Hitachi RP 35YB, RP 35YE Handling Instructions Manual

Page 1
Industri dammsugare Industri støvsuger Støvsuger Pölynimuri Dust Extractor
RP 35YB • RP 35YE
RP35YB
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions
RP35YE
Page 2
12
4
3
5
6
7
B
C
D
A
2
0
E
1
9
8
3
4
5
6
RP35YE
4
B
F
RP35YE
C
D
3
2
1
8
RP35YB
5
6
0
A
9
E
RP35YB
I
K
G
E
J
H
1
7
M
L
N
O
1
Page 3
8
L
P
U
Q
R
S
T
910
Z [
Y
4
2
X
5
7
V
W
2
11
E
H
C
12
6
\
D
E
2
Page 4
13
14
C
F
E
15 16
a
b
`
E
]
17 18
e
E
g
d
f
h
A
B
6
L
N
c
A
i
90°
j
19
20
e
d
f
k
d
l
e
f
3
Page 5
21 22
m
n
23
1
Öppning insug
2
Inbyggt eluttag
3
Styrpanel
4
Brytare för val av läge
5
Vakuumbrytare
6
Överdel
7
Brytare för filterrengöring
8
Hjul Öppning insug / Utblås
9 ;
Namnplatta
A
Kabel
B
Krok
C
Handtag
D
Klämma Tank
E
Bas
F
Knapp
G H
Filter
I
Filterpackning
J
Filterfoder
K
Öppningen på tanken
L
Slang (id 38 mm × 3 m lång) Foghandtag
M N
Rör
Svenska Dansk Norsk
H
H
Sugeåbning Aflåsende el-udtag Betjeningspanel Tilstandsvælgerkontakt Støvsugningskontakt Topdel Filterrensningskontakt Drejehjul Sugeåbning / Udblæsningsåbning Navneplade Ledning Krog Håndtag Låseanordning Tank Underdel Knap Filter Filterpakning Filterkurv Munding på tank Slange (38 mm × 3 m lang) Samlehåndtag Rør
24
p
q
H
u
r
t
Innsugsåpning Kraftuttak Operasjonspanel Modus bryter Vakuumbryter Maskinens hode Filter rengjøringsbryter Lenkehjul Innsugsåpning / Avtrekksåpning Navn plate Ledning Hake Bærehåndtak Klemme Beholder Ramme Knapp Filter Filter mansjett Filterhus Beholder munning Slange (innerdiameter 38 mm × 3 m lang) Forbindelseshåndtak Rør
H
o
s
4
Page 6
Svenska Dansk Norsk
Huvudmunstycke
O
Adapter (standardtillbehör)
P
Fog (extratillbehör)
Q
Adapter till stoftinsamling
R
(extratillbehör) Elektriskt verktyg
S
Stoftutblås öppning
T
Elektriskt verktyg
U
Lock
V W
Kontakten för det elektriska verktyget
X
A (Automatisk) M (Manuell)
Y
ON (På)
Z
OFF (Av)
[
Flottörhållare
\
Hjul (med broms)
]
Spak
`
Frigör
a
Låser
b
Rörhållare
c
Öppning insug
d
Insugningshål
e
Pappersfilter
f
Vertikal riktning
g
Papp
h
Veck
i
Böj
j
Spärr
k
Gummipackning
l
Borste
m
Tryckluftspistol
n
Vattenskydd
o
Vingbult
p
Fjäderbricka
q
Bricka
r
Mutter
s
Sensorskaft
t
Kontaktdon
u
Hovedmundstykke Adapter (Standardudstyr) Samleled (Ekstraudstyr) Støvopsamlingsadapter
(Ekstraudstyr) El-værktøj Støvudblæsningsåbning El-værktøj Dæksel El-værktøjets stik A (Automatisk) M (Manuel) ON (Til) OFF (Fra) Flyderholder Drejehjul (med bremse) Låsemekanisme Udløs Fastlås Rørholder Sugeåbning Sugehul Papirfilter Lodret retning Papstykke Fold Bøjning Stopper Gummipakning Børste Rensepistol Vandafskærmning Vingebolt Fjederskive Skive Møtrik Sensorskaft Konnektor
Hovedmunnstykke Adapter (Standard Tilbehør) Forbindelse (Valgfritt Tilleggsutstyr) Støvoppsamler adapter
(Valgfritt Tilleggsutstyr) Elektroverktøy Støv avtrekksåpning Elektroverktøy Deksel Elektroverktøyets støpsel A (Auto) M (Manuell) ON (På) OFF (Av) Flottør holder Lenkehjul (med stopper) Hevarm Frikoblet Låst Rør-holder Innsugningsåpning Innsugningshull Papirfilter Vertikal retning Kartong Brett Bend Stopper Gummi pakning Børste Blåsepistol Vannvern Vinge bolt Fjærskive Underlagsskive Mutter Sensor sjakt Konnektor
5
Page 7
1
Imuaukko
2
Yhteiskytkentäpistorasia
3
Käyttöpaneeli
4
Toimintatilan valintakytkin
5
Imurointikytkin
6
Yläosa
7
Suodattimen puhdistuskytkin
8
Rullapyörä
9
Imuaukko / Poistoaukko
;
Nimilaatta
A
Johto
B
Koukku
C
Kahva
D
Kiinnitin Säiliö
E
Jalusta
F
Painike
G H
Suodatin
I
Suodattimen tiiviste
J
Suodatinkoppa
K
Säiliön suu
L
Letku (sisäläpimitta 38 mm × 3 m pitkä) Liitoskahva
M N
Putki
O
Pääsuutin
P
Liitin (Perusvaruste)
Q
Liitoskappale (Lisävaruste) Pölynimurin liitin (Lisävaruste)
R
S
Konetyökalu
T
Pölynpoistoaukko
U
Konetyökalu
V
Kansi
W
Konetyökalun pistoke
X
A (Automaattinen)
Y
M (Manuaalinen)
Z
ON (Päällä)
[
OFF (Pois)
\
Uimurin pidin
]
Rullapyörä (lukitsijalla)
`
Vipu
a
Vapauta
b
Lukitse
c
Putken pidin
d
Imuaukko
e
Imureikä
f
Paperisuodatin
g
Pystysuunta
h
Pahviosa
i
Taite
j
Taivuta
Suomi English
Suction opening Interlocking electric outlet Operation panel Mode selection switch Vacuum switch Head Filter cleaning switch Caster Suction opening / Exhaust
opening Name plate Cord Hook Handle Clamp Tank Base Button Filter Filter packing Filter cage Mouth of the tank Hose (id 38 mm × 3 m long) Joint handle Pipe Master Nozzle Adapter (Standard Accessory) Joint (Optional Accessory) Dust collection adapter
(Optional Accessory) Power tool Dust exhaust opening Power tool Cover Plug of the power tool A (Auto) M (Manual) ON OFF Float holder Caster (with Stopper) Lever Release Fix Pipe holder Suction opening Suction hole Paper filter Vertical direction Cardboard Fold Bend
6
Page 8
Lukitsija
k
Kumitiiviste
l
Harja
m
Pölynpoistoilmaruisku
n
Vesisuojus
o
Siipipultti
p
Jousialuslevy
q
Aluslevy
r
Mutteri
s
Tunnistimen akseli
t
Liitin
u
Suomi English
Stopper Rubber packing Brush Air duster gun Water guard Wing bolt Spring washer Washer Nut Sensor shaft Connector
7
Page 9
Symboler
VARNING
Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne nedenfor ikke overholdes.
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk.
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Ha alltid ögonskydd.
Bär alltid hörselskydd. Brug altid høreværn. Bruk alltid hørselsvern.
Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Symbolit
VAROITUS
Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen kuin aloitat koneen käytön.
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Käytä aina suojalaseja.
Brug altid beskyttelsesbriller.
Kun for EU-lande Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Symbols
WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Always wear eye protection.
Ha alltid på deg vernebriller.
Kun for EU-land Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/ 96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Käytä aina kuulosuojainta.
Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Always wear hearing protection.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
8
Page 10
Svenska
(Översättning av originalinstruktionerna)
SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA FÖR INDUSTRIDAMMSUGAREN
För att minska risken för brand, elektriska stötar och
personskador se till att följa “Säkerhetsföreskrifterna” nedan.
Läs igenom samtliga “Säkerhetsföreskrifterna” innan
användning och använd redskapet korrekt i enlighet med instruktionerna.
Se till att spara dessa instruktioner på ett ställe där
de är lättåtkomliga.
VARNING
1. Håll arbetsplatser ren. Skräp på platsen eller arbetsbänken medför risk för olycksfall.
2. Ge akt på arbetsomgivningen. Se till att arbetsplatsen är välbelyst. Använd inte redskapet på ställen med lättantändliga vätskor eller gaser.
3. Använd det elektriska verktyget med den spänning och frekvens som visas på namnplåten. Användning av strömförsörjning med annan spänning eller frekvens kan orsaka brand, elektrisk stöt eller fel.
4. Håll barn borta. Låt ingen utomstående vidröra industridammsugaren eller kabeln. Obehöriga skall ej tillåtas inom arbetsområdet.
5. Använd den industridammsugare som passar för arbetet. Använd redskapet endast för angivna ändamål.
6. Misshandla inte sladden. Bär aldrig industridammsugaren i sladden eller dra ut sladden från uttaget genom att dra i sladden. Håll sladden borta från värme, olja eller skarpa kanter. Vidare ställ inga tunga saker ovan på den samt se till att den inte hamnar i kläm.
7. Industridammsugaren skall underhållas ordentligt. Utbyte av tillbehör skall följa bruksanvisningen. Kontrollera sladden regelbundet. När den är skadad begär reparation från din lokala återförsäljare eller auktoriserad verkstad. Om en förlängningskabel används kontrollera den regelbundet och byt ut den när den blir trasig.
8. I följande fall stäng av industridammsugaren och stäng AV huvudströmbrytaren: När industridammsugaren inte används eller skickas för reparation. Tillbehör så som slang och filter byts ut. Fara kan förväntas.
9. Undvik plötslig start. Bär inte ett redskap som är anslutet till strömuttag med finger placerat på brytaren. Kontrollera att den är frånslagen innan du ansluter den till ett strömuttag.
10. Var på din vakt. När du använder industridammsugaren koncentrera dig på användningssätt, hur du bör göra arbetet, omgivande miljö etc. och utför arbetet på ett försiktigt sätt. När du arbetar på avstånd från industridammsugaren var observant på arbetsvillkoren för industridammsugaren. (onormalt ljud, dammoln, rök, etc.) Använd sunt förnuft. Använd inte redskapet när du är trött.
11. Kontrollera om några delar är skadade.
Innan användning, kontrollera eventuella skador på
skyddshöljet eller andra delar och att redskapet fungerar normalt och utför angivna uppgifter.
Kontrollera eventuella avvikelser på alla ställen som
kan påverka funktionen, anpassningen av rörliga delar, skadade delar eller tillbehör.
9
Utbyte och reparation av skadade skyddshöljen och
andra delar skall följa anvisningarna i bruksanvisningarna. Om det inte finns sådana anvisningar i manualen begär reparation från din lokala återförsäljare eller auktoriserad verkstad.
Om brytaren inte fungerar begär reparation från din
lokala återförsäljare eller auktoriserad verkstad. Undvik användning av industridammsugaren om den inte kan startas eller stoppas med brytare.
12. Kontakta specialiserad affär för reparation av industridammsugaren.
Då denna industridammsugare följer följande
säkerhetsstandarder får du inte modifiera den.
Se till att begära reparation från din lokala
återförsäljare eller auktoriserad verkstad. Reparation på egen hand kan orsaka olyckor och personskador.
FÖRESKRIFTER FÖR ANVÄNDNING AV INDUSTRIDAMMSUGAREN FÖR ELEKTRISKA VERKTYG
De generella föreskrifterna för industridammsugare har beskrivits. För industridammsugare som används med elektriska verktyg följ de ytterligare instruktioner som beskrivs nedan:
VARNING
1. Strömförbrukningen för ett elektriskt verktyg som kan anslutas till det inbyggda uttaget är 2300 W under användning, respektive. Om ett elektriskt verktyg med en strömförbrukning som överstiger ovan ansluts till det inbyggda uttaget kommer att orsaka överbelastning som resulterar i fel i den inbyggda kretsen eller kontakten eller personskador.
2. Använd ett strömuttag som klarar 16 A eller mer och avskiljt från annan utrustning. Om det används med annan utrustning kan brand uppstå på grund av onormal värmeutveckling.
3. Förebygg att följande sugs in i redskapet:
Gnistor som uppstår vid slipning eller kapning av
metall.
Saker av hög temperatur så som tända cigaretter.Lättantändliga ämnen (bensin, tinner, bensen,
fotogen, färg, etc.), explosive ämnen (nitroglycerin, etc.), brännbara ämnen (aluminium, zink, magnesium, titan, röd fosfor, gul fosfor, celluloid, etc.).
Skarpa saker så som spikar och rakblad.Träflis, metall, sten, strängar, etc.Stelnande material så som cementpulver och toner
och ledande fint stoft så som metallpulver och kolpulver.
Skummande vätskor så som olja, kokande vatten,
kemiska vätskor och rengöringsmedel. Vätskor så som vatten och olja. Kan skapa brand och personlig skada.
4. Applicera filtret korrekt innan användning. Använd inte redskapet utan filter eller med det applicerat på fel plats eller använd ett trasigt filter. Det kan orsaka fel så som att motorn skär.
5. Häll inte vatten eller olja på redskapet eller i stickkontakter och inbyggda kontakter. Då detta redskap inte är vattentätt kan elektrisk stöt eller fel uppstå.
6. Använd inte redskapet med dess öppning för insug, luftintag eller luftutblås tilltäppta. Motortemperaturen
Page 11
Svenska
kan stiga onormalt och orsaka problem så som deformering av delar eller att motorn skär.
7. Handha inte redskapet när dess flottör arbetar eller när slangen eller sugmunstycket etc. är tilltäppta med ett främmande föremål. Motortemperaturen kan stiga onormalt och orsaka problem så som deformering av delar eller att motorn skär (för modell
12. När du använder en förlängningssladd använd en treledar kabel med jordledning. Tvåledar kablar utan jord kan orsaka elektrisk stöt.
13. Detta redskap får endast användas inomhus. Använd det inte utomhus. Försämring av isolering kan orsaka elektrisk stöt eller elektrisk brand.
RP35YB).
8. Vält inte redskapet eller använd det när det ligger på sidan. Kan orsaka elektrisk stöt eller fel.
9. För att förebygga deformering av eller att redskapet går sönder på grund av att det välter etc. flytta redskapet försiktigt. Brott, sprickor eller deformering kan orsaka personskador.
10. När du tappar eller stöter vid redskapet av misstag kontrollera att det inte är brott, sprickor i redskapet eller att det är deformerat. Brott, sprickor eller deformering kan orsaka personskador.
11. Stäng omedelbart av redskapet om det är i dåligt skick eller onormala ljud hörs vid användning och begär reparation från din lokala återförsäljare eller auktoriserad verkstad. Om du fortsätter att använda verktyget som det är kan det leda till personskador.
SPECIFIKATIONER
Artikel Strömförsörjning Enkelfas växelström 50/60 Hz vanligt användande, spänning 230V Motor Enkelfas seriekommuteringsmotor Applicering Våt och torr typ
1
Ineffekt* Inbyggt eluttag 2300 W Max. luftflöde 3,5 m3/min Max. vakuum 25,5 kPa Detaljer-torr 25 L 32 L Detaljer-våt 22 L 16 L Filterrengöringsmotor Likströmmotor (12 V) Mått (B × D × H) 410 mm × 435 mm × 539 mm 395 mm × 460 mm × 699 mm
2
Vikt* Kabel 8 m
1
*
Kontrollera verktygets namnplåt i.o.m. att den varierar beroende på destinationslandet.
2
Exklusive kabel och tillbehör.
*
Modell
RP35YB RP35YE
1200 W
8,4 kg 12,4 kg
STANDARD TILLBEHÖR
(1) Slang (id 38 mm × 3 m lång) .............................. 1
(2) Rör ............................................................................ 2
(3) Foghandtag ................................................................ 1
(4) Huvudmunstycke ....................................................... 1
(5) Munstycke för springor ........................................... 1
(6) Våtmunstycke ............................................................. 1
(7) Rundborstmunstycke ................................................ 1
(8) Adapter ....................................................................... 1
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
EXTRA TILLBEHÖR (säljes separat.)
(1) Pappersfilter (RP35YE) .................. Kod Nr. 329-638
(2) Pappersfilter (RP35YB) ..................Kod Nr. 329-639
(3) Nylonfilter (Våt) (RP35YB) ............ Kod Nr. 326-187
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Allmän rengöring på arbetsplatser och annat.Insamling av fint stoft som skapats vid slipning,
kapning eller borrande i betong eller trä med elektriska verktyg.
Uppsugning av vätskor så som vatten utspillt på
golvet.
10
Page 12
Svenska
UPPACKNING
Packa försiktigt upp det elektriska verktyget.Ta ut tillbehören i tanken innan användning.
FÖRE ANVÄNDNING
VARNING
Före användning kontrollera följande. 1 till 3 skall
kontrolleras innan kontakten ansluts till uttag.
1. Kontrollera strömkällan som används.
Se till att använda redskapet med den spänning som anges på namnplåt. Om den används med en spänning som överstiger var som föreskrivs, kan motorn komma att rotera onormalt fort och skada redskapet. Vidare, använd inte redskapet med transformatorer så som likström, en elgenerator, en förstärkare eller så kommer inte bara redskapet att gå sönder utan även olyckor kan inträffa.
2. Kontrollera att vakuumbrytaren är AV.
Om, utan vetskap om att vakuumbrytaren är PÅ, kontakten sätts i uttaget kan redskapet startas plötsligt och orsaka oväntade olyckor. Vakuumbrytaren slås på genom att trycka på “ON” och kommer att slås av genom att föra tillbaka den till “OFF”. Se till att kontrollera att vakuumbrytaren är i läge AV. (Bild 10)
3. Kontrollera filtret
Se “2. Fastsättning av filter” för hur filtret skall fästas.
4. Kontrollera strömuttag
Om när en kontakt ansluts uttaget är löst eller kontakten trillar ur krävs reparation. Konsultera närmsta eltillbehörsaffär. Om ett sådant uttag används som det är kan det komma att överhettas och orsaka olyckor.
5. Förlängningskabel VARNING
Använd en oskadad förlängningskabel. Om
strömkällan är avlägsen använd en förlängningskabel som är tillräckligt tjock för att tåla elströmmen och är så kort som möjligt.
ANVÄNDNING
OBSERVERA
Använd inte överdelen som fotstöd eller sitt på den.
Det hända att redskapet plötsligt rör på sig och orsakar personskada.
ANMÄRKNING
Handha slangen försiktigt. Böj inte slangen med våld eller försök att trampa på den eller dra i den för att flytta industridammsugaren. Vidare, förvara inte en slang böjd. Annars kan problem så som deformering uppstå.
1. Anslutning av slang
Tryck den medföljande slangen in i öppningen för insug i tanken till det klickar till och anslut den. Vid borttagning av slangen dra i slangen medan du trycker på knappen vid öppningen för insuget. (Bild 5)
2. Fastsättning av filter (Bild 6) VARNING
Se till att sätta fast filtret. (tygfilter eller filter för
stoft) Annars kommer motorn att skadas.
När du samlar in fint stoft så som slip- och stenpulver
använd extratillbehöret pappersfilter. [för modell RP35YB]
11
Då det är ett filter för torr och våt sugning ta inte
bort det när du suger upp vätskor så som vatten. [för modell RP35YB]
ANMÄRKNING
Om filtret är vått, låt det torka men undvik direkt
solljus. Att använda filtret när det är vått kommer på ett märkbart sätt reducera sugkraften.
(1) Kontrollera att filterpackningen är fast vid mynningen
på tanken.
(2) Kontrollera att filterlådan är under filtret. [för modell
RP35YB]
3. Fäst huvudmunstycke, rör, etc. När den används som en rengörare (Bild 7)
Anslut i ordningen slang (id 38 mm × 3 m lång), foghandtag, rör och huvudmunstycke. Anslutning görs genom att trycka i pilens riktning. Sugmunstycket för springor kan också anslutas beroende på användning.
4. Anslut elektriska verktyg (Bild 8)
Anslut i ordningen slang (id 38 mm × 3 m lång) och adapter (standardtillbehör). Anslutning görs genom att trycka i pilens riktning.
5. Hur man använder det inbyggda eluttaget
VARNING
Spänning finns id et inbyggda eluttaget oavsett
läget för vakuumbrytaren eller brytaren för val av läge för detta redskap. När du sätter i kontakten för ett elektriskt verktyg i det inbyggda eluttaget, kontrollera att brytaren på det elektriska verktyget är AV. Om, utan vetskap om att vakuumbrytaren är PÅ, kontakten sätts i uttaget kan redskapet startas plötsligt och orsaka oväntade olyckor.
