VTR/TV Fonction moniteur TV: passerde la r´eception t´el ´evi-
s´ee `a la lecture du magn´etoscope
STANDBY m Mise en veille/marche:mettre l’appareil en
veille/marche, interrompre n’importe quelle fonction,
interrompre un enregistrement programm´e (TIMER)
Touches num´eriques:0-9
0-9
SELECT
S´electionner:s´electionner des fonctions
CLEAR (CL)
REC/OTR n Enregistrement: enregistrement direct de la chaˆıne
STILL R
INDEX E Recherche d’index: rechercher l’index pr´ec´e-
Annuler: annulation de la derni`ere commande/de
l’enregistrement programm´e (TIMER)
actuellement choisie. Appuyer les touches
REC/OTR n
A
Enregistrement - touche de mise en marche
Arrˆet sur image: la bande s’arrˆete et l’image s’immo-
bilise sur la position actuelle
dent/suivant d’enregistrement sur la bande en
appuyant en plus sur H
et A simultan´ement.
/ I
G Lecture: reproduire une cassette enregistr´ee
H
Rebobiner: en ARRET ou en VEILLE: rebobiner, en LECTURE: recherche d’imagesen arri`ere
I
Bobiner: en ARRET ou en VEILLE: bobiner, en LECTURE: recherche d’images en avant
h
Pause/Arrˆet: arrˆeter la bande sauf pendant un enregistrement programm´e (TIMER)
;P+
S´electionner: optionsuivante/num´ero de programme suivant
OK
M´emoriser/Confirmer:m´emoriser/confirmer une entr´ee
MENU
Menu: appeler le menu principal/sortir du menu
P- =
S´electionner: optionpr´ec´edente/num´ero de programme pr´ec´edent
TIMER
TIMER: programmer un enregistrement ou corriger/annuler une programmation(TIMER)
Page 3
&
La face avant de l’appareil
m Mise en veille/marche: mettre l’appareil en veille/marche, interrompre n’importe quelle
fonction, interrompre un enregistrement programm´e (TIMER)
VCR/TV Fonction moniteur TV: passer de la r´eception t ´el´evis ´ee `a la lecture du magn´etoscope
PROG r S´electionner: num ´ero de programme/ligne vers le bas
PROG q
S´electionner: num´ero de programme/ligne vers le haut
REC n
Enregistrement: enregistrement direct de la chaˆıne actuellement choisie
hJ
Pause/Arrˆet, ´ejection de la cassette: arrˆeter la bande, en ARRET la cassette ins´er ´ee sera
´eject ´ee
G Lecture: reproduire une cassette enregistr´ee
I
Bobiner: en ARRET ou en VEILLE: bobiner, en LECTURE: recherche d’images en avant
H
Rebobiner: en ARRET ou en VEILLE: rebobiner, en LECTURE: recherche d’images enarri`ere
Le panneau arri`ere du magn´etoscope
4 Prise secteur: prise de raccordement pour le cˆable secteur
AV1 EXT1
Prise P´eritel 1: prise de raccordement pour le t´el ´eviseur (num´ero de programme ’E1’)
2
Prise d’entr´ee de l’antenne: prise de raccordement pour l’antenne
3
Prise de sortie de l’antenne: prise de raccordement pour le t´el ´eviseur
Page 4
MODE D’EMPLOI HITACHI VT-MX900ECT
Merci, d’avoir choisi un magn´etoscope HITACHI. Le VT-
MX900ECT est l’un des magn´etoscopes (VCR) les plus
performants et les plus faciles `a utiliser que l’on trouve
actuellement sur le march´e. Il vous permet d’enregistrer et de
reproduire des cassettes dans le standard VHS.
Nous vous conseillons de lire ce mode d’emploi avantla
premi`ere mise en service de l’appareil.
S´ecurit´e et remarques g´en´erales
ADanger de haute tension `a l’int ´erieur de l’appareil! Ne l’ouvrez
en aucun cas!
Vous risquez de provoquer un amor¸cage ´electrique!
AAucune pi`ece se trouvant `a l’int´erieur ne peut ˆetre r´epar ´ee par
l’utilisateur. Lorsque l’appareilest branch´e sur le secteur,
certaines parties du magn´etoscope restent en permanence
sous tension. Pour couper l’alimentationde l’appareil, ilfaut
retirer la prise du secteur.
BVeillez `a ce que l’air puisse circulerlibrement par les trous de
ventilation de votre appareil.
BVeillez `a ce qu’aucun objet ou liquide ne p´en`etre `a l’int ´erieur de
l’appareil. Si un liquide devaits’introduire dans l’appareil,retirez
imm´ediatement la prise et consultez leservice apr`es-vente.
Pour pouvoir identifier votre appareil en cas de vol ´eventuel,
notez le num´ero de s´erie de votre appareil ci-dessous. Vous
trouvez le num´ero de s´erie (PROD.NO:) au verso de l’appareil
sur la plaque de constructeur:
MODEL NO.VT-MX900ECT
PROD.NO: ......
Cet appareil est conforme aux directives73/23/CEE + 89/336/CEE
+ 93/68/CEE.
Caract´eristiques techniques
Tension secteur: 220-240V/50Hz
Consommation de courant: 12,5W
Consommation de courant (veille): moins de 4W
Dur´ee de bobinage: env. 260/170 secondes pour le bobi-
nage/rebobinage (cassette E-180)
Dimensions en cm (L/H/P): 38.0/9.3/26.0
Nombre de tˆetes vid ´eo:2
Dur´ee d’enregistrement/de lecture: 4 heures (Cassette E-240)
BL’appareil ne doit pas ˆetre utilis´e imm ´ediatement apr`es avoir
´et ´e transport ´e d’une pi`ece froide `a une pi`ece chaude ou
inversement, ni lorsque ledegr´e d’humidit´e est tr`es ´elev´e.
Attendez au moins trois heures avantd’installer l’appareil.
C Ce mode d’emploi a ´et´e imprim´e sur du papier recyclable.
C D´eposez les piles usag´ees dans les centres de d´epˆot pr´evus `a
cet effet.
C Profitez des possibilit´es qu’offre votre pays en mati`ere de
r´ecup´eration des emballages usag´es pour prot ´eger l’environnement.
C Cet appareil ´electronique contient beaucoup de mat´eriaux
susceptibles d’ˆetre recycl ´es. Informez-vous sur les possibilit´es
de r´eutilisation de votre ancien appareil.
Accessoires livr´es avec l’appareil
•Mode d’emploi
•T´el´ecommande et piles
•Cˆable d’antenne
•Cˆable secteur
1
Page 5
TABLE DE MATIERES
1.RACCORDEMENT DU MAGNETOSCOPE3.............
