Hitachi VT-FX980ENAV User's Guide [es]

ESPAÑOL
AJUSTESOPERACIONES BASICASFUNCIONES ADICIONALESINFORMACION ADICIONAL
PAL
VIDEO
VT-FX980E(NAV)
Manual de instrucciones
Para conseguir el mejor
de instrucciones.
®
SHOWVIEW es una marca registrada por Gemstar Development Corporation. El sistema SHOWVIEW está fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation.
es marca registrada de licencia de inventos SRT, Inc. Con Jerry lggulden en asociacion con Arthur D. Little Enterprises, Inc.
Alimentación principal: 230V CA, 50 Hz
sólamente
El botón de operación
(OPERATE), situado en la parte frontal del vídeo, conecta y desconecta la alimentación del vídeo, dejando la función del reloj sin verse afectada.
El botón OPERATE tiene la etiqueta “y / l”,
este botón le permite seleccionar el encendido o el estado espera de encendido.
El botón OPERATE está conectado al
secundario y no separa el aparato de la red de alimentación en la posición de desconexión.
2
ESPAÑOL
Apreciado cliente de Hitachi
Enhorabuena por su selección de un vídeo Hitachi. Le damos la bienvenida en nombre de toda nuestra empresa con la intención de poder ofrecerle una satisfacción y entretenimiento total.
INFORMACION PARA SU SEGURIDAD
Notas sobre los sistemas de teledifusión en color
1. Cuando un cassette grabado en un vídeo SECAM o que se vende grabado en el sistema SECAM se reproduce en este vídeo, se obtendrá una imagen de blanco y negro.
2. Esta unidad no puede usarse en Francia. En Francia emplee un vídeo del sistema SECAM.
Lea atentamente las instrucciones siguientes antes de utilizar este vídeo.
ADVERTENCIA: Para evitar peligros de
incendios y de descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
SEGURIDAD
• No extraiga las cubiertas de los paneles desenroscando los tornillos. No hay partes en el interior que pueda reparar el usuario. Solicite todo el servicio técnico a personal de servicio cualificado.
• Si cayera algún objeto sólido o líquido en la caja, desenchufe el cable del aparato y llévelo a inspeccionar en un centro tecnico cualificado antes de seguir operándolo.
• Para desenchufar el cable de alimentación, tire de la clavija. Nunca tire del cable.
• Si debe dejarse el aparato sin utilizarse durante un período largo de tiempo, y no se tiene la intención de utilizar la función de grabación con temporizador, se recomienda desconectar por completo el aparato y desenchufar el cable de alimentación. Si se propone grabar mientras está ausente, recuerde que no es necesario conectar la alimentación del televisor.
Nota: Pueden grabarse programas de televisión en el caso de que no se infrinjan los derechos de autor y otros derechos de terceras personas.
Advertencias:
Al trasladar el VCR desde un lugar frío a un lugar más cálido, puede producirse condensación de humedad en el cabezal. Para evitar daños en el cabezal o en la cinta no ponga en marcha el aparato inmediatamente. Déjelo secar manteniéndolo
encendido durante unas 2 o 3 horas.
AC 230V, 50Hz
DECODER/CANAL PLUS
EURO. A/V
AUDIO OUT/ SORTIE SON
R/D. L/G.
AERIAL ANTENNE
RF OUT SORTIE RF
3
ESPAÑOL
INDICE
Este manual de instrucciones consta de las cuatro secciones siguientes.
Sección 1 Ajuste
Esta sección le indicará cómo preparar su nuevo vídeo y cómo emplear los controles.
Conexión..................................................................................... 6
Controles del usuario................................................................ 8
Operación a distancia ............................................................. 10
Encender el TV o el VCR ........................................................ 11
Presintonización de canales de TV........................................ 12
Ajuste automático del reloj utilizando con la señal VPS/PDC........18
Ajuste manual del reloj............................................................19
Cintas de cassette .....................................................................20
Sección 2 Operaciones básicas
Esta sección le muestra cómo reproducir una cinta y cómo grabar programas de TV.
Reproducción ........................................................................... 22
Reproducción empleando el Trayecto del botón/Jog ........ 25
Grabación de programas de TV ........................................... 26
Analizador de cintas .................................................................29
Temporizador para grabación instantánea (IRT) ............... 30
Grabación con temporizador .................................................31
Grabación con temporizador y SHOWVIEW
................................32
VIDEO LINK - Grabación mediante descodificador
satélite o TV...............................................................................39
Sección 3 Funciones adicionales
Esta sección le indicará cómo emplear las funciones adicionales.
Sección 4 Información adicional
Tape Navigation........................................................................41
Navi Lock ...................................................................................48
Grabación Soap ........................................................................50
MOVIETEXT...........................................................................52
........................................................... 53
Características especiales
Contador de tiempo lineal............................................. 54
Rebobinado automático ............................................... 54
Desconexión automática después del rebobinado.... 54
Bloqueo electrónico........................................................ 54
Visualización de cinta remanente................................. 55
Función de índices.......................................................... 56
Reproducción de cintas de alquiler...............................56
Menú de información en pantalla......................................... 57
Programación el sistema SHOWVIEW®................................... 61
Edición
Doblaje de video ..............................................................62
Doblaje de audio..............................................................64
Doblaje de cintas ............................................................ 66
Edición sincronizada....................................................... 68
Funcionamiento del descodificador para
recepción vía satélite o por cable...........................................70
Operación del receptor de satélite........................................ 72
Sonido de Hi-Fi........................................................................ 77
Cómo operar con su televisor usando el mando a
distancia ............................................................................... 78
Guía de problemas.................................................................. 81
Manual de Instrucciones en pantalla de VCR.......................82
Mantenimiento......................................................................... 83
Especificaciones....................................................................... 84
Función VPS (Sistema de programas de video) /
PDC (Control de suministro de programas) ........................85
4
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2 pcs.
2 31
CARACTERISTICAS
El sistema de programación SHOWVIEW®le permite programar el vídeo para grabaciones con temporizador introduciendo simplemente un número de SHOWVIEW®.
MOVIETEXT.
* MOVIETEXT es una marca registrada por Hitachi Home
Electronics (Europe) Ltd.
Controlador del receptor de satélite.
Tape Navigation le permite automáticamente
localizar el programa que usted quiere ver, y también le permite visualizar en la pantalla del TV los programas grabados de la cinta con esta videograbadora.
•– ermite al VCR saltar automática o manualmente los grupos de publicidad detectados durante la reproducción de una emisión de televisión grabada.
Con conector para descodificador de recepción vía satélite o por cable.
El decodificador de sonido estéreo digital incorporado permite la recepción de difusiones NICAM (audio multiplex de compresión­expansión casi instantánea).
Grabación preajustada para 12 programas/1 año.
Ecualizador dinámico de imagen.
Función Shuttle en el mando a distancia y en el
vídeo. Control Shuttle para la búsqueda rápida y reproducción a velocidad variable.
Sintonización automática. Sintoniza todas las emisoras, y ajusta el reloj.
Imágenes de alta calidad en movimiento lento o marco a marco.
Sonido estéreo en grabación y reproducción.
Salida de audio de tocadiscos.
Reproducción de NTSC.
OSD (información en pantalla)
Ajuste del reloj usando una señal PDC (ajuste automático del reloj).
Controles automáticos para facilitar el manejo.
La reproducción automática de programas
inicia inmediatamente la reproducción de un programa grabado simplemente conectando la alimentación del vídeo después de haber terminado la grabación con temporizador.
El sistema de limpieza automática de las
cabezas minimiza la necesidad de limpiadores accesorios y de limpieza profesional de las cabezas.
El sistema de seguimiento automático ajusta
automáticamente el seguimiento para optimizar la imagen.
Accesorios suministrados Compruebe e identifique los accesorios suministrados. Si hay alguno que
falta o que parece dañado, consulte con su distribuidor.
Cable de antena para conectar este vídeo y un televisor
Mando a distancia
Pilas para el mando a distancia (R6)
La reproducción de cintas de alquiler inicia
automáticamente la reproducción de una cinta si no tiene la lengüeta de seguridad, rebobina la cinta después de haber terminado su reproducción, expulsa la cinta y luego desconecta la alimentación del vídeo.
La reproducción automática inicia
inmediatamente la reproducción de la cinta cuando no tiene la lengüeta de seguridad.