Anslut inte elektriska verktyg vars strömförbrukning
överstiger den för det inbyggda eluttaget. Det kan komma att orsaka överbelastning som resulterar i fel i den inbyggda kretsen eller kontakten eller personskador. Anslut elektriska verktyg vars strömförbrukning överstiger följande till ett vägguttag annat än det som detta redskap är anslutet till. 2300 W strömförbrukning för elverktyget.
ANMÄRKNING
Om en produkt som innehåller en lindad transformator ansluts till det inbyggda eluttaget kommer redskapet att spärras för ungefär 5 sekunder vilket inte innebär något fel.
(1) Kontrollera strömförbrukningen för elektriska verktyg
som ska anslutas
Detta redskap kan anslutas till ett elektriskt verktyg vars strömförbrukning är 2300 W. Kontrollera strömförbrukningen för det elektriska verktyg som ska anslutas. För ett verktyg som överstiger ovan anslut det till ett uttag annat än det som redskapet är anslutet till. I detta fall kan inte redskapet handhas eller stannas genom användning av brytaren för det elektriska verktyget.
(2) Anslut kontakten för ett elektriskt verktyg (Bild 9)
Lyft luckan, sätt i kontakten för det elektriska verktyget i det inbyggda eluttaget.
6. Manövrering av brytaren för val av läge, vakuum brytare och brytaren för rengöring av filter (Bild 10)
(1) Brytare för val av läge
Genom att trycka på “A” (Automatisk) kan detta redskap manövreras eller stannas genom användning av brytaren för det elektriska verktyget. Genom att trycka på “M” (Manuell) kan detta redskap manövreras och stoppas genom manövrering av denna brytare.
Page 13
Svenska
(2) Vakuum brytare
Genom att trycka på “ON” kommer redskapet att starta. Genom att återföra brytare till “OFF” kommer redskapet att stanna. När brytaren för val av läge står i “M” (Manuell) kommer redskapet att startas och stannas genom manövrering av vakuum brytare.
(3) Brytare för filterrengöring [för modell RP35YE] ANMÄRKNING
Om vakuum brytaren ställs i läge “ON” eller manövreringen som är ihopkopplad med det elektriska verktyget startas när filterrengöringsenheten körs kommer denna att stanna. Filterrengöringsenheten kommer inte att fungera i följande fall:
När vakuum brytaren är i läge “OFF”.Till dess att motorn stannas genom att ställa vakuum
brytaren i läge “OFF”.
När mer än 15 minuter har passerat efter det att
vakuum brytaren har ställts i läge “OFF”. (När filterrengöringsenheten stannas genom att ställa vakuum brytaren i “ON” kan den manövreras.)
När kontakten sätts i.
(När filterrengöringsenheten stannas genom att ställa vakuum brytaren i “ON” kan den manövreras.) Även om brytaren för filterrengöringen inte har tryckts ner, då denna maskin alltid övervakar dess sugförmåga kommer filterrengöringsenheten att köras automatiskt när sugförmågan understiger en viss nivå. Om vakuum brytaren är i läge “OFF” och brytaren för filterrengöraren trycks ned kommer filterrengöringsenheten att köras i flera sekunder så att stoft faller av filtret.
(4) Förfarande för handhavande av varje brytare
(a) Vid användning av redskapet anslutet till ett elektriskt
verktyg
1 Ställ brytaren för val av läge till “A” (Automatisk). 2 Ställ vakuum brytaren i läge “ON”. 3 Genom manövrering av brytaren på det elektriska
verktyget kan detta redskap också köras och stoppas samtidigt. Vidare, för att suga upp stoftet som finns kvar i slangen kommer detta redskap att fortsätta att köra flera sekunder efter att brytaren på det elektriska verktyget har slagits av och sedan stannar den.
(b) Vid användning av redskapet som en dammsugare
1 Ställ brytaren för val av läge till “M” (Manuell). 2 När vakuum brytaren står i läge “ON” kommer
redskapet att köras. För att stanna det, för tillbaka brytaren till “OFF”. Om du vill att filterrengöringsenheten ska köras automatiskt ställ brytaren för val av läge till “A” (Automatisk).
7. Filterrengöring VARNING
Se till att stänga av vakuum brytaren och ta ur kontakten från uttaget.
OBSERVERA
Om tanken fylls med damm kommer sugförmågan att minska. Släng ut dammet så fort som möjligt när det når till hälften av tankhöjden.
För modell RP35YB
När sugförmågan minskar under användning ta bort damm enligt följande förfarande:
(1) Ta bort klämman och avlägsna överdelen. För
förfarandet se “8. Tömma damm”.
(2) Avlägsna stoft som fastnat genom att slå på insidan
av filtret flera gånger när filtret är monterat i tanken. Sugförmågan kommer att återställas.
(3) Sätt tillbaka överdelen och klämman i dess
ursprungliga position. För hur man sätter tillbaka delarna, se “8. Tömma damm”.
För modell RP35YE
Detta redskap är utrustat med en enhet som automatiskt rengör filtret när sugförmågan understiger en viss nivå.
ANMÄRKNING
Då filterrengöringsenheten körs när sugförmågan understiger en viss nivå kommer den även att köras i följande fall:
När sugöppningen på spetsen på slangen är stängd.När slangen är täppt med främmande föremål.
(1) När sugförmågan för redskapet understiger en viss
nivå under användning kommer filterrengöringsenheten att automatiskt köras och sugförmågan återställas enligt följande:
(a) Vid användning av redskapet som en dammsugare
Efter det att motorn stannat genom att ställa brytaren för val av läge till “A” (Automatisk) kommer filterrengöringsenheten att köras några sekunder.
(b) Vid användning av redskapet med ett elektriskt
verktyg anslutet Ställ brytaren för det elektriska verktyget i läge “OFF” och kör redskapet i full hastighet under några sekunder. Efter det att motorn har stannat kommer filterrengöringsenheten att köras i flera sekunder. Beroende på anslutet elektriskt verktyg och tjockleken på ansluten adapter i änden på slangen kan det hända att filterrengöringsenheten kommer att köras så snart brytaren på det elektriska verktyget ställs i läge “OFF”. Detta är inget fel.
(2) Vid borttagning av stoft från filtret varje gång, efter
att ha satt vakuum brytaren i läge “ON” tryck på brytaren för filterrengöraren. (Bild 10) När den trycks ned kommer filterrengöringsenheten att köras i flera sekunder. Även om brytaren för filterrengöraren trycks ned kan det förekomma att filterrengöringsenheten inte körs. Se “6.(3) Brytare för filterrengöring”.
(3) Om filterrengöringsenheten används upprepade
gånger och sugförmågan inte återställs är tanken nästan fylld med damm. Töm tanken.
8. Tömma damm VARNING
Se till att stänga av vakuum brytaren och ta ur
kontakten från uttaget.
För modell RP35YE efter körning av
filterrengöringsenheten se till att stänga av vakuum brytaren och koppla ur kontakten ur uttaget.
OBSERVERA
Stöt inte i tanken, filtret eller överdelen. Annars kan
de deformeras eller skadas.
Oberoende av hur mycket stoft och vätska som
sugs, töm dammet och vätskan i tanken minst en gång per dag och håll redskapet, filter etc. rena. Annars kan sugförmågan minska, motorn gå sönder, lukta illa eller rosta.
Håll inte i klämmorna när du tömmer dammet i
tanken. Det kan hända att klämmorna skadas.
ANMÄRKNING
Vält inte tanken med tillbehör (Rör,
Huvudmunstycke, etc.) isatta i basen eller tanken. Det kan hända att någon del skadas.
12
Page 14
Svenska
För modell RP35YB VARNING
Om redskapet läggs ned när tanken innehåller vätska
kommer vätska att komma in i motorn eller området med brytare, orsaka elektrisk stöt eller motorfel.
(1) Avlägsna klämmorna (2 st.) och lyft handtaget på
överdelen. (Bild 11)
(2) Slå lätt på insidan av filtret flera gånger för att
avlägsna stoft som fastnat på filtret. (3) Vält tanken och släng dammet. (Bild 12) (4) Sätt fast filtret, filterlådan, överdelen, och klämman
på dess ursprungliga plats.
För modell RP35YE OBSERVERA
Ställ vakuum brytaren i läge “OFF” och tryck på
brytaren för filterrengöring för att avlägsna damm
från filtret. Efter att ha väntat 1 minut töm dammet
i tanken. (1) Avlägsna klämmorna (2 st.) och lyft handtaget på
överdelen. (Bild 11) (2) Töm dammet i tanken. (Bild 13) (3) Sätt tillbaka överdelen och klämmorna i dess
ursprungliga position.
9. Transport och förvaring (1) Hur man använder handtaget
Då du lyfter eller flyttar redskapet hall i handtaget
på överdelen så som visas i bild 14. När du inte
använder handtaget fäll in det i överdelen.
(2) Låsning och frigöring av hjul
Genom att sänka spaken på hjulen med broms
kommer rotationen för hjulen att låsas. För att frigöra
låsta hjul höj spaken. (Bild 15) När du flyttar redskapet
i ett fordon lås hjulen för att hålla kvar det på plats.
Men när du flyttar redskapet kontrollera att hjulen
är frigjorda annars kommer hjulen att skadas.
(3) Vid förvaring av redskapet.
När du vill avbryta rengöring för en stund kan du haka
fast röret på hållaren. Redskapet kan sedan förvaras.
Kabeln kan också lindas och hängas upp. (Bild 16)
10. Insugningsavstängningsmekanism För modell RP35YE VARNING
Undvik att suga in skummande vätskor så som
rengöringsmedel eller skum. Innan
insugningsavstängningsmekanismen startar kan det
förekomma att skum sprutar ut från luftuttaget.
Om du fortsätter att använda redskapet som det är
kommer det leda till elektrisk stöt och fel.
Detta redskap är utrustat med en
insugningsavstängningsmekanism för att förebygga
att vatten kommer in i motorn när den suger in mer
än en viss mängd vatten.
När insugningsavstängningsmekanismen startar
kommer motorn automatiskt att stängas av och
insugningen avstannar.
När insugningsavstängningsmekanismen körs och
motorn stannar stäng omedelbart av brytaren och
dra ur kabeln från uttaget och släng vattnet i tanken.
11. Hur man fäster pappersfiltret (Tillval) VARNING
Se till att stänga av redskapen och dra ur kontakten
från vägguttaget. Då pappersfilter används se till att använda det i
kombination med standardtygfiltret. [För RP35YE,
använd i kombination med standardfiltret för stoft.]
13
Om pappersfiltret går sönder kan damm komma ini motorn och orsaka onormalt ljud eller brand på grund av överhettning.
OBSERVERA
När pappersfilter används, undvik att suga in vätskor
så som vatten eller fuktigt damm, då detta kan leda
till att filtret går sönder. [RP35YE] (1) Öppna pappersfiltret vertikalt så att insugningshålet
i pappersfiltret är över toppen på tanken. (Bild 17) (2) Innan fastsättning av filtret i redskapen vik de två
vecken på pappen cirka 90° pilens riktning. (Bild 18) (3) Passa in insugningshålet på pappersfiltret mot
öppning för insug på redskapet. Sätt i filtret i pilens
riktning så som illustrationen visar så att pappen
på pappersfiltret går förbi spärren på öppningen för
insug. (Bild 19) [RP35YB] (1) Öppna pappersfiltret horisontalt så att
insugningshålet i pappersfiltret är över toppen på
tanken. (Bild 17) (2) Innan fastsättning av filtret i redskapen vik de två
vecken på pappen cirka 90° pilens riktning. (Bild 18) (3) Passa in insugningshålet på pappersfiltret mot
öppning för insug på redskapet. Sätt i filtret i pilens
riktning så som illustrationen visar så att pappen
på pappersfiltret går förbi spärren på öppningen för
insug. (Bild 20)
FLOTTÖRMEKANISM
För modell RP35YB
Detta redskap är utrustat med en flottörmekanism
för att förebygga att vatten kommer in i motorn när
den suger in mer än en viss mängd vatten. När
flottörer förhindrar vatten att sugas in, stäng
omedelbart av brytaren och släng vattnet i tanken.
VARNING
Med flottören i gång, fortsätt inte körning.
Motortemperaturen kan annars stiga onormalt och
orsaka problem så som deformering av delar eller
att motorn skär. Undvik att suga in skummande vätskor så som
rengöringsmedel eller skum. Innan flottören aktiveras
kan det förekomma att skum sprutar ut från luftuttaget.
Om du fortsätter att använda redskapet som det är
kommer det leda till elektrisk stöt och fel.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
VARNING
För underhåll och översyn se till att stänga av
vakuum brytaren och ta ur kontakten från uttaget. Arbeta inte med våta händer. Det kan orsaka elektrisk
stöt eller fel.
1. Underhåll av filter ANMÄRKNING
Då filter är förbrukningsvara rekommenderar vi dig
att ha några i reserv. Tygfilter behöver bara knackas på även om det är
ordentligt smutsigt. (för modell RP35YB) kraftig
borstning förkortar dess livslängd. Slunga inte filter. (för modell RP35YE) det kan bryta
dess hartsade delar.
Page 15
Svenska
För modell RP35YB
Ett smutsigt filter minskar sugförmågan anmärkningsvärt. Knacka på insidan av filtret för att avlägsna smuts regelbundet.
För modell RP35YE
Eventuellt damm som hamnar mellan vattenskyddet och filtret kommer inte att tas bort genom att använda dammborttagningsapparaten. Lossa på kontaktdonen (2), lossa vingmuttrarna (3), dra vattenskyddet i pilarnas riktning och avlägsna eventuell smuts. Sätt ihop igen genom att följa instruktionerna ovan i omvänd ordning. När du ansluter kontaktdonen, tryck på dem till de klickar på plats. (Bild 24)
ANMÄRKNING
Dar åt vingbulten ordentligt när du sätter fast
vattenskyddet. Om du inte gör detta kan det resultera i att vattenskyddet faller av under användning.
Vid borttagning av vattenskyddet, förvara vingbulten,
fjäderbrickan, brickan och muttern på en säker plats så att de inte kommer bort. Använd dessa igen vid monteringen av vattenskyddet.
Före anslutning av kontaktdonen (2) ta bort eventuellt
damm eller smuts på anslutande delar. Om damm eller smuts kommer in i kontaktdonen kan det hända att delarna inte ansluts ordentligt.
Om filtret är väldigt smutsigt kan inte filterrengöringsenheten avlägsna smuts tillräckligt och sugförmågan kommer att minska. Rengör filtret genom att borts och blåsa med tryckluft regelbundet. (minst en gång i månaden) Som visas på bild 21 och 22 bör filtret borstas och blåsas med tryckluft för att avlägsna fastnad smuts för att återfå sugförmågan. Håll upp filtret mot ljuset och kontrollera att det inte är några revor eller hål i det. (Bild 23) Efter användning, se till att kontrollera filtret och sensorskaftet. Om filtret eller sensorskaftet är smutsigt, tvätta det i vatten. Var försiktig så att det inte kommer något vatten på huvudet då det kan orsaka elektrisk chock. Efter tvättning, låt det torka men undvik direkt solljus. Om smuts har torkat fast på filtret, borsta bort det försiktigt.
2. Kontroll av monteringsskruvar
Se till att varje monteringsskruv är ordentligt åtdragen. Kontrollera skruvarna med jämna mellanrum. Slarv kan resultera i olycksfall.
3. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt den inte för olja eller väta så att dne skadas.
4. Kontrollera smuts
Smuts kan avlägsnas med en mjuk trasa eller en trasa fuktad i tvålvatten. Använd inte blekmedel, klor, bensin eller tinner då de kan skada plasten.
5. Service och reparationer
Alla elektriska verktyg kommer för eller senare att behöva service eller få delar utbytta på grund av slitage från normal användning. För att försäkra om att endast godkända reservdelar används måste all service och reparationer utföras av AUKTORISERADE HITACHI SERVICEVERKSTÄDER. Om kabel skadas måste den bytas ut av tillverkaren eller serviceverkstad med kvalificerad personal för att undvika fara.
6. Servicelista
A: Det. nr B: Kodnr C: Brukat nr D: Anm.
OBSERVERA
Reparationer, modifieringar och inspektioner av Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi auktoriserad serviceverkstad. Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in tillsammans med verktyget som referens, då verktyget lämnas in för reparation eller annat underhåll till en av Hitachi auktoriserad serviceverkstad. Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt för att inkludera de senaste tekniska framstegen. På grund av detta kan det hända att vissa ting (såsom t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras utan föregående meddelande.
ANMÄRKNING
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings-och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregåenda meddelande.
14
Page 16
Dansk
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FOR INDUSTRI STØVSUGEREN
For at forhindre uheld som fx brand, elektrisk stød
og tilskadekomst, skal du sørge for at følge de “Sikkerhedsforanstaltninger”, der står nedenfor.
Inden brug skal du læse alle
“Sikkerhedsforanstaltninger” og anvende apparatet korrekt i henhold til instruktionerne.
Sørg for at opbevare den instruktionsmanual på et
sted hvor den altid er til rådighed for brugeren.
ADVARSEL
1. Hold arbejdsstedet rent. Der kan opstå uheld på et rodet sted eller arbejdsbænk.
2. Vær også opmærksom på situationen rundt om arbejdsstedet. Sørg for at arbejdsstedet er tilstrækkeligt oplyst. Du skal ikke anvende apparatet på steder med brandfarlige væsker eller gas.
3. Anvend en strømforsyning med den spænding og frekvens der står på navnepladen. Anvendelse af en strømforsyning med en anden spænding eller frekvens kan forårsage brand, elektrisk stød eller funktionsfejl.
4. Hold børn væk. Du må ikke lade andre personer end operatøren røre ved industri støvsugeren eller ledningen. Hold alle andre personer end operatøren væk fra arbejdsstedet.
5. Anvend den industri støvsuger der passer til arbejdet. Anvend kun apparatet til de angivne anvendelsesfunktioner.
6. Vær forsigtig med håndteringen af ledningen. Du skal ikke bære rundt på industri støvsugeren ved at holde den i ledningen, eller trække ledningen ud af stikkontakten ved at hive i den. Sørg for at holde ledningen væk fra varme, olie og skarpkantede steder. Du skal endvidere ikke placere en tung ting oven på ledningen eller klemme den.
7. Industri støvsugeren bør omhyggeligt vedligeholdes. Udskiftning af tilbehør bør følge instruktionsmanualen. Kontroller ledningen med jævne mellemrum. Hvis den er blevet beskadiget, skal du få den repareret hos din lokale forhandler eller hos en autoriseret servicerepræsentant. Hvis der anvendes en forlængerledning, skal du med jævne mellemrum kontrollere den, og udskifte den, hvis den er blevet beskadiget.
8. I følgende tilfælde skal du slukke for industri støvsugeren og slå hovedstrømforsyningen FRA: Industri støvsugeren anvendes ikke eller sendes til reparation. Når tilbehør som fx slange eller filter skal udskiftes. Der forventes fare.
9. Undgå pludselig opstart. Du skal ikke bære apparatet med din finger placeret på kontakten, mens apparatet er sluttet til strømforsyningen. Bekræft at kontakten er slået fra, inden du sætter stikket ind i stikkontakten.
10. Vær tilstrækkelig omhyggelig med udførslen af arbejdet. Når du anvender industri støvsugeren, skal du være opmærksom på håndteringen, hvordan arbejdet skal udføres, omgivelserne m.m., samt udvise forsigtighed i anvendelsen. Når du arbejder på afstand af industri støvsugeren, skal du være opmærksom på industri støvsugerens driftstilstand. (unormal lyd, støvafgivelse, udledning af røg m.m.) Anvend almindelig fornuft. Du skal ikke anvende apparatet, når du er træt.
15
11. Kontroller om der nogen dele, der er beskadiget. Inden brug skal du kontrollere, om der er nogen
skader på beskyttelsesdækslet eller andre dele, samt bekræfte om apparatet fungerer normalt og udfører de angivne funktioner.
Kontroller, om der er nogen uregelmæssigheder på
alle steder, der kan indvirke på funktionen, positionsjusteringen og fastlåsningen af bevægelige dele, beskadigede dele eller forbindelsen.
Udskiftning og reparation af et beskadiget
beskyttelsesdæksel og andre dele bør følge de anvisninger, der gives i håndteringsinstruktionerne. Hvis der ikke er sådanne anvisninger i manualen, skal du bede om at få den repareret hos din lokale forhandler eller en autoriseret servicerepræsentant.
Hvis kontakten ikke fungerer, skal du bede om at
få den repareret hos din lokale forhandler eller en autoriseret servicerepræsentant. Du skal ikke anvende industri støvsugeren, hvis den ikke kan startes eller stoppes på kontakten.
12. Kontakt en specialforretning angående reparation af industri støvsugeren.
På grund af at denne industri støvsuger overholder
de gældende sikkerhedsstandarder, må du ikke modificere den.
Sørg for at bede om at få den repareret hos din
lokale forhandler eller en autoriseret servicerepræsentant. Forsøg på selv at reparere apparatet kan forårsage uheld eller personskade.