Introduire les piles dans la t´el´ecommande3...........
Raccordement du magn´etoscope au t´el´eviseur3.......
Raccordement avec cˆable P´eritel3...................
Raccordement sans cˆable P´eritel4...................
Protection de l’enregistrement12.....................
Assemblage automatique des s´equences12...........
6.ENREGISTREMENT PROGRAMM´E (TIMER)13..........
Programmer des enregistrements13..................
V´erifier ou corrigerune programmation (un bloc
TIMER)14.........................................
2
Page 6
1.RACCORDEMENT DU MAGNETOSCOPE
Introduire les piles dans la t´el ´ecommande
1 Ouvrez le compartiment `a piles de la t´el´ecommande et
ins´erez les piles comme illustr´e.
2 Refermez le compartiment `a piles.
Raccordement du magn´etoscope au
t´el´eviseur
Nous vous recommandons d’utiliser un cˆable P´eritel. Ainsi
vous obtiendrez une qualit´e d’image optimale.
Raccordement avec cˆable P ´eritel
1 Mettez le t´el´eviseur en veille.
2 Retirez le cˆable d’antenne du t´el´eviseur et branchez-le
sur la prise 2 situ´ee sur le panneau arri`ere du magn´etoscope.
3 Raccordez le cˆable d’antenne fourni avec le magn´eto-
scope d’un cˆot ´e`a la prise 3 de celui-ci et de l’autre `a
la prise d’entr´ee d’antenne du t´el´eviseur.
Si vous installez votre magn´etoscope pour la premi`ere fois,
choisissez une des options suivantes:
•’ Raccordement avec cˆable P ´eritel’:
si votre t´el´eviseur est dot´e d’une prise P´eritel et vous
utilisez un cˆable P´eritel.
•’ Raccordement sans cˆable P ´eritel’:
si vous n’utilisez pas de cˆable P´eritel.
4 Raccordez un c ˆable P´eritel d’un cˆot ´e`a la prise P´eritel
AV1 EXT1 situ´ee sur le panneau arri`ere de celui-ci et de
l’autre `a la prise P´eritel correspondante du t´el´eviseur
(consultez le mode d’emploi de votre t´el´eviseur).
5 Mettez le t´el´eviseur en marche.
6 Raccordez le cˆable secteur d’un cˆot´e`a la prise secteur
4 situ´ee sur le panneau arri`ere du magn´etoscope et
de l’autre `a la prise de courant.
7 Veuillez vous reporter ensuite au chapitre ’MISE EN
SERVICE’ `a la section ’Premi`ere installation’.
Remarque: Beaucoup de t´el ´eviseurs commutent automati-
quement sur le num´ero de programme ’EXT’ (External), ’0’
ou ’AV’ (Audio/Video) d`es que le magn´etoscope se trouve
en mode lecture.
Pour pouvoir effectuer la lecture avec des t´el ´eviseurs qui
n’ont pas cette commutation automatique, il faut s´electionner manuellement sur le t´el´eviseur le num´ero de programme, par ex.: ’EXT, ’0’ ou ’AV’.
3
Page 7
Raccordement sans cˆable P ´eritel
1 Mettez le t´el´eviseur en veille.
2 Retirez le cˆable d’antenne du t´el´eviseur et branchez-le
sur la prise 2 situ´ee sur le panneau arri`ere du magn´etoscope.
3 Raccordez le cˆable d’antenne fourni avec le magn´eto-
scope d’un cˆot ´e`a la prise 3 de celui-ci et de l’autre `a
la prise d’entr´ee d’antenne du t´el´eviseur.
Remarque: Le magn´etoscope ´emet maintenant sur le canal
CH36/ fr´equence 591MHz.
8 Mettez le magn´etoscope en veille `a l’aide de la touche
STANDBY m .
Remarque: Si la qualit´e de l’image des chaˆınes de t´el´evision
est mediocre, veuillez vous reporter au chapitre’PARTICULARITES’, `a la section ’Supprimer des perturbations de
r´eception - Optimiserle modulateur’.
4 Raccordez le cˆable secteur d’un cˆot´e`a la prise secteur
4 situ´ee sur le panneau arri`ere du magn´etoscope et
de l’autre `a la prise de courant.
5 Maintenez les touches h de la t´el ´ecommande et
hJ du magn´etoscope appuy´ee simultan ´ement jusqu’`a
ce que l’afficheur indique la fr´equence du modulateur,
par ex.: ’M591’ (591 Mhz ou canal UHF 36).
6 Mettez le t´el´eviseur en marche et choisissez le num´ero
de programme pr´evu pour la lecture `a partir du magn´etoscope (veuillez consulter le mode d’emploi de votre
t´el´eviseur).
7 Syntonisez le t´el´eviseur sur la bande de chaˆınes UHF de
mani`ere que cette image apparaisse.
9 Veuillez vous reporter ensuite au chapitre ’MISE EN
SERVICE’ `a la section ’Premi`ere installation’.
Raccordement d’appareils additionnels
Vous pouvez aussi raccorder d’autres appareils `a la prise
AV1 EXT1 , comme par ex. un tuner satellite ou un camescope.
Remarque: Pour savoir comment raccorder votre t´el ´eviseur,
veuillez vous reporter `a la section ’Raccordement sans
cˆable P´eritel’.
4
Page 8
2.MISE EN SERVICE
Premi`ere installation
1 Appuyez sur la touche MENU sur la t´el´ecommande.
La recherche automatique des chaˆınes se met en
marche.
2 Attendez jusqu’`a ce que toutes les chaˆınes aient ´et ´e
trouv´ees. Cela peut demander quelques minutes.
3 D`es que la recherche automatique sera termin´ee, l’affi-
cheur indique bri`evement le message ’OK’.
•Ensuite l’ann´ee clignote dans l’afficheur (par ex.: ’2000’).
Modifiez au besoin l’ann´ee `a l’aide des touches num´eriques 0-9 de la t´el ´ecommande.
2000
Recherche manuelle des chaˆınes de
t´el´evision
Dans certains cas, la ’Recherche automatique des chaˆınes’ ne
peut trouver toutes les chaˆınes de t´el ´evision (par ex.: des
chaˆınes cod´ees). Grˆace `a cette methode vous pouvez mettre
en m´emoire des chaˆınes manuellement.
1 Mettez votre t´el´eviseur en marche. S´electionnez au
besoin le num´ero de programme pour le magn´etoscope.
2 Appuyez sur la touche MENU de la t´el ´ecommande. L’affi-
cheur indique ’CLK’.
3 S´electionnez `a l’aide de la touche P- = ou ;P+ dans
l’afficheur ’MAN’ (Recherche manuelle des chaˆınes).
