Hitachi VT-FX960ENA, VT-FX960EVPS User's Guide [es]

ESPAÑOL
VIDEO
VT-FX960E(NA)
VT-FX960E(VPS)
Manual de instrucciones
Para conseguir el mejor rendimiento, lea todo
este manual de instrucciones.
OPERACIONES BASICAS AJUSTESFUNCIONES ADICIONALESINFORMACION ADICIONAL
SHOWVIEW es una marca registrada por Gemstar Development Corporation. El sistema SHOWVIEW está fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation.
2
ESPAÑOL
Apreciado cliente de Hitachi
Enhorabuena por su selección de un vídeo Hitachi. Le damos la bienvenida en nombre de toda nuestra empresa con la intención de poder ofrecerle una satisfacción y entretenimiento total.
Alimentación principal: 230V CA, 50 Hz
sólamente
El botón de operación
(OPERATE), situado en la parte frontal del vídeo, conecta y desconecta la alimentación del vídeo, dejando la función del reloj sin verse afectada.
El botón OPERATE tiene la etiqueta “y / l”,
este botón le permite seleccionar el encendido o el estado espera de encendido.
El botón OPERATE está conectado al
secundario y no separa el aparato de la red de alimentación en la posición de desconexión.
INFORMACION PARA SU SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones siguientes antes de utilizar este vídeo.
SEGURIDAD
• No extraiga las cubiertas de los paneles desenroscando los tornillos. No hay partes en el interior que pueda reparar el usuario. Solicite todo el servicio técnico a personal de servicio cualificado.
• Si cayera algún objeto sólido o líquido en la caja, desenchufe el cable del aparato y llévelo a inspeccionar en un centro tecnico cualificado antes de seguir operándolo.
• Para desenchufar el cable de alimentación, tire de la clavija. Nunca tire del cable.
• Si debe dejarse el aparato sin utilizarse durante un período largo de tiempo, y no se tiene la intención de utilizar la función de grabación con temporizador, se recomienda desconectar por completo el aparato y desenchufar el cable de alimentación. Si se propone grabar mientras está ausente, recuerde que no es necesario conectar la alimentación del televisor.
ADVERTENCIA: Para evitar peligros de
incendios y de descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Advertencias:
Al trasladar el VCR desde un lugar frío a un lugar más cálido, puede producirse condensación de humedad en el cabezal. Para evitar daños en el cabezal o en la cinta no ponga en marcha el aparato inmediatamente. Déjelo secar manteniéndolo
encendido durante unas 2 o 3 horas.
Nota: Pueden grabarse programas de
televisión en el caso de que no se infrinjan los derechos de autor y otros derechos de
Notas sobre los sistemas de teledifusión en color
1. Cuando un cassette grabado en un vídeo SECAM o que se vende grabado en el sistema SECAM se reproduce en este vídeo, se obtendrá una imagen de blanco y negro.
2. Esta unidad no puede usarse en Francia. En Francia emplee un vídeo del sistema SECAM.
AC 230V, 50Hz
DECODER/CANAL PLUS
EURO. A/V
AUDIO OUT/ SORTIE SON
R/D. L/B.
AERIAL ANTENNE
RF OUT SORTIE RF
3
ESPAÑOL
INDICE
Este manual de instrucciones consta de las cuatro secciones siguientes.
Sección 1 Ajuste
Sección 2 Operaciones básicas
Sección 3 Funciones adicionales
Esta sección le indicará cómo preparar su nuevo vídeo y cómo emplear los controles.
Conexión .....................................................................................6
Controles del usuario ................................................................8
Operación a distancia..............................................................10
Encender el TV o el VCR.........................................................11
Presintonización de canales de TV........................................12
Ajuste del Canal guía ..............................................................18
Ajuste automático del reloj utilizando la señal VPS/PDC...19
Ajuste manual del reloj...........................................................20
Cintas de cassette....................................................................21
Esta sección le muestra cómo reproducir una cinta y cómo grabar programas de TV.
Reproducción ...........................................................................23
Reproducción empleando el control shuttle........................26
Grabación de programas de TV ...........................................27
Analizador de cintas ................................................................30
Grabación con temporizador ................................................31
Grabación con temporizador y Programacion ShowView
.....32
VIDEO LINK - Grabación mediante descodificador vía
satélite o TV..............................................................................39
Esta sección le indicará cómo emplear las funciones adicionales.
Sección 4 Información adicional
Tape Navigation.......................................................................41
Navi Lock ..................................................................................48
Grabación Soap .......................................................................50
MOVIETEXT..........................................................................52
Características especiales
Contador de tiempo lineal .............................................53
Rebobinado automático ................................................53
Desconexión automática después del rebobinado ....53
Visualización de cinta remanente .................................53
Función de índices ..........................................................54
Reproducción de cintas de alquiler ..............................54
Menú de información en pantalla .........................................55
Edición
Doblaje de cintas.............................................................58
Funcionamiento del descodificador para
recepción vía satélite o por cable..........................................60
Sonido de Hi-Fi ........................................................................62
Guía de problemas ..................................................................64
Manual de Instrucciones en pantalla de VCR......................65
Mantenimiento .........................................................................66
Especificaciones .......................................................................67
Función VPS(Sistema de programas de video) /
PDC (Control de suministro de programas) .......................68
4
ESPAÑOL
CARACTERISTICAS
automáticamente el seguimiento para optimizar la imagen.
La reproducción de cintas de alquiler inicia
automáticamente la reproducción de una cinta si no tiene la lengüeta de seguridad, rebobina la cinta después de haber terminado su reproducción, expulsa la cinta y luego desconecta la alimentación del vídeo.
La reproducción automática inicia
inmediatamente la reproducción de la cinta cuando no tiene la lengüeta de seguridad.
El cancelador automático de cinta expulsa un
cassette cuando no tiene la lengüeta de seguridad al presionar el botón REC.
La conexión automática del sistema conecta
el vídeo simplemente al insertar un cassette.
