par la porte.
L'appareil ne se vidange pas. 1. Les tuyaux de vidange sont entravés – vériez la conduite de
1. Pression d’eau basse – vériez si le ltre du boyau n’est pas obstrué; assurez-vous que la pression domestique rencontre les pressions minimales requises.
2. Pas de circulation d’eau – les robinets d’alimentation d’eau ne fonctionnent peut-être pas.
1. L'appareil n’est pas à niveau. (voir MISE À NIVEAU).
2. L’électrovalve de remplissage coule – éteignez l’appareil; si l’eau continue à entrer dans l’appareil, contactez le bureau du Service de l’entretien Hobart de votre région.
vidange pour déceler les entortillages; assurez-vous que la plomberie est conçue pour un débit de vidange approprié.
2. Mettez l'appareil à l’ARRÊT. Attendez plusieurs secondes et remettez-le en MARCHE. Répétez cette procédure deux fois si nécessaire. Si le problème persiste, contactez le bureau du Service de l’entretien Hobart de votre région.
De l’eau gicle occasionnellement des bras de rinçage (lave-vaisselle à haute température seulement).
Cette situation est normale à cause de l’expansion de l’eau chauffée dans le réservoir du surchauffeur.
– 61 –
Instalación, operación y cuidado de los
LAVAVAJILLAS DE LA SERIE LXe
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

GENERAL

Los lavavajillas de la serie LXe son máquinas lavavajillas totalmente automáticas y de carga frontal. Las máquinas de la serie LXe son capaces de procesar 24 a 34 estantes por hora, según el modelo.
Todos los lavavajillas de la serie LXe se apagan automáticamente después de 4 horas de uso para ahorrar energía.
Todos los lavavajillas LXeH y LXeR incluyen Sense-A-Temp™ para garantizar una temperatura adecuada del agua caliente durante el enjuague.
El equipo estándar incluye dos estantes de 20" x 20", controles electrónicos, bomba de drenaje, bomba de enjuague, bombas químicas, manguera de llenado y manguera de drenaje.
MODELO DESCRIPCIÓN
LXeC, LXePR Enjuague con agua nueva; modelos para desinfección con químicos a baja
temperatura, para usarse con solución de hipoclorito de sodio (cloro) al 6% como agente desinfectante*.
Nota: Si se usará cloro al 8,40%, contacte al Servicio de Hobart o al proveedor
de sustancias químicas para cambiar los ajustes de la bomba del desinfectante. (Pueden aplicarse cargos).
LXeH Enjuague con agua nueva con calentador del reforzante integrado que sube a
70 °F. Esto permite una temperatura del agua de entrada de 110 °F.
LXeR Enjuague con agua nueva con unidad de recuperación de energía interna y un
calentador del reforzante integrado que eleva la temperatura a 70 °F. Temperatura del agua entrante recomendada de 55 °F a 80 °F.
* - El agente desinfectante se debe usar según las instrucciones de uso en la etiqueta registrada en EPA.
– 62 –

