To obtain the best performance and ensure years of trouble
free use, please read this instruction manual completely.
BedlenungsanleitungSuite 25~48
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Manuale di istruzioniPag. 49~72
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
RAS-S28H2
Manual de instruccionesPágina 73~96
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de
uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual
de instrucciones.
Инструкция по эксплуатации
Для обеспечения наилууших эксплуатационных
характеристик и многолетней безотказной работы
оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с
данной Инструкцией по эксплуатации.
– 1 –
стр. 97~120
Page 2
SAFETY PRECAUTION
●
Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit.
●
Pay special attention to signs of “Warning” and “Caution”. The “Warning” section contains matters which,
if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may
result in serious consequences if not observed properly. Please observe all instructions strictly to ensure safety.
●
The sign indicate the following meanings.
!
!
Make sure to connect earth line.
Indicates the instructions that must be followed.
●
Please keep this manual after reading.
PRECAUTIONS DURING INSTALLATION
●
Do not reconstruct the unit.
Water leakage, fault, short circuit or fire may occur if you reconstruct
the unit by yourself.
●
!
WARNING
!
CAUTION
Please ask your sales agent or qualified technician for the installation
of your unit. Water leakage, short circuit or fire may occur if you install
the unit by yourself.
●
Please use earth line.
Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor,
or the earth line of telephone. Improper installation of earth line may
cause electric shock.
●
A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of
the unit. Without a circuit breaker, the danger of electric shock exists.
●
Do not install near location where there is flammable gas. The outdoor
unit may catch fire if flammable gas leaks around it.
●
Please ensure smooth flow of water when installing the drain hose.
PRECAUTIONS DURING SHIFTING OR MAINTENANCE
●
Should abnormal situation arises (like burning smell), please stop operating the unit
!
W
A
R
N
I
N
G
and turn off the circuit breaker. Contact your agent. Fault, short circuit or fire may
occur if you continue to operate the unit under abnormal situation.
●
Please contact your agent for maintenance. Improper self maintenance may cause
electric shock and fire.
●
Please contact your agent if you need to remove and reinstall the unit. Electric
shock or fire may occur if you remove and reinstall the unit yourself improperly.
The sign in the figure indicates prohibition.
!
W
A
R
N
N
G
PRECAUTIONS DURING OPERATION
●
Avoid an extended period of direct air flow for your health.
●
Do not put objects like thin rods into the panel of blower and suction side
because the high-speed fan inside may cause danger.
●
I
Do not use any conductor as fuse wire, this could cause fatal accident.
●
During thunder storm, disconnect and turn off the circuit breaker.
– 2 –
Page 3
PRECAUTIONS DURING OPERATION
●
The product shall be operated under the manufacturer specification and
not for any other intended use.
●
Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal
accident.
●
When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate the
room to avoid oxygen insufficiency.
●
Do not direct the cool air coming out from the air-conditioner panel to face
household heating apparatus as this may affect the working of apparatus
such as the electric kettle, oven etc.
●
Please ensure that outdoor mounting frame is always stable, firm and
without defect. If not, the outdoor unit may collapse and cause danger.
●
Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning it as this
may cause short circuit.
●
Do not use any aerosol or hair sprays near the indoor unit. This chemical
!
C
A
U
T
I
can adhere on heat exchanger fin and blocked the evaporation water flow
to drain pan. The water will drop on tangential fan and cause water splashing
out from indoor unit.
●
Please switch off the unit and turn off the circuit breaker during cleaning, the
high-speed fan inside the unit may cause danger.
O
N
●
Turn off the circuit breaker if the unit is not to be operated for a long period.
ENGLISH
●
Do not climb on the outdoor unit or put objects on it.
●
Do not put water container (like vase) on the indoor unit to avoid water
dripping into the unit. Dripping water will damage the insulator inside the unit
and causes short-circuit.
●
Do not place plants directly under the air flow as it is bad for the plants.
●
When operating the unit with the door and windows opened, (the room humidity is always above
80%) and with the air deflector facing down or moving automatically for a long period of time,
water will condense on the air deflector and drips down occasionally. This will wet your furniture.
Therefore, do not operate under such condition for a long time.
●
If the amount of heat in the room is above the cooling or heating capability of the unit (for
example: more people entering the room, using heating equipments and etc.), the preset room
temperature cannot be achieved.
●
This is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been adequately
supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
●
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
– 3 –
Page 4
INDOOR UNIT
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART
AIR FILTER
To prevent dust from coming into the indoor unit.
(Refer page 19)
FRONT PANEL (AIR INLET).
INDOOR UNIT INDICATORS
Light indicator showing the operating condition.
(Refer page 5)
REMOTE CONTROL
Send out operation signal to the indoor unit. So as to
operate the whole unit.
(Refer page 6)
OUTDOOR UNIT
MODEL NAME AND DIMENSIONS
RAS-S28H2
RAC-S28H2
DRAIN PIPE
Condensed water drain to outside.
CONNECTING CORD
AIR INLET (BACK, LEFT SIDE)
AIR OUTLET
WIDTH (mm)MODEL
1030
850
HEIGHT (mm)
295
800
DEPTH (mm)
191
298
– 4 –
Page 5
INDOOR UNIT INDICATORS
ENGLISH
OPERATION LAMP
This lamp lights during operation.
HITACHI
OPERATION INDICATOR
TIMER LAMP
This lamp lights when the timer is working.
FILTER LAMP
When the device is operated for a total of about 200
hours, the FILTER lamp lights to indicate that it is time
to clean the filter. The lamp goes out when the POWER
SWITCH set to OFF and ON again.
● This figure shows the opening condition of
front panel. Refer to page 18 in relation to
how to open or close the front panel.
TEMPORARY
SWITCH
TEMPORARY SWITCH
● Use this switch to start and stop when the remote controller does not work.
● By pressing the temporary switch, the operation is done in automatic mode.
– 5 –
TEMPORARY
SWITCH
Page 6
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROL UNIT
REMOTE CONTROLLER
● This controls the operation of the indoor unit. The range of control is about 7 meters. If indoor lighting is controlled
electronically, the range of control may be shorter.
This unit can be fixed on a wall using the fixture provided. Before fixing it, make sure the indoor unit can be controlled
from the remote controller.
● Handle the remote controller with care. Dropping it or getting it wet may compromise its signal transmission capability.
● After new batteries are inserted into the remote controller, the unit will initially require approximately 10 seconds to
respond to commands and operate.
●
Signal emitting window/transmission sign
Point this window toward the indoor unit when controlling it.
CH
˚
CH
˚
RESET
AUTO
HEAT
DEHUMIDIFY
COOL
FAN
FAN SPEED
LOW
MED
HI
SLEEPING
STOP (CANCEL)
START (RESERVE)
START/STOP
TIME
TIMER SET
TIMER SELECTOR
ON TIMER
OFF TIMER
AUTO SWING
The transmission sign blinks when a signal is sent.
● Display
This indicates the room temperature selected, current time, timer status, function
and intensity of circulation selected.
● START/STOP button
Press this button to start operation. Press it again to stop operation.
● SLEEP button
Use this button to set the sleep timer.
● TEMPERATURE buttons
Use these buttons to raise or lower the temperature setting. (Keep pressed, and
the value will change more quickly.)
● TIME button
Use this button to set and check the time and date.
● RESET buttons
● FUNCTION selector
Use this button to select the operating mode. Every time you press it,
the mode will change from (AUTO) to (HEAT) to (DEHUMIDIFY) to
(COOL) and to (FAN) cyclically.
● FAN SPEED selector
This determines the fan speed. Every time you press this button, the intensity
of circulation will change from (AUTO) to (HI) to (MED) to (LOW)
(This button allows selecting the optimal or preferred fan speed for each operation
mode).
● AUTO SWING button
Controls the angle of the horizontal air deflector.
● TIMER control
Use this button to set the timer.
● OFF-TIMER button Select the turn OFF time.
● ON-TIMER button Select the turn ON time.
● RESERVE button Time setting reservation.
● CANCEL button Cancel time reservation.
Precautions for Use
● Do not put the remote controller in the following places.
● Under direct sunlight.
● In the vicinity of a heater.
● Handle the remote controller carefully. Do not drop it on the floor,
and protect it from water.
● Once the outdoor unit stops, it will not restart for about 3 minutes
(unless you turn the power switch off and on or unplug the power
cord and plug it in again).
This is to protect the device and does not indicate a failure.
● If you press the FUNCTION selector button during operation, the
device may stop for about 3 minutes for protection.
– 6 –
Page 7
VARIOUS FUNCTIONS
■ Auto Restart Control
● If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with previous operation mode
and airflow direction.
(As the operation is not stopped by remote controller.)
● If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply.
When you switch on the circuit breaker, the operation will be automatically restarted with previous operation mode and airflow
direction.
Note: 1. If you do not require Auto Restart Control, please consult your sales agent or OFF by remote control.
2. Auto Restart Control is not available when Timer or Sleep Timer mode is set.
AUTOMATIC OPERATION
The device will automatically determine the mode of operation, HEAT, COOL or DEHUMIDIFY depending on the current room
temperature. The selected mode of operation will change when the room temperature varies. However the mode of operation will
not change when indoor unit connected to multi type outdoor unit.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates the (AUTO) mode of operation.
● When AUTO has been selected, the device will automatically determine the mode of
operation, HEAT, COOL or DEHUMIDIFY depending on the current room temperature.
1
However the mode of operation will not change when indoor unit connected to multi type
outdoor unit.
