To obtain the best performance and ensure years of trouble
free use, please read this instruction manual completely.
BedlenungsanleitungSuite 27~52
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploiPage 53~78
Des performances optimales et un fonctionnement à long
terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioniPag. 79~104
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
INNENGERÄT
RAS-S18H2
Manual de instruccionesPágina 105~130
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de
uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual
de instrucciones.
Manual de instruçõesPágina 131~156
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma
utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este
manual de instruções completamente.
Для обеспечения наилууших эксплуатационных
характеристик и многолетней безотказной работы
оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с
данной Инструкцией по эксплуатации.
– 27 –
стр. 183~208
SICHERHEITSMASSNAHMEN
●
Bitte lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch.
●
Beachten Sie in besonderem Maße die Schriftzüge “ WARNUNG” und “ VORSICHT”. Der “WARNUNG”-Teil enthält
Sachen, die wenn nicht strikt beachtet werden, dann könnte Tod oder ernste Verletzungen die Folge sein. Der “VORSICHT”-
Teil enthält Sachrn, die wenn nicht richtig beachtet werden, dann könnte es ernste Konsequenzen haben. Bitte beachten
Sie strikt alle Anweisungen um Sicherheit zu gewährleisten.
●
Die Symbole haben folgende Bedeutung:
!!
Das Erdungskabel muss angeschlossen sein.
Dieses Symbol zeigt die Anweisungen an, die befolgt
werden müssen.
●
Bitte bewahren Sie dieses Heft auf.
Dieses Symbol heißt “verboten”.
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES EINBAUS
●
Bauen Sie das Gerät nicht selbst ein, sonst könnten Probleme wie Wasserlecken,
Kurzschluss oder Feuer auftreten.
●
Wenden Sie sich bitte an den Händler oder an einen qualifizierten Techniker für den
!
WARNUNG
!
VORSICHT
Einbau des Gerätes. Sollten Sie persönlich den Einbau ausführen, dann könnte
Wasserleck, Kurzschluß oder Feuer die Folge sein.
●
Verwnden Sie bitte einen Schutzleiter.
Der Schutzleiter darf nicht in der Nähe von Gas-, Wasserröhren oder dem Schutzleiter
eines Telephons plaziert werden. Falsche Installation des Schutzleiters könnte
elektrischen Schlag verursachen.
●
Ein Unterbrecher sollte jenach Montagestandort eingesetzt werden. Ohne den
Unterbrecher besteht die Gefahr des elektrischen Schlages.
●
Nicht in der Nähe von brennbarem Gas montieren. Das Außengerät köntte Feuer
fangen, wenn brennbares Gas in seiner Umgebung entweicht.
●
Achten Sie beim Einbau darauf, daß eine einwandfreie Wasserableitung möglich ist.
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄREND VERLEGUNG ODER WARTUNG
●
Im Falle, dass eine ungewöhnliche Situation eintreten sollte (zum Beispiel Brandgeruch),
darf das Gerät nicht mehr betrieben werden und muss mit dem Ausschalter abgeschaltet
werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler. Erdfehler, Kurzschluss oder Feuer
!
WARNUNG
können auftreten, wenn Sie das Gerät unter abnormalen Bedingungen weiter betreiben.
●
Bitte wenden Sie sich für die Wartung an den Händler. Inkorrekte Wartung, die
Sie persönlich ausführen, könnte elektrischen Schlag verursachen.
●
Bitte wenden Sie sich an den Händler, sollten Sie das Gerät abbauen und
wieder einbauen wollen. Elektrischer Scglag oder Feuer könnten die Folgen
sein, wenn Sie es fehlerhaft ausführen sollten.
AUS
W
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
●
Aus gesundheitlichen Gründen sollten Sie es vermeiden für längere Zeit dem
direkten Luftstrom ausgesetzt zu sein.
!
●
Setzen Sie nicht einen Finger ein, eine Stange oder andere Gegenstände in den
A
R
N
U
●
N
Verwenden Sie nicht irgend einen Draht als Sicherung. Das könnte lebesgefährlich
werden.
