Hitachi UC18YRL User Manual [ru]

Charger
Nabĺječka
Ladegerät
ºoЪЩИЫЩ‹˜
Ładowarka Akkutöltő
Íarj makinası
Încărcător Polnilnik
ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo
UC 18YRL • UC 18YFL
Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ О·И О·Щ·УФ‹ЫВЩВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ЪИУ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść. Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást. Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni. Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions Návod k obsluze Bedienungsanleitung Kullanım talimatları
√‰ЛБ›В˜ ¯ВИЪИЫМФ‡ Instrucţiuni de utilizare Instrukcja obsługi Navodila za rokovanje Kezelési utasítás àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
1
EB712S EB7S EB714S FEB7S EB7B
1
EB912S EB9S EB914S EB914 FEB9S EB9B EB924 EB926H EB930H EB933X
2
EB12S FEB12S EB12B EB1226H EB1230H
3
EB1212S EB1214S EB1214L EB1220BL EB1224 EB1230HL EB1230X EB1233X
4
A
EB1412S EB1414S EB1414 EB14B EB1424 EB1426H EB1430H EB1430X EB1433X
5
0
EBL1430
6
B
EB1812S EB18B EB1820 EB1830H
7
EB1814SL EB1820L EB1824L EB1826HL EB1830HL EB1830X EB1833X
8
EBM1830
9
D
C
E
1
English Deutsch Ελληνικά
Rechargeable battery Akkumulator Επαναφορτιζµενη µπαταρία
1
(EB712S, EB7S, EB714S, (EB712S, EB7S, EB714S, (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B) FEB7S, EB7B) FEB7S, EB7B)
Rechargeable battery Akkumulator Επαναφορτιζµενη µπαταρία (EB912S, EB9S, EB914S ,EB914, (EB912S, EB9S, EB914S ,EB914, (EB912S, EB9S, EB914S ,EB914,
2
FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X) EB930H, EB933X) EB930H, EB933X)
Rechargeable battery Akkumulator Επαναφορτιζµενη µπαταρία
3
(EB12S, FEB12S, EB12B, (EB12S, FEB12S, EB12B, (EB12S, FEB12S, EB12B, EB1226H, EB1230H) EB1226H, EB1230H) EB1226H, EB1230H)
Rechargeable battery Akkumulator Επαναφορτιζµενη µπαταρία (EB1212S, EB1214S, EB1214L, (EB1212S, EB1214S, EB1214L, (EB1212S, EB1214S, EB1214L,
4
EB1220BL, EB1224, EB1230HL, EB1220BL, EB1224, EB1230HL, EB1220BL, EB1224, EB1230HL, EB1230X, EB1233X) EB1230X, EB1233X) EB1230X, EB1233X)
Rechargeable battery Akkumulator Επαναφορτιζµενη µπαταρία (EB1412S, EB1414S, EB1414, (EB1412S, EB1414S, EB1414, (EB1412S, EB1414S, EB1414,
5
EB14B, EB1424, EB1426H, EB14B, EB1424, EB1426H, EB14B, EB1424, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X) EB1430H, EB1430X, EB1433X) EB1430H, EB1430X, EB1433X)
Rechargeable battery Akkumulator Επαναφορτιζµενη µπαταρία
6
(EBL1430) (EBL1430) (EBL1430) Rechargeable battery Akkumulator Επαναφορτιζµενη µπαταρία
7
(EB1812S, EB18B, EB1820, (EB1812S, EB18B, EB1820, (EB1812S, EB18B, EB1820, EB1830H) EB1830H) EB1830H)
Rechargeable battery Akkumulator Επαναφορτιζµενη µπαταρία (EB1814SL, EB1820L, EB1824L, (EB1814SL, EB1820L, EB1824L, (EB1814SL, EB1820L, EB1824L,
8
EB1826HL, EB1830HL, EB1826HL, EB1830HL, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X) EB1830X, EB1833X) EB1830X, EB1833X)
Rechargeable battery Akkumulator Επαναφορτιζµενη µπαταρία
9
(EBM1830) (EBM1830) (EBM1830) Charge status lamp Ladungsstatuslampe Λυχνία κατάστασης φρτισης
0
(red) (rot) (κκκινη)
A
Overheat lamp (green) Überhitzungslampe (grün) Hole for connecting the Anschlußloch für Τρύπα για την σύνδεση της
B
rechargeable battery Akkumulator επαναφορτιζµενης µπαταρίας Cooling fan Ventilator Ανεµιστήρας ψύξης
C
(UC18YRL only) (nur UC18YRL) (UC18YRL uniquement)
D
Caution plate Warnschild Πινακίδα κινδύνου
E
Nameplate Typenschild Πινακίδα χαρακτηριστικών
Λυχνία υπερθέρµανσης (πράσινη)
2
Polski Magyar Čeština
Akumulator Tölthető akkumulátor Akumulátor
1
(EB712S, EB7S, EB714S, (EB712S, EB7S, EB714S, (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B) FEB7S, EB7B) FEB7S, EB7B)
Akumulator Tölthető akkumulátor Akumulátor (EB912S, EB9S, EB914S ,EB914, (EB912S, EB9S, EB914S ,EB914, (EB912S, EB9S, EB914S ,EB914,
2
FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X) EB930H, EB933X) EB930H, EB933X)
Akumulator Tölthető akkumulátor Akumulátor
3
(EB12S, FEB12S, EB12B, (EB12S, FEB12S, EB12B, (EB12S, FEB12S, EB12B, EB1226H, EB1230H) EB1226H, EB1230H) EB1226H, EB1230H)
Akumulator Tölthető akkumulátor Akumulátor (EB1212S, EB1214S, EB1214L, (EB1212S, EB1214S, EB1214L, (EB1212S, EB1214S, EB1214L,
4
EB1220BL, EB1224, EB1230HL, EB1220BL, EB1224, EB1230HL, EB1220BL, EB1224, EB1230HL, EB1230X, EB1233X) EB1230X, EB1233X) EB1230X, EB1233X)
Akumulator Tölthető akkumulátor Akumulátor (EB1412S, EB1414S, EB1414, (EB1412S, EB1414S, EB1414, (EB1412S, EB1414S, EB1414,
5
EB14B, EB1424, EB1426H, EB14B, EB1424, EB1426H, EB14B, EB1424, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X) EB1430H, EB1430X, EB1433X) EB1430H, EB1430X, EB1433X)