FORHOLDREGLER VED BRUG AF EN INDUSTRI STØVSUGER TIL EL-VÆRKTØJ
De almindeligt gældende forholdsregler for industri støvsugere er blevet beskrevet. Efterfølg de yderligere forholdsregler, der er beskrevet nedenfor, ved brug af industri støvsugere til el-værktøj.
ADVARSEL
1. Strømforbruget for et el-værktøj, der kan sluttes til det aflåsende el-udtag, er på respektivt 2300 W under operation. Hvis du anvender et el-værktøj, der er forbundet til det aflåsende el-udtag, der har et højere strømforbrug, vil overstrøm forårsage fejlfunktion i aflåsningskredsen eller stikket, eller personskader kan opstå.
2. Anvend en isoleret stikkontakt med en strømstyrke på 16 A eller mere. Hvis den anvendes sammen med andre instrumenter, kan der opstå brand pga. den abnorme varmeudvikling.
3. Sørg for at apparatet ikke opsuger følgende:
Gnister der opstår under slibning eller skæring af
metal.
Meget varme ting som fx en tændt cigaret.Brandfarlige stoffer (benzin, fortynder, rensebenzin,
petroleum, maling m.v.), sprængfarlige stoffer (nitroglycerin m.v.), brændbare stoffer (aluminium, zink, magnesium, titanium, rød fosfor, gul fosfor, celluloid m.v.)
Skarpe ting som fx søm og en barberkniv.Træspåner, metal, sten, snor m.v.Materialer der størkner som fx cementpulver og
toner, og fint ledende støv som fx metalpulver og kulpulver.
Skummende væsker som fx olie, kogende vand,
kemiske væsker og rensemiddel. Væsker som fx vand og olie. Kan forårsage brand eller personskader.
Page 17
Dansk
4. Indstil filteret korrekt inden brug. Du skal ikke anvende apparatet uden filteret, med filteret sat i en forkert position eller sammen med et filter, der er i stykker. Det kan forårsage funktionssvigt som fx at motoren brænder sammen.
5. Du skal ikke putte vand eller olie på apparatet, stikket eller det aflåsende el-udtag. Pga. at dette apparat ikke er vandtæt, kan det forårsage elektrisk stød eller funktionssvigt.
6. Du skal ikke anvende apparatet, hvis sugeåbningen, luftindtaget eller udblæsningsåbningen er spærret. Det kan få motortemperaturen til at stige unormalt meget og forårsage problemer som fx deformation af dele eller sammenbrænding af motor.
7. Du skal ikke anvende apparatet, hvis dets flyder er aktiveret, eller hvis dets slange eller sugemunding
11. Hvis apparatet er i dårlig stand eller afgiver en unormal lyd under anvendelse, skal du øjeblikkelig slukke på kontakten og bede om at få den repareret hos din lokale forhandler eller en autoriseret servicerepræsentant. Hvis du forsætter med at anvende apparatet som det er, kan det forårsage personskader.
12. Når du anvender en forlængerledning skal du anvende et 3-ledet cabtyre-kabel med jordleder. Dobbeltkabel uden jordleder kan forårsage elektrisk stød.
13. Dette apparat kan kun anvendes indendørs. Du skal aldrig anvende det udendørs. Nedbrydelse af isoleringen kan forårsage elektrisk stød eller brand.
er tilstoppet. Det kan få motortemperaturen til at stige unormalt meget og forårsage problemer som fx deformation af dele eller sammenbrænding af motor (gælder for RP35YB).
8. Du skal ikke vælte apparatet eller anvende det, mens det ligger på siden. Det kan forårsage elektrisk stød eller fejlfunktioner.
9. For at forhindre deformation eller brud på apparatet pga. vælten m.v. bør apparatet flyttes forsigtigt. Brud, revner eller deformation kan forårsage personskader.
10. Hvis du ved et uheld taber eller støder apparatet, skal du kontrollere apparatet for brud, revner og deformation. Brud, revner eller deformation kan forårsage personskader.
SPECIFICATIONER
Del
Anvendt strømforsyning Enkeltfase AC 50/60 Hz almindelig brug, spænding 230 V Motor Enkeltfase serie kommutatormotor Anvendelse Våd og tør type Driftseffekt* Aflåsende el-udtag 2300 W Maks. luftmængde 3,5 m3/min Maks. vakuum 25,5 kPa Detaljer-Tør 25 L 32 L Detajler-Våd 22 L 16 L Filterrensemotor Jævnstrømsmotor (12 V) Dimensioner (W × D × H) 410 mm × 435 mm × 539 mm 395 mm × 460 mm × 699 mm
2
Vægt* Ledning 8 m
1
*
Kontroller navnepladen, eftersom spændingen kan variere fra omvråde til område.
2
Uden ledning og tilbehør.
*
STANDARD TILBEHØT
(1) Slange (38 mm × 3 m lang) ................................. 1
(2) Rør ............................................................................ 2
(3) Samlehåndtag ............................................................ 1
(4) Hovedmundstykke ..................................................... 1
Model
1
RP35YB RP35YE
1200 W
8,4 kg 12,4 kg
(5) Fugemundstykke ........................................................ 1
(6) Vådmundstykke ......................................................... 1
(7) Rundt børstemundstykke ......................................... 1
(8) Adapter ....................................................................... 1
Ret til ændringer i standardtilbehøret forbeholdes.
16
Page 18
Dansk
EKSTRA TILBEHØR (sælges separat)
(1) Papirfilter (RP35YE) ....................... Kodenr. 329-638
(2) Papirfilter (RP35YB) ....................... Kodenr. 329-639
(3) Nylonfilter (våd) (RP35YB) ........... Kodenr. 326-187
Ret til ændringer i ekstra tilbehør forbeholdes.
ANVENDELSE
Almindelig rengøring på arbejdspladser og lignende.Opsamling af fint støv fra slibning, skæring eller
boring i beton eller træ ved hjælp af el-værktøj.
Opsugning af væsker som fx vand der er spildt på
gulvet.
UDPAKNING
Pak forsigtigt el-værktøjet ud.Tag delene ud af tanken inden du begynder at arbejde.
FØR IBRUGTAGNING
ADVARSEL
Kontroller følgende inden brug. 1 til 3 bør kontrolleres
inden, du sætter stikket ind i stikkontakten.
1. Bekræft den anvendte strømforsyning.
Sørg for at anvende apparatet med den spænding der er angivet på navnepladen. Hvis apparatet anvendes med en spænding, der overstiger angivelsen, kan motorrotationen blive unormalt hurtigt og beskadige apparatet. Du må endvidere ikke anvende apparatet sammen med transformere, som fx en jævnstrømsenhed, en motorgenerator eller en spændingsforstærker, da ikke bare apparatet vil blive beskadiget, men der kan opstå uheld.
2. Bekræft at støvsugningskontakten er slået FRA (OFF).
Hvis du sætter stikket ind i stikkontakten uden at være klar over at støvsugningskontakten er slået TIL (ON), vil apparatet pludselig starte op, og der kan opstå uventede uheld. Støvsugningskontakten slås til ved at trykke på “ON” og den slås fra ved at sætte den tilbage til “OFF”. Sørg for at kontrollere at støvsugningskontakten er på OFF. (Fig. 10)
3. Kontroller filteret
Filteret bør monteres korrekt i henhold til “2. Montering af filteret”.
4. Inspektion af stikkontakten
Hvis stikkontakten sidder løst, eller stikket nemt falder ud, når du sætter stikket ind, skal stikkontakten repareres. Konsulter et elektrikerværksted i nærheden af dig. Hvis du anvender en sådan stikkontakt, som den er, vil den blive overophedet og forårsage uheld.
5. Forlængerledning ADVARSEL
Anvend en intakt forlængerledning. Hvis der er langt
til strømforsyningen, skal du anvende en forlængerledning, der er tyk nok til at lede en elektrisk strøm, samt så kort som muligt.
SÅDAN ANVENDER DU APPARATET
FORSIGTIG
Du skal ikke anvende topdelen som en fodskammel,
og du skal ikke sidde på den. Ellers kan apparatet pludselig begynde at flytte på sig og forårsage uheld.
17
BEMÆRK
Vær forsigtig med håndteringen af slangen. Du skal ikke bøje slangen med kraft, trampe på den eller hive i den for at flytte industri støvsugeren. Endvidere skal du ikke opmagasinere slangen, mens den er bøjet. Ellers kan der opstå problemer som fx deformation.
1. Tilslutning af slangen
Tryk den medfølgende slange ind i sugeåbningen på tanken, indtil den klikker, og tilslut den. Når du afmonterer slangen, skal du trække i slangen, mens du trykker på knappen på sugeåbningen. (Fig. 5)
2. Montering af filteret (Fig. 6) ADVARSEL
Sørg for at montere filteret. (stoffilter eller filter til
støv) Ellers vil motoren blive beskadiget.
Når du opsamler fint støv som fx fra
beklædningsmateriale eller stenmel, skal du anvende papirfilteret (ekstraudstyr). [gælder for RP35YB]
Pga. at det er et filter til både tør og våd sugning,
skal du ikke fjerne det, når du opsuger væsker som fx vand. [gælder for RP35YB]
BEMÆRK
Hvis filteret er vådt, skal du lade det tørre væk fra
direkte sollys. Bruger du filteret, når det er vådt, reduceres sugekraften væsentligt.
(1) Kontroller at filterpakningen er sat på tankens
munding.
(2) Kontroller at filterkurven er på bunden af filteret.
[gælder for RP35YB]
3. Monter hovedmundstykke, rør m.v. Når apparatet anvendes som en almindelig støvsuger (Fig. 7)
Tilslut i rækkefølgen slange (38 mm × 3 m lang), samlehåndtag, rør og hovedmundstykke. Tilslutningen udføres ved at trykke i den retning, som pilen viser. Sugemundingen til fuger kan også monteres afhængig af anvendelsen.
4. Tilslut til el-værktøj (Fig. 8)
Tilslut i rækkefølgen slange (38 mm × 3 m lang) og adapter (standardudstyr). Tilslutningen udføres ved at trykke i den retning, som pilen viser.
5. Sådan anvender du det aflåsende el-udtag
ADVARSEL
Der er spænding i det aflåsende el-udtag uafhængigt
af positionen af støvsugningskontakten eller tilstandsvælgerkontakten på dette apparat. Når du sætter stikket fra et el-værktøj i det aflåsende el­udtag, skal du kontrollere at kontakten på el-værktøjet er slået FRA. Hvis du sætter stikket ind i stikkontakten uden at være klar over at støvsugningskontakten er slået TIL (ON), vil apparatet pludselig starte op, og der kan opstå uventede uheld.
Du skal ikke tilslutte et el-værktøj, der overstiger det
følgende strømforbrug, til det aflåsende el-udtag. Ellers vil en overstrøm forårsage fejlfunktion for det aflåsende el-udtag, stik eller forårsage et uheld. Tilslut et el-værktøj, der overstiger det følgende strømforbrug, til en anden stikkontakt end den stikkontakt som dette apparats stik er sluttet til. 2300 W strømforbrug for el-værktøjet.
BEMÆRK
Hvis et produkt, der indeholder en transformer, sluttes til det aflåsende el-udtag, vil apparatet være aflåst i ca. 5 sekunder, hvilket ikke betyder en fejlfunktion.
Page 19
Dansk
(1) Kontroller strømforbruget for det el-værktøj der skal
tilsluttes
Dette apparat kan tilsluttes et el-værktøj hvis strømforbrug er på 2300 W. Kontroller strømforbruget for det el-værktøj, der skal tilsluttes. Hvis et el-værktøj overstiger ovenstående, skal du slutte det til en anden stikkontakt end den stikkontakt, som dette apparats stik er sluttet til. I dette tilfælde kan apparatet ikke betjenes eller stoppes ved at betjene kontakten på el-værktøjet.
(2) Tilslut stikket fra et el-værktøj (Fig. 9)
Løft dækslet op, sæt stikket fra el-værktøjet ind i det aflåsende el-udtag.
6. Betjening af tilstandsvælgerkontakt, støvsugningskontakt og filterrensningskontakt (Fig. 10)
(1) Tilstandsvælgerkontakt
Ved at trykke på “A” (Automatisk) kan apparatet betjenes eller stoppes ved at betjene kontakten på det tilsluttede el-værktøj. Ved at trykke på “M” (Manuel) kan dette apparat betjenes eller stoppes ved betjening af dets kontakt.
(2) Støvsugningskontakt
Ved at trykke på “ON” (TIL) vil apparatet aktiveres. Ved at sætte kontakten tilbage til “OFF” (FRA) vil apparatet stoppe. Når tilstandsvælgerkontakten er på “M” (Manuel), vil apparatet aktiveres og stoppe ved betjening af støvsugningskontakten.
(3) Filterrensningskontakt [gælder for RP35YE] BEMÆRK
Hvis støvsugningskontakten under aktivering af filterrensningsfunktionen sættes til “ON”, eller den funktion der er aflåst med el-værktøjet startes, vil filterrensningsfunktionen stoppe. I de følgende tilfælde vil filterrensningsfunktionen ikke aktiveres:
Når støvsugningskontakten er på “OFF” (FRA).Indtil motoren stopper ved at sætte
støvsugningskontakten på “OFF”.
Når der er gået mere end 15 minutter efter at
støvsugningskontakten er sat på “OFF”. (Når først filterrensningsfunktionen er stoppet ved at sætte støvsugningskontakten på “ON”, kan den betjenes.)
Når stikket er indsat.
(Når først filterrensningsfunktionen er stoppet ved at sætte støvsugningskontakten på “ON”, kan den betjenes.) Selvom der ikke er trykket på filterrensningskontakten, så da denne maskine altid overvåger dens sugekraft, vil filterrensningsfunktionen operere automatisk og sugekraften genoprettes, hvis sugekraften skulle aftage til en vis grad. Hvis støvsugningskontakten er på “OFF”, og der er trykket på filterrensningskontakten, vil filterrensningsfunktionen aktiveres i adskillige sekunder, så der kan fjernes støv fra filteret.
(4) Fremgangsmåde for betjening af hver knap
(a) Når du anvender apparatet sammenkoblet med et
el-værktøj
1 Tryk på “A” (Automatisk) på tilstandsvælgerkontakten. 2 Tryk på “ON“ på støvsugningskontakten. 3 Ved at betjene kontakten på det tilsluttede el-værktøj,
starter og stopper også dette apparat sammenkoblet. For endvidere at suge det støv op der er tilbage i slangen, fortsætter apparatet med at køre i adskillige sekunder, efter du har slukket på kontakten på el­værktøjet, hvorefter apparatet stopper.
(b) Når du anvender apparatet som en almindelig støvsuger
1 Tryk på “M” (Manuel) på tilstandsvælgerkontakten. 2 Hvis der trykkes på “ON” på støvsugningskontakten,
aktiveres apparatet. For at stoppe det skal du sætte kontakten tilbage på “OFF”. I tilfælde af at filterrensningsfunktionen skal betjenes automatisk, skal du trykke på “A” (Automatisk) på tilstandsvælgerkontakten.
7. Filterrensning ADVARSEL
Sørg for at slå støvsugerkontakten fra og trække stikket ud fra stikkontakten.
FORSIGTIG
Hvis tanken er fyldt med støv, aftager sugekraften. Tøm støvet ud så hurtigt som muligt, når det når halvt op i tanken.
Gælder for RP35YB
Når sugekraften aftager under brug, skal du fjerne støvet ved hjælp af følgende fremgangsmåde:
(1) Fjern låseanordningen og tag topdelen af. Se
“8. Udtømning af støv” for fremgangsmåden.
(2) Fjern det støv, der sidder fast, ved at slå adskillige
gange på indersiden af filteret med det filter, der er monteret inde i tanken. Sugekraften vil blive genoprettet.
(3) Monter topdelen og låseanordningen på deres
oprindelige pladser. Se “8. Udtømning af støv” for metoden til montering.
Gælder for RP35YE
Dette apparat er udstyret med en funktion, der automatisk udfører filterrensning på filteret, hvis sugekraften skulle aftage til en vis grad.
BEMÆRK
Pga. at filterrensningsfunktionen aktiveres hvis sugekraften aftager til en vis grad, så aktiveres den også i følgende tilfælde:
Når sugemundingen på slangens ende er spærret.Når slangen er tilstoppet.
(1) Når sugekraften på apparatet aftager til en vis grad
under brug, vil filterrensningsfunktionen automatisk aktiveres, og apparatets sugekraft vil blive genoprettet som følger:
(a) Når du anvender apparatet som en almindelig
støvsuger Når motoren er stoppet ved at sætte tilstandsvælgerkontakten på “A” (Automatisk), aktiveres filterrensningsfunktionen i adskillige sekunder.
(b) Når du anvender apparatet med et el-værktøj tilsluttet
Sæt el-værktøjets kontakt på “OFF” og kør apparatet på fuld styrke i adskillige sekunder. Når motoren derefter er stoppet, aktiveres filterrensningsfunktionen i adskillige sekunder. Afhængig af det el-værktøj der er tilsluttet, og tykkelsen af tilbehørsadapteren på enden af slangen, vil filterrensningsfunktionen muligvis aktiveres hver gang kontakten på el-værktøjet sættes på “OFF”. Dette er dog ikke en fejlfunktion.
(2) Ved fjernelse af støv fra filteret hver gang, efter at
have sat støvsugningskontakten på “ON”, skal du trykke på filterrensningskontakten. (Fig. 10) Når der trykkes på den, vil filterrensningsfunktionen aktiveres i adskillige sekunder. Selvom der er trykket på filterrensningskontakten, aktiveres filterrensningsfunktionen muligvis ikke. Se “6. (3) Filterrensningskontakt”.
(3) Hvis filterrensningsfunktionen aktiveres gentagne
gange, uden at sugekraften genoprettes, er tanken næsten fyldt med støv. Tøm støvet i tanken ud.
18
Page 20
Dansk
8. Udtømning af støv ADVARSEL
Sørg for at slå støvsugningskontakten fra og trække
stikket ud fra stikkontakten.
Med RP35YE skal du efter aktiveringen af
filterrensningsfunktionen, sørge for slå støvsugningskontakten fra og trække stikket ud fra stikkontakten.
FORSIGTIG
Du skal ikke udsætte tank, filter eller topdel for stød.
Ellers kan de blive deforme eller beskadiget.
Selvom det er baseret på den mængde af støv og
væsker, der suges op, bør du tømme tanken for støv og væsker mindst en gang om af dagen og holde apparatet, filteret m.v. rent. Ellers kan det forårsage en aftagning af sugekraften, motorfejl, dårlig lugt eller rustudvikling.
Du skal ikke holde fast i låseanordningerne, når du
tømmer støvet i tanken ud. Ellers kan låseanordningerne blive beskadiget.
BEMÆRK
Du skal ikke vippe tanken, mens tilbehøret (rør,
hovedmundstykke m.v.) er sat på underdelen eller inde i tanken. Ellers kan delene blive beskadiget.
Gælder for RP35YB ADVARSEL
Hvis apparatet skubbes om på siden, mens der er
væske i tanken, vil væsken komme ind i motor- eller kontaktområdet og forårsage elektrisk stød eller motorfejl.
(1) Fjern låseanordningerne (2 stykker) og løft håndtaget
på topdelen. (Fig. 11)
(2) Slå let adskillige gange på indersiden af filteret, og
fjern støvet der sidder på filteret. (3) Vip tanken og tøm støvet ud. (Fig. 12) (4) Monter filteret, filterkurven, topdelen og
låseanordningen på deres oprindelige positioner.
Gælder for RP35YE FORSIGTIG
Sæt støvsugningskontakten på “OFF” og tryk på
filterrensningskontakten for at fjerne støv fra filteret.
Vent derefter i ca. 1 minut og tøm støvet ud af tanken. (1) Løsgør låseanordningerne (2 stykker) og løft
håndtaget på topdelen. (Fig. 11) (2) Tøm støvet i tanken ud. (Fig. 13) (3) Monter topdelen og låseanordningerne på deres
oprindelige pladser.
9. Transport og opbevaring (1) Sådan anvender du håndtaget
Når du bærer på eller flytter apparatet, skal du holde
i håndtaget på topdelen som vist på Fig. 14. Når du
ikke anvender håndtaget, skal du putte det ind topdelen.
(2) Fastlåsning og udløsning af drejehjulet
Ved at sænke låsemekanismen på drejehjulet med
bremsen, låses hjulets rotation fast. Når du vil løsne
det fastlåste hjul, skal du løfte låsemekanismen. (Fig.
15) Når du har apparatet med i et køretøj, skal du
låse drejehjulet for at fastholde apparatet. Men når
du flytter apparatet, skal du kontrollere at drejehjulet
er udløst, ellers vil drejehjulet blive beskadiget.