INSTALACIÓN

DESEMPAQUE
Inmediatamente después de desempacar el lavavajillas, compruebe la existencia de posibles daños por transporte. Si se comprueba que esta máquina se ha dañado, guarde el material de embalaje y comuníquese con el transportista a más tardar a los 15 días de la entrega.
UBICACIÓN
Antes de la instalación, compruebe que el suministro eléctrico coincida con las especicaciones de la placa de datos de la máquina, que se encuentra en la parte superior de la puerta.
El vapor generado del funcionamiento normal puede escapar por la puerta. Madera, laminados, chapas de madera, etc. no son materiales adecuados para su uso en zonas expuestas a vapor y detergentes del lavavajillas. Se recomiendan protecciones de acero inoxidable o resistentes a la humedad para supercies adyacentes a los lados y encima del LXe.
NIVELACIÓN
La máquina debe estar nivelada para funcionar correctamente. Ubique el lavavajillas en su lugar de funcionamiento. Nivele la máquina antes de realizar cualquier conexión. Con un nivel de carpintero colocado en diagonal en los rieles del estante, nivele la máquina de adelante hacia atrás y de lado a lado al enroscar las patas ajustables hacia adentro o afuera. Después de nivelar la máquina, cubra las roscas expuestas de las patas regulables con los tubos de goma negra provistos. (Vea las instrucciones por separado dadas con la máquina).
REQUISITOS DE AGUA
Una calidad del agua adecuada puede mejorar el rendimiento de lavado, al reducir las manchas, mejorar la ecacia del trabajo y prolongar la vida del equipo. Las condiciones del agua varían de un lugar a otro. El tratamiento de agua adecuado y recomendado para un uso ecaz y eciente de este equipo también variará según las condiciones del agua. Pregunte al proveedor de agua municipal para obtener más detalles sobre sus condiciones locales de agua antes de la instalación.
La dureza del agua recomendada es 3 granos de dureza por galón o menos. Una mayor dureza puede provocar una formación excesiva de cal. La dureza del agua sobre los 3 granos por galón requiere tratamiento del agua. Se ha demostrado que el tratamiento del agua reduce los costos relacionados con la limpieza, merma la descalcicación del lavavajillas y reduce el consumo de detergente en el lavavajillas.
AVISO
hierro. Los altos niveles de cloruro en el agua de suministro pueden causar picaduras y podrá necesario un sistema de extracción de cloro. Comuníquese con el profesional de tratamiento del agua local para un tratamiento del agua adecuado.
El sedimento puede requerir un ltro de partículas. Los sólidos disueltos pueden requerir tratamiento del agua como un suavizador de agua, sistema de ósmosis inversa, etc. Comuníquese con un profesional local de tratamiento del agua para su tratamiento adecuado.
Si la inspección del lavavajillas o el calentador del reforzante revela acumulación de cal después de haber usado el equipo, se recomienda tratamiento del agua. Si ya hay un suavizador de agua instalado, asegúrese de que hay un nivel suciente de sal. Comuníquese con la Ocina de Servicio local de Hobart para pedir recomendaciones especícas.
Los altos niveles de hierro en el suministro de agua pueden causar manchas y requerir un ltro de
– 63 –
Un amortiguador de golpe de ariete (que cumpla con la norma ASSE-1010 o equivalente) debe instalarse (suministrado por otros) en la línea de suministro de agua común en la conexión del servicio.
El plomero que conecte esta máquina es responsable de asegurar que las tuberías de agua estén COMPLETAMENTE ENJUAGADAS ANTES de conectarlas al lavavajillas. Este “enjuague” es necesario para quitar todo material extraño, tal como astillas (procedentes de tuberías cortadas o enroscadas) compuestos en los empalmes o si se usan conexiones soldadas, trozos de soldadura o recortes de los tubos. Los escombros, si no se eliminan, pueden alojarse en los componentes de la tubería del lavavajillas e inutilizarlos. Las válvulas manuales o las válvulas solenoides contaminadas por cuerpos extraños y cualquier material derivado de esta suciedad no son responsabilidad del fabricante y los costos de reparación relacionados no están cubiertos por la garantía.
Las necesidades de suministro de agua son las siguientes:
MODELO TEMPERATURA
LXeC 120 °F mínimo (49° C)
LXePR 120 °F mínimo (49° C)
LXeH 110 °F mínimo (43° C)
LXeR 55 °F mínimo (12,7° C), 80 °F máximo (26,7° C)
NOTA: En las instalaciones de LXeR, si la temperatura del agua fría está siempre sobre los 80 °F o si está entrando un exceso de vapor de agua o vapor a la habitación después de haber terminado el ciclo de condensación, contacte al Servicio de Hobart para aumentar el tiempo de condensación.
La presión del agua que uye requerida para este lavavajillas es de 15 a 65 psig. Si hay presiones superiores a 65 psig, se debe instalar una válvula reguladora de presión en la línea de agua al lavavajillas (por otros). Si la presión que uye es inferior a 15 psi, causará un mal funcionamiento de la máquina. Todos los modelos LXe están equipados con un sistema de enjuague bombeado; por lo tanto, un manómetro de agua no es necesario y no se suministra con la máquina.
AVISO
El regulador de presión del agua debe tener un desvío de descarga. El hecho de no usar el tipo
adecuado de regulador de presión puede causar daños a la unidad.
Se debe instalar una válvula de corte manual (no suministrada) corriente arriba de la manguera de llenado para permitir dar servicio a la máquina.
Se recomienda que se instale un colador de línea (no suministrado) en la línea de alimentación entre la válvula de corte manual (no suministrada) y el punto de conexión en la máquina. Haga las conexiones de plomería con
1
tubería de cobre de mínimo
2" de diámetro externo (3⁄4" recomendado), con una conexión de manguera de jardín
de 3⁄4" (no suministrada). Consulte los diagramas de instalación, páginas 70-73.
CONEXIONES DE PLOMERÍA
!
ADVERTENCIA
Las conexiones de plomería deben cumplir con los códigos sanitarios, de seguridad
y plomería.
Drenaje
Se suministra una manguera de drenaje de 5⁄8" de diámetro y 6' de largo. Debe conectarse rmemente en el drenaje. Tenga cuidado de no estrangular la manguera. Consulte los diagramas de instalación, páginas 70-73. El drenaje debe tener una capacidad de ujo mínima de 5 galones por minuto.
– 64 –
CONEXIÓN ELÉCTRICA
!
ADVERTENCIA
Las conexiones eléctricas y a tierra deben cumplir con las partes correspondientes
del Código Eléctrico Nacional y/u otros códigos eléctricos locales.
!
ADVERTENCIA
Desconecte la máquina de la corriente eléctrica y siga los procedimientos de
bloqueo/rotulado.
DATOS ELÉCTRICOS
Cumplimiento de conformidad con el Código Eléctrico Nacional NFPA-70, última adición.
AVISO
Para conexiones eléctricas, utilice cable de cobre clasicado para 90 °C como mínimo.
Modelo Voltios/Hertz/Fases
LXeC
LXePR
LXeH LXeR
208-240/60/1
120/208-240(3W)/60/1*
208-240/60/3
220-240/50/1
1/06/021
Ampacidad mínima del conductor
del circuito de suministro
20 20
40 40
30 30
40 40
Ampacidad máxima del
dispositivo protector
* Los sistemas (3W) requieren tres cables de alimentación que incluyen un neutro que lleva corriente. Debe proporcionarse un cuarto cable adicional para la conexión a tierra de la máquina.
Consulte la placa de datos en la manija de la puerta de la máquina y la etiqueta eléctrica en la parte posterior del panel frontal inferior para una selección adecuada.
– 65 –
Método de conexión
1. Retire el panel frontal inferior; para hacerlo, quite los dos tornillos en la parte inferior del panel (Fig. 1).
RETIRAR DOS TORNILLOS
Fig. 1
2. Abra la puerta del lavavajillas y retire los dos tornillos izquierdos y el tornillo superior derecho (Fig. 2). Jale la parte superior de la unidad hacia adelante más o menos 1" y retire el panel lateral izquierdo.
RETIRAR TRES TORNILLOS
Fig. 2
– 66 –
3. Se suminista un agujero para un conductor de tamaño industrial de 1" en la esquina inferior derecha en la parte posterior de la máquina (Fig. 3). Si es necesario por las necesidades de espacio, retire el prepunzonado y use un acople de 45°.
PREPUNZONADO
Fig. 3
4. Instale el conducto de tamaño comercial de 1" y el acople. Deje al menos cuatro pies de línea eléctrica entre conexión de la pared y la máquina. Esto permite que la máquina se retire de la pared para su limpieza y/o mantenimiento.
5. Alimente los cables a través de la base de la unidad al frente de la unidad. Al menos 24" y no más de 28" del tamaño del cable necesario deben extenderse desde el nal del acople del conducto.
6. Haga conexiones eléctricas según el esquema eléctrico suministrado con el equipo y asegure los cables a la conexión de servicio de la máquina. Mantenga al mínimo el exceso de cable en la base de la unidad.
7. Vuelva a instalar el panel lateral izquierdo, la parte superior de la unidad y el panel frontal inferior. Reinstale los tres tornillos situados detrás de la puerta y los dos tornillos de la parte inferior del panel frontal.
DETERGENTE Y ENJUAGUE
Utilice solo detergentes de grado comercial recomendados por un profesional químico. No use detergentes formulados para lavavajillas residenciales.
Los tiempos de “encendido” de la bombas de detergente y enjuague se ajustan en la fábrica. Si se requieren ajustes, comuníquese con la Ocina de Servicio local de Hobart o su proveedor de productos químicos.
Coloque los recipientes de detergente y enjuague (que se obtienen de un proveedor independiente) en un lugar donde los tubos de suministro lleguen a ellos.
Retire la tapa del frasco de detergente y coloque el tubo de suministro rojo en el recipiente de detergente.
Retire la tapa del frasco de detergente y coloque el tubo de suministro azul en el recipiente de enjuague.
Asegúrese de empujar los tubos verticales de suministro por completo hasta el fondo de cada recipiente. Asegúrese de que no haya obstrucciones ni estrangulamiento en los tubos de suministro.