El cancelador automático de cinta expulsa un
cassette cuando no tiene la lengüeta de seguridad al presionar el botón REC.
La conexión automática del sistema conecta
el vídeo simplemente al insertar un cassette.
El bobinado automático/desconexión rebobina
automáticamente la cinta a su finalización y desconecta la alimentación de forma automática al principio de la cinta si el vídeo está desconectado en el modo de reserva.
Cámara lenta precisa.
La sencilla sintonización preajustada permite
hasta 49 programas.
El temporizador de grabación instantánea (IRT) le permite ajustar rápidamente el vídeo para grabar un programa de TV durante un período especificado.
El mando a distancia suministrado puede operar no sólo dos vídeos sino también 15 tipos distintos de televisores.
Las funciones de índice son convenientes para encontrar el programa deseado en la cinta.
PDC (control de suministro de programas).
Corrige el tiempo de comienzo y termino de un programador de grabación si la emisora de televisión atrasa el programa.
VPS (sistema de programas de vídeo). No se perderá ningún programa.
El doblaje de vídeo y de audio le permitirán insertar con facilidad y rapidez neuvas secuencias de vídeo o audio en cintas ya existentes.
La función de grabación Soap es una forma sencilla de programación temporizada mediante la selección de un programa registrado desde el menú de datos Tape Navi.
La función Video Link permite preparar fácilmente el VCR para grabar señales procedentes de un decodificador vía satélite o por cable en el TV.
La función Navi Lock impide el borrado accidental de programas importantes.
El analizador de cintas, Tape Analyzer (ATRS), detecta automáticamente el tipo de cinta utilizado durante la grabación.
2 piezas
5
ESPAÑOL
Sección 1 Ajuste
Conexión Páginas 6 – 7
Este apartado le indicará cómo conectar su vídeo a una antena, televisor, etc.
Controles del usuario Páginas 8 – 9
Este apartado le indica la situación y las funciones detalladas de los interruptores, botones, visualización del vídeo y terminales de conexión del vídeo.
Operación a distancia Página 10
Este apartado le indica cómo insertar las pilas en el mando a distancia y cómo operar el vídeo a distancia.
Encender el TV o el VCR Página 11
Su vídeo da una señal del mismo tipo que la usada para las difusiones de TV. Esta señal se emite por la toma RF OUT a través del cable suministrado para su televisor. Para ver esta señal, deberá sintonizar uno de los números de programa de su televisor. Este pasará a ser entonces su NUMERO DE PROGRAMA DE VIDEO, y entonces deberá seleccionarlo cada vez que desee ver la señal de su vídeo. Si conecta el vídeo a un televisor con Euroconector de 21 patillas, ajuste el televisor a su entrada de vídeo adecuada para ver la señal del vídeo. (Para más detalles, consulte el manual del televisor.)
Presintonización de canales de TV Páginas 12 – 17
Este vídeo incorpora un sintonizador de TV completo (al igual que el de su televisor normal) y puede presintonizarse para recibir hasta 49 programas de televisión. Para preajustar los programas vía satélite, consulte la página 72 para encontrar los detalles.
Ajuste automático del reloj utilizando con la señal VPS/PDC y ajuste manual del reloj Páginas 18 – 19
La parte de visualización del reloj del panel de visualización del vídeo mostrará “– – : – –” hasta que usted ajuste el reloj de 24 horas. El reloj deberá ajustarse a la hora correcta antes de poder programar el vídeo para grabaciones con temporizador.
Esta sección explica los tres métodos de ajuste del reloj. A. Ajuste del reloj del vídeo automáticamente usando una señal
PDC.
B. Ajuste del horario de verano automáticamente usando una
señal VPS.
C. Ajuste del reloj de VCR en la pantalla del TV.
Cintas de cassette Página 20
Este apartado le indica cómo insertar y extraer los cassettes, y cómo proteger las grabaciones contra borrado accidental.
DECODER/CANAL PLUS
EURO. A/V
AERIAL ANTENNE
RF OUT SORTIE
RF
AUDIO OUT/ SORTIE SON
R/D. L/G.
Antena
Aerial cable (supplied)
TV set
To AC outlet AC 230V/50Hz
AERIAL
Aerial socket
RF OUT
6
ESPAÑOL
CONEXIÓN
Método básico
PRECAUCIONES
Sobre la instalación
No instale la unidad cerca de fuentes de calor como por ejemplo radiadores ni conductos de aire ni en lugares sujetos a la luz directa del sol, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes.
No acerque nunca un imán ni objeto magnetizado al vídeo porque afectará adversamente el rendimiento del vídeo.
Compruebe que el VCR está instalado en una superficie plana.
Antena
AERIAL
RF OUT
Cable de antena (suministrado)
A la toma de 230V CA/50 Hz
Terminal de antena
Televisor
Para obtener una mejor calidad de sonido e imagen, recomendamos la utilización de la conexión scart. Para obtener información sobre la conexión scart, consulte la página 7.
DECODER/CANAL PLUS
EURO. A/V
AERIAL ANTENNE
RF OUT SORTIE RF
AUDIO OUT/ SORTIE SON
R/D. L/G.
Antena
Satellite/Cable box decoder
Aerial cable (supplied)
TV set
To AC outlet AC 230V/50Hz
AERIAL
Aerial socket
RF OUT
Scart connector lead available from your dealer (not supplied)
Scart socket
Sobre la operación
Condensación de humedad La condensación de humedad del tambor de la cabeza, que es una de las partes más cruciales del vídeo, causará daños en la cinta. El vídeo no debe operarse por lo menos durante 2 horas después de haber sido transportado de un lugar frío a otro caliente para evitar que ocurra la condensación en el tambor de la cabeza.
Sobre la limpieza
NO emplee agentes volátiles, tales como bencina, alcohol, disolvente, o paños tratados químicamente, para frotar la superficie exterior del vídeo. Estos agentes pueden deteriorar o causar daños en el acabado de la superficie.
Sobre el embalaje
Es aconsejable guardar los materiales del embalaje y la caja en caso de tener que volver a transportar o guardar la unidad.
Conexión del VCR al televisor mediante un cable scart.
Ajuste su TV en la línea de AV adecuada (cable scart) para recibir la señal a través del cable de conexión scart. Esta conexión mejorará la calidad de la imagen y el sonido.
Asegúrese de que el indicador
VCR
se enciende en el visualizador del vídeo para suministrar las señales de audio y de vídeo desde el vídeo al televisor. De lo contrario, presione el botón VCR/TV del mando a distancia para que se visualice.
Esta conexión le permite también grabar el programa de TV seleccionado en el televisor. Para ello, presione el botón AUX del mando a distancia para que se visualice el indicador L1 en el visualizador del vídeo en lugar de un número de programa de vídeo.
7
AJUSTES
ESPANÕL
AERIAL
RF OUT
Cable de antena (suministrado)
Terminal de antena
Televisor
A la toma de (230V/50Hz)
Antena
Cable del Euroconector
disponible en la tienda
de su distribuidor
(no se su ministra)
Euro­conector
Descodificador para recepción vía satélite o por cable
N.° de ítem FunciónPágina
1 Botón de operación/reserva 2
OPERATE
(y/I)
2 Botón expulsión EJECT (0) 20
3 VIDEO LINK button 39
4 Compartimento del cassette 20
5 Botón de parada STOP (
7)23
6 Botón de reproducción/imagen fija 22
PLAY/STILL
(6)
7 Transmisor de rayos infrarrojos 72 8 Jog dial 25 9 Control Shuttle 25
10 El programa tape navigation 44
selecciona los botones up/down
(5/).
11 TAPE NAVIGATION-botón41 12 Botón de grabación/temporizador 26
instantáneo (REC/IRT)
13 Botón de selección ascendente/ 11
descendente de programas PROG
(5/)
14
Ventanilla de receptión de control a distancia
10
15
Indicador de CA ( )
53
–– enciende mándo función de CA está en el uso.
16 Rearmar el interruptor 81
17
Indicador de
VIDEO LINK –– enciende 39
mándo función de VIDEO LINK está en el uso.