Akumulator Tölthető akkumulátor Akumulátor
6
(EBL1430) (EBL1430) (EBL1430) Akumulator Tölthető akkumulátor Akumulátor
7
(EB1812S, EB18B, EB1820, (EB1812S, EB18B, EB1820, (EB1812S, EB18B, EB1820, EB1830H) EB1830H) EB1830H)
Akumulator Tölthető akkumulátor Akumulátor (EB1814SL, EB1820L, EB1824L, (EB1814SL, EB1820L, EB1824L, (EB1814SL, EB1820L, EB1824L,
8
EB1826HL, EB1830HL, EB1826HL, EB1830HL, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X) EB1830X, EB1833X) EB1830X, EB1833X)
Akumulator Tölthető akkumulátor Akumulátor
9
(EBM1830) (EBM1830) (EBM1830) Lampka kontrolna ładowania Töltési állapot lámpa Kontrolka stavu nabití
0
(czerwona) (vörös) (červená) Lampka sygnalizacji przegrzania Túlmelegedés lámpa Kontrolka přehřátí
A
(zielona) (zöld) (zelená) Otwór wsuwowy akumulatora Nyílás a tölthető akkumulátor Otvor pro zasunutí akumulátoru
B
Wentylator chłodzący Hűtőventilátor Větrák
C
(UC18YRL) (UC18YRL) (UC18YRL)
D
Tabliczka ostrzegawcza Figyelmeztető tábla Štítek s upozorněním
E
Tabliczka znamionowa Névtábla Tovární štítek
csatlakoztatásához
3
Türkçe Română Slovenščina
Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni
1
(EB712S, EB7S, EB714S, (EB712S, EB7S, EB714S, (EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B) FEB7S, EB7B) FEB7S, EB7B)
Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni (EB912S, EB9S, EB914S ,EB914, (EB912S, EB9S, EB914S ,EB914, (EB912S, EB9S, EB914S ,EB914,
2
FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X) EB930H, EB933X) EB930H, EB933X)
Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni
3
(EB12S, FEB12S, EB12B, (EB12S, FEB12S, EB12B, (EB12S, FEB12S, EB12B, EB1226H, EB1230H) EB1226H, EB1230H) EB1226H, EB1230H)
Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni (EB1212S, EB1214S, EB1214L, (EB1212S, EB1214S, EB1214L, (EB1212S, EB1214S, EB1214L,
4
EB1220BL, EB1224, EB1230HL, EB1220BL, EB1224, EB1230HL, EB1220BL, EB1224, EB1230HL, EB1230X, EB1233X) EB1230X, EB1233X) EB1230X, EB1233X)
Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni (EB1412S, EB1414S, EB1414, (EB1412S, EB1414S, EB1414, (EB1412S, EB1414S, EB1414,
5
EB14B, EB1424, EB1426H, EB14B, EB1424, EB1426H, EB14B, EB1424, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X) EB1430H, EB1430X, EB1433X) EB1430H, EB1430X, EB1433X)
Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni
6
(EBL1430) (EBL1430) (EBL1430) Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni
7
(EB1812S, EB18B, EB1820, (EB1812S, EB18B, EB1820, (EB1812S, EB18B, EB1820, EB1830H) EB1830H) EB1830H)
Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni (EB1814SL, EB1820L, EB1824L, (EB1814SL, EB1820L, EB1824L, (EB1814SL, EB1820L, EB1824L,
8
EB1826HL, EB1830HL, EB1826HL, EB1830HL, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X) EB1830X, EB1833X) EB1830X, EB1833X)
Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni
9
(EBM1830) (EBM1830) (EBM1830) Íarj durum lambası Lampă indicatoare pentru starea Lučka za stanje polnjenja
0
(kırmızı) încărcării (roșu) (rdeča) Aßırı ısınma lambası Lampă indicatoare pentru Lučka za pregrevanje
A
(yeßil) supraîncălzire (verde) (zelena) Íarj edilebilir bataryanın takılacaåı Orificiu pentru conectarea Luknja za priključevanje baterije,
B
delik acumulatorului reîncărcabil ki se polni Soåutucu fan Ventilator pentru răcire Hladilnik
C
(UC18YRL) (UC18YRL) (UC18YRL)
D
Uyarı plakası Plăcuţă de avertizare Plošča z opozorilom
E
Ósim plakası Plăcuţă cu specificaţii Imenska plošča
4
PyccÍËÈ
AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ
1
(EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B)
AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ (EB912S, EB9S, EB914S ,EB914,
2
FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X)
AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ
3
(EB12S, FEB12S, EB12B, EB1226H, EB1230H)
AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ (EB1212S, EB1214S, EB1214L,
4
EB1220BL, EB1224, EB1230HL, EB1230X, EB1233X)
AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ (EB1412S, EB1414S, EB1414,
5
EB14B, EB1424, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X)
AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ
6
(EBL1430)
AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ
7
(EB1812S, EB18B, EB1820, EB1830H)
AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ (EB1814SL, EB1820L, EB1824L,
8
EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X)
AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ
9
(EBM1830)
0
ãaÏÔa cÚaÚyca ÁapÓÀÍË (ÍpacÌêÈ)
A
ãaÏÔa ÔepeÖpeÇa (ÁeÎeÌêÈ)