– 67 –
DESINFECTANTE QUÍMICO (LXeC & LXePR)
El hipoclorito de sodio (cloro) atacará materiales tales como peltre, aluminio y plata. Por lo tanto, los lavavajillas con desinfección química no deben usarse para lavar estos materialesEN LOS MODELOS
LXEC Y LXEPR, LA BOMBA DE DESINFECCIÓN QUÍMICA SE AJUSTA DE FÁBRICA PARA USARSE CON SOLUCIÓN DE HIPOCLORITO DE SODIO AL 6%.
AVISO
Si se usará solución de hipoclorito de sodio al 8,40%, comuníquese con la Ocina de Servicio local de
Hobart.
En los modelos LXeC, ubique un frasco de un galón de solución de hipoclorito de sodio (cloro) al 6% u 8,40% en un lugar adecuado que no esté a más de 10 pulgadas encima del suelo. No premezcle la solución desinfectante con agua ni cualquier otro líquido.
En los modelos LXePR, coloque un desinfectante aprobado para máquinas de enjuague con agua potable en un
lugar adecuado que no esté a más de 10 pulgadas encima del suelo. No premezcle la solución desinfectante con agua ni cualquier otro líquido.
!
ADVERTENCIA
Nunca premezcle un humectante con una solución desinfectante. La mezcla puede
causar la formación de gases peligrosos.
Retire la tapa del frasco de desinfectante y coloque el tubo de suministro blanco en el recipiente de desinfectante.
Asegúrese de empujar el tubo vertical de suministro por completo en la parte inferior de cada recipiente. Asegúrese
de que no haya obstrucciones ni estrangulamientos en el tubo de suministro.
Revise con frecuencia el frasco de desinfectante para garantizar que hay suciente suministro de sustancia química.
REVISIÓN DE LA CONCENTRACIÓN DEL DESINFECTANTE
Verique que haya suciente suministro de sustancia química en el frasco de desinfectante y que el tubo vertical
de suministro esté insertado completamente en la parte inferior del recipiente de sustancias químicas. Coloque un estante de vidrio con vasos en la máquina.
En los modelos LXePR, la función PuriRinse debe estar desactivada para revisar correctamente la concentración del desinfectante. Para desactivar PuriRinse, mantenga pulsada la tecla LAVAR por cinco segundos hasta que inicie el ciclo de lavado.
En los modelos LXeC, pulse la tecla LAVAR para iniciar un ciclo. Al nal del ciclo, abra la puerta.
Siga las instrucciones que están en el frasco con papel tornasol y pruebe el agua sobre la supercie del fondo de los vasos. La concentración debe ser de 50 ppm como mínimo a 100 ppm como máximo.
Si la lectura es incorrecta, comuníquese con la Ocina de Servicio local de Hobart o su proveedor de sustancias químicas para hacer ajustes.
SOLUCIÓN PARA DESCALCIFICAR
Todos los modelos LXeR y LXePR están equipados con un sistema automático de descalcicación. Durante la instalación, un técnico de servicio calicado de Hobart o el proveedor de productos químicos debe ajustar la dureza del agua total para establecer correctamente los intervalos de descalcicación.
Retire la tapa del frasco de descalcicación y coloque el tubo de suministro negro en el recipiente.
Asegúrese de empujar el tubo vertical de suministro por completo en la parte inferior de cada recipiente. Asegúrese
de que no haya obstrucciones ni estrangulamientos en el tubo de suministro.
– 68 –
CEBADO DE LAS BOMBAS DE QUÍMICOS
Cuando se vacía un producto químico, el cebado se inicia automáticamente la próxima vez que se encienda la máquina o se haya iniciado un ciclo de lavado. Observe que el tiempo de cebado inicial para todas las bombas (detergente, enjuague y desinfectante) es de 60 segundos. Si la sustancia química no se detecta en 60 segundos, el indicador de agregar químico destellará. Después de detectar la sustancia química, el indicador en la pantalla se apagará y la bomba continuará cebándose durante 10 segundos para permitir que los productos químicos lleguen a la máquina. Si todas las sustancias químicas están vacías, el desinfectante se cebará primero y luego el detergente. Solo una bomba de químicos funcionará a la vez.
Si las sustancias químicas no se detectan después de tres operaciones de cebado consecutivas, el indicador de agregar químico destellará y se cancelará el cebado. La próxima vez que se inicie un ciclo de lavado, el indicador de agregar químico seguirá destellando. Compruebe que los frascos de sustancias químicas no estén vacíos y que los tubos verticales de suministro estén insertados completamente en el fondo de los recipientes.
La operación de cebado puede restaurarse al apagar el lavavajillas y luego encenderlo.
Si los frascos de sustancias químicas no están vacíos y los tubos verticales de suministro están insertados correctamente, el sensor químico o las bombas podrían estar funcionando mal; comuníquese con la Ocina de Servicio local de Hobart.
– 69 –
!
3
ESPACIO ADICIONAL NECESARIO PARA DESLIZAR LA
UNIDAD HACIA ADELANTE SOLO PARA SERVICIO
DESINFECTANTE
CON CLORO
SOLO LXeC
E1
LÍNEA DEL SUELO
P2
DETERGENTE Y ENJUAGUE
MOLDURA (OPCIONAL)
RECOMENDADO 17” O MENOS
32 15/16"
ESPACIO MÍN. DE SERVICIO
39 1/2"
32 1/2"
13/16"
22 5/16"
23 15/16"
43 1/2"
10 9/16"
1 1/16"
21"
25 9/16"
SERVICIO DE AGUA SUGERIDO, TUBERÍA DE TAMAÑO COMERCIAL 1/2" MÍN. CON VÁLVULA DE CIERRE, FILTRO DE LÍNEA Y ACOPLE PARA MANGUERA DE JARDÍN MACHO DE 3/4" (POR EL CLIENTE).
1-1/2" TUBERÍA DE TAMAÑO COMERCIAL MÍN. REDUCIDO A CONEXIÓN FTP DE 3/4" (POR EL CLIENTE)
ALTURA
DE
CARGA
MÁX. 17”
LOS FRASCOS DE SUSTANCIAS QUÍMICAS PUEDEN UBICARSE EN CUALQUIER LADO DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIA
No premezcle otras sustancias químicas con el hipoclorito de
sodio (cloro líquido). La mezcla puede causar la formación de gases peligrosos.
AVISO
hay presiones superiores a 65 psig, una válvula reguladora de presión se debe instalar en la línea de
La presión del agua que uye requerida para este lavavajillas es de 15 a 65 psig. Si
agua al lavavajillas (por otros).
Manómetro de presión no provisto en máquinas de enjuague bombeadas.
Importante: Los recipientes de sustancias químicas se deben colocar a no más de 10" sobre el piso. Si los recipientes de sustancias químicas se colocarán en el gabinete junto a la máquina, se requerirá
un agujero de 1/2" de diámetro en el gabinete para que funcione la línea de suministro de productos químicos.
Use solo hipoclorito de sodio (cloro líquido) al 6% u 8,4% como químico desinfectante para asegurar el funcionamiento correcto del lavavajillas.
Ciertos materiales incluyendo la chapa de plata, aluminio y estaño son atacados por el hipoclorito de sodio (cloro líquido).
NOTAS:
1. Todas las dimensiones de la máquina vertical tomadas del suelo pueden aumentarse en 1".
2. Se escapa aire húmedo de la puerta.
Solo use materiales resistentes a la humedad a los lados y encima del lavavajillas.
3. No se recomienda una cubierta de ventilación sobre el lavavajillas empotrado ya que no produce
vapores en exceso.
NOTAS DE PLOMERÍA:
1. Amortiguador de golpe de ariete (que cumpla con la norma ASSE-1010 o equivalente) a suministrarse
(por otros) en la línea de suministro de agua común en conexión con el servicio.
2. La dureza del agua recomendada será de 3 granos o menos para obtener mejores resultados.
3. Si la manguera de drenaje se enrolla sobre un fregadero, el lazo no debe exceder 38" AFF.
INFORMACIÓN DE CONEXIÓN
(AFF = SOBRE EL PISO ACABADO)
LEYENDA
E1 CONEXIÓN ELÉCTRICA: AGUJERO DE 1-3/8"
DE DIÁMETRO PARA CONDUCTO DE TAMAÑO INDUSTRIAL DE 1"; 4-5/8" AFF.
P1 CONEXIÓN DE LLENADO SIMPLE Y ENJUAGUE:
ACOPLE DE MANGUERA DE JARDÍN HEMBRA DE 3/4" EN MANGUERA DE 6' DE LARGO SUMINISTRADO CON LA MÁQUINA;
120 °F MÍN. DE AGUA PARA LXeC, 140 °F
RECOMENDADO.
P2 CONEXIÓN DEL DRENAJE: 5/8" ACOPLE
CON GANCHO MANGUERA DE 6' DE LARGO SUMINISTRADA CON LA MÁQUINA.
9 7/16"
E1 P2 P1
PARED
P2
9" MÍN.
AMPACIDAD
MODELO VOLTIOS/HERTZ/FASES
AMPERIOS
NOMINALES
MÍNIMA DEL
CONDUCTOR
DEL CIRCUITO
DE SUMINISTRO
LXeC 120/60/1 13.4 20 20
SALIDA DE CALOR, BTU/HR
MODELO LATENTE SENSIBLE
LXeC 1900 800
PESOS DE ENVÍO LXeC
PESO NETO DE LA MÁQUINA 150 LBS (68 kg)
PESO DE ENVÍO NACIONAL 170 LBS (77 kg)
DIAGRAMA DE INSTALACIÓN (LXeC)
MÁX.
DISPOSITIVOS
PROTECTORES
– 70 –
KITS DE ACCESORIOS Y CABLES PARA TODAS LAS MÁQUINAS
NOTA: PARA CONEXIONES A LA RED ELÉCTRICA, USE SOLO
CABLE DE COBRE CLASIFICADO A 90 °C COMO MÍNIMO.
!
ADVERTENCIA
Las conexiones eléctricas y a tierra deben cumplir con las partes aplicables del Código Eléctrico Nacional y/u otros códigos locales eléctricos.
Las conexiones de plomería deben cumplir con los códigos
sanitarios, de seguridad y plomería . Las conguraciones
de drenaje y la línea de llenado varían, algunos métodos se muestran en este dibujo.
AVISO
hay presiones superiores a 65 psig, una válvula reguladora de presión se debe instalar en la línea de
La presión del agua que uye requerida para este lavavajillas es de 15 a 65 psig. Si
agua al lavavajillas (por otros).
Manómetro de presión no provisto en máquinas de enjuague bombeadas.
Importante: Los recipientes de sustancias químicas se deben colocar a no más de 10" sobre el piso. Si los recipientes de sustancias químicas se colocarán en el gabinete junto a la máquina, se requerirá
un agujero de 1/2" de diámetro en el gabinete para que funcione la línea de suministro de productos químicos.
NOTAS:
1. Todas las dimensiones de la máquina vertical tomadas del suelo pueden aumentarse en 1".
2. Se escapa aire húmedo de la puerta. Solo use materiales resistentes a la humedad a los lados y encima del lavavajillas.
3. No se recomienda una cubierta de ventilación sobre el lavavajillas empotrado ya que no produce vapores en exceso.
NOTAS DE PLOMERÍA:
1. Amortiguador de golpe de ariete (que cumpla con la norma ASSE-1010 o equivalente) a suministrarse (por otros) en la línea de suministro de agua común en conexión con el servicio.
2. La dureza del agua recomendada será de 3 granos o menos para obtener mejores resultados.