G
AUS
Luftanschluß oder -eingang. Wie der Ventilator ist an einer großen Geschwindigkeit
sich drehen, es verursacht Verletzung. Bevor dem Säubern seien Sie sicher, zu
stoppen Betrieb und stellen den Unterbrecher ab.
●
Während Gewitter muss das Gerät ausgeschaltet werden und der Stecker aus
der Steckdose gezogen werden.
– 28 –
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
!
●
Das Gerät soll nur für die vom Hersteller vorgeschriebenen Zwecke
verwendet werden und nicht für andere Zwecke.
●
Das Gerät niemals mit nassen Händen betätigen. Tödliche Unfälle können
dadurch zustandekommen.
●
Wenn Verbrennungsgeräte wie Gasherd in betrieb sind, dann lüften Sie
regelmäßig, um Sauerstoffmangel zu vermeiden.
●
Richten Sie die ausströmende Luft nicht auf Heitzhaushaltsgeräte wie
elektrische Kanne oder Oven. Denn das beeinträchtigt die Leistung dieser
Geräte.
●
Sorgen Sie bitte dafür, daß das Gestell des Außengerätes stabil, standhaft,
schadenfrei und in gutem Zustand ist. Denn sonst könnte das Gerät
einstürzen und Gefahren verursachen.
●
Niemals Wasser auf das Gerät spritzen oder direkt gießen, was Kurzschluß
zur Folge haben könnte.
●
Benutzen Sie keine Aerosol- oder Haarsprays nahe der Innenmaßeinheit.
Diese Chemikalie kann auf Wärmeaustauscherflosse haften und den
Verdampfungwasserfluß blockieren, um Wanne abzulassen. Das Wasser
fällt auf tagential Ventilator und verursacht Wasser zum Spritzen heraus
V
O
R
S
I
von der Innenmaßeinheit.
●
Bitte schalten Sie das Gerät aus und schalten Sie den Ausschalter ab, während
das Gerät gereinigt wird, der Hochgeschwindigkeitsventilator innerhalb des
AUS
Geräts könnte eine Gefahr darstellen.
C
●
H
T
Bitte stellen Sie den Ausschalter ab, wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird.
AUS
DEUTSCH
●
Nicht auf das Außengerät steigen oder Gegenstände darauf stellen.
●
Keine Wasserbehälter (wie Vasen) auf das Innengerät stellen, damit kein
Wasser reintropft. Reintropfendes Wasser beschädigt die Isolation im Gerät
und führt zum Kurzschluß.
●
Setzen Sie Pflanzen nicht dem direkten Luftstrom aus, da es sie schadet.
●
Wenn das Gerät für längere Zeit mit offener Tür und/oder Fenster läuft (Die Luftfeuchtigkeit über
80%) und mit Luftreflektor nach unten gerichtet oder automatisch schwenkend, dann verdünstet
Wasser am Reflektor und tropft runter. Dies würde Ihre Möbel naß machen. Daher lassen Sie Ihr
Gerät nicht unter solchen Umständen für längere Zeit laufen.
●
Als de kamerwarmte boven de koeling of verwarmings kapaciteit van de unit is, b.v. er zijn veel
mensen in de kamer of apparaten die warmte afstralen in gebruik zijn, het vooringestelde
kamertempertuur zal niet haalbaar zijn.
●
Dieses Gerät ist für den Gebrauch von kleinen Kindern nicht beabsichtigt oder schwache Personen,
wenn sie entsprechend beaufsichtigt worden sind durch eine verantwortliche Person, um sich zu
überzeugen, können sie das Gerät verwenden sicher.
●
Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht tun Spiel mit dem
Gerät.
– 29 –
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN VON JEDEM TEIL
INNENGERÄT
LUFTFILTER
Verhindert das Eindringen von Staub in das Innengerät.