● If the mode automatically selected by the unit is not satisfactory, manually change the
mode setting (heat, dehumidify, cool or fan).
ENGLISH
RESET
START
STOP
Press the (START/STOP) button.
Operation starts with a beep.
Press the button again to stop operation.
■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you only have to press the
(START/STOP) button next time.
You can raise or lower the temperature setting as necessary by maximum of 3°C.
°C
● The preset temperature and the actual room temperature may vary somewhat depending on
conditions.
● The display does not indicate the preset temperature in the AUTO mode. If you change the
setting, the indoor unit will produce a beep.
Press the (FAN SPEED) button, AUTO and LOW is available.
Press the temperature button and the temperature setting will change by
1°C each time.
– 7 –
Page 8
HEATING OPERATION
● Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C.
When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device.
● In order to keep reliability of the device, please use this device above -15°C of the outdoor temperature.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
(HEAT).
1
Set the desired FAN SPEED with the (FAN SPEED) button
(the display indicates the setting).
(AUTO): The fan speed is HI at first and varies to MED
or LOW automatically when the preset
2
(HI): Economical as the room will become warm
(MED) : Fan speed slow.
(LOW) : Fan speed slower.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE
buttons (the display indicates the setting).
temperature has been reached.
quickly.
But you may feel a chill at the beginning.
RESET
C
˚
The temperature setting and the actual room temperature may
3
vary somewhat depending on conditions.
C
˚
START
STOP
Press the (START/STOP) button. Heating operation starts
with a beep. Press the button again to stop operation.
■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you only
have to press the (START/STOP) button next time.
– 8 –
Page 9
DEHUMIDIFYING OPERATION
Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C.
When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
(DEHUMIDIFY).
The FAN SPEED is set at LOW automatically.
The FAN SPEED button does not work.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE
button (the display indicates the setting).
The range of 20-26˚C is recommended as
the room temperature for dehumidifying.
RESET
C
˚
1
2
ENGLISH
START
STOP
■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you
C
˚
Press the (START/STOP) button. Dehumidifying operation
starts with a beep. Press the button again to stop operation.
only have to press the
(START/STOP) button next time.
■ Dehumidifying Function
When the room temperature is higher than the temperature setting: The device will dehumidify the room,
reducing the room temperature to the preset level.
When the room temperature is lower than the temperature setting: Dehumidifying will be performed at
the temperature setting slightly lower than the current room temperature, regardless of the temperature
setting. The function will stop (the indoor unit will stop emitting air) as soon as the room temperature
becomes lower than the setting temperature.
– 9 –
Page 10
COOLING OPERATION
Use the device for cooling when the outdoor temperature is 22-42°C.
If in doors humidity is very high (80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
C
˚
1
(COOL).
RESET
Set the desired FAN SPEED with the
(the display indicates the setting).
(AUTO): The FAN SPEED is HI at first and varies to
MED or LOW automatically when the preset
2
(HI): Economical as the room will become cool
(MED) : Fan speed slow.
(LOW) : Fan speed slower.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE
button (the display indicates the setting).
3
The temperature setting and the actual room temperature may
C
˚
START
STOP
vary some how depending on conditions.
Press the
with a beep. Press the button again to stop operation. The
cooling function does not start if the temperature setting is
higher than the current room temperature (even though the
(OPERATION) lamp lights). The cooling function will start as
soon as you set the temperature below the current room
temperature.
■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you
only have to press the (START/STOP) button next time.
temperature has been reached.
quickly.
(START/STOP) button. Cooling operation starts
(FAN SPEED) button
– 10 –
Page 11
FAN OPERATION
You can use the device simply as an air circulator. Use this function to dry the interior of the indoor
unit at the end of summer.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
1
(FAN).
Press the (FAN SPEED) button.
2
ENGLISH
RESET
FAN SPEED (AUTO)
For the heating operation
For the cooling operation
START
STOP
.....
When the AUTO fan speed mode is set in the cooling/heating operation:
● The fan speed will automatically change according to the temperature
of discharged air.
● When the difference of room temperature and setting temperature is
large, fan starts to run at HI speed.
● When the room temperature reaches setting temperature, fan speed
changes to LOW automatically.
● When the difference of room temperature and setting temperature is
large, fan starts to run at HI speed.
● After room temperature reaches the preset temperature, the cooling
operation, which changes the fan speed and room temperature to obtain
optimum conditions for natural healthful cooling will be performed.
Press the (START/STOP) button. Fan operation starts with
a beep. Press the button again to stop operation.
– 11 –
Page 12
HOW TO SET THE TIMER
RESET
Time, Day, Month
TIME, DAY,
MONTH
After you change the
batteries;
(current time,
day, month)
OFF TIMER
ON TIMER
OFF-Timer
RESERVE
CANCEL
You can set the device to turn off
at the present time.
ON-Timer
● The device will turn on
at the designated times.
Start
MD
STOP
Stop
1
Set the current month and
day with the TIMER control
button.
MD
1
Press the (OFF-TIMER)
button. The (OFF) mark blinks
on the display.
1
Start
Press the (ON-TIMER)
button the (ON) mark blinks
on the display.
AM
AM
3
ON/OFF-Timer
StartStop
● The device will turn on (off) and off
(on) at the designated times.
● The switching occurs first at the
preset time that comes earlier.
● The arrow mark appearing on the
display indicates the sequence of
switching operations.
1
Press the (ON-OFF)
button so that the (OFF)
mark blinks.
PM
2
Set the turn-off time
with the TIMER control
button.
Press the (RESERVE)
button.
PM
Press the (ON-
TIMER) button so that the
(OFF) mark lights and
the (ON) mark blinks.
PM
AM
How to Cancel Reservation
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the (CANCEL)
button.
The (RESERVED) sign goes out with a beep and the (TIMER) lamp turns off on the indoor unit.
NOTE
You can set only one of the OFF-timer,
ON-timer and ON/OFF-timer.
– 12 –
Page 13
2
Press the
(TIME) button.
AM
PMPM
2
Set the turn-off time with the
TIMER control button.
3
TIMER control button.
PM
Set the current time with the
Example: The current time is 1:30 p.m.
3
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and
press the (RESERVE) button.
The (OFF) mark starts lighting instead of flashing and the sign (RESERVED)
lights. A beep occurs and the (TIMER) lamp lights on the indoor unit.
4
Press the (TIME) button again.
The time indication starts lighting
instead of flashing.
● The time indication will disappear
PM
● To check the current time setting,
automatically in 10 second.
press the (TIME) button twice.
The setting of the current time is
now complete.
ENGLISH
2
Set the turn-on time with the
TIMER control button.
AM
4
Set the turn-on time with the
TIMER control button.
PM
AM
PM
The setting of turn-off time is now complete.
3
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and
press the (RESERVE) button.
The (ON) mark starts lighting instead of flashing and the (RESERVED) sign
lights. A beep occurs and the (TIMER) lamp lights on the indoor unit.
Example:
AM
5
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and
press the (RESERVE) button.
The (ON) mark starts lighting instead of flashing and the (RESERVED) sign
lights. A beep occurs and the (TIMER) lamp lights on the indoor unit.
PM
AM
The device will turn on at 7:00 a.m.
The setting of the turn-on time is now complete.
Example:
The device will turn off at 10:30 p.m. and it will be turned on
at 7:00 a.m.
The settings of the turn-on/off times are now complete.
Example: The device will turn off at 11:00p.m.
● The timer may be used in three ways: off-timer, on-timer, and ON/OFF (OFF/ON)-timer. Set
the current time at first because it serves as a reference.
● As the time settings are stored in memory in the remote controller, you only have to press
the (RESERVE) button in order to use the same settings next time.
– 13 –
Page 14
HOW TO SET THE SLEEP TIMER
Set the current time at first if it is not set before (see the pages for setting
the current time). Press the (SLEEP) button, and the display changes
as shown below.
Mode
4444
H
SLEEP
Sleep timer
Sleep Timer: The device will continue working for the designated
number of hours and then turn off.
Point the signal window of the remote controller toward the indoor
unit, and press the SLEEP button.
The timer information will be displayed on the remote controller.
The TIMER lamp lights with a beep from the indoor unit. When the
sleep timer has been set, the display indicates the turn-off time.
H
Sleep
timer
1
Set the ON-timer.
2
Press the (SLEEP) button and set the sleep timer.
Start
1 hour 2 hours 3 hours 7 hours
The device will be turned off by the sleep
timer and turned on by on-timer.
Indication
Sleep timer off
Example: If you set 3 hours sleep
time at 11:38 p.m., the turn-off
time is 2:38 a.m.
1
AM
H
AM
For heating:
In this case, the device will turn off
in 2 hours (at 1:38 a.m.) and turn
on early so that the preset
temperature will be almost reached
at 6:00 next morning.
How to Cancel Reservation
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the (CANCEL)
button.
The (RESERVED) sign goes out with a beep and the (TIMER) lamp turns off on the indoor unit.
– 14 –
Page 15
Explanation of the sleep timer
The device will control the FAN SPEED and room temperature automatically
so as to be quiet and good for people’s health.
You can set the sleep timer to turn off after 1, 2, 3 or 7 hours.
NOTE
●
If date or current time is not set, sleep timer can not be set.
●
If you set the sleep timer after the off-, on/off- or off/on-timer has been
set, the sleep timer becomes effective instead of the off-, on/off- or off/
on-timer set.
●
You can not set other timer during sleep timer operation.