OЪЗepcЪЛe АОУ ФoАНОпдeМЛУ
B
aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË
C
BeМЪЛОУЪop oxОaКАeМЛУ(UC18YRL)
D
иpeАyФpeАЛЪeОлМaУ ЪaДОЛдНa
E
оЛpПeММaУ ЪaДОЛдНa
5
English
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents.
2. Avoid dangerous environment. Don’t expose power tools and charger to rain. Don’t use power tools and charger in damp or wet locations. And keep work area well lit. Never use power tools and charger near flammable or explosive materials. Do not use tool and charger in presence of flammable liquids or gases.
3. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. All visitors should be kept safe distance from work area.
4. Store idle tools and charger. When not in use, tools and charger should be stored in dry, high or locked­up place — out of reach or children. Store tools and charger in a place in which the temperature is less than 40°C.
5. Don’t abuse cord. Never carry charger by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges.
6. When the charger is not in use or when being maintained and inspected, disconnect the power cord of the charger from the receptacle.
7. To avoid danger, always use only the specified charger.
8. Use only genuine HITACHI replacement parts.
9. Do not use power tools and charger for applications other than those specified in the Handling Instructions.
10. To avoid personal injury, use only the accessories or attachment recommended in these handling instructions or in the HITACHI catalog.
11. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Let only the authorized service center do the repairing. The Manufacture will not be responsible for any damages or injuries caused by repair by the unauthorized persons or by mishandling of the tool.
12. To ensure the designed operational integrity of power tools and charger, do not remove installed covers or screws.
13. Always use the charger at the voltage specified on the nameplate.
14. Always charge the battery before use.
15. Never use a battery other than that specified. Do not connect a usual dry cell, a rechargeable battery other than that specified or a car battery to the power tool.
16. Do not use a transformer containing a booster.
17. Do not charge the battery from an engine electric generator or DC power supply.
18. Always charge indoors. Because the charger and battery heat slightly during charging, charge the battery in a place not exposed to direct sunlight; where the humidity is low and the ventilation is good.
19. Use the exploded assembly drawing on this handling instructions only for authorized servicing.
PRECAUTIONS FOR CHARGER
1. Always charge the battery at an ambient temperature of 0–40°C. A temperature of less than 0°C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature greater than 40°C. The most suitable temperature for charging is that of 20–25°C.
2. Do not use the charger continuously. When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery.
3. Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery.
4. Never disassemble the rechargeable battery or charger.
5. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-circuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the battery.
6. Do not dispose of the battery in fire. If the battery is burnt, it may explode.
7. Using an exhausted battery will damage the charger.
8. Bring the battery to the shop from which it was purchased as soon as the post-charging battery life becomes too short for practical use. Do not dispose of the exhausted battery.
9. Do not insert objects into the air ventilation slots of the charger. Inserting metal objects or flammable into the charger air ventilation slots will result in an electrical shock hazard or damage to the charger.
6
English
SPECIFICATION
CHARGER
Model UC18YRL / UC18YFL Charging time Approx. 20 – 50 minutes Charging voltage 7.2 – 18 V Weight 0.6 kg
APPLICATION
For charging the HITACHI BATTERY EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B,
EB912S, EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X, EB1212S, EB12S, EB1214S, EB1214L, FEB12S, EB12B, EB1220BL, EB1224, EB1226H, EB1230H, EB1230HL, EB1230X, EB1233X EB1412S, EB1414S, EB1414, EB14B, EB1424, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EBL1430, EB1433X EB1812S, EB1814SL, EB18B EB1820, EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830H, EB1830HL, EB1830X, EBM1830, EB1833X
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.
1. Connect the charger’s power cord to the receptacle. When connecting the plug of the charger to a receptacle, the charge status lamp will blink in red. (At 1-second intervals).