(3) Når apparatet opbevares
Når du ønsker at afbryde rengøringen et øjeblik, kan
du fastgøre rørets rørholder på krogen. Derefter kan
apparatet blive opbevaret. Ledningen kan også
samles og fastgøres. (Fig. 16)
10. Sugestopfunktion Gælder for RP35YE ADVARSEL
Undgå at opsuge skummende væsker som fx
rensemiddel eller skum. Inden sugestopfunktionen aktiveres, kan der muligvis sprøjte skum ud fra luftudmundingen. Hvis du fortsætter med at anvende apparatet som det er, vil det føre til elektrisk stød eller fejlfunktion.
Dette apparat er udstyret med en sugestopfunktion, der forhindrer vand i at komme ind i motoren, når den suger mere end en bestemt mængde vand. Når sugestopfunktionen aktiveres, stopper motoren automatisk, og sugningen stopper. Når sugestopfunktionen aktiveres for at stoppe motoren, skal du straks slå kontakten fra, trække stikket ud af stikkontakten og tømme vandet i tanken ud.
11. Sådan monteres papirfilteret (Ekstraudstyr) ADVARSEL
Sørg for at slukke for apparatet og tage stikket ud
fra stikkontakten.
Når du anvender et papirfilter, skal du anvende det
i kombination med standardstoffilteret. [I tilfælde af RP35YE skal du bruge det i kombination med standardstøvfilteret.] Hvis papirfilteret går i stykker, kan der trænge støv ind i motoren, hvilket kan forårsage unormal støj og brand pga. overophedning.
FORSIGTIG
Når du anvender et papirfilter, skal du undgå at
opsuge væsker som fx vand eller vådt støv, eftersom
det kan få filteret til at revne. [RP35YE] (1) Åbn papirfilteret lodret sådan at sugehullet i papirfilteret
befinder sig oven over toppen på tanken. (Fig. 17) (2) Inden du fastgør filteret til apparatet, skal du bøje de
to folder i papstykket cirka 90° i pilens retning. (Fig.
18)
(3) Afpas sugehullet i papirfilteret med sugeåbningen på
apparatet. Indsæt filteret i den retning som pilen
viser på illustrationen, sådan at papirfilterets papstykke
går forbi stopperen på sugeåbningen. (Fig. 19) [RP35YB] (1) Åbn papirfilteret vandret sådan at sugehullet i
papirfilteret befinder sig oven over toppen på tanken.
(Fig. 17) (2) Inden du fastgør filteret til apparatet, skal du bøje de
to folder i papstykket cirka 90° i pilens retning. (Fig.
18)
(3) Afpas sugehullet i papirfilteret med sugeåbningen på
apparatet. Indsæt filteret i den retning som pilen
viser på illustrationen, sådan at papirfilterets papstykke
går forbi stopperen på sugeåbningen. (Fig. 20)
FLYDERMEKANISME
Gælder for RP35YB
Dette apparat er udstyret med en flydermekanisme,
der forhindrer vand i at komme ind i motoren, når
den suger mere end en bestemt mængde vand. Når
flyderen aktiveres for ikke at suge vand ind, skal
du straks slå kontakten fra og tømme vandet i
tanken ud.
19
Page 21
Dansk
ADVARSEL
Når flyderen er aktiveret, skal du ikke fortsætte
betjeningen af apparatet. Ellers kan det få motortemperaturen til at stige unormalt meget og forårsage problemer som fx deformation af dele eller sammenbrænding af motor.
Undgå at opsuge skummende væske som fx
rensemiddel eller skum. Inden flyderen aktiveres, kan der muligvis sprøjte skum ud fra luftudmundingen. Hvis du fortsætter med at anvende apparatet som det er, vil det føre til elektrisk stød eller fejlfunktion.
EFTERSYN OG VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Sørg for at slå støvsugningskontakten fra og trække
stikket ud fra stikkontakten under inspektion og vedligeholdelse.
Du skal ikke arbejde med våde hænder. Det kan
forårsage elektrisk stød eller personskader.
1. Vedligeholdelse af filter BEMÆRK
Pga. at et filter er et forbrugsstof, anbefaler vi, at
du har nogle ekstra filtre parat.
Stoffilteret bør blot bankes, selv om det er betydeligt
tilstoppet. (gælder for RP35YB) Stærk børstning vil forkorte dets levetid.
Du skal ikke slynge et filter. (gælder for RP35YE)
Det kan ødelægge dets plasticdel.
Gælder for RP35YB
Et tilstoppet filter vil nedsætte sugekraften væsentligt. Bank med jævne mellemrum på indersiden af filteret for at fjerne støv.
Gælder for RP35YE
Hvis der kommer støv ind mellem vandafskærmningen og filteret, kan det ikke fjernes af støvfjernelsesfunktionen. Frakobl konnektorerne (2), løsn vingeboltene (3), træk vandafskærmningen i pilens retning for at afmontere den og fjern eventuelt støv. Saml igen ved at udføre instruktionerne ovenfor i omvendt rækkefølge. Når du tilslutter konnektorerne, skal du trykke dem ind, indtil de klikker på plads. (Fig. 24)
BEMÆRK
Spænd vingebolten ordentligt til når du monterer
vandafskærmningen. Hvis du ikke gør det, kan vandafskærmningen muligvis falde af under brug.
Når du tager vandafskærmningen af, skal du opbevare
vingebolten, fjederskiven, skiven og møtrikken på et sikkert sted, sådan at de ikke bliver væk. Brug dem igen til at montere vandafskærmningen.
Inden konnektorerne (2) tilsluttes, skal alt støv eller
snavs fjernes fra de tilsluttende dele. Hvis der kommer støv eller snavs ind i konnektorerne, kan det forhindre, at delene tilslutter ordentligt.
Hvis filteret er meget tilstoppet, kan filterrensningsfunktionen ikke fjerne nok støv, og sugekraften vil aftage. Rens filteret med jævne mellemrum ved at børste og blæse med trykluft. (mindst en gang om måneden) Som vist på Fig. 21 og Fig. 22, bør filteret børstes og blæses med trykluft for at fjerne tilstoppet støv, med henblik på at genoprette sugekraften og bibeholde ydeevnen. Hold filteret op mod lyset og kontroller, at der ikke er revner eller huller i filteret. (Fig. 23)
Sørg for at kontrollere filteret og sensorskaftet efter brug. Hvis filteret eller sensorskaftet er beskidt, skal du vaske det med vand, mens du omhyggeligt sørger for, at der ikke kommer vand på hovedet, eftersom det kan give elektrisk stød. Efter vask skal du lade det tør væk fra direkte sollys. Hvis der sidder indtørret snavs på filteret, skal du forsigtigt børste det af.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg for, at de er ordentligt strammet. Er nogen af skruerne løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i så henseende kan medføre alvorlig risiko.
3. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denne ikke beskadiges og holdes fri for fugt og olie.
4. Kontroller for støv
Støv kan blive fjernet med en blød klud, eller en klud der fugtet i sæbevand. Du skal ikke anvende blegemiddel, klorin, benzin eller fortynder, idet disse kan beskadige plastikken.
5. Service og reparationer
Alt kvalitets el-værktøj vil på et tidspunkt kræve service eller udskiftning af dele pga. slid fra normalt brug. For at være sikker på at der kun vil blive anvendt godkendte udskiftningsdele, skal al service og reparationer kun udføres af et HITACHI­AUTORISERET SERVICECENTER. Hvis strømforsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dens serviceagent eller lignende kvalificerede personer for at undgå en farlig situation. qualified persons in order to avoid a hazard.
6. Liste over reservedele
A: Punkt nr. B: Kode nr. C: Anvendt nr. D: Bemærkninger
FORSIGTIG
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi service-center. Denne liste over reservedele vil være nyttig, når værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi service-center til reparation eller anden vedligeholdelse. Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer og modifikationer, så teknologiske nyheder hele tiden kan inkorporeres. Som et resultat heraf kan nogle dele (f.ex. kodenumre og/eller design) ændres uden varsel.
BEMÆRK
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan bemeldta specifikationer ændres uden forudgående varsel.
20
Page 22
Norsk
(Oversettelse av originalinstruksjonene)
SIKKERHETSFORHOLDSREGLER FOR STØVSUGEREN
For å hindre ulykker som brann, elektrisk støt og
andre skader følg “Sikkerhetsforholdsreglene” under.
Før bruk, les “Sikkerhetsforholdsreglene“ nøye og
følg instruksjonene ved bruk av støvsugeren.
Sørg for at denne sikkerhetsinstruksen oppbevares
slik at den kan konsulteres av brukeren til enhver tid.
ADVARSEL
1. Hold arbeidsområdet rent. Avfall og rusk kan forårsake uhell.
2. Vis aktsomhet i og rundt arbeidsområdet. Sørg for at området er opplyst.Ikke bruk støvsugeren i områder med brannfarlige væsker eller gasser.
3. Bruk strømtilførsel med riktig spenning og frekvens som vist på navn platen. Bruk av annen spenning og frekvens kan forårsake brann, elektrisk støt eller andre skader.
4. Hold barn unna. Ikke la andre personer enn brukeren ta på støvsugeren eller ledningen. Hold andre personer enn brukeren vekk fra arbeidsområdet.
5. Bruk støvsugeren kun til de spesifiserte arbeidsoppgavene.
6. Ledningen skal ikke behandles røft. Ikke bær støvsugeren mens ledningen holdes for hånd og ikke trekk ut støpslet fra stikkontakten ved å dra i ledningen. Hold ledningen borte fra varme, olje eller spisse kanter og gjenstander. Ikke plasser tunge objekter på ledningen og ikke la den komme i klem.
7. Støvsugeren bør vedlikeholdes godt. Følg bruksanvisningen ved bytte av tilbehør. Sjekk ledningen med jevne mellomrom. Hvis den er skadet, reparer den ved et Hitachi-godkjent verksted. Hvis en skjøteledning brukes, sjekk også denne regelmessig og bytt den hvis den er skadet.
8. I følgende situasjoner, skru av støvsugeren og slå “AV“ hovedstrøms tilførselen: Når støvsugeren ikke er i bruk eller den skal sendes til reperasjon. Når tilbehør som slange og filter skiftes. Når fare kan oppstå.
9. Unngå uforbredt igangsetting. Ikke bær maskinen når den er koblet til strømforsyningen med en finger på startbryteren. Bekreft at bryteren er skrudd “AV“ før støpslet settes i.
10. Vær forsiktig under arbeidet. Følg med på hvordan støvsugeren håndteres, hvordan arbeidet utføres, området rundt arbeidsområdet, etc. og utfør arbeidet forsiktig. Hvis arbeidet er en viss distanse fra støvsugeren, følg med på maskinen (for unormale lyder, røykutvikling, støv lekkasje etc.) Bruk sunn fornuft. Hvis bruker er trett, stopp arbeidet.
11. Sjekk for skader på maskinen og tilbehør.
Før bruk, sjekk for skader på beskyttelses-deksel
eller andre deler og bekreft at maskinen fungerer som normalt.
Sjekk for abnormiteter i alle områder som kan ha
effekt på driften, posisjonen på bevegelige og fastklemte deler, skadede deler eller tilknyttede deler.
Bytte og reperasjon av beskyttelsesdeksler og andre
deler skal gjøres i følge instruksjonen i bruksanvisningen. Hvis instruksjoner ikke finnes, vennligst reparer skaden ved et Hitachi-godkjent verksted.
Hvis bryteren ikke fungerer, vennligst reparer skaden
ved et Hitachi-godkjent verksted. Unngå bruk av støvsugeren hvis den ikke kan startes eller stoppes ved hjelp av bryteren.
12. Kontakt forhandler eller et Hitachi-godkjent verksted for reperasjon av støvsugeren.
Siden denne støvsugeren følger gjeldene
sikkerhetsstandarder, skal den ikke modifisers.
Kontakt forhandler eller et Hitachi-godkjent verksted
for reperasjon av støvsugeren. Reperasjon utført av andre kan forårsake skader eller ulykker.
SIKKERHETSINSTRUKS VED BRUK AV STØVSUGER SAMMEN MED ELEKTRO­VERKTØY KOBLET TIL KRAFTUTTAKET
Generelle forholdsregler ved bruk av støvsugeren har blitt beskrevet. For bruk av støvsugeren sammen med elektroverktøy følg i tillegg instruksene beskrevet under:
ADVARSEL
1. Strømforbruket av et elektroverktøy som kan kobles til kraftuttaket på maskinen skal ikke overstige 2300 W. Hvis strømforbruket er høyere enn dette vil overlaststrøm føre til driftsforstyrrelser knyttet til stikkontakten eller støpslet eller forårsake annen skade.
2. Bruk stikkontakter med merkeytelse 16 A eller mer og med isolasjon. Hvis den brukes sammen med andre verktøy enn støvsugeren kan brann oppstå som en følge av overoppheting.
3. Sørg for at maskinen ikke suger inn følgende:
Gnister fra metall saging eller sliping.Varme gjenstander, som tente sigaretter.Brennbare stoffer (bensin, tynner, parafin, petroleum,
maling, etc.), eksplosive stoffer (nitroglyserin, etc.), brennbare materialer (aluminium, sink, magnesium, titanium, rød fosfor, gul fosfor, celluloid, etc.)
Skarpe ting som spiker og barberblad.Trespon, metal, stein, streng, etc.Stivningsmaterialer som sement og lakk, og ledende,
fint støv som metall støv og karbon støv.
Skummende væsker som olje, kokende vann,
kjemiske væsker og vaskemiddel. Væsker som olje og vann kan forårsake brann eller andre skader.
4. Sett filteret korrekt i før bruk. Ikke bruk støvsugeren uten filter, med filteret innsatt feil, eller med et skadet filter. Dette kan forårsake skade, som motor utbrenning.
5. Ikke utsett maskinen, støpslet eller kraftuttak for vann eller olje. Siden maskinen ikke er vanntett kan vann eller olje lede til elektrisk støt eller andre skader.
6. Ikke bruk støvsugeren hvis innsugsåpningen, luftinntaket eller avsugsinntaket er blokkert. Hvis dette gjøres kan motoren overopphetes og føre til deformasjon av deler eller motor utbrenning.
7. Ikke bruk maskinen når flottøren går eller når slangen eller munnstykket, etc. er blokkert av fremmedlegemer. Hvis dette gjøres kan motoren overopphetes og føre til deformasjon av deler eller motor utbrenning (i tilfellet RP35YB).
8. Ikke tipp maskinen over og ikke bruk den hvis den ligger på siden. Dette kan forårsake elektrisk støt eller andre skader.
21
Page 23
Norsk
9. For å hindre deformasjoner eller skader som følger av at maskinen tipper over etc., bør maskinen flyttes rolig og forsiktig. Deformasjoner, sprekker eller brudd kan forårsake ulykker.
13. Denne støvsugeren er bare til innendørs bruk. Ikke bruk den utendørs. Utendørs bruk kan føre til isolasjons forringelse som igjen kan lede til brann eller elektrisk støt.
10. Hvis maskinen mistes eller dumper borti noe ved et uhell, sjekk for deformasjoner, brudd eller sprekker. Deformasjoner, sprekker eller brudd kan forårsake ulykker.
11. Hvis støvsugeren ikke virker som den skal eller lager unormale lyder, skru av maskinen øyeblikkelig. Kontakt forhandler eller et Hitachi-godkjent verksted for reperasjon av støvsugeren. Hvis du fortsetter å bruke maskinen kan dette lede til ulykker og skade.
12. Hvis en skjøteledning brukes, benytt en triplekskabel med jording. Hvis en dupleks kabel uten jording brukes kan dette føre til elektrisk støt.
SPECIFIKASJONER
Spesifikasjoner
Hovedtilkobling Enkel fase AC 50/60 Hz vanlig bruk, Spenning 230 V Motortype Enkel fase serie kommutator motor Bruksområder Våt- og tørrsuger
1
Effekt* Kraftuttak 2300 W Maks. Luftstrøm 3,5 m3/min Maks. Vakuum 25,5 kPa Detaljer-Tørr 25 L 32 L Detaljer-Våt 22 L 16 L Filter rengjøringsmotor DC motor (12 V) Dimensjon (Bredde × Dia. × Høyde) 410 mm × 435 mm × 539 mm 395 mm × 460 mm × 699 mm
2
Vekt* Ledning 8 m
1
*
Variere avhengig av den lokale strømkilden. Se dataskiltet.
2
Uten ledning og tilbehør.
*
STANDARD UTSTYR
(1) Slange (id 38 mm × 3 m lang) ............................ 1
(2) Forlengelsesrør .......................................................... 2
(3) Forbindelsehåndtak ................................................... 1
(4) Hovedmunnstykke ..................................................... 1
(5) Fugemunnstykke ........................................................ 1
(6) Våtmunnstykke .......................................................... 1
(7) Rundt børste munnstykke ....................................... 1
(8) Adapter ....................................................................... 1
Standard-utstyret kan endres uten rarsel.
Model
RP35YB RP35YE
1200 W
8,4 kg 12,4 kg
BRUK
Generell rengjøring av arbeidsområder og lignende
steder.
Oppsamling av fint støv fra sliping, saging eller
boring i betong eller tre ved hjelp av eletroverktøy.
Suging av væsker som vann sølt på gulv.
UTPAKKING
Pakk ut støvsugeren forsiktig.Ta ut tilbehøret fra beholderen før arbeidet startes.
TILLEGGSUTSTYR (selges separat)
(1) Papir filter (RP35YE) ................... Kode No. 329-638
(2) Papir filter (RP35YB) ................... Kode No. 329-639
(3) Nylon filter (Våt) (RP35YB) ....... Kode No. 326-187
Tilleggsutstyret kan endresuten varsel.
SJEKK FØR BRUK
ADVARSEL
Før bruk, sjekk følgende. Punkt 1 til 3 skal sjekkes
før støvsugerens støpsel kobles til stikkontakten.
22
Page 24
Norsk
1. Bekreft riktig strømforsyning
Sørg for at støvsugeren kun bruker strømtilførsel med riktig spenning og frekvens som vist på navn platen. Hvis maskinen brukes med høyere spenning, kan motoren rotere for raskt og skade støvsugeren. Videre, ikke bruk maskinen med omformere, som likestrømsforsyning, generator, eller spenningsøker, da dette ikke bare kan skade maskinen, men også forårsake ulykker.
2. Bekreft at vakuumbryteren er “AV“
Hvis vakuumbryteren er “PÅ“ og støvsugerens støpsel kobles til kan uforbredt igangsetting forårsake skade. Vakuumbryteren vil slåspå ved å trykke “PÅ“ og slås av når bryteren returners til “AV“. Sørg for at vakuumbryteren er “AV“ (Fig. 10).
3. Sjekk filteret
Henvis til “2. Innsetting av filteret” slik at filteret er riktig innsatt.
4. Inspeksjon av stikkontakten
Hvis, når støpslet er koblet til, stikkontakten er ustø eller støpslet enkelt faller ut, er reperasjon nødvendig. Kontakt elektriker. Hvis en slik stikkontakt brukes vil den overopphetes og forårsake ulykker.
5. Skjøteledning ADVARSEL
Bruk en uskadet skjøteledning. Hvis stikkontakten er
langt unna arbeidsområdet, bruk en skjøteledning som er tykk nok til å sende elektrisitet igjennom og som er så kort som mulig.
HVORDAN BRUKE STØVSUGEREN
OBS
Ikke bruk maskinen som fotstøtte eller sitt på den.
Hvis dette gjøres kan støvsugeren plutselig flytte seg og forårsake skade.
NB
Slangen bør behandles forsiktig. Ikke bøy slangen, ikke trå på den og ikke dra i den for å flytte støvsugeren. Slangen skal ikke lagres mens den er bøyd. Dette kan lede til at slangen deformeres.
1. Tilkobling av slangen
Press slangen inn i innsugsåpningen til beholderen slik at den klikker og festes. For å fjerne slangen, trekk i slangen samtidig som knappen i innsugsåpningen klemmes inn(Fig. 5).
2. Innsetting av filteret (Fig. 6) ADVARSEL
Sørg for å innsette filteret (stoffilter eller filter for
støv). Ellers vil motoren skades.
Når fint støv oppsamles, som trestøv eller stein-
støv, bruk det valgfrie papirfilteret (i tilfellet RP35YB).
Siden filteret er for både våt- og tørrsuging, ikke fjern
det mens væske, som vann, suges opp (tilfellet RP35YB).
NB
Hvis filteret er vått, tørk det utenfor direkte sollys. Bruk
av filteret mens det er vått vil kraftig svekke oppsugningsevnen.
(1) Sjekk at filter mansjetten dekker hele inntaket til
beholderen.
(2) Sjekk at filterhuset er på bunnen av filteret (i tilfellet
RP35YB).
23
3. Tilkobling av hovedmunnstykket, rør, etc. når maskinen brukes til vanlig rengjøring (Fig. 7)
Begynn med Slangen (id 38 mm × 3 m lang), Forbindelseshåndtaket, Rør, og Hovedmunn-stykket. Tilkobling skjer ved å innsette delene i pilretningen. Fugemunnstykket kan også tilkobles avhengig av aplikasjonen.
4. Tilkobling av elektroverktøy (Fig. 8)
Begynn med Slangen (id 38 mm × 3 m lang) og Adapter (Standard Tilbehør). Tilkobling skjer ved innsetting i pilretningen.