ENGLISH
– 15 –
Page 16
THE IDEAL WAYS OF OPERATION
Suitable Room TemperatureInstall curtain or blinds
!
Warning
Freezing temperature
is bad for health and a
waste of electric power.
VentilationEffective Usage Of Timer
It is possible to
reduce heat
entering the
room through
windows.
!
Caution
Do not close the room for a long period of
time. Occasionally open the door and windows
to allow the
entrance of
fresh air.
Do Not Forget To Clean The Air Filter
Dusty air filter will reduce the air volume and
the cooling efficiency. To prevent from wasting
electric energy, please clean the filter every 2
weeks.
At night, please use the “sleep timer operation
mode”, together with your wake up time in the
morning. This will enable you to enjoy a
comfortable room temperature. Please use the
timer effectively.
Please Adjust Suitable Temperature
For Baby And Children
Please pay attention to the room temperature
and air flow direction when operating the unit
for baby, children and old folks who have
difficulty in movement.
(The ideal temperature
difference between
outdoor and indoor
is about ±5°C).
– 16 –
Page 17
FOR USER’S INFORMATION
The Air Conditioner And The Heat Source In The Room
!
Caution
If the amount of heat in the room is above the cooling
capability of the air conditioner (for example: more
people entering the room, using heating equipments
and etc.), the preset room temperature cannot be
achieved.
Not Operating For A Long Time
When the indoor unit is not to be used for a long
period of time, please switch off the power from the
mains. If the power from mains remains “ON”, the
indoor unit still consumes about 8W in the operation
control circuit even if it is in “OFF” mode.
ENGLISH
OFF
When Lightning Occurs
!
Warning
To protect the whole unit during lightning, please
stop operating the unit and remove the plug from the
socket.
Interference From Electrical Products
!
Caution
To avoid noise interference, please place the indoor
unit and its remote controller at least 1m away from
electrical products.
To prevent
interference,
place at least
1m away.
Inverter-type
fluorescent
lamp.
TV
– 17 –
Page 18
ATTACHING THE AIR CLEANSING FILTERS
!
CAUTION
Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning,
stop operation and switch off the power supply.
Open the front panel.
1
● Pull up the front panel by holding it at both sides
with both hands.
Remove the filter.
2
● Push upward to release the claws and pull out the
filter.
Attaching the air cleansing filters to the filter.
3
● Attach the air cleansing filters to the frame by gently
compress its both sides and release after insertion
into filter frame.
!
CAUTION
Do not bend the air cleansing
filter as it may cause damage to
the structure.
Attach the filters.
4
● Attach the filters by ensuring that the surface written
“FRONT” is facing front.
● After attaching the filters, push the front panel at
three arrow portion as shown in figure and close it.
Claws
(4 places)
NOTE
● In case of removing the air cleansing filters, please follow the above procedures.
● The cooling capacity is slightly weakened and the cooling speed becomes slower when the air
cleansing filters are used. So, set the fan speed to "HIGH" when using it in this condition.
● Air cleansing filters are not washable and can be use in 1 year time. Type number for this air cleansing
filter is <SPX-CFH7>. Please use this number for ordering when you want to renew it.
● Do not operate the air conditioner without filter. Dust may enter the air conditioner and fault may occur.
– 18 –
Page 19
MAINTENANCE
!
CAUTION
Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal.
Before cleaning, stop operation and switch off the power supply.
1. AIR FILTER
Clean the air filter, as it removes dust inside the room. In case the air filter is full of dust, the air flow
will decrease and the cooling capacity will be reduced. Further, noise may occur. Be sure to clean the
filter following the procedure below.
PROCEDURE
Open the front panel and remove the filter
1
● Gently lift and remove the air cleansing filter
from the air filter frame.
Vacuum dust from the air filter and air cleansing
2
filter using vacuum cleaner. If there is too
much dust, air filter only rinse under running
tap water and gently brush it with soft bristle
brush. Allow filters to dry in shade.
ENGLISH
● Re-insert the air cleansing filter to the filter
3
NOTE:
● Air cleansing filter should be cleaned every month or sooner if noticeable loading occurs. When
used overtime, it may loose its deodorizing function. For maximum performance, it is recommended
to replace it every 1 year depending on application requirements.
!
● Do not wash with hot water at more than 40°C. The filter may shrink.
● When washing it, shake off moisture completely and dry it in the shade; do not expose it directly to
the sun. The filter may shrink.
● Do not use detergent on the air cleansing filter as some detergent may deteriorate the filter
electrostatic performance.
frame. Set the filter with “FRONT” mark facing
front, and slot them into the original state.
● After attaching the filters, push the front panel
at three arrow portions as shown in figure
and close it.
CAUTION
– 19 –
Page 20
2. CLEANING OF FRONT PANEL
● Wipe it with a soft dry cloth.
● When it is excessively dirty, wipe with a soft cloth
soaked in lukewarm water or neutral detergent.
Then wipe thoroughly with a soft dry cloth.
● Wipe the remote controller thoroughly with a soft
dry cloth.
Removing the Front Panel
Arm
Attaching the Front Panel
Projection
Hole
Flange
● When the front panel is fully opened with
both hands, push the right arm to the inside
to release it, and while closing the front panel
● Move the projections of the left and right
arms into the Flanges in the unit and
securely insert them into the holes.
slightly, pull it out forward.
!
CAUTION
● Never use hot water (above 40°C), benzine, gasoline, acid, thinner
or a brush, because they will damage the plastic surface and the
coating.
3. MAINTENANCE AT BEGINNING OF LONG OFF PERIOD
● Running the unit setting the operation mode to
(FAN) and the fan speed to HI for about half a day
on a fine day, and dry the whole of the unit.
A
B
E
N
Z
C
E
I
N
I
D
● Disconnect the power plug.
– 20 –
Air
Blow
Page 21
!
CAUTION
● Please use earth line.
Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor, or the earth
line of telephone. Improper installation of earth line may cause electric shock.
● A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of the unit. Without a circuit
breaker, the danger of electric shock exists.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth
Blue : Neutral
Brown : Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green-and-yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N
or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter
L or coloured red.
NOTE
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the special cord obtainable at authorized service/
parts centers.
!
CAUTION
Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service
personal. Before cleaning, stop operation and switch off the power supply.
ENGLISH
REGULAR INSPECTION
PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS EITHER EVERY HALF YEARLY
OR YEARLY. CONTACT YOUR SALES AGENT SHOULD YOU NEED ANY
HELP.
1
Confirm
2
3
Is the plug of power line firmly plugged into the socket?
(Please ensure no loose contact between them).
Is the earth line disconnected or broken?
Is the mounting frame seriously affected by rust and is the
outdoor unit tilted or unstable?
– 21 –
Page 22
AFTER SALE SERVICE AND WARRANTY
WHEN ASKING FOR SERVICE, CHECK THE FOLLOWING POINTS.
CONDITIONCHECK THE FOLLOWING POINTS
● Is the fuse all right?
When it does not operate
When it does not cool well
Notes
● In quiet operation or stopping the operation, the following phenomena
may occassionally occur, but they are not abnormal for the operation.
(1)Slight flowing noise of refrigerant in the refrigerating cycle.
(2)Slight rubbing noise from the fan casing which is cooled and then
● The odor will possibly be emitted from the room air conditioner because
the various odor, emitted by smoke, foodstuffs, cosmetics and so on,
sticks to it. So please clean the air filter and the evaporator regularly to
reduce the odor.
● Is the voltage extremely high or low?
● Is the circuit breaker “ON”?
● Is the air filter blocked with dust?
● Does sunlight fall directly on the outdoor unit?
● Is the air flow of the outdoor unit obstructed?
● Are the doors or windows opened, or is there any source of
heat in the room?
● Is the set temperature suitable?
gradually warmed as operation stops.
●
Please contact your sales agent immediately if the air conditioner still fails to operate normally after the above
inspections. Inform your agent of the model of your unit, production number, date of installation. Please also
inform him regarding the fault.
●
Power supply shall be connected at the rated voltage, otherwise the unit will be broken or could not reach the
specified capacity.
NOTE:
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the special cord obtainable at authorized service
parts centers.
– 22 –
Page 23
This product conforms with the protection requirements of council directives 89/336/EEC relating to
electromagnetic compatibility and 73/23/EEC relating to electrical equipment designed for use within certain
voltage limits.
Please note:
On switching on the equipment, particularly when the room light is dimmed, a slight brightness fluctuation
may occur. This is of no consequence.
The conditions of the local Power Supply Companies are to be observed.
Note
●Avoid to use the room air conditioner for cooling operation when the outside temperature is below
21°C (70°F).
The recommended maximum and minimum operating temperatures of the hot and cold sides
should be as below:
To obtain the best performance and ensure years of trouble
free use, please read this instruction manual completely.
BedlenungsanleitungSuite 25~48
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Manuale di istruzioniPag. 49~72
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
RAS-S28H2
Manual de instruccionesPágina 73~96
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de
uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual
de instrucciones.
Инструкция по эксплуатации
Для обеспечения наилууших эксплуатационных
характеристик и многолетней безотказной работы
оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с
данной Инструкцией по эксплуатации.
– 25 –
стр. 97~120
Page 26
SICHERHEITSMASSNAHMEN
●
Bitte lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch.