El bobinado automático/desconexión rebobina
automáticamente la cinta a su finalización y desconecta la alimentación de forma automática al principio de la cinta si el vídeo está desconectado en el modo de reserva.
Cámara lenta precisa.
La sencilla sintonización preajustada permite
hasta 49 programas.
Las funciones de índice son convenientes para
encontrar el programa deseado en la cinta.
PDC (control de suministro de programas).
Corrige el tiempo de comienzo y termino de un programador de grabación si la emisora de televisión atrasa el programa.
VPS (sistema de programas de vídeo). No se perderá ningún programa. [Para el (VPS)]
La función de grabación Soap es una forma sencilla de programación temporizada mediante la selección de un programa registrado desde el menú de datos Tape Navi.
La función Video Link permite preparar fácilmente el VCR para grabar señales procedentes de un decodificador vía satélite o por cable en el TV.
La función Navi Lock impide el borrado accidental de programas importantes.
El analizador de cintas, Tape Analyzer (ATRS), detecta automáticamente el tipo de cinta utilizado durante la grabación.
2 pcs.
142
56
3
7 8 9
0
Cable de antena para conectar este vídeo y un televisor
Mando a distancia
Pilas para el mando a distancia (R6)
El sistema de programación SHOWVIEW®le permite programar fácilmente el VCR para la grabación temporizada introduciendo un número de programación SHOWVIEW®.
MOVIETEXT.
*MOVIETEXT es una marca registrada por
Hitachi Home Electronics (Europe) Ltd.
Tape Navigation le permite automáticamente localizar el programa que usted quiere ver, y también le permite hacer una del contenido grabado en la pantalla de TV para cada cinta que haya grabado en esta videograbadora.
Con conector para descodificador de recepción vía satélite o por cable.
El decodificador de sonido estéreo digital incorporado permite la recepción de difusiones NICAM (audio multiplex de compresión­expansión casi instantánea).
Grabación preajustada para 12 programas/1 año.
Ecualizador dinámico de imagen.
Función Shuttle en el vídeo. Control Shuttle para
la búsqueda rápida y reproducción a velocidad variable.
Sintonización automática. Sintoniza todas las emisoras, y ajusta el reloj.
Imágenes de alta calidad en movimiento lento o marco a marco.
Sonido estéreo en grabación y reproducción.
Salida de audio de tocadiscos.
Reproducción de NTSC.
OSD (información en pantalla)
Ajuste del reloj usando una señal PDC (ajuste automático del reloj).
Controles automáticos para facilitar el manejo.
La reproducción automática de programas
inicia inmediatamente la reproducción de un programa grabado simplemente conectando la alimentación del vídeo después de haber terminado la grabación con temporizador.
El sistema de limpieza automática de las
cabezas minimiza la necesidad de limpiadores accesorios y de limpieza profesional de las cabezas.
El sistema de seguimiento automático ajusta
Accesorios suministrados Compruebe e identifique los accxesorios suministrados. Si hay alguno
que falta o que parece dañado, consulte con su distribuidor.
2 piezas
Diferencias entre los modelos (VPS)/(NA)
Función
Modelo
(VPS)
(NA)
No está provisto
Provisto
Sólo ajuste del horario de verano automático Sólo ajuste del reloj automático
Sólo función VPS
Recepción de
difusiones en NICAM
Ajuste del reloj automático/ Ajuste del horario de verano automático
Función VPS/
Función PDC
Sólo función PDC
5
ESPAÑOL
Sección 1 Ajuste
Conexión Páginas 6 – 7
Este apartado le indicará cómo conectar su vídeo a una antena, televisor, etc.
Controles del usuario Páginas 8 – 9
Este apartado le indica la situación y las funciones detalladas de los interruptores, botones, visualización del vídeo y terminales de conexión del vídeo.
Operación a distancia Página 10
Este apartado le indica cómo insertar las pilas en el mando a distancia y cómo operar el vídeo a distancia.
Encender el TV o el VCR Página 11
Su vídeo da una señal del mismo tipo que la usada para las difusiones de TV. Esta señal se emite por la toma RF OUT a través del cable suministrado para su televisor. Para ver esta señal, deberá sintonizar uno de los números de programa de su televisor. Este pasará a ser entonces su NUMERO DE PROGRAMA DE VIDEO, y entonces deberá seleccionarlo cada vez que desee ver la señal de su vídeo. Si conecta el vídeo a un televisor con Euroconector de 21 patillas, ajuste el televisor a su entrada de vídeo adecuada para ver la señal del vídeo. (Para más detalles, consulte el manual del televisor.)
Presintonización de canales de TV Páginas 12 – 17
Este vídeo incorpora un sintonizador de TV completo (al igual que el de su televisor normal) y puede presintonizarse para recibir hasta 49 programas de televisión.
Ajuste del Canal guía Página 18
Le indica cómo hacer coincidir el canal de VCR con el Canal guía PlusCode/ShowView al utilizar la programación temporizada de PlusCode/ShowView.
Ajuste automático de reloj utilizando la señal VPS/PDC y Ajuste manual del reloj Páginas 19 – 20
La parte de visualización del reloj del panel de visualización del vídeo mostrará “– – : – –” hasta que usted ajuste el reloj de 24 horas. El reloj deberá ajustarse a la hora correcta antes de poder programar el vídeo para grabaciones con temporizador.
Esta sección explica los tres métodos de ajuste del reloj. A. Ajuste del reloj del vídeo automáticamente usando una señal
PDC. [Para el (NA)]
B. Ajuste del horario de verano automáticamente usando una
señal VPS. [Para el (VPS)]
C. Ajuste del reloj de VCR en la pantalla del TV.
Cintas de cassette Página 21
Este apartado le indica cómo insertar y extraer los cassettes, y cómo proteger las grabaciones contra borrado accidental.