3. Si la manguera de drenaje se enrolla sobre un fregadero, el lazo no debe exceder 38" AFF.
INFORMACIÓN DE CONEXIÓN
(AFF = SOBRE EL PISO ACABADO)
LEYENDA
E1 CONEXIÓN ELÉCTRICA: AGUJERO DE 1-3/8"
DE DIÁMETRO PARA CONDUCTO DE TAMAÑO INDUSTRIAL DE 1"; 4-5/8" AFF.
P1 CONEXIÓN DE LLENADO SIMPLE Y ENJUAGUE:
ACOPLE DE MANGUERA DE JARDÍN HEMBRA DE 3/4" EN MANGUERA DE 6' DE LARGO SUMINISTRADO CON LA MÁQUINA;
110 °F MÍN. DEL AGUA PARA LXeH. P2 CONEXIÓN DEL DRENAJE: 5/8" ACOPLE
CON GANCHO MANGUERA DE 6' DE LARGO SUMINISTRADA CON LA MÁQUINA.
9 7/16"
E1 P2 P1
PARED
P2
9" MÍN.
MOLDURA (OPCIONAL)
DETERGENTE Y ENJUAGUE
ESPACIO ADICIONAL NECESARIO PARA DESLIZAR LA
UNIDAD HACIA ADELANTE SOLO PARA SERVICIO
MODELO VOLTIOS/HERTZ/FASES
AMPERIOS
NOMINALES
208-240/60/1 30.5 40 40
LXeH
120/208-240(3W)/60/1* 30.5 40 40
208-240/60/3 23.9 30 30
220-240/50/1 30.5 40 40
SALIDA DE CALOR, BTU/HR
MODELO LATENTE SENSIBLE
LXeH 4600 4000
PESOS DE ENVÍO LXeH
PESO NETO DE LA MÁQUINA 150 LBS (68 kg)
PESO DE ENVÍO NACIONAL 170 LBS (77 kg)
39 1/2" ESPACIO MÍN. DE SERVICIO
32 15/16"
AMPACIDAD MÍNIMA DEL
CONDUCTOR
DEL CIRCUITO
DE SUMINISTRO
32 1/2"
E1
LOS FRASCOS DE SUSTANCIAS QUÍMICAS PUEDEN UBICARSE EN CUALQUIER LADO DE LA MÁQUINA
MÁX.
DISPOSITIVOS
PROTECTORES
23 15/16"
1-1/2" TUBERÍA DE TAMAÑO COMERCIAL
13/16"
22 5/16"
MÍN. REDUCIDO A CONEXIÓN FTP DE 3/4" (POR EL CLIENTE)
RECOMENDADO
P2
17” O MENOS
LÍNEA DEL SUELO
SERVICIO DE AGUA SUGERIDO, TUBERÍA DE TAMAÑO COMERCIAL 1/2" MÍN. CON VÁLVULA DE CIERRE, FILTRO DE LÍNEA Y ACOPLE PARA MANGUERA DE JARDÍN MACHO DE 3/4" (POR EL CLIENTE).
3
ALTURA
CARGA
MÁX. 17”
10 9/16"
DE
1 1/16"
* ESTE SISTEMA REQUIERE TRES CABLES DE ALIMENTACIÓN
QUE INCLUYE UN NEUTRO QUE LLEVA CORRIENTE, UN CUARTO CABLE ADICIONAL DEBE PROPORCIONARSE PARA LA CONEXIÓN A TIERRA DE LA MÁQUINA.
KITS DE ACCESORIOS Y CABLES PARA TODAS LAS MÁQUINAS
NOTA: PARA CONEXIONES A LA RED ELÉCTRICA, USE SOLO
CABLE DE COBRE CLASIFICADO A 90 °C COMO MÍNIMO.
!
ADVERTENCIA
Las conexiones eléctricas y a tierra deben cumplir con las partes aplicables del Código Eléctrico Nacional y/u otros códigos locales eléctricos.
Las conexiones de plomería deben cumplir con los códigos
sanitarios, de seguridad y plomería . Las conguraciones
de drenaje y la línea de llenado varían, algunos métodos se muestran en este dibujo.
21"
25 9/16"
43 1/2"
DIAGRAMA DE INSTALACIÓN (LXeH)
– 71 –
!
MÍN.
9"
9 7/16"
3
E1
P2
32 15/16"
39 1/2"
32 1/2"
13/16"
22 5/16"
23 15/16"
43 1/2"
10 9/16"
1 1/16"
25 9/16"
21"
DETERGENTE Y ENJUAGUE
DESINFECTANTE
CON CLORO
SOLO LXeC
DESCALCIFICADOR
(PUEDE
REQUERIRSE
ESPACIO
ADICIONAL)
ESPACIO ADICIONAL NECESARIO PARA DESLIZAR LA
UNIDAD HACIA ADELANTE SOLO PARA SERVICIO
MOLDURA (OPCIONAL)
ESPACIO MÍN. DE SERVICIO
LOS FRASCOS DE SUSTANCIAS QUÍMICAS PUEDEN UBICARSE EN CUALQUIER LADO DE LA MÁQUINA
1-1/2" TUBERÍA DE TAMAÑO COMERCIAL MÍN. REDUCIDO A CONEXIÓN FTP DE 3/4" (POR EL CLIENTE)
LÍNEA DEL SUELO
RECOMENDADO 17” O MENOS
SERVICIO DE AGUA SUGERIDO, TUBERÍA DE TAMAÑO COMERCIAL 1/2" MÍN. CON VÁLVULA DE CIERRE, FILTRO DE LÍNEA Y ACOPLE PARA MANGUERA DE JARDÍN MACHO DE 3/4" (POR EL CLIENTE).
ALTURA
DE
CARGA
MÁX. 17”
ADVERTENCIA
No premezcle otras sustancias químicas con el hipoclorito de
sodio (cloro líquido). La mezcla puede causar la formación de gases peligrosos.
AVISO
hay presiones superiores a 65 psig, una válvula reguladora de presión se debe instalar en la línea de
La presión del agua que uye requerida para este lavavajillas es de 15 a 65 psig. Si
agua al lavavajillas (por otros).
Manómetro de presión no provisto en máquinas de enjuague bombeadas.
Importante: Los recipientes de sustancias químicas se deben colocar a no más de 10" sobre el piso. Si los recipientes de sustancias químicas se colocarán en el gabinete junto a la máquina, se requerirá
un agujero de 1/2" de diámetro en el gabinete para que funcione la línea de suministro de productos químicos.
Use solo hipoclorito de sodio (cloro líquido) al 6% u 8,4% como químico desinfectante para asegurar el funcionamiento correcto del lavavajillas.
Ciertos materiales incluyendo la chapa de plata, aluminio y estaño son atacados por el hipoclorito de sodio (cloro líquido).
NOTAS:
1. Todas las dimensiones de la máquina vertical tomadas del suelo pueden aumentarse en 1".
2. Se escapa aire húmedo de la puerta. Solo use materiales resistentes a la humedad a los lados y encima del lavavajillas.
3. No se recomienda una cubierta de ventilación sobre el lavavajillas empotrado ya que no produce vapores en exceso.
NOTAS DE PLOMERÍA:
1. Amortiguador de golpe de ariete (que cumpla con la norma ASSE-1010 o equivalente) a suministrarse (por otros) en la línea de suministro de agua común en conexión con el servicio.
2. La dureza del agua recomendada será de 3 granos o menos para obtener mejores resultados.
3. Si la manguera de drenaje se enrolla sobre un fregadero, el lazo no debe exceder 38" AFF.
INFORMACIÓN DE CONEXIÓN
(AFF = SOBRE EL PISO ACABADO)
LEYENDA
E1 CONEXIÓN ELÉCTRICA: AGUJERO DE 1-3/8"
DE DIÁMETRO PARA CONDUCTO DE TAMAÑO INDUSTRIAL DE 1"; 4-5/8" AFF.
P1 CONEXIÓN DE LLENADO SIMPLE Y ENJUAGUE:
ACOPLE DE MANGUERA DE JARDÍN HEMBRA DE 3/4" EN MANGUERA DE 6' DE LARGO SUMINISTRADO CON LA MÁQUINA;
120 °F MÍN. DE AGUA PARA LXePR, 140 °F
RECOMENDADO.
P2 CONEXIÓN DEL DRENAJE: 5/8" ACOPLE
CON GANCHO MANGUERA DE 6' DE LARGO SUMINISTRADA CON LA MÁQUINA.
E1 P2 P1
PARED
P2
AMPACIDAD
MODELO VOLTIOS/HERTZ/FASES
AMPERIOS
NOMINALES
MÍNIMA DEL
CONDUCTOR
DEL CIRCUITO
DE SUMINISTRO
DISPOSITIVOS
PROTECTORES
LXePR 120/60/1 13.4 20 20
SALIDA DE CALOR, BTU/HR
MODELO LATENTE SENSIBLE
LXePR 1900 800
PESOS DE ENVÍO LXePR
PESO NETO DE LA MÁQUINA 150 LBS (68 kg)
PESO DE ENVÍO NACIONAL 170 LBS (77 kg)
DIAGRAMA DE INSTALACIÓN (LXePR)
MÁX.
– 72 –
KITS DE ACCESORIOS Y CABLES PARA TODAS LAS MÁQUINAS
NOTA: PARA CONEXIONES A LA RED ELÉCTRICA, USE SOLO
CABLE DE COBRE CLASIFICADO A 90 °C COMO MÍNIMO.
!
ADVERTENCIA
Las conexiones eléctricas y a tierra deben cumplir con las partes aplicables del Código Eléctrico Nacional y/u otros códigos locales eléctricos.
Las conexiones de plomería deben cumplir con los códigos
sanitarios, de seguridad y plomería . Las conguraciones
de drenaje y la línea de llenado varían, algunos métodos se muestran en este dibujo.
AVISO
E1 P2 P1
P2
PARED
9" MÍN.
9 7/16"
3
E1
P2
32 15/16"
32 1/2"
22 5/16"
13/16"
23 15/16"
44 11/16"
10 9/16"
1 1/16"
26 3/4"
21"
ALTURA
DE
CARGA
MÁX. 17”
LÍNEA DEL SUELO
RECOMENDADO 17” O MENOS
SERVICIO DE AGUA SUGERIDO, TUBERÍA DE TAMAÑO COMERCIAL 1/2" MÍN. CON VÁLVULA DE CIERRE, FILTRO DE LÍNEA Y ACOPLE PARA MANGUERA DE JARDÍN MACHO DE 3/4" (POR EL CLIENTE). ACOPLE DE MANGUERA (POR EL CLIENTE). (AGUA FRÍA)
1-1/2" TUBERÍA DE TAMAÑO COMERCIAL MÍN. REDUCIDO A CONEXIÓN FTP DE 3/4" (POR EL CLIENTE)
LOS FRASCOS DE SUSTANCIAS QUÍMICAS PUEDEN UBICARSE EN CUALQUIER LADO DE LA MÁQUINA
DESCALCIFICADOR
(PUEDE
REQUERIRSE
ESPACIO
ADICIONAL)
ESPACIO ADICIONAL NECESARIO PARA DESLIZAR LA
UNIDAD HACIA ADELANTE SOLO PARA SERVICIO
39 1/2" ESPACIO MÍN. DE SERVICIO
MOLDURA (OPCIONAL)
DETERGENTE Y ENJUAGUE
hay presiones superiores a 65 psig, una válvula reguladora de presión se debe instalar en la línea de
La presión del agua que uye requerida para este lavavajillas es de 15 a 65 psig. Si
agua al lavavajillas (por otros).
Manómetro de presión no provisto en máquinas de enjuague bombeadas. Si los recipientes de sustancias químicas se colocarán en el gabinete junto a la máquina, se requerirá
un agujero de 1/2" de diámetro en el gabinete para que funcione la línea de suministro de productos químicos.
NOTAS:
1. Todas las dimensiones de la máquina vertical tomadas del suelo pueden aumentarse en 1".
2. Se escapa aire húmedo de la puerta. Solo use materiales resistentes a la humedad a los lados y encima del lavavajillas.
3. No se recomienda una cubierta de ventilación sobre el lavavajillas empotrado ya que no produce vapores en exceso.
NOTAS DE PLOMERÍA:
1. Amortiguador de golpe de ariete (que cumpla con la norma ASSE-1010 o equivalente) a suministrarse (por otros) en la línea de suministro de agua común en conexión con el servicio.
2. La dureza del agua recomendada será de 3 granos o menos para obtener mejores resultados.
3. Si la manguera de drenaje se enrolla sobre un fregadero, el lazo no debe exceder 38" AFF.
INFORMACIÓN DE CONEXIÓN
(AFF = SOBRE EL PISO ACABADO)
LEYENDA
E1 CONEXIÓN ELÉCTRICA: AGUJERO DE 1-3/8"
DE DIÁMETRO PARA CONDUCTO DE TAMAÑO INDUSTRIAL DE 1"; 4-5/8" AFF.
P1 CONEXIÓN DE LLENADO SIMPLE Y ENJUAGUE:
ACOPLE DE MANGUERA DE JARDÍN HEMBRA DE 3/4" EN MANGUERA DE 6' DE LARGO SUMINISTRADO CON LA MÁQUINA;
55-80° F (FRÍO) RECOMENDADO PARA LXeR. P2 CONEXIÓN DEL DRENAJE: 5/8" ACOPLE
CON GANCHO MANGUERA DE 6' DE LARGO SUMINISTRADA CON LA MÁQUINA.
MODELO VOLTIOS/HERTZ/FASES
LXeR
120/208-240(3W)/60/1* 30.5 40 40
SALIDA DE CALOR, BTU/HR
MODELO LATENTE SENSIBLE
LXeR 1100 2000
PESOS DE ENVÍO LXeR
PESO NETO DE LA MÁQUINA 165 LBS (73 kg)
PESO DE ENVÍO NACIONAL 185 LBS (84 kg)
AMPACIDAD
AMPERIOS
NOMINALES
MÍNIMA DEL
CONDUCTOR
DEL CIRCUITO
DE SUMINISTRO
MÁX.
DISPOSITIVOS
PROTECTORES
208-240/60/1 30.5 40 40
208-240/60/3 23.9 30 30
220-240/50/1 30.5 40 40
DIAGRAMA DE INSTALACIÓN (LXeR)
– 73 –
* ESTE SISTEMA REQUIERE TRES CABLES DE ALIMENTACIÓN
QUE INCLUYE UN NEUTRO QUE LLEVA CORRIENTE, UN CUARTO CABLE ADICIONAL DEBE PROPORCIONARSE PARA LA CONEXIÓN A TIERRA DE LA MÁQUINA.
KITS DE ACCESORIOS Y CABLES PARA TODAS LAS MÁQUINAS
NOTA: PARA CONEXIONES A LA RED ELÉCTRICA, USE SOLO
CABLE DE COBRE CLASIFICADO A 90 °C COMO MÍNIMO.
!
ADVERTENCIA
y a tierra deben cumplir con las partes aplicables del Código Eléctrico Nacional y/u otros códigos locales eléctricos.
Las conexiones de plomería deben cumplir con los códigos
sanitarios, de seguridad y plomería . Las conguraciones
de drenaje y la línea de llenado varían, algunos métodos se muestran en este dibujo.
Las conexiones eléctricas