●
Beachten Sie in besonderem Maße die Schriftzüge “ WARNUNG” und “ VORSICHT”. Der “WARNUNG”-Teil enthält
Sachen, die wenn nicht strikt beachtet werden, dann könnte Tod oder ernste Verletzungen die Folge sein. Der “VORSICHT”-
Teil enthält Sachrn, die wenn nicht richtig beachtet werden, dann könnte es ernste Konsequenzen haben. Bitte beachten
Sie strikt alle Anweisungen um Sicherheit zu gewährleisten.
●
Die Symbole haben folgende Bedeutung:
!
!
Das Erdungskabel muss angeschlossen sein.
Dieses Symbol zeigt die Anweisungen an, die befolgt
werden müssen.
●
Bitte bewahren Sie dieses Heft auf.
Dieses Symbol heißt “verboten”.
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES EINBAUS
●
Bauen Sie das Gerät nicht selbst ein, sonst könnten Probleme wie Wasserlecken,
Kurzschluss oder Feuer auftreten.
●
Wenden Sie sich bitte an den Händler oder an einen qualifizierten Techniker für den
!
WARNING
!
VORSICHT
Einbau des Gerätes. Sollten Sie persönlich den Einbau ausführen, dann könnte
Wasserleck, Kurzschluß oder Feuer die Folge sein.
●
Verwnden Sie bitte einen Schutzleiter.
Der Schutzleiter darf nicht in der Nähe von Gas-, Wasserröhren oder dem Schutzleiter
eines Telephons plaziert werden. Falsche Installation des Schutzleiters könnte
elektrischen Schlag verursachen.
●
Ein Unterbrecher sollte jenach Montagestandort eingesetzt werden. Ohne den
Unterbrecher besteht die Gefahr des elektrischen Schlages.
●
Nicht in der Nähe von brennbarem Gas montieren. Das Außengerät köntte Feuer
fangen, wenn brennbares Gas in seiner Umgebung entweicht.
●
Achten Sie beim Einbau darauf, daß eine einwandfreie Wasserableitung möglich ist.
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄREND VERLEGUNG ODER WARTUNG
●
Im Falle, dass eine ungewöhnliche Situation eintreten sollte (zum Beispiel Brandgeruch),
darf das Gerät nicht mehr betrieben werden und muss mit dem Ausschalter abgeschaltet
werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler. Erdfehler, Kurzschluss oder Feuer
!
WARNUNG
können auftreten, wenn Sie das Gerät unter abnormalen Bedingungen weiter betreiben.
●
Bitte wenden Sie sich für die Wartung an den Händler. Inkorrekte Wartung, die
Sie persönlich ausführen, könnte elektrischen Schlag verursachen.
●
Bitte wenden Sie sich an den Händler, sollten Sie das Gerät abbauen und
wieder einbauen wollen. Elektrischer Scglag oder Feuer könnten die Folgen
sein, wenn Sie es fehlerhaft ausführen sollten.
W
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
●
Aus gesundheitlichen Gründen sollten Sie es vermeiden für längere Zeit dem
!
A
R
N
U
N
G
direkten Luftstrom ausgesetzt zu sein.
●
Keine Gegenstände wie Stäbe in die Luftansaug- oder Luftauslaßöffnungen
einschieben. Sonst verursacht der Hochgeschwindigkeitsventilator Gefahr.
●
Verwenden Sie nicht irgend einen Draht als Sicherung. Das könnte
lebesgefährlich werden.
●
Während Gewitter muss das Gerät ausgeschaltet werden und der Stecker
aus der Steckdose gezogen werden.
– 26 –
Page 27
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
●
Das Gerät soll nur für die vom Hersteller vorgeschriebenen Zwecke
verwendet werden und nicht für andere Zwecke.
●
Das Gerät niemals mit nassen Händen betätigen. Tödliche Unfälle können
dadurch zustandekommen.
●
Wenn Verbrennungsgeräte wie Gasherd in betrieb sind, dann lüften Sie
regelmäßig, um Sauerstoffmangel zu vermeiden.
●
Richten Sie die ausströmende Luft nicht auf Heitzhaushaltsgeräte wie
elektrische Kanne oder Oven. Denn das beeinträchtigt die Leistung dieser
Geräte.
●
Sorgen Sie bitte dafür, daß das Gestell des Außengerätes stabil, standhaft,
schadenfrei und in gutem Zustand ist. Denn sonst könnte das Gerät
einstürzen und Gefahren verursachen.
●
Niemals Wasser auf das Gerät spritzen oder direkt gießen, was Kurzschluß
zur Folge haben könnte.
●
Benutzen Sie keine Aerosol- oder Haarsprays nahe der Innenmaßeinheit.
Diese Chemikalie kann auf Wärmeaustauscherflosse haften und den
Verdampfungwasserfluß blockieren, um Wanne abzulassen. Das Wasser
!
V
O
R
S
I
C
H
fällt auf tagential Ventilator und verursacht Wasser zum Spritzen heraus
von der Innenmaßeinheit.
●
Bitte schalten Sie das Gerät aus und schalten Sie den Ausschalter ab, während
das Gerät gereinigt wird, der Hochgeschwindigkeitsventilator innerhalb des
Geräts könnte eine Gefahr darstellen.
●
Bitte stellen Sie den Ausschalter ab, wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird.
T
●
Nicht auf das Außengerät steigen oder Gegenstände darauf stellen.
DEUTSCH
●
Keine Wasserbehälter (wie Vasen) auf das Innengerät stellen, damit kein
Wasser reintropft. Reintropfendes Wasser beschädigt die Isolation im Gerät
und führt zum Kurzschluß.
●
Setzen Sie Pflanzen nicht dem direkten Luftstrom aus, da es sie schadet.
●
Wenn das Gerät für längere Zeit mit offener Tür und/oder Fenster läuft (Die Luftfeuchtigkeit über
80%) und mit Luftreflektor nach unten gerichtet oder automatisch schwenkend, dann verdünstet
Wasser am Reflektor und tropft runter. Dies würde Ihre Möbel naß machen. Daher lassen Sie Ihr
Gerät nicht unter solchen Umständen für längere Zeit laufen.
●
Als de kamerwarmte boven de koeling of verwarmings kapaciteit van de unit is, b.v. er zijn veel
mensen in de kamer of apparaten die warmte afstralen in gebruik zijn, het vooringestelde
kamertempertuur zal niet haalbaar zijn.
●
Dieses Gerät ist für den Gebrauch von kleinen Kindern nicht beabsichtigt oder schwache Personen,
wenn sie entsprechend beaufsichtigt worden sind durch eine verantwortliche Person, um sich zu
überzeugen, können sie das Gerät verwenden sicher.
●
Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht tun Spiel mit dem
Gerät.
– 27 –
Page 28
INNENGERÄT
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN VON JEDEM TEIL
LUFTFILTER
Verhindert, Staub in das Innengerät zu gelangen. (Siehe
Seite 43)
ANSAUGGRILL (LUFTEINGANG)
INNENGERÄT-ANZEIGEN
Kontrollampen zeigen den Betriebszustand.
(Siehe Seite 29)
FERNBEDIENUNG
Sendet Steuersignale zum Innengerät, die die ganze
Klimaanlage steuert.
(Siehe Seite 30)
AUSSENGERÄT
KONDENSATSCHLAUCH
Führt das kondensierte Wasser nach außen ab.
ANSCHLUSSKABEL
LUFTEINGANG (LINKE SEITE HINTEN)
LUFTAUSGANG
MODELL-BEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN
WEITE (mm)MODELLHÖHE (mm)
RAS-S28H2
RAC-S28H2
1030
850
295
800
TIEFE (mm)
191
298
– 28 –
Page 29
KÜHLEINHEIT-ANZEIGEN
BETRIEBSLAMPE
Diese Lampe leuchtet während des Betriebs.
HITACHI
BETRIEBSANZEIGE
ZEITSCHALTER-KONTROLLAMPE
Leuchtet wenn die Zeitschaltuhr läuft.
DEUTSCH
FILTER-KONTROLLAMPE
Nach etwa 200 Betriebsstunden des Gerätes leuchtet
die Filter-Kontrollampe auf, um damit anzuzeigen, däß
das Filter gereinigt werden muß. Die Lampe geht aus,
wenn der Stromschalter aus-und dann wieder
eingeschaltet wird.
● In dieser Abbildung ist dargestellt, wie die
Frontplatte abgenommen wird. Auf Seite 42
erfahren Sie, wie die Frontplatte abgenommen bzw.
angebracht wird.
TEMPORARY
SWITCH
TEMPORARY
SWITCH
TEMPORÄRSCHALTER
● Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten des Gerätes, wenn die Fernbedienung nicht betätigt
werden kann.
● Bei Betätigung des Temporärschalters arbeitet das Gerät in der vorher eingestellten Betriebsart.
– 29 –
Page 30
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
FERNBEDIENUNG
● Mit Hilfe der Fernbedienung kann der Betrieb des Kühleinheit gesteuert werden.
Der Steuerungsbereich beträgt etwa 7 Meter. Falls die Innenbeleuchtung elektronisch gesteuert wird, kann der
Steuerungsbereich kürzer sein.
Diese Fernbedienung kann mit Hilfe der mitgelieferten Befestigung an einer Wand angebracht werden. Vor dem
Anbringen ist darauf zu achten, daß die Kühleinheit mit der Fernbedienung gesteuert werden kann.
● Handeln Sie das Fernbedienungsgerät sorgfältig. Lassen es fallen bzw. nass werden kann die Signalübertragung
gefährden.
● Beim Wechseln der Batterien in dem Fernbedienungsapparat wird die Einheit erst nach 10 Sekunden die Befehle
beantworten und starten zum laufen.