4 Confirmez `a l’aide de la touche OK .
5 S´electionnez `a l’aide de la touche P- = ou ;P+ le nu-
m´ero de programme souhait´e, par ex.: ’P01’ et confirmez
`a l’aide de la touche OK .
4 Confirmez `a l’aide de la touche OK .
5 Modifiez au besoin ´egalement le mois (par ex.: ’M01’).
6 Appuyez sur la touche OK .
7 Modifiez au besoin ´egalement la date (par ex.: ’D01’).
8 Appuyez sur la touche OK .
9 Modifiez au besoin ´egalement l’heure (par ex.: ’20:00’).
0 Appuyez sur la touche OK .
Dans l’afficheur apparaˆıt bri`evement le message ’OK’.
La premi`ere installation est termin´ee.
Remarque: Si vous avez raccord´e un tuner satellite, veuillez
vous reporter `a la section ’Tuner satellite’.
6 S´electionnez `a l’aide de la touche P- = :
’CH’: pour l’entr´ee du num´ero de canal
’S-CH’: pour l’entr´ee du num´ero de canal sp´ecial
7 Confirmez `a l’aide de la touche OK .
Dans l’afficheur clignote ’CH’.
Remarque: Si dans l’afficheur clignote ’CA’, vous avez
commut´e`a l’entr´ee d’un canal sp´ecial.
8 Entrez le num´ero de canal de la chaˆıne choisie `a l’aide
des touches num´eriques 0-9 .
Remarque: Si vous ne connaissez pas le num´ero de canal
d’une certaine chaˆıne, maintenez la touche ;P+ appuy´ee
pour d´emarrer la recherche des chaˆınes.
R´ep´etez la recherche des chaˆınes, jusqu’`a ce que vous ayez
trouv´e la bonne chaˆıne de t´el ´evision. L’afficheur indique le
num´ero de canal croissant ou diminuant.
9 R´eappuyez sur la touche OK jusqu’ `a ce que l’afficheur
indique ’OK’.
Remarque: Pour attribuer des num´eros `a d’autres chaˆınes
de t´el ´evision, reprenez `a partir de l’´etape 4.
5
Page 9
0 Terminez en appuyant sur la touche MENU .
Tuner satellite
Pour savoir comment chercher une chaˆıne de t´el ´evision
manuellement, reportez-vous `a la section ’Recherche manuelle des chaˆınes de t´el´evision’.
Fonction moniteur
Vous recevez les chaˆınes du tuner satellite via la prise P´eritel
AV1 EXT1 .
S´electionnez a cet effetavec la touche 0 de la t´el´ecommande le num´ero de programme ’E1’. Les programmes du
tuner satellite doivent ˆetre s´electionn ´es sur ce dernier.
Possibilit´es d’installation sp´eciales
Vous pouvez choisir parmi les possibilit´es d’installation suivantes afin d’adapter le magn´etoscope `a vos besoins particuliers.
Recherche automatique des chaˆınes de
t´el´evision
L’appareil recherche en une fois toutes les chaˆınes de
t´el´evision disponibles.
Remarque: Si vous voulez red´emarrer la recherche automatique des chaˆınes, proc´edez comme suit:
Vous pouvez passer successivement de la r´eception via le
t´el´eviseur `alar´eception via le magn´etoscope `a l’aide de la
touche VTR/TV . Mais, ceci ne fonctionne que si le magn´etoscope a ´et´e raccord´eaut´el´eviseur par un cˆable P ´eritel et si le
t´el´eviseur est ´equip´e d’un commutateur `a cet effet.
Vous pouvez tout aussi bien utiliser la touche VCR/TV sur la
face avant du magn´etoscope.
Classement manuel/Effacement des chaˆınes
Vous pouvez attribuer le num´ero que vous souhaitez `a une
chaˆıne trouv´ee par la ’recherche automatique’ ou effacer une
chaˆıne de t´el´evision superflue.
1 Mettez votre t´el´eviseur en marche. S´electionnez au
besoin le num´ero de programme pour le magn´etoscope.
2 Appuyez sur la touche MENU de la t´el ´ecommande. L’affi-
cheur indique ’CLK’.
3 S´electionnez dans l’afficheur `a l’aide de la touche
P- = ou ;P+ ’ALLO’ (Classement manuel des chaˆınes).
1 Mettez votre t´el´eviseur en marche et s´electionnez au
besoin le num´ero de programme pour le magn´etoscope.
2 Appuyez sur la touche MENU de la t´el ´ecommande. L’affi-
cheur indique ’CLK’.
3 S´electionnez dans l’afficheur `a l’aide de la touche
P- = ou ;P+ ’AUTO’ (Recherche automatique des
chaˆınes).
4 Appuyez sur la touche OK . La recherche automatique
des chaˆınes se met en marche.
5 D`es que la recherche automatique sera termin´ee, l’affi-
cheur indique bri`evement le message ’OK’.
6 Terminez en appuyant sur la touche MENU .
4 Appuyez sur la touche OK .
CH21
5 S´electionnez `a l’aide de la touche P- = ou ;P+ la
chaˆıne de t´el´evision `a laquelle vous souhaitez attribuer
un num´ero ( `a commencer par ’P01’).
Remarque: Si vous d´esirez effacer une chaˆıne de t´el´evision
superflue, appuyez sur la touche CLEAR (CL) .
6 Confirmez cette attribution avec la touche SELECT .
7 R´ep´etez les ´etapes 5`a 6, jusqu’`a avoir attribu´eun
num´ero `a chaque chaˆıne de t´el´evision souhait´ee.
8 Confirmez `a l’aide de la touche OK .
9 Terminez en appuyant sur la touche MENU .
6
Page 10
R´eglage de l’heure et de la date
Si l’heure affich´ee n’est pas correcte ou si l’afficheur indique
’--:--’, vous devez r´egler l’horloge manuellement.
1 Appuyez sur la touche MENU de la t´el ´ecommande. L’affi-
cheur indique ’CLK’.
2 Confirmez la fonction ’CLK’(R´eglage de l’heure/de la
date) avec la touche OK .
2000
3 V´erifiez l’ann´ee (par ex.: 2000). Modifiez au besoin
l’ann´ee `a l’aide de la touche P- = , ;P+ ou des
touches num´eriques 0-9 de la t ´el´ecommande.
4 Confirmez `a l’aide de la touche OK .
5 V´erifiez ou modifiez ´egalement le mois (par ex.:M01).
Confirmez `a l’aide de la touche OK .
6 V´erifiez ou modifiez ´egalement la date (par ex.:D01).
Confirmez `a l’aide de la touche OK .
7 V´erifiez ou modifiez ´egalement l’heure indiqu´ee (par
ex.:20:00).