5. Hvordan bruke støvsugerens kraftuttak
ADVARSEL
Støvsugerens kraftuttak har alltid spenning
uavhengig av om vakuumbryteren eller modus bryteren er “PÅ” eller “AV”. Når et elektroverktøy kobles til kraftuttaket, sjekk at bryteren på elektroverktøyet er “AV”. Hvis bryteren er “PÅ” og verktøyet kobles til, kan uforbredt igangsetting forårsake ulykker.
Et elektroverktøy som trenger mer enn 2300 W skal
ikke kobles til kraftuttaket. Hvis dette gjøres, kan overlaststrøm skade støpslet eller kraftuttaket. Hvis elektroverktøyet trenger mer enn 2300 W skal det koblets til en annen stikkontakt enn det støvsugeren er koblet til.
NB
Hvis et verktøy som inneholder en transformator­vikling kobles til kraftuttaket vil det tilkoblede verktøyet blokkeres for ca. 5 sekunder. Dette er korrekt og ikke en driftsfeil.
(1) Sjekk strømforbruket til elektroverktøyet som kobles
til.
Elektroverktøy som bruker 2300 W kan kobles til støvsugeren. Sjekk strømforbruket til elektroverktøyet før det kobles til. Hvis stømforbruket overstiger dette, skal produktet kobles til en annen stikkontakt enn den støvsugeren er koblet til. Hvis verktøyet ikke er koblet til kraftuttaket kan støvsugeren ikke betjenes via verktøyets startbryter.
(2) Tilkobling av elektroverktøy (Fig. 9)
Løft lokket og sett i støpslet i kraftuttaket.
6. Bruk av modus bryteren, vakuumbryteren og filter rengjøringsbryteren (Fig. 10)
(1) Modus bryter
Ved å velge “A” (Auto) kan maskinen betjenes og stoppes ved å bruke startbryteren til det tilkoblede eletroverktøyet. Ved å velge “M” (Manuell) vil støvsugeren betjenes via vakuumbryteren.
(2) Vakuumbryter
Ved å slå bryteren “PÅ“ vil maskinen starte og følgelige stoppe når bryteren slås “AV“. Når modus bryteren står på “M” (Manuell) vil støvsugeren betjenes via vakuumbryteren.
(3) Filter rengjøringsbryter (i tilfellet RP35YE) NB
Hvis, under rengjøring av filteret, vakuum- bryteren skrus “PÅ“ eller produktet koblet til kraftuttaket startes, vil rengjøringen av filteret avbrytes. I følgende situasjoner vil rengjøringsfunksjonen ikke virke:
Når vakuumbryteren er “AV“.Inntil motoren stopper helt etter at vakuum- bryteren
er slått “AV”.
Når vakuumbryteren har vært avslått i mer enn 15
minutter.
Page 25
Norsk
(Når filter rengjøringsmekanismen er stoppet ved å slå vakuumbryteren “PÅ“, kan den brukes.)
Når støpslet er innkoblet.
(Når filter rengjøringsmekanismen er stoppet ved å slå vakuumbryteren “PÅ“, kan den brukes.) Siden denne maskinen sjekker sugeeffekten fortløpende, vil filter rengjøringen starte automatisk når sugekraften faller selv om filter rengjøringsbryteren ikke er på og sugeeffekten vil gjenvinnes. Hvis vakuumbryteren er slått “AV” og filterbryteren slås på vil rengjøringen av filteret foregå i noen sekunder, slik at støv løsner fra filteret.
(4) Prosedyre for bruk av bryterne
(a) Ved bruk av støvsugeren sammen med et
eletroverktøy koblet til kraftuttaket.
1 Velg “A” (Auto) med modus bryteren. 2 Velg “PÅ “ med vakuumbryteren. 3 Støvsugeren vil nå betjenes via det tilkoblede
elektroverktøyet og vil startes og stoppes samtidig. I tillegg, for å suge opp støv som befinner seg inne i slangen, vil støvsugeren virke i flere sekunder selv etter at elektroverktøyet er skrudd av.
(b) Ved bruk av støvsugeren for vanlig rengjøring.
1 Velg “M” (Manuell) med modus bryteren. 2 Hvis vakuumbryteren er “PÅ“ vil støvsugeren starte.
For å stoppe den, slå vakuumbryteren “AV”. Hvis filter rengjøringsmekanismen vil bli operert automatisk, sett modus bryteren på “A” (Auto).
7. Filter rengjøring ADVARSEL
Sørg for at vakuumbryteren er slått “AV” og ta ut maskinens støpsel fra stikkontakten.
OBS
Hvis beholderen er full av støv minsker sugeeffekten. Fjern støv så tidlige så mulig når beholderen er halvfull.
Vedrørende RP35YB
Hvis sugeeffekten minsker under bruk, fjern støv på følgende måte:
(1) Løs opp klemmen og ta av maskinens hode. Se
“8. Fjerning av støv” for detaljer.
(2) Fjern støv som har klistret seg til filteret ved å slå
innsiden av filteret forsktig flere ganger mens det befinner seg i beholderen. Sugekraften vil da gjenvinnes.
(3) Fest klemmen igjen i dens opprinnelige posisjon.
Se “8. Fjerning av støv” for detaljer.
Vedrørende RP35YE
Denne maskinen er utstyrt med en funksjon som automatisk rengjør filteret hvis sugeeffekten minsker.
NB
Siden den automatiske filter rengjøringen starter hvis sugeeffekten minsker, vil den også starte i følgende situasjoner:
Når munningen på slangen er blokkert.Når slangen er tettet med fremmedlegemer.
(1) Hvis sugekraften synker under bruk, vil filter
rengjøringen starte automatisk og sugeevnen vil gjenvinnes på følgende vis:
(a) Når maskinen brukes til vanlig rengjøring
Etter at motoren er stoppet ved å sette modus bryteren i “A” (Auto) vil filter rengjøringen operere i noen sekunder.
(b) Ved bruk av støvsugeren sammen med et
eletroverktøy koblet til kraftuttaket Sett bryteren til elektroverktøyet på “AV” og bruk støvsugeren i noen sekunder. Når motoren så
stoppes vil filter rengjøringen arbeide i noen sekunder. Avhengig av elektroverktøyet som er koblet til og tykkelsen på den tilkoblede adapteren ved slangens ende, kan filter rengjøringen starte automatisk selv om elektroverktøyet er slått “AV“. Dette er korrekt og ikke en driftsfeil.
(2) Etter å ha fjernet støv fra filteret og etter å ha satt
vakuumbryteren “PÅ“, skru “PÅ“ filter rengjørings­bryteren (Fig. 10). Da vil rengjøringen foregå i noen sekunder. Selv om filterbryteren er “PÅ“, kan det hende rengjøringen ikke starter. Referer til “6. (3) Filter rengjøringsbryter”.
(3) Hvis filter rengjøringen har blitt utført gjentatte
ganger og sugekraften ikke bedres er beholderen nesten full. Tøm innholdet.
8. Fjerning av støv ADVARSEL
Sørg for at vakuumbryteren er slått “AV” og ta ut
maskinens støpsel fra stikkontakten.
Vedrørende RP35YE, etter at rengjøringsfunksjonen
har blitt brukt, sørg for at vakuumbryteren er slått “AV” og ta ut maskinens støpsel fra stikkontakten.
OBS
Ikke utsett beholderen, filteret eller maskinens hode
for røff behandling. Dette kan lede til deformasjon eller skade.
Selv om det avhenger av hvor mye støv og væske
som suges opp så bør maskinen tømmes minst en gang om dagen. Sørg for at maskinen, filteret, etc er rent. Ellers kan sugeeffekten minske, motoren skades og vond lukt eller rustdannelse oppstå.
Ikke hold i klemmene når maskinen tømmes. Hvis
dette gjøres kan klemmene skades.
NB
Ikke tipp støvsugeren mens tilbehøret (Rør,
Hovedmunnstykket, etc) befinner seg på stativet eller i beholderen. Dette kan skade komponentene.
Vedrørende RP35YB ADVARSEL
Hvis støvsugeren tipper over mens det er væske
i beholderen, vil væsken trekkes inn i motoren eller bryter-området og lede til elektrisk støt eller motor skade.
(1) Løs klemmene (2 stykk) og løft bærehåndtaket på
maskinens hode. (Fig. 11)
(2) Slå innsiden av filteret lett flere ganger for å fjerne
støv som har klistret seg til filteret. (3) Tipp beholderen og tøm ut innholdet. (Fig. 12) (4) Fest filteret, filterhuset, maskinens hode og
klemmene i deres orginale posisjon.
Vedrørende RP35YE OBS
Sett vakuumbryteren til “AV” og trykk filter
rengjøringsbryteren for å fjerne støv fra filteret.
Vent i ca. 1 minutt og tøm beholderen for støv. (1) Løs klemmene (2 stykk) og hev bærehåndtaket på
maskinens hode. (Fig. 11) (2) Tipp beholderen og tøm ut innholdet. (Fig. 13) (3) Sett maskinens hode og klemmene tilbake til deres
orginale posisjon.
9. Transport og lagring (1) Hvordan bruke håndtaket
Når støvsugeren løftes eller flyttes, hold i håndtaket
på maskinens hode som vist i Fig. 14. Når håndtaket
ikke brukes, press det ned.
24
Page 26
Norsk
(2) Låsing og frikobling av lenkehjul
Presses hevarmen på lenkehjulet ned, låses hjulet. For å frikoble hjulet, løft hevarmen opp. (Fig. 15) Når støvsugeren transporteres i et kjøretøy skal lenkehjulet låses. Når maskinen skyves eller flyttes skal lenkehjulet frikobles slik at hjulet ikke skades.
(3) Lagring av støvsugeren
Når bruker tar en pause fra arbeidet kan røret festes i rør-holderen på maskinen. Støvsugeren kan nå lagres. Ledningen kan også buntes sammen og festes (Fig. 16).
10. Automatisk avsperringsfunksjon Vedrørende RP35YE ADVARSEL
Unngå suging av skummende væsker som
vaskemiddel eller skum. Før den automatiske avsperringsfunksjonen stopper sugingen kan skum sprute ut av luftuttaket. Hvis maskinen fortsatt brukes kan dette lede til elektrisk støt eller skade.
Denne støvsugeren er utstyrt med en avsperringsmekanisme for å hindre at vann over en bestemt mengde trekkes inn i motoren. Når avsperringsmekanismen trer i kraft stoppes motoren og suging opphører automatisk. Når dette skjer, skru av maskinen, ta ut støpslet og tøm beholderen for vann.
11. Hvordan Feste Papirfilteret (Valgfritt) ADVARSEL
Skru alltid av maskinen og fjern støpselet fra kontakten.Ved bruk av papirfilter, bruk det alltid sammen med
det standariserte stoffilteret. [For RP35YE, bruk det sammen med det standariserte støv- filteret.] Hvis papirfilteret skades kan støv komme inn i motoren og forårsake unormale lyder eller brann pga. overoppheting.
OBS
Ved bruk av papirfilter, unngå suging av væsker som
vann eller vått støv da dette kan skade filteret. [RP35YE] (1) Åpne papirfilteret vertikalt slik at innsugshullet i
filteret er over toppen av tanken. (Fig. 17) (2) Før filteret festes til maskinen, brett de to foldene
i kartongen i 90° i pilens retning. (Fig. 18) (3) Juster hullet i papirfilteret med maskinens
innsugshull. Sett filteret inn i pilens retning som vist
i illustrasjonen, slik at kartongen på filteret går over
stopperen på innsugsåpningen. (Fig. 19) [RP35YB] (1) Åpne papirfilteret horisontalt slik at innsugshullet
i filteret er over toppen av tanken. (Fig. 17) (2) Før filteret festes til maskinen, brett de to foldene
i kartongen i 90° i pilens retning. (Fig. 18) (3) Juster hullet i papirfilteret med maskinens
innsugshull. Sett filteret inn i pilens retning som vist
i illustrasjonen, slik at kartongen på filteret går over
stopperen på innsugsåpningen. (Fig. 20)
FLOTTØR MEKANISMEN
Vedrørende RP35YB
Denne støvsugeren er utstyrt med en
avsperringsfunksjonen for å hindre at vann over en
bestemt mengde trekkes inn i motoren. Når flottøren er
virksom, skru av maskinen og tøm beholderen for vann. 25
ADVARSEL
Når flottøren er virksom, avbryt bruken av
støvsugeren. Ellers kan motor temperaturen stige unormalt og forårsake deformasjon av deler eller motor utbrenning.
Unngå suging av skummende væsker som
vaskemiddel eller skum. Før flottør funksjonen trer i kraft kan skum sprute ut av luftuttaket. Fortsatt bruk kan føre til elektrisk støt eller skade.
VEDLIKEHOLD OG KONTROLL
ADVARSEL
For inspeksjon og vedlikehold, sørg for at
vakuumbryteren er slått “AV” og trekk ut støpslet.
Ikke arbeid med våte hender. Dette kan lede til
elektrisk støt eller skade.
1. Vedlikehold av filteret NB
Siden filteret forbrukes, anbefalles det å ha reserve
filter tilgjengelig.
Stoffilteret skal kun forsiktig bankes selv når det er
betydelig tilstoppet (i tilfellet RP35YB). Kraftig børsting vil forkorte filterets levetid.
Filteret skal ikke behandles røft (i tilfellet RP35YE).
Dette kan skade filterets harpiks deler.
Vedrørende RP35YB
Et tett filter vil kraftig forverre sugeeffekten. Bank filteret forsiktig med jevne mellomrom for å forhindre dette.
Vedrørende RP35YE
Støv fanget mellom filteret og vannvernet vil ikke fjernes av filter rengjøringsmekanismen. Ta koblingene fra hverandre (2), løs opp vingeboltene (3), trekk vannvernet i pilens retning for å demontere og fjern støvet. Sett sammen igjen i motsatt rekkefølge. Ved tilkobling av tilkoblingsstykkene, press de til de klikker på plass. (Fig. 24)
NB
Stram vinge bolten godt ved montering av
vannvernet. Hvis ikke kan vernet falle av under bruk.
Ved fjerning av vannvernet, oppbevar vinge bolten,
fjærskiven, underlagsskiven og mutteren slik at de ikke mistes. Bruk dem til å feste vernet igjen.
Før tilkobling av tilkoblingsstykkene (2), fjern støv
eller skitt. Støv og skitt kan hindre at delene kobles ordentlig sammen.
Hvis filteret er for tett tilstoppet kan ikke filter rengjøringsfunksjonen fjerne nok støv og sugeevnen vil svekkes. Rengjør filteret ved børsting og bruk av blåsepistol med jevne mellomrom (minst en gang i måneden). Som vist i Fig. 21 og Fig. 22, bør filteret børstes og rengjøres med en blåsepistol for å forhindre tetting og svekket sugeeffekt og for å sikre konstant sugeeffekt. Hold filtert opp mot lyset og sjekk for hull eller slitasjeskader (Fig. 23). Sjekk filteret og sensor sjakten etter bruk. Hvis filteret eller sensor sjakten er skittent, vask det med vann, men sørgfor at vann ikke kommer i kontakt med maskinens hode da dette kan føre til elektrisk sjokk. Etter vask, tørk filteret utenfor direkte sollys. Hvis smuss har tørket på filteret, børst det av forsiktig.
Page 27
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Kontroller alle monteringsskruene regelmessig og pass på at de er skikkelig skrudd til. Hvis noen av skruene er løse, må de skrus til omgående. Hvis dette ikke gjøres kan det forårsake alvorlige skader.
3. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selve “hjertet” i et elektrisk verktøy. Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/eller våte av olje eller vann.
4. Sjekk for Støv
Støv kan fjernes med en myk klut eller en klut forsiktig fuktet med såpevann. Ikke bruk blekemiddel, klorin, bensin eller tynner da disse kan skade plastikken.
5. Service og reperasjoner
Alle kvalitetsverktøy vil trenge service eller bytte av deler som en følge av slitasje som oppstår ved vanlig bruk. For å sikre at autoriserte deler brukes, skal all service og reperasjon kun utføres av et HITACHI-AUTORISERT verksted. Hvis ledningen skades skal den byttes av fabrikanten, dens service agent eller lignende kvalifiserte personer for å forhindre fare.
6. Liste over servicedeler
A: Punktnr. B: Kodenr. C: Bruksnr. D: Anmerkninger
OBS
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert serviceverksted. Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert serviceverktsted når reparasjoner eller annet vedlikeholdsarbeid kreves. Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy.
MODIFIKASJONER
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring og modifisering for å inkorporere de siste nye teknologiske fremskritt. Følgelig vil enkelte deler (f.eks. kodenr. og/eller design) kunne endres uten forvarsel.
Norsk
NB
På grunn av HITACHI’s kontinuerlige forsknings og utviklings-program kan oppgitte spesifikasjoner forandres uten ytterligere varsel.
26
Page 28
Suomi
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
TURVAOHJEET PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ VARTEN
Onnettomuuksien kuten tulipalojen, sähköiskujen ja
loukkaantumisten välttämiseksi varmista, että
noudatat alla olevia “Turvaohjeita”. Ennen käyttöä lue kaikki “Turvaohjeet” ja käytä
laitetta oikein ohjeiden mukaisesti. Varmista, että säilytät tämän käyttöohjeen paikassa,
josta käyttäjä voi ottaa sen milloin tahansa ohjeita
katsoakseen.
VAROITUS
1. Pidä työskentelypaikka puhtaana. Roskainen
työskentelypaikka tai työpenkki voivat aiheuttaa
onnettomuuksia.
2. Kiinnitä huomiota myös työskentelypaikan
ympäristöön. Valaise työskentelypaikka riittävästi.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on helposti syttyviä
nesteitä tai kaasuja.
3. Käytä virtalähdettä, jossa on nimilaattaan merkitty
jännite ja taajuus. Muujännitteisen tai –taajuisen
virtalähteen käyttäminen saattaa aiheuttaa tulipaloja,
sähköiskuja tai toimintahäiriöitä.
4. Pidä lapset pois laitteen ulottuvilta. Älä anna muiden
henkilöiden kuin vain laitteen käyttäjän koskea
pölynimuriin tai sen johtoon. Pidä muut henkilöt
pois työskentelypaikalta.
5. Käytä kulloiseenkin työhön sopivaa pölyinmuria
Käytä laitetta vain sille määrättyihin
käyttötarkoituksiin.
6. Älä käsittele johtoa kovakouraisesti. Älä kanna
pölynimuria pitäen kiinni johdosta tai älä irrota johtoa
pistorasiasta vetämällä siitä. Pidä johto pois öljyn
lähettyviltä sekä kuumista tai kulmikkaista paikoista.
Lisäksi älä aseta painavaa esinettä sen päälle tai älä
jätä sitä puristuksiin.
7. Pölynimuria tulisi huoltaa hyvin. Varusteita
vaihdettaessa tulisi seurata käyttöohjeita. Tarkasta
johto säännöllisesti. Jos se on vioittunut, pyydä
korjausta paikalliselta jälleenmyyjältäsi tai
valtuutetulta huoltoedustajalta. Jos jatkojohtoa
käytetään, tarkasta se säännöllisesti, ja jos se on
vioittunut, vaihda se.
8. Seuraavissa tapauksissa katkaise pölyinmuri ja
käännä päävirta OFF(pois)-asentoon:
Kun pölynimuria ei käytetä tai se lähetetään
korjaukseen.
Kun varusteita kuten letkua ja suodatinta vaihdetaan.
Kun on odotettavissa vaaratilanne.
9. Vältä pikaista käynnistämistä. Älä kanna laitetta sormi
katkaisimella laitteen ollessa yhdistettynä
virtalähteeseen. Varmista, että kytkin on pois päältä
ennen kuin asetat pistokkeen pistorasiaan.
10. Työskentele riittävällä varovaisudella. Kun käytät
pölyinimuria, kiinnitä huomiota sen käsittelytapaan,
työskentelytapaan, ympäristöön jne. ja käytä laitetta
varovaisesti. Kun työskentelet jonkin etäisyyden
päässä pölynimurista, kiinnitä huomiota sen
toimintatilaan (epänormaaliin ääneen, pölyn
lentämiseen, siitä lähtee savua jne.) Käytä tervettä
järkeä. Älä käytä laitetta väsyneenä.
11. Tarkasta laite vioittuneiden osien löytämiseksi. Ennen käyttöä tarkasta, onko suojakannessa tai
muissa osissa vioittuneita kohtia ja varmista, että
laite toimii normaalisti ja suorittaa sille määrättyja
toimintoja. 27
Tarkasta kaikista paikoista, onko niissä
poikkeavuuksia, jotka voisivat vaikuttaa laitteen toimintaan, liikkuvien osien asennon säätöön ja lukitukseen, onko viallisia osia ja miten osat ovat kiinnittyneet.
Viottunutta suojakantta ja muita osia korjattaessa ja
vaihdettaessa tulee noudattaa käyttöohjeiden määräyksiä. Jos käyttöohjeissa ei ole kyseisiä osia koskevia määräyksiä, pyydä korjausta paikalliselta jälleenmyyjältäsi tai valtuutetulta huoltoedustajalta.