● Signalsendefenster/Übertragungsanzeige
CH
˚
CH
˚
RESET
AUTOMATIK
HEIZBETRIEB
ENTFEUCHTEN
KÜHLBETRIEB
VENTILATOR
LUFT-INTENSITÄT
Niedrig
Mittel
Hoch
SCHLAF
STOP (LÖSCHUNG)
START (SUBSKRIPTION)
START/STOP
ZEIT
ZEITSCHALTER-EINSTELLUNG
ZEITSCHALTER-WÄHLER
EINSCHALTZEIT
AUSSCHALTZEIT
AUTOSCHWENK
Dieses Fenster auf das Innengerät, wenn dieses gesteuert werden soll. Die Übertraungsanzeige
blinkt, wenn ein Signal gesandt wurde.
● Display
Zeigt die gewählte Raumtemperatur, die derzeitige Uhrzeil, den Zeitschalterstatus, die Funktion
und die Intensität der gewählten Luftumwälzung an.
● START/STOP-Taste
Diese Taste drücken, um den Betrieb zu beginnen. Die Taste nochmals drücken, um den
Betrieb zu stoppen.
● Einschlaftaste (SLEEP)
Diese Taste verwenden, um den Einschlaf-Zeitschalter einzustellen.
● Temperaturregeltasten
Verwenden Sie diese Tasten, um die eingestellte Temperatur zu erhöhen oder zu vermindern.
(Die entsprechende Taste gedrückt halten, um die Einstellung schneller zu ändern.)
● Zeittasten
Diese Taste verwenden, um Zeit und Datum einzustellen und zu prüfen.
● Rückstelltasten (RESET)
● Betriebsart-Wahltaste
Verwenden Sie diese Taste, um die Betriebsart zu wählen. Mit jeder Betätigung dieser Taste
wird die Betriebsart zyklisch von (Automatik) auf (Heizbetrieb),
(Entfeuchten), (Kühlbetrieb) und (Ventilator) umgeschaltet.
● Ventilatordrehzahltaste
Damit wird die Ventilatordrehzahl eingestellt. Mit jedem Drücken dieser Taste wird die
Intensität der Luftumwälzung von (Automatik) auf (Hoch), (Mittel) und (Niedrig)
(Diese Taste erlaubt die Auswahl der optimale bzw. gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit
für jede Betriebsart.)
● Taste für automatisches Schwenken
Steuert den Winkel des horziotalen Luftreflektors.
● Zeitschalter-Regler
Diese Tasten verwenden, um den Zeitschalter einzustellen.
● AusschaltzeittasteWählt die Ausschaltzeit.
● EinschaltzeittasteWählt die Einschaltzeit.
● Reserviertaste Reservierung der Zeiteinstellung.
● Löschtaste Löschen der reservierten Zeit.
Vorsichtsmaßnahmen bel der Verwendung
● Die Fernbedienung nicht an den folgenden Orten ablegen.
● In direktem Sonnenlicht
● In der Nähe einer Heizung
● Die Fernbedienung sorgfältig behandeln. Nicht fallen lassen und vor Wasser
schützen.
● Wenn das Außengerät einmal stoppt, dann schaltet es für etwa 3 Minuten
nicht ein (ausgenommen, wenn Sie den Netzschalter aus-und einschalten
oder das Netzkabel abziehen und wieder anstecken).
Dies dient für den Schutz des Gerätes und stellt keine Störung dar.
● Falls Sie die Betriebsart-Wahltaste während des Betriebs drücken, dann
kann das Gerät zum Schutze für etwa 3 Minuten stoppen.
– 30 –
Page 31
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN
■ Auto Restart Steuerung
●
Beim Stromabfall, wird der Betrieb in der vorhergehenden Betriebsart und Luftflussrichtung automatisch neugestartet,
sobald die Stromversorgung wieder hergestellt worden ist. (Dies erfolgt, weil der Betrieb nicht durch die Fernbedienung
unterbrochen worden ist)
●
Um den Betrieb beim Stromversorgungswiederherstellung nicht weiterzuführen, schalten Sie die Stromquelle ab. Beim
Betätigen des Selbstausschalters wird der Betrieb mit der vorhergehenden Betriebsart und Luftflussrichtung automatisch
neugestartet.
Hinweis: 1. Wenn Sie nicht Selbstwiederanlauf Steuerung benötigen, beraten Sie bitte Ihr Verkäufe Mittel oder OFF
durch Fernbedienung.
2. Die Auto Restart Steuerung kann nicht verwendet werden, wenn das Modus Timer oder Sleep eingestellt ist.
AUTOMATIKBETRIEB
DEUTSCH
Die Einheit bestimmt automatische die Betriebsart
der derzeitigen Raumtemperatur.
verändert. Jedoch die Betriebsart wll nicht Änderung, als Innenmaßeinheit an multi Art im Freienmaßeinheit anschloß.
RESET
START
STOP
Die gewählte Betriebsart wird dann gewechselt, wenn die Zimmertemperatur sich
Die Betriebsart-Wahltaste drücken, so daß das Display die Betriebsart (AUTOMATIK)
anzeigt.
● Wenn AUTOMATIK gewählt wurde, bestimmt die Einheit automatisch die Betriebsart
HEIZBETRIEB, KÜHLBETRIEB oder ENTFEUCHTEN, abhängig von der derzeitigen
1
Raumtemperatur. Jedoch die Betriebsart wll nicht Änderung, als Innenmaßeinheit an
multi Art im Freienmaßeinheit anschloß.
● Wenn die vom Gerät automatisch eingestellte Betriebsart nicht die gewünschte ist,
kann durch entsprechenden Tastendruck (WÄRMEN, ENTFEUCHTEN, KÜHLEN oder
KÜHLGEBLÄSE) eine andere Betriebsart eingestellt werden.
Die START/STOP-Taste drücken. Der Betrieb startet mit einem Piepton.
Diese Taste nochmals drücken, um den Betrieb zu stoppen.
■
Da die Einstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert werden, müssen
Sie das nächste Mal nur die START/STOP-Taste drücken.
Sie können die Temperatureinstellung wie erforderlich um maximal 3°C erhöhen oder
vermindern.
°C
● Die voreingestellte Temperatur und die tatsächliche Raumtemperatur können in
Abhängigkeit von den Bedingungen etwas variieren.
● Das Display zeigt in der Betriebsart AUTOMATIK nicht die voreingestellte Temperatur
an. Falls Sie die Einstellung ändern, erzeugt die Zimmereinheit einen Piepton.
HEIZBETRIEB, KÜHLBETRIEB oder ENTFEUCHTEN, abhängig von
Bei jedem Betätigen der Temperaturtaste ändert sich die
Temperatureinstellung jeweils um 1°C.
Die (Ventilatordrehzahl) Taste drücken. “Automatik” und “Niedrig” stéhen zur Verfügung.
– 31 –
Page 32
HEIZBETRIEB
● Die Einheit für Heizbetrieb verwenden, wenn die Außentemperatur unter 21°C liegt. Bei warmem Wetter
(über 21°C) arbeitet die Heizfunktion vielleicht nicht, um die Einheit zu schützen.
● Auf befehle bis behalte zuverlässigkeit der vorrichtung, erfreue gebrauch das vorrichtung obig -15°C der
outdoor temperatur.
Die Betriebsart-Wahltaste drücken, so daß das Display
C
˚
1
(HEIZBETRIEB) anzeigt.
Die gewünschte Intensität der Luftzirkulation mit der
Ventilatordrehzahltaste einstellen (das Display zeigt die
Einstellung an).
RESET
2
C
˚
3
START
STOP
Da die Einstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert
■
werden, müssen Sie das nächste Mal nur die START/STOPTASTE drücken.
(AUTOMATIK) : Die Intensität der Luftzirkulation ist zuerst
auf HOCH eingestellt und variiert
automatisch auf MITTEL order NIEDRIG,
wenn die voreingestellte Temperatur
erreicht ist.
(Hoch): Besonders wirtschaftlich, da der Raum
schnell erwärmt wird. Am Beginn können
Sie jedoch eine Kühlung fühlen.
(Mittel): Ruhiger Betrieb
(Niedrig): Noch ruhigerer Betrieb
Die gewünschte Raumtemperatur mit den Temperaturregeltasten
einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
Die eingestellte Temperatur und die tatsächliche
Raumtemperatur können etwas abweichen, abhängig von den
Verwendungsbedingungen.
Die START/STOP-Taste drücken. Der Heizbetrieb beginnt
mit einem Piepton. Diese Taste nochmals drücken, um den
Betrieb zu stoppen.
– 32 –
Page 33
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB
Das Gerät für das Entfeuchten verwenden, wenn die Raumtemperatur über 16°C beträgt. Beträgt die
Raumtemperatur unter 15°C, arbeitet die Entfeuchtungsfunktion nicht.
Die Betriebsarten-Wahltaste drücken, so daß das Display
C
˚
(Entfeuchtungstaste) anzeigt.
Die Ventilatordrehzahl wird automatisch auf “Niedrig” eingestellt.
1
Die Ventilatordrehzahltaste arbeitet nicht.
RESET
Die gewünschte Raumtemperatur mit den Temperaturregeltasten
einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
2
START
STOP
■ Da die Einstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert
C
˚
Drücken Sie die
des Entfeuchtungsbetriebs wird akustisch angezeigt. Taste
nochmals drücken, um den Betrieb zu stoppen.
werden, müssen Sie das nächste Mal nur die START/STOP-Taste
drücken.