18 Tomas de entrada de audio (AUDIO 66
IN, (L – izq.monofónica) (R – der.)) 19 Toma de entrada de vídeo (VIDEO IN) 66 20 Toma de decodificador 70 21 Tomas de salida de audio (AUDIO
OUT, (L – izq.) (R – der.)) para
conexión de un sistema estéreo 22 Antena (AERIAL) entrada de señal 6 23 Salida de RF (RF OUT) salida de
señal al televisor 6 24 Euroconector 7
Visualizador del vídeo
25 Hora, 19
contador de tiempo o 54
indicador del modo del vídeo 22
PLAYreproducción22
SRCH—búsqueda visual 23
SLOWreproducción 22
a cámara lenta REWrebobinado 23 FFavance rápido 23 STILLpausa de reproducción y 22
avance de fotograma por
fotograma 26 Modo de operación del vídeo 22 27 Indicadores de audio 24 28 grabación (parpadea durante 26
pausa de grabación) 29 Indicador de cinta insertada 20 30 Número de programa de TV o 26
auxiliar (L1/L2/L3) 66 31 Indicador del temporizador 31
REC
8
ESPAÑOL
CONTROLES DEL USUARIO
Controles del usuario en el vídeo
“–” aparece durante la visión en la dirección de inversión
VIDEO LINK
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
REC/
IRT
REV
FWD
L (MONO)-AUDIO IN-R
VIDEO IN
VIDEO LINK
19
18
TAPE
NAVIGATION
C A
2930
25 26
273128
21
24
23
22
20
4
56
8
7
9
10
1112
13
15
16
17
2
1
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
VIDEO LINK
REC/ IRT
REV
FWD
TAPE
NAVIGATION
3
14
VIDEO LINK
CA
VIDEO LINK
C A
COMMERCIAL ADVANCE
VIDEO LINK
Para abrir la tapa:
Tirar de la tapa con los dedos hacia adelante.
1 Ventanilla de transmisión10 2 OPERATE cambia entre el modo de 31
operación y de reserva 3 Botón selector de vídeo/televisor (VCR/TV) 22 4 MENU para llamar el menú de OSD 57 5 NAVI-botón43 6 Cursor botón12 7 ENTER-botón12 8 REC botón de grabación 26 9 Botón de transporte de la cinta 23
reproducción
rebobinado rápido o búsqueda
avance rápido o búsqueda
parada de la función de
reproducción/grabación 10 Botón de pausa/imagen fija 22 11 Trayecto del botón25 12 Avance de imagen por imagen durante 22
la imagen fija 13 Botón de índice (INDEX) — Función INDEX 56 14 botón53 15 MOVIE TEXT botón52 16 79
17 79
18 79
19 79
Nota: Los cuatro botones, 15 al 18,
se usan sólo para operar el televisor. 20 Botón de selección 12
ascendente/descendente de programas (PROG) 21 Botón AUX transmite datos, 66
selecciona la entrada L1, L2, o L3 22 CLOCK introducción o corrección el 19
tiempo en el mando a distancia 23 Programación de S
HOWVIEW
32 24 Botones de números 19 25 PROG para introducir información de 35
programas de temporizador
26 SP/LP cambia la velocidad de la cinta 20
durante la grabación 27 Botón selector de modo VCR 1/2/TV 10 28 Botón VPS/PDC 85 29 DISP para llamar la visualización en la 58
pantalla 30 CLOCK/COUNT cambia la visualización 54
del vídeo 31 Botón CH1/2 24
32 A. DUB
botón
65
33 V.DUB
botón
63 34 0000 borra el contador de tiempo 54 35 MENU para llamar el menú de OSD 57 36 Botón de corrección (CORRECT) 19 37 CLOCK introducción o corrección el 19
tiempo en el mando a distancia 38 ˚ EXTEND (- or +) 32 39 AUX-transmite datos, 35
selecciona la entrada L1 o L2 40 CL buttons bloqueo electrónico 54 41 TRANS botón transmite datos 33 42 CATV/ENTER para preajustar las estaciones 15
de CATV o introducir el número de S
HOWVIEW
32
N.° de ítem
Función
Página
Botones de uso exclusivo en el manejo del televisor
9
AJUSTES
ESPAÑOL
Controles del usuario en el mando a distancia
ENTER
TRANS
321
1
4
2
3
654
98
0
7
PROG
SP/LP
MENU
CLOCK
COUNT
DISP
CH1/2
0000
VCR1/2/TV
CLOCK
CORRECT
VPS/PDC
A. DUB V. DUB
DLY/WKL
CATV
AUX
EXTEND
CL
FWDREV
INDEX
CA
ENTER
MENU
PROG
PROG
AUXVCR/TVOPERATE
MOVIE TEXT
REC
TV
NAVI
21
22
1
20
17
18
19
16 15
14
13
1210
9
6
5
4
33
2
7
8
11
23
32
33
31
29
27
26
30
28
25
24
42
41
40
39
35 34
38 37
36
Botón de silenciamiento del televisor Botones de programa del televisor (TV PROG) Botón de operación del televisor
Botones de volumen del televisor
10
ESPAÑOL
OPERACIÓN A DISTANCIA
Alimentación del mando a distancia de infrarrojos
El mando a distancia de infrarrojos se alimenta con dos pilas (del tamaño estándar R6 estándar IEC). La duración de las pilas es aproximadamente de un año, aunque depende del número de veces que se usa el mando a distancia. Reemplace las pilas cuando no pueda operar o cuando se acorte demasiado la distancia de operación.
Nota: Cuando reemplace las pilas, extraiga las pilas usadas y presione y mantenga presionado el botón OPERATE durante 10 segundos, y entonces inserte las pilas nuevas.
Operaciones a distancia
ENTER
TRANS
321
1
4
2
3
654
9807
PROG
SP/LP
MENU
CLOCK COUNT
DISP
CH1/2
0000
VCR1/2/TV
CLOCK
CORRECT
VPS/PDC
DLY/WKL
CATV
AUX
EXTEND
CL
VCR1/2/TV select button
Display
VIDEO LINK
C A
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
VIDEO LINK
REC/ IRT
REV
FWD
TAPE
NAVIGATION
Botón selector VCR1/2/TV
ENTER
TRANS
321
1
4
2
3
654
9807
PROG
SP/LP
MENU
CLOCK COUNT DISP
CH1/2
FWDREV
0000
VCR1/2/TV
CLOCK
CORRECT
VPS/PDC
A. DUB V. DUB
DLY/WKL
CATV
AUX
EXTEND
CL
VCR1/2/TV select button
Para operar el vídeo con el mando a distancia, presione el botón VCR1/2/TV del mando a distancia, para que se visualice “VCR 1” o “VCR 2”, y diríjalo al receptor de la parte frontal del vídeo.
• Los botones REC, reproducción , rebobinado , avance rápido , parada , y pueden controlar su vídeo aunque se visualice “TV” cuando la visualización “REMOTE (código mando)” (vea la página 59) se ajusta a (1) o (–).
• Este vídeo está diseñado para poderse controlar cuando se seleccione “VCR 1” o “VCR 2” (vea la página 59).
Nota: Asegúrese de presionar la marca ( , , , ) del botón de transporte de la cinta del mando a distancia para operar el vídeo, y no el centro del botón. Si presiona el centro del botón, puede producirse un mal funcionamiento.
El mando a distancia suministrado está diseñado para operar dos tipos de vídeos Hitachi y 15 tipos distintos de televisores.
• Consulte la página 78 para usar el mando a distancia para operar el televisor.
• Para doblaje de sus propias cintas, como ejemplo, el vídeo de grabación y el vídeo de reproducción pueden controlarse con un mismo mando a distancia. Para poder operar dos vídeos, ajuste el código remoto de este vídeo en “VCR 2” y el del otro vídeo a “VCR 1”, siguiendo las instrucciones del “REMOTE (código mando) (1), (2) o (–)” de la página 59.
Visualizador
Botón selector VCR1/2/TV
Botón selector
VCR1/2/TV
11
AJUSTES
ESPAÑOL
ENCENDER EL TV O EL VCR
Conecte el VCR a la toma de corriente. Se enciende la pantalla del VCR. Debe mostrarse amarilla. Si aparece en azul, pulse una vez el botón OPERATE para cambiarla al color amarillo.
Nota: el VCR se encuentra ahora en modo de espera.
Vídeo Televisor
Conecte el VCR a la toma de corriente. Se enciende la pantalla del VCR. Debe mostrarse amarilla. Si aparece en azul, pulse una vez el botón OPERATE para cambiarla al color amarillo.