PROGRAMACIÓN

LAVARPANTALLAENCENDER FLECHA ARRIBA
PROGRAMACIÓN EN MODO DE ADMINISTRADOR
El microprocesador del lavavajillas de la serie LXe permite opciones de personalización para funcionamiento de la máquina. Para activar o cambiar estas funciones, debe entrarse al modo de edición de programación.
El modo de programación del Administrador requiere que se introduzca un CÓDIGO DEL ADMINISTRADOR para acceder a las opciones que aparecen en el MENÚ DE PARÁMETROS. El código del administrador es 1001.
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN
Todas las personalizaciones se realizan a través del menú en pantalla mediante las teclas de echa ARRIBA, echa ABAJO/MENÚ y la tecla ENT (INTRO) situadas en el teclado en la parte superior de la máquina (Fig. 4).
FLECHA ABAJO/MENÚ INTRO
Fig. 4
BOTÓN ADVANSYS
(SÓLO MODELOS LXePR Y LXeR)
INDICACIONES EN LA PANTALLA DEL MENÚ
Las indicaciones siguientes se utilizan dentro de los menús:
• Las teclas de echa ARRIBA y echa ABAJO/MENÚ se utilizan para cambiar los valores de los parámetros y para navegar por el menú.
• La tecla ENT (INTRO) se utiliza para aceptar un valor, realizar una acción especíca o para entrar a un submenú.
• El texto a la derecha del símbolo ‘>’ en la pantalla de visualización muestra qué acción o comando se producirá si se presiona la tecla ENT (INTRO).
– 74 –
Tarjeta de programación, modo de Administrador
EMPOTRADO
CÓMO CAMBIAR PARÁMETROS
MENÚ DEL
ADMINISTRADOR
(para 0) (para 0)
INGRESE CÓD. SEGURIDAD DEL ADMINISTRADOR: 1001
INGRESE CÓDIGO DE SEGURIDAD
(para 1)
Editar parámetros
(para 1)
SE REQUIERE CAMBIAR LOS PARÁMETROS PARA CAMBIAR TODOS LOS CÓDIGOS ABAJO
BOMBA QUÍMICA
hasta BOMBA DE DETERGENTE o ENJUAGUE
O
activa o desactiva la bomba de detergente o la bomba de enjuague.
para activar o desactivar
hasta SALIR
hasta SALIR DEL MENÚ
ALARMAS DE TEMPERATURA BAJA solo para máquinas en caliente: activa o desactiva una
alerta que indica que la temperatura nal de enjuague estuvo abajo de la temperatura mínima por un periodo.
O
hasta ALARMAS DE BAJA TEMP
hasta SALIR DEL MENÚ
para activar o desactivar
hasta SALIR
DESCALCIFICAR activa o desactiva el recordatorio de descalcicar.
O
hasta DESCALCIFICAR
hasta SALIR DEL MENÚ
para activar o desactivar
hasta SALIR
UNIDADES DE TEMPERATURA permite elegir entre grados Fahrenheit o Celsius.
hasta UNID. TEMPERATURA
O
hasta SALIR DEL MENÚ
para elegir Fahrenheit o Celsius
hasta SALIR
ALERTA DE AGREGAR QUÍMICOS activa o desactiva la alerta sonora de químicos faltantes.
O
hasta ALERTA SONORA DE
AGREGAR QUÍMICOS
hasta SALIR DEL MENÚ
para activar o desactivar
hasta SALIR
ALERTA SONORA DE CICLO FINAL activa o desactiva la unidad que crea una alerta
sonora al nal de cada ciclo de lavado.
O
hasta ALERTA SONORA DE
CICLO FINAL
hasta SALIR DEL MENÚ
para activar o desactivar
hasta SALIR
– 75 –
IDIOMA permite elegir el idioma inglés o francés.
hasta IDIOMA
O
hasta SALIR DEL MENÚ
SALIR DEL MENÚ AL MENÚ DEL ADMINISTRADOR PRINCIPAL
hasta SALIR DEL MENÚ
a inglés o francés
hasta SALIR
DESCALCIFICAR YA permite ejecutar un ciclo para descalcicar del menú en cualquier
momento. Nota: esta operación puede tomar de 20 a 45 minutos según las condiciones.
hasta DESCALCIFICAR YA
a SÍ o NO
(saldrá del menú)
– 76 –
EMPOTRADO
Tarjeta de programación, modo de Administrador
CÓMO CAMBIAR PARÁMETROS
MENÚ DEL
ADMINISTRADOR
INGRESE CÓD. SEGURIDAD DEL ADMINISTRADOR: 1001
INGRESE CÓDIGO DE SEGURIDAD
(para 1)
(para 1)(para 0) (para 0) Editar parámetros
SE REQUIERE CAMBIAR LOS PARÁMETROS PARA CAMBIAR TODOS LOS CÓDIGOS ABAJO
BOMBA QUÍMICA
hasta BOMBA DE DETERGENTE o ENJUAGUE
O
CICLO DE LAVADO
hasta TIEMPO DEL CICLO
O
activa o desactiva la bomba de detergente o la bomba de enjuague.
para activar o desactivar
hasta SALIR
hasta SALIR DEL MENÚ
permite la personalización del tiempo de ejecución total.
hasta SALIR DEL MENÚ
para elegir ciclo Suave, ciclo Normal, ciclo Fuerte
hasta SALIR
ALARMAS DE TEMPERATURA BAJA solo para máquinas en caliente: (parámetros) activa o desactiva
una alerta que indica que la temperatura nal de enjuague estuvo abajo de la temperatura mínima por un periodo.
O
hasta ALARMAS DE BAJA TEMP.
hasta SALIR DEL MENÚ
para activar o desactivar
hasta SALIR
ALARMA DE BRAZO DE LAVADO activa o desactiva una alarma que alerta al operador de
que los brazos de lavado pueden estar obstruidos o bloqueados.
hasta ALARMA DE BRAZO DE LAVADO
O
hasta SALIR DEL MENÚ
a desactivar Visual o Audio y Visual
hasta SALIR
DESCALCIFICAR activa o desactiva el recordatorio de descalcicar.
O
hasta DESCALCIFICAR
hasta SALIR DEL MENÚ
para activar o desactivar
hasta SALIR
UNIDADES DE TEMPERATURA permite elegir entre grados Fahrenheit o Celsius.
hasta UNID. TEMPERATURA
O hasta SALIR DEL MENÚ
para elegir Fahrenheit o Celsius
hasta SALIR
ENJUAGAR POTABLE solo para máquinas en frío, activa/desactiva la opción de enjuague con agua potable.
O
hasta ENJUAGAR POTABLE
hasta SALIR DEL MENÚ
para activar o desactivar
hasta SALIR
– 77 –
INDICADOR DE AGUA SUCIA desactiva o da una opción de cuántos ciclos hará la máquina
entre los ciclos de alerta de sucia alerta y refrescar.
o 60 ciclos
hasta INDICADOR DE AGUA SUCIA
O
hasta SALIR DEL MENÚ
a Desactivar, 20 ciclos, 40 ciclos
hasta SALIR
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA desactiva o da la opción de cuántas horas quedará
encendida la unidad antes de entrar al modo de ahorro de energía.
o 3 horas
hasta MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
O
hasta SALIR DEL MENÚ
a Desactivado, 1 hora, 2 horas
hasta SALIR
ALERTA DE AGREGAR QUÍMICOS activa o desactiva la alerta sonora de químicos faltantes.
O
hasta ALERTA SONORA DE
AGREGAR QUÍMICOS
hasta SALIR DEL MENÚ
para activar o desactivar
hasta SALIR
ALERTA SONORA DE CICLO FINAL activa o desactiva la unidad que crea una alerta
sonora al nal de cada ciclo de lavado.
O
hasta ALERTA SONORA DE
CICLO FINAL
hasta SALIR DEL MENÚ
para activar o desactivar
hasta SALIR
IDIOMA permite elegir el idioma inglés o francés.
hasta IDIOMA
a inglés o francés
O
hasta SALIR DEL MENÚ
hasta SALIR
BOTÓN permite la personalización del botón a usarse para diversas
de opciones.
hasta BOTÓN
Un lavado normal, Un lavado fuerte, Ciclo para descalcicar o Ahorro de energía
O
hasta SALIR DEL MENÚ
SALIR DEL MENÚ AL MENÚ DEL ADMINISTRADOR PRINCIPAL
hasta SALIR DEL MENÚ
a: Limpiar depósito, Un lavado suave,
hasta SALIR
DESCALCIFICAR YA permite ejecutar un ciclo para descalcicar del menú en cualquier
momento. Nota: esta operación puede tomar de 20 a 45 minutos según las condiciones.
hasta DESCALCIFICAR YA
a SÍ o NO
(saldrá del menú)
– 78 –