Jos kytkin ei toimi, pyydä korjausta paikalliselta
jälleenmyyjältäsi tai valtuutetulta huoltoedustajalta. Vältä pölynimurin käyttöä, jos sitä ei voida käynnistää tai pysäyttää sen kytkimestä.
12. Ota yhteyttä erikoismyymälään pölyinimurin korjausta varten.
Koska tämä pölynimuri on sitä koskevan
turvallisuusstandardin mukainen, älä muuntele sitä.
Varmista, että pyydät korjausta paikalliselta
jälleenmyyjältäsi tai valtuutetulta huoltoedustajalta. Laitteen korjaaminen itse voi aiheuttaa onnettomuuksia tai loukkaantumisia.
SÄHKÖTYÖKALUUN YHDISTETTÄVÄN PÖLYNIMURIN TURVAOHJEET
Pölynimureiden yleiset turvaohjeet on kuvattu edellä. Sähkötyökaluihin yhdistettäviä pölynimureita käytettäessä noudata alla kuvattuja lisäturvaohjeita:
VAROITUS
1. Yhteiskytkentäpistorasiaan voidaan liittää sähkötyökalu, jonka tehontarve on toiminnassa 2300 W yksinään. Jos yhteiskytkentäpistorasiassa käytetään sähkötyökalua, jonka tehontarve ylittää yllä mainitun, ylivirta voi aiheuttaa kytkentävirtapiirin ja pistokkeen toimintahäiröitä tai henkilövahinkoja.
2. Käytä pistorasiaa sen nimellisarvon 16 A tai enemmän eristyksissä mukaisesti. Jos sitä käytetään muunlaisille työkaluille, epänormaali lämmön muodostuminen saattaa aiheuttaa tulipaloja ja lyhytsulkea moottorin.
3. Estä laitetta imemästä sisään seuraavia:
Metallin hiomisessa tai leikkaamisessa syntyviä
kipinöitä.
Korkealämpöisiä esineitä kuten palavia savukkeita.Helposti syttyviä aineita (bensiiniä, tinneriä,
bentseeniä, kerosiinia, maalia jne.), räjähdysaineita (nitroglyseriiniä jne.), tulenarkoja aineita (alumiinia, sinkkiä, magnesiumia, titaania, punaista fosforia, keltaista fosforia, selluloidia jne.)
Teräviä esineitä kuten nauloja ja partakoneenteriä.Puulastuja, metallia, kiveä, lankaa jne.Jähmettämisaineita kuten sementtijauhetta ja
väriainetta ja sähköäjohtavaa hienopölyä kuten metallijauhetta ja hiilijauhetta.
Vaahtoavia nesteitä kuten öljyä, kiehuvaa vettä,
kemikaalisia nesteitä ja pesuaineita. Nesteet kuten vesi ja öljy voivat aiheuttaa tulipaloja ja loukkaantumisia.
4. Aseta suodatin oikein ennen käyttöä. Älä käytä laitetta ilman suodatinta tai siten, että suodatin on asetettu väärään asentoon. Älä käytä repeytynyttä suodatinta, koska tämä saattaa aiheuttaa toimintahäiriöitä kuten moottorin lyhytsulun.
Page 29
Suomi
5. Älä kaada vettä tai öljyä laitteen päälle, pistokkeeseen tai yhteiskytkentäpistorasiaan. Tämä laite ei ole vedenkestävä, joten nesteen kaatuminen sen päälle voi aiheuttaa sähköiskuja tai toimintahäiriöitä.
6. Älä käytä laitetta, kun sen imuaukko, ilma-aukko tai poistoaukko on tukkeutunut, koska tällöin moottorin lämpötila voi nousta epätavallisen korkeaksi aiheuttaen ongelmia kuten osien vääntymistä ja moottorin lyhytsulun.
7. Älä käytä laitetta, kun sen uimuri on toiminnassa tai kun vieras esine on tukkinut letkun tai imusuun jne. Moottorin lämpötila voi tällöin nousta epätavallisen korkeaksi aiheuttaen ongelmia kuten
11. Kun laite on epäkunnossa tai siitä lähtee käytössä epätavallisia ääniä, käännä kytkin välittömästi pois päältä ja pyydä korjausta paikalliselta jälleenmyyjältäsi tai valtuutetulta huoltoedustajalta. Laitteen käytön jatkaminen sellaisenaan voi johtaa henkilövahinkoihin.
12. Kun käytät jatkojohtoa, käytä ukkosjohtimella varustettua kolminkertaista kaapelia. Ukkosjohtimella varustamatomattoman kaksinkertaisen kaapelin käyttö saattaa aiheuttaa sähköiskun.
13. Tätä laitetta käytetään vain sisätiloissa. Älä koskaan käytä sitä ulkona, koska eristyksen huononeminen saattaa aiheuttaa sähköiskun tai sähkötulipalon.
osien vääntymistä tai moottorin lyhytsulun (RP35YB:n tapauksessa).
8. Älä kaada laitetta kumoon tai käytä sitä sivuasennossa, koska se saattaa aiheuttaa sähköiskuja tai toimintahäiriöitä.
9. Laitetta tulisi siirtää rauhallisesti, jotta estettäisiin kaatumisesta jne. johtuva laitteen vääntyminen tai rikkoutuminen. Rikkoutuminen, halkeamat ja vääntyminen voivat aiheuttaa henkilövahinkoja.
10. Kun pudotat laitteen tai kolautat sitä vahingossa, tarkasta, onko siihen tullut rikkoutumia, halkeamia tai vääntymiä. Rikkoutumat, halkeamat ja vääntymät saattavat aiheuttaa henkilövahinkoja.
TEKNISET TIEDOT
Ominaisuus
Käytettävä sähkövirta Yksivaiheinen AC 50/60 Hz yleinen käyttö, jännite 230 V Moottori Yksivaiheinen sarjakommutaattorimoottori Sovellutus Märkä ja kuiva tyyppi Ottoteho*
1
Yhteiskytkentäpistorasia 2300 W Maks. ilmavirta 3,5 m3/min Maks. imu 25,5 kPa Tiedot - kuiva 25 L 32 L Tiedot - märkä 22 L 16 L Suodattimen puhdistusmoottori DC moottori (12 V)
Ulottuvuudet (leveys × syvyys × korkeus)
2
Paino* Johto 8 m
1
*
Tarkista tuotteen nimilaatta, sillä niissä on eroja.
2
Ilman johtoa ja varusteita.
*
VAKIOVARUSTEET
(1) Letku (sisäläpimitta 38 mm × 3 m pitkä) ........... 1
(2) Putki ............................................................................ 2
(3) Liitoskahva ................................................................. 1
(4) Pääsuutin .................................................................... 1
(5) Rakosuutin .................................................................. 1
Malli
RP35YB RP35YE
1200 W
410 mm × 435 mm × 539 mm 395 mm × 460 mm × 699 mm
8,4 kg 12,4 kg
(6) Märkäsuutin ............................................................... 1
(7) Pyöreä harjasuutin .................................................... 1
(8) Liitin ............................................................................ 1
Vakiovarusteet voivat vaihdella paikallisten vaatimusten mukaan.
28
Page 30
Suomi
LISÄVARUSTEET (myydään erikseen)
(1) Paperisuodatin (RP35YE) ........... Koodinro. 329-638
(2) Paperisuodatin (RP35YB) ........... Koodinro. 329-639
(3) Nailonsuodatin (Märkä)
(RP35YB) ....................................... Koodinro. 326-187
Luettele tilauksessa karkeus ja karkeus tyyppi.
KÄYTTÖ
Yleissiivous työpaikoilla ja muualla.Betonin tai puun hionnassa, leikkaamisessa tai
poraamisessa konetyökaluja käytettäessä syntyneen hienopölyn kerääminen.
Nesteen kuten lattialle roiskuneen veden imeminen.
PAKKAUKSEN PURKAMINEN
Pura konetyökalu huolellisesti pakkauksesta.Ota säiliössä olevat varusteet pois ennen
työskentelyn aloittamista.
ENNEN KÄYTTÖÄ OTETTAVA HUOMIOON
VAROITUS
Ennen käyttöä tarkasta seuraava. Kohdat 1-3 tulee
tarkastaa ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan.
1. Varmista käytettävä virtalähde.
Varmista, että käytät laitetta jännitteellä, joka on merkitty nimilaattaan. Jos laitetta käytetään jännitteellä, joka ylittää merkityn jännitteen, moottori voi pyöriä epätavallisen nopeasti vahingoittaen laitetta. Lisäksi älä käytä laitetta muuntajien kuten DC-virtalähteen, moottorigeneraattorin tai jännitettä lisäävien koneiden kanssa. Tällöin ei vain laite vaurioidu, vaan tuloksena saattaa olla myös onnettomuuksia.
2. Varmista, että imurointikytkin on OFF(pois)­asennossa.
Jos pistoke työnnetään pistorasiaan tietämättä, että imurointikytkin on ON (päällä)-asennossa, laite käynnistyy yht’äkkiä saattaen aiheuttaa yllättäviä onnettomuuksia. Imurointikytkin käännetään päälle painamalla “ON” (päällä) ja se käännetään pois palauttamalla OFF (pois)-asento. Muista tarkastaa, että imurointikytkin on OFF (pois)-asennossa. (Kuva
10)
3. Tarkasta suodatin
Katsomalla kohtaa “2. Suodattimen kiinnitys” suodatin pitäisi voida kiinnittää oikein.
4. Pistorasian tarkastus
Jos pistoketta sisään työnnettäessä pistorasia liikkuu tai pistoke irtoaa siitä helposti, se täytyy korjata. Kysy neuvoa lähinnä olevasta sähkötyöliikkeestä. Jos pistorasiaa käytetään sellaisenaan, se voi ylikuumeta ja aiheuttaa onnettomuuksia.
5. Jatkojohto
VAROITUS
Käytä ehjää jatkojohtoa. Jos virtalähde on kaukana,
käytä jatkojohtoa, joka on tarpeeksi paksu kuljettamaan sähkövirtaa ja joka on mahdollisimman lyhyt.
KÄYTTÖ
HUOMAUTUS
Älä käytä laitteen yläosaa jakkarana äläkä istu sen
päällä. Muutoin laite saattaa liikkua äkillisesti aiheuttaen loukkaantumisia.
HUOM
Käsittele letkua huolella. Älä taivuta letkua voimakkaasti, älä astu sen päälle äläkä vedä siitä siirtääksesi pölynimuria. Lisäksi älä pane letkua pois sen ollessa taitettuna. Muutoin seurauksena saattaa olla ongelmia kuten letkun vääntymistä.
1. Letkun yhdistäminen
Paina kiinnitetty letku säiliön imuaukkoon, kunnes se napsahtaa ja yhdistä se. Letkua irrotettaessa vedä sitä samalla, kun painat imuaukon painiketta. (Kuva 5)
2. Suodattimen kiinnitys (Kuva 6) VAROITUS
Muista kiinnittää suodatin (kangassuodatin tai
pölysuodatin). Muutoin moottori saattaa vahingoittua.
Kun imuroit hienopölyä kuten seinälouhintapölyä
tai kivipölyä, käytä ylimääräistä paperisuodatinta. [RP35YB:n tapauksessa]
Koska kyseessä on kuivan ja märän imun suodatin,
älä irrota sitä nesteitä kuten vettä imettäessä. [RP35YB:n tapauksessa]
HUOM
Jos suodatin on märkä, jätä se kuivumaan niin, ettei
se ole suorassa auringonvalossa. Märän suodattimen käyttö vähentää imuvoimaa huomattavasti.
(1) Tarkasta, että suodattimen tiiviste on asetettu säiliön
suulle.
(2) Tarkasta, että suodatinkoppa on suodattimen
pohjalla. [RP35YB:n tapauksessa]
3. Kiinnitä pääsuuttimet, putket jne., kun laitetta käytetään puhdistimena (Kuva 7)
Yhdistä järjestyksessä letku (sisäläpimitta 38 mm × 3 m pitkä), liitoskahva, putket ja pääsuutin. Yhdistäminen tapahtuu painamalla nuolen suuntaan. Myös rakoja varten käytettävä imusuu voidaan kiinniittää käyttötarkoituksesta riippuen.
4. Yhdistä konetyökalut (Kuva 8)
Yhdistä järjestyksessä letku (sisäläpimitta 38 mm × 3 m pitkä) and liitin(perusvaruste). Yhdistäminen tapahtuu painamalla nuolen suuntaan.
5. Yhteiskytkentäpistorasian käyttö
VAROITUS
Yhteiskytkentäpistorasian jännite on riippumaton
laitteen imurointikytkimen tai toimintatilan valintakytkimen asennosta. Kun työnnät konetyökalun pistokkeen yhteiskytkentäpistorasiaan, tarkasta, että konetyökalun kytkin on OFF (pois)­asennossa. Jos pistoke työnnetään pistorasiaan tietämättä, että imurointikytkin on ON (päällä)­asennossa, laite saattaa käynnistyä yht’äkkiä ja aiheuttaa yllättäviä onnettomuuksia.
Älä yhdistä yhteiskytkentäpistorasiaan konetyökalua,
jonka tehontarve ylittää alla olevan. Mikäli tätä ei noudateta, ylivirta voi aiheuttaa kytkentävirtapiirin tai pistokkeen toimintahäiriöitä tai loukkaantumisia. Yhdistä konetyökalu, jonka tehontarve ylittää alla olevan muuhun pistorasiaan kuin siihen, johon laitteen pistoke on yhdistetty. Yhteiskytkentäpistorasiaan liitettävän konetyökalun tehontarpeeksi on määrätty 2300 W.
29
Page 31
Suomi
HUOM
Jos käämitysmuuntajan sisältävä tuote yhdistetään yhteiskytkentävirtapistorasiaan, laite lukkiutuu noin 5 sekunniksi, mikä ei merkitse toimintahäiriötä.
(1) Tarkasta yhdistettävän konetyökalun tehontarve.
Tähän laitteeseen voidaan yhdistää konetyökalu, jonka tehontarve on 2300 W. Tarkasta yhdistettävän konetyökalun tehontarve. Yhdistä konetyökalu, jonka tehontarve ylittää yllä mainitun muuhun pistorasiaan kuin siihen, johon laitteen pistoke on yhdistetty. Tässä tapauksessa laitetta ei voida käynnistää tai pysäyttää käyttämällä konetyökalun katkaisijaa.
(2) Yhdistä konetyökalun pistoke (Kuva 9)
Nostamalla kantta työnnä konetyökalun pistoke yhteiskytkentäpistorasiaan.
6. Toimintatilan valintakytkimen, imurointikytkimen ja suodattimen puhdistuskytkimen käyttö (Kuva 10)
(1) Toimintatilan valintakytkin
Painamalla “A” (Automaattinen) tämä laite voidaan käynnistää ja pysäyttää yhdistetyn konetyökalun kytkintä käyttämällä. Painamalla ”M” (Manuaalinen) tämä laite voidaan käynnistää ja pysäyttää sen omaa kytkintä käyttämällä.
(2) Imurointikytkin
Painamalla “ON” (päällä) laite käynnistyy. Palauttamalla kytkin OFF (pois)-asentoon laite pysähtyy. Kun toimintatilan valintakytkin on “Manual”(manuaalinen)-asennossa, laite käynnistyy ja pysähtyy imurointikytkintä käyttämällä.
(3) Suodattimen puhdistuskytkin [RP35YE:n tapauksessa] HUOM
Jos suodattimen puhdistuslaitetta käytettäessä imurointikytkin käännetään “ON” (päällä)-asentoon tai aloitetaan yhteiskytkentäpistorasiaan kytketyn konetyökalun käyttö, suodattimen puhdistuslaitteen toiminta pysähtyy. Seuraavissa tapauksissa suodattimen puhdistuslaite ei toimi:
Kun imurointikytkin on “OFF” (pois)-asennossa.Kunnes moottori pysähtyy käännettäessä
imurointikytkin “OFF” (pois)-asentoon.
Kun yli 15 minuuttia on kulunut sen jälkeen, kun
imurointikytkin on käännetty “OFF” (pois)-asentoon. (Sen jälkeen kun suodattimen puhdistuslaite on pysäytetty kerran kääntämällä imurointikytkin “ON” (päällä)-asentoon, sitä voidaan käyttää.)
Kun pistoketta työnnetään sisään.
(Sen jälkeen suodattimen puhdistuslaite on pysäytetty kerran kääntämällä imurointikatkaisin “ON” (päällä)-asentoon, sitä voidaan käyttää.) Koska kone aina tarkkailee sen imuvoimaa, vaikka suodattimen puhdistuskytkintä ei painetakaan, imuvoiman laskiessa tietyn verran suodattimen puhdistuslaite käynnistyy automaattisesti, ja imuvoima palautuu. Jos imurointikytkin on “OFF” (pois)-asennossa ja suodattimen puhdistuskytkintä painetaan, suodattimen puhdistuslaite toimii muutamia sekunteja mahdollistaen pölyn putoamisen suodattimesta.
(4) Kytkimien käyttötapa
(a) Käytettäessä laitetta kytketyn konetyökalun kanssa 1 Paina “A” (Automaattinen) toimintatilan
valintakytkimestä.
2 Paina “ON” (päällä) imurointikytkimestä. 3 Käyttämällä yhdistetyn konetyökalun kytkintä myös
päälaite käynnistyy ja pysähtyy yhteiskytkennän välityksellä. Lisäksi letkuun jääneen pölyn imemiseksi laite toimii muutaman sekunnin ajan konetyökalun
kytkimen pois päältä kääntämisen jälkeenkin ja sitten
pysähtyy. (b) Käytettäessä laitetta puhdistajana 1 Paina ”M” (Manuaalinen) toimintatilan
valintakytkimestä. 2 Jos imurointikytkimestä painetaan “ON” (päällä),
laite käynnistyy. Laitteen pysäyttämiseksi palauta
kytkin “OFF” (pois)-asentoon.
Suodattimen puhdistuslaitetta automaattisesti
käytettäessä paina “A” (Automaattinen) toimintatilan
valintakytkimestä.
7. Suodattimen puhdistus VAROITUS
Varmista, että käännät imurointikytkimen pois päältä
ja irrotat pistokkeen pistorasiasta.
HUOMAUTUS
Jos säiliö on täyttynyt pölystä, imuvoima laskee.
Tyhjennä pöly mahdollisimman varhaisessa vaiheessa,
kun pöly ulottuu säiliön korkeuden puoliväliin.
RP35YB:n tapauksessa
Kun imuvoima vähenee käytössä, poista pöly
seuraavalla tavalla: (1) Poista kiinnitin ja irrota laitteen yläosa. Toimintatapaa
varten katso kohtaa “8 Tyhjennä pöly”. (2) Poista tarrautunut pöly iskemällä suodattimen
sisäpintaa muutaman kerran suodattimen ollessa
kiinnitettynä säiliöön. Imuvoima palautuu. (3) Kiinnitä yläosa ja kiinnitin alkuperäiseen asentoon.
Katso kiinnitystapa kohdasta “8 Tyhjennä pöly”.
RP35YE:n tapauksessa
Tämä malli on varustettu laitteella, joka
automaattisesti puhdistaa suodattimen, kun
imuvoima laskee jonkin verran.
HUOM
Koska suodattimen puhdistuslaite toimii, kun
imuvoima laskee jonkin verran, se toimii myös
seuraavissa tapauksissa:
Kun letkun kärjen imusuu on suljettu.Kun vieras esine on tukkinut letkun.
(1) Kun laitteen imuvoima laskee jonkin verran käytön
aikana, sen suodattimen puhdistuslaite toimii
automaattisesti ja imuvoima palautuu seuraavasti: (a) Käytettäessä laitetta puhdistajana
Sen jälkeen kun moottori on pysäytetty kääntämällä
toimintatilan valintakytkin “A” (Automaattinen)-
asentoon, suodattimen puhdistuslaite toimii
muutaman sekunnin. (b) Käytettäessä laitetta konetyökaluun yhdistettynä
Aseta konetyökalun kytkin “OFF” (pois)-asentoon ja
käytä päälaitetta täydessä toiminnassa muutaman
sekunnin ajan. Moottorin pysähtymisen jälkeen
suodattimen puhdistuslaite toimii muutaman
sekunnin ajan. Riippuen yhdistetystä konetyökalusta
ja letkun kärjen kiinnitysliittimen paksuudesta
suodattimen puhdistuslaite saattaa toimia aina, kun
konetyökalun kytkin käännetään “OFF” (pois)-
asentoon. Kyseessä ei kuitenkaan ole toimintahäiriö. (2) Joka kerta kun poistat pölyä suodattimesta sen
jälkeen, kun imurointikytkin on käännetty “ON”
(päällä)-asentoon, paina suodattimen
puhdistuskytkimestä. (Kuva 10) Aina kun sitä
painetaan, suodattimen puhdistuslaite toimii
muutaman sekunnin ajan. Suodattimen
puhdistuskytkimen painamisesta huolimatta
suodattimen puhdistuslaite saattaa olla toimimatta.