6
ESPAÑOL
CONEXIÓN
Método básico
PRECAUTIONS
Sobre la instalación
No instale la unidad cerca de fuentes de calor como por ejemplo radiadores ni conductos de aire ni en lugares sujetos a la luz directa del sol, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes.
No acerque nunca un imán ni objeto magnetizado al vídeo porque afectará adversamente el rendimiento del vídeo.
Compruebe que el VCR está instalado en una superficie plana.
DECODER/CANAL PLUS
EURO. A/V
AERIAL ANTENNE
RF OUT SORTIE
RF
AUDIO OUT/ SORTIE SON
R/D. L/B.
Antena
AERIAL
RF OUT
A la toma de 230V CA/50 Hz
Televisor
Terminal de antena
Cable de antena (suministrado)
Para obtener una mejor calidad de sonido e imagen, recomendamos la utilización de la conexión scart. Para obtener información sobre la conexión scart, consulte la página 7.
Sobre la operación
Condensación de humedad La condensación de humedad del tambor de la cabeza, que es una de las partes más cruciales del vídeo, causará daños en la cinta. El vídeo no debe operarse por lo menos durante 2 horas después de haber sido transportado de un lugar frío a otro caliente para evitar que ocurra la condensación en el tambor de la cabeza.
Sobre la limpieza
NO emplee agentes volátiles, tales como bencina, alcohol, disolvente, o paños tratados químicamente, para frotar la superficie exterior del vídeo. Estos agentes pueden deteriorar o causar daños en el acabado de la superficie.
Sobre el embalaje
Es aconsejable guardar los materiales del embalaje y la caja en caso de tener que volver a transportar o guardar la unidad.
Conexión del VCR al televisor mediante un cable scart.
Ajuste su TV en la línea de AV adecuada (cable scart) para recibir la señal a través del cable de conexión scart. Esta conexión mejorará la calidad de la imagen y el sonido.
Asegúrese de que el indicador
VCR
se enciende en el visualizador del vídeo para suministrar las señales de audio y de vídeo desde el vídeo al televisor. De lo contrario, presione el botón
VCR/TV del mando a distancia para que se visualice.
Esta conexión le permite también grabar el programa de TV seleccionado en el televisor. Para ello, presione el botón AUX del mando a distancia para que se visualice el indicador L1 en el visualizador del vídeo en lugar de un número de programa de vídeo.
7
AJUSTES
ESPAÑOL
A la toma de (230V/50Hz)
Cable del Euroconector disponible en la tienda de su distribuidor (no se su ministra)
Televisor
Eurocone ctor
Terminal de antena
Cable de antena (suministrado)
Descodificador para recepción vía satélite o por cable
To AC outlet AC 230V/50Hz
Antena
DECODER/CANAL PLUS
EURO. A/V
Satellite/Cable box decoder
AERIAL
AUDIO OUT/ SORTIE SON
R/D. L/B.
AERIAL ANTENNE
RF OUT SORTIE
RF
RF OUT
Scart connector lead available from your dealer (not supplied)
Scart socket
TV set
Aerial cable (supplied)
Aerial socket
400x DRIVE
EJECT
PROG
VIDEO IN L (MONO)–AUDIO IN-R
VIDEO LINK REC
STOP
TAPE
NAVIGATION
PLAY/STILL
1243
914 13 567101112 8
8
ESPAÑOL
CONTROLES DEL USUARIO
Controles del usuario en el vídeo
N.° de ítem FunciónPágina
1 Compartimento del cassette 21 2Botón de parada (STOP) 24 3Botón de reproducción/imagen fija 23
(PLAY/STILL) 4 Control Shuttle 26 5 El programa tape navigation 44
selecciona los botones up /down 6 TAPE NAVIGATION-botón41 7Botón de grabación/temporizador 27
instantáneo (REC) 8 Botón de selección ascendente/ 11
descendente de programas (PROG) 9 Ventanilla de recepción de control 10
a distancia
10 VIDEO LINK-botón39 11 EJECT-botón21 12 Botón de operación/reserva 11
(OPERATE)
13 Tomas de entrada de audio (AUDIO 58
IN, (L – izq.monofónica) (R – der.)
14 Toma de entrada de vídeo
(VIDEO IN)
58 15 Toma de decodificador 60 16 Tomas de salida de audio (AUDIO
OUT, (L – izq.) (R – der.) para conexión de un sistema estéreo
17 Antena (AERIAL)
entrada de señal
6
18 Salida de RF (RF OUT) salida de
señal al televisor 6
19 Euroconector 7
Visualizador del vídeo
20 Hora, 20
contador de tiempo o 53 indicador del modo del vídeo 23 PLAYreproducción23 SRCH
búsqueda visual
24
SLOW
reproducción
23
a cámara lenta REWrebobinado 24 FFavance rápido 24 STILLpausa de reproducción y 23
avance de fotograma por
fotograma 21 Modo de operación del vídeo 23 22 Indicadores de audio 25 23 grabación (parpadea durante 27
pausa de grabación) 24 Indicador de cinta insertada 21 25 Número de programa de TV o 27
auxiliar (L1/L2/L3) 58 26 Indicador del temporizador 31
REC
O
N
“–” aparece durante la visión en la dirección de inversión
15
DECODER/CANAL PLUS
EURO. A/V
16
AUDIO OUT/ SORTIE SON
R/D. L/B.