Table 1
Indications of the lamp
Before Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light charging for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Charge status lamp (red)
Overheat lamp (green)
NOTE: When standby for cooling battery, UC18YRL cools the overheated battery by cooling fan.
While charging
Charging complete
Charging impossible
Overheat standby
Lights Lights continuously
Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light
Flickers Lights for 0.1 seconds. Does not light
Lights Lights continuously
for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
for 0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)
■■■■■■■■■■■■■
2. Insert the battery into the charger. Firmly insert the battery into the charger till it contacts the bottom of the charger and checking the polarities as shown in Fig. 1.
CAUTION:
If the batteries are inserted in the reverse direction,
not only recharging will become impossible, but it may also cause problems in the charger such as a deformed recharging terminal.
3. Charging When inserting a battery in the charger, the charge status lamp will light up continuously in red. When the battery becomes fully recharged, the charge status lamp will blink in red. (At 1-second intervals.) (See Table 1)
(1) Lamp indication
The indications of the lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery.
Malfunction in the battery or the charger
Battery overheated. Unable to charge. (Charging will commence when battery cools)
7
English
(2) Regarding the temperature of the rechargeable battery.
The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.
Table 2
Rechargeable batteries Temperatures at which the battery can be recharged EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B, EB912S,
EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB1212S, EB12S, EB1214S, EB1214L, FEB12S, EB12B, EB1220BL, EB1224, EB1412S, EB1414S, EB1414, EB14B, EB1424, EB1812S, EB1814SL, EB18B EB1820, EB1820L, EB1824L
EB926H, EB930H, EB933X, EB1226H, EB1230H, EB1230HL, EB1230X, EB1233X, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X, –5°C — 50°C EB1826HL, EB1830H, EB1830HL, EB1830X, EB1833X
EBL1430, EBM1830 0°C — 50°C
(3) Regarding recharging time
Table 3 shows the recharging time required according to the type of battery.
Table 3 Recharging time (approx. min.) at 20°C
Battery capacity (Ah)
Battery Voltage
(V)
1.2–1.4 Ah 2.0 Ah 2.4 Ah 2.6 Ah 3.0 Ah 3.3 Ah 3.0 Ah
EB712S EB7S
7.2V
EB714S FEB7S
EB912S EB914S
9.6V EB9S 20min. EB9B 30min. EB924 35min. EB926H 40min. EB930H 45min. EB933X 50min. –––––––––––––––– –––––––– EB914 FEB9S
EB12S EB1212S EB1230H
12V EB1214S 20min.
EB1214L FEB12S
EB1412S
14.4V EB1414S 20min. EB14B 30min. EB1424 35min. EB1426H 40min. EB1414
EB1812S
18V
EB1814SL
NOTE: The recharging time may vary according to the ambient temperature.
Ni-Cd BATTERY Ni-MH BATTERY
20min. EB7B 30min. ––––––––––––– –––––––– ––––––––––––––– ––– ––––– ––––––––––––––– –– ––––––– ––––––––––––––– –– ––––––––––––––––––––––– ––––––––
EB12B
30min. EB1224 35min. EB1226H 40min. EB1230HL 45min.
EB1220BL
EB18B EB1830H
20min. EB1820L 30min.
EB1820 EB1830X
EB1824L
35min. EB1826HL 40min. EB1830HL 45min.
–5°C — 55°C
EB1233X
EB1230X
EB1430H
45min. EB1433X 50min. EBL1430 45min.
EB1430X
50min. –––––––––––––––– ––––––––
EB1833X
50min. EBM1830 45min.
Li-ion
BATTERY
8
English
4. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle.
5. Hold the charger firmly and pull out the battery.
NOTE
Be sure to pull out the battery from the charger after use, and then keep it.
Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using them the first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time required for recharging will be restored by recharging the batteries 2-3 times.
How to make the batteries perform longer.
(1) Recharge the batteries before they become
completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION
If the battery is charged while it is heated because
it has been left for a long time in a location subject to direct sunlight or because the battery has just been used, the overheat lamp of the charger lights up green. In such a case, first let the battery cool, then start charging.
When the charge status flickers in red (at 0.2-seconds
intervals), check for and take out any foreign objects in the charger’s battery installation hole. If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized Service Center.
Since the built-in micro computer takes about 3
seconds to confirm that the battery being charged with UC18YRL / UC18YFL is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging. If the battery is reinserted within 3 seconds, the battery may not be properly charged.
3. Store idle charger
When not in use, the charger should be stored in dry, high or locked-up place — out of reach of children.
4. Service parts list
A : Item No. B : Code No. C : No. Used D : Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the mounting screws:
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
2. Cleaning of the charger
When the charger is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics.
9
Deutsch
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr.
2. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Das Werkzeug und das Ladegerät nicht dem Regen aussetzen. Das Werkzeug und das Ladegerät nicht an feuchten oder naßen Stellen gebrauchen. Und den Arbeitsbereich gut beleuchten. Elektro­werkzeuge und Ladegerät niemals in der Nähe von brennbaren oder explosiven Materialen verwenden. Werkzeuge und Ladegerät niemals in der Anwesenheit von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
3. Das Gerät ist nicht für Verwendung durch Kinder oder gebrechliche Personen ohne Aufsicht gedacht. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Alle Besucher sollten in sicherer Entfernung vom Arbeitsbereich gehalten werden.