Eine Raumtemperatur im Bereich von 2026°C wird für die Entfeuchtung empfohlen.
(START/STOP) Taste. Die Aufnahme
DEUTSCH
■ Entfeuchtungsfunktion
Die folgende Operation erfolgt in Abhängigkeit von der eingestellten Raumtemperatur.
Wenn die Raumtemperatur höher als die Temperatureinstellung ist: Das Gerät entfeuchtet den Raum und
reduziert die Raumtemperatur auf den voreingestellten Wert.
Wenn die Raumtemperatur niedriger als die Temperatureinstellung ist: Das Entfeuchten erfolgt bei einer
Raumtemperatur, die etwas niedriger als die derzeitige Raumtemperatur ist, unabhängig von der
Temperatureinstellung.
Die Funktion stoppt (die Zimmereinheit stoppt den Luftstrom), sobald die Raumtemperatur niedriger als der
Einstellwert ist.
– 33 –
Page 34
KÜHLBETRIEB
Das Gerät für Kühlbetrieb verwenden, wenn die Außentemperatur 22 bis 42°C beträgt.
Bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit (über 80%) in dem zu kühlenden Raum, kann sich Frost
an dem Luftauslaßgrill der Innengerätes bilden.
RESET
C
˚
C
˚
START
STOP
Die Betriebsart-Wahltaste drücken, bis (KÜHLBETRIEB) auf
1
dem Display angezeigt wird.
Die gewünschte Intensität der Luftzirkulation mit der
(Ventilatordrehzahltaste) einstellen (das Display zeigt die Einstellung
an).
(AUTOMATIK) : Die Intensität der Luftzirkulation ist
zuerst auf HOCH eingestellt und variiert
2
(Hoch): Wirtschaftlich, da der Raum schnell
(Mittel): Ruhiger Betrieb
(Niedrig): Noch ruhigerer Betrieb
Die gewünschte Raumtemperatur mit den Temperaturregeltasten
einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
3
Die Temperatureinstellung und die tasächliche Raumtemperatur
können in Abhängigkeit von den Bedingungen etwas variieren.
Die (START/STOP) Taste drücken. Der Kühlbetrieb beginnt
mit einem Piepton. Diese Taste nochmals drücken, um den Betrieb
zu stoppen. Die Kühlfunktion startet nicht, wenn die
Temperatureinstellung höher als die derzeitige Raumtemperatur
ist (obwohl die Betriebs-Kontrollampe leuchtet). Die Kühlfunktion
startet, sobald Sie die Temperatur unter die derzeitige
Raumtemperatur eingestellt haben.
automatisch auf
NIEDRIG
Temperatur erreicht ist.
gekühlt wird.
, wenn die voreingestellte
MITTEL order
■ Da die Einstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert
werden, müssen Sie das nächste Mal nur die START/STOP-Taste
drücken.
– 34 –
Page 35
VENTILATIONSBETRIEB
Sie können das Gerät auch einfach für eine Zirkulation der Luft verwenden. Diese
Funktion ist für das Trocknen des Inneren der Innengerätes am Ende der SommerSaison zu verwenden.
Die Betriebsarten-Wahltaste drücken, so daß das Display
1
(VENTILATOR) anzeigt.
2
RESET
VENTILATORDREHZAHL
(AUTOMATIK)eingestellt ist:
Für Heizbetrieb
START
STOP
......
● Die Ventilatordrehzahl ändert automatisch in Abhängigkeit von der
Temperatur der abgeblasenen Luft.
● Wenn der Unterschied zwischen Raumtemperatur und eingestellter
Temperatur groß ist, beginnt der Lüfter mit hoher Drehzahl (HI) zu laufen.
● Wenn die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur erreicht,
verlangsamt sich die Lüfterdrehzahl automatisch auf LOW.
Die (Ventilatordrehzahltaste) drücken.
Die START/STOP-Taste drücken. Der Zirkulationsbetrieb
beginnt mit einem Piepton. Diese Taste nochmals drücken, um
den Betrieb zu stoppen.
Wenn der automatische Ventilatordrehzahlmodus im Kühl/Heizbetrieb
DEUTSCH
Für Kühlbetrieb
● Wenn der Unterschied zwischen Raumtemperatur und eingestellter
Temperatur groß ist, beginnt der Lüfter mit hoher Drehzahl (HI) zu laufen.
● Nachdem die Raumtemperatur die voreingestellte Temperatur ereicht
hat, wird der Kühlbetrieb ausgeführt, bei dem die Ventilatordrehzahl und
die Raumtemperatur geändert werden, um die optimalen Bedingungen
für eine natürliche, gesunde Kühlung zu erhalten.
– 35 –
Page 36
EINSTELLEN DER ZEITSCHALTUHR
RESET
Zeit, Tag,
Monat
(gegenwärtige
Zeit, Tag,
Monat
AusschaltZeitschaltuhr
Nach dem Austauschen
der Batterien:
MD
1
Den gegenwärtigen Monat
und Tag mit der
Zeitschaltuhrtaste einstellen.
MD
EinschaltZeitschaltuhr
SUBSKRIPTION
LÖSUNG
Ein-/Ausschalt-Zeitschaltuhr
StartStop
● Die Einheit schaltet zu den
voreingestellten Zeitpunkten ein (aus)
und aus (ein).
● Der Schaltvorgang wird zuerst für die
voreingestellte Zeit ausgeführt, die
früher auftritt.
● Die auf dem Display erscheinende
Pfeilmarkierung zeigt die Reihenfolge
der Schaltvorgänge an.
Sie können das Gerät so einstellen, daß es
zur voreingestellten Zeit ausschaltet.
Einschalt-Zeitschaltuhr
● Das Gerät wird zur
voreingestellten Zeit
eingeschaltet.
1
Die Ausschaltzeit-
Zeitschaltertaste drücken,
so daß die (OFF)
Markierung blinkt.
PM
Start
1
Die Ausschaltzeit-
Zeitschaltertaste drücken. Die (OFF)
Markierung blinkt auf dem Display.
STOP
Stop
2
Die Ausschaltzeit mit
der Zeitschaltuhrtaste
einstellen. Die
Reservierungstaste
drücken.
Start
PM
AM
1
Die Einschaltzeit-
Zeitschaltertaste drücken.
Die (ON) Markierung blinkt
auf dem Display.
AM
3
Die Einschaltzeit-
Zeitschaltertaste drücken,
so daß die (OFF)
Markierung leuchtet und
die (ON) Markierung
blinkt.
PM
AM
Löschen der Einstellungen
Das Signalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät richten und die (LÖSCHUNG)-Taste
drücken.
Das Symbol (SUBSKRIPTION) erlischt mit einem Piepton und die (ZEITSCHALTER)-Kontrollampe
an dem Innengerät erlischt.
VORSICHT
Sie können nur jeweils eine der Ausschalt-Zeitschaltuhr, Einschalt-Zeitschaltuhr
und Ein/Ausschalt-Zeitschaltuhr einstellen.
– 36 –
Page 37
2
Die
(ZEIT)-Taste
drücken.
3
Die gegenwärtige Zeit mit der
Zeitschaltuhrtaste einstellen.
AM
PMPM
Beispiel: Die derzeitige Uhrzeit ist 1:30 Uhr (nachmittags).
4
Die (ZEIT)-Taste nochmals
drücken. Die Zeitanzeige wechselt von
Blinken auf Dauerlicht.
PM
● Die Zeitanzeige verschwindet
automatisch nach 10 Sekunde.
● Um die derzeitige
Uhrzeiteinstellung zu
kontrollieren, die (ZEIT)Taste zweimal drücken.
Damit ist die Einstellung der
derzeitigen Uhrzeit beendet.
2
Die Ausschaltzeit mit der
Zeitschaltuhrtaste einstellen.
PM
2
Die Einschaltzeit mit der
Zeitschaltuhrtaste einstellen.
AM
4
Die Einschaltzeit mit der
Zeitschaltuhrtaste einstellen.
PM
3
Das Signalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät richten und
die (SUBSKRIPTION)-Taste drücken.
Die (STOP)-Markierung wechselt von Blinken auf Dauerlicht und das
Symbol leuchtet auf. Ein Piepton ertönt und die (ZEITSCHALTERKontrollampe) an dem Innengerät leuchtet auf.
PM
Damit ist die Einstellung der Ausschaltzeit beendet.
3
Das Signalfenster der Fernbedienung auf die Zimmereinheit richten und
die (SUBSKRIPTION)-Taste drücken.
Die (START)-Markierung wechselt von Blinken auf Dauerlicht und das
Symbol leuchtet auf. Ein Piepton ertönt und die (ZEITSCHALTERKontrollampe) an dem Innengerät leuchtet auf.
AM
5
Das Signalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät richten und
die (SUBSKRIPTION)-Taste drücken.
Die (START)-Markierung wechselt von Blinken auf Dauerlicht und das
Symbol leuchtet auf. Ein Peipton ertönt und die (ZEITSCHALTERKontrollampe) an dem Innengerät leuchtet auf.
PM
Beispiel: Die Einheit soll um 11:00 Uhr (abends)
ausschalten.
Beispiel:
Die Anlage schaltet bei 7,00 a.m. ein.
Damit ist die Einstellung der Einschaltzeit beendet.