TABLA DEL MENÚ DE PARÁMETROS

Nombre del
parámetro
Bomba del detergente
Bomba de
enjuague
Ciclo de lavado
Alarmas
de baja
temperatura
Alerta del brazo de lavado
Descalcicar
Unidades de temperatura
Enjuague
potable
Modelos
base
(LXeC,
LXeH)
Solo LXeH
Modelos
Advansys
(LXePR,
LXeR)
Solo LXeR
Solo LXePR
Descripción
Activa o desactiva la bomba del detergente.
Activa o desactiva la bomba de
enjuague.
Fija la duración del ciclo.
Activa o desactiva una alerta visual en la pantalla que indica que la
temperatura del enjuague nal está por debajo del mínimo exigido de
180 °F (82 °C). Cuando está activada,
se mostrará un mensaje que notica
al usuario de esta condición después de tres ciclos consecutivos cuando
no se alcance la temperatura nal de enjuague requerida. Sin embargo,
el funcionamiento de la máquina no
cambiará y el lavavajillas seguirá lavando como se espera. Después de
que la temperatura aumente y pase
a la mínima, se detendrá el mensaje.
Si está desactivado, no habrá un
mensaje adicional que indique una baja temperatura; sin embargo, la
visualización de la temperatura todavía mostrará la temperatura del agua de
enjuague actual y nal.
Activa la alerta visual, sonora y visual, o desactiva la alerta que se muestra cuando la máquina detecta un brazo de lavado que está atascado o bloqueado
donde el lavavajillas podría resultar
afectado. Activa o desactiva la alerta de la opción
de descalcicar.
Establece las unidades de la pantalla en grados Fahrenheit o Celsius.
En las máquinas LXePR, este parámetro activa o desactiva la opción PuriRinse que rocía agua nueva tras el ciclo de desinfección para eliminar el
desinfectante del lavavajillas.
Valores
posibles
Desactivado o
Activado
Desactivado o
Activado
Suave, Normal o Fuerte
Desactivado o
Activado
Desactivado
Visual o Audio y Visual
Desactivado o
Activado Fahrenheit o
Celsius
Desactivado o
Activado
Valor
predetermi-
nado
Activado
Activado
Normal
Desactivado
Audio y Visual
Activado
Fahrenheit
Activado
– 79 –
Nombre del
parámetro
Indicador de agua sucia
Modo de ahorro de energía
Alerta de agregar químicos
Alerta sonora de
nal del ciclo
Idioma
Botón Advansys
Salir del menú
Modelos
base
(LXeC,
LXeH)
Modelos
Advansys
(LXePR,
LXeR)
Descripción
En las máquinas de Advansys, esta opción permite un recordatorio para que el operador sepa que han pasado 20, 40 o 60 ciclos y se recomienda un ciclo de refresco de agua especial. Este ciclo drenará una parte del agua de lavado y la refrescará con agua nueva caliente.
En las máquinas Advansys, esta
conguración controlará cuándo
apagará la máquina los calentadores a
n de ahorrar energía cuando no esté
en uso.
Activa o desactiva una alarma audible si no se detecta una sustancia química.
Activa o desactiva una alarma sonora al
nal de un ciclo.
Establece el idioma de la pantalla en inglés o francés.
Seleccione la función para el botón Advansys.
Pulse ENT (INTRO) para salir del menú de Parámetros y volver al menú del
Administrador. Todos los ajustes que se
han cambiado se guardan.
Valores
posibles
Desactivado,
20, 40 o 60 ciclos
Desactivado, 1,
2 o 3 horas
Desactivado
Visual o Audio y Visual
Desactivado o
Activado
Inglés (EE.UU.) o francés (Canadá)
1. No programado
2. Limpiar el fregadero
3. Una lavada suave
4. Una lavada normal
5. Una lavada fuerte
6. Ejecutar ciclo para
descalcicar
7. Ahorro de energía
Valor
predetermi-
nado
40 ciclos
2 horas
Audio y Visual
Desactivado
Inglés (EE.UU.)
No programado de la fábrica
– 80 –