4. Unbenutzte Werkzeuge und Ladegerät wegräumen. Wenn nicht gebraucht, sollten die Werkzeuge an einer trockenen und hochgelegenen Stelle oder unter Verschluß außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Werkzeugenund Ladegerät dort lagern, wo die Temperatur weniger als 40°C beträgt.
5. Das Kabel nicht mißbrauchen. Tragen Sie niemals das Ladegerät am Kabel und ziehen Sie sie nicht am Kabel, um den Stecker von der Steckdose abzutrennen. Das Kabel gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten schützen.
6. Wenn das Ladegerät nicht gebraucht wird oder einer Prüfung und Instandhaltung unterzogen wird trennen Sie das Kabel des Ladegerätes vom Wechselstromausgang.
7. Immer das vorgeschriebene Ladegerät verwenden. Niemals ein anderes Ladegerät verwenden um Gefahr zu vermeiden.
8. Nur Original-HITACHI-Ersatzteile verwenden.
9. Das Werkzeug und Ladegerät nicht für eine Verwendung die nicht in der Gerauchsanweisung vorgeschrieben ist gebrauchen.
10. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, die nicht im HITACHI-Katalog oder in der Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das Risiko von Verletzungen.
11. Falls das mitgelieferte Kabel beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienstvertreter oder eine ähnlich qualifizierte Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden. Die Reparaturen sollten nur in autorisierten Service­Werkstätten durchgeführt werden. Der Hersteller ist nicht für irgendwelche Schäden und Unfälle verantwortlich, die durch unautorisierte Fachkräfte verunsacht werden, ebenso der Miß­brauch von Werkzeugen.
12. Um die vorgesehene Vollständigkeit des Werkzeuges und Ladegeräts zu sichernm entfernen Sie nicht die angebtrachten Abdeckungen und Schrauben.
13. Immer das Ladegerät mit der auf dem Typenschild vordeschriebenen Spannung gebrauchen.
14. Immer vor der Benutzung die Batterie laden.
15. Nur die vorgeschriebene Batterie verwenden. Keine gewöhnliche Trockenbatterie oder Auto­Batterie, die nicht vorgeschrieben wurden für das Elektro-Werkzeug verwenden.
16. Keinen Transformator mit Puffersatz verwenden.
17. Die Batterie nicht an einem elektrischen Generator oder einer Gleichstromversorgung ausladen.
18. Immer die Batterie drinnen aufladen. Da das Ladegerät und di Batterie sich beim Laden sich erhitzen, an einem Ort der nicht an direkten Sonnenstrahlen ausgesetzt ist und wo niedrige Feuchtigkeit besteht laden.
19. Die Explosionszeichnung die der Bedienungsanlei­tung beigefügt ist, ist nur für autorisierte Service­Werkstätten bestimmt.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG DES LADEGERÄTES
1. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0–40°C laden. Laden bei einer Temperatur, die niedriger als 0°C ist, wird gefährliche Überladung verursachen. Die Batterie kann nicht bei einer Temperatur über 40°C geladen werden. Die beste Temperatur zum Laden wäre von 20–25°C.
2. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. Nach Beendung einer Ladung lassen Sie das Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen, bevor die nächste Batterieladung unternommen wird.
3. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der Batterie eindringen lassen.
4. Niemals die Batterie und das Ladegerät auseinandernehmen.
5. Niemals die Batterie kurzschließen. Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große Stromzufuhr und Überhitzung, wodurch Durchbrennen oder Schaden bei der Batterie entsteht.
6. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte dabei explodieren.
7. Benutzung einer verbrauchten Batterie beschädigt den Auflader.
8. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie sie gekauft haben, sobald die Lebensdauer der Batterie abrinnt. Die verbrauchte Batterie nicht wegwerfen.
9. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät eindringen. Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegen-stände durch die Belüftungsschlitze des Aufladers eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen führen oder den Auflader beschädigen.
TECHNISCHE DATEN
LADEGERÄT
Modell UC18YRL / UC18YFL Ladedauer Ungefähr 20 – 50 Minuten Ladespannung 7,2– 18 V Gewicht 0,6 kg
10
Deutsch
VERWENDUNG
Für Ladung des Hitachi Akkumulators EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B,
EB912S, EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB926H, EB930H, EB933X, EB1212S, EB12S, EB1214S, EB1214L, FEB12S, EB12B, EB1220BL, EB1224, EB1226H, EB1230H, EB1230HL, EB1230X, EB1233X EB1412S, EB1414S, EB1414, EB14B, EB1424, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EBL1430, EB1433X EB1812S, EB1814SL, EB18B EB1820, EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830H, EB1830HL, EB1830X, EBM1830, EB1833X
LADEN
Vor Gebrauch des Akku-Werkzeugs, den Akkumulator wie folgt laden.
1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose einstecken. Beim Anschluss des Ladegeräts an eine Netzsteckdose blinkt die Ladungsstatuslampe rot auf. (in Sekundenabständen).
Tafel 1
Anzeigen der Lampe
Vor dem Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Laden Erlöscht für 0,5 Sekunden.