19
20 21 2322
26 2425
EJECT
VIDEO LINK REC
400x DRIVE
17
AERIAL ANTENNE
RF OUT SORTIE RF
18
ST
TAPE
PROG
NAVIGATIO
9
AJUSTES
ESPAÑOL
Controles del usuario en el mando a distancia
142
56
3
7 8 9
0
2 3
4
5 6
7 8 9
10
13
21 20
11
14
17
1
25
26
27
24
16
18
19
15
22
23
12
N.° de ítem
Función
Página
1 Ventanilla de transmisión10 2 OPERATE cambia entre el modo de 31
operación y de reserva 3Botón TRACKING 25 4 Botón de selección 12
ascendente/descendente de programas (PROG)
5 Cursor botón12 6 REW
rebobinado rápido o búsqueda 24 7 REC botón de grabación 27 8 MENU para llamar el menú de OSD 12 9 DISP para llamar la visualización en la 53
pantalla
10 Programación de S
HOWVIEW
32
11 0000 para corregir un digito incorrecto, 20
borra el contador de tiempo 53
12 SP/LP cambia la velocidad de la cinta 21
durante la grabación
13 Avance de imagen por imagen durante 23
la imagen fija 14 MOVIE TEXT botón52 15 Botón de índice (INDEX) Función INDEX 54 16 Estos botones no se usan 17 Botón AUX transmite datos, 58
selecciona la entrada L1, L2, o L3 18 Botones de números 20 19 STOP parada de la función de 24
reproducción/grabación 20 SLOW Botón de camara lenta 23
21 F.FWD
avance rápido o búsqueda 24 22 PAUSE/ENTER botón 23 23 PLAY reproducción23 24 Botón TAPE NAVI para utilizar
la función TAPE NAVIGATION 43 25 Botón EJECT expulsa el cassette 21 26 Botón CH1/2 25
Botón VPS/PDC 68 27 Botón de selecion VCR/TV 23
10
ESPAÑOL
OPERACION A DISTANCIA
Alimentación del mando a distancia de infrarrojos
El mando a distancia de infrarrojos se alimenta con dos pilas (del tamaño estándar R6 estándar IEC). La duración de las pilas es aproximadamente de un año, aunque depende del número de veces que se usa el mando a distancia. Reemplace las pilas cuando no pueda operar o cuando se acorte demasiado la distancia de operación.
Nota: Cuando reemplace las pilas, extraiga las pilas usadas y presione y mantenga presionado el botón OPERATE durante 10 segundos, y entonces inserte las pilas nuevas.
Operaciones a distancia
400x DRIVE
EJECT
PROG
VIDEO IN L (MONO)AUDIO IN-R
VIDEO LINK REC
STOP
TAPE
NAVIGATION
PLAY/STILL
142
56
3
7 8 9
0
Para operar este vídeo con el mando a distancia, dirija el mando al receptor de la parte frontal del vídeo.
11
AJUSTES
ESPAÑOL
400x DRIVE
EJECT
PROG
VIDEO IN L (MONO)AUDIO IN-R
VIDEO LINK REC
STOP
TAPE
NAVIGATION
PLAY/STILL
Conecte el VCR a la toma de corriente. Se enciende la pantalla del VCR. Debe mostrarse amarilla. Si aparece en azul, pulse una vez el botón OPERATE para cambiarla al color amarillo.
Nota: el VCR se encuentra ahora en modo de espera.
Vídeo Televisor
Conecte la alimentación del televisor, y seleccione un número de programa de UHF no utilizado.
(Consulte el manual de instrucciones de su televisor porque su televisor puede tener un número de programa de vídeo especial, en cuyo caso deberá utilizarse.)
Nota: Este número de programa será su programa de vídeo desde ahora.
1
2
3
Presione el botón PLAY/STILL (Nota: El vídeo estará en
el modo de imagen fija en el modo de reserva y aparecerá " en el visualizador como se muestra.
Nota:
Si la videograbadora muestra " , pulse el botòn STOP (Parada) del mando a distancia o del vídeo. La informaciòn de canales RF aparecer-en la pantalla de su videograbadora. Pulse el botòn PROG
/para cambiar el canal RF
al canal " ". Para detener la salida RF, pulse el botón STOP (Parada) en el mando a distancia o del vídeo de nuevo.
400x DRIVE
PROG
REC
STOP
TAPE
NAVIGATION
PLAY/STILL
400x DRIVE
PROG
REC
STOP
TAPE
NAVIGATION
PLAY/STILL
Sintonice el televisor (consulte al manual de instrucciones de su televisor) hasta que aparezca el patrón de prueba mostrado.
La posición correcta de sintonización es cuando la imagen es clara. Asegúrese de que este programa se memorice en su televisor.
4
Si no puede sintonizar su televisor correctamente con la señal de prueba, o si hay figuras geométricas en la señal, puede que sea necesario cambiar el canal de la videograbadora RF. En este caso, presione el botón PROG ( o ) en la videograbadora para cambiar el canal de la videograbadora RF, y después vuelva a sintonizar su televisor. Si la señal de prueba no mejora, continúe cambiando el canal de la videograbadora RF y vuelva a sintonizar su televisor hasta que se reciba una muestra clara de la prueba. El canal RF de su videograbadora cambiaráde la siguiente forma:
400x DRIVE
PROG
REC
STOP
TAPE
NAVIGATION
PLAY/STILL
400x DRIVE
EJECT
PROG
VIDEO IN L (MONO)–AUDIO IN-R
VIDEO LINK REC
STOP
TAPE
NAVIGATION
PLAY/STILL
Safety Tab
5
6
Presione de nuevo el botón PLAY/STILL, el patrón
de prueba desaparecerá y el vídeo saldrá del modo de reserva para establecerse en el modo de operación.
Ahora podrá reproducir un cassette grabado. Inserte con cuidado el cassette (vea la página 21 para las CINTA DE CASSETTE). Si se ha extraído, presione el botón PLAY/STILL y la imagen aparecerá en la pantalla.
(OPERATE)
ENCENDER EL TV O EL VCR
Langüeta de seguridad
12
ESPAÑOL
Nota: Cuando se completa la presintonización de
un canal, puede aparecer la hora actual en el visualizador del vídeo. Ello se debe a que la función de ajuste automático del reloj ha operado y el reloj del vídeo se ha ajustado automáticamente. (Vea la página 19 para más detalles.)
PRESINTONIZACION DE CANALES DE TV
En cuanto haya conectado la electricidad, el panel de LCD del VCR mostrará ” – – : – – ”
Controles Pantalla del televisor
Conecte la alimentación del vídeo y del televisor, y ajuste el televisor al número de programa de vídeo como se describe en la página 11.