8 Appuyez sur la touche OK .
L’afficheur indique bri`evement le message ’OK’. Le
r´eglage de l’heure et de la dateest ainsi termin´ee.
Remarque: Pour mettre l’appareil en marche, appuyez surla
touche STANDBY m ou 0-9 , ou introduisez une cassette.
* Si vous n’utilisez pas le magn´etoscope pendant quelques
minutes, il se met en veille automatiquement. Pour plus
d’informations, veuillez vous reporter au chapitre ’Particularit´es’, `a la section ’Mise en veille automatique’.
* Si vous avez mis le magn´etoscope en veille `a l’aide de la
touche STANDBY m , l’heure actuelle estindiqu´ee sur
l’afficheur, par ex.: ’18:00’.
Si l’horloge n’est pas r´egl´ee, ’--:--’ est indiqu´e.
* Laissez l’appareil raccord´e en permanence au secteur
afin de pouvoir effectuer des enregistrements diff´er ´es et
utiliser le t´el´eviseur. La consommation d’´energie est de
moins de 4 W.
* Si le magn´etoscope est coup´e du courant, les donn´ees
des chaˆınes de t´el´evision restent pendant environ 1 ans,les
donn´ees de l’horloge et du Timer restent pendant environ 3
heures dans la m´emoire.
Indications dans l’afficheur du
magn´etoscope (Display)
Les symboles suivants peuvent apparaitredans l’afficheur du
magn´etoscope:
Dans ce secteur de l’afficheur l’op´eration actuelle
est indiqu´ee sous forme de symbole.
Si le verrouillage enfants est activ´e.
Si un enregistrement est en cours.
kSi un enregistrement a ´et´e programm ´eousiun
enregistrement programm´e est en cours.
Arrˆet rapide
L’appareil et la t´el´ecommande ont une fonction ’arrˆet rapide’;
`a l’aide de la touche STANDBY m , vouspouvez interrompre
toute fonction.
Si vous avez un probl`eme, vous pouvez donc arrˆeter facilement et recommencer.
Vous pouvez faire des essais sans crainte.Quelle que soit la
touche que vous actionnez, vous ne risquez pas d’endommager l’appareil.
Si vous avez ins´er´e une cassette.
DATESi vous avez choisi la date pour l’entr´ee/l’indica-
tion de l’enregistrement programm´e.
STARTSi vous avez choisi l’heure de d´ebut pour l’en-
tr´ee/l’indication de l’enregistrement programm´e.
PROG.Si vous avez choisi le num´ero de programme pour
l’entr´ee/l’indication de l’enregistrement programm´e.
ENDSi vous avez choisi l’heure de fin pour l’entr´ee/l’in-
dication de l’enregistrement programm´e.
Indication du num´ero de programme / de la
position de bande / du nom de la chaˆıne / de la
fonction.
Indication de la position de bande en secondes.
8
Page 12
4.FONCTIONS DE LECTURE
Lecture d’une cassette enregistr´ee
1 Introduisez une cassette dans le compartiment dans le
sens indiqu´e. L’afficheur indique v.
2 Appuyez sur la touche de lecture G .
L’afficheur indique par ex.:
0:00:02
3 Pour arr ˆeter la bande appuyez sur la touche h .
Indication de la position actuelle de la
bande
Vous pouvez lire sur l’afficheur la dur´ee de bande utilis ´ee en
heures, minutes et secondes.
Remarque: Si vous voulez r´einitialiser le compteur `a
’0:00:00’, appuyez sur la touche CLEAR (CL) .
* Lorsque vous introduisez une nouvelle cassette,le
compteur sera automatiquement remis `a’0:00:00’.
* Si vous rebobinez une cassette `a partir de la position
’0:00:00’, le compteur indique par ex.: ’-0:01:20’ (1 minute
20 secondes ont ´et´e rebobin´ees `a partir de ’0:00:00’)
* S’il n’y a pas d’enregistrement `a une position de la bande,
le compteur s’arrˆete.
Recherche d’une position de la bande avec
image (recherche d’images)
1 Appuyez pendant la lecture une fois ou plusieurs fois sur
la touche H (rebobinage) ou I (bobinage). L’afficheur indique par ex.:
4 Pour retirer la cassette appuyez en mode arrˆet sur la
touche hJ sur l’appareil.
Remarque: Certaines cassettes de location peuvent pr´esenter une mauvaise qualit´e d’image et de son. Il ne s’agit pas
d’un d´efaut de fonctionnement de votre appareil. Veuillez
vous reporter `a la section ’Comment eliminer des perturbations d’image’.
* Plusieurs fonctions sont d´esactiv´ees automatiquement
apr`es quelque temps (par ex. pause, arrˆet sur image et
recherche d’images). Cela ´evite une usure de votre cassette
et une consommation inutile de courant.
* Avec ce magn´etoscope vous pouvez seulement reproduire des enregistrements effectu´es dans la vitesse ’SP’.
Lors des enregistrements ’LP’ des perturbationsd’image et
son peuvent se produire.
0:30:21
2 Interrompez `a la position souhait´ee la bande `a l’aide de la
touche G .
Remarque: La qualit´e de l’image est alt´er´ee pendant la
recherche d’images. Le son est coup´e.
9
Page 13
Arrˆet sur image
1 Appuyez sur la touche STILL R . L’image s’immobilise.
L’afficheur indique par ex.:
Tape Finder
Recherche automatique d’une position de la
bande (Recherche d’index)
0:00:21
2 Chaque fois que vous r´eappuyez sur la touche
STILL R la bande avance d’une image.
Remarque: Pendant l’arrˆet sur image des bandes d’interf´erence peuvent apparaitre.
Recherche d’une position de la bande sans
image (bobinage)
1 Arr ˆetez la bande `a l’aide de la touche h .
2 Appuyez sur la touche H (rebobinage) ou I (bobi-
nage). L’afficheur indique par ex.:
0:30:21
3 Interrompez `a la position souhait´ee la bande `a l’aide de la
touche h .
La fonction ’Easy View’
Chaque fois que vous lancez un enregistrement, votreappareil
enregistre un index sur la bande.
1 Pour s ´electionner l’index pr´ec ´edent ou suivant appuyez
sur la touche INDEX E et ensuite sur H (index pr ´ec´edent) ou I (index suivant). L’afficheur indique par ex.
pour l’index suivant:
0:30:02
2 D`es que l’appareil a trouv´e l’index, il se met automatique-
ment en mode lecture.
Recherche automatique d’un secteur vide
sur la bande
Pour effectuer un nouvel enregistrement, vous pouvezrechercher un secteur vide sur la bande (non enregistr´e d’au moins
une minute), par exemple `a la suite d’ enregistrements d´ej`a
effectu´es sur la cassette.