Ladungsst­atuslampe (rot)
Überhitzun­gslampe (grün)
HINWEIS: Beim Modell UC18YRL wird der Akku während der Wartephase durch einen Lüfter gekühlt.
Beim Laden
Laden durchgeführt
Laden unmöglich
Wegen Überhitzung angehalten
Leuchtet Leuchtet kontinuierlich
Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden.
Flackert Leuchtet für 0,1 Sekunden.
Leuchtet Leuchtet kontinuierlich
Erlöscht für 0,5 Sekunden.
Erlöscht für 0,1 Sekunden.
■■■■■■■■■■■■■
2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen. Die Batterie in das Ladegerät stecken, bis sie den Boden berührt und sicherstellen, daß die Polarität richtig ist, wie in Abb. 1. gezeigt.
VORSICHT:
Die Batterien müssen richtig herum eingelegt
werden, andernfalls ist das Wiederaufladen der Batterien nicht möglich. Darüber hinaus können hierdurch auch andere Probleme auftreten, wie z. B. eine Deformierung des Anschlusses am Wiederaufladegerät.
3. Laden Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät leuchtet die Ladungsstatuslampe kontinuierlich rot auf. Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt die Ladungsstatuslampe in Rot. (in Sekundenabständen). (Seihe Tafel 1)
(1) Anzeige der Lampe
Die Anzeigen der Lampe leuchten gemäß den Beschreibungen in Tabelle 1 auf, entsprechend dem Zustand des verwendeten Ladegeräts oder der Akkubatterie.
Betriebsstörung in der batterie oder im Ladegerät
Akku überhitzt. Laden nicht möglich (Ladevorgang wird nach Abkühlen des Akkus gestartet).
11
Deutsch
(2) Über die Temperatur der Akkubatterie
Die Temperatur von Akkubatterien ist wie in der folgenden Abbildung gezeigt, und Batterien, die sich zu stark erhitzt haben, sollten sich vor dem Aufladen etwas abkühlen.
Tafel 2
Akkubatterien Temperaturen, bei denen die Batterie geladen werden kann EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B,
EB912S, EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924, EB1212S, EB12S, EB1214S, EB1214L, FEB12S, EB12B, EB1220BL, –5°C – 55°C EB1224, EB1412S, EB1414S, EB1414, EB14B, EB1424, EB1812S, EB1814SL, EB18B EB1820, EB1820L, EB1824L
EB926H, EB930H, EB933X, EB1226H, EB1230H, EB1230HL, EB1230X, EB1233X, EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X, –5°C — 50°C EB1826HL, EB1830H, EB1830HL, EB1830X, EB1833X
EBL1430, EBM1830 0°C — 50°C
(3) Über die Aufladezeit
Tafel 3 Zeigt die erforderliche Ladezeit entsprechend dem Batterietyp
Tafel 3 Aufladezeit (etwa. min.) bei 20°C
Batteriekapazität (Ah)
Batteries­pannung
Ni-Cd BATTERIE Ni-MH BATTERIE
Li-ion
BATTERIE
(V)
1,2–1,4 Ah 2,0 Ah 2,4 Ah 2,6 Ah 3,0 Ah 3,3 Ah 3,0 Ah
EB712S EB7S
7,2V
9,6V EB9S 20min. EB9B 30min. EB924 35min. EB926H 40min. EB930H 45min. EB933X 50min. –––––––––––––––– ––––––––
12V EB1214S 20min.
14,4V EB1414S 20min. EB14B 30min. EB1424 35min. EB1426H 40min.
18V
HINWEIS: Die Aufladezeit kann je nach Umgebungstemperatur unterschiedlich sein.
4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen.
5. Das Ladegerät festhalten und die Batterie heraus­ziehen.
20min. EB7B 30min. ––––––––––––– –––––– ––––––––––––––– –––––– ––––––––––––––– –––––– ––––––––––––––– –––––– –––––––––––––––– ––––––––
EB714S FEB7S
EB912S EB914S
EB914 FEB9S
EB12S EB1212S EB1230H
EB1214L FEB12S
EB1412S EB1414 EB1812S
EB1814SL
EB12B
30min. EB1224 35min. EB1226H 40min. EB1230HL 45min.
EB1220BL
EB18B EB1830H
20min. EB1820L 30min.
EB1820 EB1830X
EB1824L
35min. EB1826HL 40min. EB1830HL 45min.
HINWEIS
Achten Sie darauf, die Batterie nach der Verwendung aus dem Ladegerät zu nehmen und sie aufzubewahren.
EB1230X
EB1430H EB1430X
EB1233X
45min. EB1433X 50min. EBL1430 45min.
EB1833X
50min. –––––––––––––––– ––––––––
50min. EBM1830 45min.
12
Deutsch
Zur Leistung von neuen Batterien
Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und Batterien, die längere Zeit über nicht verwendet wurden, noch nicht bzw. nicht mehr aktiv sind, kann die Leistung von beim ersten und zweiten Einsatz niedrig sein. Dies ist eine vorübergehende Erscheinung, und die normale Batterieleistung wird nach zwei- oder dreimaligem Aufladen der Batterien wieder hergestellt.