Si conecta el vídeo y el televisor usando un cable con Euroconector, seleccione la entrada Euroconector de 21 patillas del televisor.
1
2
Presione el botón MENU.
El menú aparecerá como se muestra.
NEMU
SELECT
Exit
M
ENU
REVI EWCH
ANVI
OMDE
LCOCK
OK
SELECT
Exit
M
ENU
AUTO
NMUAL
OK
SPHCERET
A G NICAM
DEUI ANNELCH
Exit
M
ENU
AUTO
Presione el botón cursor para seleccionar la opción CH, y presione el botón ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá CH PRESET, como se ilustra.
Presione el botón Enter cursor para seleccionar AUTO.
La visualización, como se ilustra, aparece en la pantalla del televisor y aparecerá la senal
“”
en la pantalla de su televisor. El vídeo almacena automáticamente los canales recibidos en su localidad. Esto puede tardar hasta siete minutos, dependiendo de los niveles de las señales teledifundidas y del número de canales que pueden recibirse en su localidad.
Nota: Cuando usted selecciona AUTO, los canales se guardan en el orden VHF (2-12) canales de Italia 13-20 (A-H) ™ UHF(21-69) ™ CATV (S1-S41) CATV(X-Z+2). Mire el progreso en la pantalla del televisor. Cuando los números de los canales paran de cambiar, el presintonizado se ha completado.
3
4
5
400x DRIVE
EJECT
PROG
O IN-R
VIDEO LINK
PROG
Cursor
MENU
142
56
3
7 8 9
0
Presione los botones PROG / para comprobar los canales que pueden recibirse.
Nota: Si no se ha ajustado ningún canal o si no
aparece una imagen clara, compruebe la antena o la conexión Scart.
13
AJUSTES
ESPAÑOL
1
2
Presione el botón cursor para seleccionar MANUAL, y entonces presione el botón ENTER.
En esta pantalla podrá ver el número de programa, el nombre de la emisora y el número del canal.
Nota: Si la estación no transmite una señal que se autoidentifica, no aparecerá el nombre de la estación.
Presione el botón MENU. Presione el botón cursor para seleccionar la opción CH y
entonces presione
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
G
P
ARD
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
– – – – – – –
C
SELECT CHANGE
0000
,
0~9,
3
4
5
6
Presione los botones de PLAY o de STOP
hasta encontrar un canal que no desee. Por ejemplo, presione el botón de STOP para seleccionar el canal 42 (número de programa 04).
Esta información viene indicada mediante una flecha a la izquierda de la pantalla.
Presione el botón de parada 0000.
El número de canal cambiará a “– –”, indicando que el canal se ha borrado de la memoria.
Repita los pasos 3 y 4 hasta que se hayan borrado todas las emisoras que no se desean.
Después de eliminar estos valores, presione el
botón MENU.
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
GP
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
– – – – – – –
C
SELECT CHANGE
0000
ARD
,
0~9,
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
GP
C 2 3 2
4 2 2
H
6 3 3
7 1 2
DE
– – – – – – –
C
SELECT CHANGE
0000
ARD
,
0~9,
SELECT
Exit
M
ENU
AUTO
NMUAL
OK
SPHCERET
A
G NICAM
DEUI ANNELCH
Eliminación de canales presintonizados no utilizados
Cursor
MENU
STOP
142
56
3
7 8 9
0
0000
PLAY
14
ESPAÑOL
(PRESINTONIZACION DE CANALES DE TV )
1
2
Presione el botón cursor para seleccionar MANUAL, y después presione el botón ENTER.
Presione el botón MENU. Presione el botón cursor
para seleccionar la opción CH, y después
presione el botón ENTER.
En la pantalla del televisor aparecer CH PRESET, como se ilustra.
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
G
P
ARD
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
– – – – – – –
C
SELECT CHANGE
0000
,
0~9,
3
4
5
6
Presione el botón PLAY o de STOP para
sintonizar un canal cuya imagen no sea satisfactoria. Por ejemplo, presione el botón de STOP para seleccionar el canal 42 (número de programa 04).
Presione dos veces el botón de PAUSE ;.
Presione el botón de avance rápido o el de rebobinado para ajustar la imagen de modo
que aparezca con claridad.
Después de la sintonización precisa para conseguir la mejor imagen, presione el botón de PAUSE ; para almacenar el canal.
7
Repita los pasos 3 al 6 para los otros canales.
8
Después de la sintonización precisa, presione el botón MENU.
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
GP
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
– – – – – – –
C
SELECT CHANGE
0000
ARD
,
0~9,
Exit
M
ENU
NMUALA
DECO
FINE
DER
+
C–H
PROG ––
04
4–2
0000
OK
Exit
M
ENU
NMUALA
DECO
FINE
DER
+
C–H
PROG ––
04 4–2
0000
OK
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
GP
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
– – – – – – –
C
SELECT CHANGE
0000
ARD
,
0~9,
SELECT
Exit
M
ENU
AUTO
NMUAL
OK
SPHCERET
A
G NICAM
DEUI ANNELCH
Cursor F.FWD
REW
MENU
PLAY
142
56
3
7 8 9
0
PAUSE
STOP
Sintonización precisa de la imagen del canal recibido
15
AJUSTES
ESPAÑOL
1
2
Presione el botón MENU. Presione el botón cursor para seleccionar la
opción CH, y después presione el botón ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá CH PRESET, como se ilustra.
3
Presione el botón cursor para seleccionar la MANUAL, y después presione el botón ENTER.
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
G
P
ARD
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
– – – – – – –
C
SELECT CHANGE
0000
,
0~9,
4
Presione los botones de PLAY o de STOP
hasta encontrar un canal que no desee. Por ejemplo, presione el botón de STOP para seleccionar el canal 42 (número de programa 04). Esta información viene indicada mediante una flecha a la izquierda de la pantalla.