1 Appuyez sur la touche INDEX E et ensuite sur la touche
h . L’afficheur indique par ex.:
Grˆace `a cette fonction vous pouvez pendant le bobinage ou
rebobinage passer directement en recherche d’images.
1 Si vous maintenez appuy´ee la touche H ou I pen-
dant le bobinage ou rebobinage vous passez en recherche d’images.
10
0:00:00
2 Lorsque le magn´etoscope trouve la position correspon-
dante de la bande, il se commute automatiquement en
mode pause.
Remarque: Si l’appareil ne trouve pas de secteur vide
jusqu’`a la fin de la bande, la cassette est ´eject´ee.
Page 14
Comment eliminer des perturbations
d’image
Si la qualit´e de l’image est mauvaise, proc´edez comme suit:
R´eglage du suivi de piste pendant la lecture
(Tracking)
1 Maintenez pendant la lecture la touche ;P+ appuy´ee
jusqu’`a ce que l’afficheur indique ’TRAC’ (TRACKing =
suivi de piste).
2 Maintenez la touche ;P+ ou P- = appuy´ee jusqu’`ace
que la qualit´e de lecture soit optimis´ee.
3 Attendez quelques secondes jusqu’`a ce que l’indication
’TRAC’ disparaisse. Ce r´eglage sera conserv´e jusqu’au
retrait de la cassette.
R´eglage de la stabilit´e verticale pendant
l’arrˆet sur image
Si l’arrˆet sur image est perturb´e par un tremblement vertical,
proc´edez comme suit:
1 Maintenez pendant l’arrˆet sur image la touche ;P+ ou
P- = appuy´ee jusqu’`a ce que la qualit´e de l’image soit
optimis´ee.
L’afficheur indique ’JITT’.
2 D`es que vous relˆachez la touche, l’indication ’JITT’
disparaˆıt. Ce r´eglage sera m´emoris ´e automatiquement.
Remarque: Tenez cependant compte du fait qu’avec des
cassettes de mauvaise qualit´e, des perturbations peuvent
malgr´e tout se produire.
11
Page 15
5.ENREGISTREMENT MANUEL
Utilisez la fonction ’enregistrement manuel’ pourlancer
spontan´ement un enregistrement (par exemple celui d’une
´emission en cours).
•Si vous souhaitez d´emarrer et arrˆeter vous-mˆeme un
enregistrement, veuillez vous reporter au chapitre’Enre-
mais avec arrˆet automatique (par ex. pour ne pas
enregistrer jusqu’`a la fin de la cassette), veuillez vous
reporter au chapitre ’Enregistrement avec arrˆet automati-
que’.
Enregistrement sans arrˆet automatique
1 Ins ´erez une cassette.
2 S´electionnez `a l’aide de la touche P- = ou ;P+ le nu-
m´ero de programme sur lequel vous d´esirez effectuer un
enregistrement, par. ex. ’P01’. L’afficheurindique:
Enregistrement avec arrˆet automatique
(OTR=One-Touch-Recording)
1 Ins ´erez une cassette.
2 A l’aide de la touche ;P+ ou P- = s´electionnez le nu-
m´ero de programme sur lequel vous d´esirez effectuer un
enregistrement.
3 Appuyez simultan ´ement sur les touches REC/OTR n et
A sur la t´el´ecommande.
4 Appuyez une seconde fois simultan´ement sur les touches
REC/OTR n et A . Chaque fois que vous r´eappuyez sur
les touches, vous augmentez la dur´ee de l’enregistrement
de 30 minutes. L’afficheur indique le temps restant
jusqu’`a la fin de l’enregistrement.
Remarque: En appuyant sur la touche CLEAR (CL) vous reve-
nez `a la position normale d’enregistrement.
P01
Remarque: Le num´ero de programme ’E1’ est pr´evu pour
des enregistrements `a partir de sources ext´erieures (par
l’interm´ediaire de la prise P´eritel AV1 EXT1 ).
3 Pour d ´emarrer l’enregistrement, appuyez simultan´ement
sur les touches REC/OTR n et A de la t´el ´ecommande ou
sur REC n du magn´etoscope. L’afficheur indique par
ex.:
P01
Remarque: A l’aide de la touche OK vous pouvez commuter
`a l’indication de la position de bande.
4 En appuyant sur la touche h vous terminez l’enregis-
trement.
Protection de l’enregistrement
Pour ´eviter d’effacer par erreur un enregistrement, cassez `a
l’aide d’un tournevis la languette de protection situ´ee sur le
petit cˆot ´e de la cassette ou faites-la glisser vers la gauche. Si
vous d´esirez annuler cette protection, vous pouvez remplacer
la languette par un morceau de ruban adh´esif ou faites-la
glisser vers la droite.
Assemblage automatique des s´equences
Pour assembler diff´erents enregistrements sans transitions
gˆenantes (’scintillement’),proc´edez comme suit:
1 Cherchez pendant la lecture la position d´esir´ee de la
bande.
2 Appuyez sur la touche h sur la t´el ´ecommande. L’affi-
cheur indique ’9’.
12
3 Lancez l’enregistrement comme d’habitude `a l’aide des
touches REC/OTR n et A sur la t´el´ecommande.
4 En appuyant sur la touche h vous terminez l’enregis-
trement.
Page 16
6.ENREGISTREMENT PROGRAMM´E (TIMER)
Utilisez la fonction d’enregistrement programm´e si vous
souhaitez que l’enregistrement soit d´emarr ´e et arrˆet´e automatiquement `a une date ult´erieure.
Pour chaque enregistrement programm´e, il est n´ecessaire de
fournir les donn´ees suivantes au magn´etoscope:
* la date de l’enregistrement
* le num´ero de programme de l’´emission concern´ee
* l’heure de d´ebut et l’heure de fin d’enregistrement
L’appareil m´emorise toutes les donn´ees mentionn ´ees cidessus dans ce qu’on appelle un bloc ’TIMER’. Vous pouvez
programmer 6 blocs ’TIMER’ jusqu’`a un mois `a l’avance.
Programmer des enregistrements
1 Appuyez sur la touche TIMER de la t´el´ecommande.
L’afficheur indique un bloc Timer libre.
4 Appuyez sur la touche TIMER .
L’afficheur du magn´etoscope indique par ex.:
’START 20:00’.
Modifiez au besoin `a l’aide de la touche ;P+ , P- = ou
des touches num´eriques 0-9 de la t´el´ecommande l’heure
de d´ebut de l’enregistrement.
20:00
5 Appuyez sur la touche TIMER .
L’afficheur du magn´etoscope indique par ex.:
’END 22:00’.
Modifiez au besoin `a l’aide de la touche ;P+ , P- = ou
des touches num´eriques 0-9 de la t´el´ecommande l’heure
de fin de l’enregistrement.