Nota: Este número de programa será su programa de vídeo desde ahora.
1
2
3
Presione el botón play/still
(6)
(Nota: El vídeo
estará en el modo de imagen fija en el modo de reserva) y aparecerá “” en el visualizador como se muestra.
Nota:
Si la videograbadora muestra " , pulse el botòn stop (Parada) del mando a distancia o del vídeo. La informaciòn de canales RF aparecer-en la pantalla de su videograbadora. Pulse el botòn PROG (
5 /) para cambiar el canal
RF al canal " ". Para detener la salida RF, pulse el botón stop (Parada) en el mando a distancia o del vídeo de nuevo.
CH
CH
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
REC/ IRT
REV
FWD
TAPE
NAVIGATION
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
REC/
IRT
REW
FWD
TAPE
NAVIGATION
Sintonice el televisor (consulte al manual de instrucciones de su televisor) hasta que aparezca el patrón de prueba mostrado.
La posición correcta de sintonización es cuando la imagen es clara. Asegúrese de que este programa se memorice en su televisor.
4
Si no puede sintonizar su televisor correctamente con la señal de prueba, o si hay figuras geométricas en la señal, puede que sea necesario cambiar el canal de la videograbadora RF. En este caso, presione el botón PROG ( o ) en la videograbadora para cambiar el canal de la videograbadora RF, y después vuelva a sintonizar su televisor. Si la señal de prueba no mejora, continúe cambiando el canal de la videograbadora RF y vuelva a sintonizar su televisor hasta que se reciba una muestra clara de la prueba. El canal RF de su videograbadora cambiaráde la siguiente forma:
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
REC/ IRT
REV
FWD
TAPE
NAVIGATION
VIDEO LINK
CA
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
VIDEO LINK
REC/ IRT
REV
FWD
TAPE
NAVIGATION
Safety Tab
5
6
Presione de nuevo el botón
play/still
(6), el
patrón de prueba desaparecerá y el vídeo saldrá del modo de reserva para establecerse en el modo de operación.
Ahora podrá reproducir un cassette grabado. Inserte con cuidado el cassette (vea la página 20 para las CINTA DE CASSETTE). Si se ha extraído, presione el botón
play/still
(6) y la imagen
aparecerá en la pantalla.
Lengüeta de seguridad
(OPERATE)
/
VIDEO LINK
C A
VIDEO LINK
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
REV
TAPE
NAVIGATION
REC/ IRT
FWD
12
ESPAÑOL
PRESINTONIZACION DE CANALES DE TV
En cuanto haya conectado la electricidad, el panel de LCD del VCR mostrará ” – – : – – ”
Controles Pantalla del televisor
Conecte la alimentación del vídeo y del televisor, y ajuste el televisor al número de programa de vídeo como se describe en la página 11.
Si conecta el vídeo y el televisor usando un cable con Euroconector, seleccione la entrada Euroconector de 21 patillas del televisor.
1
2
Presione el botón MENU.
El menú aparecerá como se muestra.
NEMU
SELECT
Exit
M
ENU
REVI EWCH
ANVI
OMDE
AST
OK
SELECT
Exit
M
ENU
AUTO
NMUAL
OK
SPHCERET
A
NICAM
Exit
M
ENU
AUTO
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
VIDEO LINK
VIDEO LINK
C A
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
VIDEO LINK
VIDEO LINK
C A
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
R
IR
VIDEO LINK
C A
VIDEO LINK
C A
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
RE IR
Presione el botón cursor para seleccionar la opción CH, y presione el botón ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá CH PRESET, como se ilustra.
Presione el botón ENTER cursor para seleccionar AUTO.
La visualización, como se ilustra, aparece en la pantalla del televisor y aparecerá la senal
“”
en la pantalla de su televisor. El vídeo almacena automáticamente los canales recibidos en su localidad. Esto puede tardar hasta siete minutos, dependiendo de los niveles de las señales teledifundidas y del número de canales que pueden recibirse en su localidad.
Nota: Cuando usted selecciona AUTO, los canales se guardan en el orden VHF (2-12) canales de Italia 13-20 (A-H) ™ UHF(21-69) ™ CATV (S1-S41) CATV(X-Z+2). Mire el progreso en la pantalla del televisor. Cuando los números de los canales paran de cambiar, el presintonizado se ha completado.
Presione los botones PROG (5/∞) para comprobar los canales que pueden recibirse.
Nota: Si no se ha ajustado ningún canal o si no
aparece una imagen clara, compruebe la antena o la conexión Scart.
Nota: Cuando se completa la presintonización de un canal, puede aparecer la hora actual en el visualizador del vídeo. Ello se debe a que la función de ajuste automático del reloj ha operado y el reloj del vídeo se ha ajustado automáticamente. (Vea la página 18 para más detalles.)
3
4
5
VIDEO LINK
C A
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
VIDEO LINK
FWDREV
INDEX
ENTER
MENU
PROG
PROG
AUXVCR/TVOPERATE
MOVIE TEXT
CA
REC
TV
NAVI
PROG
Cursor
MENU
REV
VIDEO LINK
VIDEO LINK
C A
COMMERCIAL ADVANCE
REC/ IRT
PROG
FWD
TAPE
NAVIGATION
13
AJUSTES
ESPAÑOL
1
2
Presione el botón cursor para seleccionar MANUAL, y entonces presione el botón ENTER.
Nota: Si la estación no transmite una señal que se
autoidentifica, no aparecerá el nombre de la estación.
Presione el botón MENU. Presione el botón cursor
para seleccionar la opción CH y entonces
presione.
En esta pantalla podrá ver el número de programa, el nombre de la emisora y el número del canal.
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
G
P
ARD
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
— — — — — — —
C
SELECT CHANGE
0000
,
0~9,
3
4
5
6
Presione los botones de play o de stop
hasta encontrar un canal que no desee. Por ejemplo, presione el botón de stop para seleccionar el canal 42 (número de programa 04).
Esta información viene indicada mediante una flecha a la izquierda de la pantalla.
Presione el botón de parada 0000.
El número de canal cambiará a “– –”, indicando que el canal se ha borrado de la memoria.
Repita los pasos 3 y 4 hasta que se hayan borrado todas las emisoras que no se desean.
Después de haberlas eliminado, presione el botón
MENU.
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
GP
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
— — — — — — —
C
SELECT CHANGE
0000
ARD
,
0~9,
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
GP
C 2 3 2
4 2 2
H 6 3 3
7 1 2
DE
— — — — — — —
C
SELECT CHANGE
0000
ARD
,
0~9,
SELECT
Exit
M
ENU
AUTO
NMUAL
OK
SPHCERET
A
NICAM
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
VIDEO LINK
VIDEO LINK
C A
FWDREV
INDEX
ENTER
MENU
PROG
PROG
AUXVCR/TVOPERATE
MOVIE TEXT
REC
TV
NAVI
Cursor
MENU
CA
Eliminación de canales presintonizados no utilizados
ENTER
TRANS
321
1
4
2
3
654
9807
PROG
SP/LP
MENU
CLOCK
COUNT
DISP
CH1/2
FWDREV
0000
VCR1/2/TV
CLOCK
CORRECT
VPS/PDC
A. DUB V. DUB
DLY/WKL
CATV
AUX
EXTEND
CL
0000
14
ESPAÑOL
(PRESINTONIZACION DE CANALES DE TV)
1
2
Presione el botón cursor para seleccionar MANUAL, y después presione el botón ENTER.
Presione el botón MENU. Presione el botón cursor
para seleccionar la opción CH, y después
presione el botón ENTER.
En la pantalla del televisor aparecer· CH PRESET, como se ilustra.
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
G
P
ARD
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
— — — — — — —
C
SELECT CHANGE
0000
,
0~9,
3
4
5
6
Presione el botón play o stop para
sintonizar un canal cuya imagen no sea satisfactoria. Por ejemplo, presione el botón de stop para seleccionar el canal 42 (número de programa 04).
Presione dos veces el botón de pause .
Presione el botón de avance rápido o el de rebobinado para ajustar la imagen de modo
que aparezca con claridad.
Después de la sintonización precisa para conseguir la mejor imagen, presione el botón de pause para almacenar el canal.
7
Repita los pasos 3 al 6 para los otros canales.
8
Después de la sintonización precisa, presione el botón MENU.