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
GP
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
– – – – – – –
C
SELECT CHANGE
0000
ARD
,
0~9,
5
Presione el botón PAUSE ;; de forma que quede
seleccionado el canal. Después, pulse los dos botones numerados o el botón F.FWD o REW para cambiar de canal. Por ejemplo: PROG 04 CH42 cambia a PROG 04 CH23.
Nota: Para restablecer un canal CATV, pulse el botón SP/LP antes de buscar o introducir un canal.
Cuando haya un canal que tenga difusión, aparecerá una imagen en la pantalla del TV. Pulse el botón PAUSE ; para afinar la sintonía del canal y vuelva a pulsar el botón PAUSE ; para memorizar el canal.
Exit
M
ENU
NMUALA
D
FINE
ECO
CH
DER
+
C–H
PROG –––04
CATV
2–3
0000
SP / LP
Exit
M
ENU
NMUALA
DECO
FINE
DER
+
C–H
PROG ––
04 2–3
0000
OK
SELECT
Exit
M
ENU
AUTO
NMUAL
OK
SPHCERET
A
G NICAM
DEUI ANNELCH
Cursor
F.FWD REW
MENU
PLAY
~
STOP
PAUSE
7
142
56
3
89
9
0
0
Para cambiar el número de programa o emisora
Puede hacer esto si ha borrado accidentalmente un canal o no se encuentra algún canal concreto.
NMUALA
GP
O
R
1
0
2
0
3
0
4
0
5
0
ARD
6
0
7
0
,
SELECT CHANGE
0~9,
C
DE
H
C
6
2
3
3
3
2
3
2
7
4
1
2
2
2
0000
Exit
M
ENU
16
ESPAÑOL
(PRESINTONIZACION DE CANALES DE TV)
Para cambiar el número de programa (intercambiar el canal)
1
Presione el botón MENU. Pulse el botón de cursor PLAY para seleccionar la opción CH y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Aparece CH PRESET, según se ilustra, en la pantalla del TV.
SELECT
Exit
M
ENU
AUTO
NMUAL
OK
SPHCERET
A
G NICAM
DEUI ANNELCH
Presione el botón de cursor abajo para seleccionar MANUAL y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
G
P
ARD
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
– – – – – – –
C
SELECT CHANGE
0000
,
0~9,
3
2
Presione el botón STOP para mover el cursor
al canal 42 (programa número 04). Pulse el botón numérico y después para introducir directamente el número del programa. El canal 42 cambiará su posición por el programa número 03. (El cursor sigue en el programa número 04) Pulse el botón PLAY en el programa número 03 para confirmar el cambio de canal.
Nota: podrá utilizar la función de cambio de números de programa si no hay canales instalados en los números correspondientes.
Por ejemplo: PROG 01_ _ CH.. cambia a PROG 02 CH33.
3
0
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
GP
C
3 4 2 4 2 2
H
3 2 3 7 1 2
DE
– – – – – – –
C
SELECT CHANGE
0000
,
0~9,
ARD
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
GP
C
3 4 2 4 2 2
H
3 2 3 7 1 2
DE
– – – – – – –
C
SELECT CHANGE
0000
,
0~9,
Para terminar, presione el botón MENU.
4
Cursor
PLAY
MENU
~
142
56
3
7 8 9
0 9
0
STOP
Controles Pantalla del televisor
Después de presintonizar su VCR, puede configurar su propio número de programa en función de sus preferencias. Por ejemplo, si desea que el programa número 03 cambie por el programa número 04, siga este procedimiento:
17
AJUSTES
ESPAÑOL
Para presintonizar programas de satélite o cable (consulte en la página 7, Conexión).
1
2
Presione el botón cursor para seleccionar MANUAL, y después presione el botón ENTER.
Presione el botón MENU. Presione el botón cursor
para seleccionar la opción CH, y después
presione el botón ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá CH PRESET, como se ilustra.
3
Presione los botones de PLAY o de STOP
para que se visualice el programa de “televisión de pago”.
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
GP
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
– – – – – – –
C
SELECT CHANGE
0~9
0000
ARD
4
Si la imagen visualizada es de un programa de
televisión de pago, presione el botón de PAUSE ;.
Exit
M
ENU
NMUALA
D
FINE
ECO
CH
DER
+
C–H
PROG ––
07
CATV
2–2
SP / LP
0000
5
6
Presione el botón PLAY para cambiar la
pantalla de DECODER (—)” a DECODER (√).
Presione el botón de PAUSE ; dos veces para almacenar el programa. La visualización de DEC “—” cambiará a ”, indicando que se ha almacenado el canal.
7
Para terminar, presione el botón MENU.
Exit
M
ENU
NMUALA
DECO
CH
FINE
DER
+
C–H
PROG ––
07
CATV
2–2
SP / LP
0000
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
GP
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
– – – – – –
C
SELECT CHANGE
0~9
0000
ARD
SELECT
Exit
M
ENU
AUTO
NMUAL
OK
SPHCERET
A
G NICAM
DEUI ANNELCH
Exit
M
ENU
NMUALA
R 0 0 0 0 0 0 0
O
1 2 3 4 5 6 7
G
P
ARD
C 2 3 2 4 4 2 2
H
6 3 3 2 7 1 2
DE
– – – – – – –
C
SELECT CHANGE
0000
,
0~9,
Cursor
PAUSE
MENU
142
56
3
7 8 9
0
STOP
PLAY
18
ESPAÑOL
SELECT
Exit
M
ENU
AUTO
NMUAL
OK
SPHCERET
A G NICAM
DEUI ANNELCH
AJUSTE DEL CANAL GUIA
El Canal guía PlusCode/ShowView debe coincidir con el canal del VCR cuando se usa la programación temporizada con PlusCode/ShowView. Para ajustar el Canal guía, siga este procedimiento.
1
Presione el botón MENU. Presione el botón cursor para seleccionar la opción CH, y después presione el botón ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá CH PRESET, como se ilustra.