22:00
-- --
Remarque: Si dans l’afficheur clignote bri`evement ’CLK’et
ensuite ’2000’, vous devez r´egler l’heure. Consultez `a cet
effet le chapitre ’MISE EN SERVICE’, la section’R´eglage de
l’heure et de la date’, `a partir de l’´etape 3 .
2 Appuyez sur la touche TIMER .
L’afficheur du magn´etoscope indique par ex.: ’DATE 01’.
Modifiez au besoin `a l’aide de la touche ;P+ , P- = ou
des touches num´eriques 0-9 de la t´el´ecommande la date
de l’enregistrement.
01
3 Appuyez sur la touche TIMER .
L’afficheur du magn´etoscope indique par ex.:
’PROG. 01’.
Modifiez au besoin `a l’aide de la touche ;P+ , P- = ou
des touches num´eriques 0-9 de la t´el´ecommande le
num´ero de programme de la chaˆıne sur laquelle vous
d´esirez effectuer unenregistrement.
01
6 Si les donn´ees sont correctes, appuyez sur la touche
TIMER .
Dans l’afficheur apparaˆıt bri`evement le message ’OK’.
Remarque: L’appareil m´emorise les donn´ees dans ce qu’on
appelle un bloc TIMER.
7 Ins ´erez une cassette non prot´eg ´ee.
8 Appuyez sur la touche STANDBY m .
L’enregistrement programm´e ne fonctionne que si le
magn´etoscope a ´et´e mis en veille avec la touche
STANDBY m .
Remarque: Lorsqu’un ou plusieurs enregistrementsont ´et ´e
programm´es, dans l’afficheur s’allume ’k’.
* Lors d’un enregistrement programm´e en cours, l’utilisation
manuelle de l’appareil n’est pas possible. Si vousvoulez
interrompre l’enregistrement programm´e, appuyez sur la
touche STANDBY m .
* Lors d’un enregistrement diff´er´e, si la cassette arrive `asa
fin, le magn´etoscope l’´ejecte automatiquement.
* Si vous avez introduit par m´egarde une cassette prot´eg´ee,
l’afficheur indique bri`evement le message ’PROT’. Ensuite,
la cassette sera ´eject´ee automatiquement.
* Si vous avez oubli´e d’introduire une cassette, l’indication
’CASS’ apparaˆıt bri`evement, et ensuite ’k’ clignote sur
l’afficheur.
* Si apr`es avoir appuy´e sur la touche TIMER l’indication
13
Page 17
’FULL’ apparaˆıt sur l’afficheur, tous les blocs ’TIMER’ sont
occup´es. S ´electionnez ensuite `a l’aide des touches ;P+ ou
P- = l’enregistrement programm´e (le bloc TIMER) que
vous voulez v´erifier ou effacer.
* Si l’afficheur indique bri`evement le message ’ERR’ les
donn´ees n’ont pas ´et´em´emoris´ees dans un bloc Timer.
V´erifiez la date, l’heurede d´ebut et l’heure de fin de
l’enregistrement programm´e.
* Le num´ero de programme ’E1’ est pr´evu pour des
enregistrements `a partir de sources ext´erieures (par l’interm´ediaire de la prise P´eritel AV1 EXT1 ).
V´erifier ou corriger une programmation (un
bloc TIMER)
1 Appuyez sur la touche TIMER de la t´el´ecommande.
6 Appuyez sur la touche TIMER .
L’afficheur indique par ex.: ’END 22:00’.
Modifiez au besoin l’heure de fin de l’enregistrement.
22:00
7 Appuyez sur la touche TIMER .
L’afficheur indique bri`evement le message ’OK’.
8 V´erifiez si vous avez bien introduit une cassette non
prot´eg ´ee. Appuyez sur la touche STANDBY m .
Remarque: L’enregistrement programm´e ne fonctionne que
si le magn´etoscope a ´et´e mis en veille avec la touche
STANDBY m .
2 S´electionnez `a l’aide de la touche P- = ou ;P+ la pro-
grammation (TIMER) que vous voulez v´erifier ou corriger.
3 Appuyez sur la touche TIMER .
L’afficheur indique par ex.: ’DATE 01’.
Modifiez au besoin la date de l’enregistrement `a l’aide de
la touche ;P+ , P- = ou des touches num´eriques
0-9 .
01
4 Appuyez sur la touche TIMER .
L’afficheur indique par ex.: ’PROG. 01’.
Modifiez au besoin le num´ero de la chaˆıne sur laquelle
vous d´esirez effectuer un enregistrement `a l’aide de la
touche ;P+ , P- = ou des touches num´eriques 0-9 .
01
Effacer une programmation (un bloc TIMER)
1 Appuyez sur la touche TIMER de la t´el´ecommande.
2 S´electionnez `a l’aide de la touche P- = ou ;P+ la pro-
grammation (TIMER) que vous voulez effacer.
3 Appuyez sur la touche CLEAR (CL) .
La programmation choisie (TIMER) a ´et´e effac´ee.
4 Terminez en appuyant sur la touche MENU .
5 Appuyez sur la touche TIMER .
L’afficheur indique par ex.: ’START 20:00’.
Modifiez au besoin l’heure de d´ebut de l’enregistrement `a
l’aide de la touche ;P+ , P- = ou des touches num´eriques 0-9 .
20:00
14
Page 18
7.PARTICULARITES
Commutation du syst`eme de t ´el´evision
Lorsque vous effectuez la lecture d’une cassettede location,
des perturbations de couleurs peuvent apparaˆıtre lors de la
commutation automatique entre les syst`emes TV.
Vous pouvez pour la lecture commuter manuellement le
syst`eme TV ou d´esactiver la couleur.
Remarque: La couleur peut ´egalement ˆetre d´esactiv´ee pour
l’enregistrement.
1 Appuyez avant l’enregistrement ou pendant la lecture
sur la touche MENU de la t´el´ecommande. L’afficheur
indique ’CLK’.
2 S´electionnez `a l’aide de la touche P- = ou ;P+ dans
l’afficheur ’SYST’ (Commutation du syst`eme TV).
3 Confirmez `a l’aide de la touche OK .
4 S´electionnez `a l’aide de la touche P- = ou ;P+ le bon
syst`eme de t´el´evision.
Remarque: Si `a l’aide de la touche P- = ou ;P+ vous s´e-
lectionnez ’B/W’ (image en noir et blanc), la couleur sera
d´esactiv´ee.
Verrouillage enfants
Cette fonction prot`ege votre magn´etoscope contre une utilisation non autoris´ee. Toutes les fonctions par touches sont
bloqu´ees.