Verlängerung der Lebensdauer von Batterien
(1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft
sind. Wenn festgestellt wird, daß die Leistung des Werkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören und die Batterie aufladen. Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und die Batterie völlig erschöpft wird, kann die Batterie beschädigt und ihre Lebensdauer verkürzt werden.
(2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen.
Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung. Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien beeinträchtigt, und die Batterielebensdauer nimmt ab. Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufladen, wenn sie sich abgekühlt hat.
VORSICHT
Wenn die Akkubatterie geladen wird, während sie
aufgrund längerer Einwirkung von direktem Sonnenlicht erhitzt wurde, oder wenn sie soeben verwendet wurde, kann es vorkommen, dass die Überhitzungslampe des Ladegeräts grün leuchtet. In diesem Fall zuerst die Batterie abkühlen lassen und erst dann mit dem Aufladen beginnen.
Wenn der Ladungsstatus in schneller Folge in Rot
flackert (in 0,2-Sekunden-Abständen), prüfen Sie, ob sich Fremdkörper im Batteriefach befinden und entnehmen sie diese. Wenn keine Fremdkörper im Batteriefach sind, liegt wahr-scheinlich eine Fehlfunktion bei der Batterie oder beim Ladegerät vor. Die Teile vom autorisierten Kundendienst prüren lassen.
Da der eingebaute Mikrocomputer etwa 3 Sekunden
braucht, um zu bestätigen, daß die im UC18YRL / UC18YFL zum Laden eingelegte Batterie herausgenimmen wird, warten Sie mindestens 3 Sekunden, bevor Sie die Batterie zum Fortsetzen des Aufladens einlegen. Wenn die Batterie innerhalb von 3 Sekunden eingelegt wird, kann es sein, daß sie nicht richtig geladen wird.
2. Außenreinigung
Wenn das Ladegerät schmutzig ist, es mit einem weichen und trockenen Tuch abwischen oder mit einem in Siefenwasser benetzten Tuch. Kein Chlorsolvent, Benzin oder Farbsolvent verwenden, da sie plastisches Material schmelzen.
3. Lagern des Ladegerätes, wenn außer Gebrauch
Wenn außer Gebrauch, das Ladegerät an einer trockenen und hochliegenden Stelle außer Reichweite der Kinder lagern.
4. Liste der Wartungsteile
A : Punkt Nr. B : Code Nr. C : Verwendete Anzahl D : Bemerkungen
ACHTUNG
Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi­Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird. Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
MODIFIKATIONEN
Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
ANMERKUNG
Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklung­sprogramms vor HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
INSTANDHALTUNG UND NACHPRÜFUNG
1. Inspektion der Befestigungsschraube:
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.
13
∂ППЛУИО¿
°∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆∏
§∂π∆√Àƒ°π∞
1. Κρατήστε το χώρο εργασίας καθαρ. Οι γεµάτοι χώροι και οι πάγκοι προκαλούν ατυχήµατα.
2. Αποφύγετε το επικίνδυνο περιβάλλον. Μην εκθέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και το φορτιστή στη βροχή. Μην χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο και το φορτιστή σε νοτισµένες ή σε υγρές περιοχές. Και κρατήστε το χώρο εργασίας καλά φωτισµένο. Ποτέ µην χρησιµοποιήσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και το φορτιστή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Μην χρησιµοποιήσετε το εργαλείο και το φορτιστή ταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά ή αέρια.
3. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση απ µικρά παιδιά ή απ ασθενή άτοµα χωρίς επίβλεψη. Τα µικρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί τι δεν παίζουν µε την συσκευή. 'λοι οι επισκέπτες πρέπει να βρίσκονται σε µια απσταση ασφαλείας απ την περιοχή εργασίας.
4. Αποθηκεύσετε τα εργαλεία που δεν βρίσκονται σε χρήση και το φορτιστή. 'ταν δεν βρίσκεται σε χρήση, τα εργαλεία και ο φορτιστής πρέπει να αποθηκεύονται σε ένα ξηρ, υψηλ ή κλειδωµένο µέρος-µακριά απ την πρσβαση των παιδιών. Αποθηκεύσετε τα εργαλεία και το φορτιστή σε ένα χώρο στον οποίο η θερµοκρασία είναι µικρτερη απ 40°C.
5. Μην ακήσετε βία στο καλώδιο. Ποτέ µην µεταφέρετε το φορτιστή απ το καλώδιο ή το τραβάτε µε δύναµη για να το αποσυνδέσετε απ τη µπρίζα. Κρατήστε το καλώδιο µακριά απ τη θερµτητα, το λάδι και τις κοφτερές γωνίες.
6. 'ταν ο φορτιστής δεν βρίσκεται σε χρήση ή ταν υπκεινται σε συντήρηση ή έλεγχο, αποσυνδέστε το καλώδιο του ρεύµατος του φορτιστή απ την πρίζα.
7. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο, πάντοτε να χρησιµοποιείτε µνο τον ενδεικνυµενο φορτιστή.
8. Χρησιµοποιήστε µνο αυθεντικά ανταλλακτικά HITACHI.
9. Μην χρησιµοποιήσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και το φορτιστή για εφαρµογές διαφορετικές απ αυτές που καθορίζονται στις Οδηγίες Χειρισµού.