OPERACIÓN

AVISO
lavavajillas con desinfección química no deben usarse para lavar estos materiales.
Si el lavavajillas es un modelo de desinfección química, revise con frecuencia el frasco de desinfectante para asegurar que hay suciente suministro de químico.
ANTES DEL PRIMER USO
Esta máquina debe limpiarse después de la instalación y antes de entrar en funcionamiento. (Consulte Limpieza).
CONTROLES
El hipoclorito de sodio (cloro) atacará materiales tales como peltre, aluminio y plata. Por lo tanto, los
LXeC y LXeH
Fig. 5
LXePR y LXeR
Fig. 6
– 81 –
OPERACIÓN DEL LAVAVAJILLAS LXe
HAGA ESTO LA PANTALLA MUESTRA COMENTARIOS
Presione ENCENDER. Número de modelo. El lavavajillas realiza una
autorevisión. Esto toma 5 segundos.
LLENAR y el icono de llenar iluminados; la temperatura del depósito se muestra cuando la máquina se está llenando.
El lavavajillas se llena de agua.
Cuando está llena, la bomba se encenderá por 10 segundos.
CALENTAMIENTO y el icono de calentamiento se mostrará cuando el reforzante se esté precalentando en los modelos LXeH y LXeR. Este precalentamiento puede durar hasta 15 minutos.
Durante el llenado, se muestra la
temperatura del depósito.
Abra la puerta; deslice los rieles de
platos en el lavavajillas. Cierre la
puerta.
Pulse LAVAR. LAVAR y el icono de lavar
LISTO se encenderá y se mostrará la temperatura del depósito.
encendidos; la temperatura del depósito se muestra en el ciclo de lavado.
ENJUAGAR y el icono de enjuagar
encendidos; la temperatura del depósito se muestra en el ciclo de lavado.
Si la puerta se abre durante el ciclo de llenado, el llenado se detendrá.
Después de cerrar la puerta, el
proceso continúa donde se detuvo.
Cuando está llena, la máquina se mantendrá en estado de inactividad. El calor se mantiene tanto en el depósito como en el reforzante.
El detergente se agregará automáticamente durante el ciclo de lavado.
El agente de Enjuague y el Desinfectante se agregarán
automáticamente durante el
ciclo de enjuague. (NOTA: el
desinfectante solo se usa en los modelos LXeC y LXePR).
La máquina inicia un ciclo de
lavado y enjuague.
Si se abre la puerta durante el ciclo
de lavado, enjuague o drenaje, el
ciclo continuará donde se haya abierto la puerta hasta cerrar la puerta.
Cuando haya terminado el ciclo, recargue la máquina para el ciclo
de lavado/enjuague siguiente; o,
si no se usa, la máquina entrará al modo de inactividad.
Al nal del día, presione ENCENDER.
LISTO se encenderá y se mostrará la temperatura del depósito.
Se mostrarán DRENAJE y APAGADO EN MARCHA; luego la
pantalla se apagará.
– 82 –
Si ENCENDER se pulsa durante
el ciclo, la máquina se drenará y apagará.
La máquina se drenará y apagará si se llegó al tiempo de apagado por inactividad de cuatro horas.
Si se pulsa la tecla ENCENDER, la
máquina se drenará y apagará.
MENSAJES DE ERROR/DIAGNÓSTICO
Error Pantalla Descripción
Puerta abierta Puerta abierta
ALERTA DEL BRAZO DE
Brazo de lavado
atascado/
bloqueado
Temperatura de
enjuague baja
LAVADO
- Retirar y limpiar brazo
- Revisar boquillas
- Cambiar brazo
- Cerrar puerta
TEMP. DE ENJUAGUE BAJA
Se muestra cuando la puerta de la máquina está abierta.
Se muestra si el brazo de lavado está atascado o bloqueado, lo que podría causar un lavado pobre. Siga las instrucciones en pantalla.
Después de dos temperaturas bajas
consecutivas, si el problema se produce en el tercer ciclo, se mostrará un error. La máquina
continuará ejecutando ciclos.
Temperatura de
enjuague baja
(10
Sucesivamente)
Error de
Termistor
en lavado
Error de
Termistor
en reforzante
Error de
Termistor en
enjuague nal
Poca agua en
el reforzante
(Interrupción en
cualquier ciclo)
Error de drenaje
TEMP. DE ENJUAGUE BAJA
Revisar entrada de agua
SENSOR DE TEMPERATURA DE LAVADO
Servicio requerido (Número de teléfono de servicio) ABIERTO o CORTO
SENSOR DE TEMPERATURA DEL REFORZANTE
Servicio requerido (Número de teléfono de servicio) ABIERTO o CORTO
SENSOR DE TEMPERATURA DE ENJUAGUE
Servicio requerido (Número de teléfono de servicio) ABIERTO o CORTO
ERROR DE LLENADO
Servicio requerido (Número de teléfono de servicio)
ERROR DE DRENAJE
Servicio requerido (Número de teléfono de servicio)
Si se produce el error de Baja temperatura de enjuague en 10 ciclos consecutivos, el error cambiará. La máquina continuará ejecutando
ciclos.
Aparece un error si la sonda de temperatura de lavado está fuera de rango. La máquina
continuará ejecutando ciclos.
Aparece un error si la sonda de temperatura del reforzante está fuera de rango. La
máquina continuará ejecutando ciclos. (solo
los modelos LXeH y LXeR).
Aparece un error si la sonda de temperatura
de enjuague nal está fuera de rango. La máquina continuará ejecutando ciclos.
Aparecerá un error si la unidad se interrumpe antes de que esté completamente llena. La máquina no funcionará y solo permitirá el apagado.
Error que aparece cuando el nivel de agua en la unidad no sube. La máquina no funcionará y solo permitirá el apagado.
Error en nivel del
depósito
Error en nivel del
reforzante
SENSOR DEL NIVEL DEL DEPÓSITO
Servicio requerido (Número de teléfono de servicio) ABIERTO o CORTO
SENSOR DEL NIVEL DEL REFORZANTE
Servicio requerido (Número de teléfono de servicio) ABIERTO o CORTO
Aparece un error si el interruptor de presión del depósito está fuera de rango. La máquina no funcionará y solo permitirá el apagado.
Aparece un error si el interruptor de presión del reforzante está fuera de rango. La máquina no funcionará y solo permitirá el apagado.
– 83 –
TIEMPOS DEL CICLO DE LAVADO/ENJUAGUE
COLADOR GRUESO
COLADOR FINO
(LXeC)
TIEMPOS DEL CICLO DE LAVADO/ENJUAGUE (LXeH)
Lavado 85 segundos Lavado 85 segundos*
Drenaje 18 segundos máx. Drenaje 18 segundos máx.
Enjuague 10 segundos Enjuague 10 segundos
Permanencia 5 segundos
* La absorción máxima puede variar, según el voltaje de operación y la temperatura de entrada de agua para
una subida de 70 °F en las máquinas LXeH.
TIEMPOS DEL CICLO DE LAVADO/ENJUAGUE (LXePR)
TIEMPOS DEL CICLO DE LAVADO/ENJUAGUE (LXeR)
Lavado 85 segundos* Lavado 85 segundos *, **
Drenaje 18 segundos máx. Drenaje 18 segundos máx.
Enjuague 8 segundos Enjuague 8 segundos
Permanencia 10 segundos Permanencia 5 segundos
Puririnse 7 segundos Condensar 105 segundos máx.
* La absorción máxima puede variar, según el voltaje de operación y la temperatura de entrada de agua para
un aumento de 70 °F en las máquinas LXeR.
** El tiempo del ciclo de lavado se puede ajustar a un ciclo de 56, 85 o 215 segundos.
PREPARACIÓN
Asegúrese de que los coladores gruesos (Fig. 7) y nos (Fig. 8) estén en su lugar y sin residuos. Asegúrese de que el colador grueso esté instalado con el mango hacia el frente de la máquina. Compruebe ambos brazos de lavado y enjuague para asegurarse de que giren libremente y no estén obstruidos.
Fig. 7 Fig. 8
– 84 –
Los platos deben fregarse y/o enjuagarse para eliminar las partículas de alimentos y otros residuos. Nunca use un estropajo de acero en platos que se carguen en el lavavajillas. Coloque los platos en un estante. No apile platos uno encima de otro ya que el agua debe tener acceso libre a todos los lados de cada plato. Pare los platos de costado en un estante tipo clavija (Fig. 9). Las tazas, vasos y tazones deben colocarse al revés en un estante abierto o tipo compartimiento (Fig. 9). Los cubiertos y otras piezas pequeñas deben descansar libremente en el fondo de un estante con fondo plano. No permita que objetos extraños entren a la unidad, especialmente contaminantes metálicos, tales como grapas y clips de papel.
Compruebe si algún detergente, enjuague o sustancia química desinfectante tiene que rellenarse.
Fig. 9
QUÉ HACER Y QUÉ NO HACER CON SU NUEVO LAVAVAJILLAS HOBART
SÍ: Garantice la dureza del agua adecuada.
SÍ: Friegue de antemano los platos completamente.
SÍ: Utilice solo detergentes recomendados por el profesional químico.
SÍ: Al nal del día, limpie a fondo la máquina y luego enjuáguela y séquela. (Deje la puerta abierta).
SÍ: Utilice solo los productos formulados para ser seguros en acero inoxidable.
NO: Use detergentes formulados para lavavajillas residenciales.
NO: Permita que se acumulen restos de comida en el fondo del depósito.
NO: Supere las concentraciones químicas recomendadas por el fabricante del detergente, desinfectante, enjuague
o extractor de cal.
NO: Utilice un estropajo de acero para limpiar la supercie del lavavajillas.
NO: Permita que objetos extraños entren a la unidad, especialmente contaminantes metálicos.
– 85 –

LIMPIEZA

Esta máquina se debe limpiar al menos una vez por día de trabajo. Utilice solo los productos formulados para ser seguros en acero inoxidable.
1. Presione ENCENDER. La máquina se drenará. Cuando la pantalla ya no esté iluminada, abra la puerta y retire cualquier residuo del fondo del depósito. No permita que se acumulen restos de comida en el fondo del depósito.
2. En los modelos LXeC y LXeH, retire el brazo de enjuague inferior al destornillar la tuerca de mariposa (Fig. 10). En los modelos LXePR y LXeR, retire el brazo de enjuague inferior al pulsar los botones ubicados a los lados del concentrador central y despréndalo (Fig. 11). Retire el brazo de lavado inferior al desprender el brazo del eje. Retire los brazos de lavado y enjuague superiores de la misma manera. Retire los coladores de gruesos y nos (consulte las Figs. 7 y 8). Limpie a fondo estos artículos en un fregadero. Retire los residuos de las boquillas de los brazos de lavado y enjuague.
BOTONES DEL
CENTRO DEL
BRAZO DE
TUERCA MARIPOSA
(LXeC y LXeH)
ENJUAGUE
(LXePR y LXeR)
Fig. 10 Fig. 11
3. Con un trapo húmedo, limpie el interior de la máquina. NO use estropajo de acero. Limpie el exterior de la máquina. Retire cualquier residuo restante con un limpiador suave formulado para acero inoxidable y un trapo suave o cepillo.
4. Sustituya los coladores de nos y gruesos. Reinstale el brazo de lavado inferior al presionarlo hacia abajo en el eje. En los modelos LXeC y LXeH, coloque el brazo de enjuague inferior y apriete rmemente la tuerca de mariposa. En los modelos LXePR y LXeR, presione los botones ubicados a los lados del concentrador central, coloque el brazo de enjuague en el eje y libérelo. Gire los brazos para cerciorarse que giran libremente. Repita este procedimiento con los brazos de lavado y enjuagues superiores.
5. Use un trapo suave y húmedo, o una esponja y un limpiador suave para limpiar el teclado de control y la pantalla. NO use limpiadores abrasivos o fuertes o estropajos.
6. Deje la puerta entreabierta durante la noche para permitir que el interior reciba aire y se seque. El diseño de la puerta permitirá que la puerta quede entreabierta y pueda usarse para ventilar la máquina el nal del día.
– 86 –