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
GP
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
— — — — — — —
C
SELECT CHANGE
0000
ARD
,
0~9,
Exit
M
ENU
NMUALA
DECO
FINE
DER
+
CHPROG ——
04
42
0000
OK
Exit
M
ENU
NMUALA
DECO
FINE
DER
+
CHPROG ——
04
42
0000
OK
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
GP
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
— — — — — — —
C
SELECT CHANGE
0000
ARD
,
0~9,
SELECT
Exit
M
ENU
AUTO
NMUAL
OK
SPHCERET
A
NICAM
FWDREV
INDEX
ENTER
MENU
PROG
PROG
AUXVCR/TVOPERATE
MOVIE TEXT
CA
REC
TV
NAVI
Cursor
MENU
Sintonización precisa de la imagen del canal recibido
15
AJUSTES
ESPAÑOL
1
Presione el botón MENU. Presione el botón cursor para seleccionar la
opción CH, y después presione el botón ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá CH PRESET, como se ilustra.
2
Presione el botón cursor para seleccionar la MANUAL, y después presione el botón ENTER.
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
G
P
ARD
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
— — — — — — —
C
SELECT CHANGE
0000
,
0~9,
3
Presione los botones de play o stop
hasta encontrar un canal que no desee. Por ejemplo, presione el botón de stop para seleccionar el canal 42 (número de programa 04). Esta información viene indicada mediante una flecha a la izquierda de la pantalla.
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
GP
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
— — — — — — —
C
SELECT CHANGE
0000
ARD
,
0~9,
4
5
Presione el botón pause ; de forma que
quede seleccionado el canal. Después, pulse los dos botones numerados o el botón fast forward
o rewind para cambiar de canal. Por ejemplo: PROG 04 CH42 cambia a PROG 04 CH23.
Nota: Para restablecer un canal CATV, pulse el botón CATV/ENTER antes de buscar o introducir un canal.
Cuando haya un canal que tenga difusión, aparecerá una imagen en la pantalla del TV. Pulse el botón pause para afinar la sintonía del canal y vuelva a pulsar el botón pause para memorizar el canal.
Exit
M
ENU
NMUALA
D
FINE
ECO
CH
DER
+
CHPROG ———04
23
0000
Exit
M
ENU
NMUALA
DECO
FINE
DER
+
CHPROG ——
04 23
0000
OK
SELECT
Exit
M
ENU
AUTO
NMUAL
OK
SPHCERET
A
NICAM
FWDREV
INDEX
ENTER
MENU
PROG
PROG
AUXVCR/TVOPERATE
MOVIE TEXT
CA
REC
TV
NAVI
Cursor
MENU
Para cambiar el número de programa o emisora
Puede hacer esto si ha borrado accidentalmente un canal o no se encuentra algún canal concreto.
1
ENTER
TRANS
CATV
2
DLY/WKL
PROG
EXTEND
SP/LP
3
VCR1/2/TV
VPS/PDC
CLOCK
MENU
CLOCK
DISP
COUNT
A. DUB V. DUB
0000
CH1/2
321
654
9807
AUX
CORRECT
4
ENTER/ CATV
CL
FWDREV
NMUALA
GP
O
R
1
0
2
0
3
0
4
0
5
0
ARD
6
0
7
0
,
SELECT CHANGE
0~9,
C
DE
H
C
6
2
3
3
3
2
3
2
7
4
1
2
2
2
0000 M
ENU
Exit
16
ESPAÑOL
(PRESINTONIZACION DE CANALES DE TV)
Para cambiar el número de programa (intercambiar el canal)
1
Presione el botón MENU. Pulse el botón de cursor
para seleccionar la opción CH y, a continuación,
pulse el botón ENTER.
Aparece CH PRESET, según se ilustra, en la pantalla del TV.
SELECT
Exit
M
ENU
AUTO
NMUAL
OK
SPHCERET
A
NICAM
Presione el botón de cursor abajo para seleccionar MANUAL y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
G
P
ARD
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
— — — — — — —
C
SELECT CHANGE
0000
,
0~9,
3
2
Presione el botón stop para mover el cursor
al canal 42 (programa número 04). Pulse el botón numérico y después para introducir directamente el número del programa. El canal 42 cambiará su posición por el programa número 03. (El cursor sigue en el programa número 04) Pulse el botón play en el programa número 03 para confirmar el cambio de canal.
Nota: podrá utilizar la función de cambio de números de programa si no hay canales instalados en los números correspondientes. Por ejemplo: PROG 01CH _ _ cambia a PROG 02 CH33.
3
0
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
G
ARD
P
C 2 3 4 2 4 2 2
H
6 3 2 3 7 1 2
DE
— — — — — — —
C
SELECT CHANGE
0000
,
0~9,
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
G
ARD
P
C
3 4 2 4 2 2
H
3 2 3 7 1 2
DE
— — — — — — —
C
SELECT CHANGE
0000
,
0~9,
Para terminar, presione el botón MENU.
4
FWDREV
INDEX
ENTER
MENU
PROG
PROG
AUXVCR/TVOPERATE
MOVIE TEXT
CA
REC
TV
NAVI
Cursor
MENU
Controles Pantalla del televisor
Después de presintonizar su VCR, puede configurar su propio número de programa en función de sus preferencias. Por ejemplo, si desea que el programa número 03 cambie por el programa número 04, siga este procedimiento:
17
AJUSTES
ESPAÑOL
Para presintonizar programas de satélite o cable (consulte en la página 7, Conexión).
1
2
Presione el botón cursor para seleccionar MANUAL, y después presione el botón ENTER.
Presione el botón MENU. Presione el botón cursor
para seleccionar la opción CH, y después
presione el botón ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá CH PRESET, como se ilustra.
3
Presione los botones de play or stop
para que se visualice el programa de “televisión de pago”.
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
GP
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
— — — — — — —
C
SELECT CHANGE
0~9
0000
ARD
4
Si la imagen visualizada es de un programa de
televisión de pago, presione el botón de pause
Exit
M
ENU
NMUALA
D
FINE
ECO
CH
DER
+
CHPROG ——
07
22
0000
5
6
Presione los botones de play para cambiar la
pantalla de DECODER (—)” a DECODER (√).
Nota:
Si el canal seleccionado ha sido memorizado como receptor del canal por satélite, no podrá realizar la selección anterior.
Presione el botón de pause dos veces para almacenar el programa. La visualización de DEC “—” cambiará a ”, indicando que se ha almacenado el canal.
7
Para terminar, presione el botón MENU.
Exit
M
ENU
NMUALA
DECO
CH
FINE
DER
+
CHPROG ——
07 22
0000
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
GP
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
— — — — — —
C
SELECT CHANGE
0~9
0000
ARD
SELECT
Exit
M
ENU
AUTO
NMUAL
OK
SPHCERET
A
NICAM
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
G
P
ARD
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
— — — — — — —
C
SELECT CHANGE
0000
,
0~9,
FWDREV
INDEX
ENTER
MENU
PROG
PROG
AUXVCR/TVOPERATE
MOVIE TEXT
CA
REC
TV
NAVI
Cursor
MENU
18
ESPAÑOL
AJUSTE AUTOMÁTICO DEL RELOJ UTILIZANDO LA SEÑAL VPS/PDC
Ajuste del reloj usando una señal PDC (Ajuste automático del reloj)
Esta función se ajusta cuando AUTO del reloj (on) se especifica en el ajuste de la pantalla de VCR
MODE. Para liberar esta función, especifique AUTO del reloj-(off)”.
Notas:
Si la señal PDC que está difundiendo una estación no contiene ninguna señal horaria, no podrá ajustarse automáticamente el reloj del vídeo mediante la presintonización del vídeo a este canal. En este caso, siga el procedimiento de la página 19 para ajustar manualmente el reloj.
La hora que se ha ajustado automáticamente puede cambiar de la hora correcta dependiendo de la condición de la señal o del programa que se esté difundiendo. En este caso, emplee el mando a distancia para ajustar la hora del vídeo.
Si la hora ajustada en el mando a distancia se transfiere al vídeo y el reloj del vídeo ya ha sido ajustado, la función para ajustar el reloj empleando una señal PDC se desactivará automáticamente.
Ajuste del horario de verano usando una señal VPS
Para cambiar el ajuste del reloj automático entre on y off
Esta función se ajusta cuando AUTO del reloj (on) se especifica en el ajuste de la pantalla de VCR
MODE.Para liberar esta función, especifique AUTO del reloj-(off)”.