2
Presione el botón de cursor para seleccionar GUIDE CHANNEL y, a continuación, pulse el botón
ENTER. Aparece GUIDE CHANNEL, según se ilustra, en la pantalla del TV.
SELECT
Exit
M
ENU
AUTO
NMUAL
OK
SPHCERET
A
G
NICAM
DEUGI ANNELCH
Exit
M
ENU
IGDE CHANNE LU
–0C
0
0 0 0
0 0 0
C
1 2 3
0 0
H
– – –
H
PROG
0~9
PROG
0000
1 2 3
Exit
M
ENU
IGDE CHANNE LU
–0C
0
0 0 0
0 0 0
C
1 2 3
0 0
H
– –
2
H
PROG
0~9
PROG
0000
2 3
Exit
M
ENU
IGDE CHANNE LU
–0C
0
0 0 0
0 0 0
C
1 2 3
H
H
PROG
0~9
PROG
0000
3 2 3
0 0
– –
2
3
Presione los botones numéricos para asignar el
canal del VCR al correspondiente canal guía. En este ejemplo, el canal del VCR 23 se asigna al Canal guía G-CH001.
Exit
M
ENU
IGDE CHANNE LU
0C
0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
C
1 2 3 4 5
H
H
PROG
0~9
0000
2 0 4 0 0
PROG
3 2
4 5
Exit
M
ENU
IGDE CHANNE LU
–0C
0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
C
1 2 3 4 5
H
3 2 0 4 5
H
PROG
0~9
0000
2 0 4 0 0
PROG
4
Presione el botón de cursor para seleccionar
otro número G - CH. Introduzca el correspondiente canal del VCR pulsando los botones numéricos.
Nota: pulse el botón 0000 para borrar cualquier dígito incorrecto e introducir el adecuado.
Pulse el botón MENU para salir.
Nota: si no ajusta el Canal guía (según se ha descrito anteriormente), no aparecerá el canal del VCR durante la programación temporizada con PlusCode o ShowView. (Aparecerá el símbolo ”––” en su lugar. En ese caso, puede introducir un número para asignar el canal VCR al Canal guía).
0000
142
56
3
7 8 9
0 9
0
~
MENU
Cursor
Controles Pantalla del televisor
19
AJUSTES
ESPAÑOL
1
2
Presione el botón MENU. Presione el botón cursor para seleccionar MODE, y después presione el botón ENTER.
Conecte la videograbadora y el televisor, y después sintonice el televisor en el número del progama del vídeo
3
Presione el botón cursor para seleccionar AUTO .
RCVMODE
O
VTIADPEEO ALNIANLK
Y
PLAY
ZER
SUMMER
PROGRAM
SD
SELECT SET
Exit
M
ENU
2
L1L
4
Presione el botón cursor o para cambiar el ajuste del reloj automático entre (on) y (off).
RCVMODE
O
VTIADPEEO ALNIANLK
Y
PLAY
ZER
SUMMER
PROGRAM
SD
SELECT SET
Exit
M
ENU
2
L1L
RCVMODE
O
VTIADPEEO ALNIANLK
Y
ZER
SUMMER
PROGRAM PLAY
SD
SELECT SET
Exit
M
ENU
2
L1L
Cursor
MENU
142
56
3
7 8 9
0
Para cambiar el ajuste del reloj automático entre on y off
Controles Pantalla del televisor
AJUSTE AUTOMATICO DEL RELOJ UTILIZANDO LA SEÑAL VPS/PDC
Ajuste del reloj usando una señal PDC (Ajuste automático del reloj) [Para el (NA)]
Ajuste del horario de verano usando una señal VPS [Para el (VPS)]
Esta función se activa cuando se ha especificado AUTO clock v (on) en la pantalla de ajuste VCR MODE. Para desactivar esta función, especifique AUTO clock (off)”.
Notas:
Si la señal PDC que está difundiendo una estación no contiene ninguna señal horaria, no podrá ajustarse automáticamente el reloj del vídeo mediante la presintonización del vídeo a este canal. En este caso, siga el procedimiento de la página 20 para ajustar manualmente el reloj.
La hora que se ha ajustado automáticamente puede cambiar de la hora correcta dependiendo de la condición de la señal o del programa que se esté difundiendo. En este caso, siga el procedimiento de la página 20 para ajustar manualmente el reloj.
Para abandonar la función de reloj automático, cambie el programa de reloj automático a la posición "off" (apagado).
Esta función se activa cuando se ha especificado AUTO clock v (on) en la pantalla de ajuste VCR MODE. Para desactivar esta función, especifique AUTO clock (off)”.
Notas:
Cuando el vídeo recibe un canal que difunde una señal de teletexto, el horario de verano se ajusta automáticamente.
Para abandonar la función de reloj automático, cambie el programa de reloj automático a la posición "off" (apagado).
[Para el (NA)] [Para el (VPS)]
[Para el (NA)] [Para el (VPS)]
[Para el (NA)] [Para el (VPS)]
RCVMODE
O
VTIADPEEO ALNIANLK
Y
ZER
AUTO
PROGRAM PLAY
SD
SELECT SET
Exit
M
ENU
2
L1L
R
RCVMODE
O
VTIADPEEO ALNIANLK
Y
PLAY
ZER
AUTO
PROGRAM
SD
SELECT SET
Exit
M
ENU
2
L1L
RCVMODE
O VTIADPEEO ALNIANLK
Y
PLAY
ZER
AUTO
PROGRAM
SD
SELECT SET
Exit
M
ENU
2
L1L
20
ESPAÑOL
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Notas:
Si desea corregir la hora de el visualizador del vídeo después de haber ajustado la hora y la fecha, repita los pasos las para correjir la hora y la fecha.
Si se interrumpe la corriente durante mas de 30 minutos, aparecerá “– – : ––” en la visualización del vídeo y la hora y la fecha deberán reajustarse.