(Siehe Seite 47)
Vordergitter
Anzeiger Am Innengerät
Leuchtanzeige des Betriebszustandes.
(Siehe Seite 31)
AUSSENGERÄT
Horizontalblende
(Siehe Seite 42)
Fernbedienung
Sendet Signale an das Innengerät, zum Betrieb der
gesamten Anlage.
(Siehe Seite 32)
Abflussrohr
Zum Ableiten des Kondensats nach außen.
Anschlusskabel
Lufteinlass (Linke seite hinten)
Luftauslass
●
Vertikalblende (Luftauslass)
MODELL-BEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN
MODELL
RAS-S18H2
RAC-S18H2
WEITE (mm)
780
850
– 30 –
HÖHE (mm)
280
650
TIEFE (mm)
215
298
KÜHLEINHEIT-ANZEIGEN
TEMPORARY
SWITCH
BETRIEBSANZEIGE
FILTER-KONTROLLAMPE
Nach etwa 100 Betriebsstunden des Gerätes leuchtet
die Filter-Kontrollampe auf, um damit anzuzeigen, däß
das Filter gereinigt werden muß.
BETRIEBSLAMPE
Diese Lampe leuchtet während des Betriebs.
Die BETRIEBSLAMPE blinkt während der Heizphase in
den folgenden Fällen.
(1) Während des Vorheizens
Nach dem Einschalten etwa 2-3 Minuten lang.
(2) Während des Auftauens
Das Entfrosten wird ungefähr einmal durchgeführt
alle eine Stunde, als Frost auf sich bildet auf dem
Wärmeaustauscher der im Freienmaßeinheit, für
5-10 Minuten jede Zeit.
ZEITSCHALTER-KONTROLLAMPE
Leuchtet wenn die Zeitschaltuhr läuft.
DEUTSCH
TEMPORARY
SWITCH
TEMPORÄRSCHALTER
Diesen Schalter verwenden, wenn die Fernbedienung nicht funktioniert. [Verwnden Sie einen nichtleitenden
Stab (Beispiel Zahnstocher)]
● Bei Betätigung des temporärschalters arbeitet das Gerät in der vorher eingestellten Betriebsart.
● Wenn vorher die Stromversorgung aus war und der Temporärschalter verwendet wird, dann läuft das
Gerät in Automatik-Betribsart.
– 31 –
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
FERNBEDIENUNG
● Mit Hilfe der Fernbedienung kann der Betrieb des Kühleinheit gesteuert werden.
Der Steuerungsbereich beträgt etwa 7 Meter. Falls die Innenbeleuchtung elektronisch gesteuert wird, kann der
Steuerungsbereich kürzer sein.
Diese Fernbedienung kann mit Hilfe der mitgelieferten Befestigung an einer Wand angebracht werden. Vor dem
Anbringen ist darauf zu achten, daß die Kühleinheit mit der Fernbedienung gesteuert werden kann.
● Handeln Sie das Fernbedienungsgerät sorgfältig. Lassen es fallen bzw. nass werden kann die Signalübertragung
gefährden.
● Beim Wechseln der Batterien in dem Fernbedienungsapparat wird die Einheit erst nach 10 Sekunden die Befehle
beantworten und starten zum laufen.
● Signalsendefenster/Übertragungsanzeige
CH
˚
CH
˚
RESET
AUTOMATIK
HEIZBETRIEB
ENTFEUCHTEN
KÜHLBETRIEB
VENTILATOR
LUFT-INTENSITÄT
Niedrig
Mittel
Hoch
SCHLAF
STOP (LÖSCHUNG)
START (SUBSKRIPTION)
START/STOP
ZEIT
ZEITSCHALTER-EINSTELLUNG
ZEITSCHALTER-WÄHLER
EINSCHALTZEIT
AUSSCHALTZEIT
AUTOSCHWENK
Dieses Fenster auf das Innengerät, wenn dieses gesteuert werden soll. Die Übertraungsanzeige
blinkt, wenn ein Signal gesandt wurde.