Notas:
Cuando el vídeo recibe un canal que difunde una señal de teletexto, el horario de verano se ajusta automáticamente.
Si no se ha ajustado el reloj del vídeo, el horario de verano no podrá ajustarse. Consulte la página siguiente para ver el procedimiento de ajuste manual del reloj del vídeo. Si no puede ajustarse el horario de verano después de haber ajustado el reloj del vídeo, emplee el procedimiento de la página siguiente para ajustar el reloj del mando a distancia al horario de verano, y luego transfiéralo al vídeo.
1
2
Presione el botón MENU. Presione el botón cursor
para seleccionar MODE, y después presione el
botón ENTER.
Conecte la videograbadora y el televisor, y después sintonice el televisor en el número del progama del vídeo
3
Presione el botón cursor para seleccionar AUTO
.
RCVMODE
O VTIADPEEO ALNIANLK
Y
ZE
R
PROGRAM PLAY
SD
SELECT SET
Exit
M
ENU
2
L
AUTO
1L
REMOTE
21
AU
DIO
MIX
4
Presione el botón cursor o para cambiar el ajuste del reloj automático entre (on) y (off)
RCVMODE
O VTIADPEEO ALNIANLK
Y
ZE
R
PROGRAM PLAY
SD
SELECT SET
Exit
M
ENU
2
L
AUTO
1L
REMOTE
21
AU
DIO
MIX
RCVMODE
O
VTIADPEEO ALNIANLK
Y
ZE
R
PROGRAM PLAY
SD
SELECT SET
Exit
M
ENU
2
L
AU
DIO
AUTO
MIX
1L
REMOTE
21
FWDREV
INDEX
ENTER
MENU
PROG
PROG
AUXVCR/TVOPERATE
MOVIE TEXT
CA
REC
TV
NAVI
Cursor
MENU
19
AJUSTES
ESPAÑOL
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Cosas que hay que saber antes de empezar
Mientras esté ajustando el reloj, el panel de visualización del mando a distancia le indicará el procedimiento.
Presione siempre 0 antes de una hora, minuto, día, mes o año de un solo dígito.
Si presiona un dígito incorrecto durante el ajuste del reloj, presione el botón CORRECT repetidamente hasta que el dígito incorrecto parpadee e introduzca el dígito correcto.
Dispondrá aproximadamente de un minuto para completar cada paso del procedimiento. Si no realice el paso siguientes antes de transcurrir este tiempo, todas las entradas se borrarán y deberá empezar de nuevo.
El reloj deberá ajustarse a la hora correcta antes de programar el temporizador para grabación en ausencia o para el temporizador de grabación instantánea (IRT).
Notas:
Si desea corregir la hora de el visualizador del vídeo después de haber transmitido la información al vídeo, siga los pasos de arriba corrigiendo la información y vuélvala a transmitir.
Si se interrumpe la corriente durante mas de 30 minutos, aparecerá “– – : ––” en la visualización del vídeo y la hora y la fecha deberán reajustarse.
Controles
Visualización del mando a distancia
1
2
3
4
Asegúrese de comprobar que se visualice VCR 1 o VCR 2”.
Este vídeo está diseñado para poderse controlar cuando se seleccione VCR 1 o VCR 2”. Vea el REMOTE (código mando)” en la página 59.
Presione el botón CLOCK.
Ajuste la hora y la fecha.
Por ejemplo, presione 1 0 2 0 para las 10:20, y luego 1 2 0 5 0 1 para el día 12 de mayo de 2001. (0:00 para medianoche, 12:00 para el mediodía) El día de la semana aparecerá automáticamente.
Después de ajustar la fecha, presione el botón CLOCK. El reloj empezará contar y aparecerá “TRANS” parpadeando.
5
Presione el botón TRANS mientras dirige el
mando a distancia al receptor del vídeo. El tiempo transferido aparece en el visualizador del vídeo. "TRANS" dejará de parpadear ahora en el visualizador.
DAY MONTH
VCRTRANS
YEAR
SA
1
6
Presione el botón CLOCK.
El reloj del mando a distancia y del vídeo han quedado ahora ajustados.
DAY MONTH
VCRSA1
VCR
DAY MONTH
YEAR
1
DAY MONTH
VCR
YEAR
SA
1
DAY MONTH
VCRTRANS
YEAR
SA
1
▲▲
▲▲
DAY MONTH
VCR
1
ENTER
TRANS
CATV
2
1 2 3
4 5 6
DLY/WKL
PROG
EXTEND
SP/LP
3
VCR1/2/TV
VPS/PDC
CLOCK
MENU
CLOCK
COUNT
DISP
CH1/2
A. DUB V. DUB
9807
AUX
0000
CL
CORRECT
FWDREV
4
TRANS
0 9
~
CLOCK CORRECT
VCR1/2/TV
1
VIDEO LINK
C A
VIDEO LINK
COMMERCIAL ADVANCE
REC/ IRT
PROG
20
ESPAÑOL
Para evitar el borrado de las grabaciones
Rompa la lengüeta de seguridad empleando un destornillador o herramienta similar
Para volver a grabar en un cassette desprovisto de la lengüeta de seguridad
Cubra el orificio con cinta adhesiva
CINTAS DE CASSETTE
Emplee sólo videocassettes que tengan la marca
con este vídeo.
Inserción
VIDEO LINK
C A
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
VIDEO LINK
REC/ IRT
REV
FWD
TAPE
NAVIGATION
1
Empuje el cassette por la puerta hasta que el
mecanismo lo introduzca en el compartimento. La alimentación del vídeo se conectará automáticamente u el indicador se encenderá cuando se coloque el cassette en su posición.
Extracción
1
Presione el botón eject (/) del vídeo.
El cassette saldrá parcialmente del compartimento para poderlo sacar.
• El indicador se apagará cuando se expulse
el cassette.
• El cassette podrá expulsarse con la alimentación
conectada o desconectada.
Recuerde que:
— El vídeo se establecerá automáticamente en el
modo de reproducción cuando se inserte un cassette desprovisto de la lengüeta de seguridad.
— Si usted ha insertado un casete sin lengüeta de
seguridad y presiona el botón REC “ ” destellará en el visualizador de la videograbadora durante varios segundos, y el casete será expulsado automáticamente.
— Asegúrese de comprobar la lengüeta de
seguridad antes de insertar un cassette por las razones arriba mencionadas.
Tipos de videocassettes
La tabla siguiente muestra el tiempo de grabación de diferentes cassettes.
• Presione el botón SP/LP del mando a distancia para seleccionar la velocidad de grabación antes de la grabación. Se ajusta a la velocidad correcta de forma automática durante la reproducción, por lo que no es necesario cambiarla.
• Se recomienda grabar en el modo SP para obtener una mayor calidad de imagen y sonido.
SELECTOR DE VELOCIDAD
TIPO
SP LP
E-30 30 minutos 60 minutos E-60 60 minutos 120 minutos E-120 120 minutos 240 minutos E-180 180 minutos 360 minutos E-240 240 minutos 480 minutos
1
2
DLY/WKL
3
VPS/PDC
A. DUB V. DUB
PROG
SP/LP
CLOCK
COUNT
VCR1/2/TV
ENTER CATV
MENU
CH1/2
REV
FWD
VIDEO LINK
4
TRANS
321
654
CL
9807
AUX
EXTEND
CLOCK
DISP
SP/LP
CORRECT
0000
VIDEO LINK
C A
COMMERCIAL ADVANCE
COMMERCIAL ADVANCE
REV
TAPE
NAVIGATION REC/ IRT
PROG
PROG
FWDREV
21
ESPAÑOL
OPERACIONES BASICAS
Sección 2 Operaciones básicas
Reproducción Páginas 22 – 25
Este apartado le muestra cómo reproducir una cinta y cómo ver una escena a una velocidad variable. Dial JOG y Trayecto del botón: Le permite ver una cinta a una velocidad variable con facilidad.
Grabación de programas de TV Páginas 26 – 28
Este apartado le indica cómo grabar un programa de TV mientras mira el mismo programa de TV o mientras mira otro programa de TV.
Analizador de cintas Página 29
Aquí se describe cómo utilizar la función ATRS para mejorar la imagen durante la grabación y la reproducción.