Controles
Pantalla del TV
1
2
3
4
5
Cosas que hay que saber antes de empezar
Mientras esté ajustando el reloj, el panel de visualización del mando a distancia le indicará el procedimiento.
Presione siempre antes de una hora, minuto, día, mes o año de un solo dígito.
Si presiona un dígito incorrecto durante el ajuste del reloj, presione el botón 0000 repetidamente hasta que el dígito incorrecto parpadee e introduzca el dígito correcto.
Dispondrá aproximadamente de un minuto para completar cada paso del procedimiento. Si no realice el
paso siguientes antes de transcurrir este tiempo, todas las entradas se borrarán y deberá empezar de nuevo.
El reloj deberá ajustarse a la hora correcta antes de programar el temporizador para grabación en ausencia.
0
Presione el botón MENU.
Aparece el menú en la pantalla del TV, según se muestra en la figura.
Encienda el VCR y el TV. A continuación, sintonice el TV con el número de programa del vídeo.
Presione el botón de cursor y para
seleccionar la opción de reloj y, a continuación, pulse el botón ENTER. Aparece el reloj en la pantalla del TV, según se muestra en la figura.
Ajuste la hora.
Por ejemplo, presione para las 10:20. (0:00 para medianoche, 12:00 para mediodía)
020
1
Ajuste la fecha.
Por ejemplo, presione para el 12 de mayo, 2001. El día de la semana aparecerá automáticamente.
1
050
2
1
6
Después de ajustar la fecha, presione el botón MENU.
El reloj aparece en el visualizador del vídeo.
Cursor
MENU
142
56
3
7 8 9
0
0000
~
0 9
NEMU
SELECT
Exit
M
ENU
REVI EWCH
ANVI
OMDE
LCOCK
OK
OCKCL
: ––
M
ENU
Exit
0 ~ 9
––
SELECT
OCKCL
M
ENU
Exit
0000
:2010
DAY
EDAT
/
M
ONT H
––/ ––/ ––
/YEAR
0 ~ 9
SELECT
OCKCL
M
ENU
Exit
0000
:2010
DAY
EDAT
/
M
ONT H
12/05/01
/YESAAR
0 ~ 9
SELECT
21
AJUSTES
ESPAÑOL
Para evitar el borrado de las grabaciones
Rompa la lengüeta de seguridad empleando un destornillador o herramienta similar.
Para volver a grabar en un cassette desprovisto de la lengüeta de seguridad
Cubra el orificio con cinta adhesiva.
CINTAS DE CASSETTE
Emplee sólo videocassettes que tengan la marca
con este vídeo.
Inserción
400x DRIVE
EJECT
PROG
VIDEO IN L (MONO)–AUDIO IN-R
VIDEO LINK REC
STOP
TAPE
NAVIGATION
PLAY/STILL
400x DRIVE
EJECT
PROG
VIDEO IN L (MONO)–AUDIO IN-R
VIDEO LINK REC
STOP
TAPE
NAVIGATION
PLAY/STILL
1
Empuje el cassette por la puerta hasta que el
mecanismo lo introduzca en el compartimento. La alimentación del vídeo se conectará automáticamente u el indicador se encenderá cuando se coloque el cassette en su posición.
1
Presione el botón EJECT del mando a distancia o
el botón EJECT del vídeo. El cassette saldrá parcialmente del compartimento para poderlo sacar.
El indicador se apagará cuando se expulse el cassette.
El cassette podrá expulsarse con la alimentación conectada o desconectada.
Recuerde que:
El vídeo se establecerá automáticamente en el
modo de reproducción cuando se inserte un cassette desprovisto de la lengüeta de seguridad.
Si usted ha insertado un casete sin lengüeta de
seguridad y presiona el botón REC “” destellará en el visualizador de la videograbadora durante varios segundos, y el casete será expulsado automáticamente.
Asegúrese de comprobar la lengüeta de
seguridad antes de insertar un cassette por las razones arriba mencionadas.
Tipos de videocassettes
La tabla siguiente muestra el tiempo de grabación de diferentes cassettes.
Presione el botón SP/LP del mando a distancia para seleccionar la velocidad de grabación antes de la grabación. Se ajusta a la velocidad correcta de forma automática durante la reproducción, por lo que no es necesario cambiarla.
Se recomienda grabar en el modo SP para obtener una mayor calidad de imagen y sonido.
SELECTOR DE VELOCIDAD
TIPO
SP LP
E-30 30 minutos 60 minutos E-60 60 minutos 120 minutos E-120 120 minutos 240 minutos E-180 180 minutos 360 minutos E-240 240 minutos 480 minutos
Extracción
EJECT
142
7 8 9
3
56
0
EJECT
SP/LP
22
ESPAÑOL
Sección 2 Operaciones básicas
Reproducción Páginas 23 – 26
Este apartado le muestra cómo reproducir una cinta y cómo ver una escena a una velocidad variable. Control Shuttle le permite ver una cinta a una velocidad variable con facilidad.
Grabación de programas de TV Páginas 27 – 29
Este apartado le indica cómo grabar un programa de TV mientras mira el mismo programa de TV o mientras mira otro programa de TV.
Analizador de cintas Página 30
Aquí se describe cómo utilizar la función ATRS para mejorar la imagen durante la grabación y la reproducción.
Grabación con temporizador y Programacion ShowView Páginas 31 – 38
El temporizador de 24 horas incorporado permite efectuar grabaciones en su ausencia para hasta 12 programas preseleccionados dentro de un período de 1 año, incluyendo programas diarios y semanales. Además del procedimiento de programación del temporizador convencional, este vídeo incorpora un nuevo procedimiento de programación denominado SHOWVIEW.
VIDEO LINK - Grabación mediante descodificador vía satélite o TV Página 39
La función ”VIDEO LINK” le permite preparar fácilmente el VCR para grabar señales desde un decodificador de vía satélite/cable o TV.
Loading...
+ 51 hidden pages