Katso kohtaa “6 (3) Suodattimen puhdistuskytkin”.
30
Page 32
Suomi
(3) Jos suodattimen puhdistuslaitetta käytetään
toistuvasti eikä imuvoima palaudu, säiliö on melkein täyttynyt pölystä. Tyhjennä säiliössä oleva pöly.
8. Tyhjennä pöly VAROITUS
Varmista, että käännät imurointikytkimen pois päältä
ja irrotat pistokkeen pistorasiasta.
RP35YE:n tapauksessa varmista suodattimen
puhdistuslaitteen käytön jälkeen, että käännät imurointikytkimen pois päältä ja irrotat pistokkeen pistorasiasta.
HUOMAUTUS
Älä kohdista iskua säiliöön, suodattimeen tai laitteen
yläosaan, koska tällöin ne voivat vääntyä tai vaurioitua.
Vaikka tyhjentäminen perustuu imetyn pölyn ja
nesteiden määrään, tyhjennä säiliössä olevat pölyt ja nesteet ainakin kerran päivässä ja pidä laite, suodatin jne. puhtaana. Muutoin voi aiheutua imuvoiman laskua, moottorin toimintahäiriöitä, pahaa hajua tai ruostumista.
Älä pidä kiinni kiinnittimistä, kun tyhjennät säiliössä
olevaa pölyä, koska ne voivat vahingoittua.
HUOM
Älä kallista säiliötä varusteiden (putki, pääsuutin
jne.). ollessa työnnettynä jalustaan tai säiliöön, koska osat voivat vahingoittua.
RP35YB:n tapauksessa VAROITUS
Jos laite työnnetään yhdelle sivulle sen säiliön
sisältäessä nestettä, neste voi päästä moottorin sisään tai kytkinalueelle aiheuttaen sähköiskun tai moottorin toimintahäiriön.
(1) Irrota kiinnittimet (2 kappaletta) ja nosta yläosan
kahva. (Kuva 11)
(2) Lyö kevyesti suodattimen sisäpintaa muutaman
kerran irrottaaksesi siihen tarttuneen pölyn. (3) Kallista säiliötä ja tyhjennä pöly. (Kuva 12) (4) Kiinnitä suodatin, suodatinkoppa, yläosa ja kiinnitin
alkuperäiseen asentoon.
RP35YE:n tapauksessa HUOMAUTUS
Käännä imurointikytkin “OFF”(pois)-asentoon ja
paina suodattimen puhdistuskytkintä irrottaaksesi
pölyn suodattimesta. Sen jälkeen odotettuasi noin
minuutin tyhjennä säiliössä oleva pöly. (1) Irrota kiinnittimet (2 kappaletta) ja nosta yläosan
kahvasta. (Kuva 11) (2) Tyhjennä säiliössä oleva pöly. (Kuva 13) (3) Kiinnitä yläosa ja kiinnittimet alkuperäiseen asentoon.
9. Kuljetus ja säilytys (1) Kahvan käyttö
Kantaessasi tai siirtäessäsi laitetta pidä kiinni yläosan
kahvasta, kuten on näytetty kuvassa 14. Kun et
käytä kahvaa, paina se yläosan sisään.
(2) Rullapyörien lukitus ja vapautus
Jarrulla varustetun rullapöydän vipua laskemalla
pyörän liike lukitaan. Vapauttaaksesi lukitun pyörän
nosta vipua. (Kuva 15) Siirtäessäsi laitetta
kulkuvälineellä lukitse rullapyörät pitääksesi laitteen
paikalla. Kuitenkin kun siirrät laitetta ilman
apuvälinettä, tarkasta, että rullapyörät on vapautettu,
tai muuten ne voivat vahingoittua.
(3) Laitetta varastoitaessa
Kun haluat keskeyttää siivoamisen hetkeksi, voit
ripustaa putken pitimen koukkuun. Sitten laite
voidaan varastoida. Johto voidaan myös niputtaa
ja ripustaa koukkuun. (Kuva 16) 31
10. Imun sulkemislaite RP35YE:n tapauksessa VAROITUS
Vältä vaahtoavien nesteiden kuten pesuaineiden tai
vaahdon imemistä sisään. Ennen kuin imun sulkemislaite käynnistyy, vaahtoa voi pursuta ilma­aukosta. Laitteen käyttäminen sellaisenaan voi johtaa sähköiskuun tai toimintahäiriöön. Tämä laite on varustettu imun sulkemislaitteella, jotta veden pääsy moottoriin voitaisiin estää laitteen imiessä enemmän kuin sille ennalta määrätyn vesimäärän.
Kun imun sulkemislaite toimii, moottori pysähtyy automaattisesti, ja imeminen pysähtyy. Kun imun sulkemislaite toimii moottorin pysäyttämiseksi, käännä kytkin pois päältä nopeasti, irrota pistoke pistorasiasta ja tyhjennä säiliössä oleva vesi.
11. Paperisuodattimen kiinnitys (Valinnainen) VAROITUS
Varmista, että käännät laitteen pois päältä ja irrotat
pistokkeen sähköpistorasiasta.
Käyttäessäsi paperisuodatinta käytä sitä yhdessä
vakiokangassuodattimen kanssa. [RP35YE:n tapauksessa käytä sitä yhdessä vakiopölysuodattimen kanssa.] Jos paperisuodatin repeytyy, pölyä voi päästä moottorin sisään aiheuttaen poikkeavia ääniä tai ylikuumenemisesta johtuvan tulipalon.
HUOMAUTUS
Käyttäessäsi papersuodatinta vältä nesteiden kuten
veden tai märän pölyn imemistä, koska se saattaa
johtaa suodattimen repeytymiseen. [RP35YE] (1) Avaa papersuodatin pystysuunnassa siten, että
papersuodattimen imureikä on säiliön yläosan
yläpuolella. (Kuva 17) (2) Ennen suodattimen kiinnittämistä laitteeseen taivuta
pahviosan kahta taitetta noin 90° nuolen suuntaan.
(Kuva 18) (3) Kohdista paperisuodattimen imureikä laitteen
imuaukon kanssa. Työnnä suodatin nuolen
suuntaisesti piirroksen näyttämällä tavalla niin, että
paperisuodattimen pahviosa menee imuaukon
lukitsijan ohi. (Kuva 19) [RP35YB] (1) Avaa papersuodatin vaakasuunnassa siten, että
papersuodattimen imureikä on säiliön yläosan
yläpuolella. (Kuva 17) (2) Ennen suodattimen kiinnittämistä laitteeseen taivuta
kahta pahviosan taitetta noin 90° nuolen suuntaan.
(Kuva 18) (3) Kohdista paperisuodattimenimureikä laitteen
imuaukon kanssa.
Työnnä suodatin nuolen suuntaisesti piirroksen
näyttämällä tavalla niin, että paperisuodattimen
pahviosa kulkee imuaukon lukitsijan ohi. (Kuva 20)
UIMURIMEKANISMI
RP35YB:n tapauksessa
Tämä laite on varustettu uimurimekanismilla, joka
estää veden pääsyn moottoriin, jos laite imee
enemmän kuin sille ennalta määrätyn vesimäärän.
Kun uimuri toimii, jotta vettä ei imettäisi sisään,
käännä kytkin pois päältä nopeasti ja tyhjennä
säiliössä oleva vesi.
Page 33
Suomi
VAROITUS
Uimurin toimiessa älä jatka laitteen käyttöä. Muutoin
moottorin lämpötila voi nousta epätavallisen korkeaksi aiheuttaen ongelmia kuten osien vääntymistä tai moottorin lyhytsulun.
Vätä vaahtoavien nesteiden kuten pesuaineiden tai
vaahtojen imemistä. Ennen kuin uimuri käynnistyy, vaahtoa voi pursuta ilma-aukosta. Laitteen käytön jatkaminen sellaisenaan voi johtaa sähköiskuun tai toimintahäiriöön.
HUOLTO JA TARKASTUS
VAROITUS
Tarkastusta ja huoltoa varten varmista, että käännät
imurointikytkimen pois päältä ja irrotat pistokkeen pistorasiasta.
Älä työskentele märin käsin. Siitä voi aiheutua
sähköisku tai henkilövahinkoja.
1. Suodattimen huolto HUOM
Koska suodatin kuluu, suosittelemme
varustatutumista varasuodattimilla.
Kangassuodatinta pitäisi yksinkertaisesti kopauttaa,
jos se on huomattavasti tukossa. (RP35YB:n tapauksessa) Voimakas harjaus voi lyhentää sen ikää.
Älä heitä suodatinta. (RP35YE:n tapauksessa)
Heittäminen voi rikkoa suodattimen muovisen osan.
RP35YB:n tapauksessa
Tukkeutunut suodatin laskee imuvoimaa huomattavasti. Kopauta suodattimen sisäpintaa säännöllisesti pölyn pudottamiseksi.
RP35YE:n tapauksessa
Pölynpoistolaite ei poista vesisuojan ja suodattimen väliin jäänyttä pölyä. Pura irrottamalla liittimet (2), löysäämällä siipipultit (3) ja vetämällä vesisuojusta nuolen suuntaan ja sitten poista mahdollinen pöly. Kokoa uudelleen noudattamalla yläpuolella olevia ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä. Kun liität liittimiä, työnnä niitä, kunnes ne loksahtavat paikalleen. (Kuva
24)
HUOM
Kiristä siipipultti lujasti kiinnittäessäsi vesisuojusta.
Kiristämättä jättäminen saattaa aiheuttaa vesisuojuksen irtoamisen käytön aikana.
Kun irrotat vesisuojusta, säilytä siipipultti,
jousialuslevy, aluslevy ja mutteri turvallisessa paikassa niin, että ne eivät katoa. Käytä niitä uudelleen kootessasi vesisuojusta.
Ennen liittimien (2) liittämistä poista mahdollinen
pöly tai lika yhdistävistä osista. Jos pölyä tai likaa pääsee liittimien sisään, se voi estää osien asiamukaisen liittämisen.
Jos suodatin on pahoin tukkeutunut, suodattimen puhdistuslaite ei voi irrottaa tarpeeksi pölyä, ja imuvoima laskee. Puhdista suodatin harjaamalla ja paineilmapuhalluksella ajoittain (ainakin kerran kuussa). Kuten on näytetty kuvassa 21 ja 22, suodatinta pitäisi harjata ja paineilmapuhaltaa, jotta tukkiva pöly irtoaisi. Tavoitteena on imuvoiman palautuminen ja toimivuuden takaaminen. Katso suodatinta valoa vasten ja tarkasta, ettei siinä ole repeytymiä tai reikiä. (Kuva 23)
Varmista, että tarkastat suodattimen ja tunnistimen akselin käytön jälkeen. Jos suodatin tai tunnistimen akseli on likainen, pese se vedellä samalla varoen, ettei vettä pääse kärkeen, koska tämä voi aiheuttaa sähköiskun. Pesun jälkeen jätä kuivumaan, mutta ei suoraan auringonvaloon. Jos lika on kuivunut kiinni suodattimeen, harjaa se pois kevyesti.
2. Kinnitysruuvien takistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laiminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Moottorin huolto
Moottorin käämi on sähkötyökalun “sydän”. Huolehdi siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu öljyyn tai veteen.
4. Pölyn tarkastus
Pöly voidaan poistaa pehmeällä liinalla tai saippuaveteen kostutetulla liinalla. Älä käytä valkaisuainetta, klooria, bensiiniä tai tinneriä, koska ne voivat vahingoittaa muovisia osia.
5. Huolto ja korjaus
Kaikki laatukonetyökalut tarvitsevat lopulta huoltoa ja osien vaihtamista normaalista käytöstä johtuvan kulumisen vuoksi. Varmistaaksesi, että vain hyväksyttyjä vaihto-osia käytetään, kaikki huolto ja korjaukset tulee teettää VAIN HITACHIN VALTUUTTAMASSA HUOLTOKESKUKSESSA. Jos virtajohto vahingoittuu, johdon vaihtamisesta tulee vastata valmistaja tai sen huoltoedustajan yhtä pätevä henkilökunta vaaratilanteiden välttämiseksi.
6. Huolto-osalista
A: Kohtanr. B: Koodinr. C: Käytetty nr. D: Huomautuksia
HUOMAUTUS
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi­huoltokeskuksessa. Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi­huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä. Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin teknologia. Tästä johtuen jotkut osat (esim. koodinumerot ja/tai ulkonäkö) saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
HUOM
HITACHIln jakuvasta tutkimus-ja kehitysohjelmasta johtuen edellä esitettyihin voi tulla muutoksia ilman ennakkoimoitusta.
32
Page 34
English
(Original instructions)
SAFETY PRECAUTIONS FOR THE DUST EXTRACTOR
In order to prevent accidents, such as fires, electric
shock, and injuries, be sure to follow the “Safety Precautions” stated below.
Before use, read all of the “Safety Precautions” and
use the appliance correctly according to the instructions.
Be sure to keep this instructions manual in the place
where it can be consulted by the user at any time.
WARNING
1. Keep the workplace clean. Littered place or workbench may cause accidents.
2. Pay attention to the situation around the workplace as well. Make the workplace bright enough. Do not use the appliance in places with inflammable liquid or gas.
3. Use the power supply with the voltage and frequency displayed on the nameplate. Use of the power supply with other voltage or frequency will cause fires, electric shock, or failures.
4. Keep children away. Do not let other persons than the operator touch the dust extractor or the cord. Keep persons other than the operator away from the workplace.
5. Use the dust extractor suitable for the work. Use the appliance only for the specified applications.
6. Do not handle the cord roughly. Do not carry the dust extractor holding the cord by hand or do not extract the cord from the power receptacle by pulling it. Keep the cord away from heat, oil, or angular places. Moreover, do not put a heavy thing on it or do not get it sandwiched.
7. The dust extractor should be maintained carefully. Replacement of accessories should follow the instructions manual. Check the cord periodically. When it is damaged, please request repair from your local retailer or the authorized servicing agent. If an extension cord is used, check it periodically, and when damaged, replace it.
8. In the following cases, switch off the dust extractor and turn OFF the main power supply: The dust extractor is not used or it is sent for repair. Accessories, such as a hose and a filter, are replaced. Danger is expected.
9. Avoid sudden starting. Do not carry the appliance which is connected to the power supply with your finger placed on the switch. Confirm that the switch is off before putting the plug in the power receptacle.
10. Do the work with enough care. When you use the dust extractor, pay attention to the handling method, how to do the work, the surrounding situation, etc. and perform the operation in a cautious manner. When you do the work at a distance from the dust extractor, pay attention to the operation condition of the dust extractor. (abnormal sound, dust blow off, emitting smoke, etc.) Exercise common sense. Do not use the appliance when you are tired.
11. Check for any damaged part.
Before use, check for any damages in the protective
cover or other parts and confirm whether the appliance operates normally and performs specified functions.
Check for any abnormalities in all places that may
affect the operation, the position adjustment and clamping state of movable portions, damaged parts or attachment state.
Replacement and repair of damaged protective cover
and other parts should follow the provisions of the handling instructions. If there are no such provisions in the manual, please request repair from your local retailer or authorized servicing agent.
If the switch fails, please request repair from your
local retailer or authorized servicing agent. Avoid using the dust extractor which cannot be started or stopped by the switch.
12. Contact the specialty store for repair of the dust extractor.
Since this dust extractor conforms to the
corresponding safety standard, do not modify it.
Be sure to request repair from your local retailer
or authorized servicing agent. Self-repair may cause accidents or injuries.
PRECAUTIONS FOR USE OF THE DUST EXTRACTOR FOR ELECTRIC TOOLS
The precautions common to the dust extractors have been described. For the dust extractors for electric tools, follow further precautions described below:
WARNING
1. The power consumption of an electric tool that can be connected to the interlocking outlet is 2300 W during operation, respectively. If an electric tool with power consumption exceeding the above is used in connection with the interlocking outlet, overcurrent will cause failures of the interlocking circuit or the plug or injuries.
2. Use the power receptacle with its rating 16 A or more and in isolation. If it is used together with other instruments, fires may be caused by abnormal heat generation.
3. Prevent the appliance from sucking in the following:
Generated spark during metal grinding or cutting.High temperature things, such as lighted cigarette.Inflammable substances (gasoline, thinner, benzine,
kerosene, paint, etc.), explosive substances (nitroglycerine, etc.), combustible substances (aluminum, zinc, magnesium, titanium, red phosphorus, yellow phosphorus, celluloid, etc.)
Sharp things, such as nail and razor.Wood chip, metal, stone, string, etc.Solidification materials, such as cement powder
and toner, and conductive fine dusts, such as metal powder and carbon powder.
Foaming liquids, such as oil, boiling water, chemical
fluid, and detergent. Liquids, such as water and oil. May cause fires or injuries.
4. Set the filter correctly before use. Do not use the appliance without the filter or with it set in a wrong position, or do not use a torn filter. May cause failures, such as motor burnout.
5. Do not put water or oil on the appliance or plug or interlocking outlet. Since this appliance is not waterproof, electric shock or failures may be caused.
6. Do not use the appliance with its suction opening, air inlet or exhaust opening obstructed. The temperature of the motor may rise abnormally,
33
Page 35
English
causing troubles such as deformation of parts or motor burnout.
7. Do not operate the appliance when its float is operating or when its hose or suction mouth, etc. is clogged with foreign matter. The temperature of the motor may rise abnormally, causing troubles such as deformation of parts or motor burnout (in
12. When you use an extension cord, use a triplex cabtyre cable equipped with an earth wire. Duplex cable without earth wire may cause electric shock.
13. This appliance is only used indoors. Never use it outdoors. Insulation deterioration may cause electric shock or electrical fire.
the case of RP35YB).
8. Do not topple the appliance or do not use it on its side. May cause electric shock or failures.
9. To prevent deformation or breakage of the appliance due to toppling etc., the appliance should be moved calmly. Breakage, crack, or deformation may cause injuries.
10. When you drop or bump the appliance accidentally, check for breakage, crack, or deformation in the appliance. Breakage, crack or deformation may cause injuries.
11. When the appliance is out of condition or emits abnormal sound during use, immediately turn off the switch and request repair from your local retailer or authorized servicing agent. If you continue to use the appliance as it is, it may lead to injuries.
SPECIFICATIONS
Item
Power supply used Single phase AC 50/60 Hz common use, Voltage 230 V Motor Single phase series commutator motor Application Wet and Dry type Power input* Interlocking electric outlet 2300 W Max. Airflow 3.5 m3/min Max. Vacuum 25.5 kPa Details-Dry 25 L 32 L Details-Wet 22 L 16 L Filter cleaning motor DC motor (12 V) Dimensions (W × D × H) 410 mm × 435 mm × 539 mm 395 mm × 460 mm × 699 mm
2
Weight* Cord 8 m
1
*
Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
2
Excluding cord and accessories.
*
Model
1
RP35YB RP35YE
1200 W
8.4 kg 12.4 kg
STANDARD ACCESSORIES
(1) Hose (id 38 mm × 3 m long) ............................... 1
(2) Pipe ............................................................................ 2
(3) Joint handle .............................................................. 1
(4) Master nozzle ............................................................ 1
(5) Crevice nozzle ........................................................... 1
(6) Wet nozzle ................................................................. 1
(7) Round Brush nozzle ................................................. 1
(8) Adapter ....................................................................... 1
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
(1) Paper filter (RP35YE) ................. Code No. 329-638
(2) Paper filter (RP35YB) ................. Code No. 329-639
(3) Nylon filter (wet) (RP35YB) ...... Code No. 326-187
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
General cleaning in workplaces and others.Collection of fine dusts generated during grinding,
cutting or drilling of concrete or wood using power tools.
Suction of liquid such as water spilt on the floor.
34
Page 36
English
UNPACKING
Carefully unpack the power tool.Take out the accessories in the tank before work.
PRIOR TO OPERATION
WARNING
Before use, check the following. 1 to 3 should be
checked before putting the plug in the power receptacle.
1. Confirm the power supply used.
Be sure to use the appliance with the voltage indicated on the nameplate. If it is used with the voltage exceeding the indication, the rotation of the motor may be abnormally fast, damaging the appliance. Moreover, do not use the appliance with transformers, such as a DC power supply, an engine generator, and a booster, or not only the appliance will be damaged, but accidents may be caused.
2. Confirm that the vacuum switch is OFF.
If, without knowing that the vacuum switch is ON, the plug is put in the power receptacle, the appliance will start suddenly, causing unexpected accidents. The vacuum switch will be turned on by pushing “ON” and it will be turned off by returning it to “OFF”. Be sure to check that the vacuum switch is OFF. (Fig. 10)
3. Check the filter
Referring to “2. Attaching the Filter” the filter should be correctly attached.
4. Inspection of the power receptacle
If, when the plug is inserted, the power receptacle is shaky or the plug readily comes off, repair is required. Consult the electrical work shop nearest you. If such a power receptacle is used as it is, it will be overheated, and causing accidents.