● Display
Zeigt die gewählte Raumtemperatur, die derzeitige Uhrzeil, den Zeitschalterstatus, die Funktion
und die Intensität der gewählten Luftumwälzung an.
● START/STOP-Taste
Diese Taste drücken, um den Betrieb zu beginnen. Die Taste nochmals drücken, um den
Betrieb zu stoppen.
● Einschlaftaste (SLEEP)
Diese Taste verwenden, um den Einschlaf-Zeitschalter einzustellen.
● Temperaturregeltasten
Verwenden Sie diese Tasten, um die eingestellte Temperatur zu erhöhen oder zu vermindern.
(Die entsprechende Taste gedrückt halten, um die Einstellung schneller zu ändern.)
● Zeittasten
Diese Taste verwenden, um Zeit und Datum einzustellen und zu prüfen.
● Rückstelltasten (RESET)
● Betriebsart-Wahltaste
Verwenden Sie diese Taste, um die Betriebsart zu wählen. Mit jeder Betätigung dieser Taste
wird die Betriebsart zyklisch von (Automatik) auf (Heizbetrieb),
(Entfeuchten), (Kühlbetrieb) und (Ventilator) umgeschaltet.
● Ventilatordrehzahltaste
Damit wird die Ventilatordrehzahl eingestellt. Mit jedem Drücken dieser Taste wird die
Intensität der Luftumwälzung von (Automatik) auf (Hoch), (Mittel) und (Niedrig)
(Diese Taste erlaubt die Auswahl der optimale bzw. gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit
für jede Betriebsart.)
● Taste für automatisches Schwenken
Steuert den Winkel des horziotalen Luftreflektors.
● Zeitschalter-Regler
Diese Tasten verwenden, um den Zeitschalter einzustellen.
● AusschaltzeittasteWählt die Ausschaltzeit.
● EinschaltzeittasteWählt die Einschaltzeit.
● Reserviertaste Reservierung der Zeiteinstellung.
● Löschtaste Löschen der reservierten Zeit.
Vorsichtsmaßnahmen bel der Verwendung
● Die Fernbedienung nicht an den folgenden Orten ablegen.
● In direktem Sonnenlicht
● In der Nähe einer Heizung
● Die Fernbedienung sorgfältig behandeln. Nicht fallen lassen und vor Wasser
schützen.
● Wenn das Außengerät einmal stoppt, dann schaltet es für etwa 3 Minuten
nicht ein (ausgenommen, wenn Sie den Netzschalter aus-und einschalten
oder das Netzkabel abziehen und wieder anstecken).
Dies dient für den Schutz des Gerätes und stellt keine Störung dar.
● Falls Sie die Betriebsart-Wahltaste während des Betriebs drücken, dann
kann das Gerät zum Schutze für etwa 3 Minuten stoppen.
– 32 –
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN
■ Auto Restart Steuerung
● Beim Stromabfall, wird der Betrieb in der vorhergehenden Betriebsart und Luftflussrichtung automatisch neugestartet, sobald
die Stromversorgung wieder hergestellt worden ist. (Dies erfolgt, weil der Betrieb nicht durch die Fernbedienung unterbrochen
worden ist)
● Um den Betrieb beim Stromversorgungswiederherstellung nicht weiterzuführen, schalten Sie die Stromquelle ab. Beim Betätigen
des Selbstausschalters wird der Betrieb mit der vorhergehenden Betriebsart und Luftflussrichtung automatisch neugestartet.
Hinweis: 1. Wenn Sie nicht Selbstwiederanlauf Steuerung benötigen, beraten Sie bitte Ihr Verkäufe Mittel oder OFF durch
Fernbedienung.
2. Die Auto Restart Steuerung kann nicht verwendet werden, wenn das Modus Timer oder Sleep eingestellt ist.
AUTOMATIKBETRIEB
Die Einheit bestimmt automatische die Betriebsart
derzeitigen Raumtemperatur.