DEUTSCH
Beispiel:
AM
● Die Zeitschaltuhr kann auf drei Arten verwendet werden: Ausschalt-Zeitschaltuhr, Einschalt-
AM
Die Anlage dreht sich weg um 10,30 P.M. und sie wird bei 7,00 a.m.
eingeschaltet.
Damit sind die Einstelungen der Ein-/Ausschaltzeiten beendet.
Zeitschaltuhr und Ein/Ausschalt- (Aus/Einschalt-) Zeitschaltuhr. Zuerst die derzeitige Uhrzeit
einstellen, da diese als Referenz dient.
● Da die Zeiteinstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert werden, müssen Sie
nur die (SUBSKRIPTION)-Taste drücken, um die gleichen Einstellungen das nächste Mal zu
verwenden.
– 37 –
Page 38
EINSTELLEN DER EINSCHLAF-ZEITSCHALTUHR
Zuerst die derzeitige Uhrzeit einstellen, da diese als Referenz dient (siehe die Seiten für
das Einstellen der derzeitigen Uhrzeit) Die (SCHLAF)-Taste drücken, wodurch das
Display wie folgt ändert.
Betriebsart
H
SCHLAF
Einschlaf-
Zeitschaltuhr
Einschlaf-Zeitschaltuhr: Das Gerät setzt den Betrieb für die eingegebene
Anzahl an Stunden (1, 2, 3 oder 7) fort und schaltet danach aus. Das
Signalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät richten und die
SCHLAF-Taste drücken. Die Zeitschaltuhr-Informationen werden an der
Fernbedienung angezeigt. Die ZEITSCHALTER-Kontrollampe an dem
Innengerät leuchtet auf und ein Piepton ertönt. Wenn die EinschlafZeitschaltuhr eingestellt wurde, zeigt das Display die Ausschaltzeit an.
H
Sleep
timer
1
Die Einschalt-Zeitschaltuhr einstellen.
2
Die (SCHLAF)-Taste drücken und die Einschlaf-Zeitschaltuhr
einstellen.
H
4444
1 Stunde 2 Stunden 3 Stunden 7 Stunden
Freigabe der Einschlaf-Zeitschaltuhr
Beispiel: Wenn die EinschlafZeitschaltuhr um 11:38 Uhr (abends)
auf 3 Stunden eingestellt wird, ist die
Ausschaltzeit 2:38 Uhr (morgens).
Start
AM
AM
Das Gerät wird von der Einschlaf-Zeitschaltuhr
aus- und von der Einschalt-Zeitschaltuhr
eingeschaltet.
Für Beheizung:
In diesem Fall wird die Anlage innerhalb von
2 Stunden (um 1.38 Uhr) abgeschaltet und
frühzeitig eingeschaltet, so daß die
voreingestellte Temperatur ungefähr um 6.00
Uhr morgens erreicht ist.
Anzeige
1
Freigabe der Einstellung
Das Singnalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät richten und die (LÖSCHUNG)-Taste drücken.
Das Symbol (SUBSKRIPTION) erlischt mit einem Piepton, und die (ZEITSCHALTER)-Kontrollampe
des Innengerätes schaltet aus.
– 38 –
Page 39
Erläuterung der Einschlaf-Zeitschaltuhr
Das Gerät reguliert die Intensität der Luftzirkulation und die Raumtemperatur
automatisch, um ruhigen Betrieb und optimale Gesundheit des Anwenders
sicherzustellen.
Sie können die Einschlaf-Zeitschaltuhr so einstellen, daß sie nach 1, 2, 3,
oder 7 Stunden ausschaltet.
NOTIZ
● Wenn das Datum oder die aktuelle Zeit nicht eingestellt wurde, kann
der Sleep-Timer nicht eingestellt werden.
● Wenn Sie den Sleep-Timer einstellen, nachdem der Off-, On/Off- oder
Off/On-Timer eingestellt wurde, wird anstelle des Off-. On/Off- oder Off/
On-Timers der Sleep-Timer aktiviert.
● Während des Sleep-Timer-Betriebs können Sie keinen anderen Timer
einstellen.
DEUTSCH
– 39 –
Page 40
DIE IDEALEN BETRIEBSBEDINGUNGEN
Empfohlene RaumtemperaturBringen Sie Vorhänge oder
Rollos an
!
Warnung
Zu kalte Raumtemperatur ist schlecht für
die Gesundheit und
verschwendet nur
unnötig elektrische
Energie.
So ist es
mö glich die
einstrahlende
Sonnenwäme
zu reduzieren.
Belüftung
!
Vorsicht
Schließen Sie den raum nich für längeren
Zeitraum. Öffnen Sie gelegentlich Fenster und
Türen um
Frischluft
herein zu
lassen.
Bitte Vergessen Sie nicht die
Staubige Luftfilter reduzieren das Luftvolumen
und mindern somit die Kühlleistung. Um
Energieverschwendung vorzubbeugen, reinigen
Sie die Filter alle 2 Wochen.
Filter zu reinigen
Effektiver Gebrauch der Zeitschaltuhr
Nachts benutzen Sie bitte den “An oder Aus
Zeitschalterbetriebsmodus”, zusammen mit
Ihrer Aufwachzeit am Morgen. So werden Sie
eine angenehme Zimmertemperatur geniessen
können. Bitte benutzten Sie den Zeitschalter
effektiv.
Stellen Sie geeignete Temperaturen
für Kinder und Säuglinge ein
Bitte achten Sie auf die Raumttemperatur und
den Weg des Luftstromes, wenn das Gerät in
der Nähe von Babys, Kindern und älteren Leuten
betrieben wird.
– 40 –
Page 41
INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER
Klimaanlage und Heitzgeräte in einem Raum
!
Vorsicht
Wenn die Menge der Wärme größer ist als die
Kühlleistung der Klimaanlage (z.B. mehrere Leute
kommen in den Raum, Gebrauch von Heitzgeräten
usw.) kann die eingestellte Temperatur nicht erreicht
werden.
Nicht-Benützung für einen längeren Zeitraum
Wenn die Inneneinheit für ein en längern Zeitraum
nicht genützt wird, schalten Siebitte den Netzstecker
aus. Ist der Netzstecker auf “ON”, verbraucht die
Inneneinheit trotz ausgeschalteter Steuereinheit eine
Leistung von 8 Watt.
DEUTSCH
Ausschalten
Bei Gewitter
!
Warnung
Um die Inneneinheit vor Beschädigung bei Gewitter
zu schützen, schalten Sie bitte die Einheit aus und
trennen Sie den Stecker ab.
Störung Von den Elektrischen Produkten
!
Vorsicht
Um Impulsstörung zu vermeiden, setzen Sie bitte
die Innenmaßeinheit und seinen Remotesteuerpult
an leat 1m weg von den electical Produkten.
TV
– 41 –
Page 42
DIE BEFESTIGUNG DER LUFT, DIE FILTER REINIGT
!
VORSICHT
Reinigung und Wartung müssen von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Vor der Reinigung
ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und die Stromversorgung auszuschalten.
Öffnen Sie die Frontplatte.
1
● Die Vorderplatte ist mit beiden Händen an den
entsprechenden Seiten nach oben zu ziehen.
Nehmen Sie die Filter heraus.
2
● Nach oben schieben, um die Arretierung zu lösen und
den Filter rausziehen.
Die Befestigung der Luft Reinigungsfilter zum Filter.
3
● Fügen Sie die Luft Reinigungsfilter dem Rahmen bei
freundlich zusarnmenpressend es beide Seiten und
Ausgabe nach Der Einfügung in den Filterrahmen.
Klaue
(4 platz)
!
VORSICHT
Die Luft Reinigungsfilter nicht
biegen, wie es Schaden der
Struktur verursachen kann.
Setzen Sie die Filter ein.
4
● Wenn Sie die Filter befestigen, vergewissern Sie sich
daß die mit “FRONT” markierte Oberfläche nach vorne
zeigt.
● Nach dem Einsetzen der Filter drücken Sie die Frontplatte
an den drei mit Pfeilen gekennzeichneten Stellen an (siehe
Abbildung), und schließen Sie die Frontplatte.
Anmerkungen:
● Wenn Sie die Luft Reinigungsfilter bitte entfernen, folgen Sie den obengenannten Verfahren.
● Die kühl werfende Kapazität wird ein bisschen geschwächt und die kühl werdende Geschwindigkeit
wird langsamer, werm die Luft Reingungsfilter verwendet wird. Also, gehen Sie unter fächeln Sie
Geschwindigkeit zu “HOCH”, wenn Sie es in dieser Bedingung verwenden.
● Luft sind Reinigungsfilter nicht waschbar und können seit 1 Jahr verwendet werden. Die Zahl für diese
Luft Reinigungsfilter ist <SPX-CFH7> Bitte verwenden Sie diese Zahl, um zu bestellen, wenn Sie es
erneuern wollen.
● Betreiben Sie die Klimaanlage nicht ohne Filter. Staubpartikel könnten in die Klimaanlage eindringen und
einen Defekt verursachen.
– 42 –
Page 43
WARTUNG
1. LUFTFILTER
!
VORSICHT
Reinigung und Wartung müssen von qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Vor der Reinigung ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und die Stromversorgung
auszuschalten.
Den Luftfilter reinigen, da sich Staub an diesem ansammelt. Falls die Luftfilter mit Staub verstopft sind,
nehmen Luftstrom und Kühlleistung ab. Darüberhinaus könnte Geräusch entstehen. Reinigen Sie die Luftfilter
folgendermaßen.