5. Extension cord WARNING
Use undamaged extension cord. If the power supply
is distant, use an extension cord which is thick enough to pass an electric current and is as short as possible.
HOW TO USE
CAUTION
Do not use the head top as a footstool or do not
sit on it. Otherwise the appliance begins to move suddenly, causing an injury.
NOTE
Handle the hose with care. Do not bend the hose by force, or do not trample it, or do not pull it to move the dust extractor. Moreover, do not put away the hose as it is bent. Otherwise troubles such as its deformation may be caused.
1. Connecting the hose
Press the attached hose into the suction opening of the tank until it clicks and connect it. When removing the hose, pull out the hose while pushing the button of the suction opening. (Fig. 5)
2. Attaching the filter (Fig. 6) WARNING
Be sure to attach the filter. (cloth filter or filter for
dusts) Otherwise the motor will be damaged.
35
When you collect fine dusts, such as siding powder
and stone powder, use the optional paper filter. [in the case of RP35YB]
Since it is a filter for dry and wet suction, do not
remove it when you suck up liquids, such as water. [in the case of RP35YB]
NOTE
If the filter is wet, leave it to dry out of direct
sunlight. Using the filter when wet will conspicuously reduce the suction power.
(1) Check that the filter packing is put on the mouth
of the tank.
(2) Check that the filter cage is on the bottom of the
filter. [in the case of RP35YB]
3. Attach the master nozzles, pipes, etc. When it is used as a cleaner (Fig. 7)
Connect in order of Hose (id 38 mm × 3 m long), Joint handle, Pipes, and Master nozzle. Connection is done by pressing in the direction of the arrow. The suction mouth for crevices can also be attached depending on the application.
4. Connect power tools (Fig. 8)
Connect in order of Hose (id 38 mm × 3 m long) and Adapter (Standard Accessory). Connection is done by pressing in the direction of the arrow.
5. How to use the interlocking electric outlet
WARNING
Voltage is applied to the interlocking electric outlet
irrespective of the position of the vacuum switch or mode selection switch in this appliance. When you put the plug of a power tool in the interlocking electric outlet, check that the switch of the power tool is OFF. If, without knowing that the vacuum switch is ON, the plug is put in the power receptacle, the appliance will start suddenly, causing unexpected accidents.
Do not connect the power tool exceeding the
following power consumption to the interlocking electric outlet. Otherwise an overcurrent will cause failures of the interlocking circuit or plug or an injury. Connect the power tool exceeding the following power consumption to an outlet other than the power receptacle to which the plug of this appliance is connected. 2300 W of the power consumption for the power tool.
NOTE
If a product containing a winding transformer is connected to the interlocking electric outlet, the appliance will be interlocked for about 5 seconds, which does not mean any failure.
(1) Check the power consumption of the power tool to be
connected
This appliance can be connected to a power tool whose power consumption is 2300 W. Check the power consumption of the power tool to be connected. For a power tool exceeding the above, connect it to an outlet other than the power receptacle to which the plug of the appliance is connected. In this case, the appliance cannot be operated or stopped by the operation of the switch of the power tool.
(2) Connect the plug of a power tool (Fig. 9)
Raising the cover, put the plug of the power tool in the interlocking electric outlet.
Page 37
English
6. Operation of mode selection switch, vacuum switch, and filter cleaning switch (Fig. 10)
(1) Mode selection switch
By pushing “A” (Auto) this appliance can be operated and stopped by the operation of the switch of the power tool connected. By pushing “M” (Manual) this appliance can be operated and stopped by the operation of its switch.
(2) Vacuum switch
By pushing “ON” the appliance will be operated. By returning the switch to “OFF” the appliance will stop. When the mode selection switch is in “M” (Manual) the appliance will operate and stop by the operation of the vacuum switch.
(3) Filter cleaning switch [in the case of RP35YE] NOTE
If, during running of the filter cleaning device, the vacuum switch is put in “ON” or the operation interlocked with the power tool is started, the operation of the filter cleaning device will stop. In the following cases, the filter cleaning device does not operate:
When the vacuum switch is in “OFF”.Until the motor stops by putting the vacuum
switch in “OFF”.
When more than 15 minutes have passed after
putting the vacuum switch in “OFF”. (Once the filter cleaning device is stopped by putting the vacuum switch in “ON”, it can be operated.)
When the plug is inserted.
(Once the filter cleaning device is stopped by putting the vacuum switch in “ON” it can be operated.) Even if the filter cleaning switch is not pressed, since this machine always monitors its suction power, when the suction power declines to some extent, the filter cleaning device will operate automatically and the suction power will recover. If the vacuum switch is in “OFF” and the filter cleaning switch is pressed, the filter cleaning device will operate for several seconds, allowing dusts to be dropped from the filter.
(4) Procedure of operation of each switch
(a) When using the appliance with a power tool
interlocked
1 Push “A” (Auto) of the mode selection switch. 2 Push “ON“ of the vacuum switch. 3 By operation of the switch of the connected power
tool, this appliance also operates and stops interlockedly. In addition, in order to suck up the dusts remaining in the hose, the appliance runs for several seconds even after turning off the switch of the power tool, and then the appliance stops.
(b) When using the appliance as a cleaner
1 Push “M” (Manual) of the mode selection switch. 2 If “ON” of the vacuum switch is pushed, the
appliance will operate. To stop it, return the switch to “OFF”. In the case that the filter cleaning device will be operated automatically, push “A” (Auto) of the mode selection switch.
7. Filter cleaning
WARNING
Be sure to turn off the vacuum switch and disconnect the plug from the power receptacle.
CAUTION
If the tank is filled with dusts, the suction power
declines. Dump dusts as early as possible when they reach the half of the tank height.
In the case of RP35YB
When the suction power declines during use, remove dusts in the following procedure:
(1) Remove the clamp and detach the head. For the
procedure, refer to “8. Dump dusts”.
(2) Remove attached dusts by striking the inner side
of the filter several times with the filter mounted in the tank. The suction power will be recovered.
(3) Attach the head and the clamp in the original
position. For the method of attachment, refer to “8. Dump dusts”.
In the case of RP35YE
This appliance is equipped with a device which automatically filter cleaning from the filter when the suction power declines to some extent.
NOTE
Since the filter cleaning device operates when the suction power declines to some extent, it also operates in the following cases:
When the suction mouth at the tip of the hose is
closed. When the hose is clogged with foreign matter. (1) When the suction power of the appliance declines
to some extent during use, its filter cleaning device
will operate automatically and its suction power will
be recovered as follows: (a) When using the appliance as a cleaner After the motor is stopped by putting the mode
selection switch in “A” (Auto) the filter cleaning
device operates for several seconds. (b) When using the appliance with a power tool
connected
Put the switch of the power tool in “OFF” and run
the appliance in full operation for several seconds.
Then, after the motor is stopped, the filter cleaning
device operates for several seconds. Depending on
the power tool connected and the thickness of the
attachment adapter at the tip of the hose, the filter
cleaning device may operate whenever the switch
of the power tool is put in “OFF”. This is not a
failure, however. (2) When removing dusts from the filter each time,
after putting the vacuum switch in “ON”, push the
filter cleaning switch. (Fig. 10) Whenever it is pushed,
the filter cleaning device will operate for several
seconds. Even if the filter cleaning switch is pushed,
the filter cleaning device may not operate. Refer to
“6. (3) Filter cleaning switch”. (3) If the filter cleaning device is repeatedly operated
and the suction power is not recovered, the tank
is almost filled with dusts. Dump dusts in the tank.
8. Dump dusts WARNING
Be sure to turn off the vacuum switch and disconnect
the plug from the power receptacle. In the case of RP35YE after the operation of the filter
cleaning device, be sure to turn off the vacuum switch
and disconnect the plug from the power receptacle.
CAUTION
Do not impact the tank, the filter, or the head.
Otherwise they will be deformed or damaged. Although it is based on the amount of suction of
dusts and liquids, dump dusts and liquids in the
36
Page 38
English
tank at least once a day and keep the appliance, the filter, etc. clean. Otherwise suction power fall, motor failure, bad smell or rusting may be caused.
Do not hold the clamps when you dump dusts in
the tank. Otherwise the clamps may be damaged.
NOTE
Do not tilt the tank with accessories (Pipe, Master
nozzle, etc.) inserted in the base or in the tank. Otherwise any part may be damaged.
In the case of RP35YB WARNING
If the appliance is pushed on its side while the tank
contains liquid, the liquid will get inside the motor or switch region, causing an electric shock or motor failure.
(1) Remove the clamps (2 pieces) and raise the handle
of the head. (Fig. 11)
(2) Lightly striking the inner side of the filter several
times, remove dusts attached to the filter. (3) Tilt the tank and dump dusts. (Fig. 12) (4) Attach the filter, the filter cage, the head, and the
clamp in the initial positions.
In the case of RP35YE CAUTION
Put the vacuum switch in “OFF” and push the filter
cleaning switch to remove dusts from the filter.
Then, after waiting about 1 minute, dump dusts of
the tank. (1) Detach the clamps (2 pieces) and raise the handle
of the head. (Fig. 11) (2) Dump dusts in the tank. (Fig. 13) (3) Attach the head and the clamps in the original
positions.
9. Transportation and storage (1) How to use the handle
When carrying or moving the appliance, hold the
handle of the head part as shown in the Fig. 14.
When you do not use the handle, put it in the head
part.
(2) Fixation and release of the caster
By lowering the lever of the caster with the brake,
the rotation of the wheel is fixed. When releasing
the fixed wheel, raise the lever. (Fig. 15) When
moving with the appliance on a vehicle, fix the
caster to retain the appliance. However, when you
move the appliance, check that the caster is released,
or the caster will be damaged.
(3) When the appliance is stored
When you want to interrupt cleaning for a moment,
you can hook the pipe holder of the pipe. The
appliance can be then stored. The cord can also
be bundled and hooked. (Fig. 16)
10. Suction shutoff device In the case of RP35YE WARNING
Avoid sucking in foaming liquids such as detergent
or foam. Before the suction shutoff device operates,
foam may spurt from the air outlet.
If you continue to use the appliance as it is, it will
lead to electric shock or failure.
This appliance is equipped with a suction shutoff
device to prevent water from entering the motor
when it sucks in more than a specific quantity of
water.
When the suction shutoff device operates, the motor stops automatically and suction stops. When the suction shutoff device operates to stop the motor, turn off the switch promptly, disconnect the plug from the power receptacle and throw away the water in the tank.
11. How to attach the paper filter (Optional) WARNING
Be sure to turn off the appliance and remove the
plug from the electric outlet.
When using a paper filter, use it in combination
with the standard cloth filter. [In the case of RP35YE, use in combination with the standard dust filter.] If the paper filter gets torn, dust may get inside the motor, causing abnormal noise or fire due to overheating.
CAUTION
When using a paper filter, avoid sucking in liquids
such as water or wet dust, as this may lead to
tearing of the filter. [RP35YE] (1) Open the paper filter vertically so that the suction
hole in the paper filter is over the top of the tank.
(Fig. 17) (2) Before attaching the filter to the appliance, bend
the two folds in the cardboard approx. 90° in the
direction of the arrow. (Fig. 18) (3) Match the suction hole in the paper filter with the
suction opening of the appliance. Insert the filter in
the direction of the arrow as shown in the illustration,
so that the cardboard of the paper filter goes past
the stopper on the suction opening. (Fig. 19) [RP35YB] (1) Open the paper filter horizontally so that the suction
hole in the paper filter is over the top of the tank.
(Fig. 17) (2) Before attaching the filter to the appliance, bend
the two folds in the cardboard approx. 90° in the
direction of the arrow. (Fig. 18) (3) Match the suction hole in the paper filter with the
suction opening of the appliance. Insert the filter in
the direction of the arrow as shown in the illustration,
so that the cardboard of the paper filter goes past
the stopper on the suction opening. (Fig. 20)
FLOAT MECHANISM
In the case of RP35YB
This appliance is equipped with a float mechanism
to prevent water from entering in the motor when
it sucks in more than a specific quantity of water.
When the float operates not to suck in water, turn
off the switch promptly and throw away water in
the tank.
WARNING
With the float working, do not continue operation.
Otherwise the temperature of the motor may rise
abnormally causing troubles such as deformation
of parts or motor burnout. Avoid sucking in foaming liquid such as detergent
or foams. Before the float works, foams may spurt
from the air outlet. If you continue to use the appliance
as it is, it will lead to electric shock or failure.
37
Page 39
English
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
For inspection and maintenance, be sure to turn off
the vacuum switch and disconnect the plug from the power receptacle.
Do not work with wet hands. May cause electric
shock or injuries.
1. Maintenance of filter NOTE
Since a filter is a consumable, we recommend you
to prepare spares.
The cloth filter should simply be tapped even if it
is considerably clogged. (in the case of RP35YB) Strong brushing will shorten its life.
Do not hurl a filter. (in the case of RP35YE) May
break its resin part.
In the case of RP35YB
A clogged filter will decrease the suction power remarkably. Tap the inner side of the filter to drop off dusts regularly.
In the case of RP35YE
Any dust caught between the water guard and the filter will not be removed by the dust removing device. Detach the connectors (2), loosen the wing bolts (3), pull the water guard in the direction of the arrow to disassemble it, and remove any dust. Reassemble by following the above instructions in reverse order. When connecting the connectors, push them in until they click into place. (Fig. 24)
NOTE
Tighten the wing bolt securely when attaching the
water guard. Failure to do so may result in the water guard falling off during use.
When removing the water guard, keep the wing
bolt, spring washer, washer and nut in a safe place so that they do not get lost. Use them again to assemble the water guard.
Before connecting the connectors (2), remove any
dust or dirt on the connecting parts. If dust or dirt gets inside the connectors, it may prevent the parts connecting properly.
If the filter is badly clogged, the filter cleaning device cannot remove dusts enough and the suction power will decline. Clean the filter by brushing and compressed air blowing periodically. (at least once per month) As shown in Fig. 21 and Fig. 22, the filter should be subjected to brushing and compressed air blowing in order to remove clogging dusts with a view to recovery of suction power and retention of performance. Hold the filter up to the light and check that there are no tears or holes in it. (Fig. 23) Be sure to check the filter and the sensor shaft after use. If the filter or the sensor shaft is dirty, wash it with water, being careful not to get any water on the head as this may cause electric shock. After washing, leave to dry out of direct sunlight. If dirt has dried on the filter, brush it off gently.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
4. Check for Dust
Dust may be removed with a soft cloth or a cloth dampened with soapy water. Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for they may damage the plastics.
5. Service and repairs
All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent of similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
6. Service parts list
A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice.
NOTE:
Due HITACHI’s continuing program of research and de­velopment, the specifications herein are subject to change without prior notice.
38
Page 40
RP35YB
39
Page 41
RP35YB
ABC D
1 325869 1 2 325626 1 3 949216 3 M4×10 4 321075 1 5 311839 4 M4 6 949453 4 M4 7 949423 6 M4 8 325867 2
9 949217 4 M4×16 10 325972 1 11 325862 1 12 325926 1 13 325871 1 14 307811 3 D4×16 15 321014 1 16 325864 1 17 325860 1 18 325906 1 19 949433 3 M8 20 325859 1 21 325870 1 22 325858 2 23 949554 3 M4 24 325901 1 25 320986 1 26 321065 2 27 321066 1 28 328684 1 "25-27, 29" 29 320985 1 30 326218 1 31 326225 1 32 326226 1 33 326217 1 34 326227 1 35 326228 1 36 949568 1 M8 37 325880 1 38 325875 1 39 325872 1 40 307811 3 D4×16 41 325873 1 42 325866 1 43 325865 1 44 45 301653 6 D4×20 46 325874 1 47 994810 4 D4×16 48 325931 1 49 325931 1
______
1
ABC D
50 328766 1 51 313687 2 D3×16 52 328685 1 53 301653 1 D4×20 54 321041 1 55 328686 1 56 975144 2 57 305095 2 D4×20 58 995063 1 59 959141 1 60 61 325929 2 D4×10 62 328765 1 63 325893 1 64 328688 1 "63, 65-68" 65 325891 1 66 325892 1 67 325890 1 68 325889 2 69 325882 1 70 325881 1 71 325876 1 72 325879 1 73 949218 4 M4×14 74 326221 1 75 326229 1 76 360817 1 230V 77 326222 1 79 326223 1 80 326224 1 81 326215 1 82 326216 1 83 999102 2 84 326231 1 85 340710 1 230V 86 326230 1 87 326219 2 M5×70 88 326220 2
89 328689 1 "30-36, 73-88" 501 321068 2 M5 502 320990 2 503 949431 4 M5 504 302316 2 M5×25 505 321067 1 506 320994 1 507 320993 1 508 320992 1 509 326127 1 510 321984 1
______
1
40
Page 42
RP35YE
41
Page 43
RP35YE
ABCD
1 325947 1 2 949455 1 M6 3 949556 1 M6 4 329359 1 5 994810 3 D4×16 6 949555 3 M5 7 329360 1 8 949424 3
9 949454 3 M5 10 949393 3 M5×15 11 307811 3 D4×16 12 311839 4 M4 13 949453 4 M4 14 325867 2 15 323211 4 M4×8 16 17 326361 1 18 325862 1 19 325905 1 20 321014 1 21 325864 1 22 325904 1 23 325906 1 24 949433 10 M8 25 325859 1 26 325858 4 27 325901 1 28 320986 1 29 321065 2 30 321066 2 31 328684 1 "28-30, 32" 32 320985 1 33 326218 1 34 326225 1 35 326226 1 36 326217 1 37 326227 1 38 326228 1 39 949568 1 M8 40 325880 1 41 325875 1 42 975144 2 43 325950 2 44 329363 1 45 329698 1 46 325952 1 47 307811 3 D4×16 48 325873 1 49 50 51 301653 6 D4×20 52 329699 1 53 325874 1 54 55 56 57 58 59 994806 4 D4×20 60 325931 1 61 325931 1
______
______ ______
______ ______ ______ ______ ______
1
1 1
1 1 "59" 1 2 M2.6×6 1
ABCD
62 326106 1 63 313687 2 D3×16 64 328685 1 65 326107 1 66 301653 1 D4×20 67 321041 1 68 328686 1 69 975144 2 70 305095 2 D4×20 71 995063 1 72 959140 10 73 74 959141 1 75 975144 2 76 301295 2 M4×20 77 328687 1 78 949568 1 M8 79 975144 1 80 328109 1 81 325929 2 D4×10 82 329366 1 83 949554 2 M4 84 325893 1 85 328688 1 "84, 86-89" 86 325891 1 87 325892 1 88 325890 1 89 325889 2 90 325882 1 91 329367 1 92 329388 1 93 325876 94 325879 1 95 949218 4 M4×14 96 326221 1 97 326229 1 98 360817 1 230V
99 326222 1 100 326223 1 101 326224 1 102 326215 1 103 326216 1 104 999102 2 105 326231 1 106 340710 1 230V 107 326230 1 108 326219 2 M5×70 109 326220 2 110 328689 1 "33-39, 97-111" 111 328690 1 "1-3, 49, 54, 55,
501 321068 2 M5 502 320990 2 503 949431 4 M5 504 302316 2 M5×25 505 321067 1 506 320994 1 507 320993 1 508 320992 1 509 326127 1 510 321984 1
______
1
57, 58"
42
Page 44
Hitachi Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7 N-2007 Kjeller, Norway Tel: (+47) 6692 6600 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.no
Hitachi Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden Tel: (+46) 8 598 999 00 Fax: (+46) 8 598 999 40 URL: http://www.hitachi-powertools.se
Hitachi Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90 6715 Esbjerg N, Denmark Tel: (+45) 75 14 32 00 Fax: (+45) 75 14 36 66 URL: http://www.hitachi-powertools.dk
Hitachi Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9 15680 Lahti, Finland Tel: (+358) 20 7431 530 Fax: (+358) 20 7431 531 URL: http://www.hitachi-powertools.fi
43
Page 45
444546
Page 46
Page 47
Page 48
Svenska
Suomi
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer med standard eller standardiserings dokument EN60335-1 och EN60335-2 i enlighet med direktiven 2006/95/EF, 2004/108/EF och 2006/42/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU. Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är auktoriserad att utarbeta den tekniska filen.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller standardiserings dokumenter EN60335-1 og EN60335-2 i overensstemmelse med direktiver 2006/95/EF, 2004/108/ EF og 2006/42/EF. Dette produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU. Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er autoriseret til at kompilere den tekniske fil.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet er i overensstemmelse med normer eller standardiseringsdokumentene EN60335-1 og EN60335-2 i samsvar med direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF og 2006/42/EF. Dette produktet er også i samsvar med RoHS­direktivet 2011/65/EU. Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE­merking.
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai normitettuja dokumentteja EN60335-1 ja EN60335-2 ohjeiden 2006/95/EY, 2004/108/EY ja 2006/42/ EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE­merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60335-1 and EN60335-2 in accordance with Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and 2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
31. 3. 2014
F. Tashimo Vice-President & Director
403 Code No. C99165785 F Printed in China
Loading...