Remarque: Les enregistrements diff´er´es sont effectu´es malgr´e le verrouillage enfants et ne peuvent pas ˆetre interrompus.
1 Le magn ´etoscope doit ˆetre en marche. Appuyez
simultan´ement sur les touches STANDBY m et SELECT de
la t´el ´ecommande. L’afficheur du magn´etoscope indique
u.
Gardez la t´el ´ecommande en un lieu sˆur.
2 Si vous d´esirez d´esactiver le verrouillage enfants, r´eap-
puyez simultan´ement sur les touches STANDBY m et
SELECT de la t ´el´ecommande. Le magn´etoscope doit ˆetre
en marche.L’indication udisparaˆıt de l’afficheur du
magn´etoscope.
Remarque: Si une touche est actionn´ee pendant que le
verrouillage enfants est activ´e, uclignote pendant quelques secondes dans l’afficheur.
5 Confirmez `a l’aide de la touche OK .
6 Terminez en appuyant sur la touche MENU .
Remarque: Si vous changez de num´ero de programme, le
syst`eme TV pour l’enregistrement passe `a nouveau sur
’AUTO’ (commutation automatique).
* Si vous retirez la cassette, le syst`eme TV pour la lecture
passe `a nouveau sur ’AUTO’ (commutation automatique).
15
Page 19
Mise en veille automatique
Dans certaines fonctions (par ex. en Stop), sivous n’utilisez
pas le magn´etoscope pendant quelques minutes, il se met en
veille automatiquement. Vous pouvez d´esactiver cette mise en
veille automatique afin d’utiliser le magn´etoscope comme
r´ecepteur de t´el´evision (tuner).
1 Appuyez sur la touche MENU de la t´el ´ecommande. L’affi-
cheur indique ’CLK’.
2 S´electionnez `a l’aide de la touche P- = ou ;P+ dans
l’afficheur ’AST’ (Mise en veille automatique) etconfirmez `a l’aide de la touche OK .
3 S´electionnez `a l’aide de la touche P- = ou ;P+ dans
l’afficheur ’AST-’ (Mise en veille automatique d´esactiv´ee).
Supprimer des perturbations de r´eception Optimiser le modulateur
Dans le cas du ’Raccordement sans cˆable P´eritel’ il peut
arriver que dans votre r´egion de r´eception la fr´equence du
modulateur (591 Mhz ou canal UHF 36) soitd´ej`a occup ´e par
une chaˆıne de t´el´evision. Lorsque le magn´etoscope est en
marche, la qualit´e d’image des programmes d’une ou de
plusieurs chaˆınes de t´el´evision sera moins bonne sur votre
t´el´eviseur.
En modifiant la fr´equence du modulateur (591 Mhz ou canal
UHF 36) vous pouvez supprimer ces perturbationsde r´eception.
1 Mettez votre t´el´eviseur en marche. S´electionnez au
besoin le num´ero de programme pr´evu pour la lecture `a
partir du magn´etoscope (veuillez consulter ´egalement le
mode d’emploi de votre t´el´eviseur).
Remarque: En choisissant ’AST+’, la mise en veilleautomati-
que sera d´esactiv ´ee.
4 Confirmez `a l’aide de la touche OK .
L’afficheur indique bri`evement le message ’OK’.
5 Terminez `a l’aide de la touche MENU .
Remarque: L’enregistrement programm´e ne fonctionne que
si le magn´etoscope a ´et´e mis en veille avec la touche
STANDBY m .
2 V´erifiez s’il n’y a aucune cassette ins´er´ee dans le
compartiment.
3 Appuyez simultan ´ement sur les touches h de la t ´el´e-
commande et hJ du magn´etoscope jusqu’`a ce que
l’afficheur indique par ex.: ’M591’.
Le magn´etoscope envoie maintenant sur ce canal UHF
36/sur la fr´equence 591MHz la mire suivante.
4 Entrez une nouvelle fr´equence de modulateur `a l’aide des
touches num´eriques 0-9 de la t ´el´ecommande.
16
5 Syntonisez le t´el´eviseur dans la gamme de fr´equences
UHF sur la nouvelle fr´equence de modulateur indiqu´ee.
6 R´eappuyez sur la touche OK jusqu’ `a ce que l’afficheur
indique le message ’OK’.
Le r´eglage du modulateur est termin´e.
Page 20
D´econnecter le modulateur
S’il n’y a pas moyen de rem´edier aux perturbations de son ou
d’image, vous pouvez d´econnecter le modulateur incorpor´e.
Ceci n’est cependant possible que si vous utilisezun cˆable
P´eritel comme raccordementau t´el´eviseur. Le raccordement
sans cˆable P´eritel n’est plus possible quand le modulateur est
d´econnect´e.
1 V´erifiez s’il n’y a aucune cassette ins´er´ee dans le
compartiment.
2 Maintenez les touches h de la t´el ´ecommande et
hJ du magn´etoscope appuy´ee simultan ´ement jusqu’`a
ce que l’afficheur indique par ex.: ’M591’.
3 Appuyez sur la touche OK .
L’afficheur indique ’MOD+’(modulateur connect´e).
4 S´electionnez `a l’aide de la touche ;P+ sur l’afficheur
’MOD-’ (modulateur d´econnect´e).
Remarque: Pour remettre le modulateur en fonction, s´electionnez sur l’afficheur ’MOD+’ (modulateur connect´e).
5 R´eappuyez sur la touche OK , jusqu’ `a ce que l’afficheur
indique bri`evement le message ’OK’.
17
Page 21
8.AVANT DE FAIRE APPEL`A UN TECHNICIEN
Si le maniement de votre magn´etoscope devait, contre toute
attente, vous poser des probl`emes, cela pourrait avoir une des
causes mentionn´ees ci-dessous.
L’appareil ne r´eagit pas `a l’action des touches:
•Pas d’alimentation en courant. V´erifiez l’alimentation en courant.
•Un enregistrement diff´er´e est en cours. Interrompez au besoin
l’enregistrement avec la touche
•Verrouillage enfants activ´e: D´esactivez le verrouillage enfants.
•Panne technique - Enlevez la prise secteur durant 30secondes -
rebranchez-la. Si cela reste sanseffet, proc´edez comme suit:
1. Enlever la prise du secteur.
2. Maintenir la touche
tan´ement rebrancher la prise de secteur.
3. Quand l’afficheur indique ’--:--’ou ’E1’, relˆacher la touche.
Toutes les m´emoires (chaˆınes, heure, TIMER) seront remises `ala
position initiale (effac´ees).
m du magn ´etoscope appuy ´ee et simul-
La cassette est coinc´ee:
•Ne pas employer la force. Enlever bri`evement la prise du secteur,
rebranchez-la.
STANDBY m .