Jedoch die Betriebsart wll nicht Änderung, als Innenmaßeinheit an multi Art im Freienmaßeinheit anschloß.
Die gewählte Betriebsart wird dann gewechselt, wenn die Zimmertemperatur sich verändert.
1
RESET
START
STOP
HEIZBETRIEB, KÜHLBETRIEB oder ENTFEUCHTEN, abhängig von der
Die Betriebsart-Wahltaste drücken, so daß das Display die Betriebsart
(AUTOMATIK) anzeigt.
Wenn AUTOMATIK gewählt wurde, bestimmt die Einheit automatisch die
●
Betriebsart HEIZBETRIEB, KÜHLBETRIEB oder ENTFEUCHTEN,
abhängig von der derzeitigen Raumtemperatur.
nicht Änderung, als Innenmaßeinheit an multi Art im Freienmaßeinheit
anschloß.
● Wenn die vom Gerät automatisch eingestellte Betriebsart nicht die gewünschte
ist, kann durch entsprechenden Tastendruck (WÄRMEN, ENTFEUCHTEN,
KÜHLEN oder KÜHLGEBLÄSE) eine andere Betriebsart eingestellt werden.
Die START/STOP-Taste drücken. Der Betrieb startet mit einem
Piepton. Diese Taste nochmals drücken, um den Betrieb zu stoppen.
■
Da die Einstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert werden,
müssen Sie das nächste Mal nur die START/STOP-Taste drücken.
Sie können die Temperatureinstellung wie erforderlich um maximal 3°C erhöhen
oder vermindern.
°C
Bei jedem Betätigen der Temperaturtaste ändert sich die
Temperatureinstellung jeweils um 1°C.
Jedoch die Betriebsart wll
DEUTSCH
● Die voreingestellte Temperatur und die tatsächliche Raumtemperatur können in
Abhängigkeit von den Bedingungen etwas variieren.
● Das Display zeigt in der Betriebsart AUTOMATIK nicht die voreingestellte
Temperatur an. Falls Sie die Einstellung ändern, erzeugt die Zimmereinheit einen
Piepton.
Die (Ventilatordrehzahl) Taste drücken. “Automatik” und “Niedrig” stéhen zur
Verfügung.
– 33 –
HEIZBETRIEB
● Die Einheit für Heizbetrieb verwenden, wenn die Außentemperatur unter 21°C liegt. Bei warmem Wetter
(über 21°C) arbeitet die Heizfunktion vielleicht nicht, um die Einheit zu schützen.
● Auf befehle bis behalte zuverlässigkeit der vorrichtung, erfreue gebrauch das vorrichtung obig -15°C der
outdoor temperatur.
RESET
C
˚
C
˚
Die Betriebsart-Wahltaste drücken, so daß das Display
1
2
3
(HEIZBETRIEB) anzeigt.
Die gewünschte Intensität der Luftzirkulation mit der
Ventilatordrehzahltaste einstellen (das Display zeigt die
Einstellung an).
(AUTOMATIK) : Die Intensität der Luftzirkulation ist zuerst
auf HOCH eingestellt und variiert
automatisch auf MITTEL order NIEDRIG,
wenn die voreingestellte Temperatur
erreicht ist.
(Hoch): Besonders wirtschaftlich, da der Raum
schnell erwärmt wird. Am Beginn können
Sie jedoch eine Kühlung fühlen.
(Mittel): Ruhiger Betrieb
(Niedrig): Noch ruhigerer Betrieb
Die gewünschte Raumtemperatur mit den Temperaturregeltasten
einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
Die eingestellte Temperatur und die tatsächliche
Raumtemperatur können etwas abweichen, abhängig von den
Verwendungsbedingungen.
START
STOP
Die START/STOP-Taste drücken. Der Heizbetrieb beginnt
mit einem Piepton. Diese Taste nochmals drücken, um den
Betrieb zu stoppen.
■ Da die Einstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert
werden, müssen Sie das nächste Mal nur die START/STOPTASTE drücken.
– 34 –
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.