Die Vorderplatte öffnen und den Filter entfernen
1
● Freundlich entfernt Heben und die Luft
Reinigungsfilter von der Luft filter Rahmen.
Vakuumstaub vom Luftfilter und Luft
2
Reinigungsfilter, der rinen Staubsauger verwendet.
Wenn es viel Staub gibt, nur spülen unter
laufendem Klaps-Wasser und bürsten es freundlich
mit einer weichen Borste-Bürste. Erlauben Sie
Filter, im Schatten zu trocknen.
● Die Luft Reinigungsfilter zum Filterrahmen
3
wiedereinfügen. Setzen Sie den Filter mit dem
“Vorder” -Zeichen, das Vorderseite
gegenübersteht, und stecken Sie sie in den
ursprünglichen Zustand ein.
● Nach dem Einsetzen der Filter drücken Sie die
Frontplatte an den drei mit Pfeilen
gekennzeichneten Stellen an (siehe Abbildung),
und schließen Sie die Frontplatte.
DEUTSCH
Anmerkungen:
● Reinigungsfilter der Luft sollte jeden Monat order eher gereinigt werden, wenn das erkennbare Laden
vorkommt. Wenn verwendete berstuden es seine Deodorieren-Funktion lösen kann. Für die maximale
Leistung wird es empfohlen, um es jades Jahr abhängig von Anwendungsvoraussetzungen zu erseten.
!
VORSICHT
● Niemals mit heißem Wasser mit einer Temperatur von mehr als 40°C waschen. Das Filter könnte
schrumpfen.
● Nach dem Waschen das Wasser vollständig abschütteln und danach das Filter im Schatten trocknen
lassen; niemals direkt der Sonne aussetzen. Das Filter könnte schrumpfen.
● Reinigungsmittel auf der Luft Reinigungsfilter nicht verwenden, wie ein Reinigungsmittel die .filter
elektrostatische Leistung verschlechtern kann..
– 43 –
Page 44
2. REINIGUNG DER VORDEREN ABDECKUNG
● Reinigen Sie die Abdeckung mit einem weichen, trockenen
Tuch.
● Reinigen Sie extrem verschmutzte Anlagen mit einem in
lauwarmem Wasser oder neutraler Reinigungslösung
eingeweichtem Tuch. Trocknen Sie die Abdeckung
anschließend mit einem weichen, trockenen Tuch.
● Die Fernbedienung können Sie mit einem weichen und
trockenen Tuch abwischen.
Entfernung des Frontplatte
Arm
Befestigung des Frontplatte
Nase
Loch
Flansch
● Wenn der Frontplattel mit beiden Händen
vollständig geöffnet ist, schieben Sie den
rechten Arm hinein um den Grill zu lösen
● Bewegen Sie die Nasen der rechten und
linken Arme in die Flanschen am Gerät und
befestigen Sie sie gut in den Löchern.
und wenn Sie dann den Frontplatte leicht
schliessen, nehmen Sie ihn nach vorne
heraus.
VORSICHT
!
● Bitte benutzen Sie kein heisses Wasser (über 40˚C), Benzol, Benzin,
Säure, Verdünner oder eine Bürste, weil dadurch die Plastikoberfläche
und die Beschichtung beschädigt werden.
3. INSTANDHALTUNG VOR LÄNGERER NICHTVERWENDUNG
● Das Raumklimagerät an einem schönen Tag für etwa einen
halben Tag in dem Betriebsmodus (VENTILATOR) mit
auf HOCH gestellter Ventilator-Drehzahl betreiben, um das
Raumklimagerät gründlich zu trocknen.
● Netzschalter ausschalten.
A
B
E
N
Z
C
E
I
N
I
D
– 44 –
Page 45
VORSICHT
!
● Benutzen Sie bitte Masse Linie.
Setzen Sie die Masse Linie nicht nahe Wasser oder gasen Sie Rohre, Blitz-Leiter, oder die
Masse Linie des Telefons. Unsachgemäße Installation von Masse Linie kann elektrischen
Schlag verursachen.
● Eine Sicherung sollte angebracht werden abhängig von dem Montageaufstellungsort der
Maßeinheit. Ohne eine Sicherung die Gefahr von Ausgänge des elektrischen Schlages.
WICHTIG
Die Leitungen in dieser Hauptleitungen Leitung werden innen gefärbt Übereinstimmung mit dem folgenden
Code:
Grün-und-gelb: Masse
Blau: Null
Braun: Phasen
Als die Farben der Leitungen in den Hauptleitungen Leitung dieses Gerätes kann möglicherweise nicht
entsprechen mit dem farbigen Markierungen Kennzeichnen Anschlüß in Ihrem Stecker, gehen Sie
folgendermaßen vor:
Die Leitung, die gefärbt wird grün-und Gelb muß an den Anschluß angeschlossen werden im Stecker, der
mit gekennzeichnet wird beschriften Sie E oder durch das Masse Symbol oder farbiges Grün oder grünund-gelb.
Die Leitung, die farbiges Blau ist, muß sein angeschlossen an den Anschluß, der gekennzeichnet wird mit
dem Buchstaben N oder dem farbigen Schwarzen.
Die Leitung, die braun gefärbt wird, muß sein angeschlossen an den Anschluß, der ist gekennzeichnet mit
dem Buchstaben L oder farbigem Rot.
ANMERKUNG
Wenn die Versorgungsmaterial-Schnur beschädigt wird, es muß sein ersetzt durch die spezielle Schnur
erreichbar an autorisierte service/parts Mitten.
DEUTSCH
!
VORSICHT
Reinigung und Wartung müssen von qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Vor der Reinigung ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und die Stromversorgung
auszuschalten.
REGELMÄSSIGE KONTROLLE
BITTE FOLGENDE PUNKTE JÄHRLICH ODER HALBJÄHRLICH PRÜFEN.
WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN HÄNDLER, SOLLTEN SIE IRGEND
EINE HILFE BRAUCHEN.
Sitzt der Netzstecker fest in der Steckdose?
1
2
3
(Darauf achten, daß kein loser Kontakt zwischen den beiden
besteht.)
Ist der Schutzleiter abgetrennt oder unterbrochen?
Ist das Gestell weitgehend verrostet oder steht das Außengerät
schief oder instabil?
– 45 –
Page 46
KUNDENDIENST NACH DEM VERKAUF UND GARRANTIE
BEVOR SIE SICH AN EINEN WARTUNGSTECHNIKER WENDEN, DIE FOLGENDEN
PUNKTE KONTROLLIEREN
FALLZUKONTROLLIERENDE PUNKTE
Wenn das Gerät nicht
funktioniert
Wenn das Gerät nicht
richtig kühlt
● Ist die Sicherung in Ordnung?
● Ist die Spannung extrem hoch oder niedrig?
● Ist der Ausschalter “AN”?
● Ist der Luftfilter mit Staub verstopft?
● Fällt direktes Sonnenlicht auf das Aussengerät?
● Ist der Luftstrom des Aussengerätes blockiert?
● Sind die Türen oder Fenster offen, oder befindet sich eine
Heitzquelle in dem Raum?
● Ist die eingestellte Temperatur geeignet?
Anmerkungen
● Bei ruhigem betrieb bzw. nach dem Abschalten des Gerätes könnten die
folgenden Zustände auftreten, die jedoch keinerlei Probleme darstellen.
(1)Ströhmungsgeräusche des Kühlmittels im Kühlmittelkreis.
(2)Schleifegeräusche des Gebläsegehäuses während des Abkühlens oder
des Erwärmens.
● Aufgrund angesammelter Fremdpartikel (Rauch, Eßwaren, Kosmetika usw.)
kann es zu geruchsbelästigung durch das Raumklimagerät kommen. Zur
Geruchsverminderung müssen Belüftungsfilter und Verdunster regelmäßig
gereinigt werden.
●
Bitte wenden Sie sich sofort an den Händler, sollte Ihr Gerät trotz der oben beschriebenen Kontrollen nicht
richtig funktionieren. Informieren Sie Ihren Händler über das Modell, Produktionnummer und Datum des Einbaus
Ihres Gerätes. Bitte informieren Sie ihn über die Natur des Defektes.
●
Der Strom muss die Nennspannung haben, sonst wird das Gerät kaputtgehen, oder es wird die spezifizierte
Leistung nicht erreichen können.
Anmerkung:
Wenn die Versorgungsschnur beschädigt wird, muss es durch das spezielle ersetzt werden bei
autorisierten Dienstteil-Zentren erreichbare Schnur.
– 46 –
Page 47
Dieses Produkt richtet sich nach den Schutzvoraussetzungen von Ratsdirektiven 89/336/EEC in
Zusammenhang mit der elektromagnetischen Vereinbarkeit und 73/23/EEC in Zusammenhang mit der
elektrischen Ausrü stung entwickelte für den Gebrauch innerhalb von bestimmten
Stromspannungsgrenzen.
Hinweis:
Beim Einschalten des Gerätes können, besonders bei gedämpften Leuchten, kurzfristige
Helligkeitsschwankungen auftreten, die jedoch völlig unbedenklich sind.
Die Anschlußbedingungen des örtlichen Stromversorgungsunternehmes sind einzuhalten.
Anmerkung
●Vermeiden Sie, die Raumklimaanlage für abkühlenden Betrieb zu verwenden, wenn die Außentemperatur
unter 21°C (70°F) ist.
Die empfohlenen maximalen und minimalen Temperaturen der heißen und kalten Seiten sollten als unten
sein:-