La t´el ´ecommande ne fonctionne pas:
•T´el ´ecommande pas dirig ´ee vers l’appareil. Dirigez-la versl’appa-
reil.
•Panne technique: retirez les piles, apr`es 10 secondes, r´eins ´erez-
les.
•Piles trop faibles. Remplacez les piles.
Pas de lecture du magn´etoscope:
•Pas d’enregistrement sur la cassette: remplacezla cassette.
•Sur le t´el´eviseur le num´ero de programme du magn´etoscope est
mal s´electionn´e ou mal regl´e: s ´electionnez sur le t´el´eviseur le
bon num´ero de programme.
•Cˆable de raccordement entre t´el´eviseur et magn´etoscope d´efail-
lant: v´erifiez le cˆable de raccordement.
Mauvaise lecture du magn´etoscope:
•T´el ´eviseur mal regl´e.
•Cassette tr`es us´ee ou de mauvaise qualit´e: prenez une nouvelle
cassette.
•Suivi de piste mal r´egl ´e: veuillez vous reporter auchapitre
’FONCTIONS DE LECTURE’, `a la section ’Comment eliminerdes
perturbations d’image’.
Pas d’enregistrement possible:
•Chaˆıne de t´el´evision non m´emoris´ee ou mal s´electionn ´ee: v´erifiez
les chaˆınes m ´emoris ´ees.
•Une cassette prot´eg´ee a ´et ´e introduite: annulez la protection.
Perturbations de l’image/du son lors de la r´eception t ´el ´evis ´ee
•Veuillez vous reporter au chapitre ’PARTICULARITES’, `ala
section ’Supprimer des perturbationsde r´eception - Optimiser le
modulateur’ et ’D´econnecter le modulateur’.
•Nous vous conseillons de faire v´erifier votre installation d’an-
tenne.
18
Page 22
9.GLOSSAIRE
Termes techniques utilis´es
Position actuelle de la bande
La position de bande, par ex. en cours de lecture.
Source externe
Un appareil raccord´e par une prise (par ex. la prise P´eritel)
transmettant des signaux audio/vid´eo au magn´etoscope.
Index
Un rep`ere enregistr ´e automatiquement sur la bande au d´ebut
de chaque enregistrement. Cet index (rep´erage de l’enregistrement) peut ˆetre recherch´e au moyen de la fonction de
recherche d’index.
Cˆable P´eritel
Modulateur
Un circuit ´electronique dans le magn´etoscope, servant `a
transmettre des signaux audio/vid´eo par le cˆable d’antenne.
Votre t´el ´eviseur re¸coit ces signaux comme le signal d’une
chaˆıne de t´el´evision.
Fr´equence/Canal du modulateur
Cette indication de fr´equence/canal vous apprend sur quelle
fr´equence/quel canal est transmis le signal audio/vid´eo.
Gamme de fr´equence UHF
Canaux 21 `a 69. Le magn´etoscope ’´emet’ sur le canal 36/ la
fr´equence 591 MHz. Vous pouvez modifier cette fr´equence/ce
canal (voir chapitre ’Eliminer les perturbationsde r´eception optimiser le modulateur’).
Egalement appel´ecˆable Euro-AV. Ce cˆable normalis´e permet
la connexion simple de divers appareils audio ou vid´eo, de
t´el´eviseurs ou d’ordinateurs. Cette liaison peut transmettre
non seulement des signaux audio et vid´eo, mais ´egalement
d’autres signaux.
Syst`eme TV
Il existe diff´erents syst`emes pour la transmission du signal
t´el´evisuel, par exemple PAL, SECAM, PAL BG, SECAM DK,
SECAM L/L´, NTSC,.. Le syst`eme de transmission utilis´e
d´epend du pays.
One Touch Recording (enregistrement `a l’aide d’une touche).
Avec cette fonction, vous pouvez s´electionner l’heure de fin
d’enregistrement par tranches de 30 minutes.
19
Page 23
GARANTIE HITACHI FRANCE
Votre garantie d’excellence
HITACHI vous remercie de votreachat.
Si malheureusement le produit subissaitune panne, due `a une faute
de fabrication, nous nous engageons, `ar´eparer chaque ´el ´ement
reconnu d´efectueux de celui-ci, `a prendre en charge les coˆuts de
pi`eces et de main d’oeuvre dans la p´eriode de 12 mois `a compter du
jour d’achat de l’appareil `a condition que:
1. Le produit ait ´et´e install´e et utilis´e conform´ement aux instructions
fournies par HITACHI.
2. Le produit ait ´et´er´epar´e par un atelier agr ´e´e HITACHI.
3. Le num´ero de s ´erie n’ait pas ´et ´e enlev´e, modifi´e, surcharg´eou
rendu illisible.
Cette garantie ne s’applique pas au produitachet´e d’occasion ou
utilis´e`atitre professionnel, commercialou collectif.
Cette garantie ne couvre pas le remplacementde piles us´ees,
l’ajustement des r´eglages utilisateur ou la syntonisation desstations.
Les frais de transport `a l’aller vers la stationtechnique sont `ala
charge de l’utilisateur.
La garantie ne donne droit `a aucune indemnit´e pour pr´ejudice
cons´ecutif `a l’immobilisation de l’appareil, pour toutdommages
caus´es `a tout ´equipement annexe s’y rattachant,et ne peut en aucun
cas donner lieu `a une reprise de l’appareil, `a un remboursement
mˆeme partiel ni indemnit´e quelconque.
Chaque pi`ece remplac´ee sous cette garantie deviendra lapropri´et´e
de HITACHI France S.A..
Veuillez noter que la preuve d’achatsera n´ecessaire AVANT chaque
intervention sous garantie. Pour toutemise en oeuvre de la garantie,
vous devez vous adresser en premierlieu au magasin o`u vous avez
effectu´e votre achat.
La pr´esente garantie compl`ete vos droits r´esultant de la l´egislation et
de la r´eglementation applicable et ne sauraiten aucune fa¸con
affecter ces droits.
Notamment, cette garantie ne prive pasl’acheteur de la garantie
l´egale contre toutes les cons´equences des d´efauts ou vices cach´es
dans les conditions des articles1641 et suivants du codecivil.
(WwnnNNNwwnwNNnwnWwnNwNnWnNnwnW)
3103 166 28941
0324/715VT-MX900ECT
20
Page 24
Hitachi, Ltd. Tokyo, Japan
International Sales Division
THE HITACHI ATAGO BUILDING,
No. 15 –12 Nishi Shinbashi, 2 – Chome,
Minato – Ku, Tokyo 105-8430, Japan.
Tel: 03 35022111
HITACHI EUROPE LTD,
Whitebrook Park
Lower Cookham Road
Maidenhead
Berkshire
SL6 8YA