Temporizador para grabación instantánea (IRT) Página 30
Este apartado le indica cómo emplear la función IRT. La función IRT le permite ajustar con rapidez el vídeo para grabar un programa de TV durante un período especificado.
Grabación con temporizador y ShowView Páginas 31 – 38
El temporizador de 24 horas incorporado permite efectuar grabaciones en su ausencia para hasta 12 programas preseleccionados dentro de un período de 1 año, incluyendo programas diarios y semanales. Además del procedimiento de programación del temporizador convencional, este vídeo incorpora un nuevo procedimiento de programación denominado SHOWVIEW.
VIDEO LINK - Grabación mediante descodificador satélite o TV Página 39
La función ”VIDEO LINK” le permite preparar fácilmente el VCR para grabar señales desde un decodificador de vía satélite/cable o TV.
22
ESPAÑOL
REPRODUCCIÓN
Controles Visualización del vídeo
1
Punto inicial: Conecte el televisor y seleccione el
número de programa de vídeo (descrito en la página 11).
Inserte un cassette. Nota: Cuando se inserta un cassette (con la
lengüeta de seguridad rota), la reproducción se inicia automáticamente.
Función de cámara lenta
Para meter lento, utilice el trayecto del botón en el mando a distancia o en el circulo del trayecto en el VCR. Gire el shuttle durante la reproducción hacia la
derecha para mover hacia delante despacio, o hacia la izquierda para mover hacia atrás despacio.
Suelte el anillo giratorio para restablecer la reproducción normal.
Nota: Cuando el modo de reproducción lenta se prolonga durante cerca de 1 minuto, el VCR cambia a modo parada automáticamente con el fin de evitar daños en la cinta.
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
REC/
IRT
REV
FWD
TAPE
NAVIGATION
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
VIDEO LINK
REC/
IRT
FWDREV
INDEX
ENTER
MENU
PROG
PROG
AUXVCR/TVOPERATE
MOVIE TEXT
CA
REC
TV
NAVI
VCR/TV
Shuttle knob
VIDEO LINK
C A
2
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
REC/ IRT
REV
FWD
TAPE
NAVIGATION
PLAY/STILL
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
REC/
IRT
REV
FWD
TAPE
NAVIGATION
PLAY/STILL
REV
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
REC/ IRT
REV
FWD
TAPE
NAVIGATION
REV
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
REC/
IRT
REV
FWD
TAPE
NAVIGATION
Shuttle ring
REV
Presione el botón de reproducción del mando a distancia o el botón
play/still
(6) del vídeo.
Pulse el botón VCR/TV del mando a distancia. Aparecerán las letras ”VCR” en la pantalla. Esto es necesario para visualizar la imagen a través de la conexión scart.
Nota: Si usted presiona el botón sin un casete insertado, “ ” destellará en el visualizador de
la videograbadora para avisarle.
Durante la reproducción podrá emplear las características siguientes.
Reproducción de imagen fija Presione el botón de pausa del mando a
distancia o el botón play/still
(6)
del vídeo para detener la imagen en la pantalla durante la reproducción.
Presione de nuevo el botón para reponer la reproducción normal. Si la pantalla “tiembla” en un sentido vertical, se puede mejorar la calidad de la imagen presionando PROG
o
en el VCR para
rastrear.
Avance de imagen por imagen Presione el botón pause para paralizar la imagen. Presione el botón para que la imagen avance
al fotograma siguiente durante la reproducción de imagen fija.
Presionando y reteniendo el botón , los fotogramas avanzan continuamente.
Pulse el botón play o pause para restablecer la reproducción normal.
Trayecto del botón
C A
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
REC/ IRT
REV
FWD
TAPE
NAVIGATION
REV
23
OPERACIONES BASICAS
ESPAÑOL
Presione el botón de parada o el botón stop (7)
para detener la reproducción.
3
Controles Visualización del vídeo
Rebobine una cinta durante el modo de parada: Presione el botón de rebobinado .
Nota: Cuando un casete no ha sido insertado,
” destellará en el visualizador de la
videograbadora par avisarle.
Búsqueda visual Presione el botón de rebobinado o el botón de
avance rápido durante la reproducción.
Las imágenes podrán verse a alta velocidad en la dirección de avance o de inversión. Presione de nuevo el botón (o presione el botón ) para volver a la reproducción de velocidad normal.
Notas:
• La imagen de reproducción tendrá algunas barras horizontales de ruido durante la búsqueda visual.
• Estas barras de ruido se notarán mucho más con cintas grabadas en el modo LP.
• La búsqueda visual también es posible usando el trayecto del botón (vea la página 25).
Avance rápidamente una cinta durante el modo de parada:
Presione el botón de avance rápido . Nota: Cuando un casete no ha sido insertado,
” destellará en el visualizador de la
videograbadora par avisarle.
Reproducción de una cinta NTSC:
Si su televisor tiene un modo del sistema PAL60, podrá reproduce una cinta NTSC en el vídeo.
Inserte la cinta NTSC en el vídeo y presione el botón de reproducción .
Nota:
Aunque este vídeo también puede reproducir
cintas NTSC SP y EP, es posible que se introduzca ruido en el sonido de Hi-Fi con cintas NTSC EP. En este caso, presione el botón CH1/2 para que se apaguen los indicadoresÒyÂpara que se active el modo de sonido lineal.
Los caracteres OSD no apareceran durante la
reproduccion NTSC o modo busqueda.
FWDREV
INDEX
ENTER
MENU
PROG
PROG
AUXVCR/TVOPERATE
MOVIE TEXT
CA
REC
TV
NAVI
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
REC/ IRT
FWD
TAPE
NAVIGATION
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
REC/
IRT
REV
FWD
TAPE
NAVIGATION
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
REC/ IRT
REV
FWD
TAPE
NAVIGATION
PLAY/STILL
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
REC/
IRT
REW
FWD
TAPE
NAVIGATION
STOP
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
REC/ IRT
REV
FWD
TAPE
NAVIGATION
PROG
REC/ IRT
REW
FWD
TAPE
NAVIGATION
PROG
REC/ IRT
REV
FWD
TAPE
NAVIGATION
COMMERCIAL ADVANCECOMMERCIAL ADVANCE
24
ESPAÑOL
(REPRODUCCIÓN)
Notas:
• Si aparece la barra de ruido durante la reproduccion a baja velocidad o con la imagen congelada, pulse el botón PROG ( o ) en el VCR para ajustar el Tracking (rastreo).
• Para evitar daños en la cinta, el vídeo cambiará del modo de imagen fija/cámara lenta al modo de parada después de 1 minuto.
Seguimiento automático
Cuando introduzca la cinta que no haya sido grabada por este VCR, la pista auto opera automáticamente. Si no desea auto pista otra vez, pulse en pantalla el botón en el mando a distancia sólo durante reproducción.
• El auto rastreo no opera cuando se inserta una cinta grabada por este VCR.
• Auto tracking puede no operar correctamente cuando la cinta este deteriorada o ha sido grabada en pobres condiciones. En este caso pulse el botón PROG ( o ) en el VCR para ajustar el rastreo.
ENTER
TRANS
321
1
4
2
3
654
9807
PROG
SP/LP
MENU
CLOCK COUNT
DISP
CH1/2
FWDREV
0000
VCR1/2/TV
CLOCK
CORRECT
VPS/PDC
A. DUB V. DUB
DLY/WKL
CATV
AUX
EXTEND
CL
CH1/2
Botón selector de CH1/2
Para reproducir cintas estereofónicas o monofónicas
Presione el botón selector CH1/2 del mando a distancia para que se enciendan los indicadores Ò y  del panel frontal del vídeo.
• Cuando sólo se enciende el indicador Ò (o  ), sólo se oirá el canal de audio izquierdo (o derecho) de la pista de Hi-Fi.
• Cuando no se enciende el indicador Ò ni  , se oye el sonido de la pista monofónica.
Para reproducir difusiones bilingües
Seleccione el idioma deseado presionando el botón selector CH1/2.
• Cuando se enciende el indicador Ò, se oye el idioma principal.
• Cuando se enciende el indicador Â, se oye el idioma secundario.
• Cuando se encienden los indicadores Ò y  , se oyen los idiomas principal y secundario.
• Cuando no se encienden los indicadores Ò ni
 , se oye la pista de audio monofónica.