10. Για να αποφύγετε τον προσωπικ τραυµατισµ, χρησιµοποιείστε µνο τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα που συνιστώνται σε αυτές τις οδηγίες χειρισµού ή στον κατάλογο HITACHI.
11. Αν το καλώδιο παροχής ρεύµατος υποστεί ζηµιά, πρέπει να αντικατασταθεί απ τον κατασκευαστή ή απ τον αντιπρσωπ του σέρβις ή απ πρσωπα µε παρµοια προσντα για την αποφυγή του κινδύνου. Επιτρέψετε µνο σε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις να κάνει την επισκευή. Ο Κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για την οποιαδήποτε ζηµιά ή τραυµατισµούς που προκαλούνται απ την επισκευή απ µη εξουσιοδοτηµένα πρσωπα ή απ κακ χειρισµ του εργαλείου.
12. Για την διασφάλιση της σχεδιασµένης λειτουργικής ακεραιτητας των ηλεκτρικών εργαλείων και του φορτιστή, µην αφαιρέσετε τα εγκαταστηµένα καλύµµατα και τις βίδες.
13. Πάντοτε να χρησιµοποιείτε τον φορτιστή στην τάση που καθορίζεται στην πινακίδα.
14. Πάντοτε να φορτίζετε τη µπαταρία πριν απ τη χρήση.
15. Ποτέ µην χρησιµοποιήσετε άλλη µπαταρία εκτς απ αυτή που καθορίζεται. Μην συνδέσετε ένα συνηθισµένο ξηρ στοιχείο, µια επαναφορτιζµενη µπαταρία διαφορετική απ αυτή που καθορίζεται ή µια µπαταρία αυτοκινήτου στο ηλεκτρικ εργαλείο.
16. Μην χρησιµοποιήσετε ένα µετασχηµατιστή που περιέχει ένα ενισχυτή.
17. Μην φορτίσετε την µπαταρία απ µια ηλεκτρική γεννήτρια µηχανής ή απ µια πηγή παροχής συνεχούς ρεύµατος DC.
18. Πάντοτε να φορτίζετε σε εσωτερικ χώρο. Καθώς ή µπαταρία και ο φορτιστής θερµαίνονται ελαφρά κατά τη φρτιση, φορτίστε τη µπαταρία σε ένα χώρο που δεν είναι εκτεθειµένος στο απευθείας ηλιακ φως, ο οποίος έχει χαµηλή υγρασία και είναι καλά αεριζµενος.
19. Το µεγενθυµένο σχεδιάγραµµα συναρµολγησης σε αυτές τις οδηγίες χειρισµού πρέπει να χρησιµοποιείται µνο για το επιτρεπµενο σέρβις.
¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆√ º√ƒ∆π™∆∏
1. Πάντοτε φορτίζετε την µπαταρία σε θερµοκρασία ανάµεσα 0 – 40°C. Μια θερµοκρασία µικρτερη απ 0°C θα προκαλέσει την υπερφρτιση που είναι επικίνδυνη. Η µπαταρία δεν µπορεί να φορτιστεί σε θερµοκρασία µεγαλύτερη απ 40°C. Η πιο κατάλληλη θερµοκρασία για φρτιση είναι αυτή των 20 – 25°C.
2. Μην χρησιµοποιείτε τον φορτιστή συνέχεια. 'ταν η µια φρτιση ολοκληρωθεί, αφήστε το φορτιστή για 15 λεπτά πριν απ την επµενη φρτιση µπαταρίας.
3. Μην αφήσετε ξένα υλικά να µπουν στην τρύπα σύνδεσης της επαναφορτιζµενης µπαταρίας.
4. Ποτέ µην αποσυναρµολογήσετε την επαναφορτιζµενη µπαταρία και το φορτιστή.
5. Ποτέ µην βραχυκυκλώσετε την επαναφορτιζµενη µπαταρία µπαταρία. Το βραχυκύκλωµα της µπαταρίας θα προκαλέσει ένα µεγάλο ηλεκτρικ ρεύµα και υπερθέρµανση. Προκαλεί το κάψιµο ή την υπερθέρµανση της µπαταρίας.
6. Μην πετάξετε την µπαταρία στη φωτιά. Αν η µπαταρία καεί µπορεί να εκραγεί.
7. Η χρησιµοποίηση µια εξασθενηµένης µπαταρίας θα προκαλέσει βλάβη στο φορτιστή.
8. Πηγαίνετε την µπαταρία στο κατάστηµα απ το οποίο την αγοράσατε ταν η διάρκεια ζωής της µπαταρίας µετά απ την φρτιση έχει γίνει πολύ µικρή για πρακτική χρήση. Μην πετάξετε την τελειωµένη µπαταρία.
9. Μην βάλτε κανένα αντικείµενο µέσα στις τρύπες εξαερισµού του φορτιστή. Η είσοδος µεταλλικών αντικειµένων ή εύφλεκτων υλικών στις τρύπες εξαερισµού του φορτιστή θα προκαλέσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή την καταστροφή του φορτιστή.
14
Loading...
+ 35 hidden pages