MANTENIMIENTO

El mantenimiento y el cuidado regulares son importantes para obtener resultados óptimos con el lavavajillas Hobart.
DESCALCIFICACIÓN
!
ADVERTENCIA
no deben entrar en contacto con cloro o una solución de enjuague que contenga cloro utilizado en máquinas con sustancias químicas y de desinfección. La mezcla puede causar la formación de gases peligrosos. Todo este procedimiento debe seguirse paso por paso para obtener resultados seguros y satisfactorios.
La solución de descalcicación, los agentes de enjuague o cualquier clase de ácido
AVISO
por el fabricante del agente de descalcicación.
DESCALCIFIQUE EL LAVAVAJILLAS CON REGULARIDAD SEGÚN SEA NECESARIO. La regularidad dependerá del contenido de minerales del agua de suministro. La descalcicación debe hacerse cuando pueda ver señales
claras de depósitos de cal (una sustancia blanca y caliza) en el interior de las paredes y en los brazos de lavado.
Todos los modelos LXe están equipados con un recordatorio del ciclo para descalcicar automático. Se recomienda que la descalcicación se haga cuando se ilumine DESCALCIFICACIÓN RECOMENDADA. Los modelos LXePR y LXeR están provistos de una bomba de descalcicación interna que bombeará automáticamente la cantidad requerida de agente de descalcicación en la unidad.
Si la descalcicación es necesaria, debe usarse un agente de descalcicación (tal como Lime-A-Way® o LSR®) para obtener mejores resultados.
Después de haber expirado la cantidad de ciclos preprogramados, el control indicará la solicitud de descalcicación al mostrar DESCALCIFICACIÓN RECOMENDADA y mostrará “¿Desea descalcicar ya?”. Debe ingresar “Sí” o “No” para proceder con un ciclo de descalcicación o para continuar con el funcionamiento normal de la máquina. Si se selecciona “No”, la máquina continuará noticándole al operador en cada inicio y apagado hasta que se haya completado el ciclo para descalcicar. Para descalcicar la unidad:
1. Pulse la tecla ABAJO/MENÚ hasta que se muestre el símbolo “>” a la izquierda de “Sí” y pulse la tecla ENT (INTRO).
2. Retire el estante de platos de la máquina.
3. Retire los coladores de la máquina y límpielos. Sustituya los coladores y cierre la puerta.
4. En los modelos LXePR y LXeR, asegúrese de que el recipiente con la sustancia química descalcicante no
5. Pulse la tecla ENT (INTRO) para entrar al modo de descalcicación. La máquina se drenará y llenará de
6. En los modelos LXeC y LXeH, la pantalla mostrará “AGREGAR AGENTE DE DESCALCIFICACIÓN” una
7. En los modelos LXeC y LXeH, después de haber agregado el agente de descalcicación, cierre la puerta.
8. Después de haberse completado el proceso de descalcicación, se apagará el control.
9. Inspeccione el interior de la máquina por si hay depósitos de cal. Si es necesario, podrá iniciarse otro ciclo
No permita que el agente de descalcicación permanezca en la máquina más tiempo del recomendado
esté vacío. Asegúrese de empujar el tubo vertical de suministro por completo en la parte inferior de cada
recipiente. Asegúrese de que no haya obstrucciones ni estrangulamientos en el tubo de suministro.
agua nueva.
vez que se haya completado el ciclo de llenado. Abra la puerta y agregue el agente de descalcicación. (Siga detenidamente las instrucciones del proveedor). El depósito tiene una capacidad de aproximadamente
3 galones de agua. En los modelos LXePR y LXeR, la unidad bombeará automáticamente la cantidad
requerida de agente de descalcicación durante el ciclo de llenado.
Presione la tecla INT para seguir el ciclo. La máquina entrará al modo de lavado por 10 minutos, luego
comenzará las dos operaciones de enjuague y drenaje. En los modelos LXeR y LXePR, la unidad entrará automáticamente al modo de lavado durante 10 minutos, luego comenzará las dos operaciones de enjuague y drenaje después de terminar el ciclo de relleno.
para descalcicar al entrar al Modo de Programación del Administrador.
LUBRICACIÓN
El motor de la bomba tiene rodamientos sellados permanentemente y no requiere de lubricación.
– 87 –

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Esta sección detalla varios síntomas y causas posibles que pueden encontrarse en el caso de un funcionamiento anormal de la máquina. Si los síntomas persisten después de haber revisado las causas posibles, será necesario un mantenimiento.
Síntoma Causas posibles
La máquina no funciona (pantalla apagada).
La máquina no funciona (pantalla encendida).
Los platos no se limpian. 1. Los coladores están tapados lo que causa un suministro de agua
1. Máquina apagada - encienda la máquina.
2. Fusible quemado o disyuntor apagado en la fuente de alimentación.
3. Cable no enchufado (solo modelos con cable).
1. Pantalla: “PUERTA ABIERTA” - abra y cierre la puerta. Si el problema persiste, comuníquese con la Ocina de Servicios local de Hobart.
2. Consulte “Máquina no llena o no llena lo suciente”.
inadecuado a la bomba - limpie de acuerdo a las instrucciones. (Consulte LIMPIEZA).
2. La obstrucción en el/los brazo(s) de lavado no permitirán que giren
- limpie de acuerdo a las instrucciones. (Consulte LIMPIEZA).
3. Los brazos de lavado y/o limpieza no giran - compruebe de que giran libremente.
4. El dispensador de detergente puede estar tapado.
5. Cantidad de restos - friegue los platos antes del ciclo.
6. Carga inapropiada de los estantes. (Consulte PREPARACIÓN).
7. Poca agua - compruebe el suministro de agua.
8. La temperatura del agua está muy baja - observe la temperatura de lavado en pantalla durante el LAVADO; debe estar sobre los 120 °F para las máquinas de desinfección con sustancias químicas y sobre los 150 °F para las máquinas de alta temperatura.
9. Suministro de agua entrante apagado.
Manchas en los cubiertos, vasos o platos.
Las sustancias químicas no se están suministrando.
Restos de comida permanecen en el lavavajillas.
Apariencia de óxido en la máquina. 1. Asegure de no usar un estropajo de acero para limpiar la máquina.
1. Estantes cargados inapropiadamente
2. Temperatura de agua muy baja.
3. Tipo o concentración inapropiados de detergente - comuníquese con el representante de productos químicos.
4. Agua dura - instale un suavizador de agua; use un agente de enjuague.
5. Llenado insuciente - compruebe el suministro de agua.
1. Poca cantidad de sustancias químicas - compruebe los niveles.
2. Fuga de aire en las conexiones de la manguera de suministro ­compruebe la inserción de los acoples de conexión rápida y los amarres de cables en el tubo a las conexiones de los tubos.
3. Tubos estrangulados - compruebe que los dobleces sean uniformes.
Siga las instrucciones de limpieza diariamente. (Consulte LIMPIEZA).
2. Puede deberse al alto contenido de hierro en el agua.
– 88 –
Síntoma Causas posibles
Resultados inesperados en los platos.
Lecturas de temperatura baja. 1. Temperatura de suministro de agua baja - asegúrese de que
1. Marcas - usualmente causado por cualquier combinación de
altas temperaturas, agua suave, vidrio suave o soluciones de lavado altamente alcalinas.
2. Manchado - evite lavar plata, chapa de plata, y estaño en
máquinas de desinfección con sustancias químicas.
3. Picadura - el acero inoxidable puede picarse con el contacto
prolongado de alimentos que contienen sal, jugos de frutas, vinagre, etc. Lavar inmediatamente.
4. Marcas negras o grises - puede haberse frotado con aluminio.
5. Manchas pardas - puede deberse al alto contenido de hierro en el
agua.
6. Astillado - la carga inapropiada en el lavaplatos es delicada.
7. Desvanecimiento de los patrones de porcelana - usualmente
debido a alta temperatura del agua y un detergente fuerte. Compruebe que la porcelana sea compatible con el lavavajillas.
8. Pieza de madera dañada - evite lavarlo en el lavavajillas.
9. Óxido en hierro fundido - se perdió el templado con el lavavajillas.
Evite lavarlo en el lavavajillas.
10. Distorsión de la pieza de plástico - altas temperaturas.
Compruebe las instrucciones de la pieza de plástico.
cumpla con la temperatura mínima recomendada.
2. Uso del ciclo rápido - si la temperatura del agua entrante es baja
y la frecuencia de uso del ciclo es alta, el suministro de agua caliente podría ser insuciente para cumplir con la demanda.
3. La carga de piezas pesadas enfrían el agua de lavado - no
sobrecargue los estantes.
4. El calentador del reforzante o el calentador del depósito se
ajustaron a bajo - contacte a la Ocina de Servicio local de Hobart.
La máquina no llena o no llena lo suciente.
La máquina se llena mucho o tiene fugas de la puerta.
La máquina no drena. 1. El drenaje de los tubos está restringido - compruebe si la línea
Ocasionalmente gotea algo de agua desde los brazos de enjuague (solo en lavavajillas de alta temperatura).
1. Baja presión de agua - compruebe si el colador de la manguera
está tapado; asegúrese de que la presión del agua del sitio cumpla con las presiones de ujo mínimas.
2. Sin ujo de agua - las válvulas de suministro de agua principales
quizás no estén trabajando.
1. Máquina no nivelada. (Consulte NIVELACIÓN).
2. La válvula solenoide de llenado tiene fuga - apague el lavavajillas; si el agua sigue uyendo en la máquina, contacte a la Ocina de Servicio local de Hobart.
de drenaje del lavavajillas está estrangulada; asegúrese que la velocidad de drenaje apropiada sea permitida de la plomería.
2. Apague la máquina. Espere varios segundos y luego encienda la máquina. Repita este procedimiento si es necesario. Si el problema persiste, comuníquese con la Ocina de Servicio local de Hobart.
Esto es normal debido a la expansión del agua calentada en el depósito del reforzante.
– 89 –
NOTES NOTES NOTAS
– 90 –
NOTES NOTES NOTAS
– 91 –
NOTES NOTES NOTAS
FORM 38435 (March 2014) PRINTED in U.S.A. Imprimé aux É.-U. IMPRESO en EE.UU.
– 92 –
Loading...