CH1/2
VIDEO LINK
C A
VIDEO LINK
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
PROG
INDEXREC
FWDREV
REV
FWD
REV
TAPE
NAVIGATION
REC/ IRT
25
OPERACIONES BASICAS
ESPAÑOL
1
/7
1
3
9
1
-7
1
1
/7
1
5
5
9
7
1
3
1
7
-13
-
9
-
1
7
-
5
-
9
-
3
-
5
-
1
-
1
-
1
/
7
-
1
/
7
FWDREV
REPRODUCCIÓN EMPLEANDO EL TRAYECTO DEL BOTÓN/JOG
El empleo del trayecto del botón permite muchos tipos distintos de reproducción: cámara lenta, búsqueda progresiva, reproducción a cámara lenta hacia atrás, reproducción hacia atrás, y búsqueda regresiva.
Nota: Si se opera el trayecto del botón en el modo de parada, el vídeo se establece en el modo de avance rápido o de rebobinado.
Cómo utilizar el dial JOG (Del VCR)
Girar el dial JOG durante la reproducción normal o la reproducción de imagen fija para avanzar un cuadro hacia adelante o hacia atrás.
Cada vez que se mueve el dial JOG hasta que se siente un ligero "Click", Ia imagen se desplaza un cuadro.
Al soltar el dial JOG, vuelve a imagen fija.
- Sentido hacia atras
- Sentido hacia adelente
Cómo emplear el Trayecto del botón
Si opera el trayecto del botón durante la reproducción normal o de imagen fija, al girar el control a las posiciones indicadas dará los efectos especiales mostrados.
Suelte el trayecto del botón para la reproducción normal o de imagen fija.
Si se opera el trayecto del botón durante la reproducción de imagen fija y luego se suelta, el vídeo se establece de nuevo en el modo de reproducción de imagen fija. Si se deja el vídeo durante unos 30 segundos a un minuto después de reponerse en imagen fija después de la reproducción hacia atrás, reproducción hacia atrás a cámara lenta o reproducción a cámara lenta, el vídeo se establecerá en el modo de parada automáticamente para evitar daños en la cinta.
Los números indican las velocidades de la cinta siendo 1 la reproducción normal.
Notas:
Para operer el trayecto del circulo en el VCR es identicamente al botón de trayecto en el mando a distancia siendo la velocidad de este algo diferente.
La imagen puede contener ruido, rayas u otra distorsión cuando cambia.
Si barras de ruido aparecen en la pantalla del TV la reproduccion a baja veiocidad o con la imagen congelada, presione el botón PROG ( o ) en el VCR para ajustar el Tracking.
FWDREV
INDEX
ENTER
REC
Shuttle knob
Trayecto del botón
Dirección de inversión
Dirección de inversión
Búsqueda regresiva
Cámera lenta
Reproducción normal
Cinta LP
Cinta SP
Dirección progresiva
Dirección de avance
Reproducción hacia atrás
Cámera lenta hacia atrás
Reproducción normal
o de imagen fija
Dirección de avance
Reverse direction Forward direction
REV
FWD
26
ESPAÑOL
Controles Visualización del vídeo
1
2
3
4
5
6
Punto inicial: Conecte el televisor y seleccione el
número de programa de vídeo (descrito en la página 11).
Inserte un cassette. Nota: Asegúrese de que la lengüeta de seguridad no
esté rota. Si está rota, el vídeo se establecerá automáticamente en el modo de reproducción.
Cuando inserta un cassette en blanco (o un cassette grabado sin datos de Tape Navigation), el botón de TAPE NAVIGATION parpadeara en el VCR y
“”
la flecha parpadeara en la pantalla del VCR durante unos 10 segundos.
Si esta usando un cassette E-30, E-60, E-120 o E-180,
ignore esta pantalla.
Si esta usando un cassette E-240, E-260 o E-300 para
la grabación, cosulte Tape Navigation Function" en la pagina 41.
Cuando el botón TAPE NAVIGATION esta
parpadeando. no se puede grabar ni aún pulsando el botón REC.
Presione el botón DISP
La visualización en la pantalla aparecerá en la pantalla del televisor.
Presione el botón SP/LP para seleccionar la velocidad de grabación.
Presione el botón REC o REC/IRT.
Ahora, comienza la grabación.
Notas:
Cuando se inserta un casete sin lengüeta de
seguridad,“”destellará en el visualizador de la videograbadora durante varios segundos, y el casete será expulsado automáticamente.
Si usted presiona el botón REC sin un casete
insertado, “” destellará en el visualizador de la videograbadora para avisarle.
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
REC/
IRT
REV
FWD
TAPE
NAVIGATION
Si desea evitar la grabación del material que no desea, presione el botón de pausa . Presione de nuevo el botón para proseguir la grabación. Para evitar daños en la cinta, el vídeo cambiará automáticamente de grabación/pausa al modo de parada después de unos 5 minutos.
Seleccione el programa que desee grabar presionando los botones PROG o dos botones de números. Vea la visualización “NICAM” y la tabla en la página 28 para NICAM.
Nota:
Si el programa seleccionado tiene señal VPS/PDC, aparecerán los caracteres VPS/PDC en la pantalla del TV (consulte la página 85).
GRABACION DE PROGRAMAS DE TV
REV
FWD
TAPE
AUXVCR/TVOPERATE
PROG
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
TV
PROG
PROG
NAVIGATION
REC/ IRT
PROG
/
MENU
MOVIE TEXT
NAVI
REC
ENTER
CA
INDEX
ST12OP 0 8
REC
1
ENTER
TRANS
CATV
2
DLY/WKL
PROG
SP/LP
EXTEND
3
VCR1/2/TV
VPS/PDC
CLOCK
MENU
CLOCK
DISP
COUNT
A. DUB V. DUB
0000
CH1/2
321
654
9807
AUX
CORRECT
FWDREV
4
0 9
CL
~
/
/
05 01 SP2:010
AS
3:00
SP/LP
DISP
COMMERCIAL ADVANCE
REV
TAPE
NAVIGATION
REC/ IRT
PROG
FWD
Pause
FWDREV
REC indicator
REC/IRT
REV
FWD
COMMERCIAL ADVANCE
TAPE
NAVIGATION
REC/ IRT
PROG
27
OPERACIONES BASICAS
ESPAÑOL
Controles Visualización del vídeo
7
Para mirar un programa mientras lo está grabando
Podrá mirar un programa mientras lo está grabando seleccionando el número de programa de vídeo (descrito en la página 11) en el televisor.
8
9
Para grabar un programa mientras mira otro
Podrá grabar un programa mientras mira otro seleccionando el programa que desea mirar en el televisor. El programa grabado podrá verse después cuando le resulte conveniente.
Después de haber efectuado la grabación, presione
el botón de parada o el botón stop (7).
VIDEO
PROGRAMME
NUMBER
FWDREV
INDEXREC
COMMERCIAL ADVANCE
PROG
REC/
IRT
REV
FWD
TAPE
NAVIGATION
STOP
Grabación de difusiones en estéreo
El procedimiento básico para grabar una difusión en estéreo es el mismo que para las grabaciones normales. El indicador STEREO aparece en la pantalla del televisor durante algunos segundos si se selecciona un programa que está siendo difundido en estéreo.
STEREO
BIL
Nota: Podrá escuchar el canal de audio deseado
con el botón selector CH1/2 del mando a distancia. Presione el botón selector CH1/2 hasta que escuche el canal de audio deseado. El canal de audio deseado se mostrará en el vídeo. Durante las difusiones bilingües, Ò es el idioma principal y  es el idioma extranjero.
ENTER
TRANS
321
1
4
2
3
654
9807
PROG
SP/LP
MENU
CLOCK COUNT
DISP
CH1/2
FWDREV
0000
VCR1/2/TV
CLOCK
CORRECT
VPS/PDC
A. DUB V. DUB
DLY/WKL
CATV
AUX
EXTEND
CL
CH1/2
CH1/2
Grabación de difusiones bilingües
El procedimiento básico para grabar un programa bilingüe es el mismo que para las grabaciones normales. Si se selecciona una emisora que difunde un programa bilingüe, aparecerá “BIL” en la pantalla del televisor para difusiones A2, y M1 M2 para difusiones NICAM.
NUMERO DE
PROGRAMA DE
VIDEO
Loading...
+ 63 hidden pages